GE - General Electric GG40S12BXR GE RealMAX Platinum 40-Gallon Short Natural Gas Atmospheric Water Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Energy Guide Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model GG40S12BXR.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Write the model and serial
numbers here:
Model #_________________
Serial #_________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
WATER HEATERS
Atmospheric Gas Residential
49-6000245 Rev. 2 05-22 GEA
GE Branded Atmospheric
Gas Models
GG30S**BXR
GG30T**BXR
GG40S**BXR
GG40T**BXR
GG50S**BXR
GG50T**BXR
GP30S**BXR
GP30T**BXR
GP40S**BXR
GP40T**BXR
GP50T**BXR
SAFETY INFORMATION ..........3
OPERATING INSTRUCTIONS ....6
Lighting and Shutdown .................7
Temperature Control ...................8
About the Gas Control/Thermostat ........9
CARE AND CLEANING ..........10
Temperature and Pressure Relief Valve ..10
Water Tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anode Rod ..........................12
Gas Control/Thermostat ................13
Pilot Light and Burner Inspection .......13
Water and Gas Systems ................13
INSTALLATION
INSTRUCTIONS ..................14
Location .............................14
Air Supply and Ventilation .............15
Water Supply and Drainage .............16
Gas Supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Potable Water and Space Heating ......19
TROUBLESHOOTING TIPS ..... 20
Status Light Codes ....................21
REPLACEMENT PARTS. . . . . . . . . .22
LIMITED WARRANTY ...........23
CONSUMER SUPPORT ......... 24
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio
de internet GEAppliances.com.
FRANÇAIS
Pour une version français de
ce manuel d’utilisation, veuillez
visiter notre site web à l’adresse
GEAppliances.com.
WARNING
If the
information in these instructions
is not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing
property damage, personal
injury, or death.
- Do not store or use gasoline
or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS
• Do not try to light any
appliance.
• Do not touch any electrical
switch; do not use any phone
in your building.
• Immediately call your gas
supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas
supplier's instructions.
• If you cannot reach your
gas supplier, call the fire
department.
- Installation and service must
be performed by a qualified
installer, service agency or the
gas supplier.
background
2 49-6000245 Rev. 2
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-6000245 Rev. 2 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Use & Care Manual before attempting to install or operate this water
heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these
warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions
in this manual or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local gas and
electric utility.
DANGER
To avoid danger of fire, explosion or asphyxiation from carbon monoxide, the water heater and its vent hood
must be properly installed and vented to the outdoors as outlined in the Air Supply and Ventilation section of this
manual and in accordance with local codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. DO NOT operate the water heater unless its ventilation and air
supply system are installed and operating according to this manual and local or national codes.
background
4 49-6000245 Rev. 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has
not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be
opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water
system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water
begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52-gallon (197 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916-445-8100 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (197 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
Safety Precautions
A. Turn off gas to the water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage. Do not
operate the water heater again until it has been thoroughly checked by a qualified service technician.
B. Confirm that the water heater is completely filled with water before turning it on.
C. Confirm that the cold water supply shut-off valve is open before turning the water heater on.
D. Never store combustible materials, such as paper products or rags, near the water heater.
E. Never store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Storage or use of gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance can
result in serious injury or death.
F. Call a service technician or other qualified person if there is any difficulty understanding or following instructions
in this Use & Care Manual.
background
49-6000245 Rev. 2 5
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation and hot water capacity are factors to be considered when selecting the water
temperature setting of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause severe burns or death
from scalding. The thermostat is adjusted to its lowest temperature position when shipped from factory for safety
considerations. Be sure to read and follow the warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also
located on the front of the water heater.
The chart shown above may be used as a guide in
determining the proper water temperature for your home.
DANGER
There is a Hot Water SCALD
Potential if the water temperature thermostat is set
too high. Households with small children, disabled
or elderly persons may require a 120°F (49°C) or
lower thermostat setting to prevent contact with HOT
water.
120°F (49°C)
125°F (52°C)
130°F (54°C)
135°F (57°C)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
150°F (66°C)
155°F (68°C)
Temperature
More than 5 minutes
1-1/2 to 2 minutes
About 30 seconds
About 10 seconds
Less than 5 seconds
Less than 3 seconds
About 1-1/2 seconds
About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
Time to Produce a Serious Burn
Time/Temperature Relationship in Scalds
background
6 49-6000245 Rev. 2
Safety Control
For added safety, this water heater is equipped with a
Flammable Vapor Ignition Resistance (FVIR) system. If
flammable vapors (such as gasoline) are drawn into the
water heater’s air supply, the FVIR system is designed
to isolate these vapors and shut down the water heater
should they reach the pilot light and burner
WARNING
This water heater has a door thermistor
installed. Do not attempt to disable or modify this feature
in any way. Doing so can lead to fire, explosion, or
excessive and abnormal production of carbon monoxide.
DO NOT try to light the water heater if flammable vapors
are present; this could cause a fire or explosion. When
the flammable vapors have been removed, contact a
qualified service technician. Replacement of the water
heater due to a flammable vapor shutdown is not
covered under the warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
Safety Precautions
A. Turn off gas to the water heater if it has been
subjected to overheating, fire, flood or physical
damage. Do not operate the water heater again until
it has been thoroughly checked by a qualified service
technician. Warranty does not cover damages to
product caused by accident, lightning, fire, flood or
acts of God
B. Confirm that the water heater is completely filled with
water before turning it on.
C. Confirm that the cold water supply shut-off valve is
open before turning the water heater on.
D. Never store combustible materials, such as paper
products or rags, near the water heater.
E. Never store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance. Storage or use of gasoline or other
flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance can result in serious injury or
death.
F. Call a service technician or other qualified person
if there is any difficulty understanding or following
instructions in this Use & Care Manual.
background
49-6000245 Rev. 2 7
Lighting and Shutdown
OPERATING INSTRUCTIONS
Extended Shutdown Periods
If the water heater will not be in use for an extended
period of time, the appliance’s gas and water should
be turned off and the water heater drained to conserve
energy and prevent a buildup of dangerous hydrogen gas.
NOTE: Refer to Hydrogen Gas Caution, page 4.
The water heater and pipes should also be drained if
they could be exposed to freezing temperatures. After
a long shutdown period, the water heater’s operation
and controls should be checked by a qualified service
technician. Confirm that the water heater is completely
filled before placing it in operation.
NOTE: Refer to Water Tank, page 11.
background
8 49-6000245 Rev. 2
Temperature Control
OPERATING INSTRUCTIONS
Water temperature can be adjusted by turning the knob
of the gas control/thermostat on the front of the water
heater. Always read and understand safety instructions
contained in the Use & Care Manual before adjusting the
temperature setpoint. Note that the thermostat is adjusted
to its lowest temperature position when shipped from
factory for safety considerations.
NOTE: Refer to Water Temperature in Safety
Information, page 5.
Safety and energy conservation should be considered
when selecting the temperature setpoint of the water
heater:
The recommended setpoint for the water heater is 120°F
(49°C), as water temperatures above 125°F can cause
severe burns or death from scalding.
• Lower temperature setpoints increase energy savings.
• Higher temperature setpoints can increase the cleaning
performance of dishwashers and washing machines, as
well as killing bacteria.
Mixing Valves
If the water heater’s temperature is set above HOT
(120°F/49°C), supplemental mixing valves are
recommended to reduce point-of-use water temperature
by mixing hot and cold water in branch water lines.
Contact a licensed plumber or local plumbing authority for
additional information.
Vacation Setting
This setting is recommended when you will be away from
the home for an extended period of time and hot water
is not needed. The vacation setting will reduce the water
temperature to 50ºF (10°C) to conserve energy.
NOTE: Refer to Hydrogen Gas Caution, page 4.
background
49-6000245 Rev. 2 9
All temperatures listed on the water heater’s gas
control/thermostat are approximate.
Maximum water temperatures occur just after the water
heater has completed a heating cycle. To determine
the water temperature at point-of-use, open a hot water
faucet and hold a thermometer under the stream of
water.
Frequent, short uses of hot water can cause a
phenomenon called stacking, when the temperature
of the water at the top of the tank (closest to pipes
delivering water to the home) exceeds the temperature
at the bottom of the tank (where the gas control/
thermostat is located).
Before use, always test the water temperature with your
hand, keeping in mind that hotter water increases the
danger of scalding.
NOTE: Refer to Water Temperature in Safety
Information, page 5.
The gas control/thermostat is equipped with two safety
shut-off devices:
• One is designed to shut off gas to the water heater’s
burner if the pilot light goes out.
The other is designed to shut off gas to the burner if
the water heater exceeds normal temperatures.
If one of these safety shut-off devices is activated, refer
to Troubleshooting Tips, page 20.
WARNING
Should overheating occur or the gas
supply fails to shut off, turn off the manual gas control
valve to the appliance. Turn off gas to the water heater
if it has been subjected to overheating, fire, flood or
physical damage. (Refer to Lighting and Shutdown,
page 7.) Do not operate the water heater again until
it has been thoroughly checked by a qualified service
technician. Do not use this appliance if any part has
been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace any
part of the control system and any gas control which has
been under water.
About the Gas Control/Thermostat
OPERATING INSTRUCTIONS
~ 155°F
~ 150°F
~ 140°F
~ 130°F
~ 120°F
~ 90°F
~ 50°F
background
10 49-6000245 Rev. 2
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or a qualified
service technician to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
At least once a year, lift and release the lever handle on
the temperature and pressure (T&P) relief valve, located
on the right side of the water heater. Flush several
gallons to the open drain below, confirming that the
water flows freely through the T&P valve and discharge
line.
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with a damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth.
CARE AND CLEANING
For years of dependable service, the following annual maintenance program is recommended:
1. Test the Temperature and Pressure Relief Valve.
2. Drain and Flush the Water Heater Tank.
3. Inspect the Anode Rod.
4. Inspect the Gas Control/Thermostat.
5. Inspect the Pilot Light and Burner.
6. Inspect Water and Gas Systems.
NOTE: It is recommended that you call a service technician to perform these tasks.
Temperature and Pressure Relief Valve
Preventive Maintenance
background
49-6000245 Rev. 2 11
CARE AND CLEANING
Water Tank
Draining and Flushing the Water Heater
Over time, minerals contained in the water supply will
begin to accumulate in the water heater’s tank. Drain
and flush the water heater at least once a year to clean
any mineral deposits from the tank and ensure they do
not interfere with proper functioning of the water heater.
If the water supply is particularly hard (high in mineral
content), it may be necessary to perform this process
more often.
Draining the Tank:
1. Turn off the water heater and turn off gas to the unit.
(See To Turn Off Gas To Appliance, page 7.)
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct to a suitable drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. Open the drain valve.
Flushing the Tank:
1. Follow the steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve,
turn on the cold water supply.
3. Allow several gallons to flush through the drain valve
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water
remaining in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
6. Close the drain valve and completely fill the tank
before turning on gas and relighting the unit. The tank
is full when water runs continuously from an open hot
water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
Use flathead screwdriver
to turn brass drain valve
background
12 49-6000245 Rev. 2
CARE AND CLEANING
Anode rods are designed and installed to protect and
extend the life of residential water storage tanks.
The anode rod must be removed from the water heater’s
tank and inspected annually, and replaced when more
than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of
the rod. *NOTE: Artificially softened water will cause the
anode rod to consume more rapidly.
The gas and cold water supply must be turned off before
servicing the anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
heater’s tank except for inspection and/or replacement,
as operation with the anode rod removed will shorten
the life of the glass-lined tank and will void warranty
coverage.
Some areas have water conditions that may cause
an odor to develop in the water heater. Special alloy
replacement rods are available to address this condition.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when
consumed voids the warranty for the tank. Warranty
coverage for all other components remains intact
and is unaffected by this maintenance requirement.
The replacement anode rod and the inspection for
consumption are not covered by the warranty.
Inspecting the Anode Rod:
1. Turn off the water heater and drain 1-2 gallons of
water from the tank. (Refer to Draining the Tank, page
11.)
2. Remove the anode cap and foam insulation beneath
it with a flathead screwdriver. (Refer to illustration
below.)
3. Unscrew the anode rod using a 1 1/16” socket/wrench
and lift it out of the water heater.
4. Inspect the anode rod. If more than 6” of core wire is
exposed, the anode rod should be replaced. (Refer
to illustration below.) If the anode rod has not been
depleted, reinsert it into the water heater following
steps 2-6 below.
CAUTION
DO NOT touch the vent hood or vent
pipe located in front of the anode rod. These are
very hot and present a burn hazard.
Installing the Anode Rod:
1. If a new anode rod is required, be sure to purchase the
same type. For further information, contact a qualified
service technician or GEA Customer Support at
GEAppliances.com/waterheater.
2. Apply pipe joint compound or pipe thread sealant tape to
the threads of the anode rod.
3. Insert the anode rod into the water heater and tighten
with a torque wrench to 50 +/- 5 ft-lbs. of torque.
4. Close the drain valve, turn on the water supply and open
a hot water faucet to remove any air trapped in the water
lines.
5. Check for any leaks and repair.
6. Ensure that the water heater is completely full before
relighting it. (Refer to Lighting Instructions, page 7.)
Anode Rod Maintenance and Service
Remove anode cap
and foam insulation
in hole to expose
anode fitting
Replace anode rod
if more than 6” of
core wire exposed
background
49-6000245 Rev. 2 13
Once a year, visually inspect the gas control/thermostat
cover, gas control knob and status light for any physical
damage. Check for any loose connections or frayed
wires as well.
If damage to any of these components is detected, call
a service technician to repair or replace the gas control/
thermostat.
Gas Control/Thermostat Inspection
CARE AND CLEANING
Pilot Light and Burner Inspection
Once a year, visually inspect the pilot light, then the
main burner while in operation. Through the sight glass,
confirm that both flames are blue and exhibit the pattern
shown in the illustration below. If a different flame pattern
or color is noted or soot has built up on the burner,
turn off the water heater and call a qualified service
technician.
CAUTION
The pilot light and main burner are in
a sealed chamber. Only a qualified service technician
should access this chamber. Refer to Sealed Burner
Assembly Warning, page 4.
Once a year, visually inspect the water pipes and
connections, repairing any leaks or damaged fittings.
If you smell gas, refer to Lighting and Shutdown, page 7.
Check the water heater’s venting system:
1. Visually inspect the vent hood and vent pipes to
ensure they are firmly attached.
2. Visually check for soot or any physical deterioration of
the venting system. If corrosion or soot are detected,
call the local gas utility to address the problem and
replace the venting system before placing the water
heater back in operation. (Not covered under the
product warranty.)
Water and Gas Systems
Normal burner flame pattern
Normal pilot light flame
Thermopile
Thermopile connection
Door Thermistor
background
14 49-6000245 Rev. 2
LOCATION (Cont.)
The installation must allow sufficient airflow for
combustion and ventilation, and should be as close to
a gas vent or chimney as possible. Avoid areas where
the water heater could be exposed to flammable
liquids and vapors or a corrosive atmosphere.
The water heater can be installed on combustible
flooring, but not directly on carpet. If the water heater
must be located in a carpeted area, install a wood or
metal panel as a barrier between the water heater
and carpet; the panel should be 3” larger than the
water heater in all directions.
To minimize thermal loss, the water heater should
be close to the areas of greatest demand. Insulated
water lines also help to maintain optimal temperatures
from water heater to faucet.
The installation must allow sufficient access to the
top, front and sides of the water heater for service.
Moving the water heater for service is not covered
under the warranty.
For installation requiring earthquake straps, minimal
clearance around the sides of the water heater is
acceptable. In this case, additional clearance should
be provided on the opposite side of the unit to allow
for service access. Refer to For Installations in the
State of California, page 4.
Refer to the rating plate beside the gas control/
thermostat on the front of the water heater for further
details.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This appliance must be installed in accordance with
local codes or, in the absence of local codes, the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or
the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1. Not for Installation in a Manufactured Home
(Mobile Home).
LOCATION
The water heater should be installed indoors, in a
dry, level area where the tank and water lines are
protected from freezing temperatures. If needed,
shims can be used under the base of the unit to
level it.
All water heaters are subject to leaking, due to the
corrosive properties of water over time. The water
heater should be located in an area where leakage
of the tank or connections will not result in damage
to the area adjacent of the appliance or to lower
floors of the structure. When such locations cannot
be avoided, it is recommended that a suitable drain
pan, adequately drained, be installed under the
appliance. A ground floor or basement installation is
suggested. Inspect and maintain the water heater
according to this manual to minimize the potential
for leakage.
Catch Pan Installation (If Required)
NOTE: The auxiliary catch pan MUST conform
to local codes. Catch Pan Kits are available from
the store where the water heater was purchased
or GEApplianceparts.com. The catch pan outer
diameter (OD) should be 3” (7.62 cm) minimum
larger than the Water Heater base diameter. The
pan must not restrict combustion air flow.
Minimum Clearances from
COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
3”
FRONT
CONTROL
LOCATION SIDES
ALCOVE
3”
12”
TOP
COVER
12”
0”
0”
BACK
0”
0”
CLOSET
Minimum Clearances for
INSTALLATION and SERVICE ACCESS
24”
FRONT
CONTROL
LOCATION SIDES
ALCOVE
24”
24”
TOP
COVER
24”
0”
0”
BACK
0”
0”
CLOSET
1”
COMBUSTION
AIR INLETS
1”
1.5”
T&P RELIEF
VALVE
1.5”
Relief Valve
Pipe
Catch Pan
Catch Pan
Drain
background
49-6000245 Rev. 2 15
AIR SUPPLY AND VENTILATION
Proper air supply and ventilation are essential to
the safe, effective operation of this residential gas
water heater. Air supply and ventilation must be in
accordance with local codes or, in the absence of local
codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54 or the Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1.
Air Supply
This water heater is designed for use as a Category
I, natural draft, non-direct vented water heater which
takes its combustion air either from the installation area
or from air ducted to the unit from the outside.
If the water heater is installed in an open room of a
conventionally constructed building, sufficient air is
typically present for proper combustion and ventilation.
However, if the water heater is installed in a confined
space or tightly insulated home, additional provisions
must be made for combustion and ventilation air. A
confined space offers less than 50 cubic feet of air
per 1,000 BTUH (British thermal units per hour) for all
the appliances in that space. Each appliance’s BTUH
requirements should be listed on its rating plate.
Air supplied only from inside building: Air must be
supplied through two permanent openings of equal size
located within 12” from floor and 12” from ceiling for
confined spaces. The free area of each opening must
be at least 1 in
2
for every 1000 Btuh of the total input
rating of all appliances located in the space, but not
less than 100 in
2
.
Air supplied only from Outdoors: Air supplied
from two openings (as specified above), must have a
minimum free area opening as shown below for the
total input rating of all appliances installed in space:
Vertical Ducts or direct to outdoors: 1 in
2
for every 4000
Btuh.
Horizonal Ducts: 1 in
2
for every 2000 Btuh.
Air supplied from a Single Duct opening must provide a
free opening of 1 in
2
for very 3000 Btuh.
The minimum rectangular duct opening must be no
less than 3”.
If duct openings which supply combustion and
ventilation air are to be covered with a protective
screen, the net free area (opening in material) of the
covered material must be used in determining the size
of the opening. Protective screen for openings MUST
NOT be smaller than a ¼” mesh opening to prevent
clogging.
DO NOT block or obstruct any of the combustion
air inlet openings located around the perimeter of
the water heater.
Without an adequate supply of clean air, the water
heater’s pilot light will not function properly, and
excessive amounts of carbon monoxide may be
produced.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
THERMAL EXPANSION
If the home’s inlet water line includes a check valve, this will
prevent water from flowing back into the city’s water supply,
creating a closed water system in the home. Heated water
expands, causing increased pressure, which is then trapped
in a closed water system. Referred to as thermal expansion,
this rapid pressure increase can cause the water heater’s
relief valve to operate (releasing water) during heating
cycles, potentially causing premature failure of the valve
or the water heater. To control thermal expansion, install
a thermal expansion tank in the cold water line between
the water heater and check valve, as shown in the next
illustration, page 16. Contact your installing contractor, water
supplier or plumbing inspector for additional information.
AIR SUPPLY AND VENTILATION
(Cont.)
Corrosive Atmospheres
A corrosive atmosphere is created when compounds from
aerosol sprays, cleaning products such as bleach and
detergents or other chemicals become airborne and are
drawn into the combustion air supply of a water heater or
other gas appliance. When these compounds pass through
the gas flame, they create corrosive elements that shorten the
life of the appliance. Damage due to a corrosive atmosphere
is not covered under the warranty.
Ventilation
When an existing Category I appliance is removed or
replaced, the original venting system may no longer be
sized to properly vent the attached appliances. Vents must
be adequately sized per local codes or in absence of local
codes, the National Fuel Gas code to prevent formation of
condensate, leakage, and spillage of flue gases.
The ventilation system for this water heater must be properly
installed by a qualified service technician and free from any
obstructions. The vent should not be shared by any power-
vented appliance, nor should a damper be used anywhere in
the system.
The water heater shall not be connected to a chimney flue
serving a separate appliance designed to burn solid fuel.
The new vent hood (provided with the water heater) must
be attached to the gas vent or chimney by vent pipes. The
diameter of the vent pipes must match that of the vent hood
or be larger.
A UL listed Type B double-wall or single-wall metal vent pipe
must be used. Follow vent pipe manufacturer's instructions
for clearance to combustible materials. Clearance for
single-wall vent pipe should never be less than 6".
At least 12” of vertical vent pipe is recommended from the
vent hood. Horizontal pipes must maintain a vertical pitch of
at least 1/4” per foot, and the termination must be vertical.
Vent joints must be secured by an approved method, such as
sheet metal screws.
After the water heater’s main burner has been in operation
for 5 minutes, the vent hood can be tested for spillage
by holding a lighted match or candle close to the vent
hood relief opening. The smoke or flame should be pulled
towards the opening.
background
16 49-6000245 Rev. 2
WATER SUPPLY AND DRAINAGE
Refer to the illustration below for recommended installation. The HOT and COLD water connections are 3/4”
NPT (National Pipe Thread) and are clearly marked on all models. Use 3/4” female NPT fittings with sealant
suitable for potable water when connecting to the inlet/outlet ports. The installation of unions is recommended
on the HOT and COLD water
connections so that the water heater
may be easily disconnected for
service. Piping should be routed to
allow for anode rod inspection and
service.
NOTE: Install a shut-off valve in the
cold water line near the water heater.
This will allow for easier service and
maintenance of the unit.
IMPORTANT: Do not apply heat
to the HOT or COLD water
connections. If sweat connections
are used, sweat tubing to adapter
before fitting the adapter to the
COLD water connections on the
water heater. Any heat applied
to the HOT or COLD water
connections will permanently
damage the internal plastic lining
in these ports.
Install a vacuum relief valve and/or
anti-siphon device when required by
local jurisdictions.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Typical vertical piping
Typical horizontal piping
Hot Water
Outlet to
fixtures
Unions
Temperature and Pressure
Relief Valve
Manual Gas
Shut-off Valve
Shut-off valve
Thermal
Expansion
Tank
Drain Valve
Relief Valve discharge within 6”
of floor, no closer than 2 times
pipe diameter per local code.
Cold Water Supply
Vent Hood
Vent Pipe to
Chimney
Union
Combustion Air
Inlets
HOT AND COLD PIPE INSULATION
(if supplied with product)
For increased energy efficiency, some water
heaters have been supplied with two 24” sections
of pipe insulation. Install the insulation according
to the illustrations on the right, as best meets your
requirements.
Catch Pan
Vertical pitch
of at least
1/4” per foot
3” minimum
Sediment Trap
background
49-6000245 Rev. 2 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING
Risk of Unit Damage - The
tank must be full of water before the water heater
is turned on. The water heater warranty does not
cover damage or failure resulting from operation
with an empty or partially empty tank.
1. Check that the drain valve is completely closed.
2. Open the shut-off valve in the cold water supply
line.
3. Open hot water faucets slowly, allowing air to vent
from the water heater and pipes.
4. Wait until there is a steady flow of water from the
hot water faucets; this indicates that the water
heater is full.
5. Check connections and pipes for any leakage.
When the water heater is first filled with water,
condensation may form on the tank and fittings.
During use, condensation can be caused by a heavy
water draw and very cold inlet water temperature.
This condition is not unusual and will resolve after
the water is heated. If condensation persists,
examine fittings for potential leaks and repair as
required.
TEMPERATURE AND PRESSURE
RELIEF VALVE
WARNING
Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not
exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working
pressure of the water heater as marked on the
rating plate.
A new combination temperature and pressure (T&P)
relief valve, complying with the Standard for Relief
Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22/CSA 4.4, is
supplied and must remain installed in the opening
provided and marked for this purpose on the water
heater. No valve of any type should be installed
between the relief valve and the tank. Local codes
shall govern the installation of relief valves.
The BTUH rating of the temperature and pressure
relief valve must not be less than the input rating
of the water heater as indicated on the rating plate
located on the front of the heater (1 watt=3.412
BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable
open drain so that the discharge water cannot contact
live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot
water distribution. The discharge line must be no
smaller than the outlet of the valve and must pitch
downward from the valve to allow complete drainage
(by gravity) of the relief valve and discharge line. The
end of the discharge line should not be threaded or
concealed and should be protected from freezing.
No valve of any type, restriction or reducer coupling
should be installed in the discharge line.
(Model appearance may vary)
CAUTION
To reduce the risk of excessive pressures and
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for
Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22 /CSA
4.4. This valve must be marked with a maximum
set pressure not to exceed the marked maximum
working pressure of the water heater. Install the
valve into an opening provided and marked for this
purpose in the water heater, and orient it or provide
tubing so that any discharge from the valve exits
only within 6 inches above, or at any distance below,
the structural floor, and does not contact any live
electrical part. The discharge opening must not be
blocked or reduced in size under any circumstance.
Relief Valve
Insulation
background
18 49-6000245 Rev. 2
INSULATION BLANKETS
This water heater is designed for energy efficiency.
An insulation blanket is NOT RECOMMENDED,
unless required by local codes.
Any damage caused by an insulation blanket or other
unapproved device is not covered under the warranty.
Use of such devices can shorten the life of the water
heater and pose a hazard to persons or property.
If an insulation blanket is required by local codes:
DO NOT cover or attempt to relocate warning
labels on the water heater.
DO NOT insulate the top of the water heater; this
will interfere with proper functioning of the vent
hood.
DO NOT cover the gas control/thermostat, gas
valve, burner access door or temperature and
pressure relief valve.
DO NOT insulate the bottom of the water heater or
cover the combustion air inlets.
FREQUENTLY INSPECT the insulation blanket
to ensure that it is securely in position and is not
restricting airflow to the combustion air inlets at the
base of the water heater.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GAS SUPPLY
WARNING
Only connect this water heater
to the type of gas listed on its rating plate. Any
attempt to adapt the water heater for use with
a different type of gas could cause hazardous
operating conditions.
The gas supply line should be composed of an
approved gas piping material such as steel and
properly sized for the water heater. Install an ANSI
certified gas appliance connector or ground joint
union in the gas line close to the water heater.
Any flexible connectors in the gas line must be 36”
or shorter. Joint compound should be used sparingly
on male threads only and must be resistant to liquid
petroleum (LP) gas.
The National Fuel Gas Code (NFGC) requires that a
manual gas shut-off valve be installed.
A sediment trap must be installed downstream of the
shut-off valve, as close to the appliance as possible.
Refer to the illustration below.
Connect the pipe to the gas control/thermostat inlet
using a maximum torque of 40 ft-lbs. torque.
Gas pressure to the gas control/thermostat inlet
must not exceed 14” w.c. for natural gas or LP gas.
For purposes of input adjustment, the minimum
inlet gas pressure (with main burner on) is shown
on the water heater rating plate. If gas pressure is
not within the acceptable range, contact your gas
provider.
Pressure Testing
Gas test pressures exceeding 14” w.c. (1/2 PSI or
3.5 kPa) require disconnecting the water heater
and gas shut-off valve from the gas supply line.
• Gas test pressures of 14” w.c. (1/2 PSI or 3.5 kPa)
or lower require isolating the water heater from the
gas supply line by closing the gas shut-off valve.
3” minimum
Sediment Trap
Gas Supply Line
(vertical install)
Gas Supply Line
(horizontal install)
GAS SUPPLY (Cont.)
Leak Testing
WARNING
Never use an open flame to test for
gas leaks, as property damage, personal injury, or
death could result.
• The water heater and its gas connections must be
leak tested at normal operating pressure before
placing the appliance in operation.
• Turn ON the manual gas shut-off valve near water
heater and check for leaks by applying a soapy
water mixture on all gas fittings, including the
factory connections to the Combination Gas Control
(thermostat). Presence of bubbles indicate a gas
leak, which must be corrected before completing
installation.
High Altitude
WARNING
Do not install the water heater
above the altitude specified on its rating plate.
Installation above the certified altitude may cause
the water heater to produce excessive amounts
of carbon monoxide, which could cause serious
injury or death.
The water heater is certified for operation at high
altitudes. Please see the rating plate on the water
heater for maximum altitude.
background
49-6000245 Rev. 2 19
COMBINATION POTABLE WATER AND SPACE HEATING
This water heater is suitable for combination potable water and space heating applications; it is not suitable for
space heating alone.
If installed for combination water and space heating, components in both systems must be suitable for potable
water. DO NOT connect the water heater to components that have been previously used for space heating
alone, as they may be contaminated with toxic chemicals. Never introduce boiler treatment or other toxic
chemicals into pipes or components connected with the water heater, as this will affect the potable water supply.
If the space heating system
requires water at a temperature
higher than 120°F (49°C),
a mixing valve (meeting the
Standard for Temperature
Actuated Mixing Valves for Hot
Water Distribution Systems, ASSE
1017) must be installed in the
potable hot water line to reduce
the danger of scalding.
Installation must comply with local
and national codes.
NOTE: A maximum distance of
50’ - 0” from the water heater
to fan coil (developed length)
is required in the state of
Massachusetts.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Thermal
Expansion
Tank
Vaccum Relief
Valve
Mixing Valve
Shut-off valve
Cold Water Supply
Space Heater
Water Return
Space Heater
Water Supply
Hot Water
Outlet to
fixtures
background
20 49-6000245 Rev. 2
Troubleshooting
Before you call for service....
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt to repair the gas control/thermostat, burners, gas pipes, vent pipes
or safety devices. Call a qualified service technician for repair or replacement.
Problem Possible Causes What To Do
OPERATION AND PERFORMANCE
Condensation New water heater filled for the first
time
• This is normal. The condensation will resolve after the water is heated.
Moisture accumulating from
combustion process
• This is normal and will resolve with time. Excessive moisture can extinguish the
pilot light.
Undersized water heater • Use a water heater with the capacity to meet your household’s needs.
Not enough or no hot water Demand exceeds capacity of water
heater
• Allow the water heater to recover after high demand.
Low gas pressure • Check gas supply and manifold pressure.
Pilot light outage Check the pilot light through the sight glass. If needed, relight according to
instructions in Lighting and Shutdown, page 7.
Water temperature set too low Refer to Temperature Control and About the Gas Control/Thermostat, pages
8-9.
Open or leaking hot water faucet • Confirm that all faucets are closed and not leaking.
Door temperature exceeded high limit • Call a qualified service technician.
Water is too hot Water temperature set too high See Temperature Control and About the Gas Control/Thermostat, pages 8-9.
Gas control/thermostat defective • Call a qualified service technician to replace the gas control/thermostat.
Yellow flame or soot Scale accumulated on burner • Call a qualified service technician to clean the burner.
Ventilation or combustion air
restricted
Remove any obstruction from the vent pipes and combustion air inlets. See
illustration on page 16.
Ventilation or combustion air
insufficient
Proper air supply and ventilation are essential to the safe, effective operation of
this water heater. See Air Supply and Ventilation, page 15.
Pilot burner will not light Air in gas line Call a qualified service technician to clear air from the gas line.
Pilot burner clogged • Call a qualified service technician to clean or replace the pilot burner.
Pilot burner tube clogged or restricted • Call a qualified service technician to clean or replace the pilot burner.
Gas control/thermostat knob not
depressed when attempting to light
• See Lighting and Shutdown, page 7.
Pilot burner will not stay lit
after gas control/thermostat
knob is released
Thermopile disconnected Confirm that the thermopile wire connectors are firmly attached to the gas
control/thermostat. See illustrations on pages 13 and 22.
Thermopile defective • Call a qualified service technician to replace the thermopile.
Safety magnet defective • Call a qualified service technician to replace the gas control/thermostat.
Gas control/thermostat’s gas shut-off
device activated
• Call a qualified service technician to replace the gas control/thermostat.
Door temperature exceeded high limit Call a qualified service technician to inspect the door thermistor and system
operation.
Pilot burner lights, but main
burner will not stay lit
Door temperature exceeded high limit • Call a qualified service technician.
OTHER
Rumbling noise Mineral buildup in water tank • Drain and flush the water tank. See Water Tank, page 11.
T&P relief valve popping or
draining
Pressure buildup caused by thermal
expansion
Must be corrected. Call a qualified service technician or plumber. DO NOT plug
the T&P relief valve.
Water dripping down surface
of water heater
Water pipes or connectors leaking • Tighten loose connectors. This should be done by a qualified service technician
or plumbing contractor.
Hot water has rotten egg or
sulfur smell
Certain water supplies with high
sulfate content will react with the
anode rod that is present in all water
heaters for corrosion protection of
the tank
• The odor can be reduced or eliminated in most water heaters by replacing
the anode rod with less-active material rod. In some cases, an added step of
chlorinating the water heater and all hot water lines may be necessary, contact
your local water professional or plumber for options and instructions.
Go to GEAppliances.com/waterheater for information on purchasing this
replacement anode rod. A qualified servicer or plumber should do this
replacement. Use of a non-GE Appliances approved anode rod, or operating
the water heater without a GE Appliances approved anode rod will VOID the
warranty.
In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C) can reduce
this odor issue. See the Water Temperature Adjustment section, page 5, for
safety information. Installation of temperature limiting valves can be used to
reduce risk of scalding.
TROUBLESHOOTING
background
49-6000245 Rev. 2 21
TROUBLESHOOTING
Status Light Codes
Status Light Condition Action
OFF Gas control/thermostat turned off Follow instructions in Lighting and Shutdown, page 7,
to turn on the gas control/thermostat.
Pilot burner not lit Follow instructions in Lighting and Shutdown, page 7,
to light the pilot burner.
Power supply insufficient Confirm that the thermopile wire connectors are firmly
attached to the gas control/thermostat.
Inspect thermopile wires and replace if damaged.
Inspect pilot light assembly.
Constantly lit Pilot light recently extinguished and thermopile
cooling
Gas control/thermostat knob recently turned off
Follow instructions in Lighting and Shutdown, page 7,
to light the pilot burner.
1 blink
every 3 seconds
Normal
Gas control/thermostat knob in pilot position and
pilot burner lit
Turn gas control/thermostat knob to desired setting.
2 blinks
every 3 seconds
Low thermopile power, but pilot burner is lit Confirm that the thermopile wire connectors are firmly
attached to the gas control/thermostat.
If fault still occurs, call a qualified service technician.
4 blinks
every 3 seconds
High water temperature limit reached Call a qualified service technician.
5 blinks
every 3 seconds
Water temperature sensor failed Call a qualified service technician.
7 blinks
every 3 seconds
Gas control/thermostat failed Call a qualified service technician.
8 blinks
every 3 seconds
Faulty pilot flame signal Pilot light is out. Wait 10 minutes and attempt to
relight the pilot flame. If error continues, call a
qualified service technician.
9 blinks every 3
seconds
Defective door thermistor Call a qualified service technician
10 blinks every 3
seconds
Chamber has exceded maximum temperature
and system has shut down
Call a qualified service technician
background
22 49-6000245 Rev. 2
Replacement Parts
REPLACEMENT PARTS
Instructions for Placing a Parts Order
To place orders using a Visa/MasterCard or
Discover, contact GEApplianceparts.com.
All parts orders should include:
1. The model and serial number of the water
heater (listed on the rating plate).
2. Specific type of gas (listed on the rating
plate).
3. Part description (as labelled below) and
number of parts required.
CAUTION
For your safety, DO NOT
attempt to repair the gas control/thermostat,
burners, gas pipes, vent pipes or safety
devices. Call a qualified service technician
for repair or replacement.
Gas Control/
Thermostat
Outer Door
Vent Hood
Flue Baffle
3/4" NPT
Nipples
Dip Tube
Dip Tube Gasket
Anode Rod
Foam Cap
T&P Relief
Valve
Insulation
T&P Relief
Valve
Drain Valve
Burner Access
Door Assembly
Door Thermistor
Thermopile
Connection
Burner Access
Door Gasket
Anode Rod
background
49-6000245 Rev. 2 23
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Gas Water Heater Limited Warranty
What Is Not Covered:
Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH
the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ 5HSODFHPHQWSDUWVVKLSSLQJDQGKDQGOLQJDQGFRVWWR
remove defective part or tank after the first year limited
warranty are NOT covered.
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGDOWHUHGRU
used for other than the intended purpose.
Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH
or of unknown quality, without adequate disinfection before
or after the system.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJILUH
flood or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance, its installation or repair.
Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
in a safe
manner. Attic installation must have flooring and accessible
stairs.
Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU
service access.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRIUHSDLU
service not approved by GE Appliances.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
unapproved parts or components.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH
water heater with the anode rod removed.
Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURPRSHUDWLQJWKH
water heater with an empty or partially empty tank.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJWKH
tank to pressure greater than those shown on the rating
label.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH
water heater with electrical voltage outside the voltage
range listed on the rating label.
Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJRSHUDWHG
in a corrosive atmosphere.
Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDOSULYDWH
family use, labor will not be covered under warranty, and
the parts warranty is reduced to 1 year from the date of
purchase.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for
service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult
your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information.
Warrantor for Products Purchased in the United States:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service
for your GE water heater call GE Water Heaters at 1-800-943-8186. Please have your serial number and your model number
available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives
a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances
improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any factory specified part of the water heater which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all
labor and related service to replace the defective part.
Second through
Eighth, Tenth
or Twelfth Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to
replace the defective part are not included.
*Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GG50T08BXR has a part
warranty of 8 years).
background
24 49-6000245 Rev. 2
Printed in USA
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Register Your Appliance
Register your new appliance online at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
• Scan the QR Code on the product registration card or on the product itself.
NOTE: This is just an example of what a QR code represents visually.
• Go to GEAppliances.com/register
• Mail in the registration card provided in the packaging with your water heater.
Consumer Service
If you have a question or need assistance with adjustments, repairs or routine maintenance for your new water
heater:
• Review the Troubleshooting Tips and Care and Cleaning sections of this Use & Care Manual.
• Contact your local installer, plumbing contractor or call GE Appliances Service and Support at 1-800-943-8186.
NOTE: Your installer phone number may be located on the product label. If you still have issues, contact GEA
Customer Support at GEAppliances.com/waterheater
Contact Us
If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our website with all the details including
your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes.
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US, go to GEApplianceparts.com
background
Inscrivez les numéros de modèle et
de série ici :
No de modèle ___________
No de série _____________
Ils figurent sur l’étiquette
signalétique apposée sur le devant
de votre chauffe-eau.
GE est une marque de commerce de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION
CHAUFFE-EAU AU GAZ
atmosphérique résidentiel
49-6000245 Rev. 2 05-22 GEA
Modèles atmosphériques au
gaz de marque GE
GG30S**BXR
GG30T**BXR
GG40S**BXR
GG40T**BXR
GG50S**BXR
GG50T**BXR
GP30S**BXR
GP30T**BXR
GP40S**BXR
GP40T**BXR
GP50T**BXR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ...6
Allumage et mise en arrêt ..............7
Commande de température .............8
Commande-thermostat du gaz ...........9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......10
Soupape de décharge à température-
pression .............................10
Réservoir d'eau ....................... 11
Tige d’anode .........................12
Commande-thermostat du gaz ..........13
Veilleuse et brûleur ...................13
Systèmes d'eau et de gaz. .............13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 14
Emplacement ........................14
Admission d’air et ventilation ...........15
Alimentation en eau et vidange ..........16
Alimentation en gaz ...................18
Eau potable et chauffage de l’espace ....19
CONSEILS DE DÉPANNAGE ...... 20
Codes des voyants d’état ..............21
PIÈCES DE RECHANGE .......... 24
GARANTIE LIMITÉE ...............25
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .26
AVERTISSEMENT
Si les
informations contenues dans
ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie
ou une explosion peut en
résulter, causant des dommages
matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
- Ne stockez pas et n'utilisez pas
d'essence ou d'autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU
GAZ
• N'essayez pas d'allumer un
appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique ; n'utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz à partir du
téléphone d'un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les
pompiers.
- L'installation et l'entretien doivent
être effectués par un installateur
qualifié, une agence d'entretien ou
le fournisseur de gaz.
background
2 49-6000245 Rev. 2
NOUS VOUS REMERCIONS D’INTÉGRER GE APPLIANCES À VOTRE DEMEURE
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et du design qui constituent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Nous vous rappelons que
l’enregistrement de votre électroménager vous assure de recevoir des renseignements importants
sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans
l’emballage de votre appareil.
background
49-6000245 Rev. 2 3
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, veuillez observer les consignes de ce manuel afin de réduire le risque d’incendie,
d’explosion, de choc électrique, de dommages à la propriété ou de blessures graves ou fatales.
Assurez-vous de lire et d’assimiler la totalité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser ce chauffe-eau. Cela
pourrait vous faire économiser temps et argent. Portez une attention particulière aux consignes de sécurité.
L’omission d'observer ces consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ou fatales. Dans
l’éventualité où l’assimilation des instructions de ce manuel vous pose problème, ARRÊTEZ et obtenez de l’aide
auprès d’un technicien agréé ou de votre fournisseur local en gaz et en électricité.
DANGER
Afin de prévenir le risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie au monoxyde de carbone, le chauffe-eau et son
chapeau d’évent doivent être correctement installés et ventilés vers l’extérieur selon les instructions de la section
relative à l’admission d’air et la ventilation de ce manuel, et en conformité avec les codes locaux et nationaux
(p.ex. Le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CSA B149.1). NE faites PAS fonctionner le chauffe-eau si le système de ventilation et d’admission d’air n’est pas
installé et utilisé conformément aux directives de ce manuel et aux codes nationaux et locaux.
AVERTISSEMENT
INFLAMMABLE
9DSHXUVLQÀDPPDEOHV
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Peut causer des blessures graves ou fatales
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides
LQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGHFHWDSSDUHLORXGHWRXWDXWUHDSSDUHLO/¶HQWUHSRVDJHRX
O¶XWLOLVDWLRQGHVVHQFHRXGDXWUHVYDSHXUVRXOLTXLGHVLQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGHFHW
appareil ou d’un autre appareil peut occasionner des blessures graves ou fatales
background
4 49-6000245 Rev. 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque d’incendie - Il peut y avoir production d’hydrogène gazeux si le système d'eau chaude distribuée par ce
chauffe-eau n’a pas été utilisé depuis une longue période (généralement deux semaines ou plus). L’HYDROGÈNE GAZEUX
EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE! Pour dissiper un tel gaz et réduire le risque de blessure, on recommande d’ouvrir
le robinet d'eau chaude durant plusieurs minutes à l’évier de cuisine avant d’utiliser un appareil électrique quelconque qui
est raccordé au système d'eau chaude. S’il y a présence d’hydrogène, un son inhabituel se fera entendre comme si de l’air
s’échappait par le tuyau lorsque l’eau commence à s’écouler. Ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue près du robinet
au moment de son ouverture.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion et de blessure
grave ou fatale, observez les instructions suivantes :
- LA RÉPARATION ET L’ENTRETIEN DU BRÛLEUR SCELLÉ
doivent être réalisés par un technicien agréé.
- SI LA PORTE D’ACCÈS DU BRÛLEUR SCELLÉ est retirée, un
nouveau JOINT D’ÉTANCHÉITÉ doit être installé.
- Les VIS de montage doivent être réinstallées solidement.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil si des VIS sont
manquantes.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil si la VITRE D’OBSERVA-
TION ou le PASSE-FILS EN CAOUTCHOUC sont endommagés.
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité
A. Coupez le gaz au chauffe-eau s’il a subi une surchauffe, un incendie, une inondation ou un dommage physique. Ne faites
pas fonctionner le chauffe-eau de nouveau tant qu’il n’a pas été vérifié à fond par un technicien agréé.
B. Assurez-vous que le chauffe-eau est pleinement rempli d'eau avant de le mettre en marche.
C. Assurez-vous que le robinet d’arrêt de l’alimentation en eau froide est ouvert avant de mettre le chauffe-eau en marche.
D. Ne rangez jamais des matières combustibles, telles que des produits en papier ou des chiffons, à proximité du chauffe-eau.
E. N'entreposez ou n'utilisez jamais de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil. L’entreposage ou l’utilisation d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou d’un autre appareil peut occasionner des blessures graves ou fatales.
F. Appelez un technicien agréé ou une autre personne qualifiée si vous éprouvez de la difficulté à assimiler ou suivre les
instructions dans ce manuel d’utilisation.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent pas
et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions génériques de
fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA
95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de
fixation acceptables.
background
49-6000245 Rev. 2 5
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité, la conservation de l’énergie et la capacité en eau chaude sont des facteurs à considérer lors du
UpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXGXFKDXႇHHDX8QHWHPSpUDWXUHG¶HDXDXGHVVXVGH)&SHXW
causer des brûlures graves et même fatales. Le thermostat est réglé à sa position de température la plus basse
lorsqu'il est expédié de l'usine pour des raisons de sécurité. Assurez-vous de lire et d’observer les consignes
de sécurité encadrées sur l’étiquette illustrée sur la gauche. Cette étiquette est aussi apposée sur le devant du
FKDXႇHHDX
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer
la bonne température de l’eau de votre domicile.
DANGER
Il existe une possibilité de BRÛLURE par
eau très chaude si le réglage de la température de l’eau au
thermostat est trop élevé. Les ménages avec enfants en bas
âge et personnes âgées ou handicapées peuvent nécessiter
XQUpJODJHGHWKHUPRVWDWj)&RXPRLQVD¿QGH
prévenir le contact avec l’eau CHAUDE.
- Une température d’eau au-dessus
de 125°F (51,7°C) peut causer des
brûlures graves et même fatales.
- Les réglages de la commande de
température avoisinent générale-
ment la température de l'eau du
robinet. Cependant, certains
facteurs peuvent produire une
température d’eau dépassant
160°F (71,1°C), indépendamment
des réglages.
- Les enfants et les personnes
handicapées ou âgées sont à haut
risque d’être échaudées.
- Consultez le manuel d’utilisation
avant de régler la température au
chauffe-eau.
- Évaluez la température de l’eau
avant le bain ou la douche.
- Des limiteurs de température
sont disponibles, consultez le
manuel.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
44qC (130qF) Environ 30 secondes
57qC (135qF) Environ 10 secondes
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
background
6 49-6000245 Rev. 2
Dispositif de sécurité
Pour complément de sécurité, ce chauffe-eau est
équipé d’un dispositif de résistance à l’allumage de
vapeurs inflammables (Flammable Vapor Ignition
Resistance - FVIR). Si des vapeurs inflammables (telles
que l’essence) s’introduisent dans l’admission d’air du
chauffe-eau, le dispositif FVIR est conçu pour isoler ces
vapeurs et éteindre le chauffe-eau si elles atteignent la
veilleuse et le brûleur.
AVERTISSEMENT
Ce chauffe-eau est équipé d'une
thermistance de porte. N'essayez en aucun cas de
désactiver ou de modifier cette fonctionnalité. Cela
pourrait provoquer un incendie, une explosion ou une
production excessive et anormale de monoxyde de
carbone.
Ne tentez pas d’allumer le chauffe-eau si des
vapeurs inflammables sont présentes car il y a risque
d’incendie ou d’explosion. Une fois les vapeurs
inflammables retirées, contactez un technicien agréé. Le
remplacement du chauffe-eau en raison d’un arrêt causé
par des vapeurs inflammables n’est pas couvert par la
garantie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mesures de sécurité
A. Coupez le gaz au chauffe-eau s’il a subi une
surchauffe, un incendie, une inondation ou un
dommage physique. Ne faites pas fonctionner le
chauffe-eau de nouveau tant qu’il n’a pas été vérifié à
fond par un technicien agréé.
B. Assurez-vous que le chauffe-eau est pleinement
rempli d'eau avant de le mettre en marche.
C. Assurez-vous que le robinet d’arrêt de l’alimentation
en eau froide est ouvert avant de mettre le
chauffe-eau en marche.
D. Ne rangez jamais des matières combustibles,
telles que des produits en papier ou des chiffons, à
proximité du chauffe-eau.
E. N'entreposez ou n'utilisez jamais de l'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
L’entreposage ou l’utilisation d'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou d’un autre appareil peut occasionner des
blessures graves ou fatales.
F. Appelez un technicien agréé ou une autre personne
qualifiée si vous éprouvez de la difficulté à assimiler
ou suivre les instructions dans ce manuel d’utilisation.
background
49-6000245 Rev. 2 7
Allumage et mise en arrêt
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT:
L’omission de suivre intégralement ces instructions peut poser un risque d’incendie ou
d’explosion pouvant causer des dommages à la propriété et des blessures graves ou
fatales.
Ce chauffe-eau est doté d’une veilleuse qui doit être allumée par
un système d’allumage par étincelles piézoélectrique. Suivez ces
instructions avec exactitude au moment d’allumer la veilleuse.
A. Avant l’allumage, sentez s’il y a une odeur de gaz aux
alentours de l’appareil. Assurez-vous de sentir près du plancher
car certains gaz sont plus lourds que l’air et se situeront sur le
plancher.
B. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
- N'allumez aucun appareil.
- Ne touchez à aucun interrupteur électrique et n'utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz avec le
téléphone d'un voisin. Observez les instructions du fournisseur
de gaz.
- Si vous ne pouvez pas joindre le fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
C. Utilisez seulement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de commande du gaz. N’utilisez jamais d’outils. S’il est
impossible de pousser ou de tourner le bouton à la main, ne
tentez pas de le réparer, appelez un technicien agréé. Une
tentative de réparation peut occasionner un incendie ou une
explosion.
D. N’utilisez pas ce chauffe-eau si l’une de ses pièces a été
immergée dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien
agréé afin qu’il vérifie l’appareil et remplace toute pièce du
système de commande et de gaz qui a été immergée dans l'eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POSITIONS DU BOUTON
VOYANT
D’ÉTAT
BOUTON DE
COMMANDE
ALLUMEUR
COMMANDE DU GAZ
POSITION D’ARRÊT
POSITION VEILLEUSE
POSITION DE MARCHE
BRÛLEUR
FLAMME DE
VEILLEUSE
BLEUE
CHAPEAU
DE
VEILLEUSE
ALLUMEUR
PIÉZO
THERMOPILE
1. ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité sur l’étiquette ci-dessus avant d’allumer la veilleuse.
2. Tournez le bouton de commande du gaz/de la température dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à POSITION OFF (arrêt).
3. Attendez 10 minutes pour retirer toute présence de gaz dans le chauffe-eau. Sentez s’il y a une odeur de gaz autour de l’appareil. Si vous
sentez du gaz, ARRÊTEZ! Suivez les instructions « B » des consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez pas de gaz, allez à l'étape
suivante.
4. Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles jusqu’à la POSITION PILOT (veilleuse), poussez le bouton et
maintenez-le dans cette position. (La soupape de la veilleuse s’ouvre et permet au gaz de s’introduire dans le brûleur de la veilleuse.)
REMARQUE : Si le tuyau de gaz est plein d’air (nouvelle installation), il faudra plus de temps pour purger l’air par la veilleuse avant que
celle-ci s’allume.
5. Continuez de poussez le bouton, et appuyez sur l’allumeur piézo continuellement, environ une fois par seconde, pour allumer la flamme de
la veilleuse. Maintenez le bouton enfoncé, durant environ 30 secondes, ou jusqu’à ce que le voyant d’état commence à clignoter.
REMARQUE : Le voyant devrait clignoter une fois toutes les 3 secondes tout en maintenant la flamme de la veilleuse. Si le voyant s’allume
mais sans commencer à clignoter, répétez les étapes 2 à 5. Si la flamme de veilleuse ne s’allume pas après 3 tentatives, tournez le bouton
dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à la POSITION OFF (arrêt), puis appelez un technicien agréé.
6. Relâchez le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles jusqu’au réglage de température désiré, POSITION ON (marche)
comme illustré sur l’illustration ci-dessus. Le réglage HOT (chaud) correspond à environ 120°F (49°C). Le brûleur s’allumera si la température
de l’eau est significativement au-dessous du réglage de température, et le voyant commencera à clignoter toutes les 3 secondes à mesure
que l’appareil chauffe l’eau.
POUR COUPER LE GAZ AU CHAUFFE-EAU
1. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à POSITION OFF. Le voyant d’état cessera de
clignoter et le chauffe-eau se mettra complètement en arrêt.
2. Coupez l’alimentation en gaz au chauffe-eau.
Périodes d’arrêt prolongé
Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une
longue période, coupez l’alimentation en gaz et en eau à
l’appareil et vidangez celui-ci afin de conserver l’énergie
et prévenir l’accumulation dangereuse de l’hydrogène.
REMARQUE : Reportez-vous à la mise en garde
contre l’hydrogène gazeux de la page 4.
Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent
d’être exposés au gel. Après une longue période d’arrêt,
un technicien agréé doit vérifier le fonctionnement et les
commandes du chauffe-eau. Assurez-vous de remplir le
chauffe-eau complètement avant de le faire fonctionner.
REMARQUE : Reportez-vous à la section sur le
réservoir d'eau de la page 10.
background
8 49-6000245 Rev. 2
Commande de la température
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Vous pouvez régler la température de l’eau en tournant le
bouton de la commande de gaz/thermostat sur le devant
du chauffe-eau. Lisez et assimilez toujours les consignes
de sécurité du manuel d’utilisation avant de régler la
température. Notez que le thermostat est réglé à sa
position de température la plus basse lorsqu'il est expédié
de l'usine pour des raisons de sécurité.
REMARQUE : Reportez-vous à la rubrique sur la
température de l’eau dans la section Consignes de
sécurité de la page 5.
La sécurité et la conservation de l’énergie doivent être pris
en considération lorsque vous réglez la température du
chauffe-eau :
• Le réglage recommandé pour le chauffe-eau est de
)&SXLVTX¶XQHWHPSpUDWXUHG¶HDXDXGHVVXV
GH)SHXWFDXVHUGHVEUOXUHVJUDYHVRXIDWDOHV
• Un réglage de température plus bas augmente
l’économie d’énergie.
• Un réglage de température élevé peut augmenter
l’efficacité du lave-vaisselle et de la laveuse de même
que l’élimination des bactéries.
Robinets mélangeurs
Si votre réglage de température est plus élevé que HOT
)&GHVURELQHWVPpODQJHXUVVXSSOpPHQWDLUHV
sont recommandés afin de réduire la température de l’eau
au point d’utilisation en mélangeant l’eau chaude et l’eau
froide aux embranchements de tuyauterie. Contactez
un plombier agréé ou l’autorité locale en matière de
plomberie pour plus de renseignements.
Réglage pour absences prolongées
Ce réglage est recommandé lorsque vous vous éloignez
de votre domicile durant une longue période, sans
nécessité de maintenir l’eau chaude. Le réglage pour
absences prolongées réduit la température de l’eau à
)&SRXUpFRQRPLVHUO¶pQHUJLH
REMARQUE : Reportez-vous à la mise en garde
contre l’hydrogène gazeux de la page 4.
background
49-6000245 Rev. 2 9
Les températures énumérées sur la commande-
thermostat du gaz sont approximatives.
La température de l’eau est maximale lorsque le
chauffe-eau vient juste de terminer son cycle de
chauffage. Pour déterminer la température de l’eau au
point d’utilisation, ouvrez une robinet d'eau chaude et
tenez un thermomètre sous le jet d’eau.
Des utilisations d’eau chaude brèves et fréquentes
peuvent causer un phénomène de stratification lorsque
la température de l'eau dans le haut du réservoir (près
des tuyaux qui acheminent l'eau dans la maison) excède
la température dans le bas du réservoir (où se trouve la
commande-thermostat du gaz).
Avant l’utilisation, vérifiez toujours la température de
l’eau avec votre main, en gardant à l’esprit qu’une eau
plus chaude pose un risque de brûlure.
REMARQUE : Reportez-vous à la rubrique sur la
température de l’eau dans la section Consignes de
sécurité de la page 5.
La commande-thermostat du gaz est dotée de deux
dispositifs de sécurité :
• L’un est conçu pour couper le gaz au brûleur du
chauffe-eau si la veilleuse s'éteint.
• L’autre est conçu pour couper le gaz au brûleur si l’eau
du chauffe-eau excède des températures normales.
Si l’un ou l’autre de ces dispositifs de sécurité est activé,
reportez-vous à la section sur le dépannage de la page
20.
AVERTISSEMENT
Si le chauffe-eau surchauffe ou si
la coupure de l’alimentation en gaz échoue, fermez le
robinet d’arrêt du gaz manuellement.
Coupez le gaz au chauffe-eau s’il a subi une surchauffe,
un incendie, une inondation ou un dommage physique.
(Reportez-vous à la section Allumage et mise en arrêt
de la page 7.) Ne faites pas fonctionner le chauffe-eau
de nouveau tant qu’il n’a pas été vérifié à fond par un
technicien agréé.
N’utilisez pas et ne tentez pas de réparer le chauffe-eau
si l’une de ses pièces a été immergée dans l'eau.
Appelez immédiatement un technicien agréé pour
remplacer l’unité.
Commande-thermostat du gaz
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
~ 155°F
~ 150°F
~ 140°F
~ 130°F
~ 120°F
~ 90°F
~ 50°F
background
10 49-6000245 Rev. 2
DANGER
Risque d’échaudure - Avant de
manipuler la soupape de décharge, assurez-
vous que personne n’est exposé à l’eau très
chaude évacuée par le robinet. L’eau peut
V¶DYpUHUVXႈVDPPHQWFKDXGHSRXUSRVHUXQ
risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée
GDQVXQGUDLQDSSURSULpD¿QGHSUpYHQLUOHV
blessures et les dommages.
REMARQUE : Si la soupape de décharge à
température-pression du chauffe-eau se décharge
périodiquement, la dilatation thermique dans
un système d'eau fermé peut en être la cause.
Contactez le fournisseur d’eau ou un technicien
agréé pour corriger la situation. Ne bouchez pas
l’orifice de sortie de la soupape de décharge.
Au moins une fois par année, levez et relâchez la
poignée du levier sur la soupape de décharge à
température-pression située du côté droit du chauffe-
eau. Rincez en versant plusieurs gallons (1 gallon
env. 4 litres) d'eau dans le drain ouvert ci-dessous, en
vous assurant que l’eau s'écoule librement à travers la
soupape de décharge à température-pression et le tuyau
de décharge.
Entretien et nettoyage
Surfaces extérieures
Nettoyez à la main avec un linge humide imbibé d'eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGEG
3RXUEpQp¿FLHUG¶XQUHQGHPHQW¿DEOHHWGXUDEOHOHSURJUDPPHGHQWUHWLHQDQQXHOVXLYDQWHVWUHFRPPDQGp
1. Testez la soupape de décharge à température-pression.
9LGDQJH]HWULQFH]OHUpVHUYRLUGXFKDXႇHHDX
3. Inspectez la tige d’anode.
4. Inspectez la commande-thermostat du gaz.
5. Inspectez la veilleuse et le brûleur.
6. Inspectez les systèmes d'eau et de gaz.
5(0$548(1RXVYRXVUHFRPPDQGRQVG¶DSSHOHUXQWHFKQLFLHQDJUppSRXUHႇHFWXHUFHVWkFKHV
Soupape de décharge à température-pression
Entretien préventif
background
49-6000245 Rev. 2 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Réservoir d'eau
Vidange et rinçage du chauffe-eau
Avec le temps, les minéraux contenus dans
l’alimentation en eau vont s’accumuler dans le réservoir
du chauffe-eau. Vidangez et rincez le chauffe-eau au
moins une fois par année afin de nettoyer les dépôts
minéraux du réservoir et faire en sorte qu’ils ne gênent
pas le bon fonctionnement du chauffe-eau. L’alimentation
en eau est particulièrement dure (à haute teneur en
minéraux), il peut être nécessaire d’effectuer cette tâche
plus souvent.
Vidanger le réservoir :
1. Mettez le chauffe-eau en arrêt et coupez le gaz.
(Voyez la section Pour couper le gaz au chauffe-eau à
la page 7.)
2. Attachez un boyau d’arrosage sur le robinet de
vidange situé dans le bas de l’appareil et acheminez-
le dans un drain approprié.
3. Coupez l’alimentation en eau froide.
4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant un
robinet d'eau chaude ou en levant la poignée de la
soupape de décharge.
5. Ouvrez le robinet de vidange.
Rincer le réservoir :
1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-
eau.
2. Une fois le chauffe-eau vidé, robinet de vidange
ouvert et boyau d’arrosage attaché au robinet de
vidange, ouvrez l’alimentation en eau froide.
3. Laissez plusieurs gallons (1 gallon env. 4 litres)
s’écouler par le robinet de vidange et le boyau dans
un drain ouvert.
4. Fermez l’alimentation en eau et laissez l'eau qui
subsiste dans le réservoir se vidanger.
5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que de l'eau
claire s’évacue.
6. Fermez le robinet de vidange et remplissez
complètement le réservoir avant d’ouvrir le gaz et
rallumer le chauffe-eau. Le réservoir est plein lorsque
l’eau s’écoule continuellement d’un robinet d'eau
chaude ouvert.
Le rinçage doit s’effectuer avec un réservoir vide pour
obtenir un meilleur nettoyage du sédiment.
Utiliser un tournevis à
lame plate pour tourner
le robinet de vidange en
laiton
background
12 49-6000245 Rev. 2
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les tiges d’anode sont conçues et installées de façon à
protéger et augmenter la durée de vie des réservoir d’eau
résidentiels.
La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau
et inspectée annuellement; elle doit être remplacée lorsque
plus de 6 po (15,2 cm) de son âme est exposée à l’une ou
l’autre extrémité de la tige. *REMARQUE : L’eau adoucie
artificiellement causera une consommation plus rapide de la
tige d’anode.
Les alimentations en gaz et en eau froide doivent être fermées
avant de retirer la tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection et/ou remplacement, puisque
le fonctionnement sans tige d’anode réduira la durée de vie du
réservoir à revêtement de verre et annulera la garantie.
Certaines régions comportent des conditions d’eau
susceptibles de développer une odeur dans le chauffe-eau.
Des tiges composées d’un alliage spécial sont offertes pour
solutionner cette condition.
*REMARQUE : L’omission de remplacer l’anode lorsqu’elle
est consumée annulera la garantie du réservoir. Pour tous
les autres composants, la couverture sous garantie demeure
intacte, sans être modifiée par cette exigence d’entretien.
L’inspection de l’usure de la tige d’anode et son remplacement
ne sont pas couverts par la garantie.
Inspecter la tige d’anode :
1. Mettez le chauffe-eau en arrêt et vidangez 4 à 8 litres d’eau
du réservoir. (Reportez-vous à la section sur la vidange du
réservoir à la page 10.)
2. Retirez le couvercle de l’anode et l’isolante de mousse
en dessous à l’aide d’un tournevis à lame plate. (Voyez
l’illustration ci-dessous.)
3. Dévissez la tige d’anode à l’aide d’une douille ou d’une clé 1
1/16 po et retirez-la du chauffe-eau.
4. Inspectez la tige d’anode. Remplacez la tige d’anode si
son âme est exposée sur plus de 6 po (15,2 cm). (Voyez
l’illustration ci-dessous.) Si la tige d’anode n’est pas épuisée,
réinstallez-la dans le chauffe-eau en suivant les étapes 2 à 6
ci-dessous.
ATTENTION
NE touchez PAS le chapeau
d’évent ou le tuyau de ventilation situés sur le
devant de la tige d’anode. Ils sont très chauds et
posent un risque de brûlure.
Installer la tige d’anode :
1. Si une nouvelle tige d’anode est nécessaire, assurez-vous
qu’elle soit du même type que l’ancienne. Pour plus de
renseignements, contactez un technicien agréé, ou le Soutien
au consommateur de GEA sur GEAppliances.com/waterheater.
2. Appliquez de la pâte à joint ou du ruban pour joint fileté sur le
filetage de la tige d’anode.
3. Insérez la tige d’anode. dans le chauffe-eau et serrez au couple
de 50 +/- 5 pi-lb avec une clé dynamométrique.
4. Fermez le robinet de vidange, ouvrez l’alimentation en eau ainsi
qu’un robinet d’eau chaude pour retirer l’air emprisonné dans les
tuyaux d'eau.
5. Vérifiez l’absence de fuites et réparez-les dans le cas contraire.
6. Assurez-vous que le chauffe-eau est plein avant de le rallumer.
(Reportez-vous à la section sur l’allumage de la page 7.)
Entretien et réparation de la tige d’anode
Retirer le couvercle de
l’anode et l’isolant de
mousse dans le trou
pour exposer le raccord
d’anode
Remplacez la tige
d’anode si son âme
est exposée sur
plus de 6 po (15,2
cm).
background
49-6000245 Rev. 2 13
Une fois l’an, inspectez visuellement le couvercle de la
commande-thermostat du gaz, le bouton de commande du
gaz et le voyant d’état afin de repérer tout dommage. Vérifiez
si des connexions sont lâches ou des fils sont usés.
Si vous observez un dommage à l’un de ces éléments,
appelez un technicien agréé pour réparer ou remplacer
la commande-thermostat du gaz.
Inspection de la commande-thermostat du gaz
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Inspection du brûleur
Une fois l’an, inspectez visuellement la veilleuse, puis
le brûleur principal pendant qu’il fonctionne. Par la vitre
d’observation, assurez-vous que les deux flammes sont
bleues et qu’elles présentent un patron semblable à
l’illustration ci-dessous. Si vous observez une couleur ou un
patron différents, ou une accumulation de suie sur le brûleur,
mettez le chauffe-eau en arrêt et appelez un technicien agréé.
ATTENTION
La veilleuse et le brûleur principal
sont dans une enceinte scellée. Seul un technicien
agréé peut ouvrir cette enceinte. Reportez-vous à
l’avertissement de la page 4 qui concerne le brûleur
scellé.
Une fois l’an, inspectez visuellement les tuyaux d’eau
et leurs raccords, en réparant toute fuite et tout raccord
endommagé.
Si vous sentez du gaz, reportez-vous à la section
Allumage et mise en arrêt de la page 7.
Vérifier le système de ventilation du chauffe-eau :
1. Inspectez visuellement le chapeau d’évent et les
tuyaux de ventilation pour vous assurer qu'ils sont
fixés solidement.
2. Vérifiez visuellement s’il y a présence de suie ou
d’une détérioration du système de ventilation. Si
vous observez de la corrosion ou de la suie, appelez
votre fournisseur de gaz pour aborder le problème et
remplacer le système de ventilation avant de remettre
le chauffe-eau en marche.
Systèmes d'eau et de gaz
Patron normal de la flamme du brûleur
Patron normal de la flamme de la veilleuse
Thermopile
Connexion de la thermopile
Thermistance de Porte
background
14 49-6000245 Rev. 2
EMPLACEMENT (suite)
L’installation doit procurer suffisamment d’espace
pour la circulation de l’air nécessaire à la combustion
et la ventilation, et se trouver aussi près que possible
d’un conduit d’évacuation du gaz ou d’une cheminée.
Évitez les endroits qui exposent le chauffe-eau à
des liquides ou des vapeurs inflammables ou à une
atmosphère corrosive.
Le chauffe-eau peut être installé sur un plancher
combustible, mais non directement sur un tapis.
Si le chauffe-eau doit être installé sur un plancher
recouvert de tapis, installez un panneau de bois ou
de métal comme barrière entre le chauffe-eau et le
tapis; le panneau doit excéder le chauffe-eau de 5 po
(12,7 cm) dans toutes les directions.
Pour réduire la perte de chaleur, le chauffe-eau
devrait se situer près des zones de plus grande
consommation. Des tuyaux d’eau isolés contribuent
aussi à maintenir des températures optimales entre le
chauffe-eau et les robinets.
L’installation doit procurer un accès suffisant dans le
haut, le devant et les côtés du chauffe-eau pour le
service. Le déplacement du chauffe-eau pour raison
de service n’est pas couvert par la garantie.
Si l’installation exige des sangles de renforcement
contre les secousses sismiques, un dégagement
minimal autours des côtés du chauffe-eau est
acceptable. Dans ce cas, il faut allouer un
dégagement supplémentaire du côté opposé de
l’appareil pour l’accès de service. Reportez-vous à
la section Installations dans l’État de Californie de la
page 4.
Reportez-vous à la plaque signalétique à côté de
la commande-thermostat du gaz sur le devant du
chauffe-eau pour les détails.
Instructions d’installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
RÉGLEMENTATION LOCALE
RELATIVE À L'INSTALLATION
Réglementation locale relative à l'installation
&HFKDXႇHHDXGRLWrWUHLQVWDOOpHQFRQIRUPLWpDYHFOHV
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec
le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
&6$%&HFKDXႇHHDXQ¶HVWSDVSUpYXSRXUXQH
installation dans une maison mobile.
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau doit être installé à l’intérieur, dans un
endroit sec et de niveau où le réservoir et les tuyaux
d’eau sont protégés contre le gel. Si nécessaire,
vous pouvez utiliser des cales en dessous de la
base de l’appareil pour le mettre de niveau.
Tous les chauffe-eau peuvent subir des fuites en
raison des propriétés corrosives de l'eau au cours
du temps. Nous suggérons une installation au
rez-de-chaussée ou au sous-sol afin de prévenir
les dommages causés par les fuites. Inspectez et
entretenez le chauffe-eau selon les instructions de
ce manuel afin de réduire la probabilité de fuites et,
si nécessaire, installez un égouttoir vidangé vers un
drain approprié.
Installation d’un égouttoir (si nécessaire)
REMARQUE : L’égouttoir DOIT être conforme
aux codes locaux. Des trousses d’égouttoir sont
disponibles au magasin où vous avez acheté le
chauffe-eau, ou sur GEApplianceparts.com. Le
diamètre extérieur de l’égouttoir (D.E.) doit excéder
le diamètre de la base du chauffe-eau d’un minimum
de 3 po (7,62 cm).
Dégagements minimaux depuis une
CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
3”
COMMANDE
FRONTALE
EMPLACEMENT CÔTÉS
ARRIÈRE
ALCÔVE
3”
12”
COUVERCLE
DU HAUT
12”
0”
0”
0”
0”PLACARD
Dégagements minimaux pour
L’INSTALLATION ET L’ACCÈS DE SERVICE
24”
COMMANDE
FRONTALE
EMPLACEMENT CÔTÉS
ALCÔVE
24”
24”
COUVERCLE
DU HAUT
24”
0”
0”
ARRIÈRE
0”
0”
PLACARD
1”
ENTRÉES D’AIR
DE COMBUSTION
1”
1.5”
SOUPAPE
DE DÉCHARGE
1.5”
Tuyau de la
soupape de
décharge
Égouttoir
Vidange de
l’égouttoir
background
49-6000245 Rev. 2 15
ADMISSION D’AIR ET VENTILATION
Une admission d’air et une ventilation appropriées sont
essentielles à un fonctionnement sûr et efficace du chauffe-eau
à gaz domestique. L’admission d’air et la ventilation doivent
satisfaire les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux,
le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code
d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
Admission d’air
Si le chauffe-eau est installé dans une pièce ouverte d’un
bâtiment construit d’une façon classique, la quantité d’air est
généralement suffisante pour garantir une combustion et une
ventilation appropriées. Mais si le chauffe-eau est installé
dans un espace clos ou une maison hautement isolée, des
mesures supplémentaires doivent être prises pour fournir l’air de
combustion et de ventilation. Un espace clos offre moins de 50
pi3 d’air par 1000 Btu/h (unité de puissance calorifique) pour le
chauffe-eau dans cet espace. La quantité de Btu/h exigée pour
chaque appareil est affichée sur sa plaque signalétique.
Sans une alimentation adéquate en air frais, la veilleuse du
chauffe-eau ne fonctionnera pas correctement et des quantités
excessives de monoxyde de carbone peuvent être produites.
Air fourni uniquement depuis l'intérieur du bâtiment : l'air doit être
fourni par deux ouvertures permanentes de taille égale situées
à moins de 12" du sol et à 12" du plafond pour les espaces
confinés. La surface libre de chaque ouverture doit être d'au
moins 1 po2 pour chaque 1 000 Btuh de la capacité d'entrée
totale de tous les appareils situés dans l'espace, mais pas moins
de 100 po2.
Air fourni uniquement depuis l'extérieur : l'air fourni par deux
ouvertures (comme spécifié ci-dessus) doit avoir une ouverture
de zone libre minimale comme indiqué ci-dessous pour la
puissance d'entrée totale de tous les appareils installés dans
l'espace :
Conduits verticaux ou direct à l'extérieur : 1 po2 pour chaque
4000 Btuh.
Conduits horizontaux : 1 po2 pour chaque 2000 Btuh.
L'air fourni à partir d'une ouverture à conduit unique doit fournir
une ouverture libre de 1 po2 pour tout 3000 Btuh.
L'ouverture minimale du conduit rectangulaire ne doit pas être
inférieure à 3".
Si les ouvertures des conduits qui fournissent l'air de combustion
et de ventilation doivent être recouvertes d'un écran de
protection, la surface libre nette (ouverture dans le matériau) du
matériau recouvert doit être utilisée pour déterminer la taille de
l'ouverture. L'écran de protection pour les ouvertures NE DOIT
PAS être plus petit qu'une ouverture en maille de ¼ po pour éviter
le colmatage.
NE PAS bloquer ou obstruer les ouvertures d'entrée d'air de
combustion situées autour du périmètre du chauffe-eau.
Sans une alimentation adéquate en air pur, la veilleuse du
chauffe-eau ne fonctionnera pas correctement et des quantités
excessives de monoxyde de carbone pourraient être produites.
Atmosphère corrosive
Une atmosphère corrosive est générée lorsque des composés
présents dans les aérosols, les produits de nettoyage tels que
les javellisant et les détergents, ou d'autres produits chimiques
sont diffusés dans l’air et introduits dans l’admission d’air du
chauffe-eau ou d’autres appareils à gaz. Lorsque ces composés
passent dans la flamme du gaz, ils se transforment en éléments
corrosifs qui abrègent la durée de vie du chauffe-eau. Les
dommages causés par une atmosphère corrosive ne sont pas
couverts par la garantie.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
EXPANSION THERMIQUE
Si la conduite d'admission d’eau du domicile est dotée d’un clapet
antiretour, celui-ci empêchera l’eau de refouler dans l’alimentation
en eau de la municipalité, créant ainsi un système d’eau
fermé dans la maison. Lorsqu’elle est chauffée, l’eau prend de
l’expansion et augmente la pression à l’intérieur du système fermé
du chauffe-eau. Cette augmentation de pression rapide causée
par l’expansion thermique peut activer la soupape de décharge du
chauffe-eau (évacuant de l’eau) pendant les cycles de chauffage
et potentiellement causer l’usure prématurée de la soupape ou
du chauffe-eau. Pour contrôler l’expansion thermique, installez
un réservoir à dilatation thermique sur la conduite d’eau froide
entre le chauffe-eau et le clapet antirefoulement, comme illustré
sur la figure de la page 16. Contactez votre installateur, votre
fournisseur d’eau ou votre plombier pour des renseignements
supplémentaires.
ADMISSION D’AIR ET
VENTILATION (suite)
Ventilation
Lorsqu'un appareil de catégorie I existant est retiré ou remplacé,
le système de ventilation d'origine peut ne plus être dimensionné
pour ventiler correctement les appareils connectés. Les évents
doivent être dimensionnés de manière adéquate selon les codes
locaux ou, en l'absence de codes locaux, le code national des gaz
combustibles pour empêcher la formation de condensat, les fuites
et le déversement de gaz de combustion.
Le système de ventilation de ce chauffe-eau doit être correctement
installé par un technicien qualifié et exempt de toute obstruction.
L'évent ne doit pas être partagé par un appareil à évacuation
électrique, et un registre ne doit pas être utilisé n'importe où dans
le système.
Le chauffe-eau ne doit pas être raccordé à un conduit de
cheminée desservant un appareil distinct conçu pour brûler un
combustible solide.
La nouvelle hotte de ventilation (fournie avec le chauffe-eau)
doit être fixée à la ventilation à gaz ou à la cheminée par des
tuyaux de ventilation. Le diamètre des tuyaux de ventilation doit
correspondre à celui de la hotte de ventilation ou être plus grand.
Un tuyau d'évent métallique à double paroi ou à paroi simple
homologué UL doit être utilisé. Suivez les instructions du fabricant
du tuyau d'évent pour le dégagement aux matériaux combustibles.
Le dégagement pour le tuyau de ventilation à simple paroi ne doit
jamais être inférieur à 6".
Au moins 12 po de tuyau d'évacuation vertical est recommandé
à partir de la hotte d'évacuation. Les tuyaux horizontaux doivent
maintenir une pente verticale d'au moins 1/4" par pied, et la
terminaison doit être verticale. Les joints de ventilation doivent être
fixés par une méthode approuvée, telle que des vis à tôle.
Une fois que le brûleur principal du chauffe-eau a fonctionné
pendant 5 minutes, la hotte de ventilation peut être testée pour
détecter tout déversement en tenant une allumette allumée ou une
bougie près de l'ouverture de décharge de la hotte de ventilation.
La fumée ou la flamme doit être tirée vers l'ouverture.
background
16 49-6000245 Rev. 2
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour l’installation recommandée. Les raccords de l’eau chaude (HOT)
et de l'eau froide (COLD) sont de type 3/4 po à filetage NPT (National Pipe Thread) et sont clairement identifiés
sur tous les modèles. Pour raccorder les orifices d’entrée et de sortie, utilisez des raccords femelles de type 3/4
po NPT avec un scellant qui est sûr
pour l’eau potable. L’installation de
raccords-unions est recommandée
sur les raccordements de l’eau
chaude (HOT) et de l’eau froide
(COLD) afin que le chauffe-eau
soit facilement débranché lors
des interventions de service. La
tuyauterie doit être disposée de façon
à permettre l’inspection et le service
de la tige d’anode.
REMARQUE: Installez un robinet
d’arrêt sur la conduite d'eau froide
près du chauffe-eau. La réparation
éventuelle et l'entretien du
chauffe-eau en seront facilités.
IMPORTANT : N’appliquez pas
de chaleur sur les raccords de
l’eau chaude (HOT) ou froide
(COLD). Si des raccords soudés
à l’étain sont utilisés, soudez la
tuyauterie à l’adaptateur avant de
fixer l’adaptateur sur les raccords
d'eau froide (COLD) du chauffe-
eau. Toute chaleur appliquée sur
des raccords d’eau chaude (HOT)
ou d'eau froide (COLD) causera
des dommages permanents à la
doublure interne en plastique des
orifices.
Installez une soupape antivide et/
ou ou un dispositif antisiphonnement
lorsque le code local l’exige.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Tuyauterie verticale typique Tuyauterie horizontale typique
Sortie d’eau
chaude vers
la robinetterie
Raccords-
unions
Soupape de décharge à
température-pression
Robinet
d’arrêt du gaz
manuel
Robinet d’arrêt
Réservoir
à dilatation
thermique
Robinet de vidange
Évacuation de la soupape de
décharge à moins de 6 po (15,2
cm) du plancher mais éloignée
d’au moins 2 fois le diamètre du
tuyau selon le code local.
Alimentation en
eau froide
Chapeau
d’évent
Tuyau de
ventilation à la
cheminée
Raccord-
union
Entrées d’air
de combustion
ISOLANT POUR TUYAUX D’EAU CHAUDE ET
D’EAU FROIDE (si fournis avec le produit)
Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains
chauffe-eau sont livrés avec deux sections d’isolant
de 24 po (61 cm) pour tuyaux. Installez l’isolant
d’après l’illustration à droite qui répond le mieux à vos
besoins.
Égouttoir
Pente
verticale d’au
moins 1/4 po
par pied
Trappe à
sédiments d’un
minimum de
3 po
background
49-6000245 Rev. 2 17
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Instructions d’installation
POUR REMPLIR LE CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Risque de dommage au
produit – Le réservoir doit être rempli à capacité
DYDQWGHPHWWUHOHFKDXႇHHDXHQPDUFKH/DJDUDQWLH
GXFKDXႇHHDXQHFRXYUHSDVOHVGRPPDJHVRX
défectuosités résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir totalement ou partiellement vide.
1. Assurez-vous que le robinet de vidange est
complètement fermé.
2. Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’eau froide.
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude lentement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et de la
tuyauterie.
4. Vous saurez que le chauffe-eau est plein lorsque
l’écoulement d’eau des robinets d'eau chaude deviendra
régulière.
5. Vérifiez l’absence de fuites aux raccords et aux tuyaux.
De la condensation peut se former sur le réservoir et les
raccords lors du premier remplissage du chauffe-eau.
Pendant l’utilisation, la condensation peut être causée par
une consommation d’eau importante et une température
d'eau d’admission très froide.
Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une
fois l’eau chauffée. Si la condensation persiste, vérifiez si
les raccords présentent des fuites et réparez-les si c'est le
cas.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À
TEMPÉRATURE-PRESSION
AVERTISSEMENT
Risque de dommage au produit
– La pression nominale de la soupape de décharge ne
doit pas excéder 150 PSI (1,03 MPa), c.-à-d. la pression
GHVHUYLFHPD[LPDOHGXFKDXႇHHDXLQVFULWHVXUOD
plaque signalétique.
Une nouvelle soupape de décharge à température-pression
(T&P) — conforme à la norme Relief Valves and Automatic
*DV6KXW2ႇ'HYLFHVIRU+RW:DWHU6XSSO\6\VWHPV
ANSI Z21.22/CSA 4.4 — est fournie et doit être installée
HQSHUPDQHQFHVXUO¶RUL¿FHIRXUQLHHWLGHQWL¿pHjFHWWH¿Q
VXUOHFKDXႇHHDX$XFXQURELQHWRXVRXSDSHGHTXHOTXH
type que ce soit ne doit être installé(e) entre la soupape
de décharge et le réservoir. Ce sont les codes locaux qui
déterminent l’installation des soupapes de décharge.
La valeur nominale en Btu/h de la soupape de décharge
à température-pression ne doit pas être inférieure à la
YDOHXUHQ%WXKjO¶HQWUpHLQSXWUDWLQJGXFKDXႇHHDXTXL
¿JXUHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHVLWXpHVXUOHGHYDQWGX
FKDXႇHHDXZDWW %WXK
Raccordez la sortie de la soupape de décharge à un drain
ouvert de façon que l’eau de décharge ne puisse pas entrer
en contact avec des pièces électriques sous tension ou des
personnes, et pour prévenir tout dommage par l’eau.
La tuyauterie utilisée doit être d’un type approuvé pour
la distribution d'eau chaude. Le diamètre du tuyau de
GpFKDUJHQHGRLWSDVrWUHLQIpULHXUjFHOXLGHO¶RUL¿FH
de sortie de la soupape; le tuyau doit avoir une pente
descendante et permettre une évacuation complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de décharge. L’extrémité
GXWX\DXGHGpFKDUJHQHGRLWSDVrWUH¿OHWpHRXGLVVLPXOpH
et elle doit être protégée du gel. Aucun dispositif tel que
robinet, soupape, manchon réduit ou raccord réducteur ne
doit être installé sur le tuyau de décharge.
(L’aspect du modèle peut varier)
ATTENTION
Pour réduire le risque de pression et de température
excessives dans le chauffe-eau, installez un
équipement de protection requis par les codes
locaux contre ce risque, et rien de moins qu’une
soupape de décharge à température-pression
certifiée par un laboratoire d’essai reconnu à
l'échelle nationale et qui effectue une inspection
régulière de la production des équipements ou
des matériaux répertoriés, comme répondants
aux exigences de la norme ANSI Z21.22 /CSA
4.4 relative aux dispositifs de coupure de gaz
automatique et aux soupapes de décharge pour
les systèmes d’alimentation en eau chaude. Cette
soupape doit comporter une inscription signalant
que la pression de début d’ouverture maximale ne
doit pas excéder la pression de service maximale
inscrite du chauffe-eau. Installez la soupape
dans un orifice fourni et identifié à cette fin sur le
chauffe-eau; vous devez diriger la décharge de la
soupape par l’orientation de celle-ci ou par un tuyau
dont l’extrémité se trouvera à moins de 6 pouces
(15,2 cm) au-dessus (ou n’importe quelle distance
au-dessous) du plancher structural et ce, sans
contact avec une quelconque pièce électrique sous
tension. En aucun cas, l’orifice de décharge ne doit
être obstrué ou réduit en diamètre.
Isolant de la
soupape de
décharge
background
18 49-6000245 Rev. 2
COUVERTURES ISOLANTES
Ce chauffe-eau est conçu pour favoriser l’efficacité
énergétique.
Une couverture isolante n’est PAS RECOMMANDÉE, sauf
si elle est prescrite par les codes locaux.
Tout dommage causé par une couverture isolante ou un
autre dispositif non approuvé n’est pas couvert par la
garantie. L’utilisation de tels dispositifs peuvent réduire la
durée de vie du chauffe-eau et constituer un risque pour les
personnes et la propriété.
Si une couverture isolante est requise par les codes locaux:
• NE recouvrez PAS et ne déplacez PAS les étiquettes
d’avertissement apposées sur le chauffe-eau.
• N’isolez PAS le dessus du chauffe-eau car cela va nuire
au bon fonctionnement du chapeau d’évent.
• NE recouvrez PAS la commande-thermostat du gaz, le
robinet de gaz, la porte d’accès au brûleur, ni la soupape
de décharge à température-pression.
• N’isolez PAS le bas du chauffe-eau et ne recouvrez PAS
les entrées de l’air de combustion.
INSPECTEZ FRÉQUEMMENT la couverture isolante pour
vous assurer qu’elle est solidement en position et qu’elle
ne restreint pas la circulation d’air vers les entrées d’air de
combustion à la base du chauffe-eau.
ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]FHFKDXႇHHDX
uniquement au type de gaz indiqué sur la plaque
VLJQDOpWLTXH7RXWHWHQWDWLYHG¶DGDSWHUOHFKDXႇHHDX
à un autre type de gaz peut engendrer des conditions
de fonctionnement dangereuses.
La conduite d’alimentation en gaz doit être composée de
matériaux approuvés pour le gaz tels que l’acier, et ses
dimensions doivent être compatibles avec le chauffe-eau.
Installez un raccord pour appareils à gaz ou un raccord
à joint rodé certifiés ANSI sur la conduite de gaz près du
chauffe-eau.
Tout raccord flexible sur la conduite de gaz doit mesurer
36 po ou moins. La pâte à joint doit être appliquée avec
parcimonie sur le filetage mâle seulement, et elle doit
résister au gaz de pétrole liquéfié (GPL).
Le National Fuel Gas Code (NFGC) exige que soit installé
un robinet d’arrêt du gaz manuel.
Une trappe à sédiments doit être installée en aval du
robinet d’arrêt, aussi près que possible du chauffe-eau.
Voyez l’illustration ci-dessous.
Raccordez la conduite à l’entrée de la commande-
thermostat du gaz avec un serrage maximal de 40 pi-lb.
La pression du gaz à l’entrée de la commande-thermostat
du gaz ne doit pas excéder 14 po C.E. pour le gaz naturel
ou le GPL. La plaque signalétique indique les pressions
minimale et maximale du gaz à l’entrée du chauffe-eau.
Si la pression du gaz ne se trouve pas dans les limites
admissibles, contactez votre fournisseur de gaz.
Test de mise en pression
Une pression de test du gaz excédant 14 po C.E. (1/2
PSI ou 3,5 kPa) exige le débranchement du chauffe-eau
et du robinet d’arrêt du gaz de la conduite d’alimentation
en gaz.
Une pression de test du gaz excédant 14 po C.E. (1/2
PSI ou 3,5 kPa) ou moins exige d’isoler le chauffe-eau
de la conduite d’alimentation en gaz en fermant le
robinet d’arrêt du gaz.
Trappe à sédiments
d’un minimum de
3 po
Conduite d'alimentation
en gaz (installation
verticale)
Conduite d'alimentation
en gaz (installation
horizontale)
ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Haute altitude
AVERTISSEMENT
1¶LQVWDOOH]SDVOHFKDXႇHHDX
au-delà de l’altitude indiquée sur la plaque signalétique.
6LOHFKDXႇHHDXHVWLQVWDOOpjXQHQGURLWSOXVpOHYp
TXHO¶DOWLWXGHFHUWL¿pHLOSHXWSURGXLUHGHVTXDQWLWpV
excessives de monoxyde de carbone et occasionner
des blessures graves ou fatales.
Le chauffe-eau est certifié pour fonctionner à haute altitude.
Veuillez lire la plaque signalétique sur le chauffe-eau pour
connaître l’altitude maximale admissible.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
49-6000245 Rev. 2 19
EAU POTABLE ET CHAUFFAGE DE L’ESPACE
&HFKDXႇHHDXSHXWjODIRLVSURFXUHUGHOHDXSRWDEOHHWFKDXႇHUO¶HVSDFHPDLVLOQ¶HVWSDVFRQoXSRXUFKDXႇHU
l'espace seulement.
6LYRWUHLQVWDOODWLRQFRPELQHIRXUQLWXUHGHDXHWFKDXႇDJHGHO¶HVSDFHOHVFRPSRVDQWVGHVGHX[V\VWqPHV
GRLYHQWrWUHFRPSDWLEOHVDYHFOHDXSRWDEOH1(FRQQHFWH]3$6OHFKDXႇHHDXjGHVFRPSRVDQWVTXLRQW
pWpSUpFpGHPPHQWXWLOLVpVSRXUFKDXႇHUO¶HVSDFHVHXOHPHQWFDULOVSHXYHQWFRQWHQLUGHVSURGXLWVFKLPLTXHV
toxiques. N’introduisez jamais de produits pour traitement de chaudières ou de produits chimiques toxiques dans
les tuyaux ou les composants
FRQQHFWpVDXFKDXႇHHDXFDULOV
contamineront l'alimentation en
eau potable.
6LOHV\VWqPHGHFKDXႇDJHGH
l’espace exige une eau dont
la température est supérieure
j)&XQURELQHW
mélangeur (conforme à la norme
ASSE 1017 relative aux robinets
mélangeurs thermostatiques pour
systèmes de distribution d'eau
chaude) doit être installé sur la
conduite d’eau chaude potable
D¿QGHUpGXLUHOHULVTXHGH
brûlure.
L’installation doit satisfaire les
codes nationaux et locaux.
REMARQUE: Une distance
maximale de 50,0 pi (15,2
PHQWUHOHFKDXႇHHDXHWOH
ventilo-convecteur (longueur
développée) est requise par l’État
du Massachusetts.
Réservoir
à dilatation
thermique
Soupape antivide
Robinet
mélangeur
Robinet d’arrêt
Alimentation en
eau froide
Retour de l’eau
GHFKDXႇDJHGH
l’espace
Alimentation de
O¶HDXGHFKDXႇDJH
de l’espace
Sortie d’eau
chaude
vers la
robinetterie
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Instructions d’installation
background
20 49-6000245 Rev. 2
Dépannage
Avant de faire un appel de service... Gagnez du temps et économisez de l’argent! Examinez d’abord le tableau ci-dessous, vous
pourriez vous éviter un appel de service.
ATTENTION
Pour votre sécurité, NE tentez PAS de réparer la commande-thermostat du gaz, les brûleurs, les tuyaux
de gaz, les tuyaux de ventilation ni les dispositifs de sécurité. Appelez un technicien agréé pour la réparation ou le rem-
placement.
Problème Causes probables Correctifs
Fonctionnement et rendement
Condensation Le chauffe-eau est rempli pour la première
fois
Cela est normal. La condensation va se résorber une fois l’eau chauffée.
La combustion génère de l’humidité
Cela est normal et disparaîtra avec le temps. L’humidité excessive peut éteindre la
veilleuse.
Capacité insuffisante du chauffe-eau • Utilisez un chauffe-eau dont la capacité répond aux besoins de votre domicile.
Eau chaude absente ou insuf-
fisante
La demande excède la capacité du
chauffe-eau
• Laissez le chauffe-eau récupérer après une demande élevée.
Faible pression du gaz • Vérifiez l’alimentation en gaz et la pression d’admission.
Extinction de la veilleuse Vérifiez la veilleuse par la vitre d’observation. Si nécessaire, rallumez-la selon les
instructions de la section Allumage et mise en arrêt de la page 7.
Réglage de la température de l’eau trop
bas
Reportez-vous aux sections Commande de la température et Commande-thermostat du gaz
des pages 8 et 9.
Robinet d'eau chaude ouvert ou qui fuit • Assurez-vous que tous les robinets sont fermés et sans fuites.
La température de la porte a dépassé la
limite supérieure
• Appelez un technicien agréé.
L’eau est trop chaude Réglage de la température de l’eau trop
élevé
Voyez les sections Commande de la température et Commande-thermostat du gaz des
pages 8 et 9.
Commande-thermostat du gaz
défectueuse
• Appelez un technicien agréé pour remplacer la commande-thermostat du gaz.
Flamme jaune ou suie Accumulation de tartre sur le brûleur • Appelez un technicien agréé pour nettoyer le brûleur.
Ventilation ou combustion d’air restreinte Retirez toute obstruction des tuyaux de ventilation et des entrées d’air de combustion.
Voyez l’illustration de la page 16.
Ventilation ou combustion d’air restreinte Une admission d’air et une ventilation appropriées sont essentielles à un fonctionnement sûr
et efficace de ce chauffe-eau. Voyez la section Admission d’air et ventilation de la page 15.
Le brûleur de la veilleuse ne
s’allume pas
Air emprisonné dans la conduite de gaz Appelez un technicien agréé pour nettoyer la conduite de gaz.
Brûleur de la veilleuse obstrué • Appelez un technicien agréé pour nettoyer ou remplacer le brûleur de la veilleuse.
Le tube du brûleur de la veilleuse est
obstrué ou restreint
• Appelez un technicien agréé pour nettoyer ou remplacer le brûleur de la veilleuse.
Le bouton de la commande-thermostat du
gaz n’est pas enfoncé lors de la tentative
d’allumage
• Voyez la section Allumage et mise en arrêt de la page 7.
Le brûleur de la veilleuse ne reste
pas allumé une fois le bouton de
la commande-thermostat du gaz
relâché
La thermopile est débranchée • Assurez-vous que les connecteurs de la thermopile sont solidement fixés à la commande-
thermostat du gaz. Voyez les illustrations des pages 13 et 24.
Thermopile défectueuse • Appelez un technicien agréé pour remplacer la thermopile.
L’aimant de sécurité est défectueux • Appelez un technicien agréé pour remplacer la commande-thermostat du gaz.
Le dispositif de coupure de la commande-
thermostat du gaz a été activée
• Appelez un technicien agréé pour remplacer la commande-thermostat du gaz.
La température de la porte a dépassé la
limite supérieure
• Appelez un technicien agréé pour inspecter la thermorupteur réinitialisable.
Le brûleur de la veilleuse
s’allume mais le brûleur principal
ne reste pas allumé
La température de la porte a dépassé la
limite supérieure
• Appelez un technicien agréé.
AUTRES PROBLÈMES
Bruit de gargouillement Accumulation minérale dans le chauffe-
eau
Vidangez et rincez le chauffe-eau. Voyez la section Réservoir d'eau de la page 11.
La soupape de décharge à
température-pression (T&P) fait
un bruit sec ou se vidange
Accumulation de pression causée par
l’expansion thermique
Cela doit être corrigé. Appelez un technicien agréé ou un plombier. NE bouchez PAS la
soupape de décharge T&P.
De l’eau dégoutte sur la surface
du chauffe-eau
Fuite(s) dans les raccords ou les tuyaux
d'eau
Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué par un technicien agréé ou un
plombier.
L’eau chaude a une odeur d'œuf
pourri ou de souffre
Certaines alimentations d'eau à teneur
élevée en sulfate vont réagir avec la
tige d’anode qui se trouve dans tous les
chauffe-eau et dont le rôle est de protéger
le réservoir contre la corrosion
On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau en remplaçant la tige
d’anode par un modèle moins réactif. Dans certains cas, il peut être nécessaire de chlorer le
chauffe-eau et toutes les conduites d'eau chaude, contactez un professionnel en traitement
de l'eau ou un plombier pour les solutions. Allez sur la page GEAppliances.com/waterheater
pour des renseignements sur l’achat d’une tige d’anode de rechange. Un réparateur ou un
plombier agréés doivent effectuer le remplacement. L’utilisation du chauffe-eau avec une
tige d’anode non approuvée par GE Appliances ANNULERA la garantie.
'DQVFHUWDLQVFDVDXJPHQWHUODWHPSpUDWXUHMXVTX¶j)&SHXWUpGXLUHFH
problème d’odeur. Voyez la section Réglage de la température de l'eau de la page 5 pour
les consignes de sécurité. Vous pouvez installer des limiteurs de température pour réduire
le risque de brûlure.
DÉPANNAGE
background
49-6000245 Rev. 2 21
DÉPANNAGE
Codes des voyants d’état
Voyant d’état Condition Action
OFF (arrêt) Commande-thermostat du gaz en arrêt Suivez les instructions sous Allumage et mise en arrêt
à la page 7 pour mettre la commande-thermostat du
gaz en marche.
Brûleur de veilleuse non allumé Suivez les instructions sous Allumage et mise en
arrêt à la page 7 pour mettre allumer le brûleur de
veilleuse.
Tension électrique insuffisante Assurez-vous que les connecteurs de la thermopile
sont solidement fixés à la commande-thermostat du
gaz. Inspectez les fils de la thermopile et remplacez-
les s’ils sont endommagés.
Inspectez l’assemblage de la veilleuse.
Constamment allumé La veilleuse s’est éteinte récemment et la
thermopile refroidit. Bouton de la commande-
thermostat du gaz récemment tourné à Off
(arrêt).
Suivez les instructions sous Allumage et mise en
arrêt à la page 7 pour mettre allumer le brûleur de
veilleuse.
1 clignotement aux 3
secondes
Normal
Bouton de la commande-thermostat du gaz dans
la position Pilot et brûleur de veilleuse allumé
Tournez le bouton de la commande-thermostat du gaz
au réglage désiré.
2 clignotements aux
3 secondes
Faible tension de la thermopile mais brûleur de
veilleuse allumé
Assurez-vous que les connecteurs de la thermopile
sont solidement fixés à la commande-thermostat du
gaz.
Si le problème persiste, appelez un technicien agréé.
4 clignotements aux
3 secondes
Limite de haute température de l’eau atteinte Appelez un technicien agréé.
5 clignotements aux
3 secondes
Capteur de température de l’eau défectueux Appelez un technicien agréé.
7 clignotements aux
3 secondes
Commande-thermostat du gaz défectueuse Appelez un technicien agréé.
8 clignotements aux
3 secondes
6LJQDOGHÀDPPHGHYHLOOHXVHGpIHFWXHXVH La veilleuse est éteinte. Attendez 10 minutes et tentez
de rallumer la veilleuse. Si l’erreur persiste, appelez
un technicien agréé.
9 clignotements
toutes les 3
secondes
Thermistance de porte défectueuse $SSHOH]XQWHFKQLFLHQGHVHUYLFHTXDOL¿p
10 clignotements
toutes les 3
secondes
La chambre a dépassé la température maximale
et le système s'est arrêté
$SSHOH]XQWHFKQLFLHQGHVHUYLFHTXDOL¿p
background
22 49-6000245 Rev. 2
Pièces de Rechange
PIÈCES DE RECHANGE
Instructions pour passer une commande de pièces
Pour placer une commande avec une carte
Visa/MasterCard or Discover, visitez
GEApplianceparts.com.
Toutes les commandes de pièces doivent
inclure :
1. Le modèle et le numéro de série du
FKDXႇHHDXLQVFULWVVXUODSODTXH
signalétique).
2. Le type de gaz (inscrit sur la plaque
signalétique).
3. La description (comme indiqué ci-
contre) et le numéro de la (des) pièce(s)
requise(s).
ATTENTION
Pour votre sécurité,
NE tentez PAS de réparer la commande-
thermostat du gaz, les brûleurs, les tuyaux
de gaz, les tuyaux de ventilation ni les
dispositifs de sécurité. Appelez un technicien
agréé pour la réparation ou le remplacement.
Commande de
gaz/thermostat
Porte extérieure
Hotte de ventilation
'pÀHFWHXUGHIXPpH
Mamelons
3/4" NPT
Tube plongeur
Joint de tube plongeur
Capuchon en mousse
pour tige d'anode
Isolation
de la
soupape
de
décharge
T&P
Soupape de
décharge T&P
Vanne de vidange
Assemblage de la porte
d'accès au brûleur
Thermistance de porte
Connexion
thermopile
Joint de porte
d'accès au brûleur
Anode Tige
background
49-6000245 Rev. 2 23
Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances
GARANTIE LIMITÉE
Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale
est nécessaire pour obtenir un service sous garantie.
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHUO¶XWLOLVDWLRQ
de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ /¶H[SpGLWLRQHWODPDQXWHQWLRQGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWOHVIUDLV
de retrait des pièces ou réservoirs défectueux après la première
garantie limitée d’un an ne sont PAS couverts.
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDXPLFURELRORJLTXHPHQW
insalubre ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate en
amont ou en aval du système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQLQFHQGLH
par inondation ou par une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHVGpIDLOODQFHV
possibles de l’appareil, de son installation ou de sa réparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXUHIIHFWXHU
les réparations nécessaires. Les installations dans un grenier
nécessitent un plancher approprié et un accès par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUHGpSODFpSRXU
procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation d’un service de réparation non approuvé par GE
Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation de pièces ou de composants non autorisés.
Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation de la thermopompe avec un réservoir vide ou
partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
des pressions dans le réservoir supérieures à celles indiquées sur
la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe avec des tensions
dépassant les tensions inscrites sur la plaque signalétique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH
l’appareil dans une atmosphère corrosive.
Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHWIDPLOLDOOD
garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle sera réduite à 1 an à
partir de la date d’achat pour les pièces.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire suivant pour les produits achetés pour un usage domestique aux
États-Unis. Si le produit est situé dans une zone où le service par un réparateur agréé GE Appliances n’est pas disponible, vous pouvez être
responsable des frais de déplacement ou vous devrez peut-être apporter le produit à un centre de service GE Appliances agréé pour réparation.
En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou les appels de service à votre domicile.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous
donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître
vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province ou le procureur général de
votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Tous les services de garantie sont fournis par nos centres de service d’usine ou par un technicien agréé Customer Care®. Pour
planifier l’entretien de votre chauffe-eau GE, appelez GE Water Heaters au 1-800-943-8186. Veuillez avoir votre numéro de
série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez le service. L’entretien de votre appareil peut nécessiter
l’utilisation du port de données intégré pour les diagnostics. Cela donne au technicien de service d’usine GE Appliances la
possibilité de diagnostiquer rapidement tout problème avec votre appareil et aide GE Appliances à améliorer ses produits en
fournissant à GE Appliances des informations sur votre appareil. Si vous ne souhaitez pas que les données de votre appareil
soient envoyées à GE Appliances, veuillez aviser votre technicien de ne pas soumettre les données à GE Appliances au moment
de la maintenance.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un An
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau spécifiée en usine qui tombe en panne en raison d’un défaut de matériaux
ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, gratuitement,
toute la main-d’œuvre et les services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Deuxième année jusqu’à
la huitième ou dixième
année
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre. Au cours
de cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de main-d’œuvre et de
services associés pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus.
*La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du numéro de modèle situé sur la plaque signalétique
(p.ex.: GE50T08BAM dispose d’une garantie sur pièces de 8 ans).
background
24 49-6000245 Rev. 2
Printed in USA
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de
votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre
garantie, le cas échéant.
• Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit
REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR.
• Ou allez sur GEAppliances.com/register
• Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps.
Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com
Communiquez avec nous
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant
tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Services au consommateur
Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux
réparations ou à l’entretien périodique :
• Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation.
• Contactez votre installateur, votre plombier ou appelez le service et l’assistance GE Appliances au 1-800-943-8186.
REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit.
Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater.
background
EL MANUAL
DEL PROPIETARIO
Residenciales de Gas Atmosférico
49-6000245 Rev. 2 05-22 GEA
Modelos de Gas Atmosférico
de la Marca GE Appliances
GG30S**BXR
GG30T**BXR
GG40S**BXR
GG40T**BXR
GG50S**BXR
GG50T**BXR
GP30S**BXR
GP30T**BXR
GP40S**BXR
GP40T**BXR
GP50T**BXR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .........3
INSTRUCCIONES DE USO ..............6
Encendido y Apagado .................7
Control de Temperatura ................8
Sobre el Control de Gas/ Termostato .....9
CUIDADO Y LIMPIEZA ................10
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión 10
Tanque de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Varilla del Ánodo .....................12
Control de Gas/ Termostato ............13
Luz del Piloto y del Quemador .........13
Sistemas de Agua y Gas ...............13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....14
Ubicación ............................14
Suministro de Aire y Ventilación .......15
Suministro de Agua y Drenaje ..........16
Suministro de Gas ....................18
Calentamiento de Agua Potable y de
Espacio .............................19
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Códigos de Luces de Estado ...........21
PIEZAS DE REEMPLAZO ............. 24
GARANTÍA LIMITADA .................25
SOPORTE AL CONSUMIDOR .......... 26
CALENTADORES DE AGUA
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo #________________
Serie #__________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
ADVERTENCIA
Si no se sigue
exactamente la información de
estas instrucciones, se puede
producir un incendio o una
explosión que cause daños a la
propiedad, lesiones personales o
la muerte.
- No almacene ni use gasolina
u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o
cualquier otro aparato.
- QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No trate de encender ningún
aparato.
• No toque ningún interruptor
eléctrico; no use ningún teléfono
en su edificio.
• Llame inmediatamente a su
proveedor de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de
gas.
• Si no puede comunicarse con
su proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
- La instalación y el servicio deben
ser realizados por un instalador
calificado, una agencia de
servicio o el proveedor de gas.
background
2 49-6000245 Rev. 2
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-6000245 Rev. 2 3
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este
manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico
local.
PELIGRO
A fin de evitar riesgos de incendio, explosión o asfixia con monóxido de carbono, el calentador de agua y su
campana de ventilación deberán estar correctamente instalados y ventilados hacia el exterior como se detalla en
la sección de Suministro de Aire y Ventilación de este manual, y de acuerdo con los códigos locales, el Código
Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de
Gas Natural y Propano (Natural Gas and Propane Installation Code), CSA B149.1. No utilice el calentador de
agua a menos que sus sistemas de ventilación y suministro de aire se encuentren instalados y en funcionamiento
de acuerdo con este manual y los códigos locales y nacionales.
ADVERTENCIA
INFLAMABLE
Vapores Inflamables
! No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca
de este o de otros electrodomésticos. El almacenamiento o uso de gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste u otro
electrodoméstico podrá ocasionar lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Podrá ocasionar lesiones graves o la muerte.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
4 49-6000245 Rev. 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR RIESGOS DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, LESIONES O
LA MUERTE, siga estas instrucciones:
- EL SERVICIO DE ENSAMBLE DEL QUEMADOR SELLADO deberá ser
realizado por un técnico calificado del servicio.
- SI LA PUERTA DE ACCESO AL QUEMADOR SELLADO es retirada, se
deberá instalar una nueva JUNTA.
- Los TORNILLOS de montaje se deberán volver a instalar de forma segura.
- No utilice el electrodoméstico si faltan los TORNILLOS.
- No utilice el electrodoméstico si el VISOR DE INSPECCIÓN o el OJAL
DE GOMA se encuentran dañados.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO
ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo
de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través
de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste
se abra.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (236.4 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para
sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA
95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (236.4 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
49-6000245 Rev. 2 5
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente son factores que se deben considerar al seleccionar
la configuración de la temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua superiores a 125º F pueden
ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. El termostato se ajusta a su posición de temperatura más baja cuando
se envía de fábrica por consideraciones de seguridad. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la etiqueta que
aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque.
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como
guía para determinar la temperatura del agua apropiada para su
hogar.
PELIGRO
Existe la posibilidad de que se
produzca una ESCALDADURA con agua caliente
si el termostato de temperatura del agua está
configurado demasiado alto. Los hogares donde
haya niños pequeños, personas incapacitadas o
mayores podrán requerir una configuración del
termostato de 120°F (49°C) o inferior, a fin de evitar
el contacto con el agua “CALIENTE”.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
background
6 49-6000245 Rev. 2
Controles de Seguridad
Para mayor seguridad, este calentador de agua se
encuentra equipado con un sistema de Resistencia de
Encendido para Vapor Inflamable (FVIR, según sus
siglas en inglés). De haber vapores inflamables (tales
como gasolina) en el suministro de aire del calentador
de agua, el sistema FVIR fue diseñado para aislar
dichos vapores y apagar el calentador de agua en caso
de que los mismos lleguen hasta el encendido del piloto
y del quemador.
ADVERTENCIA
Este calentador de agua tiene
instalado un termistor en la puerta. No intente
deshabilitar o modificar esta función de ninguna
manera. Si lo hace, puede provocar un incendio, una
explosión o una producción excesiva y anormal de
monóxido de carbono.
NO intente encender el calentador de agua en caso
de haber vapores inflamables presentes; esto podrá
ocasionar incendios o explosiones. Una vez eliminados
los vapores inflamables, comuníquese con un técnico
calificado del servicio. El reemplazo del calentador de
agua debido a un bloqueo por un vapor inflamable no
estará cubierto bajo la garantía.
INSTRUCCIONES DE USO
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de gas del calentador
de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento,
incendio, inundación o daño físico. No utilice el
calentador de agua nuevamente hasta que haya
sido controlado en su totalidad por un técnico
calificado del servicio.
B. Confirme que el calentador de agua esté
completamente lleno de agua antes de encender
el mismo.
C. Confirme que la válvula de cierre de suministro
de agua fría esté abierta antes de encender el
calentador de agua.
D. Nunca guarde materiales combustibles, tales
como productos de papel o tapetes, cerca del
calentador de agua.
E. No guarde ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de éste o de otros
electrodomésticos. El almacenamiento o uso de
gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
en la cercanía de éste u otro electrodoméstico
podrá ocasionar lesiones graves o la muerte.
F. Comuníquese con un técnico del servicio o
con otra persona calificada en caso de haber
alguna dificultad para comprender o seguir las
instrucciones que figuran en el Manual de Uso y
Cuidado.
background
49-6000245 Rev. 2 7
Encendido y Apagado
INSTRUCCIONES DE USO
PARA SU SEGURIDAD LEER ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA:
Si no se siguen estas instrucciones de forma exacta, se podrá generar un incendio o
explosión ocasionando daños sobre la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la
vida.
Este electrodoméstico cuenta con un piloto que deberá ser
activado a través de un sistema encendido a gas con chispa
piezo eléctrica. Al encender el piloto, siga estas instrucciones de
forma exacta.
A. ANTES DEL ENCENDIDO, huela todo el contorno del área de
gas del electrodoméstico. Asegúrese de oler cerca del piso, ya
que cierto tipo de gas es más pesado que el aire y se asentará en
el piso.
B. QUÉ HACER SI SE HUELE GAS
- No intente encender ningún electrodoméstico.
- No toque ningún interruptor eléctrico; no use teléfonos en su
edificación.
- De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono de
un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
- Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
C. Use sólo la mano para presionar o girar la perilla de control del
gas. Nunca use herramientas. Si no es posible presionar la perilla
o girarla de forma manual, no intente reparar la misma; llame a
un técnico calificado del servicio. Cualquier exceso de fuerza o
intento de reparación podrá ocasionar un incendio o explosión.
D. No use este electrodoméstico si alguna de sus partes se
encuentra debajo del agua. Inmediatamente llame a un técnico
calificado del servicio para que inspeccione el electrodoméstico
y para reemplazar cualquier parte del sistema de control y
cualquier control del gas que haya estado debajo del agua.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
POSICIONES DE LAS PERILLAS
LUZ DE
ESTADO LED
PERILLA DE
CONTROL
ENCENDIDO
CONTROL DEL GAS
POSICIÓN DE APAGADO
POSICIÓN DE PILOTO
POSICIÓN DE ENCENDIDO
QUEMADOR
LLAMA DEL
PILOTO
AZUL
CAMPANA
DEL
PILOTO
ENCENDE-
DOR PIEZO
TERMOPILA
1. ¡ALTO! Lea todas las advertencias de seguridad de la etiqueta que se encuentra más arriba, antes de intentar encender el piloto.
2. Gire la perilla de control de gas/ temperatura en sentido antihorario – hasta la POSICIÓN DE APAGADO.
3. Espere 10 minutos hasta que se despeje cualquier gas restante del electrodoméstico. Huela si hay gas alrededor del área del electro-
doméstico. Si entonces huele gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones del punto “B” en la información de seguridad anterior. Si no huele
gas, vaya al paso siguiente.
4. Gire la perilla de control en sentido horario – hasta la POSICIÓN DE PILOTO, presione la perilla y sosténgala en dicha posición. (La válvula
del piloto se abre y el gas permite la circulación hacia el quemador del piloto). NOTA: Si la tubería de gas está llena de aire (instalación
nueva), tomará más tiempo la purga de aire a través del piloto hasta que este último se encienda.
5. Continúe sosteniendo la perilla persionada, y presione el encendedor piezo de forma continua, aproximadamente una vez por segundo,
para encender la llama del piloto. Presione la perilla durante unos 30 segundos o hasta que el indicador de estado comience a parpadear.
NOTA: La luz LED deberá parpadear una vez cada 3 segundos mientras sostiene la llama del piloto. Si queda sólida y no comienza a
parpadear, repita los pasos 2 a 5. Si la llama del piloto no queda encendida luego de 3 intentos, gire la perilla en sentido horario – hasta la
POSICIÓN DE APAGADO, y llame a un técnico calificado del servicio.
6. Libere la perilla y gire la misma en sentido horario - hasta la configuración de temperatura deseada, POSICIÓN DE ENCENDIDO como se
muestra en la ilustración anterior. La configuración HOT (Caliente) es aproximadamente a 120°F. El quemador se encenderá si la temperatura
del agua es significativamente inferior al punto de configuración de la temperatura, y la luz LED comenzará a parpadear cada 3 segundos a
medida que el electrodoméstico caliente el agua.
PARA APAGAR EL SUMINISTRO DE GAS AL
ELECTRODOMÉSTICO
1. Gire la perilla de control en sentido antihorario – hasta la POSICIÓN DE APAGADO. La luz de estado dejará de parpadear y el
electrodoméstico se apagará completamente.
2. Cierre el suministro de gas al electrodoméstico.
Apagado Durante Períodos Prolongados
Si el calentador de agua no estará en uso durante un período
de tiempo prolongado, el gas y el agua del electrodoméstico se
deberán apagar y el calentador de agua se deberá drenar, a fin
de conservar la energía y evitar una acumulación peligrosa de
gas de hidrógeno.
NOTA: Consulte sobre Precauciones en el Uso de Gas de
Hidrógeno en la página 4.
El calentador de agua y las tuberías también se deberán drenar
en caso de que pudieran estar sujetas a temperaturas de
congelamiento. Luego de un período de cierre prolongado, el
funcionamiento y los controles del calentador de agua deberán
ser controlados por personal calificado del servicio técnico.
Confirme que el calentador de agua se llene en su totalidad
antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte sobre el Tanque de Agua en la página 10.
background
8 49-6000245 Rev. 2
Control de Temperatura
INSTRUCCIONES DE USO
La temperatura del agua se podrá ajustar girando la
perilla del control de gas/ termostato sobre el frente
del calentador de agua. Siempre lea y entienda las
instrucciones de seguridad que figuran en el Manual
de Uso y Cuidado, antes del punto de configuración de
temperatura. Tenga en cuenta que el termostato se ajusta
a su posición de temperatura más baja cuando se envía
de fábrica por consideraciones de seguridad.
NOTA: Consulte la Temperatura del Agua en la
Información de Seguridad de la página 5.
Se deberá considerar la conservación de seguridad y
energía al seleccionar el punto de configuración de la
temperatura del calentador de agua:
• El punto de configuración recomendado para el
calentador de agua es de 120°F (49°C), ya que una
temperatura del agua superior a 125°F podrá ocasionar
lesiones graves o la muerte por escaldaduras.
• Los puntos de configuración inferiores de la temperatura
incrementarán el ahorro de energía.
• Los punto de configuración de temperatura más
altos incrementarán el rendimiento de limpieza de los
lavavajillas y las máquinas de lavado, como tambien la
eliminación de bacterias.
Válvulas Mezcladoras
Si la temperatura del calentador de agua se configura por
encima de HOT (Caliente) (120°F/49°C), se recomienda
el uso de válvulas mezcladoras complementarias para
reducir la temperatura del agua en el punto de uso,
mezclando agua caliente y fría en tuberías de agua
ramificadas. Para más información, comuníquese con un
plomero matriculado o con la autoridad de plomería local.
Configuración de Vacaciones
Esta configuración es recomendada cuando estará fuera
del hogar por un período de tiempo prolongado y el agua
caliente no es necesaria. La configuración de vacaciones
reducirá la temperatura del agua a 50°F (10°C) para que
se conserve energía.
NOTA: Consulte sobre Precauciones en el Uso de Gas
de Hidrógeno en la página 4.
background
49-6000245 Rev. 2 9
Todas las temperaturas que figuran en el control de
gas/ termostato del calentador son aproximadas.
Las temperaturas de agua máximas se producen justo
después de que el calentador de agua haya completado
un ciclo de calentamiento. A fin de determinar la
temperatura del agua en el punto de uso, abra el grifo de
agua caliente y coloque un termómetro debajo del flujo de
agua.
Si de forma frecuente se realizan usos cortos del agua
caliente, esto podrá ocasionar un fenómeno llamado
estancamiento, cuando la temperatura del agua en la
parte superior del tanque (la más cercana a las tuberías
que proveen de agua a la casa) supera la temperatura de
la parte inferior del tanque (donde se encuentra ubicado
el control del gas/ termostato).
Antes del uso, siempre controle la temperatura del agua
con la mano, teniendo presente que el agua más caliente
incrementa el riesgo de escaldaduras.
NOTA: Consulte la Temperatura del Agua en la
Información de Seguridad de la página 5.
El control de gas/ termostato se encuentra equipado con
dos dispositivos de cierre de seguridad:
• Uno fue diseñado para cerrar el gas hacia el quemador
del calentador de agua, si el piloto se apaga.
• El otro fue diseñado para apagar el gas hacia
el quemador si el calentador de agua supera las
temperaturas normales.
Si se activa uno de estos dispositivos de cierre de
seguridad, consulte los Consejos para la Solución de
Problemas en la página 20.
ADVERTENCIA
Si el calentador de agua se
sobrecaliente o si el suministro de gas no se apaga,
cierre la válvula de cierre de gas manual.
Cierre el suministro de gas del calentador de agua si
éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o
daño físico. (Consulte sobre el Encendido y Apagado en
la página 7). No utilice el calentador de agua nuevamente
hasta que haya sido controlado en su totalidad por un
técnico calificado del servicio.
No use ni intente reparar el calentador de agua si alguna
de sus partes estuvo bajo el agua. Inmediatamente llame
a un técnico calificado del servicio para reemplazar la
unidad.
Sobre el Control de Gas/ Termostato
INSTRUCCIONES DE USO
~ 155°F
~ 150°F
~ 140°F
~ 130°F
~ 120°F
~ 90°F
~ 50°F
background
10 49-6000245 Rev. 2
PELIGRO
Riesgo de Escaldaduras - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con
el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que
el agua esté lo suficientemente caliente como para crear
riesgo de quemaduras. El agua deberá ser liberada a
través de un drenaje adecuado, a fin de evitar lesiones o
daños sobre la propiedad.
NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión
del calentador de agua caliente se descarga de forma
periódica, esto se podrá deber a la expansión térmica
en un sistema de agua cerrado. Para corregir esto,
comuníquese con el proveedor de agua o con un técnico
calificado del servicio. No enchufe la ficha de la válvula
de alivio.
Por lo menos una vez al año, levante y libere la manija
de la palanca de la válvula de temperatura y alivio de
presión (T&P, según sus siglas en inglés), ubicada del
lado derecho del calentador de agua. Purgue varios
galones hacia el drenaje abierto inferior, confirmando
que los flujos de agua circulan libremente a través de la
válvula T&P y por la tubería de descarga.
Superficies Exteriores
Lávese a mano con una tela húmeda usando sólo agua caliente. Séquese con una tela limpia y seca.
3DUDDFFHGHUDDxRVGHVHUYLFLRFRQ¿DEOHVHUHFRPLHQGDDSOLFDUHOVLJXLHQWHSURJUDPDGHPDQWHQLPLHQWRDQXDO
1. Controle la Temperatura y la Válvula de Alivio de Presión
2. Drene y Purgue el Tanque del Calentador de Agua.
3. Inspeccione la Varilla del Ánodo.
4. Inspeccione el Control de Gas/ Termostato.
5. Inspeccione la Luz del Piloto y del Quemador.
6. Inspeccione los Sistemas de Agua y Gas.
NOTA: Se recomienda llamar al servicio técnico para realizar estas tareas.
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión
Mantenimiento Preventivo
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
background
49-6000245 Rev. 2 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
Tanque de Agua
Drenaje y Purga del Calentador de Agua
Con el paso del tiempo, los minerales contenidos en
el suministro de agua comenzarán a acumularse en
el tanque del calentador de agua. Drene y purgue el
calentador de agua por lo menos una vez al año para
limpiar cualquier depósito de minerales del tanque,
y asegúrese de que no interfieran con el correcto
funcionamiento del calentador de agua. Si el suministro
de agua es particularmente duro (con alto contenido de
minerales), podrá ser necesario realizar este proceso
con mayor frecuencia.
Drenaje del Tanque:
1. Apague el calentador de agua y cierre el suministro
de gas a la unidad. (Consulte sobre el Cierre del Gas
al Electrodoméstico en la página 7).
2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de
drenaje ubicada en la parte inferior de la unidad y
dirija dicha manguera hasta el drenaje adecuado.
3. Cierre el suministro de agua fría.
4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo
de agua caliente o levantando la manija de la válvula
de alivio.
5. Abra la válvula de drenaje.
Purga del Tanque:
1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de
agua.
2. Una vez que el calentador de agua se encuentre
vacío, con la válvula de drenaje abierta y la manguera
de jardín adherida a la válvula de drenaje, abra el
suministro de agua fría.
3. Deje que corran varios galones a través de la válvula
de drenaje y la manguera hasta un drenaje abierto.
4. Cierre el suministro de agua y espere hasta que se
drene cualquier agua restante en el tanque.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el agua circule de
forma limpia.
6. Cierre la válvula de drenaje y llene completamente el
tanque antes de abrir el gas y volver a encender la
unidad. El tanque está lleno cuando el agua circula
de forma continua desde un grifo de agua caliente
abierto.
La purga se deberá realizar con el tanque vacío, a fin de
promover la eliminación adicional de sedimento.
Use un destornillador de
punta plana para girar
la válvula de drenaje de
latón.
background
12 49-6000245 Rev. 2
CUIDADO Y LIMPIEZA
Las varillas del ánodo fueron diseñadas e instaladas para
proteger y extender la vida útil de los tanques residenciales de
almacenamiento de agua.
La varilla del ánodo se deberá retirar del tanque del calentador
de agua e inspeccionar de forma anual, y se deberá
reemplazar cuando más de 6" (15.2 cm) de cable del centro
queden expuestas en cada extremo de la varilla. *NOTA: El
agua ablandada de forma artificial hará que la varilla del ánodo
se consuma con mayor rapidez.
El suministro de gas y agua fría se deberá cerrar antes de
realizar el servicio técnico de la varilla del ánodo.
AVISO: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador
de agua, excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el
funcionamiento sin la varilla del ánodo acortará la vida útil del
tanque vitrificado y anulará la cobertura de la garantía.
Algunas áreas poseen condiciones en relación al agua que
podrán hacer que se desarrolle un olor en el calentador de
agua. Las varillas de reemplazo de aleación especial están
disponibles para tratar esta condición.
*NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo una vez consumida
anulará la garantía del tanque. La cobertura de la garantía
de todos los componentes permanecerá intacta y no estará
afectada por este requisito de mantenimiento. La varilla del
ánodo de reemplazo y la inspección de consumo no estarán
cubiertas por la garantía.
Inspección de la Varilla del Ánodo:
1. Apague el calentador de agua y drene entre 1 y 2 galones
de agua del tanque. (Consulte sobre el Drenaje del Tanque
en la página 10).
2. Retire la tapa del ánodo y la gomaespuma aislante que
está debajo de ésta con un destornillador de punta plana.
(Consulte la siguiente ilustración).
3. Desenrosque la varilla del ánodo con una llave inglesa/ de
tubo de 1 1/16” y retire la misma del calentador de agua.
4. Inspeccione la varilla del ánodo. Si quedan expuestas más
de 6” del centro del cable, entonces se deberá reemplazar la
varilla del ánodo. (Consulte la siguiente ilustración). Si la varilla
del ánodo no se consumió completamente, vuelva a insertar
HOFDOHQWDGRUGHDJXDVLJXLHQGRORVSDVRVDFRPR¿JXUDD
continuación.
PRECAUCIÓN
NO toque la campana de ventilación ni la tubería de ventilación
ubicada frente a la varilla del ánodo. Éstas están muy calientes
y presentan riesgos de quemaduras.
Instalación de la Varilla del Ánodo.
1. Si se requiere el uso de una varilla del ánodo, asegúrese
de adquirir una del mismo tipo. Para más información,
comuníquese con un técnico calificado del servicio o con GEA
Customer Support (Soporte al Cliente de GEA) a través de
GEAppliances.com/waterheater.
2. Aplique el compuesto de unión de tuberías o cinta para sellado
de roscas de tubería a las roscas de la varilla del ánodo.
3. Inserte la varilla del ánodo en el calentador de agua y ajuste
la misma con una llave de torsión de 50 +/- 5 pies por libra de
torsión.
4. Cierre la válvula de drenaje, abra el suministro de agua y abra
el grifo de agua caliente para retirar cualquier aire atrapado en
las tuberías de agua.
5. Realice un control de pérdidas y repare las mismas.
6. Asegúrese de que el calentador de agua esté completamente
lleno antes de volver a encenderlo. (Consulte las Instrucciones
de Encendido en la página 7).
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del
Ánodo
Retire la tapa
del ánodo y la
gomaespuma
aislante del agujero
para exponer el ac-
cesorio del ánodo.
Reemplace la
varilla del ánodo si
más de 6” de cable
del centro queman
expuestas.
background
49-6000245 Rev. 2 13
Una vez al año, inspeccione visualmente que no haya
daños sobre la tapa del control de gas/ termostato, la
perilla de control de gas y la luz de estado. Controle que
no haya conexiones flojas ni tampoco cables pelados.
Si se detecta algún daño sobre cualquiera de estos
componentes, llame a un técnico del servicio para
reemplazar el control de gas/ termostato.
Inspección del Control de Gas/ Termostato
CUIDADO Y LIMPIEZA
Inspección del Quemador
Una vez al año, inspeccione visualmente la luz del piloto
y luego el quemador principal mientras se encuentre
en funcionamiento. A través del vidrio de inspección,
confirme que ambas llamas sean azules y que exhiban el
patrón que figura en la siguiente ilustración. Si se observa
un patrón o color de llama diferente o si se acumuló hollín
sobre el quemador, apague el calentador de agua y llame
a un técnico calificado del servicio.
PRECAUCIÓN
La luz del piloto y el quemador principal se encuentran
en una cámara sellada. Sólo un técnico calificado del
servicio deberá tener acceso a esta cámara. Consulte la
Advertencia del Ensamble del Quemador Sellado en la
página 4.
Una vez al año, inspeccione visualmente las tuberías
y conexiones del agua, repare cualquier pérdida o
empalmes dañados.
Si huele gas, consulte la sección de Encendido y
Apagado en la página 7.
Controle el sistema de ventilación del calentador de
agua.
1. Inspeccione visualmente la campana de ventilación y
las tuberías de ventilación para asegurarse de que se
encuentren adheridas de manera firme.
2. Controle visualmente la presencia de hollín o
cualquier deterioro físico sobre el sistema de
ventilación. Si se detecta corrosión u hollín,
comuníquese con el servicio local de gas para tratar
el problema y reemplazar el sistema de ventilación
antes de volver a poner en funcionamiento el
calentador de agua.
Sistemas de Agua y Gas
Patrón normal de la llama del quemador
Llama normal de la luz del piloto
Termopila
Conexión de la termopila
Termistor de Puerta
background
14 49-6000245 Rev. 2
UBICACIÓN (Cont.)
La instalación deberá permitir suficiente flujo de aire
para la combustión y ventilación, y deberá estar
tan cerca como sea posible de una ventilación o
chimenea a gas. Evite áreas donde el calentador de
agua pueda quedar expuesto a líquidos y vapores
inflamables o a una atmósfera corrosiva.
El calentador de agua se podrá instalar sobre un piso
inflamable, pero no directamente sobre una alfombra.
De ser necesario colocar el calentador de agua sobre
un área alfombrada, instale un panel de madera o
metal como barrera entre el calentador de agua y la
alfombra; el panel deberá ser 5” más grande que el
calentador de agua en todas las direcciones.
A fin de minimizar pérdidas térmicas, el calentador
de agua deberá estar cerca de las áreas de mayor
demanda. Las tuberías de agua aisladas también
ayudan a mantener temperaturas óptimas desde el
calentador de agua hasta el grifo.
La instalación deberá permitir suficiente acceso a
la parte superior, frontal y laterales del calentador
de agua para realizar el servicio técnico. Mover el
calentador de agua para el servicio técnico no está
cubierto por la garantía.
Para aquellas instalaciones donde se requieran
bandas antisísmicas, será aceptable contar con
un espacio libre mínimo alrededor de los laterales
del calentador de agua. En este caso, se deberá
brindar espacio libre adicional del lado opuesto
de la unidad a fin de permitir el acceso al servicio
técnico. Consulte sobre Instalaciones en el Estado de
California en la página 4.
Para más detalles, consulte la placa de
especificaciones técnicas junto al control de gas/
termostato en el frente del calentador de agua.
REGULACIONES DE
INSTALACIÓN LOCALES
Este electrodoméstico se deberá instalar de acuerdo
con los códigos locales o, en ausencia de códigos
locales, con el Código Nacional de Gas Combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o
con el Código de Instalación de Gas Natural o Propano
(Natural Gas and Propane Installation Code), CSA
B149.1. Este electrodoméstico no está preparado para
la Instalación en Casa Rodantes (Casa Móviles).
UBICACIÓN
El calentador de agua se deberá instalar en espacios
interiores, sobre un área seca y nivelada donde el tanque
y las tuberías de agua estén protegidas de temperaturas
de congelamiento. De ser necesario, se podrán usar
cuñas debajo de la base de la unidad para su nivelación.
Todos los calentadores de agua están sujetos a pérdidas
debido a las propiedades corrosivas del agua a lo
largo del tiempo. Se sugiere realizar una instalación
en la planta baja o sótano, a fin de evitar daños sobre
la propiedad en caso de que se produzcan pérdidas.
Inspeccione y mantenga el calentador de agua de
acuerdo con las indicaciones de este manual, a fin de
minimizar el potencial de pérdidas y, si se requiere, instale
una bandeja recolectora conectada por tubería a un
drenaje adecuado.
Instalación de la Bandeja de
Recolección (Si Se Requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBERÁ
cumplir con los códigos locales. Los Kits de
Bandejas de recolección están disponibles a
través de la tienda donde el calentador de agua
fue adquirido o de GEAppliances.com. El diámetro
Exterior (DO) de la bandeja de recolección deberá
ser mínimamente de 3” (7.62 cm) más grande que
el diámetro de la base del Calentador de Agua.
Minimum Clearances from
COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
3”
FRONT
CONTROL
LOCATION SIDES
ALCOVE
3”
12”
TOP
COVER
12”
0”
0”
BACK
0”
0”
CLOSET
Minimum Clearances for
INSTALLATION and SERVICE ACCESS
24”
FRONT
CONTROL
LOCATION SIDES
ALCOVE
24”
24”
TOP
COVER
24”
0”
0”
BACK
0”
0”
CLOSET
1”
COMBUSTION
AIR INLETS
1”
1.5”
T&P RELIEF
VALVE
1.5”
Tubería de
la Válvula de
Alivio
Bandeja de
Recolección
Drenaje en la
Bandeja de
Recolección
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000245 Rev. 2 15
SUMINISTRO DE AIRE Y
VENTILACIÓN
Un suministro de aire y ventilación apropiados son esenciales
para el funcionamiento seguro y efectivo de este calentador de
agua a gas residencial. El suministro de aire y la ventilación
deberán ser conforme con los códigos locales, o en ausencia
de códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de
Instalación de Gas Natural o Propano (Natural Gas and Propane
Installation Code), CSA B149.1.
Suministro de Aire
Sin un adecuado suministro de aire puro, la luz del piloto del
calentador de agua no funcionará correctamente, y es posible que
se produzcan cantidades excesivas de monóxido de carbono.
Si el calentador de agua se instala en una sala abierta de una
edificación construida de forma convencional, típicamente
habrá suficiente aire presente para una correcta combustión
y ventilación. Sin embargo, si el calentador de agua se instala
en un espacio confinado o en una casa escasamente aislada,
se deberán aplicar medidas adicionales para la combustión
y ventilación del aire. Un espacio confinado ofrece menos de
50 pies cúbicos de aire por 1,000 BTUH (unidades térmicas
británicas por hora) para los electrodomésticos en dicho espacio.
Los requisitos de BTUH para cada electrodoméstico deberán
figurar en sus placas de especificaciones técnicas.
Suministro de aire solo desde el interior del edificio: el aire debe
suministrarse a través de dos aberturas permanentes de igual
tamaño ubicadas dentro de 12" del piso y 12" del techo para
espacios confinados. El área libre de cada abertura debe ser de al
menos 1 pulgada cuadrada por cada 1000 Btuh de capacidad de
entrada total de todos los aparatos en el espacio, pero no menos
de 100 pulgadas cuadradas.
Aire suministrado solo desde el exterior: El aire suministrado
a través de dos aberturas (como se especifica arriba) debe
tener una abertura de área libre mínima como se muestra a
continuación para la potencia de entrada total de todos los
aparatos instalados en el espacio:
Ducto vertical o directo a la intemperie: 1 in2 por cada 4000 Btuh.
Carreras horizontales: 1 in2 por cada 2000 Btuh.
El aire suministrado desde una sola abertura de conducto debe
proporcionar una abertura libre de 1 pulg2 por cada 3000 Btuh.
La abertura mínima del conducto rectangular no debe ser inferior
a 3".
Si las aberturas de los conductos que suministran aire de
combustión y ventilación deben cubrirse con una pantalla
protectora, se debe usar el área libre neta (abertura en el material)
del material cubierto para determinar el tamaño de la abertura. La
pantalla protectora para las aberturas NO DEBE ser más pequeña
que una abertura de malla de ¼” para evitar obstrucciones.
NO bloquee ni obstruya las aberturas de entrada de aire de
combustión ubicadas alrededor del perímetro del calentador de
agua.
Sin un suministro adecuado de aire limpio, el piloto del calentador
de agua no funcionará correctamente y se podrían producir
cantidades excesivas de monóxido de carbono.
Atmósferas Corrosivas
Un atmósfera corrosiva se crea cuando los compuestos
de espráis en aerosol, productos de limpieza tales como
blanqueadores y detergentes u otros químicos son trasportados
a través del aire hasta el suministro de aire por combustión de un
calentador de aire u otro electrodoméstico a gas. Cuando estos
compuestos pasan a través de la llama de gas, crean elementos
corrosivos que acortan la vida útil del electrodoméstico. Cualquier
daño debido a una atmósfera corrosiva no estará cubierto por la
garantía.
SUMINISTRO DE AIRE Y
VENTILACIÓN
(Cont.)
Ventilación
Cuando se retira o reemplaza un aparato de Categoría I existente, es
posible que el sistema de ventilación original ya no tenga el tamaño
adecuado para ventilar correctamente los aparatos conectados. Los
respiraderos deben tener el tamaño adecuado según los códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, el código nacional de
gas combustible para evitar la formación de condensación, fugas y
derrames de gases de combustión.
El sistema de ventilación de este calentador de agua debe ser
instalado correctamente por un técnico de servicio calificado y libre
de obstrucciones. La ventilación no debe compartirse con ningún
aparato con ventilación eléctrica, ni se debe usar un amortiguador en
ninguna parte del sistema.
El calentador de agua no debe estar conectado a un tiro de
chimenea que sirva a un aparato separado diseñado para quemar
combustible sólido.
La nueva campana de ventilación (suministrada con el calentador
de agua) debe conectarse a la ventilación de gas oa la chimenea
mediante tuberías de ventilación. El diámetro de los tubos de
ventilación debe coincidir con el de la campana de ventilación o ser
mayor.
Se debe utilizar una tubería de ventilación de metal de pared
simple o doble pared tipo B listada por UL. Siga las instrucciones
del fabricante de la tubería de ventilación en cuanto al espacio libre
para materiales combustibles. El espacio libre para la tubería de
ventilación de una sola pared nunca debe ser inferior a 6".
Se recomienda al menos 12” de tubo de ventilación vertical desde la
campana de ventilación. Las tuberías horizontales deben mantener
un paso vertical de al menos 1/4” por pie y la terminación debe ser
vertical. Las juntas de ventilación deben asegurarse con un método
aprobado, como tornillos para láminas de metal.
Después de que el quemador principal del calentador de agua haya
estado en funcionamiento durante 5 minutos, se puede probar la
campana de ventilación en busca de derrames sosteniendo un
fósforo encendido o una vela cerca de la abertura de alivio de la
campana de ventilación. El humo o la llama deben ser atraídos hacia
la abertura.
EXPANSION TERMAL
La presencia de una válvula de retención en la línea de admisión
de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el agua en un
sistema cerrado aumenta la presión porque no se puede
disipar en la línea de suministro principal. Llamado «expansión
térmica», el rápido aumento de la presión puede activar la
válvula de seguridad (descarga de agua) durante cada ciclo de
calentamiento, lo que puede provocar un fallo prematuro de la
válvula o incluso del calentador de agua. El método sugerido
para controlar la expansión térmica es instalar un tanque de
expansión en la línea de agua fría entre el calentador de agua
y la válvula de retención, como se muestra en las siguientes
ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador, proveedor
de agua o inspector de plomería para obtener más información.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
16 49-6000245 Rev. 2
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA
Para conocer la instalación recomendada, consulte la ilustración que aparece a continuación. Las conexiones
de agua CALIENTE y FRÍA son de ¾” NPT (Rosca Nacional para Tubería) y están claramente marcadas
en todos los modelos. Use empalmes con NPT hembra de ¾” con sellador adecuado para agua potable al
realizar la conexión en los puertos
de entrada/ salida. Se recomienda
la instalación de uniones en las
conexiones de agua CALIENTE y
FRÍA, de modo que el calentador
de agua pueda ser fácilmente
desconectado para el servicio
técnico. La tubería se deberá hacer
circular, a fin de permitir la inspección
y el servicio de la varilla del ánodo.
NOTA: Instale una válvula de cierre en
la línea de agua fría cerca del calentador
de agua. Esto permitirá un fácil servicio
técnico y mantenimiento de la unidad en
forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique calor a las
conexiones de agua CALIENTE o FRÍA.
Si se usan conexiones de soldadura
blanda, suelde la tubería al adaptador
antes de colocar el adaptador en las
conexiones de agua fría del calentador.
Cualquier calor aplicado a la conexión
de agua caliente o fría dañará de forma
permanente la línea plástica interna en
estos puertos.
Instale la válvula de alivio de
vacío y/o un dispositivo anti sifón
cuando esto sea requerido por las
jurisdicciones locales.
Arreglo típico de la
tubería vertical
Arreglo típico de la
tubería horizontal
Salida
del Agua
Caliente a las
instalaciones
Unión
Válvula de Temperatura y
Alivio de Presión
Válvula de
cierre de gas
manual
Válvula de Cierre
Tanque de
Expansión
Térmica
Válvula de Drenaje
Descarga de la Válvula de Alivio
dentro de los 6” desde el piso,
no más cerca que 2 veces el
diámetro de la tubería de acuerdo
con el código local.
Suministro de
Agua Fría
Campana de
Ventilación
Tubería de Ventilación a
la Chimenea
Unión
Entradas de Aire por
Combustión
INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA
CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el
producto)
Para una mayor eficiencia energética, algunos calentadores
de agua fueron suministrados con secciones de aislante de
tubería de 24”
Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las
ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus
requerimientos.
Bandeja Recolectora
Inclinación
vertical
de por lo
menos ¼”
por pie
Colector de
Sedimento de
un mínimo de 3"
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000245 Rev. 2 17
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la
unidad - El índice de presión de la válvula de
alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 MPa),
la máxima presión de funcionamiento del
calentador de agua según se indica en la placa de
calificación.
Se suministra una válvula de combinación de
temperatura y alivio de presión, de acuerdo con el
Estándar para las Válvulas de ALivio y Dispositivos
de Cierre Automático de Gas para los Sistemas de
Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22, y debe
permanecer instalada en la apertura provista y marcada
para su propósito en el calentador de agua. Ninguna
válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la
válvula de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con
los códigos locales en la instalación de las válvulas de
alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá
ser inferior a la calificación de entrada del calentador
de agua, de acuerdo con lo indicado en la etiqueta de
calificación ubicada en la parte frontal del calentador (1
watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje
abierto adecuado, de modo que el agua descargada no
pueda tener contacto con las partes eléctricas activas o
personas y para eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para
la distribución de agua caliente. La línea de descarga
no deberá ser más pequeña que la salida de la válvula
y se deberá inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin
de permitir un drenaje completo (por la gravedad) de
la válvula de alivio y la línea de descarga. El extremo
de la línea de descarga no deberá estar insertado ni
oculto y debería estar protegido del congelamiento.
Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para restricción
o reducción deberán ser instaladas en la línea de
descarga.
La apariencia del modelo puede variar
Aislante de
la Válvula de
Alivio
PARA LLENAR EL CALENTADOR
DE AGUA
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de
agua antes de encender el
calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
completamente cerrada.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría.
Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de
permitir que el aire se descargue desde el calentador de
agua y la tubería.
Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica
que el calentador de agua está lleno.
Se podrá formar condensación en el tanque y en las
juntas cuando se llene de agua por primera vez. La
condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua
pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua.
Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que
el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine
posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación,
según sea necesario.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y
no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación
reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones
periódicas de la producción equipamiento y materiales listados,
cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos
de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de
Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con
una marca de presión máxima que no supere la presión de
trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una
abertura provista y marcada para este propósito en el calentador
de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que
cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies,
o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la
descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo
ninguna circunstancia.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
18 49-6000245 Rev. 2
MANTA AISLANTE
Este calentador de agua fue diseñado con eficiencia
energética.
NO SE RECOMIENDA el uso de una manta aislante, a
menos que así lo requieran los códigos locales.
Cualquier daño ocasionado por una manta aislante u otro
dispositivo no aprobado no estará cubierto por la garantía.
El uso de tales dispositivos podrá acortar la vida útil
del calentador de agua y representar un riesgo para las
personas o la propiedad.
Si los códigos locales requieren el uso de una manta
aislante:
• NO cubra ni intente reubicar las placas de advertencia del
calentador de agua.
• NO aísle la parte superior del calentador de agua; esto
interferirá con el funcionamiento correcto de la campana
de ventilación.
• NO cubra el control de gas/ termostato, válvula de gas,
puerta de acceso al quemador o válvula de temperatura y
alivio de presión.
• NO aísle la parte inferior del calentador de agua ni la tapa
de las entradas de aire de combustión.
• CON FRECUENCIA INSPECCIONE la manta aislante
para comprobar que esté segura en su posición y que
no restrinja el flujo de aire sobre las entradas de aire de
combustión en la base del calentador de agua.
SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
Sólo conecte este calentador de agua al tipo de gas que
¿JXUDHQVXSODFDGHHVSHFL¿FDFLRQHVWpFQLFDV&XDOTXLHU
intento de adaptar el calentador de agua para su uso con
un tipo de gas diferente podrá ocasionar condiciones de
funcionamiento riesgosas.
La tubería de suministro de gas deberá estar conformada
por materiales de tubería de gas aprobados tales como
acero, y poseer el tamaño correcto para el calentador de
agua. Instale un conector para electrodomésticos a gas
FHUWL¿FDGRSRU$16,RXQDXQLyQGHMXQWDVDWLHUUDHQOD
tubería de gas cerca del calentador de agua.
&XDOTXLHUFRQHFWRUÀH[LEOHGHODWXEHUtDGHJDVGHEHUi
poseer 36” o ser más corto. El compuesto de la junta se
deberá usar de forma moderada en las roscas macho y
deberá ser resistente al gas de petróleo líquido (LP).
El Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel
Gas Code, NFGC) requiere la instalación de una válvula
de cierre de gas manual.
6HGHEHUiLQVWDODUXQFROHFWRUGHVHGLPHQWRHQHOÀXMR
descendente de la válvula de cierre, tan cerca del
electrodoméstico como sea posible. Consulte la siguiente
ilustración.
Conecte la tubería a la entrada de control de gas/
termostato, usando una torsión máxima de 40 libras por pie.
La presión de gas hasta la entrada de control de gas/
termostato no deberá superar las 14" w.c. (columnas
de agua) para gas natural o gas LP. En la placa de
especificaciones técnicas figuran las presiones de
entrada de gas máxima y mínima para el calentador de
agua. Si la presión de gas no se encuentra dentro del
rango aceptable, comuníquese con su proveedor de gas.
Prueba de Presión
• Las pruebas de presión de gas que superen las 14”
w.c. (1/2 PSI o 3.5 kPa) requerirán la desconexión del
calentador de agua y de la válvula de cierre de gas
desde la tubería de suministro de gas.
• Las pruebas de presión de gas de 14” w.c. (1/2 PSI
o 3.5 kPa) o inferiores requerirán la aislación del
calentador de agua de la tubería de suministro de gas,
cerrando la válvula de cierre de gas.
Colector de
Sedimento de un
mínimo de 3"
Tubería de Suministro
de Gas (instalación
vertical)
Tubería de Suministro
de Gas (instalación
horizontal)
SUMINISTRO DE GAS (Cont.)
Altitud Elevada
ADVERTENCIA
Nunca utilice una llama abierta para
comprobar si hay fugas de gas, ya que podría provocar
daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
• El calentador de agua y sus conexiones de gas
deben someterse a una prueba de fugas a la presión
normal de funcionamiento antes de poner el aparato en
funcionamiento.
• ENCIENDA la válvula manual de cierre de gas cerca del
FDOHQWDGRUGHDJXD\YHUL¿TXHTXHQRKD\DIXJDVDSOLFDQGR
una mezcla de agua jabonosa en todos los accesorios de
gas, incluidas las conexiones de fábrica al control de gas
combinado (termostato). La presencia de burbujas indica
una fuga de gas, que debe corregirse antes de completar
la instalación.
Altitud Elevada
ADVERTENCIA
No instale el calentador de agua
SRUHQFLPDGHODDOWLWXGHVSHFL¿FDGDHQVXSODFDGH
HVSHFL¿FDFLRQHVWpFQLFDV/DLQVWDODFLyQVREUHODDOWLWXG
FHUWL¿FDGDSRGUiOOHYDUDTXHHOFDOHQWDGRUGHDJXD
produzca cantidades excesivas de monóxido de carbono, lo
cual podrá generar lesiones graves o la muerte.
(OFDOHQWDGRUGHDJXDHVWiFHUWL¿FDGRSDUDHO
funcionamiento en altitudes elevadas. Por favor consulte la
SODFDGHHVSHFL¿FDFLRQHVWpFQLFDVVREUHHOFDOHQWDGRUGH
agua con relación a altitudes máximas.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000245 Rev. 2 19
COMBINACIÓN DE AGUA POTABLE Y CALENTAMIENTO DE ESPACIOS
Esta calentador de agua está adaptado para combinar aplicaciones de agua potable y calentamiento de
espacios; no está adaptado para el calentamiento de espacios únicamente.
Si se instala para combinar el calentamiento de agua y espacio, los componentes de ambos sistemas se
deberán adaptar para el uso con agua potable. NO conecte el calentador de agua a componentes que se
hayan usado previamente para el calentamiento de espacios únicamente, ya que podrán estar contaminados
con químicos tóxicos. Nunca introduzca el tratamiento de hervor u otros químicos tóxicos en la tuberías o en
componentes conectados con el
calentador de agua, ya que esto
afectará el suministro de agua
potable.
Si el sistema de calentamiento
de espacios requiere agua a una
temperatura superior a 120°F
(49°C), se deberá instalar una
válvula mezcladora (que reúna
los Estándares de Válvulas
Mezcladoras Activadas por
Temperatura para Sistemas de
Distribución de Agua Caliente,
ASSE 1017) en la tubería de
DJXDSRWDEOHFDOLHQWHD¿QGH
reducir riesgos de escaldaduras.
La instalación deberá cumplir con
los códigos locales y nacionales.
NOTA: En el Estado de
Massachusetts se requiere una
distancia máxima de 50’ - 0”
desde el calentador de agua
hasta la bobina del ventilador
(longitud desarrollada).
Thermal
Expansion
Tank
Vaccum Relief
Valve
Mixing Valve
Shut-off valve
Cold Water Supply
Space Heater
Water Return
Space Heater
Water Supply
Hot Water
Outlet to
fixtures
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
20 49-6000245 Rev. 2
Problema Causas Posibles Qué Hacer
OPERATION AND PERFORMANCE
Condensación Nuevo calentador de agua llenado por
primera vez
• Esto es normal. La condensación se resolverá una vez calentada el agua.
Humedad acumulada a través del proceso
de combustión
• Esto es normal y se resolverá con el tiempo. Una excesiva humedad podrá extinguir la luz del piloto.
Calentador de agua de tamaño inferior al
necesario
• Use un calentador de agua con la capacidad para cubrir las necesidades del hogar.
&DQWLGDGGHDJXDLQVX¿FLHQWH
o no hay agua
La demanda excede la capacidad del
calentador de agua.
• Espere a que el calentador de agua se recupere luego de una alta demanda.
Presión de gas baja • Controle el suministro de gas y la presión del colector.
Corte de la luz del piloto • Controle la luz del piloto a través del visor de inspección. De ser necesario, vuelva a encender la luz
de acuerdo con las instrucciones de Encendido y Apagado en la página 7.
7HPSHUDWXUDGHODJXDFRQ¿JXUDGD
demasiado baja
• Consulte sobre el Control de Temperatura y sobre el Control del Gas/ Termostato en las páginas 8 y 9.
Grifo de agua caliente abierto o con pérdidas &RQ¿UPHTXHWRGRVORVJULIRVHVWpQFHUUDGRV\QRSRVHDQSpUGLGDV
La temperatura de la puerta excedió el límite
alto
/ODPHDXQWpFQLFRFDOL¿FDGRGHOVHUYLFLR
El agua está demasiado
caliente
7HPSHUDWXUDGHODJXDFRQ¿JXUDGD
demasiado alta
• Consulte sobre el Control de Temperatura y sobre el Control del Gas/ Termostato en las páginas 8 y 9.
Control de gas/ termostato defectuoso /ODPHDXQWpFQLFRGHOVHUYLFLRFDOL¿FDGRSDUDHOUHHPSOD]RGHOFRQWUROGHJDVWHUPRVWDWR
Llama amarilla u hollín Sarro acumulado en el quemador /ODPHDXQWpFQLFRFDOL¿FDGRGHOVHUYLFLRSDUDOLPSLDUHOTXHPDGRU
Ventilación o aire de combustión restringido • Retire cualquier obstrucción de las tuberías de ventilación y de las entradas de aire de combustión.
Consulte la ilustración en la página 16.
9HQWLODFLyQRDLUHGHFRPEXVWLyQLQVX¿FLHQWH • Un suministro de aire y ventilación apropiados son esenciales para el funcionamiento seguro y
efectivo de este calentador de agua. Consulte sobre Suministro de Aire y Ventilación en la página 15.
El quemador del piloto no se
ilumina
Aire en la tubería de gas • Llame a un técnico calificado del servicio para que limpie el aire de la tubería de gas.
Quemador del piloto atascado • Llame a un técnico calificado del servicio para limpiar o reemplazar el quemador del piloto.
Tubería del quemador del piloto atascada o
restringida
• Llame a un técnico calificado del servicio para limpiar o reemplazar el quemador del piloto.
Perilla del control de gas/ termostato no
presionada al intentar el encendido
• Consulte sobre Encendido y Apagado en la página 7.
El quemador del piloto no
permanece encendido una vez
liberada la perilla de control de
gas/ termostato.
Termopila desconectada &RQ¿UPHTXHORVFRQHFWRUHVGHORVFDEOHVGHODWHUPRSLODHVWpQDGKHULGRVGHPDQHUD¿UPHDOFRQWURO
de gas/ termostato. Consulte las ilustraciones en las páginas 13 y 24.
Termopila defectuosa • Llame a un técnico del servicio calificado para el reemplazo del control de gas/ termostato.
Imán de seguridad defectuoso • Llame a un técnico del servicio calificado para el reemplazo del control de gas/ termostato.
Dispositivo de cierre del control de gas/ gas
del termostato activado
• Llame a un técnico calificado del servicio para que inspeccione el dispositivo de corte térmico
reiniciable.
La temperatura de la puerta excedió el límite
alto
• Llame a un técnico calificado del servicio para que inspeccione el dispositivo de corte térmico
reiniciable.
El quemador del piloto se
enciende, pero el quemador
principal no permanece
encendido.
La temperatura de la puerta excedió el límite
alto
• Llame a un técnico calificado del servicio.
OTRO
Sonido ensordecedor Las condiciones del agua en su hogar
ocasionaron una acumulación de sarro y
depósitos minerales en los elementos de
calentamiento.
• Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado
del servicio técnico o un plomero contratista.
Goteo de agua por fuera del
calentador
Las conexiones de agua caliente/fría u
otras partes se aflojaron
• Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del servicio técnico
o un plomero contratista.
La válvula de alivio produce un
chisporroteo o drenaje
Acumulación de presión ocasionada
por expansión térmica hacia un sistema
cerrado
Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la sección de Expansión Térmica
en la página 12. No enchufe la ficha de la válvula de alivio. Contacte a un plomero contratista para
corregir esto.
El agua caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre
Ciertos suministros de agua con alto
contenido de sulfato reaccionarán con
la varilla del ánodo que está presente en
todos los calentadores de agua para la
protección del tanque contra la corrosión.
El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores de agua, reemplazando
la varilla del ánodo por un material de varilla menos activo. En algunos casos, es posible que sea
necesario agregar el paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente.
Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o con el profesional local
en relación al agua. Comuníquese al 1.800-952-5039 para aprender a adquirir el reemplazo de
esta varilla del ánodo. Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este
reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances, o el uso del calentador de
agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE Appliances ANULARÁN la garantía.
• En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C) puede reducir este problema
de olor. Consulte la sección de Ajustes de Temperatura del Agua de este manual para conocer los
procedimientos y evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de límite de
temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras.
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de
calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio
técnico.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
49-6000245 Rev. 2 21
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Códigos de Luces de Estado
Luz de Estado Condición Acción
APAGADO Control de gas/ termostato apagado Siga las instrucciones de Encendido y Apagado de la
página 7 para encender el control de gas/ termostato.
Quemador del piloto no encendido Siga las instrucciones de Encendido y Apagado de la
página 7 para encender el quemador del piloto.
Suministro de corriente insuficiente Confirme que los conectores de los cables de la
termopila estén adheridos de manera firme al control
de gas/ termostato.
Inspeccione los cables de la termopila y reemplace
los mismos en caso de daños.
Inspeccione el ensamble de la luz del piloto.
Encendido de forma
constante
La luz del piloto se extinguió de forma reciente y
la termopila se enfría
Perilla del control de gas/ termostato apagada
de forma reciente
Siga las instrucciones de Encendido y Apagado de la
página 7 para encender el quemador del piloto.
Encendido de forma
constante
La luz del piloto se extinguió de forma reciente y
la termopila se enfría
Perilla del control de gas/ termostato apagada
de forma reciente
Siga las instrucciones de Encendido y Apagado de la
página 7 para encender el quemador del piloto.
2 parpadeos cada 3
segundos
Nivel bajo de la termopila, pero el quemador del
piloto está encendido
Confirme que los conectores de los cables de la
termopila estén adheridos de manera firme al control
de gas/ termostato.
Si aún se producen fallas, llame a un técnico califi-
cado del servicio.
4 parpadeos cada 3
segundos
Se alcanzó el límite de temperatura alta Llame a un técnico calificado del servicio.
5 parpadeos cada 3
segundos
Falló el sensor de temperatura del agua. Llame a un técnico calificado del servicio.
7 parpadeos cada 3
segundos
Falló el control de gas/ termostato. Llame a un técnico calificado del servicio.
8 parpadeos cada 3
segundos
Falla de la señal de la llama del piloto La luz del piloto está apagada. Espere 10 minutos
e intente volver a encender la llama del piloto. Si
el error continúa, llame a un técnico calificado del
servicio.
9 parpadeos cada 3
segundos
Termistor de puerta defectuoso /ODPHDXQWpFQLFRGHVHUYLFLRFDOL¿FDGR
10 parpadeos cada 3
segundos
La cámara excedió la temperatura máxima y el
sistema se apagó
/ODPHDXQWpFQLFRGHVHUYLFLRFDOL¿FDGR
background
22 49-6000245 Rev. 2
Para modelos con control de termostato estándar con elementos dobles.
Instrucciones para Realizar una Orden de
Piezas
Para realizar órdenes usando una tarjeta Visa/
MasterCard o Discover, contáctese a través de
GEApplianceparts.com.
Todas las órdenes de piezas deberán incluir:
1. El modelo y número de serie del calentador
de agua que figura en la placa de
especificaciones.
2. Especifique el voltaje y la potencia en vatios
que figura en la placa de especificaciones.
3. Descripción de pieza (como figura a
continuación) y número de piezas deseado.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO
intente reparar cableados
eléctricos, termostato(s), elementos de
calentamiento u otros controles de
funcionamiento. Derive las reparaciones a
personal calificado del servicio técnico.
Piezas de Reemplazo
PIEZAS DE REEMPLA
Control de
gas/termostato
puerta
exterior
Campana extractora
GHÀHFWRUGHKXPRV
Boquillas
NPT de 3/4"
Tubo de inmersion
Junta de tubo de inmersión
Tapa de espuma
de varilla de ánodo
Aislamiento
de válvula
de alivio
T&P
Válvula de
alivio T&P
Válvula de drenaje
Montaje de la puerta
de acceso al quemador
Termistor de puerta
Conexión
termopila
Junta de la puerta de
acceso al quemador
Varilla de
ánodo
background
49-6000245 Rev. 2 23
Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH
cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ (OHQYtR\ODPDQLSXODFLyQGHSLH]DVGHUHSXHVWR\HOFRVWRGH
retirar la parte defectuosa o el tanque después del primer año de
garantía limitada NO están cubiertos.
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRDOWHUDFLyQR
uso para propósitos diferentes al original.
Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD
microbiológicamente segura o sea de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHUD\RV
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto, su instalación o reparación.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGRGH
un modo seguro. La instalación en desvanes deberá contar
con pisos y escaleras accesibles.
Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ
original.
Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHUWUDVODGDGRV
para acceder al servicio técnico.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
el uso de servicios de reparación no aprobados por GE
Appliances.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUHO
uso de piezas o componentes no aprobados.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
uso de la bomba de calentamiento del calentador de agua sin
la varilla del ánodo.
Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPRUHVXOWDGR
de uso de la bomba de calentamiento con el tanque vacío o
parcialmente vacío.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
usar el tanque bajo presión superior a aquella mostrada en la
etiqueta de calificación.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
usar la bomba de agua del calentador de agua con voltaje
eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en la etiqueta de
calificación.
Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXHXVDGRHQXQ
ambiente corrosivo.
Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDHVXVDGRFRQXQDILQDOLGDGGLVWLQWD
al uso residencial familiar y privado, el trabajo no será cubierto
por la garantía, y la garantía de las piezas será reducida a 1
año desde la fecha de compra.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA LIMITADA
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica o un técnico autorizado de Customer Care®. Para
programar el servicio de su calentador de agua GE, llame a Calentadores de agua GE al 1-800-943-8186. Tenga a mano su número de
serie y su número de modelo cuando solicite servicio técnico. El mantenimiento de su dispositivo puede requerir el uso del puerto de datos
integrado para el diagnóstico. Esto le brinda al técnico de servicio de fábrica de GE Appliances la capacidad de diagnosticar rápidamente
cualquier problema con su electrodoméstico y ayuda a GE Electrodomésticos a mejorar sus productos al proporcionarle información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su dispositivo se envíen a GE Appliances, informe a su técnico que no envíe los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte especificada en la fábrica del calentador de agua que falla debido a un defecto en los
materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también proporcionaremos, sin
cargo, toda la mano de obra y servicios relacionados para reemplazar la pieza defectuosa.
Del Segundo al Octavo
o Décimo Año Desde
la fecha de la compra
original
Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante este período desde el segundo hasta el último año de garantía, no se
incluirá el trabajo y el servicio relacionado para reemplazar la pieza defectuosa.
*La garantía está basada en el 6to y 7mo dígito del número de modelo ubicado en la placa de
especificaciones (es decir: GE50T08BAM posee una garantía de piezas de 8 años).
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de productos comprados para uso doméstico dentro
de los EE. UU. Si el producto se encuentra en un área donde no está disponible el servicio de un Servicio Técnico Autorizado de GE Appliances,
usted puede ser responsable de un cargo por viaje o se le puede pedir que lleve el producto a una ubicación de Servicio Autorizado de GE
Appliances para su reparación. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas de servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su vendedor
minorista.
Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
background
24 49-6000245 Rev. 2
Impreso en USA
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad.
• Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto.
NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR.
• O visite GEAppliances.com/register.
• O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el
envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene a través de Internet las 24 horas del día.
En EE.UU., visite GEAppliances.com.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Servicio al Consumidor
Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes,
reparaciones o mantenimiento de rutina:
Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del
Propietario.
• Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o llame al Servicio y soporte de GE Appliances al 1-800-943-
8186.
NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto.
Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/
waterheater

Specifications

GE - General Electric GG40S12BXR Questions and Answers