
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owner’s Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result. For
your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift compromises
during the installation of this heater. Contact local building or re ocials about
permits, restrictions and installation requirements in your area. NEVER OPERATE THIS
PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or
even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals
including carbon monoxide, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects,
and/or other reproductive harm. For more
information, go to www.P65warnings.ca.gov
Model Number:
852069P-0204K
VG5790
Certied to: ASTM E1509-12 (2017)
and Certied to: ULC-S627-00-REV1
Mobile Home Approved
R
Report #: F20-578

2
© 2021 United States Stove Company
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.5 lbs./hr. (0.5 kg/hr)
* Pellet size may effect the actual rate of fuel feed and
burn times. Fuel feed rates may vary by as much as 20%.
Use PFI listed fuel for best results.
Burn Time (lowest setting) 80 hrs. (approximate)
Hopper Capacity 120 lbs. (55kg)
Electrical Specications
Electrical Rating 110-120 volts, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 180
Watts (igniter running) 346
Dimensions
Overall: Height X Width X Depth 37.5” (878 mm) X 26” (665 mm) X 27” (688 mm)
Weight 245 lbs. (111.1kg)
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a manufactured or
mobile home. Your stove is certied to ASTM E1509-12 (2017), and Certied to ULC S627, 2000. This manual describes
the installation and operation of the Vogelzang, VG5790 wood heater. This heater meets the 2020 US Environmental
Protection Agency’s wood pellet emissions limits for wood heaters sold after May 15, 2020. Under specic test conditions
this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 9,218 to 18,619 Btu/hr. This heater achieved a particulate
emissions rate of 0.85 g/hr and an eciency of 70%.
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
INTRODUCTION
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the free
app today. This app is available only
on the App Store for iPhone and iPad.
Search US Stove. Save your receipt with
your records for any claims.

© 2021 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at www.ncertied.
org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist will invalidate
the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _____________________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand ______________________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: __________________________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions .........................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ...........................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual .........................................................
Check the operations of the air controls ................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed .................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly ....................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional ......................................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .....................................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that the appliance
as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any applicable building and
installation codes.
Signed: _______________________________________ Print Name: ___________________________________ Date: _______________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE

4
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
• IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A
HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
• CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS TO
OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION ON ANY
ADDITIONAL INSTALLATION RESTRICTIONS OR
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
• DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER FLAMMABLE
ITEMS ON OR NEAR THIS STOVE.
• NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN
FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START OR ’FRESHEN UP’
A FIRE IN THIS STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS
WELL AWAY FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
• THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING HEATER.
IT IS NOT INTENDED TO BE ATTACHED TO ANY
TYPE OF DUCTING. IT IS NOT A FURNACE. DO NOT
CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION
DUCT OR SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR COMMERCIAL USE.
• INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE
VENT MANUFACTURER.
• DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE EXHAUST
VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
• YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC MAINTENANCE
AND CLEANING (SEE ”MAINTENANCE”). FAILURE
TO MAINTAIN YOUR STOVE MAY LEAD TO
IMPROPER AND/OR UNSAFE OPERATION.
• A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED. THIS
UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110 - 120V, 60
HZ GROUNDED ELECTRICAL OUTLET. DO NOT USE
AN ADAPTER PLUG OR SEVER THE GROUNDING
PLUG. DO NOT ROUTE THE ELECTRICAL CORD
UNDERNEATH, IN FRONT OF, OR OVER THE HEATER.
DO NOT ROUTE THE CORD IN FOOT TRAFFIC AREAS
OR PINCH THE CORD UNDER FURNITURE.
ATTENTION:
• A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS PRODUCT.
• INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH FLOOR OF
YOUR HOME; INCASE OF ACCIDENTAL FIRE FROM
ANY CAUSE IT CAN PROVIDE TIME FOR ESCAPE.
• THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED AT
LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE APPLIANCE IN
ORDER TO PREVENT UNDUE TRIGGERING OF THE
DETECTOR WHEN RELOADING.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE AND
CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH IF NOT
PROPERLY VENTED.
CAUTION:
• USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR THIS
UNIT.
• DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU SUSPECT A
MALFUNCTION. TURN THE ON/OFF SWITCH TO
”OFF’ AND CONTACT YOUR DEALER.
• THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING A POWER
OUTAGE. IF A POWER OUTAGE DOES OCCUR,
CHECK THE HEATER FOR SMOKE SPILLAGE AND
OPEN A WINDOW IF ANY SMOKE SPILLS INTO THE
ROOM.
• NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH THE OPEN
VENTS OF THE UNIT.
US Stove highly recommends your stove be installed by a
qualied NFI (US) or WETT (Canada) technician. To nd
the nearest qualied installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated herein
could cause bodily harm, heater damage, and void your
warranty. The manufacturer will not be held responsible
for damage caused by the malfunction of a stove due to
improper venting or installation.
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor protector
(UL1618 ember protection) installed beneath it if the oor
is of combustible material.
US: The oor pad or non-combustible surface should be
large enough to cover at least the area under the product
and 6” (152 mm) beyond the front and beyond each side

© 2021 United States Stove Company
5
INSTALLATION
of the fuel loading and ash removal openings. Floor
protection must extend under and 2” (51 mm) to each side
of the chimney tee for an interior vertical installation.
Canada: Require a minimum of 450 mm [17.7”] beyond the
front of the unit and 200 mm [7.8”] beyond each side of the
unit. A Floor Protector of 1/4” thick is recommended for
this installation.
FLOOR PROTECTOR
A
C C
B
A Rear 1” 25 mm
B Front 6” 152 mm
C Side 6” 152 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for installation
in residential, mobile home in accordance with the
clearances given below. For safety reasons, please
adhere to the installation clearances and restrictions. Any
reduction in clearance to combustibles may only be done
by means approved by a regulatory authority.
D Backwall to unit 8” 203 mm
E Sidewall to ue 12-1/2” 317 mm
F
Sidewall to top edge of
unit
8” 203 mm
G Backwall to Flue 2” 50 mm
H Adjacent wall to unit 3” 76 mm
J Alcove depth 36” 914 mm
K Alcove height 60” 1524 mm
E
D
G
F
E
F
BACK WALL
SIDEWALL
BACK WALL
SIDEWALL
H
H
H
H
J
K
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME)
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK, AWNING,
OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR ROOFED AREA. DOING
SO MAY RESULT IN UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE
VENT CAP UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE, AS
WELL AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
Depending on your location and home construction,
outside air may be necessary for optimal performance.
Your stove is approved to be installed with an outside air
intake (69FAK) which is necessary for a mobile home.
You can purchase the 69FAK through your heater dealer.
Installation instructions are supplied with the air intake kit.

6
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the oor.
MOBILE HOME MOUNTING BOLT HOLES
Exhaust
Pipe
Fresh air
intake
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE
MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF
MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must meet the
following requirements:
• This stove must be securely fastened to the oor of the
mobile home through the two holes in the rear of the
stove using two, 1/4” lag bolts that are long enough to
go through both a hearth pad, if used, and the oor of
the home.
• The heater must be electrically grounded to the steel
chassis of the mobile home with 8 GA copper wire using
a serrated or star washer to penetrate paint or protective
coating to ensure grounding.
• Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must extend a
minimum or 36” (914 mm) above the roof line of the
mobile home and must be installed using a certied
ceiling re stop and rain cap.
• When moving your mobile home, all exterior venting must
be removed while the mobile home is being relocated.
After relocation, all venting must be reinstalled and
securely fastened.
• Outside air is mandatory for mobile home installation.
See Outside Air Supply section and your dealer for
purchasing.
• Check with your local building ocials as other codes
may apply.
VENTING REQUIREMENTS
WARNING:
• INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE
VENT MANUFACTURER.
• DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A VENT
SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR STOVE.
• DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE EXHAUST
VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be followed
to ensure conformity with both the safety listing of this
stove and to local building codes. Do not use makeshift
methods or compromise in the installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE DRAFT
SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH THE BURN POT
AND PUSHES THE EXHAUST OUT OF THE DWELLING.
IF THIS UNIT IS CONNECTED TO A FLUE SYSTEM
OTHER THAN THE WAY EXPLAINED IN THIS MANUAL,
IT WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical pipe
outside the home. This will create some natural draft to
reduce the possibility of smoke or odor during appliance
shutdown and keep exhaust from causing a nuisance or
hazard by exposing people or shrubs to high temperatures.
The maximum recommend vertical venting height is 12-
feet for 3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal vent
must not exceed 4-feet. This could cause back pressure.
Use no more than 180 degrees of elbows (two 90-degree
elbows, or two 45-degree and one 90-degree elbow, etc.)
to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up
through the chimney. The amount of draft in your chimney
depends on the length of the chimney, local geography,
nearby obstructions and other factors. Too much draft
may cause excessive temperatures in the appliance.
Inadequate draft may cause backpung into the room and
‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft will cause the
appliance to leak smoke into the room through appliance
and chimney connector joints. An uncontrollable burn or
excessive temperature indicates excessive draft. Take into
account the chimney’s location to ensure it is not too close
to neighbors or in a valley which may cause unhealthy or
nuisance conditions.

© 2021 United States Stove Company
7
INSTALLATION
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent exhaust
system must be used for installation and attached to the
pipe connector provided on the back of the stove (use a
3-inch to 4-inch adapter for 4-inch pipe). Connection at back
of stove must be sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch
vent if the vent height is over 12-feet or if the installation is
over 2,500 feet above sea level. We recommend the use of
Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® pipe (if you use other
pipe, consult your local building codes and/or building
inspectors). Do not use Type-B Gas Vent pipe or galvanized
pipe with this unit. The pellet vent pipe is designed to
disassemble for cleaning and should be checked several
times during the burning season. Pellet vent pipe is not
furnished with the unit and must be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to enable
collection of y ash and to permit periodic cleaning of the
exhaust system. 90-degree elbows accumulate y ash
and soot thereby reducing exhaust ow and performance
of the stove. Each elbow or tee reduces draft potential by
30% to 50%. All joints in the vent system must be fastened
by at least 3 screws, and all joints must be sealed with Hi-
Temp RTV silicone sealant to be airtight. The area where
the vent pipe penetrates to the exterior of the home must
be sealed with silicone or other means to maintain the
vapor barrier between the exterior and the interior of the
home. Vent surfaces can get hot enough to cause burns if
touched by children. Noncombustible shielding or guards
may be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-enclosed
area, such as; carport, garage, attic, crawl space, under a
sun deck or porch, narrow walkway, or any other location
that can build up a concentration of fumes. Termination in
one of these areas can also lead to unpredictable pressure
situations with the appliance, and could result in improper
performance and/or malfunction. The termination
must exhaust above the outside air inlet elevation. The
termination must not be located where it will become
plugged by snow or other materials. Do not terminate the
venting into an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or beside
any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door or
window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any adjacent
building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any grade
when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any grass,
plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced air
intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally from
combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the roof
and 2 foot (0.61m) above the highest point or the roof
within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/CSA-B365.
To vent the unit through the wall, connect the pipe adapter
to the exhaust motor adapter. If the exhaust adapter
is at least 18” (457 mm) above ground level, a straight
section of pellet vent pipe can be used through the wall.
Your heater dealer should be able to provide you with a
kit that will handle most of this installation, which will
include a wall thimble that will allow the proper clearance

8
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
through a combustible wall. Once outside the structure,
a 3” (76 mm) clearance should be maintained from the
outside wall and a clean out tee should be placed on the
pipe with a 90-degree turn away from the house. At this
point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of pipe should be
added with a horizontal cap, which would complete the
installation. A support bracket should be placed just below
the termination cap or one every 4ft (1.22m) to make the
system more stable. If you live in an area that has heavy
snowfall, it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line. This same
installation can be used if your heater is below ground level
by simply adding the clean-out section and vertical pipe
inside until ground level is reached. With this installation
you have to be aware of the snowdrift line, dead grass, and
leaves. We recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical
rise on the inside or outside of the house. The “through
the wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a deck, in
an alcove, under a window, or between two windows. We
recommend Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® kits.
3’ (MIN)
VERTICAL PIPE
SUPPORT
BRACKET
90° ELBOW
TERMINATION
CAP
EXHAUST
MOTOR
ADDAPTER
PIPE
ADAPTER
WALL
THIMBLE
TEE
CLEAN-OUT
COVER
NON-COMBUSTABLE
FLOOR PAD
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the pipe is
connected the same as through the wall, except the clean-
out tee is always on the inside of the house, and a 3” (76
mm) adapter is added before the clean-out tee. You must
use the proper ceiling support anges and roof ashing
(supplied by the pipe manufacturer; follow the pipe
manufacturer’s directions). It is important to note that
if your vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m), the
pellet vent pipe size should be increased to 4” (102 mm)
in diameter. Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe
on a horizontal run and use as few elbows as possible. If
an offset is required, it is better to install 45-degree elbows
rather than 90-degree elbows.

© 2021 United States Stove Company
9
OPERATION INSTRUCTIONS
PANEL CONTROLS
The blowers and automatic fuel supply are controlled from
a panel on the top of this unit. The control panel functions
are a follows.
A. ON/OFF SWITCH (“POWER” BUTTON)
• When pushed, the stove will automatically ignite. No
other re starter is necessary. The igniter will stay on
for at least 10 and up to 12 minutes, depending on
when Proof of Fire is reached. The re should start in
approximately 5 minutes.
• The red light located above the “POWER” button will turn
green when pressed and remain green until the stove is
turned off.
• After pushing “POWER”, the auger motor is on for 3.5
minutes, off for 1 minute. During the remainder of the
start-up period, the auger motor operates on the heat
range “1” setting.
• During start up the heat level advance (Up and Down keys)
will change the heat range indicator level accordingly,
but there is no change in the stoves operating conditions
until start-up is completed.
• During start-up ignition must occur within 12 minutes or
the stove will error out and show E4.
• During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. LEVEL / TEMP ARROW BUTTONS
• These buttons when pushed will set the pellet feed rate,
hence the heat output or heat range of your stove.
• The levels of heat output will incrementally change on
the bar graph starting from heat range “1” to heat range
“5”.
C. °C / °F Button
• The °C / °F button changes the two digit display from
degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
• The Mode of the stove can be switched between manual
and controlled with a Thermostat. Separate LEDs to
the left of the two digit display indicate the mode of
operation – Manual or T-Stat. The stove has to be in
normal operation to be switched from Manual to T-Stat
mode.
• Manual mode operates according to the 5 set levels of
feed on the bar graph from heat range “1” to heat range
“5”.
T-Stat mode works as follows:
• The stove has a built in Thermostat into the controls
of the appliance. The temperature sensor for the T-Stat
is located on the back of the stove behind the display
board.
• Once the stove has gone into run mode the stove can be
switch into T-Stat mode.
• The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are used
to change the desired set-point temperature. Once the
desired temperature is reached the two digit display
will ash for four seconds and reset to the actual room
temperature.
• Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range that
the stove was set on before it was switched to T-Stat
mode (if the stove was running on heat range “5” when
switched to T-stat mode when it gets within 3°F of the
set point it will return to heat range “5”).
• Once the stove reaches the desired set-point, the stove
will drop to heat range “1”.
• When room temperature drops below desired set-point
the stove will ramp back up until it reaches the desired
temperature.
WARNING:
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE STOVE
WHILE IT IS IN USE.
• HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY
CAUSE SKIN BURNS.
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED

10
© 2021 United States Stove Company
OPERATION INSTRUCTIONS
This heater is designed to burn only PFI Premium grade
pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners, or
asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or particleboard.
The prohibition against burning these materials does
not prohibit the use of re starters made from paper,
cardboard, saw dust, wax and similar substances
for the purpose of starting a re in an affected wood
heater.
Burning these materials may result in release of toxic
fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE OF
PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED THE
STANDARD SET BY THE PELLET FUEL INSTITUTE
(PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood
pellets that comply with the Pellet Fuels Institute (PFI)
standard (minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to
5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less than
8,200 BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under 1%
by weight, and salt under 300 parts per million). Pellets
that are soft, contain excessive amounts of loose sawdust,
have been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the fuel
within the installation clearances of the unit or within the
space required for refuelling and ash removal. Doing so
could result in a house re. Do not over re or use volatile
fuels or combustibles, doing so may cause a personal and
property damage hazards. THIS STOVE IS APPROVED
FOR BURNING PELLETIZED WOOD FUEL ONLY ! Factory-
approved pellets are those 1/4” or 5/16” in diameter and
not over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes
bridge the auger ights, which prevents proper pellet
feed. Burning wood in forms other than pellets is not
permitted. It will violate the building codes for which the
stove has been approved and will void all warranties. The
design incorporates automatic feed of the pellet fuel into
the re at a carefully prescribed rate. Any additional fuel
introduced by hand will not increase heat output but may
seriously impair the stoves performance by generating
considerable smoke. Do not burn wet pellets. The stove’s
performance depends heavily on the quality of your pellet
fuel. Avoid pellet brands that display these characteristics:
• Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper
to remove most nes.
• Binders – Some pellets are produced with materials to
hold the together, or “bind” them.
• High ash content – Poor quality pellets will often create
smoke and dirty glass. They will create a need for more
frequent maintenance. You will have to empty the burn
pot plus vacuum the entire system more often. Poor
quality pellets could damage the auger. We cannot
accept responsibility for damage due to poor quality
pellet.
CAUTION:
• KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
• THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC MOTORS.
KEEP ALL BODY PARTS AWAY FROM THE
AUGER WHILE THE STOVE IS PLUGGED INTO AN
ELECTRICAL OUTLET. THESE MOVING PARTS MAY
BEGIN TO MOVE AT ANY TIME WHILE THE STOVE
IS PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none of the
air holes are plugged. Clean the rebox, and then reinstall
burn pot. Clean door glass if necessary (a dry cloth or
paper towel is usually sucient). Never use abrasive
cleaners on the glass or door. Check fuel in the hopper,
and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the fuel.
Use only the burn pot supplied with this heater. Hopper lid
must be closed in order for the unit to feed pellets. During
the start-up period:

© 2021 United States Stove Company
11
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Make sure the burn pot is free of pellets.
2. DO NOT open the viewing door.
3. DO NOT open the damper, the damper needs to be
closed during start up.
4. DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will emit an odor
as the high-temperature paint cures or becomes seasoned
to the metal. Maintaining smaller res will minimize this.
Avoid placing items on the stovetop during this period
because the paint could be affected. Attempts to achieve
heat output rates that exceed heater design specications
can result in permanent damage to the heater.
AUTOMATIC IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press “On/Off” button. Make sure green light comes
on.
3. The damper should be completely closed or open no
more than 1/4 of the way during start-up. This will vary
depending on your installation and elevation. Once
re is established adjust for desired ame increasing
the amount the damper is open as the heat setting is
increased. (See “Damper Control”)
4. Adjust feed rate to desired setting by pressing “Heat
Level Advance” button.
5. If re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”, wait
a few minutes, clear the burn pot, and start procedure
again.
DAMPER CONTROL
The damper control lever is located on the back of the
stove. The dampener adjusts the combustion air. This
control is necessary due to the varied burn characteristics
of individual installations, different pellet brands and pellet
feed rates. It allows you to improve the eciency of your
stove. Providing correct combustion air will reduce the
frequency of cleaning your glass door and prevent the rapid
buildup of creosote inside your stove and chimney. You
should adjust the damper based on the re’s appearance.
A low, reddish, dirty re can be improved by turning the
dampener slightly to the right. A “blow torch” re can be
improved by closing the damper a bit. On higher feed rates,
the damper should be open more. Through trial and error,
you will nd the best setting. Consult your dealer if you
need help. NOTE: On heat range “1”, damper should be
either completely closed or open no more than a 1/4 of the
way. If damper is open to far, it can cause the re to go out.
OPEN
CLOSED
OPENING DOOR
CAUTION:
• DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH THE VIEWING
DOOR OPEN. THE AUGER WILL NOT FEED PELLETS
UNDER THESE CIRCUMSTANCES AND A SAFETY
CONCERN MAY ARISE FROM SPARKS OR FUMES
ENTERING THE ROOM.
• THE FEED DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED
DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation it must
be closed within 30 seconds or the stove will shut down. If
the stove shuts down push the “On/Off” button to re-start
your stove. The stove will have to fully shut down and turn
off before you will be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not come
on until the stove’s heat exchanger warms up. This usually
takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers will run
until the stove cools. This will take 30 minutes or longer
depending on the heat remaining in the appliance. After
the stove components stop running all lights on the display
will go out and the two digit display will begin ashing “E3”
REFUELLING
Never place your hand near the auger while the stove is in
operation. We recommend that you not let the hopper drop
below 1/4 full.

12
© 2021 United States Stove Company
OPERATION INSTRUCTIONS
CAUTION:
• THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU SHOULD
ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND PROTECTION
WHEN REFUELING YOUR STOVE.
• DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE STOVE.
EDUCATE ALL CHILDREN ON THE DANGERS OF A
HIGH-TEMPERATURE STOVE. YOUNG CHILDREN
SHOULD BE SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE
SAME ROOM AS THE STOVE.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low
burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this
wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
WARNING:
• KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES EXCEPT
WHEN REFILLING.
• DO NOT OVERFILL HOPPER.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING IT
FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove off is a matter of pressing the “POWER”
button on the display board. The green light will turn back
to red when the “POWER” button is pushed. The auger
motor will stop, and the blowers will continue to operate
until the internal rebox temperatures have fallen to a
preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset thermodisc.
This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove and
shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection blower, the
high-temperature thermodisc will automatically shut
down the auger, preventing the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit breaker,
the reset button will have to be pushed before restarting
your stove. On other units the thermodisc has no reset
button and will reset itself once the stove has cooled. The
manufacturer recommends that you call your dealer if this
occurs as this may indicate a more serious problem. A
service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure switch
will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than 30 seconds
during operation will cause enough pressure change to
activate the air switch, shutting the fuel feed off. The stove
will shut down and show “E2” on the two digit display. The
stove has to fully shut down before restarting.
INTERIOR CHAMBERS
• Burn Pot - Periodically remove and clean the burn pot
and the area inside the burn pot housing. In particular,
it is advisable to clean out the holes in the burn pot to
remove any build up that may prevent air from moving
through the burn pot freely.
• Heat Exchanger - There is a clean out plate on both
sides of the heat exchanger that need to be removed to
clean y ash out of the heat exchanger. The cleanouts
are located inside the cabinet doors, on the lower front
corners of the heat exchanger. To access these clean
outs, you must remove both side panels. The clean outs
are secured to the rebox with (2) 5/16” screws. Remove
the clean outs and vacuum out any accumulated ash.
This should be done at least once per month or more
frequently if large amounts of ash are noticed while
cleaning or if the stove does not seem to be burning
properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac is
designed for ash removal. Some regular vacuum cleaner
(i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE THE CLEAN
OUTS WILL RESULT IN POOR PERFORMANCE OF THIS
STOVE.
Clean-Out Plate
Clean-Out Plate

© 2021 United States Stove Company
13
MAINTENANCE
CAUTION:
• FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS UNIT AS
INDICATED CAN RESULT IN POOR PERFORMANCE,
SAFETY HAZARDS, FIRE, AND EVEN DEATH.
• NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS, CLEANING,
OR MAINTENANCE ON A HOT STOVE.
• DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF” DOES NOT
DISCONNECT ALL POWER TO THE ELECTRICAL
COMPONENTS OF THE STOVE.
• DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN GLASS,
LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION, &
REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR ANY
BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar and other
organic vapors, which combine with expelled moisture
to form creosote. The creosote vapors condense in the
relatively cool chimney ue or a newly started re or
from a slow-burning re. As a result, creosote residue
accumulates on the ue lining. When ignited, this creosote
makes an extremely hot re, which may damage the
chimney or even destroy the house. Despite their high
eciency, pellet stoves can accumulate creosote under
certain conditions. The chimney connector and chimney
should be inspected by a qualied person annually or per
ton of pellets to determine if a creosote or y ash build-up
has occurred. If creosote has accumulated, it should be
removed to reduce the risk of a chimney re. Inspect the
system at the stove connection and at the chimney top.
Cooler surfaces tend to build creosote deposits quicker, so
it is important to check the chimney from the top as well as
from the bottom. The creosote should be removed with a
brush specically designed for the type of chimney in use.
A qualied chimney sweep can perform this service. It is
also recommended that before each heating season the
entire system be professionally inspected, cleaned and, if
necessary, repaired. To clean the chimney, disconnect the
vent from the stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an exhaust
run. Though non-combustible, it may impede the normal
exhaust ow. It should therefore be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR CLEANING. ASHES MUST BE
DISPOSED IN A METAL CONTAINER WITH A TIGHT
FITTING LID. THE CLOSED CONTAINER OF ASHES
SHOULD BE PLACED ON A NON-COMBUSTIBLE
SURFACE OR ON THE GROUND, WELL AWAY FROM
ALL COMBUSTIBLE MATERIALS, PENDING FINAL
DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash
build up. Remove ashes when unit has cooled. Ashes
should be placed in a metal container with a tight tting
lid. The closed container of ashes should be placed
on a noncombustible oor or on the ground, well away
from all combustible materials, pending nal disposal. If
the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise
locally dispersed, they should be retained in the closed
container until all embers have been thoroughly cooled.
The container shall not be used for other trash or waste
disposal. If combined with combustible substances,
ashes and embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the re burn out and allow the unit to cool to room
temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room temperature
before touching. Open the door, remove the burn pot
and empty it into a metal container.
3. Vacuum ashes from the rebox. BE SURE THAT ASHES
ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING.
Some vacuum cleaners may leak ash into the room.
Your vacuum cleaner should have a special lter or
bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon
monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas
when exposed to elevated concentrations for extended
periods of time. While the modern combustion systems
in heaters drastically reduce the amount of CO emitted
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED

14
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE
out the chimney, exposure to the gases in closed or
conned areas can be dangerous. Make sure you stove
gaskets and chimney joints are in good working order
and sealing properly to ensure unintended exposure. It is
recommended that you use both smoke and CO monitors
in areas having the potential to generate CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any
sawdust (nes) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as
needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed to
have frayed, broken, or compacted gaskets replaced
by your authorized dealer. This unit’s door uses a 5/8”
diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust and
distribution blowers annually. Remove the exhaust blower
from the exhaust duct and clean out the internal fan blades
as part of your fall start-up. If you have indoor pets your
power motors should be inspected monthly to make sure
they are free of animal hair build up. Animal hair build up
in blowers can result in poor performance or unforeseen
safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth. If
scratches appear, or you wish to renew your paint, contact
your authorized dealer to obtain a can of suitable high-
temperature paint.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner. Should
a buildup of creosote or carbon accumulate, you may wish
to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO
NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform the cleaning
while the glass is HOT. Do not attempt to operate the unit
with broken glass. Replacement glass may be purchased
from your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow these
removal procedures:
1. Once the heater has cooled, remove the door from the
heater.
2. Remove the rope gasket from the door along with the
screws holding the glass retainer in place and the
glass retainer.
3. While wearing leather gloves (or any other gloves
suitable for handling broken glass), carefully remove
any loose pieces of glass from the door frame.
Dispose of all broken glass properly.
4. Replace the glass and gasket, making sure the gasket
runs the full perimeter of the glass edge.
5. Re-install the new glass by re-attaching the retainers
and screws, be careful not to over tighten the screws
for this could damage the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming, or
similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season, check
the outside area around the exhaust and air intake systems
for obstructions. Clean and remove any y ash from the
exhaust venting system. Clean any screens on the exhaust
system and on the outside air intake pipe. Turn all of the
controls on and make sure that they are working properly.
This is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining
pellets from the hopper and the auger feed system. Scoop
out the pellets and then run the auger until the hopper
is empty and pellets stop owing (this can be done by
pressing the “ON” button with the viewing door open).
Vacuum out the hopper. Thoroughly clean the burn pot,
and rebox. It may be desirable to spray the inside of the
cleaned hopper with an aerosol silicone spray if your stove
is in a high humidity area. The exhaust system should be
thoroughly cleaned.

© 2021 United States Stove Company
15
INTRODUCTION
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use conditions.
Gaskets around door and door glass should be inspected
and repaired or replaced when necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior Chambers Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed /
Brushed
Convection Blower
Impeller
Vacuumed /
Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owner’s manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the information in this
manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer service write down the model
number and the serial number of this unit. That information can be found on the certication label attached to the back of
the unit. Other information that may be needed would be the part number and part description of the item(s) in question.
Part numbers and descriptions can be found in the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been
gathered you can contact customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email [email protected].
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS

16
© 2021 United States Stove Company
TROUBLE SHOOTING GUIDE
When your stove acts out of the ordinary, the rst reaction is to call for help. This guide may save time and money by
enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of only ve factors: 1) poor
fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5) factory defect. You can usually solve
those problems related to 1 and 2. Your dealer can solve problems relating to 3, 4 and 5. Refer to diagrams on page 25
to help locate indicated parts. For the sake of troubleshooting and using this guide to assist you, you should look at your
heat level setting to see which light is ashing.
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to “OFF” does not
disconnect all power to the electrical components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual. All other
work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is
overheating and tripping the
internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling the blower does not help,
the blower may be bad.
The stove is being left on the
highest setting for extended
periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room temperature could
increase enough and lead to potential overheating situations. If this happens, try
operating at a lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is
being burned in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check for signs of fuel
other than wood pellets. No other types of fuel have been approved for this pellet
stove. If there are signs of other types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out
situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit switch to trip. Use a
surge protector.
High Limit Switch is
malfunctioning.
If the other items check out OK, replace the high limit switch.
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Airow switch hose or stove
attachment pipes for hose are
blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it. If air ows freely, the hose
and tube are ne. If air will not ow throw the hose, use a wire coat hanger to clear
the blockage.
The air inlet, burnpot, interior
combustion air chambers,
combustion blower, or exhaust
pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner’s manual.
The rebox is not properly
sealed.
Make sure the door is closed and that the gasket is in good shape.
Vent pipe is incorrectly installed. Check to make sure vent pipe installation meets criteria in owner’s manual.
Airow switch wire connections
are bad.
Check the connectors that attach the gray wires to the air switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is running. If it is not, you will
need to check for power going to the combustion blower. It should be a full current. If
there is power, the blower is bad. If there is not, see #7.
Control board not sending
power to combustion blower.
If there is no current going to the combustion blower, check all wire connections. If all
wires are properly connected, you have a bad control board.

© 2021 United States Stove Company
17
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Control board not sending
power to air switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to the air switch after the
stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air hose from the body of the
stove. With the other end still attached to the air switch, very gently suck on the loose
end of the hose (you may want to remove the hose entirely off the stove and the air
switch rst and make sure it is clear). If you hear a click, the air switch is working. BE
CAREFUL TOO MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR SWITCH.
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The hopper is out of pellets. Rell the hopper.
The air damper is too far open
for a low feed setting.
If on the low setting, you may need to close the damper all the way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior
chambers, or exhaust system
has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner's manual.
The hopper safety switch has
failed or hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that the hopper safety
switch will activate. Check the wires leading from the hopper safety switch to the
control panel and auger motor for secure connections. Use a continuity tester to test
the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by removing the auger
pin. Remove the two bolts that hold the auger bracket to the auger tube. The auger
bracket will now be able to be removed from the auger tube. Remove the two bolts on
the side of the auger tube to remove the lower bearing of the auger. Pull the auger out
of the tube to free the jam. Inspect auger before replacing.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the unit. If the motor will
turn, the shaft is jammed on something. If the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF)
thermodisc has malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the two wires and
connecting them with a short piece of wire. Then plug the stove back up. If the stove
comes on and works, you need to replace the POF thermodisc. This is for testing only.
DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never shut off, and if
the re went out, the auger will continue to feed pellets until the hopper is empty with
the POF thermodisc bypassed.
The control board is not
sending power to the POF
thermodisc or other auger
system components.
There should be a 5-volt (approximately) current going to the POF thermodisc after
the stove has been on for 10 minutes.

18
© 2021 United States Stove Company
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The air inlet, burnpot, interior
combustion air chambers,
combustion blower, or exhaust
pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner’s manual.
The Proof of Fire (POF)
thermodisc has came upluged.
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected properly.
The Proof of Fire (POF)
thermodisc has malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the two wires and
connecting them with a short piece of wire. Then plug the stove back up. If the stove
comes on and works, you need to replace the POF thermodisc. This is for testing only.
DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never shut off and
if the re went out the auger will continue to feed pellets until the hopper is empty if
you leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets. Rell the hopper.
The hopper safety switch has
failed or hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that the hopper safety
switch will activate. Check the wires leading from the hopper safety switch to the
control panel and auger motor for secure connections. Use a continuity tester to test
the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by removing the auger
pin. Remove the auger shaft inspection plate in the hopper so that you can see the
auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the end of the auger shaft
comes up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts that hold the
top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of the auger shaft up towards you
until you can lift the shaft out of the stove. After you have removed the shaft, inspect
it for bent ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that might
have caused the jam. Also, check the auger tube for signs of damage such as burrs,
rough spots, or grooves cut into the metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the unit. If the motor will
turn, the shaft is jammed on something. If the motor will not turn, the motor is bad.
Display is Flashing “E5”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The stove automaticaly ashes
"E5" when turned on.
The T-stat sensor has come unplugged from the control board. Check to see if the
sensor is unplugged. If the sensor is not unplugged, then the sensor is damaged or
has a short. If the sensor is damaged or has a short, it will need to be replaced.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
There is a leak in the vent pipe
system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed with RTV silicone that
has a temperature rating on 500°F or higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil
tape. Make sure the square to round adapter piece on the combustion blower has
been properly sealed with the same RTV.
The gasket on the combustion
blower has gone bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make sure they are in good shape.
Replace if damaged.
Because it is a wood-burning device, this heater may emit a faint wood-burning odor. If it increases beyond normal, or
if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your exhaust system carefully for leaks. All joints
should be properly sealed. Clean the stove following the instructions in “Maintenance”. If problem persists, contact
your dealer.

© 2021 United States Stove Company
19
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Air damper open too far for
ignition.
Push the air damper left for startup. In some situations it may be necessary to have
the damper completely closed for ignition to take place. After there is a ame, the
damper can then be adjusted for the desired feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet
for igniter tube.
Find the igniter housing on the backside of the rewall. The air intake hole is a small
hole located on bottom side of the housing. Make sure it is clear. Also, look from the
front of the stove to make sure there is not any debris around the igniter element
inside of the igniter housing.
The burnpot is not pushed
completely to the rear of the
rebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is touching the rear wall of the
rebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of the igniter from the front of
the stove. After about 2 minutes the tip should glow. If it does not, the element is bad.
The control board is not sending
power to the igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It should be a full current. If the
voltage is lower than full current, check the wiring. If the wiring checks out good, the
board is bad.
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
High limit switch has tripped or
is defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate the High Limit thermodisc
and press the reset button on the back of it. If the heater will not restart, check the
thermodisc to see if it’s bad. To test if the thermodisc is bad, you can bypass it as
described previously for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the unit. If the motor will
turn, the shaft is jammed on something. If the motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by removing the auger
pin. Remove the auger shaft inspection plate in the hopper so that you can see the
auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the end of the auger shaft
comes up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts that hold the
top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of the auger shaft up towards you
until you can lift the shaft out of the stove. After you have removed the shaft, inspect
it for bent ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that might
have caused the jam. Also, check the auger tube for signs of damage such as burrs,
rough spots, or grooves cut into the metal that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger motor, high limit switch,
and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good, and the high limit switch
did not trip, test for power going to the auger motor. If there is not a full current going
to the auger motor when the fuel feed light is on, you have a bad control board.

20
© 2021 United States Stove Company
TROUBLE SHOOTING GUIDE
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is
overheating and tripping the
internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If oiling the blower does not help,
the blower may be bad.
The stove is being left on the
highest setting for extended
periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room temperature could
increase enough and lead to potential overheating situations. If this happens, try
operating at a lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is
being burned in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check for signs of fuel
other than wood pellets. No other types of fuel have been approved for this pellet
stove. If there are signs of other types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out
situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit switch to trip. Use a
surge protector.
High limit switch is
malfunctioning.
If the other items check out OK, replace the high limit switch.
• Glass “Soot’s” Up At A Very Fast Rate
• Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
• After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overlls
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which
restricts airow through the
burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section of the owner’s manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed according to the criteria in the
owner’s manual.
Air damper is set too far left
(closed) for a higher setting.
Pull the damper knob to the right and try to burn the unit again.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Air damper is broken.
Visually inspect the damper assembly. Make sure the damper plate is attached to the
damper rod. When the damper rod is moved, the plate should move with it.
Blockage in air intake pipe. Visually inspect the air intake pipe that leads into the burnpot for foreign material.
Combustion blower is not
spinning fast enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been cleaned. The RPM should be
approximately 3000 RPM.
Bad Pellets (Applies to GLASS
“SOOT’S” UP AT A VERY FAST
RATE Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being used may be of poor quality.
If possible, try a different brand of pellets. You might also want to try a brand that is
made from a different type of wood (softwood vs. hardwood). Different woods have
different characteristics when being burned.
Convection Blower Shuts Off And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is
overheating and tripping the
internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If cleaning the blower does not
help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there is power being sent to the
blower when it is shut off, then the control board is ne. If there is NOT power being
sent to the blower when it shuts off during operation, then you have a bad control
board.

© 2021 United States Stove Company
21
33
23
32
31
21
17
8
2
1
18
8
21
20
9
13
37
35
34
36
7
44
29
6
38
30
28
25
26
27
4
3
11
10
12
15
16
14
5
22
24
19
REPLACEMENT PARTS

22
© 2021 United States Stove Company
REPLACEMENT PARTS
Key Part # Description Qty
1 892238 Main Weldment 1
2 892239 Exhaust Blower Duct 1
3 892240 Ignitor Housing Guide Plate 1
4 892241 Inlet Air Guide Plate 1
5 892183.15
Vacuum Switch Mounting
Plate
1
6 892243 Hopper Assembly 1
7 69517 Auger Assembly 1
8 88175 T-Disc Gasket 2
9 80601 Room Air T-Disc 1
10 892250 Igniter Tube Assembly 1
11 88118 Ignitor Flange Gasket 1
12 80604 Ignitor 1
13 88166 Exhaust Blower Gasket 1
14 80549 Pressure Switch 1
15 891121 Silicone Hose 1
16 83537 Hose Clamp (#4) 1
17 80599 Exhaust T-Disc 1
18 891540 Draw Latch 2
19 892244 Magnet Assembly 4
20 88177 Ash Clean-Out Gasket 2
21 892191 Ash Clean-Out Covers 2
22 892245 Weldment Hinge Plate 1
23 892246 Door Assembly 1
24 892247 Skirt 1
25 892248 Top Weldment 1
26 891148 Lid Latch 1
27 892249 Assembly Grill Frame, 1
28 892252 Right Vented Side Panel 1
29 892253 Vent Back Panel 1
30 80630 PCBA 1
31 892254 Weldment, Burnpot Housing 1
32
86624 Burnpot Assembly 1
611003
Optional Extended Burn Pot
Weldment
1
33 892255 Left Vented Side Panel 1
34 80602 Exhaust Blower 1
35 80622 Convection Blower 1
36 80461 Power Supply Cord 1
37 88167 Circulator Blower Gasket 1
38 80631 PCBA 1
39 80660 Thermistor 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING VOGELZANG PARTS PURCHASED
THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM VOGELZANG. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE
WARRANTY.
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: [email protected]

© 2021 United States Stove Company
23
REPLACEMENT PARTS
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING VOGELZANG PARTS PURCHASED
THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM VOGELZANG. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE
WARRANTY.
53
54
50
49
46
51
51
48
47
51
51
52
54
55
Auger Parts List
Key Part # Description Qty
46 83529 Hairpin 1
47 891164 Weldment, Auger Housing 1
48 69514 Assy, Top Bushing Retainer 1
49 891161 Weld., Bot. Plate Retainer 1
50 891195 Brkt, Drive Motor 1
51 83545 10-32 Kep Nut 4
52 83343 #10 X 1/2 hx hd dp ox black 2
53 891141 Auger 1
54 891169 Hose, Heater 2
55 80488 Drive Motor (1.5 rpm ccw) 1
N/S 891123 Anti Seize (Copper) A/R
PARTS LIST
QTY
TITLE
PART NO
ITEM
1main weldment5790.11
1
5790.1.1(ĬÈÏ
)
2
1
5790.1.2(ĬÈÏ
)
1
1
5790.1.3(ĬÈÏ
)
4
1
5790.1.5(ĬÈÏ
)
5
1 5790.1.46
1
5790.1.6(ĬÈÏ
)
7
1 5790.1.78
1 5790.1.82
1 5790.1.910
1
5790.1.10(Ĭ
ÈÏ)
3
1
5790.1.11(Ĭ
ÈÏ)
4
1
5790.1.12(Ĭ
ÈÏ)
13
1
5770.1.15(Ĭ
ÈÏ)
5
1
5790.1.14(Ĭ
ÈÏ)
15
2
5790.1.15(Ĭ
ÈÏ)
16
2
5790.1.16(Ĭ
ÈÏ)
17
1
5770.1.11.2(Ä
¬ÈÏ)
18
4
5790.1.17(HN
UT
0.25-20-D-N)
19
1 5790.1.1820
1Hopper Assy5790.221
1
5790.2.1(ĬÈÏ
)
22
1
5790.2.2(ĬÈÏ
)
6
1
5790.2.4(ĬÈÏ
)
24
1
5790.2.5(ĬÈÏ
)
25
1
auger assy
69517
7
1
5790.2.3(ĬÈÏ
)
43
1 89390A44
1
5790.2.6(ĬÈÏ
)
45
1 8049146
1
80491_1
47
1
8301348
2 881758
1
80601(ĬÈÏ)
9
1 8816751
1ignitor5790.1352
1 5790.13.153
1
86635(ĬÈÏ)
10
1 83538
55
1
88118(ĬÈÏ)
11
1 8060412
1 8816613
43
37
41
42
40
38
39
Door Parts List
Key Part # Description Qty
37 88066 Gasket, 19 mm Rope 1
38 88087 Glass Gasket 1
39 892256 Front Door 1
40 892257
Glass Retaining
Bracket
1
41 83394 Washer, 8-32 6
42 83566 Nut, 8-32 6
43 892258 Glass 1
N/S 89284 Silicone Sealant A/R
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: [email protected]
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: [email protected]

24
© 2021 United States Stove Company
CORRECT WRONG
ENSURE THE WIRES ARE CONNECTED TO THE
BOTTOM TWO PRONGS OF THE HOPPER SWITCH
AS SHOWN.
WIRING DIAGRAM

© 2021 United States Stove Company
25
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described
in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 03 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 05 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 07 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 02 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 04 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 06 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 08 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
SERVICE RECORD

26
© 2021 United States Stove Company
NOTES

© 2021 United States Stove Company
27
NOTES

Numéro De Modèle:
* Toutes les images de ce manuel sont à des ns d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel d’instructions et d’utilisation du propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Certié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie peut en résulter.
Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez jamais de compromis de
fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les responsables locaux du bâtiment
ou des pompiers pour connaître les permis, les restrictions et les exigences d’installation dans
votre région. NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau
radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures
corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait annuler votre garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
VG5790
Certié conforme à: ASTM E1509-12 (2017),
et certié à: ULC-S627-00-REV1
Mobile home approuvé
R
Rapport #: F20-578

2
© 2021 United States Stove Company
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* (à bas régime) 1.5 lb/h (0,5 kg/h) * La taille des granulés peut inuencer le débit
réel d’alimentation en combustible et le temps de
combustion. Le taux d’alimentation en combustible
peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs
résultats, utilisez un combustible homologué PFI.
Temps de combustion (à bas régime) 80 heures (environ)
Capacité de la trémie 120 lb (55 kg)
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 Volts, 60 Hz, 3,0 A
Watts (en fonctionnement) 180
Watts (allumeur en fonctionnemen) 346
Dimensions
Hauteur X Largeur X Profondeur: 37,5 po (878 mm) X 27 po (686 mm) X 27,8 po (707 mm)
Poids 245 lb (111,1 kg)
Ce poêle à granulés a été approuvé pour l’installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans une maison
préfabriquée ou mobile. Ce poêle est certié à la norme ASTM E1509-12 (2017), et homologué ULC S627, 2000. Ce manuel décrit
l’installation et l’utilisation du poêle à bois Vogelzang, VG5790. Cet appareil de chauffage respecte les limites d’émission de pellets
de bois imposées par la US Environmental Protection Agency en 2020 pour les appareils de chauffage au bois vendus après le 15 mai
2020. Dans des conditions de test spéciques, il a été démontré que cet appareil produisait de la chaleur à des taux allant de 9 218 à
18 619 Btu / h. Cet appareil de chauffage a atteint un taux d’émission de particules de 0,85 g / h et un rendement de 70%.
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: enregistrez votre produit en ligne sur
www.usstove.com ou téléchargez l’application
gratuite dès aujourd’hui. Cette application est
disponible uniquement sur l’App Store pour iPhone
et iPad. Rechercher US Stove. Conservez votre reçu
avec vos dossiers pour toute réclamation.
ATTENTION:
IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX DE FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFE À BOIS D’UNE MANIÈRE NON CONSTANTE
AUX INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à l’adresse www.
ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: [email protected]
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour
référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la
garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: _______________________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ______________________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: _______________________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation .........................................................................
Conrmer le bon placement des pièces internes ........................................................................................................................................
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte ...........................................................................................................................
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ........................................................
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques .......................................................................................................................
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé .................................................................................................................
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement .....................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est fonctionnel ..................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences d’entretien de
routine .............................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme que l’appareil en tant
que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de construction et d’installation applicables.
Signé: ________________________________________ Nom en lettres moulées: __________________________________ Date: _________________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE

4
© 2021 United States Stove Company
AVIS DE SÉCURITÉ
• SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
• ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES DE
L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS ET DES
RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE RESTRICTION À
L’INSTALLATION ET SUR LES EXIGENCES D’INSPECTION
DANS VOTRE RÉGION.
• NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
• N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE
À LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE,
D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU D’AUTRES LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER LE FEU DANS
CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU
POÊLE LORSQU’IL EST EN MARCHE.
• CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE RELIÉ À
DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR. CE N’EST PAS
UN FOURNEAU.
• INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR
LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
• N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
• CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT ENTRETENU
ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION « ENTRETIEN »). LE
DÉFAUT D’ENTRETIEN DU POÊLE PEUT ENTRAÎNER UN
FONCTIONNEMENT INAPPROPRIÉ ET DANGEREUX.
• UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET APPAREIL
DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE PRISE MURALE
AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z. N’UTILISEZ PAS
D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE COUPEZ PAS LA FICHE
DE TERRE. N’ACHEMINEZ PAS LE CORDON ÉLECTRIQUE
SOUS, DEVANT OU SUR LE POÊLE. NE FAITES PAS
COURIR LE CORDON ÉLECTRIQUE DANS LES ZONES DE
PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS SOUS LES MEUBLES.
ATTENTION:
• UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT ÊTRE
INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE LE POÊLE.
• INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE ÉTAGE
DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE ACCIDENTEL
DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE, CE DISPOSITIF PEUT
LAISSER LE TEMPS DE S’ÉCHAPPER.
• LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À AU
MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE L’APPAREIL AFIN D’ÉVITER
QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT LORS DU
RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE GÉNÈRE
DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT S’AVÉRER
DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN L’ABSENCE D’UNE
VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
• L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS NÉCESSAIRE
POUR CET APPAREIL.
• NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS SOUPÇONNEZ
UN DYSFONCTIONNEMENT. PLACEZ LE CONTACTEUR
ON/OFF SUR « OFF » PUIS PRENEZ CONTACT AVEC LE
CONCESSIONNAIRE.
• LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES COUPURES
DE COURANT. EN CAS DE PANNE DE COURANT, VEILLEZ
AUX ÉMANATIONS DE FUMÉE DU POÊLE ET OUVREZ UNE
FENÊTRE SI LA FUMÉE SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
• N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE L’AIR DES
GRILLES D’AÉRATION OUVERTES DE L’APPAREIL.
US Stove recommande fortement que votre poêle soit installé
par un technicien qualié NFI (US) ou WETT (Canada). Pour
trouver l’installateur qualié le plus proche, accédez à:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués dans
le présent document pourrait causer des blessures corporelles,
des dommages au radiateur et annuler votre garantie. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés
par le dysfonctionnement d’un poêle en raison d’une ventilation
ou d’une installation incorrecte.
PROTECTION DES SOLS
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher
incombustible (protection contre les braises UL1618) installé en
dessous si le plancher est en matériau combustible.
É.-U.: Le tapis de sol ou la surface non combustible doit être
susamment grand pour couvrir au moins la zone sous le
produit et 6 ”(152 mm) au-delà de l’avant et au-delà de chaque
côté des ouvertures de chargement de combustible et de retrait
INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
5
des cendres. La protection du plancher doit s’étendre sous et 2
”(51 mm) de chaque côté du té de cheminée pour une installation
verticale intérieure.
Canada: Exiger un minimum de 450 mm [17,7 ”] au-delà de l’avant
de l’unité et 200 mm [7,8”] au-delà de chaque côté de l’unité. Un
protecteur de plancher de 1/4 ”d’épaisseur est recommandé
pour cette installation.
PROTECTEUR DE PLANCHER
A
B
C C
A Arrière 1 po 25 mm
B De face 6 po 152 mm
C Côté 6 po 152 mm
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour une installation
dans une maison résidentielle et mobile conformément aux
dégagements indiqués ci-dessous. Pour des raisons de sécurité,
veuillez respecter les dégagements et restrictions d’installation.
Toute réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité réglementaire.
po mm
D Mur arrière à l'unité 8 203
E Paroi latérale au conduit 12-1/2 317
F Mur latéral au bord supérieur de l'unité 8 203
G Mur arrière à la cheminée 2 50
H Mur adjacent à l'unité 3 76
J Profondeur de l'alcôve 36 914
K Hauteur de l'alcôve 60 1524
E
D
G
F
E
F
MUR ARRIÈRE
MUR LATÉRAL
MUR LATÉRAL
MUR ARRIÈRE
MUR ADJACENT
H
H
H
H
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
J
K
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION,
SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISON MOBILE)
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT, UN
AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS OU TOIT. LE
FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX D'AIR IMPRÉVISIBLE AU
BOUCHON D'ÉVENT DANS CERTAINES CONDITIONS ET
PEUT AFFECTER LES PERFORMANCES DE VOTRE POÊLE,
AINSI QUE D'AUTRES PROBLÈMES IN PRÉVISIBLES.
Selon votre emplacement et la construction de votre maison, l’air
extérieur peut être nécessaire pour une performance optimale.
Votre poêle est homologué pour être installé avec une prise d’air
extérieur (69FAK) nécessaire pour une maison mobile. Vous
pouvez acheter le 69FAK auprès de votre revendeur d’appareils
de chauffage. Les instructions d’installation sont fournies avec
le kit d’admission d’air.
INSTALLATION

6
© 2021 United States Stove Company
FIXATION DE L’APPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
TROUS DE BOULONS DE MONTAGE
POUR MAISON MOBILE
Échappement
Tuyau
Prise d'air
frais
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS
UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU PLANCHER
DE LA MAISON MOBILE, DES MURS ET DU TOIT DOIT ETRE
PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE, LE
POÊLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE DIRECTEMENT SUR LE
CHÂSSIS D’ACIER ET BOULONNÉ AU SOL.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus, l’installation
dans une maison mobile soit satisfaire aux conditions suivantes:
• L’appareil doit être xé au sol à l’aide des tire-fond dans les
trous prévus à cet effet dans le socle.
• Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la
maison mobile en utilisant un l de cuivre de 8 GA avec une
rondelle striée ou en étoile pour attaquer la peinture ou le
revêtement protecteur an d’assurer la mise à la masse.
• L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po. (76 ou 101
mm) et doit dépasser d’au moins 36 po. (914 mm) au-dessus
de la faîtière de la maison mobile; elle doit être installée avec
un pare-feu de plafond et un chapeau anti-pluie homologués
UL.
• En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les sorties
extérieures doivent être déposées pendant ce déplacement.
Après la réimplantation, toutes les sorties extérieures doivent
être réinstallées et rexées.
• Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans
une maison mobile. Consultez la section Admission d’air
extérieur et votre concessionnaire pour l’achat.
• Vériez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont
applicables.
EXIGENCES POUR L’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT:
• INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN RESPECTANT
LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT
D’ÉVACUATIONS.
• NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À GRANULÉS
À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR UN AUTRE APPAREIL
OU UN AUTRE POÊLE.
• N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées
pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas
recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE L’AIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS DU
LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNECTÉ À UN
SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI DÉCRIT DANS
CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit
vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et
évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un danger
en exposant les personnes ou les buissons à des températures
élevées. La hauteur verticale maximale recommandée pour
l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une
évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m).
Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas plus
de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux
coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour conserver
un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers la
cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée dépend de
la longueur de la cheminée, la géographie locale, les obstructions
avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet peut causer des
températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat
peut provoquer un retour de fumée dans la pièce et «brancher»
de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à
INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
7
une fuite de fumée dans la pièce par appareil et le connecteur
de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre en
compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit
pas trop proche de voisins ou dans une vallée qui peut causer
des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour poêle à
granulés de type « PL » de 3 ou 4 po. (76 à 102 mm) homologué
UL et xez-le au raccord de tube installé à l’arrière du poêle
(utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po. pour un tuyau de 4 po.). Le
raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéié avec du RTV haute
température (composé de caoutchouc de silicone résistant aux
variations de température). Utiliser une évacuation de 4 po. si sa
hauteur doit dépasser 12 pi. (3,66 m) ou si l’installation se trouve
à plus de 2 500 pi. (762 m) d’altitude.
Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-
Vent® ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez
les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en
bâtiment). N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de type B
ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit d’évacuation
pour poêle à granulés est conçu pour être démonté aux ns de
nettoyage et doit être vérié plusieurs fois au cours de la saison
de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés
n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR POELE
A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre
la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique du
système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés
accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par là
même le débit de l’évacuation et les performances du poêle.
Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %.
Tous les raccords du système d’évacuation doivent être xés
par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone où
le conduit d’évacuation sort de la maison doit être scellée au
silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre
l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces d’évacuation
peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si
des enfants venaient à y toucher. Un blindage ou des protections
non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi clos,
tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire, sous une
terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou tout autre endroit
susceptible de permettre à la fumée de s’accumuler. La sortie
dans un endroit de ce type peut aussi provoquer des conditions
de pression impossibles à prévoir pour l’appareil, et entraîner de
mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La sortie
doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air extérieur. La sortie ne
doit pas être placée là où elle pourrait être obstruée par la neige
ou d’autres matériaux. Ne faites pas sortir l’évacuation dans une
cheminée en acier ou en maçonnerie existante.
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE
D’EVACUATION
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale de tout
mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus du
toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit
située à moins de 10 pi (3,05 m).
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
INSTALLATION

8
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR
(INSTALLATION RECOMMANDEE)
COUDE À 90°
TERMINAISON
CAF
FIXATION
DE SUPPORT
ADAPTATEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
3 pi (MIN) TUYAU VERTICAL
ADAPTATEUR
DE TUYAU
COUPE-FEU
MURAL
COUVERCLE DE
NETTOYAGE
PROTECTION DE PLANCHER EN
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE
PIECE EN « T »
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du moteur.
Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18 po (762 mm) au
moins au-dessus du sol, il est possible de traverser le mur avec
une section droite de conduit d’évacuation pour poêle à granulés.
Le concessionnaire revendeur du poêle devrait pouvoir vous
fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette installation,
dont une bague murale permettant de préserver le dégagement
nécessaire dans un mur en matériau combustible. Une fois à
l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po (76 mm) doit
être conservé par rapport au mur extérieur et un T de nettoyage
doit être placé sur le tuyau selon un angle de 90 degrés en
s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal pour
achever l’installation. Un support doit être placé juste au-dessous
du chapeau de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22
m) pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans une
région où la neige est abondante, il est recommandé que la sortie
de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m) pour échapper à
la ligne de congère. Cette même installation peut être utilisée si
le poêle se trouve sous le niveau du sol en ajoutant simplement
la section de nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte de
la ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes. Nous
recommandons une élévation verticale minimum de 3 pi (0,91m)
à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison. L’installation « à travers
le mur » est la moins chère et la plus simple. Ne jamais placer
la sortie d’évacuation sous une terrasse, dans une alcôve, sous
une fenêtre ou entre deux fenêtres. Nous recommandons les kits
Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond, le
tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur, mais
le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et un
adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond
et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter
que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7
m), la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit
être de 4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins de
coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il
est préférable d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90
degrés.
INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
9
COMMANDES DU TABLEAU
Les ventilateurs et l’alimentation en carburant automatique
sont contrôlés à partir d’un panneau situé sur le dessus de
cet appareil. Les fonctions du panneau de commande sont les
suivantes.
A. INTERRUPTEUR ON/OFF (BOUTON DE MISE EN MARCHE)
• En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement.
Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur reste
activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en
fonction du moment où le seuil de détection de feu est atteint.
Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
• Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER » passe
au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
• Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de la tarière
fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant 1 minute.
Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur de la
tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau de chauffage.
• Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauffage
(touches H et L) modie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne
changent pas avant la n de la période de démarrage.
• Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12
minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et ache le
code E4.
• Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas
fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
• Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation des
granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
• Les niveaux de production de chaleur changent
progressivement sur le diagramme en barres, passant du
niveau « 1 » au niveau « 5 » de chauffage.
C. Touche °C / °F
• La touche °C / °F fait passer l’achage à deux chiffres des
degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
D. TOUCHE mode (M/T)
• Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel
ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes,
à gauche de l’écran à deux chiffres, indiquent le mode de
fonctionnement – Manuel ou T-stat. Le poêle doit être en
mode de fonctionnement normal pour pouvoir passer du
mode Manuel au mode T-Stat.
• Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5 niveaux
de réglage d’alimentation sur le diagramme, du niveau de
chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
• Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses
commandes. Le capteur de température du thermostat se
trouve à l’arrière du poêle, derrière le panneau d’achage.
• Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est possible
de le placer en mode T-stat.
• Les touches échées Haut et Bas de Niveau / Température
permettent de modier la température de déclenchement
(point de consigne).
• Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux
chiffres clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
• Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point de
consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour laquelle
il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le poêle était
réglé sur le niveau de chauffage « 5 » avant de passer en mode
T-stat, il revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la
plage de 3 °F autour du point de consigne.
• Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe
au niveau de chauffage « 1 ».
• Lorsque la température ambiante passe sous le point de
consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
AVERTISSEMENT:
• N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU DE
FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ JAMAIS
D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR LANTERNE DE
TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE À BRIQUET À
CHARBON OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER
OU «RAFRAÎCHIR» UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON
UTILISATION.
• CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L'ÉCART. LE CONTACT
PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE

10
© 2021 United States Stove Company
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets
Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux préalablement
eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou de
particules. L’interdiction de la combustion de ces matériaux
n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de feu fabriqués à
partir de papier, de carton, de sciure, de cire et substances
similaires dans le but de déclencher un incendie dans un
poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées
toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de la fumée
inecace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC DU
COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À OU EXCÉDANT
LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET FUEL INSTITUTE (PFI).
L’UTILISATION D’AUTRES COMBUSTIBLES ANNULE LA
GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois
dur de qualité supérieure conformes à la norme PFI (Pellet Fuels
Institute) (densité minimale de 40 lb par pied cube, diamètre de
1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU / lb, humidité inférieure à 8%
en poids, cendres inférieure à 1% en poids et sel inférieur à 300
parties par million). Les granulés mous, contenant une quantité
excessive de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans un endroit
sec. NE stockez PAS le carburant dans les dégagements
d’installation de l’appareil ou dans l’espace requis pour faire le
plein et enlever les cendres. Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne pas trop brûler ou utiliser des combustibles volatiles ou
des combustibles, cela pourrait causer des dommages aux
personnes et à la propriété. Cet appareil n’est homologué que
pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les
granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po. De diamètre et
pas plus de 1 po. De long. Les granulés plus longs ou plus épais
peuvent bloquer les ailettes de la tarière, ce qui empêche une
bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois
sous d’autres formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation
des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du poêle
intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu
selon un rythme soigneusement calculé. Un autre combustible
introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur,
mais pourrait nuire gravement aux performances du poêle
en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés
mouillés. Les performances du poêle dépendent fortement
de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
• Un excès de nes – Le terme « nes » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure
ou à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de
les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des nes.
• Des liants – Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
• Un contenu élevé en cendres – Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de
combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la
tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en
cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT:
• GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA TRÉMIE.
• LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES PAR
DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE ÉLEVÉ.
ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU CORPS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST BRANCHÉ SUR LA
PRISE ÉLECTRIQUE. CES PIÈCES MOBILES PEUVENT
COMMENCER À BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE LE
POÊLE EST BRANCHÉ.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre et qu’aucun
des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la
vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier sut généralement). N’utilisez jamais de produits
nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter le
carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni avec
ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que
l’unité puisse alimenter des granulés. Pendant la période de
démarrage:
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
11
1. Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas de
granulés.
2. N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
3. Il se peut que le registre doive être fermé pendant le
démarrage.
4. N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion à la
main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle
émettra une odeur lorsque la peinture à haute température
durcit ou deviendra assaisonnée au métal. Le maintien de petits
incendies minimisera cela. Évitez de placer des articles sur la
cuisinière pendant cette période car la peinture pourrait être
affectée. Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur
dépassant les spécications de conception du réchauffeur
peuvent entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
LE DÉMARREUR DE FEU AUTOMATIQUE
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous que le
témoin vert s’allume.
3. Le registre de tirage doit être complètement fermé ou ouvert
d’un quart au maximum pendant le démarrage. C’est variable
en fonction de votre installation et de l’altitude. Une fois le
feu bien démarré, réglez le registre pour obtenir la amme
voulue, en l’ouvrant au fur et à mesure que vous augmentez
le réglage de la température. (Voir « COMMANDE DU
REGISTRE DE TIRAGE ».)
4. Réglez la vitesse d’alimentation en appuyant sur la touche
« Heat Level Advance » (Augmentation du niveau de
chauffage).
5. Si le feu ne démarre pas dans les 12 minutes, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF, attendez quelques minutes, nettoyez
le pot de combustion et recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
OUVERTE
FERMÉ
Le levier de commande du registre est situé à l’arrière du
poêle. L’amortisseur ajuste l’air de combustion. Ce contrôle
est nécessaire en raison des caractéristiques de combustion
variées des installations individuelles, des différentes marques
de granulés et des débits d’alimentation des granulés. Il vous
permet d’améliorer l’ecacité de votre poêle. Fournir un air de
combustion correct réduira la fréquence de nettoyage de votre
porte vitrée et empêchera l’accumulation rapide de créosote à
l’intérieur de votre poêle et de votre cheminée. Vous devez ajuster
le registre en fonction de l’apparence du feu. Un feu bas, rougeâtre
et sale peut être amélioré en tournant légèrement l’amortisseur
vers la droite. Un feu «chalumeau» peut être amélioré en fermant
un peu le registre. Sur des débits d’alimentation plus élevés,
le registre doit être plus ouvert. Par essais et erreurs, vous
trouverez le meilleur réglage. Consultez votre revendeur si vous
avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur la plage de chaleur «1», le
registre doit être soit complètement fermé, soit ouvert à pas plus
d’un quart du trajet. Si le registre est ouvert trop loin, le feu peut
s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle
doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle s’éteint.
Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le
redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et débranché
avant de pouvoir être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met
pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle n’est pas
chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le
démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent
en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela peut
prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle
dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle, tous les
témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres ache «
E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
Ne placez jamais votre main près de la tarière pendant que le
poêle est en marche. Nous vous recommandons de ne pas
laisser la trémie tomber en dessous du 1/4 de pleine.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION

12
© 2021 United States Stove Company
AVERTISSEMENT:
• LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ; VOUS
DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS LORS DU
REMPLISSAGE DU POÊLE.
• NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU POÊLE.
ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS DES POÊLES À
HAUTE TEMPÉRATURE. LES JEUNES ENFANTS DOIVENT
ÊTRE SURVEILLÉS LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA
MÊME PIÈCE QUE LE POÊLE.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum, déni
par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est contraire à la
réglementation fédérale de modier ce paramètre ou d’utiliser ce
radiateur à bois d’une manière non conforme aux instructions
d’utilisation de ce manuel.
AVERTISSEMENT:
• GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT
MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE.
• NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
PROCÉDURE D’ARRÊT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE DÉBRANCHANT
DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
Pour arrêter le poêle, il sut d’appuyer sur la touche « POWER »
du tableau d’achage. Le témoin vert repasse au rouge lorsqu’on
appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête
et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à ce que la
température de la chambre de combustion interne ait baissé
jusqu’à un niveau prédéni.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température.
Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système
d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection,
le thermodisque haute température arrête automatiquement
la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le
thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation
et se réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous
recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit
car cela peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer
nécessaire d’appeler le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un
interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la
tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus de 30
secondes pendant le fonctionnement provoque un changement
de pression susant pour activer l’interrupteur pneumatique
qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle s’éteint et la
mention « E2 » s’ache sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit
s’arrêter complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
• Graver Pot: Périodiquement enlever et nettoyer le pot de
combustion et la zone à l’intérieur du logement du pot de
combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer les trous
dans le pot de combustion pour éliminer toute accumulation
qui peut empêcher l’air de se déplacer à travers le pot de
combustion librement.
• Echangeur de chaleur: Il y a une plaque à nettoyer des deux
côtés de l’échangeur de chaleur qui ont besoin d’être enlevé
pour le nettoyage des cendres volantes hors de l’échangeur de
chaleur. Les regards de nettoyage sont situés à l’intérieur des
portes d’armoires, sur les coins avant inférieurs de l’échangeur
de chaleur. Pour accéder à ces outs propres, vous devez retirer
les deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont xées à la
chambre de combustion avec (2) vis 5/16 “. Retirez les feuilles
propres et aspirer les cendres accumulées. Cela devrait être fait
au moins une fois par mois ou plus fréquemment si de grandes
quantités de cendres sont remarqués lors du nettoyage ou si le
poêle ne semble pas être brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous
suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs
ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
AVERTISSEMENT:
L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.
Plaque
De Nettoyage
Plaque
De Nettoyage
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
13
ENTRETIEN
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
• LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN DE CET
APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT ENTRAÎNER UNE
BAISSE DES PERFORMANCES ET UN RISQUE POUR LA
SÉCURITÉ.
• DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU POÊLE
AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE OU D’OUVRIR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR TOUTE TÂCHE
D’INSPECTION, DE NETTOYAGE OU D’ENTRETIEN.
• NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU NETTOYAGE
OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE CHAUD.
• N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST CASSÉE,
IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE DE GAZ DE
COMBUSTION.
FORMATION, INSPECTION ET ÉLIMINATION DE
LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR TOUT
ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres
vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité rejetée
pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent
dans un conduit de cheminée relativement froid ou si le feu vient
de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote
s’accumulent sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote
produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la
cheminée, voire détruire la maison. En dépit de leur grande
ecacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote
dans certaines conditions. Le raccord et le conduit de cheminée
doivent être inspectés par une personne qualiée une fois par an
ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation
de créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la créosote
s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de
feu de cheminée. Inspectez le système au niveau du raccord
avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus
froides ont tendance à accumuler les dépôts de créosote plus
rapidement; il est donc important de vérier la cheminée par le
haut ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée avec une
brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé.
Un ramoneur qualié peut fournir ce service. Il est également
conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la
totalité du système avant chaque saison de chauffage. Pour
nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles, elles
peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles doivent donc
être périodiquement éliminées.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER TOUT
ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES DOIVENT
ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT MÉTALLIQUE
DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE. LE RÉCIPIENT À
CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE
NON COMBUSTIBLE OU SUR LE SOL, BIEN À L’ÉCART DE
TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE, AVANT L’ÉLIMINATION
DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation
inutile de cendres. Retirez les cendres une fois l’unité refroidie.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec
un couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres doit
être placé sur un sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné
de tout matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le sol ou
autrement dispersées localement, elles doivent être conservées
dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les braises aient été
complètement refroidies. Le conteneur ne doit pas être utilisé
pour d’autres déchets ou l’élimination des déchets. S’ils sont
combinés avec des substances combustibles, les cendres et
les braises peuvent s’enammer. L’élimination des cendres est
la suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à température
ambiante avant de le toucher. Ouvrez la porte, retirez le pot
de combustion et videz-le dans un récipient en métal.
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES AU
TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs peuvent
laisser échapper des cendres dans la pièce. Votre aspirateur
doit avoir un ltre ou un sac spécial pour éliminer les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de
carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes
de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité
de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des
zones fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont en
bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement pour
assurer une exposition involontaire. Il est recommandé d’utiliser
les deux écrans de fumée et de CO dans les zones ayant le
potentiel de générer CO.

14
© 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure
(des nes) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie.
Nettoyez-les si nécessaire. Joints de porte et de vitre Inspectez
périodiquement les joints de la porte principale et de la vitre. Il
peut s’avérer nécessaire de retirer la porte pour faire remplacer
les joints usés, déchirés ou compactés par votre revendeur agréé.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en
verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints elochés, brisés ou compactés remplacés
par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise un joint
5/8 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des
ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans
le cadre des opérations de mise en marche en automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon
humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez
rénover la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous
fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de
haute qualité. Si une accumulation de créosote ou de carbone
s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine d’acier et de l’eau
pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs.
N’effectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du verre
brisé. Le verre de remplacement peut être acheté auprès de
votre revendeur américain Stove. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez les quatre vis et les retenues en verre.
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant adapté
à la manipulation du verre cassé), retirez soigneusement
les morceaux de verre en vrac du cadre de la porte. Éliminer
correctement tout le verre cassé. Seul le verre céramique à
haute température de la taille et de l’épaisseur appropriées
peut être utilisé. NE PAS substituer les matériaux alternatifs
pour le verre. Contactez votre revendeur agréé pour obtenir
ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les xations et
les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en claquant ou
en traumatisant similaire. N’utilisez pas le réchaud avec le verre
enlevé, ssuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage,
vériez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation et
d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les
cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous les
ltres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur.
Activez toutes les commandes et vériez qu’elles fonctionnent
correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la
totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les granulés
restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites
fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il sut pour cela d’appuyer sur
l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le
pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle est
dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du
silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le système
d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation
moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent être
inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les mois
ou selon les
besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur
de combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du ventilateur
de convection
Aspirée /
Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de saison)
Vidée et
aspirée

© 2021 United States Stove Company
15
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut vous faire gagner
du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par vous-même. Les problèmes rencontrés
sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible; 2) mauvaise utilisation ou mauvais entretien; 3) mauvaise
installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de fabrication. Vous pouvez en général résoudre les problèmes liés aux causes 1
et 2. Votre concessionnaire peut quant à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4 et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25
pour aider à localiser des pièces indiquées.
Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin clignote.
• Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/OFF en
position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide. Tous les
autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran ache « E1 » clignotant
Causes possibles Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage du
ventilateur ne sut pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus
élevé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé, il se peut que
la température de la pièce s'élève au point de créer une situation de surchauffe
potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois
est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de bois.
Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés de bois. Aucun
autre type de combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En présence
de signes d'utilisation d'autres types de combustible, cessez immédiatement de
les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le déclenchement
du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection contre les surtensions est
installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez l'interrupteur de
surchauffe.
L’écran ache « E2 » clignotant
Causes possibles Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air
ou les tuyaux de xation au poêle pour le tuyau
souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit d'air et soufflez dans le
tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau souple et le tube sont ouverts. Si l'air ne
circule pas dans le tuyau souple, utilisez un cintre à vêtements métallique pour le
déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres
de combustion internes, les ventilateurs
de combustion ou le conduit d'évacuation
sont bouchés par des cendres ou des corps
étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du Guide
d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vériez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vériez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux critères du Guide
d'utilisation.
Les connexions du l de l'interrupteur de débit
d'air sont défectueuses.
Vériez les connecteurs qui relient les ls gris à l'interrupteur de débit d'air.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ATTENTION: CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS A BESOIN D’INSPECTION PÉRIODIQUE ET LA RÉPARATION POUR UN
FONCTIONNEMENT CORRECT. IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX POUR FAIRE FONCTIONNER CE POÊLE À BOIS
D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.

16
© 2021 United States Stove Company
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles: Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le nettoyage du
ventilateur ne sut pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le courant arrive au
ventilateur quand il est arrêté, le tableau de commande fonctionne normalement. Si
aucun courant n'arrive au ventilateur quand il est arrêté pendant le fonctionnement
du poêle, le tableau de commande est défectueux.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vériez si le ventilateur de combustion est
en fonctionnement. Sinon, vériez l'alimentation électrique du ventilateur de
combustion. Ce doit être la tension nominale. Si l'alimentation électrique est bonne,
c'est le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est absente, reportez-vous
au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant au ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de combustion, vériez
toutes les connexions des ls électriques. Si tous les ls sont bien connectés,
c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant à l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension d'alimentation de
l'interrupteur de débit d'air doit atteindre environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau souple d'air du corps
du poêle. L'autre extrémité restant branchée sur l'interrupteur d'air, aspirez très
doucement depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez débrancher entièrement
le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air pour vérier qu'il ne soit pas
bouché). Si vous entendez un clic, c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne.
ATTENTION, UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER
L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
L’écran ache « E3 » clignotant
Causes possibles Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour
un réglage de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être fermer complètement
le registre.
Les orices du pot de combustion sont
bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou
le système d'évacuation sont partiellement
obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du Guide
d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie soit fermé
pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de s’activer. Vériez les
connexions des ls qui partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un testeur de continuité
pour tester l'interrupteur de sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur de la tarière en retirant
la goupille de la tarière, puis retirez les deux boulons qui xent le support de tarière
au tube de tarière. Vous pouvez maintenant retirer le support du tube de tarière.
Retirez les deux boulons du côté du tube de tarière pour déposer le roulement
inférieur de la tarière. Tirez sur la tarière pour la sortir du tube an de lever le
blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner. Si le
moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le moteur ne tourne
pas, il est défectueux.
GUIDE DE DÉPANNAGE

© 2021 United States Stove Company
17
L’écran ache « E5 » clignotant
Causes possibles Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le poêle ache automatiquement « E5 » en
clignotant lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau de commande. Vériez si le
capteur est débranché. Si le capteur n’est pas débranché, c’est le capteur qui est
endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas, le capteur doit être remplacé.
L’écran ache « E4 » clignotant
Causes possibles Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres
de combustion internes, les ventilateurs
de combustion ou le conduit d'évacuation
sont bouchés par des cendres ou des corps
étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du Guide
d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a
été débranché.
Vériez si les ls du thermodisque POF sont correctement branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a
mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les deux
ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez le poêle.
Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE THERMODISQUE
HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait hors circuit, les ventilateurs ne
s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les
granulés jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie soit fermé
pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de s’activer. Vériez le
branchement des ls qui partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un testeur de continuité
pour tester l'interrupteur de sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en retirant la
goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre de la tarière dans la
trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière.
Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière.
Puis faites pivoter l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à
ce que vous puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées. Retirez
tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage. Vériez également le
tube de la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que des bavures,
des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal qui pourraient être
à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner. Si le
moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le moteur ne tourne
pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a
mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les deux
ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez le poêle.
Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE THERMODISQUE
HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait hors circuit, les ventilateurs ne
s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les
granulés jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le
courant au thermodisque POF ou aux autres
composants du système de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque POF après 10
minutes de fonctionnement du poêle.
GUIDE DE DÉPANNAGE

18
© 2021 United States Stove Company
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles: Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit
d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-vous qu'ils soient
tous scellés avec du silicone RTV supportant une température de 500 °F (260 °C)
ou plus. En outre, scellez les joints avec du ruban métallique UL-181-AP. Vériez
également que la pièce d'adaptation carré/cercle du ventilateur de combustion ait
été correctement scellée avec le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de
combustion est défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui doivent être en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur devient
anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vériez soigneusement le système
d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez également le poêle
en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles: Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour
l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le démarrage. Dans
certaines situations, il peut être nécessaire de fermer complètement le registre
pour permettre l'allumage. Après l'apparition d'une amme, le registre peut être
réglé en fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube
d'allumeur est obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orice d'entrée d'air est un
petit trou situé sur le côté, en bas du boîtier. Vériez qu'il soit dégagé. Regardez
aussi depuis l'avant du poêle pour vérier l'absence de tout débris autour de
l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond
vers l'arrière du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion touche la paroi arrière du
foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez l'extrémité de l'allumeur,
depuis l'avant du poêle. Au bout de 2 minutes, cette extrémité doit rougeoyer.
Sinon, c'est que l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de
courant à l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage. Ce doit être la tension
nominale. Si la tension est inférieure à la valeur nominale, vériez le câblage. Si le
câblage est bon, c'est le tableau qui est défectueux.
L’INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE SE DÉCLENCHE TOUT LE TEMPS
Causes possibles: Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage du
ventilateur ne sut pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé
pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé, il se peut que
la température de la pièce s'élève au point de créer une situation de surchauffe
potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois
est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de bois.
Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés de bois. Aucun
autre type de combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En présence
de signes d'utilisation d'autres types de combustible, cessez immédiatement de
les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le déclenchement
du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection contre les surtensions est
installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez l'interrupteur de
surchauffe.
GUIDE DE DÉPANNAGE

© 2021 United States Stove Company
19
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME PRÉVU
Causes possibles: Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou
est défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45 minutes. Localisez le
thermodisque de surchauffe et appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à
l'arrière de celui-ci. Si le poêle ne redémarre pas, vériez que le thermodisque ne
soit pas défectueux. Pour tester si le thermodisque est défectueux, vous pouvez le
contourner comme décrit précédemment pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner. Si le
moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le moteur ne tourne
pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en retirant la
goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre de la tarière dans la
trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière.
Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière.
Puis faites pivoter l'extrémité inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à
ce que vous puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées. Retirez
tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage. Vériez également le
tube de la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que des bavures,
des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal qui pourraient être
à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vériez tous les ls et connecteurs branchés sur le moteur de tarière, l'interrupteur
de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les ls et connecteurs bien raccordés, et que l'interrupteur de
surchauffe ne s'est pas déclenché, testez la tension qui arrive au moteur de tarière.
En l'absence de tension nominale arrivant au moteur de tarière lorsque le témoin
d'alimentation en combustible est allumé, c'est le tableau de commande qui est
défectueux.
GUIDE DE DÉPANNAGE
• LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
• LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
• APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles: Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale,
ce qui limite la circulation d'air dans le pot de
combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du Guide
d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé conformément aux
critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un
réglage de chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du poêle et essayez de
rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont
bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Le registre est cassé.
Inspectez visuellement le registre de tirage. Vériez que la plaque du registre soit
bien xée à la tige du registre d'admission. Lorsqu'on déplace la tige du registre, la
plaque doit se déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre dans le pot de
combustion en recherchant des corps étrangers.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Mesurez le délai d'allumage du témoin d'alimentation en combustible pour chaque
réglage (après la n du cycle de démarrage du poêle). Vériez que les délais
correspondent bien au diagramme de temporisation de la tarière. Si le moteur de
tarière tourne en permanence, c'est la carte qui est défectueuse.

20
© 2021 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le ventilateur de combustion ne tourne pas
assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé les pales. La vitesse
de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique
qu’au problème «LA VITRE NOIRCIT TRÈS
RAPIDEMENT».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de mauvaise qualité. Si
possible, essayez une autre marque de granulés. Essayez aussi une marque
composée d'un autre type de bois (résineux plutôt que feuillus). Des bois différents
présentent des caractéristiques différentes qui affectent la combustion.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de pièces de
rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont commandés. Avant de
contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur l’étiquette
de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la
description de l’article en question. Les références et les descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel.
Une fois ces informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par
e-mail à [email protected].
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
POUR L’ASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE 800-750-2723, POSTE 5051 OU PAR COURRIEL:
PARTS@USSTOVE.COM

© 2021 United States Stove Company
21
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À L’AIDE DE PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉES AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie Description Qté
1 892238 Soudure Principale 1
2 892239
Conduit De Soufflante
D'échappement
1
3 892240
Plaque De Guidage Du Boîtier
D'allumeur
1
4 892241
Plaque De Guidage D'air
D'admission
1
5 892183.15
Plaque De Montage De
L'interrupteur À Vide
1
6 892243 Ensemble De Trémie 1
7 69517 Ensemble Vis Sans Fin 1
8 88175 Joint En T-Disc 2
9 80601 Disque En T-Disc Pour Air Ambiant 1
10 892250 Ensemble De Tube D'allumeur 1
11 88118 Joint De Bride D'allumeur 1
12 80604 Allumeur 1
13 88166
Joint De Soufflante
D'échappement
1
14 80549 Pressostat 1
15 891121 Tuyau En Silicone 1
16 83537 Collier De Serrage (# 4) 1
17 80599 T-Disque D'échappement 1
18 891540 Tirer Le Verrou 2
19 892244 Ensemble Aimant 4
20 88177 Joint De Nettoyage Des Cendres 2
21 892191 Couvercles De Nettoyage En Frêne 2
22 892245 Plaque De Charnière De Soudure 1
23 892246 Assemblage De Porte 1
24 892247 Jupe 1
25 892248 Soudure Supérieure 1
26 891148 Loquet Du Couvercle 1
27 892249 Cadre De Gril D'assemblage, 1
28 892252 Panneau Latéral Ventilé À Droite 1
29 892253 Panneau Arrière D'aération 1
30 80630 PCBA 1
31 892254
Construction Soudée, Boîtier De
Pot De Combustion
1
32
86624
Assemblage Du Pot De
Combustion
1
611003
Soudage En Pot De Combustion
Étendu En Option
1
33 892255 Panneau Latéral Ventilé Gauche 1
34 80602 Ventilateur D'échappement 1
35 80622 Ventilateur De Convection 1
36 80461 Cordon D'alimentation 1
37 88167 Joint De Soufflante De Circulateur 1
38 80631 PCBA 1
39 80660 Thermistance 1
SCHÉMA DES PIÈCES
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: [email protected]

© 2021 United States Stove Company
23
PARTS LIST
QTY
TITLE
PART NO
ITEM
1main weldment5790.11
1
5790.1.1(ĬÈÏ
)
2
1
5790.1.2(ĬÈÏ
)
1
1
5790.1.3(ĬÈÏ
)
4
1
5790.1.5(ĬÈÏ
)
5
1 5790.1.46
1
5790.1.6(ĬÈÏ
)
7
1 5790.1.78
1 5790.1.82
1 5790.1.910
1
5790.1.10(Ĭ
ÈÏ)
3
1
5790.1.11(Ĭ
ÈÏ)
4
1
5790.1.12(Ĭ
ÈÏ)
13
1
5770.1.15(Ĭ
ÈÏ)
5
1
5790.1.14(Ĭ
ÈÏ)
15
2
5790.1.15(Ĭ
ÈÏ)
16
2
5790.1.16(Ĭ
ÈÏ)
17
1
5770.1.11.2(Ä
¬ÈÏ)
18
4
5790.1.17(HN
UT
0.25-20-D-N)
19
1 5790.1.1820
1Hopper Assy5790.221
1
5790.2.1(ĬÈÏ
)
22
1
5790.2.2(ĬÈÏ
)
6
1
5790.2.4(ĬÈÏ
)
24
1
5790.2.5(ĬÈÏ
)
25
1
auger assy
69517
7
1
5790.2.3(ĬÈÏ
)
43
1 89390A44
1
5790.2.6(ĬÈÏ
)
45
1 8049146
1
80491_1
47
1
8301348
2 881758
1
80601(ĬÈÏ)
9
1 8816751
1ignitor5790.1352
1 5790.13.153
1
86635(ĬÈÏ)
10
1 83538
55
1
88118(ĬÈÏ)
11
1 8060412
1 8816613
43
37
41
42
40
38
39
53
54
50
49
46
51
51
48
47
51
51
52
54
55
Liste des pièces de porte
Clé Partie Description Qté
37 88066
Joint De Corde, Rond,
3/4 po Noir
1
38 88087
Joint De Fenêtre 1/8 X
1 Avec Adhésif
1
39 892256 Porte D’alimentation 1
40 892257 Support De Vitre 1
41 83394 Rondelle, 8-32 6
42 83566 Écrou, 8-32 6
43 892258 Vitre De Porte 1
N/S 89284 Mastic Au Silicone A/R
Liste des pièces de la tarière
Clé Partie Description Qté
46 83529 Goupille De Moteur De Tarière 1
47 891164 Boîtier De Tarière 1
48 69514 Manchon D’agitateur 1
49 891161 Plaque De Fond De Retenue, 1
50 891195
Support De Fixation Du Moteur
De Tarière
1
51 83545 10-32 Ecrou Kep 4
52 83343 # 10X1 / 2 Hx Hd Dp Ox Noir 2
53 891141 Tarière 1
54 891169 Tuyau De Chauffage 2
55 80488 Moteur De Tarière 1
N/S 891123 Anti Seize (Cuivre) A/R
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À L’AIDE DE PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉES AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
SCHÉMA DES PIÈCES
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
22
© 2021 United States Stove Company
33
23
32
31
21
17
8
2
1
18
8
21
20
9
13
37
35
34
36
7
44
29
6
38
30
28
25
26
27
4
3
11
10
12
15
16
14
5
22
24
19
SCHÉMA DES PIÈCES

© 2021 United States Stove Company
23
PARTS LIST
QTY
TITLE
PART NO
ITEM
1main weldment5790.11
1
5790.1.1(ĬÈÏ
)
2
1
5790.1.2(ĬÈÏ
)
1
1
5790.1.3(ĬÈÏ
)
4
1
5790.1.5(ĬÈÏ
)
5
1 5790.1.46
1
5790.1.6(ĬÈÏ
)
7
1 5790.1.78
1 5790.1.82
1 5790.1.910
1
5790.1.10(Ĭ
ÈÏ)
3
1
5790.1.11(Ĭ
ÈÏ)
4
1
5790.1.12(Ĭ
ÈÏ)
13
1
5770.1.15(Ĭ
ÈÏ)
5
1
5790.1.14(Ĭ
ÈÏ)
15
2
5790.1.15(Ĭ
ÈÏ)
16
2
5790.1.16(Ĭ
ÈÏ)
17
1
5770.1.11.2(Ä
¬ÈÏ)
18
4
5790.1.17(HN
UT
0.25-20-D-N)
19
1 5790.1.1820
1Hopper Assy5790.221
1
5790.2.1(ĬÈÏ
)
22
1
5790.2.2(ĬÈÏ
)
6
1
5790.2.4(ĬÈÏ
)
24
1
5790.2.5(ĬÈÏ
)
25
1
auger assy
69517
7
1
5790.2.3(ĬÈÏ
)
43
1 89390A44
1
5790.2.6(ĬÈÏ
)
45
1 8049146
1
80491_1
47
1
8301348
2 881758
1
80601(ĬÈÏ)
9
1 8816751
1ignitor5790.1352
1 5790.13.153
1
86635(ĬÈÏ)
10
1 83538
55
1
88118(ĬÈÏ)
11
1 8060412
1 8816613
43
37
41
42
40
38
39
53
54
50
49
46
51
51
48
47
51
51
52
54
55
Liste des pièces de porte
Clé Partie Description Qté
37 88066
Joint De Corde, Rond,
3/4 po Noir
1
38 88087
Joint De Fenêtre 1/8 X
1 Avec Adhésif
1
39 892256 Porte D’alimentation 1
40 892257 Support De Vitre 1
41 83394 Rondelle, 8-32 6
42 83566 Écrou, 8-32 6
43 892258 Vitre De Porte 1
N/S 89284 Mastic Au Silicone A/R
Liste des pièces de la tarière
Clé Partie Description Qté
46 83529 Goupille De Moteur De Tarière 1
47 891164 Boîtier De Tarière 1
48 69514 Manchon D’agitateur 1
49 891161 Plaque De Fond De Retenue, 1
50 891195
Support De Fixation Du Moteur
De Tarière
1
51 83545 10-32 Ecrou Kep 4
52 83343 # 10X1 / 2 Hx Hd Dp Ox Noir 2
53 891141 Tarière 1
54 891169 Tuyau De Chauffage 2
55 80488 Moteur De Tarière 1
N/S 891123 Anti Seize (Cuivre) A/R
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À L’AIDE DE PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉES AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
SCHÉMA DES PIÈCES
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: [email protected]
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: [email protected]

© 2021 United States Stove Company
25
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement approprié est
terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement est
nécessaire.
Service de 01 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 03 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 05 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 07 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 02 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 04 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 06 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 08 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
24
© 2021 United States Stove Company
CORRECT FAUX
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILS SONT
CONNECTÉS AUX DEUX BROCHES
INFÉRIEURES DE L’INTERRUPTEUR
DE LA TRÉMIE, COMME ILLUSTRÉ.
SCHÉMA DE CÂBLAGE

© 2021 United States Stove Company
25
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement approprié est
terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement est
nécessaire.
Service de 01 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 03 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 05 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 07 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 02 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 04 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 06 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 08 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
