Vogelzang VG5710 Slimline Pellet Stove

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VG5710 photo

Owner’s Instruction and Operation Manual

This is the main product document for model VG5710.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owner’s Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result. For
your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift compromises
during the installation of this heater. Contact local building or re ocials about
permits, restrictions and installation requirements in your area. NEVER OPERATE THIS
PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or
even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals
including carbon monoxide, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects,
and/or other reproductive harm. For more
information, go to www.P65warnings.ca.gov
VG5710
R
Report Number: F19-549
Certied to ASTM E1509-12 (2017) and
Certied to ULC-S627-00-REV1
Mobile Home Approved
Model Number:
852520J-2302K
background
2
© 2021 United States Stove Company
INTRODUCTION
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a manufactured or
mobile home. Your stove is Certified to ASTM E1509-12 (2017)and Certified to ULC S627-00. This manual describes
the installation and operation of the U.S. Stove, 5710-XH wood heater. This heater meets the 2020 U.S. Environmental
Protection Agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15, 2020. Under specific test conditions
this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 13,281 to 27,492 Btu/hr. This heater achieved a
particulate emissions rate of 1.0 g/hr when tested to method ASTM E2779-10 (*and an eciency of 69%).
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
Heating Specifications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.5 lbs./hr. (0.7 kg/hr)
* Pellet size may eect the actual rate of fuel feed
and burn times. Fuel feed rates may vary by as much
as 20%. Use PFI listed fuel for best results.
Burn Time (lowest setting) 33 hrs. (approximate)
Hopper Capacity 50 lbs. (22.7 kg)
Flue Size 3” or 4”
Electrical Specifications
Electrical Rating 110-120 Volts AC, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 125
Watts (igniter running) 310
Dimensions
Overall: Height x Width X Depth 32-3/16” (819 mm) x 19” (482 mm) x 23” (585 mm)
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the free
app today. This app is available only
on the App Store for iPhone and iPad.
Search US Stove. Save your receipt with
your records for any claims.
background
3
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualified installer only. An NFI qualified Installer can be found at www.
ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualified person who installs this unit. Keep this page for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist will
invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: __________________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand ____________________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: _______________________________________________________________
COMMISSIONING
Confirm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ...................................................................................................
Confirm proper placement of internal parts ..........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Confirm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual ..............................................................
Check the operations of the air controls .................................................................................................................................................
Confirm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Confirm the stove starts and operates properly ..................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional ............................................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .......................................
Declaration of Completion: As the qualified person responsible for the work described above, I confirm that the appliance
as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any applicable building and
installation codes.
Signed: ______________________________________ Print Name: __________________________________Date: ______________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
4
© 2021 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
1. Pull the factory installed wires out of the top of the
stove. There will be two wire harnesses, as shown.
2. Unpack the top mount controls and ensure that the
wiring harness shown is attached securely.
3. Connect the factory installed wiring harnesses to the
control panel as shown.
4. Secure the control panel to the top of the stove with
two sheet metal screws.
background
5
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS TO
OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION ON ANY
ADDITIONAL INSTALLATION RESTRICTIONS OR
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING HEATER.
IT IS NOT INTENDED TO BE ATTACHED TO ANY
TYPE OF DUCTING. IT IS NOT A FURNACE. DO NOT
CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION
DUCT OR SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR COMMERCIAL USE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER AND/OR
UNSAFE OPERATION.
A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110 -
120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL OUTLET.
DO NOT USE AN ADAPTER PLUG OR SEVER
THE GROUNDING PLUG. DO NOT ROUTE THE
ELECTRICAL CORD UNDERNEATH, IN FRONT
OF, OR OVER THE HEATER. DO NOT ROUTE THE
CORD IN FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE
CORD UNDER FURNITURE.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH IF
NOT PROPERLY VENTED.
ATTENTION:
A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH FLOOR
OF YOUR HOME; INCASE OF ACCIDENTAL FIRE
FROM ANY CAUSE IT CAN PROVIDE TIME FOR
ESCAPE.
THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED AT
LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE APPLIANCE
IN ORDER TO PREVENT UNDUE TRIGGERING OF
THE DETECTOR WHEN RELOADING.
CAUTION:
USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU SUSPECT
A MALFUNCTION. TURN THE ON/OFF SWITCH
TO ”OFF’ AND CONTACT CUSTOMER SERVICE.
THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING A
POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE DOES
OCCUR, CHECK THE HEATER FOR SMOKE
SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF ANY
SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH THE
OPEN VENTS OF THE UNIT.
US Stove highly recommends your stove be installed by a
qualified NFI (US) or WETT (Canada) technician. To find
the nearest qualified installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
background
6
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated herein
could cause bodily harm, heater damage, and void your
warranty. The manufacturer will not be held responsible
for damage caused by the malfunction of a stove due to
improper venting or installation.
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible floor protector
(UL1618 ember protection) installed beneath it if the
floor is of combustible material.
US - Floor protector should be UL listed or equal too,
needs to extend 6” to the front, 6” to each side, 1” to the
rear of the unit. Under and 2” beyond each side of the
cleanout tee if an interior vertical installation.
Canada - Floor protector should comply with CAN/ULC
standards. Needs to extend 18” to the front, 8” beyond
each side of the unit.
A Back to Stove
U.S.A 1” 26 mm
CAN 8” 204 mm
B Side to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
C Front to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
D Back to Flue 2” 51 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for installation
in residential, mobile home in accordance with the
clearances given below. For safety reasons, please adhere
to the installation clearances and restrictions. Any
reduction in clearance to combustibles may only be done
by means approved by a regulatory authority.
E Side Wall to Stove 10” 245 mm
F Side Wall to Vent Pipe 11-1/2” 292 mm
G Back Wall to Stove 11-7/8” 302 mm
H Back Wall to Vent Pipe 3” 76 mm
J Ceiling to Floor 84” 2134 mm
K Ceiling to Stove 53-7/8 1434 mm
L Side Wall to Stove 7-1/2” 191 mm
M Side Wall to Vent Pipe 11-1/4” 286 mm
N Back Wall to Vent Pipe 7-1/2” 191 mm
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
background
7
© 2021 United States Stove Company
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS INSTALLING IN A
MOBILE HOME)
Depending on your location and home construction,
outside air may be necessary for optimal performance.
Your stove is approved to be installed with an outside air
intake (69FAK) which is necessary for a mobile home.
You can purchase the 69FAK through your heater dealer.
Installation instructions are supplied with the air intake
kit.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT CAP
UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN AFFECT
THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE, AS WELL
AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the floor.
Fresh Air
Intake
Exhaust
Pipe
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE
MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF
MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must meet the
following requirements:
This stove must be securely fastened to the floor of the
mobile home through the two holes in the rear of the
stove using 2, 1/4” lag bolts that are long enough to go
through both a hearth pad, if used, and the floor of the
home.
The heater must be electrically grounded to the steel
chassis of the mobile home with 8 GA copper wire
using a serrated or star washer to penetrate paint or
protective coating to ensure grounding.
Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must extend
a minimum or 36” (914 mm) above the roof line of the
mobile home and must be installed using a certified
ceiling fire stop and rain cap.
When moving your mobile home, all exterior venting
must be removed while the mobile home is being
relocated. After relocation, all venting must be
reinstalled and securely fastened.
Outside Air is mandatory for mobile home installation.
See Outside Air Supply section and your dealer for
purchasing.
Check with your local building ocials as other codes
may apply.
VENTING REQUIREMENTS
WARNING:
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A VENT
SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR STOVE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be followed
to ensure conformity with both the safety listing of this
stove and to local building codes. Do not use makeshift
methods or compromise in the installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE DRAFT
SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH THE BURN
POT AND PUSHES THE EXHAUST OUT OF THE
DWELLING. IF THIS UNIT IS CONNECTED TO A FLUE
SYSTEM OTHER THAN THE WAY EXPLAINED IN
THIS MANUAL, IT WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical pipe
outside the home. This will create some natural draft to
reduce the possibility of smoke or odor during appliance
shutdown and keep exhaust from causing a nuisance or
hazard by exposing people or shrubs to high temperatures.
The maximum recommend vertical venting height is 12-
feet for 3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal
INSTALLATION
background
8
© 2021 United States Stove Company
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows (two
90-degree elbows, or two 45-degree and one 90-degree
elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance
up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local
geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the
appliance. Inadequate draft may cause backpung into
the room and ‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft
will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An
uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft. Take into account the chimney’s location
to ensure it is not too close to neighbours or in a valley
which may cause unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certified 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent exhaust
system must be used for installation and attached to the
pipe connector provided on the back of the stove (use
a 3-inch to 4-inch adapter for 4-inch pipe). Connection
at back of stove must be sealed using Hi-Temp RTV.
Use 4-inch vent if the vent height is over 12-feet or if
the installation is over 2,500 feet above sea level. We
recommend the use of Simpson Dura-Vent® or Metal-
Fab® pipe (if you use other pipe, consult your local building
codes and/or building inspectors). Do not use Type-B Gas
Vent pipe or galvanized pipe with this unit. The pellet vent
pipe is designed to disassemble for cleaning and should
be checked several times during the burning season.
Pellet vent pipe is not furnished with the unit and must
be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to enable
collection of fly ash and to permit periodic cleaning of the
exhaust system. 90-degree elbows accumulate fly ash
and soot thereby reducing exhaust flow and performance
of the stove. Each elbow or tee reduces draft potential
by 30% to 50%. All joints in the vent system must be
fastened by at least 3 screws, and all joints must be
sealed with Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight.
The area where the vent pipe penetrates to the exterior of
the home must be sealed with silicone or other means to
maintain the vapor barrier between the exterior and the
interior of the home. Vent surfaces can get hot enough
to cause burns if touched by children. Noncombustible
shielding or guards may be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-enclosed
area, such as; carport, garage, attic, crawl space, under a
sun deck or porch, narrow walkway, or any other location
that can build up a concentration of fumes. Termination
in one of these areas can also lead to unpredictable
pressure situations with the appliance, and could result
in improper performance and/or malfunction. The
termination must exhaust above the outside air inlet
elevation. The termination must not be located where it
will become plugged by snow or other materials. Do not
terminate the venting into an existing steel or masonry
chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or beside
any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door or
window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any grade
when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any grass,
plants, or other combustible materials.
INSTALLATION
background
9
© 2021 United States Stove Company
A. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced
air intake of any appliance.
B. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
C. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally from
combustible wall.
D. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the roof
and 2 foot (0.61m) above the highest point or the roof
within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
Canadian installations must conform to CAN/CSA-B365.
To vent the unit through the wall, connect the pipe
adapter to the exhaust motor adapter. If the exhaust
adapter is at least 18” (457 mm) above ground level, a
straight section of pellet vent pipe can be used through
the wall. Your heater dealer should be able to provide
you with a kit that will handle most of this installation,
which will include a wall thimble that will allow the proper
clearance through a combustible wall. Once outside the
structure, a 3” (76 mm) clearance should be maintained
from the outside wall and a clean out tee should be
placed on the pipe with a 90-degree turn away from the
house. At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of
pipe should be added with a horizontal cap, which would
complete the installation. A support bracket should be
placed just below the termination cap or one every 4ft
(1.22m) to make the system more stable. If you live in an
area that has heavy snowfall, it is recommended that the
installation be taller than 3ft (0.91m) to get above the
snowdrift line. This same installation can be used if your
heater is below ground level by simply adding the clean-
out section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware of the
snowdrift line, dead grass, and leaves. We recommend
a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on the inside or
outside of the house. The “through the wall” installation
is the least expensive and simplest installation. Never
terminate the end vent under a deck, in an alcove, under
a window, or between two windows. We recommend
Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the pipe
is connected the same as through the wall, except the
clean-out tee is always on the inside of the house, and a
3” (76 mm) adapter is added before the clean-out tee.
You must use the proper ceiling support flanges and
roof flashing (supplied by the pipe manufacturer; follow
the pipe manufacturers directions). It is important to
note that if your vertical run of pipe is more than 12ft
(3.7m), the pellet vent pipe size should be increased to
4” (102 mm) in diameter.
Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a
horizontal run and use as few elbows as possible. If
an oset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
INSTALLATION
background
10
© 2021 United States Stove Company
PANEL CONTROLS
The blowers and automatic fuel supply are controlled
from a panel on the top of this unit. The control panel
functions are as follows.
A. ON/OFF SWITCH (“POWER” BUTTON)
When pushed, the stove will automatically ignite. No
other fire starter is necessary. The igniter will stay
on for at least 10 and up to 12 minutes, depending on
when Proof of Fire is reached. The fire should start in
approximately 5 minutes.
The red light located above the “POWER” button will
turn green when pressed and remain green until the
stove is turned o.
After pushing “POWER”, the auger motor is on for 3.5
minutes, o for 1 minute. During the remainder of the
start-up period, the auger motor operates on the heat
range “1” setting.
During start up the heat level advance (Up and Down
keys) will change the heat range indicator level
accordingly, but there is no change in the stoves
operating conditions until start-up is completed.
During start-up ignition must occur within 12 minutes
or the stove will error out and show E4.
During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. LEVEL / TEMP ARROW BUTTONS
These buttons when pushed will set the pellet feed
rate, hence the heat output or heat range of your stove.
The levels of heat output will incrementally change on
the bar graph starting from heat range “1” to heat range
“5”.
C. °C / °F Button
The °C / °F button changes the two digit display from
degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
The Mode of the stove can be switched between
manual and controlled with a Thermostat. Separate
LEDs to the left of the two digit display indicate the
mode of operation – Manual or T-Stat. The stove has
to be in normal operation to be switched from Manual
to T-Stat mode.
Manual mode operates according to the 5 set levels of
feed on the bar graph from heat range “1” to heat range
“5”.
T-Stat mode works as follows:
The stove has a built in Thermostat into the controls of
the appliance. The temperature sensor for the T-Stat
is located on the back of the stove behind the display
board.
Once the stove has gone into run mode the stove can be
switch into T-Stat mode.
The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are used
to change the desired set-point temperature. Once the
desired temperature is reached the two digit display
will flash for four seconds and reset to the actual room
temperature.
Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range that
the stove was set on before it was switched to T-Stat
mode (if the stove was running on heat range “5” when
switched to T-stat mode when it gets within 3°F of the
set point it will return to heat range “5”).
Once the stove reaches the desired set-point, the stove
will drop to heat range “1”.
When room temperature drops below desired set-point
the stove will ramp back up until it reaches the desired
temperature.
HOW TO ADJUST THE FUEL ADJUSTER
It is a common occurrence in the pellet industry for the
average pellet size to vary. Due to the varying sizes of
pellets, this appliance is equipped with a fuel adjuster to
adjust the amount of fuel allowed to pass into the auger
assembly. The fuel adjuster is located inside the hopper.
Note: The factory default setting for this is full open. To
decrease the flow of pellets, move the fuel adjuster down.
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
11
© 2021 United States Stove Company
1. Turn o and unplug the appliance.
2. Loosen the two wing-nuts.
3. Adjust up to increase, or down to reduce the fuel
usage based on the size of the pellets.
4. Tighten the two wing-nuts.
WARNING:
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT
MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium grade
pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or particleboard.
The prohibition against burning these materials does
not prohibit the use of fire starters made from paper,
cardboard, saw dust, wax and similar substances
for the purpose of starting a fire in an aected wood
heater.
Burning these materials may result in release of toxic
fumes or render the heater ineective and cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE OF
PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED THE
STANDARD SET BY THE PELLET FUEL INSTITUTE
(PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood
pellets that comply with the Pellet Fuels Institute (PFI)
standard (minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to
5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less than
8,200 BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under
1% by weight, and salt under 300 parts per million).
Pellets that are soft, contain excessive amounts of loose
sawdust, have been, or are wet, will result in reduced
performance. Store your pellets in a dry place. DO NOT
store the fuel within the installation clearances of the
unit or within the space required for refuelling and ash
removal. Doing so could result in a house fire. Do not over
fire or use volatile fuels or combustibles, doing so may
cause a personal and property damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING PELLETIZED
WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved pellets are those
1/4” or 5/16” in diameter and not over 1” long. Longer or
thicker pellets sometimes bridge the auger flights, which
prevents proper pellet feed. Burning wood in forms other
than pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and will
void all warranties. The design incorporates automatic
feed of the pellet fuel into the fire at a carefully prescribed
rate. Any additional fuel introduced by hand will not
increase heat output but may seriously impair the stoves
performance by generating considerable smoke. Do
not burn wet pellets. The stove’s performance depends
heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper
to remove most fines.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
12
© 2021 United States Stove Company
Binders – Some pellets are produced with materials to
hold the together, or “bind” them.
High ash content – Poor quality pellets will often create
smoke and dirty glass. They will create a need for more
frequent maintenance. You will have to empty the burn
pot plus vacuum the entire system more often. Poor
quality pellets could damage the auger. We cannot
accept responsibility for damage due to poor quality
pellet.
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY FROM
THE AUGER WHILE THE STOVE IS PLUGGED
INTO AN ELECTRICAL OUTLET. THESE MOVING
PARTS MAY BEGIN TO MOVE AT ANY TIME
WHILE THE STOVE IS PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none of the
air holes are plugged. Clean the firebox, and then reinstall
burn pot. Clean door glass if necessary (a dry cloth or
paper towel is usually sucient). Never use abrasive
cleaners on the glass or door. Check fuel in the hopper,
and refill if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the fuel.
Use only the burn pot supplied with this heater. Hopper
lid must be closed in order for the unit to feed pellets.
During the start-up period:
Make sure the burn pot is free of pellets.
DO NOT open the viewing door.
DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the first few fires, your stove will emit an
odor as the high-temperature paint cures or becomes
seasoned to the metal. Maintaining smaller fires will
minimize this. Avoid placing items on the stovetop during
this period because the paint could be aected. Attempts
to achieve heat output rates that exceed heater design
specifications can result in permanent damage to the
heater.
AUTOMATIC IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press “On/O” button. Make sure green light comes
on.
3. Adjust feed rate to desired setting by pressing “Heat
Level Advance” button.
If fire doesn’t start in 12 minutes, press “On/O, wait
a few minutes, clear the burn pot, and start procedure
again.
DAMPER CONTROL
The damper control lever is located on the back of the
stove on the lower left side. The default setting for the
damper control should be full open. The damper adjusts
the combustion air. This control is necessary due to the
varied burn characteristics of individual installations,
dierent pellet brands and pellet feed rates. It allows you
to improve the eciency of your stove. Providing correct
combustion air will reduce the frequency of cleaning your
glass door and prevent the rapid buildup of creosote inside
your stove and chimney. You should adjust the damper
based on the fire’s appearance. A low, reddish, dirty fire
can be improved by turning the damper slightly to the
right. A “blow torch” fire can be improved by turning the
dampener to the left a little bit.
OPENING DOOR
CAUTION:
DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH THE
VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER WILL NOT
FEED PELLETS UNDER THESE CIRCUMSTANCES
AND A SAFETY CONCERN MAY ARISE FROM
SPARKS OR FUMES ENTERING THE ROOM.
THE FEED DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED
DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation it
must be closed within 30 seconds or the stove will shut
down. If the stove shuts down push the “On/O” button
to re-start your stove. The stove will have to fully shut
down and turn o before you will be able to restart the
stove.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
13
© 2021 United States Stove Company
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up. This
usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The fire goes out and the auger motor and blowers will
run until the stove cools. This will take 30 minutes or
longer depending on the heat remaining in the appliance.
After the stove components stop running all lights on
the display will go out and the two digit display will begin
flashing “E3”
REFUELLING
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU
SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND
PROTECTION WHEN REFUELING YOUR STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE
STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON THE
DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE STOVE.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE
STOVE.
NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE AUGER
WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
WE RECOMMEND YOU NOT LET THE HOPPER
DROP BELOW 1/4 FULL.
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low
burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this
wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove o is a matter of pressing the “POWER”
button on the display board. The green light will turn back
to red when the “POWER” button is pushed. The auger
motor will stop, and the blowers will continue to operate
until the internal firebox temperatures have fallen to a
preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset thermodisc.
This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove and
shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection blower, the
high-temperature thermodisc will automatically
shut down the auger, preventing the stove from
overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit breaker,
the reset button will have to be pushed before restarting
your stove. On other units the thermodisc has no reset
button and will reset itself once the stove has cooled.
The manufacturer recommends that you call customer
service if this occurs as this may indicate a more serious
problem. A service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure switch
will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than 30 seconds
during operation will cause enough pressure change to
activate the air switch, shutting the fuel feed o. The stove
will shut down and show “E2” on the two digit display.
The stove has to fully shut down before restarting.
OPTIMAL OPERATION
This pellet stove has been certified by the US EPA to
meet strict 2020 guidelines. To Insure this unit produces
the optimal minimal emissions, it is critical to follow the
following guidelines.To achieve a “high burn” your stove
should be set on setting 5 with the damper fully open.
To achieve a “medium burn” your stove should be set
on setting 1 with the damper fully closed.To achieve a
“low burn” your stove should be set on setting 1 with the
damper open.Settings 2,3 & 4 will give you a higher heat
output above medium and the damper should be open
for these settings. If the door is opened while the stove
is in operation it must be closed within 30 seconds or
the stove will shut down. If the stove shuts down push
the “On/O” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn o before you will be
able to restart the stove
OPERATION INSTRUCTIONS
background
14
© 2021 United States Stove Company
INTERIOR CHAMBERS
Burn Pot - Periodically remove and clean the burn pot
and the area inside the burn pot housing. In particular,
it is advisable to clean out the holes in the burn pot to
remove any build up that may prevent air from moving
through the burn pot freely.
Heat Exchanger - There is a clean out plate on both
sides of the heat exchanger that need to be removed to
clean fly ash out of the heat exchanger. The cleanouts
are located inside the cabinet doors, on the lower
front corners of the heat exchanger. To access these
clean outs, you must remove both side panels. The
clean outs are secured to the firebox with (2) 5/16”
screws. Remove the clean outs and vacuum out any
accumulated ash. This should be done at least once per
month or more frequently if large amounts of ash are
noticed while cleaning or if the stove does not seem to
be burning properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac is
designed for ash removal. Some regular vacuum cleaner
(i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE THE CLEAN
OUTS WILL RESULT IN POOR PERFORMANCE OF
THIS STOVE.
Clean-Out
Plate
Clean-Out
Plate
OPERATION INSTRUCTIONS
background
15
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE, AND
EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO THE
ELECTRICAL COMPONENTS OF THE STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN GLASS,
LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION, & REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar and
other organic vapors, which combine with expelled
moisture to form creosote. The creosote vapors condense
in the relatively cool chimney flue or a newly started
fire or from a slow-burning fire. As a result, creosote
residue accumulates on the flue lining. When ignited, this
creosote makes an extremely hot fire, which may damage
the chimney or even destroy the house. Despite their high
eciency, pellet stoves can accumulate creosote under
certain conditions. The chimney connector and chimney
should be inspected by a qualified person annually or per
ton of pellets to determine if a creosote or fly ash build-
up has occurred. If creosote has accumulated, it should
be removed to reduce the risk of a chimney fire. Inspect
the system at the stove connection and at the chimney
top. Cooler surfaces tend to build creosote deposits
quicker, so it is important to check the chimney from
the top as well as from the bottom. The creosote should
be removed with a brush specifically designed for the
type of chimney in use. A qualified chimney sweep can
perform this service. It is also recommended that before
each heating season the entire system be professionally
inspected, cleaned and, if necessary, repaired. To clean
the chimney, disconnect the vent from the stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an exhaust
run. Though non-combustible, it may impede the normal
exhaust flow. It should therefore be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR CLEANING. ASHES
MUST BE DISPOSED IN A METAL CONTAINER
WITH A TIGHT FITTING LID. THE CLOSED
CONTAINER OF ASHES SHOULD BE PLACED ON
A NON-COMBUSTIBLE SURFACE OR ON THE
GROUND, WELL AWAY FROM ALL COMBUSTIBLE
MATERIALS, PENDING FINAL DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash
build up. Remove ashes when unit has cooled. Ashes
should be placed in a metal container with a tight fitting
lid. The closed container of ashes should be placed on a
noncombustible floor or on the ground, well away from
all combustible materials, pending final disposal. If
the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise
locally dispersed, they should be retained in the closed
container until all embers have been thoroughly cooled.
The container shall not be used for other trash or waste
disposal. If combined with combustible substances,
ashes and embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the fire burn out and allow the unit to cool to room
temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room temperature
before touching. Open the door, remove the burn pot
and empty it into a metal container.
3. Vacuum ashes from the firebox. BE SURE THAT
ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE
VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash
into the room. Your vacuum cleaner should have a
special filter or bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon
monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods
of time. While the modern combustion systems in
heaters drastically reduce the amount of CO emitted out
the chimney, exposure to the gases in closed or
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
16
© 2021 United States Stove Company
confined areas can be dangerous. Make sure you stove
gaskets and chimney joints are in good working order
and sealing properly to ensure unintended exposure. It is
recommended that you use both smoke and CO monitors
in areas having the potential to generate CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any
sawdust (fines) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as
needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed to
have frayed, broken, or compacted gaskets replaced
by your authorized dealer. This unit’s door uses a 5/8”
diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust
and distribution blowers annually. Remove the exhaust
blower from the exhaust duct and clean out the internal
fan blades as part of your fall start-up. If you have indoor
pets your power motors should be inspected monthly to
make sure they are free of animal hair build up. Animal
hair build up in blowers can result in poor performance or
unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth.
If scratches appear, or you wish to renew your paint,
contact your authorized dealer to obtain a can of suitable
high-temperature paint.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner. Should
a buildup of creosote or carbon accumulate, you may wish
to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO
NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform the cleaning
while the glass is HOT. Do not attempt to operate the unit
with broken glass. Replacement glass may be purchased
from your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow
these removal procedures:
1. Remove the four (4) screws and glass retainers.
2. While wearing leather gloves (or any other gloves
suitable for handling broken glass), carefully remove
any loose pieces of glass from the door frame. Dispose
of all broken glass properly. ONLY high temperature
ceramic glass of the correct size and thickness may
be used. DO NOT substitute alternative materials for
the glass. Contact your authorized dealer to obtain
this glass.
3. Re-install the new glass by re-attaching the retainers
and screws, be careful not to over tighten the screws
for this could damage the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming, or
similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the first fire of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air intake
systems for obstructions. Clean and remove any fly ash
from the exhaust venting system. Clean any screens on
the exhaust system and on the outside air intake pipe.
Turn all of the controls on and make sure that they are
working properly. This is also a good time to give the
entire stove a good cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining
pellets from the hopper and the auger feed system. Scoop
out the pellets and then run the auger until the hopper
is empty and pellets stop flowing (this can be done by
pressing the “ON” button with the viewing door open).
Vacuum out the hopper. Thoroughly clean the burn pot,
and firebox. It may be desirable to spray the inside of the
cleaned hopper with an aerosol silicone spray if your stove
is in a high humidity area. The exhaust system should be
thoroughly cleaned.
MAINTENANCE
background
17
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use conditions.
Gaskets around door and door glass should be inspected
and repaired or replaced when necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior Chambers Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection Blower
Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owners manual is specific to your unit. When ordering replacement parts the information
in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer service write down the
model number and the serial number of this unit. That information can be found on the certification label attached
to the back of the unit. Other information that may be needed would be the part number and part description of the
item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found in the “Repair Parts” section of this manual. Once
this information has been gathered you can contact customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email
parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
MAINTENANCE
background
18
© 2021 United States Stove Company
When your stove acts out of the ordinary, the first reaction is to call for help. This guide may save time and money by
enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of only five factors: 1) poor
fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5) factory defect. You can usually
solve those problems related to 1 and 2. Customer service can solve problems relating to 3, 4 and 5. Refer to diagrams
on page 25 to help locate indicated parts. For the sake of troubleshooting and using this guide to assist you, you should
look at your heat level setting to see which light is flashing.
Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to ”OFF” does
not disconnect all power to the electrical components of the stove.
Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual. All other
work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The stove is consuming too much fuel
Adjust the fuel adjuster slide (see the “How To Adjust The Fuel
Adjuster” section of this manual). Close the slide about 1/4” after
your stove cools down. Restart your stove. If your display shows
E1 again, close the slide another 1/4” and restart.
The convection blower is overheating and tripping
the internal temperature shuto.
Clean any dust o of the windings and fan blade. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting for
extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned in
the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other types
of fuel have been approved for this pellet stove. If there are signs
of other types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on
the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning. If the other items check out OK, replace the high limit switch.
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION.
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
19
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Airflow switch hose or stove attachment pipes
for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it. If air
flows freely, the hose and tube are fine. If air will not flow throw
the hose, use a wire coat hanger to clear the blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion air
chambers, combustion blower, or exhaust pipe
are blocked with ash or foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owners manual.
The firebox is not properly sealed. Make sure the door is closed and that the gasket is in good shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in
owners manual.
The airflow switch wire connections are bad. Check the connectors that attach the gray wires to the air switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is
running. If it is not, you will need to check for power going to the
combustion blower. It should be a full current. If there is power,
the blower is bad. If there is not, make sure the control board is
sending power to the air switch.
Control board not sending power to combustion
blower.
If there is no current going to the combustion blower, check all
wire connections. If all wires are properly connected, you have a
bad control board.
Control board not sending power to air switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to the air
switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air hose
from the body of the stove. With the other end still attached
to the air switch, very gently suck on the loose end of the hose
(you may want to remove the hose entirely o the stove and the
air switch first and make sure it is clear). If you hear a click, the
air switch is working. BE CAREFUL TOO MUCH VACUUM CAN
DAMAGE THE AIR SWITCH.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
20
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The hopper is out of pellets Refill the hopper.
The air dampener is too far open for a low feed
setting
If on the low setting, you may need to close the dampener all the
way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or exhaust
system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owner's manual
The hopper safety switch has failed or hopper is
open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that
the hopper safety switch will activate. Check the wires leading
from the hopper safety switch to the control panel and auger
motor for secure connections. Use a continuity tester to test the
hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
"Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin, then remove the two bolts that hold the
auger bracket to the auger tube. The auger bracket will now be
able to be removed form the auger tube. Remove the two bolts
on the side of the auger tube to remove the lower bearing of the
auger. Pull the auger out of the tube to free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If
the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the
two wires and connecting them with a short piece of wire. Then
plug the stove back up. If the stove comes on and works, you need
to replace the POF thermodisc. This is for testing only. DO NOT
LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never
shut o and if the fire went out the auger will continue to feed
pellets until the hopper is empty if you leave the POF thermodisc
bypassed.
The control board is not sending power to the POF
thermodisc or other auger system components.
There should be a 5-volt (approximately) current going to the
POF thermodisc after the stove has been on for 10 minutes.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
21
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion air
chambers, combustion blower, or exhaust pipe
are blocked with ash or foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the
owners manual.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has came
unplugged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected
properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the
two wires and connecting them with a short piece of wire. Then
plug the stove back up. If the stove comes on and works, you need
to replace the POF thermodisc. This is for testing only. DO NOT
LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never
shut o and if the fire went out the auger will continue to feed
pellets until the hopper is empty if you leave the POF thermodisc
bypassed.
The hopper is out of Pellets. Refill the hopper.
The hopper safety switch has failed or hopper is
open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that
the hopper safety switch will activate. Check the wires leading
from the hopper safety switch to the control panel and auger
motor for secure connections. Use a continuity tester to test the
hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
flights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs
of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If
the motor will not turn, the motor is bad.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
22
© 2021 United States Stove Company
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Air damper open too far for ignition.
In some situations it may be necessary to have the damper
completely closed for ignition to take place. After there is a flame,
the damper can then be adjusted for the desired feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter tube.
Find the igniter housing on the backside of the firewall. The air
intake hole is a small hole located on bottom side of the housing.
Make sure it is clear. Also, look from the front of the stove to make
sure there is not any debris around the igniter element inside of
the igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to the rear
of the firebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is touching the
rear wall of the firebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of the
igniter from the front of the stove. After about 2 minutes the tip
should glow. If it does not, the element is bad.
The control board is not sending power to the
igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It should be
a full current. If the voltage is lower than full current, check the
wiring. If the wiring checks out good, the board is bad.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed with
RTV silicone that has a temperature rating on 500 degree F or
higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil tape. Also, make sure
the square to round adapter piece on the combustion blower has
been properly sealed with the same RTV.
The gasket on the combustion blower has gone
bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make sure
they are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this increases beyond
normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your exhaust system carefully for leaks.
All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following instructions in “MAINTENANCE”. If problem
persists, contact customer service.
Convection Blower Shuts O And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is overheating and tripping
the internal temperature shuto.
Clean any dust o of the windings and fan blades. If cleaning the
blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there is power
being sent to the blower when it is shut o, then the control
board is fine. If there is NOT power being sent to the blower when
it shuts o during operation, then you have a bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
23
© 2021 United States Stove Company
TROUBLESHOOTING GUIDE
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
High limit switch has tripped or is defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate the
High Limit thermodisc and press the reset button on the back
of it. If the heater will not restart, check the thermodisc to see
if it’s bad. To test if the thermodisc is bad, you can bypass it as
described previously for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If
the motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
flights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs
of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger
motor, high limit switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good, and
the high limit switch did not trip, test for power going to the auger
motor. If there is not a full current going to the auger motor when
the fuel feed light is on, you have a bad control board.
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is overheating and tripping
the internal temperature shuto.
Clean any dust o of the windings and fan blades. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting for
extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens, try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned in
the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other types
of fuel have been approved for this pellet stove. If there are signs
of other types of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on
the stove. If not, recommend one to the consumer.
High limit switch is malfunctioning. If the other items check out okay, replace the high limit switch.
background
24
© 2021 United States Stove Company
Glass “Soot’s” Up At A Very Fast Rate
Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overfills
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which restricts airflow
through the burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section of the
owners manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed according to
the criteria in the owner’s manual.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the burnpot for
foreign material.
Combustion blower is not spinning fast enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been cleaned.
The RPM should be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets. (Applies to GLASS “SOOT’S” UP AT
A VERY FAST RATE Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being used
may be of poor quality. If possible, try a dierent brand of pellets.
You might also want to try a brand that is made from a dierent
type of wood (softwood vs. hardwood). Dierent woods have
dierent characteristics when being burned.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
25
© 2021 United States Stove Company
REPAIR PARTS
4
5
3
7
9
8
11
13
10
16
15
14
17
12
6
2
1
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
Key Part # Description Qty
1 892667 Door Glass 1
2 88066 3/4” Round Rope Gasket 46”
3 80780 IR Remote 1
4 69762 Burnpot 1
5 892668 Ash Clean-Out Covers 2
6 892199 Housing, PCBA Controller 1
7 80491 Microswitch 1
8 80709 Room Blower 1
9 88347 T-Disc, Room Air Gasket 2
10 80601 T-Disc, Room Air 1
11 80599 T-Disc, Exhaust 1
12 80602 Exhaust Blower 1
13 80488 Drive Motor (1.5 RPM CCW) 1
14 88166 Gasket, Exhaust Blower 1
15 80549 Vacuum Switch 1
16 80869 Ceramic Ignitor 1
17 88118 Ignitor Flange Gasket 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ASHLEY PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM ASHLEY. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS
WILL VOID THE WARRANTY.
background
© 2021 United States Stove Company
1.25A 250V
FUSE
7.5A 250V
FUSE
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected to
the bottom two prongs of the hopper
switch as shown.
WIRING DIAGRAM
background
27
© 2021 United States Stove Company
NOTES
background
28
© 2021 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in
the manufacturers instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 03 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 05 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 07 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 02 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 04 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 06 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 08 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
SERVICE RECORD
background
MODÈLE: VG5710
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DE CE MANUEL AVANT L’INSTALLATION
ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT.
CONTACTEZ VOTRE BÂTIMENT LOCAL OU LES RESPONSABLES DES
INCENDIES POUR OBTENIR DES PERMIS, DES RESTRICTIONS ET DES
EXIGENCES D’INSPECTION D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION.
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL VOUS AIDERA
À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER CORRECTEMENT
LES PIÈCES DE RECHANGE. CONSERVER DANS UN ENDROIT SÛR
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Certifié pour: ASTM E1509-12 (2017) et Certifié
pour: ULC-S627-00
Rapport #: F19-549
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé
en tant que source principale de chaleur.
US Environmental Protection Agency
Certifié conforme aux normes d’émissions de
2020 à particules
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
R
Ce manuel peut être modifié sans préavis.
TOUTES LES PHOTOS MONTRÉES SONT UNIQUEMENT À DES FINS
ILLUSTRATIVES. LE PRODUIT RÉEL PEUT VARIER EN RAISON DE
L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
background
3
* La taille des granulés peut influencer le débit réel d’alimentation en combustible et le temps de combustion. Le taux
d’alimentation en combustible peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs résultats, utilisez un combustible homologué PFI.
Spécifications
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 volts ac, 60 HZ, 3,0 Amps
Watts (en fonctionnement) 125
Watts (allumeur en fonctionnement) 310
Dimensions
Hauteur 30,125 po (766 mm)
Largeur 18,5 po (47 mm)
Profondeur 20,375 po (52 mm)
Poids 128 lbs
Flue Size 3 po ou 4 po
AVERTISSEMENT: Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d'une manière incompatible
avec les instructions d'utilisation dans le manuel du propriétaire.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* bas régime) 1,5 lbs./hr. (0,7 kg/hr)
Temps de combustion bas régime) 13 hrs. (approximate)
Capacité de la trémie 20 lbs. (9,1kg)
Flue Taille 3 po ou 4 po
CONSIDERATIONS CONCERNANT LES COMBUSTIBLES
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois de qualité supérieure conformes au Pellet Fuel Institute
(PFI) (minimum de 40 livres par pied cube densité, 1/4 po à 16/5 po de diamètre, la longueur ne dépasse pas 1,5 po non
inférieure à 8,200 Btu / lb humidité inférieure à 8% en poids, de cendre de moins de 1% en poids, et le sel à moins de 300 parties
par million). Pellets qui sont doux, contenir des quantités excessives de la sciure de bois en vrac, ont été ou sont mouillés, se
traduira par une réduction des performances. Stockez vos pellets dans un endroit sec. NE PAS entreposer le carburant dans les
autorisations d’installation de l’unité ou à l’intérieur de l’espace nécessaire pour le ravitaillement et l’élimination des cendres.
Cela pourrait provoquer un incendie de maison. Ne pas sur le feu ou utiliser des combustibles volatiles ou combustibles, cela
peut causer un danger de dommages personnels et matériels.
SECURITE ET CONFORMITE EPA
Votre poêle à granules a été approuvé pour une installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans
une maison préfabriquée ou mobile. Votre poêle est conforme à la norme ASTM E1509-12 (2017) et certifié à ULC S627-00. Ce
manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Vogelzang, VG5710 Cet appareil de chauffage respecte
les limites d’émission de bois de berceau de l’Environmental Protection Agency des États-Unis de 2020 pour les appareils de
chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spécifiques, il a été démontré que cet appareil
de chauffage fournit de la chaleur à des taux allant de 13 281 à 27 492 Btu / h. Cet appareil de chauffage a atteint un taux
d’émissions de particules de 1,0 g / h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2779-10 (* et une efficacité de 69%).
2
IMPORTANT: Veuillez lire entièrement ce guide avant
d’installer et d’utiliser le produit. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels, des
blessures et même la mort. L’installation appropriée de ce
poêle est essentielle pour un fonctionnement efficace en
toute sécurité.
Installez l’évacuation des fumées en respectant les
dégagements spécifiés par le fabricant de conduits
d’évacuation.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une
évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre
poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système
d’évacuation de cet appareil.
L’utilisation d’air extérieur n’est pas nécessaire pour cet
appareil.
Adressez-vous aux autorités locales de l’urbanisme pour
obtenir un permis et des renseignements sur toute autre
restriction à l’installation et sur les exigences d’inspection
dans votre région.
Ne jetez pas ce guide. Ce guide contient des directives
d’utilisation et d’entretien importantes dont vous pourriez
avoir besoin. Suivez toujours les directives du guide.
L’appareil est conçu pour être utilisé avec du combustible
en granulés conforme à ou excédant la norme établie
par le Pellet Fuel Institute (PFI). L’utilisation d’autres
combustibles annule la garantie.
N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne de
type essence, de kérosène, d’essence d’allume-feu ou
d’autres liquides similaires pour allumer ou raviver le feu
dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle
lorsqu’il est en marche.
Un détecteur de fumée fonctionnel doit être installé dans
la pièce où se trouve le poêle.
Installez un détecteur de fumée à chaque étage de votre
maison; en cas d’incendie accidentel à n’importe
quelle cause, ce dispositif peut laisser le temps de
s’échapper.
Le détecteur de fumée doit être installé à au moins 15
pieds (4,57 m) de l’appareil afin d’éviter qu’il ne se
déclenche inutilement lors du rechargement du poêle.
Ne débranchez pas le poêle si vous soupçonnez un
dysfonctionnement. Placez le contacteur ON/OFF sur «
OFF » puis prenez contact avec le concessionnaire.
Ce poêle doit être régulièrement entretenu et nettoyé
(voir la section « ENTRETIEN »). Le défaut d’entretien du
poêle peut entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute
opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer
l’interrupteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas
entièrement l’alimentation des composants électriques
du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce
du poêle sauf indication contraire dans les directives de
ce guide. Tous les autres travaux doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte
d’observation est ouverte. Dans ce cas, la tarière ne
distribue pas les granulés et un problème de sécurité peut
se poser en raison des étincelles ou des fumées pénétrant
dans la pièce.
Laissez le poêle refroidir avant d’effectuer tout entretien
ou nettoyage. Les cendres doivent être évacuées dans
un récipient métallique doté d’un couvercle hermétique.
Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur une
surface non combustible ou sur le sol, bien à l’écart de
toute matière combustible, avant l’élimination définitive.
L’accumulation de suie ou de créosote dans le système
d’évacuation des fumées doit être vérifiée mensuellement
au cours de la saison de chauffage.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes du poêle. Enseignez
aux enfants les dangers des poêles à haute température.
Les jeunes enfants doivent être surveillés lorsqu’ils se
trouvent dans la même pièce que le poêle.
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant
le fonctionnement ; vous devez toujours protéger vos
mains lors du remplissage du poêle.
Un disjoncteur doit être installé. Cet appareil doit être
branché sur une prise murale avec terre de 110-120 V, 60
z. N’utilisez pas d’adaptateur de prise et ne coupez pas
la fiche de terre. N’acheminez pas le cordon électrique
sous, devant ou sur le poêle. Ne faites pas courir le cordon
électrique dans les zones de passage et ne le coincez pas
sous les meubles.
Le poêle ne fonctionne pas pendant les coupures
de courant. En cas de panne de courant, veillez aux
émanations de fumée du poêle et ouvrez une fenêtre si la
fumée se répand dans la pièce.
La porte de remplissage doit être fermée et étanche
pendant le fonctionnement.
N’obstruez jamais la circulation de l’air des grilles
d’aération ouvertes de l’appareil.
Éloignez tout objet étranger de la trémie.
Les pièces mobiles de ce poêle sont mues par des moteurs
électriques au couple élevé. Éloignez toutes les parties du
corps de la tarière lorsque le poêle est branché sur la prise
électrique. Ces pièces mobiles peuvent commencer à
bouger à tout moment lorsque le poêle est branché.
Ne placez aucun vêtement ou autre objet inflammable
sur ou près du poêle.
En cas d’installation dans une maison mobile, le poêle
doit être mis à la terre directement sur le châssis d’acier
et boulonné au sol. AVERTISSEMENT - CET APPAREIL NE
DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS LA CHAMBRE. ATTENTION -
L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU SOL, DES MURS ET DU TOIT/
DU PLAFOND DE LA MAISON MOBILE DOIT ETRE RESPECTEE.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION: La combustion du combustible génère du
monoxyde de carbone qui peut s’avérer dangereux pour
la santé en l’absence d’une ventilation appropriée.
* Cet appareil est un appareil de chauffage autonome.
Il n’est pas conçu pour être relié à des conduits de
distribution d’air. Ce n’est pas un fourneau.
Consignes de sécurité
background
3
* La taille des granulés peut influencer le débit réel d’alimentation en combustible et le temps de combustion. Le taux
d’alimentation en combustible peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs résultats, utilisez un combustible homologué PFI.
Spécifications
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 volts ac, 60 HZ, 3,0 Amps
Watts (en fonctionnement) 125
Watts (allumeur en fonctionnement) 310
Dimensions
Hauteur 30,125 po (766 mm)
Largeur 18,5 po (47 mm)
Profondeur 20,375 po (52 mm)
Poids 128 lbs
Flue Size 3 po ou 4 po
AVERTISSEMENT: Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d'une manière incompatible
avec les instructions d'utilisation dans le manuel du propriétaire.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* bas régime) 1,5 lbs./hr. (0,7 kg/hr)
Temps de combustion (à bas régime) 13 hrs. (approximate)
Capacité de la trémie 20 lbs. (9,1kg)
Flue Taille 3 po ou 4 po
CONSIDERATIONS CONCERNANT LES COMBUSTIBLES
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois de qualité supérieure conformes au Pellet Fuel Institute
(PFI) (minimum de 40 livres par pied cube densité, 1/4 po à 16/5 po de diamètre, la longueur ne dépasse pas 1,5 po non
inférieure à 8,200 Btu / lb humidité inférieure à 8% en poids, de cendre de moins de 1% en poids, et le sel à moins de 300 parties
par million). Pellets qui sont doux, contenir des quantités excessives de la sciure de bois en vrac, ont été ou sont mouillés, se
traduira par une réduction des performances. Stockez vos pellets dans un endroit sec. NE PAS entreposer le carburant dans les
autorisations d’installation de l’unité ou à l’intérieur de l’espace nécessaire pour le ravitaillement et l’élimination des cendres.
Cela pourrait provoquer un incendie de maison. Ne pas sur le feu ou utiliser des combustibles volatiles ou combustibles, cela
peut causer un danger de dommages personnels et matériels.
SECURITE ET CONFORMITE EPA
Votre poêle à granules a été approuvé pour une installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans
une maison préfabriquée ou mobile. Votre poêle est conforme à la norme ASTM E1509-12 (2017) et certifié à ULC S627-00. Ce
manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Vogelzang, VG5710 Cet appareil de chauffage respecte
les limites d’émission de bois de berceau de l’Environmental Protection Agency des États-Unis de 2020 pour les appareils de
chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spécifiques, il a été démontré que cet appareil
de chauffage fournit de la chaleur à des taux allant de 13 281 à 27 492 Btu / h. Cet appareil de chauffage a atteint un taux
d’émissions de particules de 1,0 g / h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2779-10 (* et une efficacité de 69%).
background
5
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
Installez l’évacuation des fumées en respectant les dégagements spécifiés par le fabricant d’évacuations.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système d’évacuation de cet appareil.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT ! Cet appareil est équipé d’un système de tirage négatif qui extrait l’air au travers de la chambre de combustion
et repousse la fumée hors du logement. Si cet appareil est branché à un système d’évacuation des fumées autrement que
de la manière expliquée dans ce guide, il ne peut fonctionner correctement.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un
danger en exposant les personnes ou les buissons à des températures élevées. La hauteur verticale maximale recommandée
pour l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour
conserver un tirage adéquat.
MPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet
peut causer des températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour de fumée dans
la pièce et «brancher» de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de fumée dans la pièce par
appareil et le connecteur de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une température excessive indique un tirage
excessif. Prendre en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une
vallée qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po (76 à 102 mm) homologué
UL et fixez-le au raccord de tube installé à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po pour un tuyau de 4 po). Le
raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéifié avec du RTV haute température (composé de caoutchouc de silicone
résistant aux variations de température). Utiliser une évacuation de 4 po si sa hauteur doit dépasser 12 pi (3,66 m) ou si
l’installation se trouve à plus de 2 500 pi (762 m) d’altitude. Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-Vent®
ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en bâtiment).
N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit d’évacuation
pour poêle à granulés est conçu pour être démonté aux fins de nettoyage et doit être vérifié plusieurs fois au cours de la
saison de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté
séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique
du système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par
même le débit de l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %.
Tous les raccords du système d’évacuation doivent être fixés par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone le conduit d’évacuation sort de la maison doit être scellée
au silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
d’évacuation peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants venaient à y toucher. Un blindage
ou des protections non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire, sous
une terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la fumée de s’accumuler.
La sortie dans un endroit de ce type peut aussi provoquer des conditions de pression impossibles à prévoir pour l’appareil,
et entraîner de mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air
extérieur. La sortie ne doit pas être placée elle pourrait être obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites pas
sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en maçonnerie existante.
4
OPTIONS D’INSTALLATION
Lisez l’intégralité de ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre
poêle à granulés. Le non-respect des instructions peut entraîner des
dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort!
Voir les détails d’installation spécifiques pour les dégagements et
autres exigences d’installation.
Unité autoportante - Soutenue par un piédestal / des pieds et
placée sur une surface de plancher incombustible conformément
aux exigences de dégagement pour une installation de poêle
autoportant.
Votre poêle à granules peut être installé pour coder dans une
maison conventionnelle ou mobile (voir «Exigences spéciales pour
les maisons mobiles»). Il est recommandé que seul un technicien
agréé installe votre poêle à granulés, de préférence un spécialiste
certifié NFI. NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT OU
SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. L’utilisation d’autres composants
que ceux indiqués dans le présent document peut provoquer des
lésions corporelles, des dommages au chauffage et annuler votre
garantie.
INSTALLATION INCORRECTE
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés
par le mauvais fonctionnement d’un poêle en raison d’une
ventilation ou d’une installation incorrecte. Appelez le (800) 750-
2723 et / ou consultez un installateur professionnel si vous avez des
questions.
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour une installation
dans une maison résidentielle et mobile conformément aux
dégagements indiqués ci-dessous. Pour des raisons de sécurité,
veuillez respecter les dégagements et restrictions d’installation.
Toute réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité réglementaire.
po mm
A Mur latéral au poêle 10 254
B Mur latéral au tuyau de ventilation 11,5 292
C Mur arrière au poêle 11,875 302
D Mur arrière au tuyau de ventilation 3 76
E Du plafond au sol 84 2 134
F Plafond au poêle 53,875 1 434
G Mur latéral au poêle 7,5 191
H Mur latéral au tuyau de ventilation 11,25 286
I Mur arrière au poêle 7,5 191
J Mur arrière au tuyau de ventilation 3 76
Installation
PROTECTION DU SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher non-combustible (UL1618 protection de braises) installé au-
dessous si le plancher est en matériau combustible. US: protection de sol doit être UL ou égale aussi, a besoin d’étendre 6 po
à l’avant, 6 po de chaque côté, 1 po à l’arrière de l’appareil. Sous et 2 po au-delà de chaque côté du té de nettoyage si
un instillation vertical intérieur.
Canada: Protecteur de plancher doit se conformer à la norme CAN / ULC. Besoins d’étendre 18 po à l’avant, 8 po au-delà
de chaque côté de l’unité.
C
B
MUR ARRIÈRE
PAROI LATÉRALE
A
E
F
D
J
I
G
H
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
po mm
K Retour à Cuisinière
USA 1 26
CAN 8 204
L Côté poêle
USA 6 153
CAN 8 204
M De l'avant au poêle
USA 6 153
CAN 8 204
N Retour à Flue 2 51
O Longueur totale 31 788
P Largeur hors tout 38 966
K
LL
O
P
M
Protecteur De Plancher
À TRAVERS LE MUR
INSTALLATION
N
INSTALLATION VERTICALE INTÉRIEURE
Protecteur De Plancher
background
5
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
Installez l’évacuation des fumées en respectant les dégagements spécifiés par le fabricant d’évacuations.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système d’évacuation de cet appareil.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT ! Cet appareil est équipé d’un système de tirage négatif qui extrait l’air au travers de la chambre de combustion
et repousse la fumée hors du logement. Si cet appareil est branché à un système d’évacuation des fumées autrement que
de la manière expliquée dans ce guide, il ne peut fonctionner correctement.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un
danger en exposant les personnes ou les buissons à des températures élevées. La hauteur verticale maximale recommandée
pour l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour
conserver un tirage adéquat.
MPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet
peut causer des températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour de fumée dans
la pièce et «brancher» de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de fumée dans la pièce par
appareil et le connecteur de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une température excessive indique un tirage
excessif. Prendre en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une
vallée qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po (76 à 102 mm) homologué
UL et fixez-le au raccord de tube installé à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po pour un tuyau de 4 po). Le
raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéifié avec du RTV haute température (composé de caoutchouc de silicone
résistant aux variations de température). Utiliser une évacuation de 4 po si sa hauteur doit dépasser 12 pi (3,66 m) ou si
l’installation se trouve à plus de 2 500 pi (762 m) d’altitude. Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-Vent®
ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en bâtiment).
N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit d’évacuation
pour poêle à granulés est conçu pour être démonté aux fins de nettoyage et doit être vérifié plusieurs fois au cours de la
saison de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté
séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique
du système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par
même le débit de l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %.
Tous les raccords du système d’évacuation doivent être fixés par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone le conduit d’évacuation sort de la maison doit être scellée
au silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
d’évacuation peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants venaient à y toucher. Un blindage
ou des protections non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire, sous
une terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la fumée de s’accumuler.
La sortie dans un endroit de ce type peut aussi provoquer des conditions de pression impossibles à prévoir pour l’appareil,
et entraîner de mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air
extérieur. La sortie ne doit pas être placée là où elle pourrait être obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites pas
sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en maçonnerie existante.
background
7
ATTENTION: NE PAS ventiler sous un porche, une terrasse, un auvent ou dans une zone semi-fermée ou couverte. Cela
pourrait entraîner un flux d’air imprévisible au niveau du capuchon de ventilation dans certaines conditions et peut affecter
les performances de votre poêle, ainsi que d’autres problèmes imprévisibles.
69FAK APPROVISIONNEMENT EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION)
En fonction de la construction de votre domicile et de son emplacement, de l'air venant de l'extérieur peut être nécessaire
afin d'obtenir des performances optimales.
1. Avec le poêle en position de fonctionnement, marquez et percez un trou pour accueillir le tuyau flexible de 2 po.
2. Insérez le tuyau dans le mur et fixez le couvercle extérieur avec l’un des colliers de serrage de 2 po fournis.
3. Fixez ensuite le couvercle extérieur au mur extérieur.
4. Ensuite, fixez le couvercle pour rongeurs au couvercle extérieur à l’aide de quatre (4) des vis # 10 x 3/4 fournies.
5. À l’intérieur de la maison, faites glisser la plaque intérieure sur le tube, puis fixez-la au mur avec les quatre chevilles et vis
fournies.
6. Sur le tube d’entrée d’air sortant du foyer, il y a un capuchon qui doit avoir quatre (4) trous de 5/32 po (0,156) de
diamètre percés pour l’installation d’air frais. Le capuchon se trouve à l’avant du tube juste sous le pot de combustion.
Retirez le pot de combustion. À l’aide d’un tournevis long ou équivalent, faites tomber le couvercle en l’insérant à
l’arrière du poêle et en picorant avec un marteau. Percez des trous, puis remettez le capuchon et le pot de combustion.
7. Attachez l’un des tuyaux flexibles de 2 po à l’arrière du foyer, puis au tuyau d’entrée d’air à l’arrière du poêle, comme
illustré.
8. Étirez le tuyau flexible de 2 po à l’entrée d’air à l’arrière du poêle. Fixez en utilisant l’autre collier de serrage de 2 po. Le
tuyau s’étendra jusqu’à 4 pieds de longueur.
Figure 1
B
C
E
A
Figure 2
A
D
CONDITIONS SPECIALES D’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Avertissement ! - N’installez pas l’appareil dans une chambre a coucher
Attention ! - L’integrite structurelle du plancher de la maison mobile, des
murs et du toit doit etre preservee.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus, l’installation dans une
maison mobile soit satisfaire aux conditions suivantes:
L’appareil doit être fixé au sol à l’aide des tire-fond dans les trous prévus
à cet effet dans le socle.
Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la maison mobile
en utilisant un fil de cuivre de 8 GA avec une rondelle striée ou en étoile
pour attaquer la peinture ou le revêtement protecteur afin d’assurer la
mise à la masse.
L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po (76 ou 101 mm) et doit
dépasser d’au moins 36 po (914 mm) au-dessus de la faîtière de la maison
mobile; elle doit être installée avec un pare-feu de plafond et un chapeau anti-pluie homologués UL.
En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les sorties extérieures doivent être déposées pendant ce déplacement.
Après la réimplantation, toutes les sorties extérieures doivent être réinstallées et refixées.
Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez la section Admission d’air
extérieur et votre concessionnaire pour l’achat.
Vérifiez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont applicables.
Trous des boulons
de fixation pour
maison mobile
Trous des boulons de
fixation pour maison
mobile
6
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR (INSTALLATION
RECOMMANDEE)
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du
moteur. Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18 po (762
mm) au moins au-dessus du sol, il est possible de traverser le mur
avec une section droite de conduit d’évacuation pour poêle
à granulés. Le concessionnaire revendeur du poêle devrait
pouvoir vous fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette
installation, dont une bague murale permettant de préserver le
dégagement nécessaire dans un mur en matériau combustible.
Une fois à l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po (76
mm) doit être conservé par rapport au mur extérieur et un T de
nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un angle de 90 degrés
en s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal pour
achever l’installation. Un support doit être placé juste au-dessous
du chapeau de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22
m) pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans une
région la neige est abondante, il est recommandé que la sortie
de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m) pour échapper à
la ligne de congère. Cette même installation peut être utilisée si
le poêle se trouve sous le niveau du sol en ajoutant simplement
la section de nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte de
la ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes. Nous
recommandons une élévation verticale minimum de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison. L’installation « à
travers le mur » est la moins chère et la plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous une terrasse, dans une alcôve,
sous une fenêtre ou entre deux fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond, le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur, mais
le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m),
la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit être de 4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins de coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il est
préférable d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE D’EVACUATION
A. Dégagement minimum 4 pi (1,22 m) sous ou à côté de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) à l’horizontale de
tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi (0,91 m) au-dessus du toit
et à 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit située à
moins de 10 pi (3,05 m).
3” (MIN)
6 po.
(150 mm)
MIN.
3 po.
(76 mm)
MIN.
COUDE À 90°
TERMINAISON CAF
FIXATION
DE SUPPORT
ADAPTATEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
ADAPTATEUR
DE TUYAU
COUPE-FEU MURAL
COUVERCLE DE
NETTOYAGE
PROTECTION DE PLANCHER EN
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE
PIECE EN « T »
INSTALLATION DANS LE
MUR TYPIQUE
background
7
ATTENTION: NE PAS ventiler sous un porche, une terrasse, un auvent ou dans une zone semi-fermée ou couverte. Cela
pourrait entraîner un flux d’air imprévisible au niveau du capuchon de ventilation dans certaines conditions et peut affecter
les performances de votre poêle, ainsi que d’autres problèmes imprévisibles.
69FAK APPROVISIONNEMENT EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION)
En fonction de la construction de votre domicile et de son emplacement, de l'air venant de l'extérieur peut être nécessaire
afin d'obtenir des performances optimales.
1. Avec le poêle en position de fonctionnement, marquez et percez un trou pour accueillir le tuyau flexible de 2 po.
2. Insérez le tuyau dans le mur et fixez le couvercle extérieur avec l’un des colliers de serrage de 2 po fournis.
3. Fixez ensuite le couvercle extérieur au mur extérieur.
4. Ensuite, fixez le couvercle pour rongeurs au couvercle extérieur à l’aide de quatre (4) des vis # 10 x 3/4 fournies.
5. À l’intérieur de la maison, faites glisser la plaque intérieure sur le tube, puis fixez-la au mur avec les quatre chevilles et vis
fournies.
6. Sur le tube d’entrée d’air sortant du foyer, il y a un capuchon qui doit avoir quatre (4) trous de 5/32 po (0,156) de
diamètre percés pour l’installation d’air frais. Le capuchon se trouve à l’avant du tube juste sous le pot de combustion.
Retirez le pot de combustion. À l’aide d’un tournevis long ou équivalent, faites tomber le couvercle en l’insérant à
l’arrière du poêle et en picorant avec un marteau. Percez des trous, puis remettez le capuchon et le pot de combustion.
7. Attachez l’un des tuyaux flexibles de 2 po à l’arrière du foyer, puis au tuyau d’entrée d’air à l’arrière du poêle, comme
illustré.
8. Étirez le tuyau flexible de 2 po à l’entrée d’air à l’arrière du poêle. Fixez en utilisant l’autre collier de serrage de 2 po. Le
tuyau s’étendra jusqu’à 4 pieds de longueur.
SORTIE D’ÉCHAPPEMENT
ENTRÉE D’AIR FRAIS
Figure 1
B
C
E
A
Figure 2
A
D
CONDITIONS SPECIALES D’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Avertissement ! - N’installez pas l’appareil dans une chambre a coucher
Attention ! - L’integrite structurelle du plancher de la maison mobile, des
murs et du toit doit etre preservee.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus, l’installation dans une
maison mobile soit satisfaire aux conditions suivantes:
L’appareil doit être fixé au sol à l’aide des tire-fond dans les trous prévus
à cet effet dans le socle.
Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la maison mobile
en utilisant un fil de cuivre de 8 GA avec une rondelle striée ou en étoile
pour attaquer la peinture ou le revêtement protecteur afin d’assurer la
mise à la masse.
L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po (76 ou 101 mm) et doit
dépasser d’au moins 36 po (914 mm) au-dessus de la faîtière de la maison
mobile; elle doit être installée avec un pare-feu de plafond et un chapeau anti-pluie homologués UL.
En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les sorties extérieures doivent être déposées pendant ce déplacement.
Après la réimplantation, toutes les sorties extérieures doivent être réinstallées et refixées.
Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez la section Admission d’air
extérieur et votre concessionnaire pour l’achat.
Vérifiez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont applicables.
Trous des boulons
de fixation pour
maison mobile
Trous des boulons de
fixation pour maison
mobile
background
9
D. TOUCHE MODE (M/T)
Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes, à
gauche de l’écran à deux chiffres, indiquent le mode de fonctionnement Manuel ou T-stat. Le poêle doit être en mode
de fonctionnement normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode T-Stat.
Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5 niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme, du niveau de
chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses commandes. Le capteur de température du thermostat se trouve à
l’arrière du poêle, derrière le panneau d’affichage.
Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est possible de le placer en mode T-stat.
Les touches fléchées Haut et Bas de Niveau / Température permettent de modifier la température de déclenchement
(point de consigne).
Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux chiffres clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point de consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour
laquelle il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau de chauffage « 5 » avant de
passer en mode T-stat, il revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la plage de 3 °F autour du point de consigne.
Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe au niveau de chauffage « 1 ».
Lorsque la température ambiante passe sous le point de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
Level / Temp
Manual
T-Stat
Il est courant dans l’industrie des granulés de varier la taille
moyenne des granulés. En raison de la taille variable des
granulés, cet appareil utilise un ajusteur de carburant pour
ajuster la quantité de carburant pouvant passer dans la tarière.
Le régulateur de carburant est situé à l’intérieur de la trémie.
Remarque: pour augmenter le flux de granulés, déplacez le
régulateur de carburant vers le haut. Pour diminuer le flux de
granulés, déplacez le régulateur de carburant vers le bas.
COMMENT AJUSTER LE RÉGLAGE DU CARBURANT
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Desserrez les deux écrous à oreilles.
3. Ajustez pour augmenter ou pour réduire la consommation
de carburant en fonction de la taille des granulés.
4. Serrez les deux écrous à oreilles.
Noisettes
UP - Augmenter le
débit de granulés
Diminution du débit
de granulés
8
COMMANDES DU TABLEAU
Les ventilateurs et le système d’alimentation automatique en combustible sont contrôlés à partir d’un tableau à la partie
supérieure. Les fonctions du tableau de commande sont les suivantes:
A. INTERRUPTEUR ON/OFF (BOUTON DE MISE EN MARCHE)
En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur
reste activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment où le seuil de détection de feu est
atteint. Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER » passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant 1
minute. Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau de
chauffage.
Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauffage (touches H et L) modifie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne changent pas avant la fin de la période de démarrage.
Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et affiche
le code E4.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation des granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
Les niveaux de production de chaleur changent progressivement sur le diagramme en barres, passant du niveau « 1 » au
niveau « 5 » de chauffage.
C. TOUCHE °C / °F
La touche °C / °F fait passer l’affichage à deux chiffres des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
Panneau de contrôle
Instructions De Montage
Étape 1
Tirer les fils installés en usine sur le dessus du poêle.
Il y aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
Étape 2
Déballez les meilleurs contrôles de montage et de veiller
à ce que le faisceau de câblage illustré est fixé.
Étape 3
Connecter les installés en usine faisceaux de câblage sur
le panneau de commande comme indiqué.
Étape 4
Fixez le panneau de commande au dessus du poêle,
comme indiqué.
Étape 5
Fixer avec deux vis à tôle.
background
9
D. TOUCHE MODE (M/T)
Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes, à
gauche de l’écran à deux chiffres, indiquent le mode de fonctionnement – Manuel ou T-stat. Le poêle doit être en mode
de fonctionnement normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode T-Stat.
Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5 niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme, du niveau de
chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses commandes. Le capteur de température du thermostat se trouve à
l’arrière du poêle, derrière le panneau d’affichage.
Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est possible de le placer en mode T-stat.
Les touches fléchées Haut et Bas de Niveau / Température permettent de modifier la température de déclenchement
(point de consigne).
Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux chiffres clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point de consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour
laquelle il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau de chauffage « 5 » avant de
passer en mode T-stat, il revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la plage de 3 °F autour du point de consigne.
Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe au niveau de chauffage « 1 ».
Lorsque la température ambiante passe sous le point de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
Level / Temp
Manual
T-Stat
Il est courant dans l’industrie des granulés de varier la taille
moyenne des granulés. En raison de la taille variable des
granulés, cet appareil utilise un ajusteur de carburant pour
ajuster la quantité de carburant pouvant passer dans la tarière.
Le régulateur de carburant est situé à l’intérieur de la trémie.
Remarque: pour augmenter le flux de granulés, déplacez le
régulateur de carburant vers le haut. Pour diminuer le flux de
granulés, déplacez le régulateur de carburant vers le bas.
COMMENT AJUSTER LE RÉGLAGE DU CARBURANT
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Desserrez les deux écrous à oreilles.
3. Ajustez pour augmenter ou pour réduire la consommation
de carburant en fonction de la taille des granulés.
4. Serrez les deux écrous à oreilles.
Noisettes
UP - Augmenter le
débit de granulés
Diminution du débit
de granulés
background
11
3. Réglez le taux d’alimentation au réglage souhaité en appuyant sur le bouton «Niveau de niveau de chaleur».
Si le feu ne démarre pas en 12 minutes, appuyez sur «Marche / Arrêt», attendez quelques minutes, nettoyez le pot de
combustion et recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
Le levier de commande du registre de tirage se trouve à l’arrière du poêle, en bas du côté gauche. Le registre règle l’air de
combustion. Ce réglage est nécessaire en raison des différentes caractéristiques de combustion des installations individuelles,
des différentes marques de granulés et de la vitesse d’alimentation en granulés. Il permet d’améliorer l’efficacité du poêle.
L’apport suffisant d’air pour la combustion permet de réduire la fréquence de nettoyage de la porte vitrée et prévient
l’accumulation rapide de créosote à l’intérieur du poêle et de la cheminée. Réglez le registre de tirage en fonction de
l’aspect de la flamme. Une flamme basse, rougeâtre, peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la droite.
Une flamme « en torche » peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la gauche. En règle générale, en cas de
réglage pour une faible vitesse d’alimentation, le registre doit être réglé vers la gauche, dans le sens de fermeture. Pour une
vitesse d’alimentation élevée, le registre doit être plus ouvert en le réglant vers la droite. Vous trouverez le réglage optimal par
tâtonnements. Consultez votre revendeur si vous avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur le réglage de chaleur « 1 », le registre
de tirage doit être soit complètement fermé, soit ouvert au maximum au quart de sa course. Si le registre est trop ouvert, le
feu pourrait s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle
s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et
débranché avant de pouvoir être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle
n’est pas chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela
peut prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle,
tous les témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres affiche « E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant le fonctionnement; vous devez toujours protéger vos mains lors
du remplissage du poêle.
Ne placez jamais la main près de la tarière pendant le fonctionnement du poêle.
Nous recommandons de ne pas laisser la trémie se vider à moins du quart de sa capacité.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce radiateur à bois a un taux minimum de combustion minimum établi par le constructeur qui ne doit pas être modifié. C’est
contre les règlements fédéraux de modifier ce paramètre ou d’utiliser autrement ce chauffe-bois d’une manière incompatible
avec les instructions d’utilisation de ce manuel.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE. NE REMPLISSEZ PAS TROP LA
TRÉMIE.
PROCÉDURE D’ARRÊT
Pour arrêter le poêle, il suffit d’appuyer sur la touche « POWER » du tableau d’affichage. Le témoin vert repasse au rouge
lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à
ce que la température de la chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un niveau prédéfini.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température. Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
B. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système d’alimentation en combustible ou la tarière.
C. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection, le thermodisque haute température arrête automatiquement
la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation et se
réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit car cela
peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la
tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque un
changement de pression suffisant pour activer l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle
s’éteint et la mention « E2 » s’affiche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter complètement avant de pouvoir être
redémarré.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais cet appareil en le débranchant de la source d’alimentation électrique.
10
Fonctionnement
N’utilisez pas de produits chimiques ou autres liquides pour démarrer le feu – n’utilisez jamais d’essence, de combustible à
lanterne de type essence, de kérosène, d’allume-feu liquide pour charbon ou d’autres liquides similaires pour allumer ou
raviver le feu dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle lorsqu’il est en marche.
Ne brûlez pas de déchets, de liquides inflammables tels qu’essence, kérosène ou huile pour moteur.
Chaud lors du fonctionnement. Gardez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés de l’appareil. Un contact peut
causer des brûlures de la peau. Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois flotté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. BOIS DE; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de
feu fabriqués à partir de papier, de carton, de sciure, de
cire et substances similaires dans le but de déclencher
un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de la fumée
inefficace et cause.
COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Cet appareil n’est homologué que pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les granulés approuvés mesurent
1/4 po ou 5/16 po De diamètre et pas plus de 1 po de long. Les granulés plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes
de la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres formes que
des granulés. Il s’agirait d’une violation des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé, et cela annulerait
toutes les garanties. La conception du poêle intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu selon un rythme
soigneusement calculé. Un autre combustible introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur, mais pourrait
nuire gravement aux performances du poêle en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui présentent
les caractéristiques suivantes:
1. Un excès de fines – Le terme « fines » décrit les granulés écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure ou
à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des fines.
2. Des liants – Certains granulés sont produits avec des matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
3. Un contenu élevé en cendres Ces granulés de mauvaise qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité
en cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérifier qu’il soit propre et qu’aucun des orifices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier suffit généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vérifiez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN INCENDIE
N’utilisez jamais une grille ou tout autre moyen pour soutenir le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni
avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que l’unité alimente les granulés. Pendant la période de
démarrage:
1. Assurez-vous que le pot de combustion est exempt de pellets.
2. N’ouvrez PAS la porte d’observation.
3. L’amortisseur peut devoir être fermé pendant le démarrage.
4. NE PAS ajouter de granulés à la main dans le pot de combustion.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle émet une odeur lorsque la peinture à haute température durcit ou
devient assaisonnée pour le métal. Le maintien de feux plus petits minimisera cela. Évitez de placer des objets sur le dessus du
poêle pendant cette période, car la peinture pourrait être affectée.
Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur supérieurs aux spécifications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
ALLUMEUR AUTOMATIQUE
Remplissez la trémie et nettoyez le pot.
1. Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous que le voyant vert s’allume.
2. L’amortisseur doit être complètement fermé ou ouvert pas plus de 1/4 d’entre eux pendant le démarrage. Cela variera
en fonction de votre installation et de votre élévation. Une fois que le feu a été réglé, ajustez pour que la flamme désirée
augmente la quantité que l’amortisseur est ouvert lorsque le réglage de la chaleur augmente. (Voir «Damper Control»)
background
11
3. Réglez le taux d’alimentation au réglage souhaité en appuyant sur le bouton «Niveau de niveau de chaleur».
Si le feu ne démarre pas en 12 minutes, appuyez sur «Marche / Arrêt», attendez quelques minutes, nettoyez le pot de
combustion et recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
Le levier de commande du registre de tirage se trouve à l’arrière du poêle, en bas du côté gauche. Le registre règle l’air de
combustion. Ce réglage est nécessaire en raison des différentes caractéristiques de combustion des installations individuelles,
des différentes marques de granulés et de la vitesse d’alimentation en granulés. Il permet d’améliorer l’efficacité du poêle.
L’apport suffisant d’air pour la combustion permet de réduire la fréquence de nettoyage de la porte vitrée et prévient
l’accumulation rapide de créosote à l’intérieur du poêle et de la cheminée. Réglez le registre de tirage en fonction de
l’aspect de la flamme. Une flamme basse, rougeâtre, peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la droite.
Une flamme « en torche » peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la gauche. En règle générale, en cas de
réglage pour une faible vitesse d’alimentation, le registre doit être réglé vers la gauche, dans le sens de fermeture. Pour une
vitesse d’alimentation élevée, le registre doit être plus ouvert en le réglant vers la droite. Vous trouverez le réglage optimal par
tâtonnements. Consultez votre revendeur si vous avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur le réglage de chaleur « 1 », le registre
de tirage doit être soit complètement fermé, soit ouvert au maximum au quart de sa course. Si le registre est trop ouvert, le
feu pourrait s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle
s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et
débranché avant de pouvoir être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle
n’est pas chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela
peut prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle,
tous les témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres affiche « E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant le fonctionnement; vous devez toujours protéger vos mains lors
du remplissage du poêle.
Ne placez jamais la main près de la tarière pendant le fonctionnement du poêle.
Nous recommandons de ne pas laisser la trémie se vider à moins du quart de sa capacité.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce radiateur à bois a un taux minimum de combustion minimum établi par le constructeur qui ne doit pas être modifié. C’est
contre les règlements fédéraux de modifier ce paramètre ou d’utiliser autrement ce chauffe-bois d’une manière incompatible
avec les instructions d’utilisation de ce manuel.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE. NE REMPLISSEZ PAS TROP LA
TRÉMIE.
PROCÉDURE D’ARRÊT
Pour arrêter le poêle, il suffit d’appuyer sur la touche « POWER » du tableau d’affichage. Le témoin vert repasse au rouge
lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à
ce que la température de la chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un niveau prédéfini.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température. Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
B. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système d’alimentation en combustible ou la tarière.
C. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection, le thermodisque haute température arrête automatiquement
la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation et se
réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit car cela
peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la
tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque un
changement de pression suffisant pour activer l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle
s’éteint et la mention « E2 » s’affiche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter complètement avant de pouvoir être
redémarré.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais cet appareil en le débranchant de la source d’alimentation électrique.
background
13
Nettoyer
assiette
AVERTISSEMENT: L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Graver Pot: Périodiquement enlever et nettoyer le pot de combustion et la zone à l’intérieur du logement du pot de
combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer les trous dans le pot de combustion pour éliminer toute accumulation
qui peut empêcher l’air de se déplacer à travers le pot de combustion librement.
Echangeur de chaleur: Il y a une plaque à nettoyer des deux côtés de l’échangeur de chaleur qui ont besoin d’être
enlevé pour le nettoyage des cendres volantes hors de l’échangeur de chaleur. Les regards de nettoyage sont situés à
l’intérieur des portes d’armoires, sur les coins avant inférieurs de l’échangeur de chaleur. Pour accéder à ces outs propres,
vous devez retirer les deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont fixées à la chambre de combustion avec (2) vis
5/16 po. Retirez les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées. Cela devrait être fait au moins une fois par mois ou
plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble pas être
brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
12
Entretien
Le défaut de nettoyage et d’entretien de cet appareil comme indiqué peut entraîner une baisse des performances et un
risque pour la sécurité.
Débranchez le cordon électrique du poêle avant de retirer le panneau arrière ou d’ouvrir le système d’évacuation pour
toute tâche d’inspection, de nettoyage ou d’entretien.
Ne procédez jamais à l’inspection, au nettoyage ou à l’entretien sur un poêle chaud.
N’utilisez pas le poêle si la vitre est cassée, il pourrait en résulter une fuite de gaz de combustion.
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Formation de créosote Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans un conduit de
cheminée relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent sur
le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voire
détruire la maison. En dépit de leur grande efficacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote dans certaines
conditions.
Cendres volantes Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas
combustibles, elles peuvent gêner le flux normal d’évacuation. Elles doivent donc être périodiquement éliminées.
Inspection et élimination – Le raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés par une personne qualifiée une fois
par an ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation de créosote ou de cendres volantes s’est produite.
Si la créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le système au
niveau du raccord avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance à accumuler les dépôts
de créosote plus rapidement; il est donc important de vérifier la cheminée par le haut ainsi que par le bas. La créosote doit
être éliminée avec une brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé. Un ramoneur qualifié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la totalité du système avant chaque
saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
background
13
Nettoyer
assiette
AVERTISSEMENT: L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Graver Pot: Périodiquement enlever et nettoyer le pot de combustion et la zone à l’intérieur du logement du pot de
combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer les trous dans le pot de combustion pour éliminer toute accumulation
qui peut empêcher l’air de se déplacer à travers le pot de combustion librement.
Echangeur de chaleur: Il y a une plaque à nettoyer des deux côtés de l’échangeur de chaleur qui ont besoin d’être
enlevé pour le nettoyage des cendres volantes hors de l’échangeur de chaleur. Les regards de nettoyage sont situés à
l’intérieur des portes d’armoires, sur les coins avant inférieurs de l’échangeur de chaleur. Pour accéder à ces outs propres,
vous devez retirer les deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont fixées à la chambre de combustion avec (2) vis
5/16 po. Retirez les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées. Cela devrait être fait au moins une fois par mois ou
plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble pas être
brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
background
15
Tous les jours Toutes les semaines
Tous les mois ou
selon les besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de combustion Brossée
Cendres Vérifiées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur de combustion Aspirées / Brossées
Turbine du ventilateur de convection Aspirée / Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (fin de saison) Vidée et aspirée
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant adapté à la manipulation du verre cassé), retirez soigneusement
les morceaux de verre en vrac du cadre de la porte. Éliminer correctement tout le verre cassé. Seul le verre céramique
à haute température de la taille et de l’épaisseur appropriées peut être utilisé. NE PAS substituer les matériaux alternatifs
pour le verre. Contactez votre revendeur agréé pour obtenir ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les fixations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le réchaud avec le
verre enlevé, fissuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage, vérifiez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation
et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous
les filtres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez toutes les commandes et vérifiez qu’elles
fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il suffit pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle
est dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent
être inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
14
ENLÈVEMENT DES CENDRES
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation inutile de cendres. L’enlèvement des cendres est le suivant:
1. Laissez le feu brûler et autorisez l’unité à la température ambiante.
2. Nettoyez les tubes de l’échangeur de chaleur (voir la section Nettoyage de l’échangeur de chaleur) - Assurez-vous que
le poêle à granulés est à température ambiante avant de toucher.
3. Ouvrez la porte du cendrier, retirez le pot de combustion et videz-le dans un récipient métallique.
4. Aspirer pour éliminer les cendres de la chambre de combustion.
5. ASSUREZ-VOUS QUE LES CELLULES SONT FRAÎCHES AU TOUCHER AVANT DE VACUUMER. Certains aspirateurs peuvent fuir
des cendres dans la pièce. Votre aspirateur devrait avoir un filtre spécial ou un sac pour éliminer les fuites.
6. Retirer les cendres et jeter les cendres dans un récipient métallique.
7. Réinstallez le cendrier.
8. Réinstallez le pot de combustion.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Retirez les cendres lorsque l’appareil a refroidi. Les cendres doivent être placées dans un récipient métallique doté d’un
couvercle hermétique. Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur un sol en matériau non combustible ou à même
la terre, bien à l’écart de tout matériau combustible, en attendant l’élimination définitive. Si vous éliminez les cendres en
les enterrant ou en les dispersant localement, elles doivent demeurer dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles soient
complètement refroidies. Le récipient ne doit pas être utilisé pour l’élimination d’autres déchets ou rebut. En cas de mélange
avec des matières combustibles, les cendres et les braises peuvent s’enflammer.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vérifiez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des fines) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspectez périodiquement les joints de la porte principale et de la vitre. Il peut s’avérer nécessaire de retirer la porte pour faire
remplacer les joints usés, déchirés ou compactés par votre revendeur agréé.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orifices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
MONITEURS DE FUMÉE ET DE CO
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans
des zones fermées ou confinés peut être dangereux. Assurez-vous que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont
en bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement pour assurer une exposition involontaire. Il est recommandé
d’utiliser les deux écrans de fumée et de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vérifiez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des fines) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints effilochés, brisés ou compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise un
“joint 5/8 corde de diamètre
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orifices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
SURFACES PEINTES
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez rénover
la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VITRE – NETTOYAGE, DÉPOSE ET REMPLACEMENT D’UNE VITRE DE PORTE CASSÉE
Nettoyage - Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser 000 laine d’acier et de l’eau pour nettoyer la vitre. NE PAS utiliser de nettoyants
abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du
verre brisé. Le verre de remplacement peut être acheté auprès de votre revendeur USSC. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez les quatre (4) vis et les retenues en verre.
background
15
Tous les jours Toutes les semaines
Tous les mois ou
selon les besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de combustion Brossée
Cendres Vérifiées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur de combustion Aspirées / Brossées
Turbine du ventilateur de convection Aspirée / Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (fin de saison) Vidée et aspirée
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant adapté à la manipulation du verre cassé), retirez soigneusement
les morceaux de verre en vrac du cadre de la porte. Éliminer correctement tout le verre cassé. Seul le verre céramique
à haute température de la taille et de l’épaisseur appropriées peut être utilisé. NE PAS substituer les matériaux alternatifs
pour le verre. Contactez votre revendeur agréé pour obtenir ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les fixations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le réchaud avec le
verre enlevé, fissuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage, vérifiez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation
et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous
les filtres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez toutes les commandes et vérifiez qu’elles
fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il suffit pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle
est dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent
être inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
background
17
L’écran affiche « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air ou les tuyaux
de fixation au poêle pour le tuyau souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit
d'air et soufflez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau
souple et le tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le
tuyau souple, utilisez un cintre à vêtements métallique pour le
déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou
des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vérifiez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vérifiez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux
critères du Guide d'utilisation.
Les connexions du fil de l'interrupteur de débit d'air sont
défectueuses.
Vérifiez les connecteurs qui relient les fils gris à l'interrupteur de
débit d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vérifiez si le ventilateur de
combustion est en fonctionnement. Sinon, vérifiez l'alimentation
électrique du ventilateur de combustion. Ce doit être la
tension nominale. Si l'alimentation électrique est bonne, c'est
le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est absente,
reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant au
ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de
combustion, vérifiez toutes les connexions des fils électriques. Si
tous les fils sont bien connectés, c'est le tableau de commande
qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant à
l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension
d'alimentation de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre
environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérifier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau
souple d'air du corps du poêle. L'autre extrémité restant
branchée sur l'interrupteur d'air, aspirez très doucement
depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez débrancher
entièrement le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air
pour vérifier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic,
c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION,
UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER
L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
Guide de dépannage
16
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut vous
faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par vous-même. Les
problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible; 2) mauvaise utilisation ou
mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de fabrication. Vous pouvez en général
résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4
et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des pièces indiquées.
Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin
clignote.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/
OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide.
Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualifié.
L’écran affiche « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le graissage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus élevé pendant
de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève
au point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans
ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vérifiez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
Guide de dépannage
ATTENTION: Cet appareil de chauffage au bois a besoin d’inspection périodique et la réparation pour un fonctionnement
correct. Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les
instructions de ce manuel.
background
17
L’écran affiche « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air ou les tuyaux
de fixation au poêle pour le tuyau souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit
d'air et soufflez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau
souple et le tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le
tuyau souple, utilisez un cintre à vêtements métallique pour le
déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou
des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vérifiez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vérifiez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux
critères du Guide d'utilisation.
Les connexions du fil de l'interrupteur de débit d'air sont
défectueuses.
Vérifiez les connecteurs qui relient les fils gris à l'interrupteur de
débit d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vérifiez si le ventilateur de
combustion est en fonctionnement. Sinon, vérifiez l'alimentation
électrique du ventilateur de combustion. Ce doit être la
tension nominale. Si l'alimentation électrique est bonne, c'est
le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est absente,
reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant au
ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de
combustion, vérifiez toutes les connexions des fils électriques. Si
tous les fils sont bien connectés, c'est le tableau de commande
qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant à
l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension
d'alimentation de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre
environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérifier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau
souple d'air du corps du poêle. L'autre extrémité restant
branchée sur l'interrupteur d'air, aspirez très doucement
depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez débrancher
entièrement le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air
pour vérifier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic,
c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION,
UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER
L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
Guide de dépannage
background
19
L’écran affiche « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou
des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a été
débranché.
Vérifiez si les fils du thermodisque POF sont correctement
branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux fils et en les raccordant avec un petit
morceau de fil. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vérifiez le branchement des fils qui
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour
pouvoir examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement
l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte
du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis
faites pivoter l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière
vers vous, jusqu'à ce que vous puissiez soulever l'arbre et
le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre, recherchez des
pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué
le blocage. Vérifiez également le tube de la tarière, en
recherchant des signes de dommage, tels que des bavures,
des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal
qui pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
L’écran affiche « E5 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle affiche automatiquement « E5 » en clignotant
lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau
de commande. Vérifiez si le capteur est débranché. Si
le capteur n’est pas débranché, c’est le capteur qui est
endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas, le capteur
doit être remplacé.
Guide de dépannage
18
L’écran affiche « E3 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour un réglage
de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être
fermer complètement le registre.
Les orifices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou le système
d'évacuation sont partiellement obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vérifiez les connexions des fils qui
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur
de la tarière en retirant la goupille de la tarière, puis retirez
les deux boulons qui fixent le support de tarière au tube de
tarière. Vous pouvez maintenant retirer le support du tube de
tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube de tarière
pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la
tarière pour la sortir du tube afin de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux fils et en les raccordant avec un petit
morceau de fil. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le courant au
thermodisque POF ou aux autres composants du système
de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque
POF après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
Guide de dépannage
background
19
L’écran affiche « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou
des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a été
débranché.
Vérifiez si les fils du thermodisque POF sont correctement
branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux fils et en les raccordant avec un petit
morceau de fil. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vérifiez le branchement des fils qui
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour
pouvoir examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement
l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte
du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis
faites pivoter l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière
vers vous, jusqu'à ce que vous puissiez soulever l'arbre et
le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre, recherchez des
pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué
le blocage. Vérifiez également le tube de la tarière, en
recherchant des signes de dommage, tels que des bavures,
des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal
qui pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
L’écran affiche « E5 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle affiche automatiquement « E5 » en clignotant
lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau
de commande. Vérifiez si le capteur est débranché. Si
le capteur n’est pas débranché, c’est le capteur qui est
endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas, le capteur
doit être remplacé.
Guide de dépannage
background
21
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le nettoyage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection.
Si le courant arrive au ventilateur quand il est arrêté, le
tableau de commande fonctionne normalement. Si aucun
courant n'arrive au ventilateur quand il est arrêté pendant
le fonctionnement du poêle, le tableau de commande est
défectueux.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME PRÉVU
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou est
défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45
minutes. Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez
sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le
poêle ne redémarre pas, vérifiez que le thermodisque ne soit
pas défectueux. Pour tester si le thermodisque est défectueux,
vous pouvez le contourner comme décrit précédemment
pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir
examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon
inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent
la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des
soudures cassées. Retirez tout corps étranger susceptible
d'avoir provoqué le blocage. Vérifiez également le tube de
la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que
des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées
dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vérifiez tous les fils et connecteurs branchés sur le moteur de
tarière, l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les fils et connecteurs bien raccordés,
et que l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché,
testez la tension qui arrive au moteur de tarière. En l'absence
de tension nominale arrivant au moteur de tarière lorsque
le témoin d'alimentation en combustible est allumé, c'est le
tableau de commande qui est défectueux.
Guide de dépannage
20
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le
démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire
de fermer complètement le registre pour permettre l'allumage.
Après l'apparition d'une flamme, le registre peut être réglé en
fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube d'allumeur est
obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu.
L'orifice d'entrée d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas
du boîtier. Vérifiez qu'il soit dégagé. Regardez aussi depuis
l'avant du poêle pour vérifier l'absence de tout débris autour
de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond vers l'arrière
du foyer.
Vérifiez que le collet de prise d'air du pot de combustion
touche la paroi arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez
l'extrémité de l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de
2 minutes, cette extrémité doit rougeoyer. Sinon, c'est que
l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de courant à
l'allumeur.
Vérifiez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage.
Ce doit être la tension nominale. Si la tension est inférieure à
la valeur nominale, vérifiez le câblage. Si le câblage est bon,
c'est le tableau qui est défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-
vous qu'ils soient tous scellés avec du silicone RTV supportant
une température de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez
les joints avec du ruban métallique UL-181-AP. Vérifiez
également que la pièce d'adaptation carré/cercle du
ventilateur de combustion ait été correctement scellée avec
le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion est
défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui
doivent être en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur
devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vérifiez soigneusement
le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez
également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le problème persiste, prenez contact avec
votre revendeur.
Guide de dépannage
background
21
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le nettoyage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection.
Si le courant arrive au ventilateur quand il est arrêté, le
tableau de commande fonctionne normalement. Si aucun
courant n'arrive au ventilateur quand il est arrêté pendant
le fonctionnement du poêle, le tableau de commande est
défectueux.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME PRÉVU
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou est
défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45
minutes. Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez
sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le
poêle ne redémarre pas, vérifiez que le thermodisque ne soit
pas défectueux. Pour tester si le thermodisque est défectueux,
vous pouvez le contourner comme décrit précédemment
pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir
examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon
inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent
la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des
soudures cassées. Retirez tout corps étranger susceptible
d'avoir provoqué le blocage. Vérifiez également le tube de
la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que
des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées
dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vérifiez tous les fils et connecteurs branchés sur le moteur de
tarière, l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les fils et connecteurs bien raccordés,
et que l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché,
testez la tension qui arrive au moteur de tarière. En l'absence
de tension nominale arrivant au moteur de tarière lorsque
le témoin d'alimentation en combustible est allumé, c'est le
tableau de commande qui est défectueux.
Guide de dépannage
background
23
Schéma des pièces
3
1
6
7
8
910
11
1213
1415
16
17
18
29
30
31
28
27
26
25
23
24
5
22
21
20
4
19
2
22
LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale, ce qui limite
la circulation d'air dans le pot de combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé
conformément aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un réglage de
chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du
poêle et essayez de rallumer l'appareil.
Les orifices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Amortisseur Air est cassé.
Inspecter visuellement l’amortisseur. Assurez-vous que la
plaque d’amortissement est fixé à la tige d’amortisseur.
Lorsque la tige de l’amortisseur est déplacé la plaque doit se
déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui
entre dans le pot de combustion en recherchant des corps
étrangers.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé
les pales. La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique qu’au
problème « LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT ».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de
mauvaise qualité. Si possible, essayez une autre marque de
granulés. Essayez aussi une marque composée d'un autre
type de bois (résineux plutôt que feuillus). Des bois différents
présentent des caractéristiques différentes qui affectent la
combustion.
Guide de dépannage
L’interrupteur de surchauffe se déclenche tout le temps
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le graissage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé pendant de
longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève
au point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans
ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vérifiez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
background
23
Schéma des pièces
3
1
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
29
30
31
28
27
26
25
23
24
5
22
21
20
4
19
2
background
25
1.25A 250V
Fusible
7.5A 250V
Fusible
Schéma de câblage
CORRECT FAUX
Assurez-vous que les fils sont connectés aux deux
broches inférieures de l’interrupteur de la trémie,
comme illustré.
24
Liste des pièces
Clé Partie La description Qté
1 892199 Boîtier De Contrôleur PCBA 1
2 80630 Contrôleur PCBA 1
3 891148 Loquet Du Couvercle 1
4 892669 Soudure Supérieure 1
5 80491 Interrupteur Du Couvercle 1
6 80631 PCBA 1
7 892672 Panneau Latéral Ventilé À Droite 1
8 892673 Panneau Latéral Ventilé Gauche 1
9 892674 Panneau Arrière Aéré 1
10 892660 Trémie 1
11 80462 Connecteur Électrique Ac 1
12 80602 Ventilateur D'échappement 1
13 88166 Joint De Soufflante D'échappement 1
14 892668 Couvercles De Nettoyage En Frêne 2
15 88258 Joint De Nettoyage Des Cendres 2
16 80607 Allumeur 1
17 83538 Collier D'arbre De Tube D'allumage 1
18 69762 Pot De Combustion 1
19 80599 Disque D'échappement 1
20 80529 Moteur De Vis Sans Fin 1
21 892665
Support De Montage Du Moteur De La Vis
Sans Fin
1
22 892661 Soudure Du Boîtier De La Tarière 1
23 892677 Tarière 1
24 892664 Douille D'agitateur 1
25 80455 Disque En T Pour Air Ambiant 1
26 80709 Ventilateur De Pièce 1
27 80549 Interrupteur À Vide 1
28 88176 Couverture Isolante 1
29 892659 Soudure Principale 1
30 892671 Bas Avant 1
31 892670 Assemblage De Porte 1
* 80710 Faisceau De Câblage 1
* 80711 Thermistance 1
* Objet Non Montré
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L'APPAREIL. L'UTILISATION DE COMPOSANTS
TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie La description Qté
1 892663 Ensemble poignée 1
2 40792 Porte d’alimentation 1
3 88066 Joint de corde rond 3/4 po 46 po
4 892667 Verre de porte 1
4
3
2
1
background
25
1.25A 250V
Fusible
7.5A 250V
Fusible
Schéma de câblage
CORRECT FAUX
Assurez-vous que les fils sont connectés aux deux
broches inférieures de l’interrupteur de la trémie,
comme illustré.
background
26

Specifications

Vogelzang VG5710 Questions and Answers