
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/s6curit_
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1594
BOSCH
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Informacibn para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : N_mero de tel_fono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
For English Parlez-vous fran_:ais? _,Habla espafiol?
See page 2 Voir page 15 Ver pagina 28

Power Tool Safety Rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change
the plug in any way. Double Insulation []
eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power
supply system. Before plugging in the tool, be
certain the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the nameplate. Do not use
"AC only" rated tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded. If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your
tool. Electrician's rubber gloves and footwear
will further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil,sharp
edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to
"Recommended sizes of Extension Cords" in
the Accessory section of this manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts. Keep
handles dry, clean and free from oil and
grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
"OFF" before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch "ON" invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool "ON". A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
-2-

Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it
"ON" or "OFF". Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. Any alteration or
modification is a misuse and may result in a
dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when
used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Safety Rules for Planers
Secure the material being planed. Never
hold it in your hand or across legs. Small
workpiece must be adequately secured so
that the rotating planer blades will not pick it
up during forward motion of the planer.
Unstable support can cause the blades to
bind causing loss of control and injury.
Make sure the spring operated automatic
retracting rabbet guard returns to blade
covering position instantly. The blades are
hidden from view and you may be cut if
blade is contacted.
Always start the plane before blade is in
contact with the workpiece and allow the
blade to come to full speed. Tool can
vibrate or chatter if blade speed is too slow
at beginning of cut and possibly kickback.
Check the workpiece for nails, if there are
nails, either remove or set them well
below intended finished surface. If tile
planer blades strike objects like nails it may
cause the tool to kickback and serious
personal injury may result.
Never leave the trigger locked "ON".
Unplug the planer before changing
accessories. Before plugging the tool in,
check that the trigger lock is "OFF".
Accidental start-ups may occur if planer is
plugged in while changing an accessory.
After changing blades, rotate the blade
drum to make sure blades are not hitting
any part of the blade head housing and
the blade locking screws are tight.
Spinning blades could strike tool housing
and damage tool as well as possible injury.
-3-

Always hold the tool firmly with both
hands for maximum control.
Never pull the plane backward over the
workpiece. Loss of control may occur.
Do not put fingers or any objects into the
chip ejector or clean out chips while tool
is running. Contact with blade drum will
cause injury.
Remove plug from power source if it
becomes necessary to remove chips. The
blades are hidden from view and you may be
cut if blade is contacted.
Never place the plane down until the
blade is completely at rest. Surface
contact with coasting blade drum may cause
the plane to walk out of control.
Never use dull or damaged blades. Sharp
blades must be handled with care.
Damaged blades can snap during use. Dull
blades require more force to push the tool,
possibly causing the blade to break.
_Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
-4-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watt
kg Kilograms
min Minutes
s Seconds
O Diameter
no No load speed
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
Frequency (cycles per second)
Power
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2, 3.... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, Ill, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
[] Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
(_) Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
This symbol designates that
This symbol designates _ that this tool is listed by this tool
that this tool is listed by ! II|g _ Underwriters Laboratories, complies
the Canadian Standards C _VLJ US and listed to Canadian to NOM
Association. v Standards by Underwriters Mexican
Laboratories. Standards.
0® m-e
-5-

Functional Description and Specifications
_ Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Planer
DEPTH
ADJUSTMENT
KNOB
WING _
KNOB
I
"LOCK-OFF'RELEASE
BUTTON
CHIP I
EXHAUST
PORT
RABBETING
DEPTH STOP
(OPTIONAL)
TRIGGER
SWITCH
DRIVE BELT
COVER
SCREW
CHIP EXHAUST PORT
LEVER
DEPTH
SCALE
GUIDE
BRACKET
PIVOT
FENCE
ROUND
KNOB
SCALE
WING KNOB
Note: Each unlabeled mark
represents 0.5 mm.
Model number
Voltage rating
Amperage rating
No load speed
1594
120 V Q,, 50 - 60Hz
6.5A
no 16,500/min
Maximum Capacities
Planing depth 0 - 3/32" (0 - 2.6mm)
Rabbeting depth 0 - 5/16" (0 - 9mm)
Planing width 3-1/4" (82mm)
-6-

CHIP EXTRACTION
The planer comes with two chip exhaust
ports, which may be used with a chip bag
(Fig.2) or a shop vacuum and vacuum
connector (Fig.3) to keep your work
environment cleaner. The chip bag or
vacuum connector may be attached to either
end of the exhaust port.
Moving the port selector lever to position 1
(towards front of tool) discharges chips to
the left, while position 2 (towards rear of tool)
discharges chips to the right. (Fig. 1)
Included is the VACOO2 adapter that will
connect the hood to 1-1/4" and 1-1/2"
vacuum hoses. An adapter to connect the
hood to 2-1/2" hoses is also available
separately.
PLANER BLADES
• There are three types of blades that can
be used with the Bosch 1594 planer;
standard mini tungsten carbide blades,
Bosch Woodrazor micrograin mini
tungsten carbide blades (standard
equipment with the Bosch 1594 planer),
and large HSS blades.
• While the Bosch 1594 mini tungsten
carbide blades are sharper and more
durable than standard mini tungsten
carbide blades, the assembly and
adjustment of both of Woodrazor and
standard tungsten carbide blades are the
same. Henceforth, all references in this
manual to "mini TC blades" refer to both
Woodrazor blades and standard mini
tungsten carbide blades.
• To use large HSS blades with the 1594 it
is necessary to purchase optional
accessories.
Wear protective gloves
when changing planer
blades. Edges are sharp and may cause
injury.
REMOVING MINI TUNGSTEN
CARBIDE BLADES
Mini TO planer blades have two cutting
edges, and may be reversed when one of
the cutting edges becomes dull or chipped.
(Fig. 6)
Before any work on the machine itself, pull
the power plug.
-7-
CHIP BAG
EXHAUST
PORTS
VACUUM
CONNECTOR
(OPTIONAL)
Always changes both blades at the same
time. Otherwise, imbalance can cause
vibration and reduce the useful service life of
the tool. Use only blades designated for use
with this model, because other blades can
cause vibration, decrease performance and
may not clamp securely in blade holder. Do
not attempt to sharpen or use re-sharpened
any TC blades.
To remove the blades:
1. Rotate the blade drum until the clamping
jaw is parallel to the planer shoe.
2. Loosen the three clamp screws by about
one revolution each. (It is not necessary to
remove the clamping jaw.) (Fig.4)
3. Slightly rotate the blade drum and use a
piece of wood to push the blade sideways
and out from under the clamping jaw.
Make sure to keep your fingers away from
the sharp edges of the blade. If the blade
is gummed and difficult to remove, you
may clean the blade and clamp with
mineral spirits, lacquer thinner or alcohol.
(Fig. 5)

4.Rotatethebladedrum180°andrepeat
theprocedureto removethesecond
blade.
INSTALLING AND ADJUSTING MINI
CARBIDE BLADES
If the blades and/or holder are gummed and
difficult to remove, remove the clamping
jaws and screws and clean all surfaces with
mineral spirits; lacquer thinner or alcohol, as
this will ensure an accurate blade setting
and proper tool performance. (See
REMOVAL OF MINI TC BLADE HOLDERS
AND RETAINERS)
To install, carefully slide the blades onto
ridges on the blade holders.
To ensure proper operation and an even cut,
the blades must be positioned so that they
are:
° Centered relative to the front and rear
shoes.
° Aligned with each other.
° Positioned so that they will not touch
against any part of the planer when
rotated.
° Evenly pressed back toward the holder to
ensure that they are level.
INSTALLATION PROCEDURE
1. Align the groove on top of the blade with
the ridge of the blade holder and carefully
slide the blade onto the blade holder, as
shown in Figure 6.
2. Using a block of wood push the TC blade
back towards the blade holder so that the
inner side of the blade is pressed against
the sloping part of the blade holder. (This
will ensure that the blades are level.)
3. Then tighten the Torx clamping screws
using the correct tightening sequence
(1,2,3), as shown in Figure 4, and your
planer is ready for use.
Blade Retainer Screws - Under normal
circumstances, the position of the retainer
on the mini TC blade holders does not
require readjustment. If fact, the screws that
attach the retainer to the blade holder are
factory sealed with a yellow fastening
compound that should not be disturbed.
However, if you believe that adjustments
must be made, proper adjustment is critical,
and it is best performed by a Bosch Factory
Service or Bosch Authorized Service Center.
SHOE
CLAMPING
BLADE
WRENCH
CLAMPING
SCREW
BLADE
DRUM
BLADE
HOLDER
RIDGE
BLADE
HOLDER
-8-

CONVERSION TO HIGH-SPEED
STEEL BLADES
The 1594 Planer can be converted to accept
large HSS blades. The conversion requires
the optional PA1204 HSS Blades with
Retainers (pair). (Fig. 7)
Additional pairs of HSS blade, the PA1205
large HSS blades, can also be purchased
separately.
REMOVAL OF MINI TC BLADE
HOLDERS AND RETAINERS
1. Rotate the blade drum until the clamping
jaw is parallel to the planer shoe.
2. Loosen the three clamp screws
completely and remove the screws and
clamping jaw.
3. Slightly rotate the blade drum and use a
piece of wood to push the blade, holder
and retainer off of the blade drum. Make
sure to keep your fingers away from the
sharp edges of the blade. If the blade is
gummed and difficult to remove, you may
clean the blade and clamp with mineral
spirits, lacquer thinner or alcohol.
4. Rotate the blade drum 180 ° and repeat
the procedure to remove the second
blade.
INSTALLATION OF HSS BLADES
AND RETAINERS
Before inserting a new or sharpened blade,
clean all surfaces (blades, retainer and drum)
with mineral spirits; lacquer thinner or
alcohol, as this will ensure an accurate blade
setting and proper tool performance.
New or re-sharpened plane blades must be
properly leveled before installation using the
optional PA1206 HSS Blade Leveling
Fixture. (The PA1204 HSS Blades with
Retainers are leveled at the factory.)
To ensure proper operation and an even cut,
the blades must be positioned so that they
are:
• Centered relative to the front and rear
shoes.
• Aligned with each other.
• Positioned so that they will not touch
against any part of the planer when
rotated.
Procedure:
1. To install the blades, carefully slide the
blade/retainer assembly sideways to over
one of the two clamping areas on the
blade drum. The retainer must engage in
the groove. (Fig. 8)
BLADE
RETAINER
HSS
BLADE
2. Place a properly-oriented clamping jaw
over the blade. (Fig. 4)
3. Tighten the three clamp screws with the
Torx key using the correct tightening
sequence (1,2,3). (Fig. 4)
4. Rotate the blade drum 180 ° and repeat
the procedure for the second blade
clamp.
REMOVING LARGE HSS BLADES
To remove the blades:
1. Rotate the blade drum until the clamping
jaw is parallel to the planer shoe.
2. Loosen and remove the three clamp
screws with the Torx key.
3. Also remove the clamping jaw.
4. Slightly rotate the blade drum and use a
piece of wood to push the blade and
retainer sideways and out of the blade
drum. Make sure to keep your fingers
away from the sharp edges of the blade. If
the blade is gummed and difficult to
remove, you may clean the blade and
clamp with mineral spirits, lacquer thinner
or alcohol.
Rotate the blade drum 180 ° and repeat the
procedure to remove the second blade.
-9-

RESHARPENING HSS BLADES
Worn or dull HSS plane blades can be re-
sharpened. The optimal blade angle of 50°
should be maintained when sharpening.
Once a total of 6 mm of steel has been
removed from tips of the blades, both blades
must be replaced because the minimum
HSS blade height is 23 mm from back to tip.
LEVELING OF HSS BLADES
A PA1206 HSS Blade Leveling Fixture
(optional accessory) is required to level new
or resharpened HSS blades. (Not necessary
with the PA1204 HSS Blades and Retainers,
which are leveled at the factory.)
1. Place the blade and blade retainer on the
leveling fixture and make sure that the
blade retainer engages in the grooves
intended for this purpose. (Fig. 9)
2. Press the plane blade against the stop in
front of the cutting edge to achieve the
proper depth and evenness (levelness)
and with the blade retainer in this position
and tighten it with the locking screws. This
will automatically adjust the blade to the
correct height and levelness.
3. Tighten the retainer screws.
4. Remove blade and retainer assembly from
the leveling fixture.
5. Repeat the procedure for the second
blade.
BLADE
LEVELING
FIXTURE
BLADE
RETAINER
HSS
BLADE
-10-

Operating Instructions
TRIGGER "ON/OFF" SWITCH
_Hold the tool with both
hands while starting the
tool, since torque from the motor can
cause the tool to twist.
To turn tool "ON": depress the "Lock-Off"
release button from either side and squeeze
the trigger switch.
To turn the tool "OFF": release the trigger
switch and it will return to "OFF" position
automatically.
To increase switch life, do not turn switch on
and off while tool and drum are held against
a workpiece.
PLANING ACTION
Proper planing action helps to achieve the
desired result. With practice and experience,
it will become second nature. Make sure that
the workpiece is held in place securely on
your work surface, and standing
comfortably, hold the planer firmly with both
hands.
1. With the planer fully adjusted, place the
front shoe on the workpiece, (be certain
that the blade drum is not in contact with
the work) and start the planer as
described earlier.
2. With pressure on the front shoe, and the
fence against the side of the work (to
control the width or angle,) feed the planer
PARK
REST
SHOE
steadily until the full length of the rear
shoe passes over the edge of the
workpiece. (Fig. 10)
3. Then gradually transfer pressure to the
rear shoe, and continue planing to the end
of the cut.
4. Feed the planer at a uniform and
reasonable rate that does not put
excessive strain on the motor or blades,
(do not pull the planer back over the
surface already cut.)
5. Use progressive cuts until you are near
the desired depth, and then re-adjust to a
shallow cut for the final pass to obtain a
good surface finish.
The motor may stall if
improperly used or
overloaded. Reduce the pressure (feed
rate) or depth of cut to prevent possible
damage to the tool if the motor labors.
DEPTH OF CUT & FEED RATE
The cutting depth (planing depth) is
determined by the difference in height
between the adjustable front shoe and the
fixed rear shoe of the planer. The depth
knob adjusts the front shoe, which retracts
and exposes the blade and determines the
amount of material removed from the
workpiece. The cutting depth range is from 0
to 3/32" or 2.6 mm per pass. (Fig. 1)
The appropriate depth of cut and feed rate
depends on the workpiece material:
To avoid clogging and/or damage to the
motor, a more shallow (thin) cut and/or a
slower feed rate may be needed if the
material has any of these characteristics:
hardness; gumminess, sappiness, moisture,
paint, varnish and/or knots. Also, when
planing against the grain or across the grain
rather than with the grain, a shallower cut
and/or slower feed rate is required.
Whenever possible, test by planing a similar
piece of scrap material.
Use multiple, progressive cuts to achieve the
total desired depth.
Start with a shallow cut. If the plane moves
freely through the workpiece with no
excessive load on the motor, the depth
setting can be increased before the next cut.
(Do not change depth of cut while planing.)
When near the desired total depth, re-adjust
the planing depth to a shallow setting for the
final cut to obtain a good surface finish.
Adjusting the Depth of Cut: Rotate depth
adjustment knob clockwise until the
indicator is aligned with the desired cutting
depth on the depth scale (Fig. 1).
-11-

PARK REST STAND
The park rest stand automatically springs
down to help keep the blade from coming in
contact with the work surface when planer is
not in use (Fig. 11). The park rest stand is
designed to swing up and out of the way by
it itself when the back of the plane crosses
the leading edge of the workpiece (Fig. 10).
It will also swing up when planing begins in
the middle of the work piece (in from the
edge of the work piece).
UNCLOGGING THE CHIP EXHAUST
SYSTEM
Remove plug from power
source if it becomes
necessary to manually remove chips. The
blades are hidden from view and you may be
cut if contacted.
To minimize the possibility of clogging, make
sure:
1. Chip eject lever is all the way forward (left
eject) or back (right eject).
2.The depth of cut is reasonable for the
material.
3. The feed rate is reasonable for the
material.
(See FEED RATE & DEPTH OF CUT)
If clogging occurs, stop the planer and move
the chip eject lever back and forth. If this
does not break up the clog, unplug the
planer and carefully insert a screwdriver or
similar object into the dust port to break up
the clog.
DELUXE BEVEL GUIDE FENCE
The Deluxe Bevel Guide Fence (Fig. 12) can
be used to cut various desired widths, with
the additional capability of guiding the planer
on any angle up to 45 degrees, to allow
edge chamfering (Fig. 13).
Installing the angle fence: Place the wing
knob through the appropriate hole in the
guide bracket and screw into the housing.
Securely tighten wing knob (Fig. 1).
Setting the cutting width: Loosen wing
knob and using the width scale, slide the
fence along the guide bracket to the desired
position. Securely tighten wing knob (Fig. 1).
Setting the cutting angle: Loosen round
knobs and pivot the fence to the desired
position. Securely tighten round knobs
(Fig. 1).
PARK
REST
9ram
Note that the adjustable front shoe contains
three chamfer V-grooves, which will follow
the corner of a workpiece to allow easier
handling when using the deluxe angle/width
fence (Fig. 13).
-12-

STRAIGHT GUIDE FENCE
The optional Straight Guide Fence can be
used to cut various desired widths.
(Fig. 14)
Installing the guide fence: Place the wing
knob through the appropriate hole in the
guide bracket and screw into the housing.
Securely tighten wing knob.
Setting the cutting width: Loosen wing
knob and slide the fence along the guide
bracket to the desired position. Securely
tighten wing knob. Be certain that the flat
washer (supplied) is fitted between the
bottom of the guide fence and wing knob or
the guide fence is likely to slip.
RABBETING DEPTH STOP
The optional rabbeting depth stop accessory
(Fig. 1) allows the user to set any rabbeting
depth from 0 to 5/16 inch. For best results, it
is important that the blade be properly
aligned (See "BLADE ALIGNMENT"). The
width of the rabbet is controlled by the width
fence. The final depth is achieved by
repetitive cutting until the rabbeting depth
guide contacts the workpiece. The maximum
rabbeting depth is 5/16"
Setting the rabbet depth: Loosen wing
knob and using the depth scale on the
rabbeting depth stop, set the desired rabbet
depth. Securely tighten wing knob.
DRIVE BELT
The drive belt is a normal maintenance part
and should be inspected periodically for
wear. If the drive belt shows signs of drying
out, cracking or tearing, it should be
replaced. If the drive belt will not track
properly or comes off the pulleys, it should
be replaced.
Installing new drive belt: Loosen screw and
remove the drive belt cover. Cut and remove
the worn drive belt. Before installing the new
drive belt, clean both pulleys thoroughly.
First place the new drive belt onto the drive
pulley then rotate clockwise while pushing
the belt onto the driven pulley. Reinstall the
drive belt cover and securely tighten screw
(Fig. 15).
I=[_liLq
OPTIONAL STRAIGHT
GUIDE FENCE
DRIVEN
PULLEY
SCREW
DRIVE
PULLEY
DRIVE DRIVE
BELT BELT
COVER
-13-

Service
_ Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Cleaning
_To avoid accidents always
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
I__ Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Clean the park rest shoe regularly and ensure
that it springs back freely.
If an extension cord is
Ir_iV_Vl:1:l_ll_[_
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use
3-wire extension cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
NOTE:The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool's Cord Size in A.W,G. Wire Sizes in mm 2
Ampere
Rating
Cord Length inFeet
25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Cord Length inMeters
15 30 60 120
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 --
Woodrazor reversible micro grain
TC blades (2) *
T-30 Torx blade wrench *
Deluxe Bevel Guide Fence *
Vacuum hose adapter **
Straight Guide Fence **
Rabbeting depth stop **
Chip bag *
High-Speed Steel Blades **
HSS Blade Leveling Fixture **
High-Speed Steel Blades with Retainers **
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-14-

R glesde S curit G n rales
Vous devezlire el comprendretoutesles instructions.Lenon-respect, marnepartiel,
des instructions ci-apr_s entra_neun risque de choc _letrique d'incendie et/ou de
blessuresgraves.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez_ ceque I'airedetravailsoitpropreet bien
_clair_e. Le d_sordre et le manquede lumi_re
favorisentlesaccidents.
N'utilisez pas d'outils _lectriques dans one
atmosphereexplosive,par exempleenpr_sencede
liquides,degazoudepoussi_resinflammables,Les
outils_lectriquescr_entdes_tincellesqui pourraient
enflarnrnerlespoussi_resoules vapeurs
Tenez_ distanceles curieux,les enfantset les
visiteurspendantqnevoustravaillezavecnnontil
_lectriqne.IIs pourraientvousdistraireetvousfaire
faireunefaussemanoeuvre,
S_curit__lectrique
Les outils _ double isolation sont _quip_s d'une
fiche polaris_e (one des lames est plnslarge que
I'autre), qui ne pent se brancher qne d'une seule
fat;on dans one prise polaris_e. Si la fiche n'entre
pasparfaitement dans la prise, inversezsa position
; si elle n'entre toujonrs pasbien, demandez _ un
_lectricien qnalifi_ d'installer one prise de courant
polaris_e. He modifiez pas la fiche de I'outil. La
double isolation[_limine le besoin d'un cordon
d'alimentation_ trois fils avec raise _ la terre ainsi que
d'une prise de courant raise _ la terre Avant de
brancher I'outit, assurez-vous que la tension de la
prise correspond, _ cefle indiqu6e sur la plaque
signal_fique. N'utilisez pas d'outfls pr_vus pour
courant alternatif seulement avec une source de
courant continu.
I_viteztoutcontactcorporelavec des surfacesmises
la terre (tuyauterie, radiateurs, cnisini_res,
r_frig_rateurs, etc.). Lerisque de choc _lectrique est
plus grand si votre corps est encontact avecla terre Si
I'utilisation de I'outil _lectrique darts un endroit
humide est indvitable, undisjoncteur de fuite _ laterre
doit 6tre utilis_ pour alimenter votre outil. Des
chaussures et des gants en caoutchouc d'dlectricien
contribueront 9 accroftre davantage votre sdcuritd
personnelle.
N'exposez pas les outils _lectriques _ la pluie ou
I'eau. La prdsence d'eau dans un outil dlectrique
augmente le risque de choc dlectrique.
Ne maltraitez pas le cordon. He transportez pas
I'outil par son cordonet ne d_branchezpas la fiche
entirant surle cordon. N'exposez pas le cordon_ la
chaleur, _ des hniles, _ des ar_tes vires on _ des
pi_ces en mouvement. Remplacez imm_diatement
nn cordon endommag& Un cordon endommagd
augmente le risque de choc dlectrique.
Lorsque vous utilisez un outil _lectriqne
I'ext_rieur, employez un prolongateur pour
I'ext_rieur marqu_ ,, W-A ,, ou ,, W ,,. Ces cordons
sont faits pour _tre utilis_s _ I'ext_rieur et r_duisent le
risque de choc dlectrique. Reportez-vous aux ,,
Dimensions recommanddes des cordons de rallonge
,,darts la section Accessoires de ce manuel.
S_curit_despersonnes
Restez alerte, concentrez-voussur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
_lectrique sivous _tes fatigu_ ousous I'influence de
drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entra_ner des blessures
graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
v_tements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
v_tements on les gants des pi_ces en mouvement.
Des v_tements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'6tre happds par des pi_ces en
mouvement. Gardez les poigndes s_ches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
M_fiez-vous d'un d_marrage accidentel. Avant de
brancherI'outil, assurez-vous que son interrnpteur
est sur ARRi:T. Lefait detransporter un outil avec le
doigt sur la ddtente ou de brancher un outil dont
I'interrupteur est en position MARCHEpeut menertout
droit _ un accident.
Enlevez les cl_s de r_glage ou de serrage avant de
d_marrer I'ontil. Une cl_ laiss_e dans une piece
tournante de I'outil peut provoquer des blessures.
He vons penchezpas trop en avant. Maintenez un
bonappui et restez en _quilibre entout temps, Un
bonne stabilit_ vous permet de mieux r_agir _ une
situation inattendue.
Utilisez des accessoires de s_curit& Porteztoujours
des lunettes ou one visi_re. Selon les conditions
portez aussi un masque antipoussi_re, des bottes de
sdcurit_ antid_rapantes, un casque protecteur et!ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le mat_riau sur une surface stable au
moyen de brides ou de tonte antre fa_on adequate.
Lefait de tenir la piece avec la main ou contre votre
corps offre unestabilitd insuffisanteet peutamener un
ddrapagede I'outil
-15-

Ne forcez pas I'outil. Utilisez I'outil appropri_ _ la
t_che. L'outil correct fonctionne mieux et de fa_on
plus sdcuritaire. Respectezaussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
N'utilisez pas un outil sison interrupteur est bloqo6.
Un outil quevous ne pouvezpas commander par son
interrupteur est dangereuxet doit _tre rdpard.
D6branchezla fiche de I'outil avant d'effectuer un
r6glage, de changer d'accessoire oude ranger
I'outil. De telles mesures preventives de s_curit_
r_duisent le risque de d_marrage accidentel de I'outil.
Rangez lee outils hers de la port6e des enlants el
d'autrespersonnesinexp_riment_es. Les outils sent
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent _tre toujours bien aff_t_s et
propres. Des outils bien entretenus, dont les ar_tes
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
coincer et plus faciles A diriger.Toute alteration ou
modification constitue un usageerron_ et peut causer
un danger
Soyez attentif _ tout d6salignement ou coincement
des pi_ces en mouvement, _ tout bris ou _ toute
autre conditionpr6judiciable au ben fonctionnement
de I'outil. Si vous constatez qu'un outil est
endommag_, faites-le r_parer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sent causes par des
outils en mauvais dtat. Elaborez un calendrier
d'entretien pdriodique devotre outil.
N'utilisez que des accessoires qoe le fabricant
recommande pour votre module d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir _ un outil, mais _tre
dangereux avecun autre.
Reparation
Lar_paration des outils61ectriques dolt_tre confi_e
un r_parateur qualifi6. L'entretienou la r_paration
d'un outil _lectrique par un amateur peut avoir des
consequences graves. Ainsi, des ills internes peuvent
_tre real places ou pinc_s des ressorts de rappel de
protecteur peuvent _tre months erron_ment.
Pour la r6paration d'un outil, n'employez que des
pi_ces de rechange d'origine. Suivez lee directives
donn_es_ la section ,, R_paration ,, de ce manuel.
L'emploi de pi_ces non autoris_es ou le non-respect
des instructions d'entretien peut crier un risque de
choc _lectrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, t_trachlorure de carbone
ammoniac, etc. peuvent abfmer les pi_ces en
plastique.
Consignes des curit pour lesrabots
Fixez la piece _ raboter. Ne la tenez jamais _ la
main et ne la posez jamais sur yes genoux. Les
petites pi_ces doivent _tre correctement brid_es pour
les emp_cher d'6tre happdes par la rotation des fers
du rabot quand on pousse celui-ci vers I'avant. Si le
support est instable, les fers risquent de coincer etde
causer uneperte de contr61eet des blessures.
Assurez-vous que le capet pour feuillures
rappel automatique par ressort retourne
instantan_ment a la position de
recouvrement du fer. Les fers sent caches
& la vue et vous risquez de vous blesser si
vous les touchez.
D6marrez toujours le rabot et laissez-le reenter en
r6gime avant de mettre le fer en contact avecla
piece. L'outil risque de vibrer ou de sursauter sila
vitesse du fer est trop faible quand on commence le
rabotageet il risque de reculer brutalement.
V_rifiezquela pibceestexemptedeclous.S'ily a
des clous, enlevez-les ou chassez-lesbienen
dessousdela dimensionsouhait_epour la surface
termin6e,Siles fersdu rabotrencontrentdesobjets
tels que des clous, I'outil risque de reculer
brutalementet de causerdes blessurescorporelles
graves.
Ne laissez jamais la g_chette verrouill_e
en position marche. D6branchezle rabetavant
de changertout accessoire.Avant de brancher
I'outil,v_rifiezquela g_chetteest surla position,,
arr_t ,, (OFF).Si le rabot reste branch_quandon
changeun accessoire,il y a risque de ddmarrage
intempestif.
Apr_savoir chang6les fers, laites tourner le
cylindreporte-fers(tambour)pour v6rifierque les
fers netoucbentaucunepartieducarteret que les
vis de blocagedesferssent serr_es.Lesfers en
rotation risquent de heurter le carter de I'outil et
d'abimercelui-ci. IIs risquentausside causerdes
blessures.
-16-

TeeeztoujoursI'outillermement_ deuxmainspour
mieuxlemaftriser
Ne tirez jamais le rahot versI'arri_re sur la surface
de la piece. Vous risquezd'en perdre le contr61e
Ne mettez pas les doigtsou tout aulre ohjetdans la
huse d'6vacuation descopeaux. Ne d6gagezjamais
les copeaux avec I'outil ee marche. Vous vous
blesseriez si vous touchiez letambour porte-fers
D_hranchez la prise s'il devenait n_cessaire de
d_gager les copeaux. Les fers sent caches et ils
risquent de vous couper si vous les touchez.
Ne posez jamais le rahot avant que le ler soil
I'arr_t complet. Si le fer touchait unesurface Iorsque
le tambour est en roue libre, vous risqueriez de perdre
le contr61edevotre rabot.
N'utilisez jamais de lers _mouss6s ou abfm_s.
Manipulez les lers affQl6s avec precaution. Les fers
abfm_s risquent de se briser pendant I'utilisation. Les
fers dmoussds ndcessitent plus d'effort pour pousser
I'outih ce qui risque de provoquer lacassure du fer.
Les travaux _ la machine
tel que pongage, sciage,
meulage, per_age et autres travaux du h_timent
peuvent crier des poussi_res contenant des
produits ¢himiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de mallormation cong_eitale ou d'autres
prohl_mes reproductifs. Ces produits chimiques
sont, parexemple :
• Le plomb provenant des peintures _ bassde plornb
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d'autres produits demagonnerie, et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois trait_s
chimiquement
Leniveau de risque dr] &cette exposition varie avec la
fr_quence de ces types de travaux. Pour rdduire
I'exposition _ ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventild et porter un dquipement de
s_curitd approprid tel que certains masques
poussi_re congus spdcialement pour filtrer les
particules microscopiques.
-17-

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent _tre utilisds sur votre outil. Veuillez les dtudier et
apprendre leur signification. Une interprdtation appropride de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de
faqon plus efficace
Symbole
V
A
Hz
W
kg
min
S
0
Ddsignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
Frdquence(cyclespar seconde)
Puissance
Poids
Temps
Temps
Taille des m_chesde perceuse,meules,
etc.
et plus st3re.
Nom
Volts
Amperes
Hertz
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diam_tre
[]
@
@
Cesymbole signifie quecet
outil est approuvd par
Underwriters Laboratories.
no Vitesse_vide Vitesse derotation. _vide
.../min Tours ou mouvementalternatif par Tours, coups, vitesseensurface, orbites.
minute etc., par minute
0 Position d'arr_t Vitesse zdro. couple zdro ...
1,2, 3.... Rdglagesdu sdlecteur Rdglagesdevitesse,decouple ou de
I.II. III ... position. Unnombre plus dlevdsignifie
unevitesseplus grande.
S_lecteurvariable _ I'infini avecarr_t Lavitesseaugmente depuisle r_glage0
'_ Fl_che Action dans la direction dela fl_che
",d Courantalternatif Type ou caractdristique du courant
Courantcontinu Typeou caractdristiquedu courant
Courantalternatif Type ou caractdristique du courant
ou continu
Construction classeII Ddsigne desoutils construits avecdouble
isolation
Bornedeterre Bornedemise _ laterre
Symbole d'avertissement Alerte I'utilisateur aux messages
d'avertissement.
SceauNi-OadRBRCTM Ddsignele programmede recyclagedes piles
Ni-Cad.
Cesymbole signifie que
cet outil est approuvd W"_
conformdment aux normes
C canadiennespar Underwriters
Laboratories. Cesymbole
signifie que
cet outil se
Cesymbole signifie quecet outil conforme aux
est approuvd par Underwriters normes
Laboratories et qu'il adtd mexicaines
US homologu_ selon les hermes NOM.
canadiennespar Underwriters
Laboratories.
Cesymbole signifie que cet
outil est approuvd par
I'Association canadienne de
normalisation.
-18-

Descriptionfonctionnelleet spdcifications
D_branchezlafichedela prisedecourantavantd'effectuerquelqueassemblage
our_glageque cesoitou de changerles accessoires.Cesmesuresde s_curit_
preventiver_duisentlerisqued'uneraiseenmarcheaccidentelledeI'outil.
Rabot
m
BOUTONDEVERROUILLAGE
SURARRET
RACCORD
BOUTONDE D'EVACUATION
REGLAGEDE
PROFONDEUR DESCOPEAUX
BOUTONA _
AILETTES
I
INTERRUPTEUR
AGACHETFE
BUTCEDE
PROFONDEUR
POURFEUILLURE
(ENOPTION)
CAPOTDE
COURROIE
RACCORDD'EVACUATION
DESCOPEAUX
LEVIERDESELECTIONOU
RACCORD
ECNELLE
DE
PROFONDEUR
GUIDE
INCLINABLE
BOUTON
ROND
Remarque : les graduations sans
reputes correspondent & 0,5 mm.
BOUTONA
AILETFES
DES
LARGEURS
Numdrode module 1594
Tension nominale 120V _ 50 - 60Hz
Intensit_ nominale 6.5A
Rdgime ) vide no16,500/rain
Capacit6smaximales
Profondeur de rabotage
Profondeur des feuillures
Largeur de rabotage
-19-
0 _ 1/16 po (0 _ 2,6 ram)
0_5/16 po (0_9 ram)
3-1/4 po (82 ram)

I_VACUATIONDES COPEAUX
Le rabot est muni de deux raccords d'dvacuation de
copeaux sur lesquels on pout brancher soit un sac
copeaux (Fig, 2) soit un aspirateur d'atelier avec un
raccord d'aspiration (Fig, 3) pour amdliorer la
propret_ de votre environnement de travail, Le sac
copeaux ou le raccord d'aspiration pout 6tre branchd
sur I'un ou I'autre des raccords d'_vacuation.
Quand le levier desdlection du raccord est en position
1 (vers I'avant de I'outil), los copeaux sont _vacuds
gauche. En position 2 (vers I'arri_re de I'outil), los
copeaux sent dvacuds&droite (Fig. 1).
L'adaptateur VACO02permettant de raccorder la bose
des tuyaux d'aspiration de 1-1/4 po ou 1-1/2 po est
compris. Un adaptateur pour raccorder la bose _ un
tuyau de 2-1/2 po est dgalement disponible en option.
FERSDERABOT
• II y a trois types de fers qui peuvent _tre utilis_s
avec le rabot dlectrique Bosch 1594 : los mini fers
ordinaires au carbure de tungst_ne, los mini fers
Bosch Woodrazor au carbure de tungst_ne
micrograin (livrd en standard avec le rabot
dlectrique Bosch 1594), et los grands fers en acier
rapide.
• Bien que los mini fers Bosch 1594 au carbure de
tungst_ne soient plus tranchants et plus durables
que los mini fers ordinaires au carbure de
tungst_ne I'assemblage et le rdglage se font de la
m_me maniere pour los deux types de fers (lets au
carbure de tungstene ordinaires ou fers
Woodrazor). Ainsi, toutes los r_f_rences _ des <<
mini fers CT ,, dans ce mode d'emploi
correspondent 9 la lois aux fers Woodrazor ainsi
qu'aux mini fers ordinaires au carbure de
tungst_ne.
• Des accessoires en option sont ndceseairessi on
ddsire utiliser des grands fers enacier rapide sur le
1594.
Portez des gants de
protection lots du
changement de lets de rabot. Los bords sont
tranchantset risqnent de vousblesser,
DI_IVIONTAGEDESMINI FERSAUCARBURE
DETUNGSTi:NE
Los mini fers CT pour rabots _lectriques sont dot_s de
deux tranchants lie peuvent _tre retourn_s quand un
des tranchants est _mouss_ ou _br_ch_ (Fig. 6).
Avant tous travaux sur la machine, ddbranchez la
prise.
Changez toujours los deux fers en m_me temps.
Autrement. le ddsdquilibrage risque de causer des
m
SACA
COPEAUX RACCORDS
D'[_VACUATION
rm=l
RACCORD
D'ASPIRATION
(ENOPTION)
vibrations et de rdduire la vie utile de I'outil N'utilisez
que des fers con£us pour 6tre utilisdes avec ce
module, D'autres fers risquent de causer des
vibrations, de d_croftre la performance ou de ne pas
6tre correctement pincds par le porte-for. Netentez
jamais d'affl3ter oude raffl3terun for CT.
Pour d_monterlos lets :
1. Faites tourner le tambour jusqu'_ ce que la
m_choire de bridage soit parall_le _ la semelle du
rabot.
2. Desserrez lostrois vis de la bride d'environ un tour
chacune (il n'est pas ndcessaire d'enlever la
mgchoire de bridage) (Fig. 4)
3. Faites Idg_rement tourner le tambour et servez-
vous d'une cale de bois pour sortir le for de
dessous la m_choire de bridage en poussant
latdralement sur le for. Faites bien attention de ne
pas approcher los doigts des bords tranchants du
for. Sile for est encrass_ et difficile _ enlever, on
pout nettoyer le for et la bride avecdu white spirit.
du dissolvant _vernis ou deI'alcool. (Fig.5)
4. Faites tourner le tambour de 180° et r@dtez cette
procddure pour enleverle deuxi_me for.
-20-

INSTALLATIONETRI_GLAGEDESMINI-FERS
AU CARBURE
Si les fers ou les porte-fers sent encrass_s et que les
fers sont difficiles _ enlever, (_tezles mgchoires et les
vis de bridage et nettoyez toutes les surfaces avec du
white spirit, du dissolvant _vernis ou de I'alcool. Ceci
permettra de rdgler correctement le fer et amdliorera
la performance de I'outil. (voir DEMONTAGE DES
PORTE-FERS POUR MINI-FERS CT ET DE LEURS
CONTRE-FERS)
Pour monter les fers, faites-les glisser doucement sur
les nervures des porte-fers.
Pour assurer un fonctionnement correct et un
rabotage rdgulier, les fers doivent _tre positionnds de
mani_re 9 ce qu'ils soient :
• Centrds par rapport aux semelles avant et arri_re
• Alignds I'un par rapport 9 I'autre
• Positionnds de sorte qu'ils ne touchent aucune
partie du rabot quand ilstournent
• Appuyds de mani_re rdguli_re contre I'arri_re du
porte-fer pour garantir qu'ils sont alights
correctement,
MI_TNODED'INSTALLATION
1. Alignez la rainure au-dessus du fer avec la nervure
du porte-fer et faites glisser doucement le fer sur le
porte-fer, comme indiqu_ _ la figure 6.
2, A I'aide d'une cale de bois, repoussez le fer CTvers
le fond du porte-fer de mani_re _ ce que le c6td
interne du fer soit en appui contre la partie inclinde
du porte-fer, (Ceci garantie que les fers sont
alignds correctement,)
3, Ensuite serrez les vis de bridage ) empreinte Torx
en suivant I'ordre de serrage correct (1,2,3)
comme indiqud _ la figure 4. Votre rabot est
maintenant pr_t _ I'emploi.
Vis des contre-fers - Dartsle cas normal, la position
du contre-fer sur les porte-fers pour mini-fers CT n'a
pas besoin d'etre rdgl_e. En fait, les vis qui fixent le
contre-fer au porte-fer sont scelldes d'usine avec un
produit de scellement jaune qui ne doit pas 6tre
perturbd. Toutefois, si vous pensez qu'un rdglage est
ndcessaire, il est extr6mement important que ce
rdglage soit effectual correctement et il est prdfdrable
de le confier _ un Service d'Usine Bosch ou ) un
Centrede Service BoschAgrdd,
MACHOIRE
DE BRIDAGE
.J
AVANT
CLE POUR
FERS
VIS DE
BRIDAGE
TAMBOUR
PORTE-FER
NERVURE
PORTE-FER
-21-

CONVERSIONPOURL'UTILISATION
DEFERSENACIER RAPIDE
Le rabot 1594 peut _tre converti pour utiliser des
grands fers en acier rapide. La conversion ndcessite
des fers en acier rapide PA1204 avecdes contre-fers
(paire) disponibles enoption (Fig.7).
On peut dgalement acheter sdpardment des paires de
fers en acier rapide suppldmentaires (grands fers en
acier rapide PA1205).
DI_MONTAGEDESPORTE-FERS
POUR MINI-FERSCT ETDE LEURS
CONTRE-FERS
1. Tournez le tambour jusqu'_ ce que la m_choire de
bridage soit parall_le _ la semelle du rabot.
2. Desserrez lestrois vis de bridage compl_tement et
6tez lesvis et lamgchoire de bridage.
3. Tournez I_g_rement le tambour et _ I'aide d'une
cale de bois, poussez le fer, le porte-fer et le
contre-fer pour les sortir du tambour. Faites bien
attention de nepas approcher les doigts des ar_tes
tranchantes du fer. Si le fer est encrassd et difficile
enlever,on peutnettoyer le fer et la bride avec du
white spirit, du dissolvant 9vernis ou de I'alcool.
4. Tournez le tambour de 180° et rdpdtez les dtapes
prdc_dentespour le secondfer.
INSTALLATIONDEFERSENACIER RAPIDEET
DELEURS CONTRE-FERS
Avant d'ins_rer un fer neuf ou rafft3t_,nettoyez toutes
les surfaces (fers, contre-fers et tambour) avec du
white spirit, du dissolvant _vernis ou de I'alcool. Ceci
garantit le rdglage correct des fers et une bonne
performance de I'outil.
Les fers neufs ou rafft3tds doivent 6tre align_s
correctement avant montage _ I'aide du montage
d'alignement pour fers en acier rapide PA1206
disponible en option. (Les fers enacier rapide PA1204
et leurs contre-fers sont align_s en usine.)
Pour assurer un fonctionnement correct et un
rabotage r_gulier, les fers doivent _tre places de
mani_re 9 ce qu'ils soient :
• Centrds par rapport aux semelles avant et arri_re
• Alignds I'un par rapport 9 I'autre
• Positionnds de sorte qu'ils ne touchent aucune
partie du rabot quand ilstournent
M_thode:
1. Pour rnonter les fers, glissez doucement
I'ensemble de fer et contre-fer latdralement au-
dessus d'une des deux zones de bridage du
tambour. Le contre-fer doit pdndtrer dans la
rainure. (Fig. 8)
2. Placez une m_choire de bridage - orientde
correctement- sur lefer. (Fig.4)
CONTRE-FER
FER EN
ACIER
RAPIDE
RAINURE W
3. Serrez les trois vis de bridage avec la cld
empreinte Torx en suivant Pordre de serrage
prdconisd (1,2,3). (Fig. 4)
4. Tournez le tambour de 180° et rdpdtez ces dtapes
pour la deuxi_me bride defer.
DI_MONTAGEDESGRANDESLAMES
ENACIERRAPIDE
Pour enleverles lames :
1. Tournez le tambour jusqu'_ ce que la m_choire de
bridage soit parall_le 9 la semelle du rabot.
2. Desserrezet enlevezles trois vis de bridage _ I'aide
de lacld _empreinte Torx.
3. Enlevezdgalementla mgchoire de bridage.
4. Tournez I_g_rement le tambour et ) I'aide d'une
cale de bois, poussez latdralement le fer et le
contre-fer pour les sortir du tambour. Faites bien
attention de nepas approcher les doigts des ar6tes
tranchantes du fer. Si le fer est encrassd et difficile
enlever, on peut nettoyer le fer et la bride avecdu
white spirit, du dissolvant _.vernis ou de I'alcool.
Tournez le tambour de 180° et rdpdtez les dtapes
prdc_dentespour enlever lesecond fer.
-22-

RAFFUTAGEDESFERS ENACIERRAPIDE
Les fers en acier rapide uses ou _rnouss_s peuvent
6tre raff0t_s, L'angle de coupe optimal est de 50°. II
convient dele respecter Iors de I'aff0tage.
Une lois qu'un total de 6 mm d'acier a dtdenlevd des
ar6tes des fers, les deux fers doivent 6tre remplac_s
car lacote minimale des fers en acier rapide est de 23
mm de laface arri_re _ I'ar6te tranchante.
ALIGNEMENTDESFERSENACIERRAPIDE
II est n_cessaire d'utiliser un montage d'alignement
pour fers en acier rapide PA1205 (accessoire en
option) pour aligner les fers en acier rapide neufs ou
raffQtds. (Non requis pour les fers en acier rapide
PA1204 et leurs contre-fers qui sont alignds d'usine.)
1. Placez le fer et le contre-fer sur le montage
d'alignement et assurez-vous que le contre-fer
pdnNre darts les rainures conques _ cet effet.
(Fig, g)
2, Appuyez le fer du rabot contre la butte se trouvant
devant I'ar_te tranchante pour obtenir la
profondeur et I'alignement corrects et avec le
contre-fer dans cette position, serrez-le avecles vis
de blocage. Ceci rdglera automatiquement le fer
la hauteuret_ I'alignement corrects,
3, Serrez les vis du contre-fer
4. Enlevez I'ensemble du fer et du contre-fer du
montage d'alignement.
5, Rdp_tez les dtapes pr_c_dentes pour le deuxi_me
fer.
MONTAGE
D'ALIGNEMENT
DES FERS
FER EN
ACIER
RAPIDE
CONTRE-FER
-23-

Instructions d'utilisation
INTERRUPTEURMARCHE/ARRf:TA GACHETTE
_ Tenez I'outil _ deux mains
quend vous le d_merrez
car le couple du moteur risquede le faire pivoter.
Pourmettre I'outil en marche, enfoncez lebouton de
verrouillage sur arr6t dans un sens ou dans I'autreet
appuyez sur I'interrupteur_g_chette.
Pour arr_ter I'outil, I_ehez la g_ehette Elle est
rappel_e par ressort et reviendra automatiquement
la position arr6t.
Pour allonger la dur_e de vie de I'interrupteur, ne
d_marrez pas I'outil ou ne I'arr_tez pas si eelui-ei ou
son tambour est appuy_ eontre la piece_ raboter.
RABOTAGE
Pour obtenir le r_sultat eseompt_, un mouvement de
rabotage correct est n_cessaire. Pratique et
expdrience vous permettront d'en prendre I'habitude.
Vdrifiez que la pieceest bien fix_e sur votre surface de
travail. Placez-vous debout dans une position
confortable et saisissez le rabot fermement avec les
deux mains.
1. Avec le rabot bien rdgld, posezla semelle avant sur
la piece (en vous assurant que le tambour ne
touche pas la piece) et ddmarrez le rabot comme
d_crit pr_cddemment.
2. Tout en appuyant sur la semelle avant et avec le
guide contre le c6td de la piece (pour obtenir la
largeur ou I'angle de coupe d_sird), faites avancer
REPOSOIR
SEMELLE
le rabot r_guli_rement jusqu'_ ce que la semelle
arri_re repose compl_tement sur la piece. (Fig. 10)
3. Transf_rez alors graduellement la pression vers la
semelle arri_re et continuez _ raboter jusqu'_ la fin
de lapasse.
4. Faites avancer le rabot _ une vitesse rdguli_re et
raisonnable pour ne pas placer de contraintes
excessives sur le moteur ou les fers, (Ne tirez pas
le rabot sur la surface que vous venezderaboter)
5. Faitesdes passesprogressives jusqu'_ ce quevous
soyez pros de la profondeur finale. R_glezalors le
rabot pour une profondeur de coupe faible qui
vous permettra d'obtenir un meilleur fini Iors de la
derni_re passe.
11se peut que le moteur
cele en cas d'usage
incorrect ou de surcharge. R_duisez la pression
(vitesse d'avanee) ou la profondeur de coupe pour
_viter d'ab_merI'outil quand le moteur peine.
PROFONDEURDE COUPEETVITESSED'AVANCE
La profondeur de coupe (profondeur de rabotage) est
d_termin_e par la difference de hauteur entre la
semelle avant r_glable et la semelle arri_re fixe du
rabot. Le bouton de r_glage de profondeur r_gle la
semelle avant qui recule et fait apparaftre le fer, ce qui
ddtermine la quantitd de mati_re qui sera enlevde de la
piece. La gamme de profondeur de coupe s'dtend de
0 93/32 po ou 2,6 mm. (Fig. 1)
La profondeur de coupe et la vitesse d'avance
approprides ddpendent du matdriau dela piece.
Pour _viter le bourrage ou pour ne pas abfmer le
moteur, il se peut qu'une coupe moins profonde (plus
fine) ou qu'une vitesse d'avance plus faible se r_v_le
ndcessaire si le matdriau rabot_ a une des
caractdristiques suivantes : matdriau dur, collant,
rdsineux, humide, peint, vernis ou comportant des
nceuds. De plus si on rabote _ I'opposd du fil ou en
travers du fil du bois, il est ndcessaire de rdduire la
profondeur de coupe ou la vitesse d'avance. Si
possible faites un essai prdliminaire sur une chute de
mat_riau similaire _ la piece _ raboter.
Faites des passes successives pour atteindre la
profondeur totale ddsirde.
Commencez par une coupe peu profonde. Si le rabot
avancefacilement le long de la piece sans surcharge
excessivedu moteur, lerdglage de la profondeur peut
6tre augmentd avant la passe suivante. (Ne changez
pas la profondeur de coupe pendant le rabotage).
Quand vous approchez de la profondeur totale
ddsirde, rdduisez la profondeur de coupe avant la
passefinale afin d'obtenir un meilleur fini.
Fl_glage de la profondeur de coupe : Faitestourner
le bouton de r_glage de la profondeur en sens horaire
jusqu'A ce que I'index soit en face de la profondeur
d_sirdesur I'dchelle des profondeurs (Fig. 1).
-24-

REPOSOIR
Le reposoir pivote automatiquement vers le bas pour
emp6cher le for de toucher la surface de la piece
quand on n'utilise pas le rabot (Fig. 11). Le reposoir
est congu pour pivoter vers le haut automatiquement
et d_gager quand I'arri_re du rabot passeau niveaude
I'extr_mitd de d_part de la piece (Fig. 10). II pivote
dgalementvers le haut quand on commence _ raboter
au milieu dela piece(9 distance de I'extrdmitd).
DI_BOUCNAGEDU SYSTi:MED'I_VACUATION
DESCOPEAUX
_ D_branchezla prise quand
il devient n_cessaire
d'enlever les copeaux _ la main. Los fers sont
caches _ la vue et vous risquez de vous couper si
vous lostouchez.
Pour minimiser le risque de bouchage, assurez-vous
que :
1. Le levier de sdlection du raccord est & fond vers
I'avant (djection _ gauche) ou vers I'arri_re
(djection 9 droite).
2. La profondeur de coupe est raisonnable pour le
matdriau _ raboter.
3. La vitesse d'avance est raisonnable pour le
matdriau _ raboter.
(voir VITESSE D'AVANCE ET PROFONDEUR DE
COUPE)
Sile rabot se bouche, arr_tez-le et agitez le levier de
sdlection du raccord d'avant en arri_re. Si cola ne
suffit pas9 ddboucher le rabot, d_branchez la prise et
enfoncez doucement un tournevis ou objet similaire
dans le raccord pour le ddboucher.
GUIDEINCLINABLEDE LUXE
Le guide inclinable de luxe (Fig 12) pout _tre utilis_
pour raboter _ des largeurs varides ainsi que pour
guider le rabot _ n'importe quel angle entre 0° et 45°
afin de raboter des chanfreins (Fig. 13).
Montage du guide inclinable : Enfilez le bouton
ailettes par le trou appropri_ du support de guide et
vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton
ailettes (Fig. 1).
R_glage de la largeur de coupe : Desserrez le
bouton _ ailettes et, en vous aidant de I'dchelle des
largeurs, faites coulisser le guide le long de son
support pour le mettre _ la position souhaitde. Serrez
fermement le bouton 9 ailettes (Fig. 1).
R_glage de I'angle : Desserrez los boutons ronds et
faites pivoter le guide _ la position ddsirde. Serrez
fermement los boutons ronds (Fig. 1).
Remarquez que la semelle avant r_glable est munie
de trois rainures en vd pour chanfreins qui
permettent de suivre I'ar_te de la piece pour faciliter
le rabotage quand vous utilisez le guide inclinable de
luxe (Fig. 13).
-25-
I=[_IIP:
REPOSOIR

GUIDEDELARGEURPARALLi:LE
Le guido de largeur parall_le en option permet de
raboter _des largeurs vari_es(Fig. 14)
Montage du guide : Enfilez le bouton _ ailettes daos
le trou du support de guide approprid et vissez-le
dartsle carter. Serrezfermement le bouton _ ailette.
R_glage de la largeur de rabotage : Desserrez le
bouton _ ailettes et faites coulisser le guide le long de
son support pour le mettre 9 la position souhaitde.
Serrez fermement le bouton _ ailettes. Assurez-vous
que la rondelle plate (fournie) est install_e
correctement entre le dessous du guide et le bouton
ailettes, sinon, il est probable que le guide se
ddrdglera.
BUTI_EDEPROFONDEURPOURFEUILLURES
La butte de profondeur pour feuillures, vendue en
option, (Fig. 1) vous permet de r_gler le rabot pour
rdaliser des feuillures de profondeur quelconque entre
0 et 5/16 po. Pour obtenir de bons r_sultats, il faut
que le fer soit aligo_corroctement (voir ALIGNEMENT
DU FER). La largeur de la feuillure se r_gle avec le
guide de large[Jr. La profondeur finale s'obtient en
faisant des passes successives jusqu'_ ce que la
butte de profondeur pour feuillures touche la surface
de lapiece. La profondeur maximale de la feuillure est
de5/16 po.
R_glage de la profondeurde la feuillure : Desserrez
le bouton 9 ailettes et, en vous aidant de I'dchelle de
profondeur sur labutde de profondeur pour feuillures,
rdglez _ la profondeur d_sir_e. Serrez fermement le
bouton _ ailettes.
COURROIEDETRANSMISSION
La courroie de transmission est une piece d'usure
normale. Contr61ezson usure pdriodiquement. Si elle
appara;t se dossdcher, se fissurer ou se d_chirer, il
faut la remplacer. Si elle ne reste pas en ligne ou
glisse dos poulies, il faut dgalement la remplacer.
Montage d'une courroie neuve : desserrer la vis et
onlever Io capet de courroie. Coupoz ot enlevez la
courroie usde. Avant de rnonter la courroie neuve,
nettoyez _ fond les deux poulies. Commencez par
placer la courroie neuve sur la poulie menante,
ensuite tournez la courroie en sens horaire tout en la
poussant sur la poulie mende. Remontez le capet de
courroie et serrer la vis fermement (Fig. 10).
J=[_liEI
GUIDE DE LARGEUR
PARALLELE EN OPTION
POULIE
MEN[_E
VIS
POULIE
MENANTE
COURROIEDE CAPOTDE
TRANSMISSION COURROIE
-26-

Service
Tout entretien pr_ventif
effectu_ par des
personnels nonautoris_s peut r_sulter en mauvais
placementde tils internes ou de pi_ces, ce qui pent
presenterun danger grave. Nous vous conseillons
de faire taire tout I'entretien par un centre de service
d'usine Bosch ou une station service agrddeBosch.
LUBRIFICATIONDE L'OUTIL
Votre outil Bosch a _t_ lubri% correctement en usine
et il est pr_t _ I'utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser los outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant _ engrenages spdcial _ chaque lois
quevous changez los balais.
BALAISOU CHARBONS
Los balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont dtd con_us pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur _ son maximum, nous vous
conseillons de contr61er los balais tous los deux _ six
mois. II ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d'origine et con_us pour votre outih
PALIERS
Apr_s environ 300 _400 heuresde fonctionnement ou
tous los deux changements de balais il est conseilld
de faire remplacer los paliers par un centre de service
d'usine Bosch ou unestation service agrddeBosch. Si
los pallors commencent _ faire du bruit (_ cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matdriaux
tr_s abrasifs) il faut losfaire remplacer immddiatement
pour _viter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour_viter les accidents, il
taut toojoors d_brancher
I'outil avant de le nettoyer ou de I'entreteeir. Le
meilleur moyen de nettoyer I'outil est d'utiliser de I'air
comprim_ sec. II taut teojours porterdes lunettes de
protection quand on utilise de Fair comprim&
Los oufes de ventilation et los leviers de I'interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps _trangers.
Netentez pas de los nettoyer en enfon£ant des objets
pointus dans los orifices.
_ Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvantsabiment les pi_cesen plastiqae. Parmi
ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de
carbone, los dissolvants de nettoyage chlords,
I'ammoniaque ainsi que los ddtergents domestiques
qui en contiennent.
Si un cordon de rallonge
s'av_re n_cessaire, vous
devez ntiliser nn cordon avec conducteurs de
dimension adequate poovant porter le coorant Intensite
n_cessaire _ votre outil. Ceci pr_viendra une chute nominale
excessive de tension, une porte de courant ou une deI'oetil
surchauffe. Los outils mis _ la term doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches 9trois 3-6
brochesainsi quedes prises_trois broches. 64
8-10
REMARQUE:Plusle calibreestpetit,pluslefil estgros. 10-12
12-16
DIMENSIONSDERALLONGESRECOMMANDEES
OUTILS120VOLTSCOURANTALTERNATIF
CalibreA.W.G.
Longueeren pieds
25 50 100 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
Calibreen mmz
Longlleer ell metres
15 30 60 120
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0 --
FersCT _micro grain r_versiblesWoodrazor (2) *
CIdde lame pour empreinte Torx T-30 *
Guideinclinable de luxe *
Adaptateur pour tuyau d'aspiration **
Guidede largeur parall_le **
Butte deprofondeur pour feuillures **
Sac _copeaux *
Fersen acier rapide **
Montage d'alignement pour fers enacier rapide **
Fersen acier rapide aveccontre-fers **
* = livrd en standard
** = livrd en option
-27-

Normasdeseguridadpara herramientasmec nicas
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuaci6n puede dar lugar a sacudidas eldctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVEESTASINSTRUCCIONES
Areadetrabajo
Mantenga el _rea de trabajo limpia y bien
iluminada. Las mesas desordenadas y las _reas
oscuras invitan a que se produzcan accidentes
No utilice herramientas mec_nicas en atm6sferas
explosivas, tales come las existentes en presencia
de liquidos, gases o pelves inflamahles. Las
herramientas rnec_nicas generan chispas y _stas
puedendar lugar a la igniciOn del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas qoe se encuentren
presentes, a los nifios y a losvisitantes alejados al
utilizar una herramientamec_nica. Lasdistracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridadel_ctrica
Las herramientas con aislamiento doble estbn
equipadas con on enchufe polarizado (un terminal
es m_s ancho que el otro). Esteenchufeentrar_ en
un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra per complete en el
tomacorriente, d_le la vaelta. Si sigue sin entrar,
p6ngase en contactocon un electricista competente
para instalar on tomacorrientepolarizado. No haga
ningt]nripe de camhio en el enchufe. El aislarniento
doble [] elirnina la necesidad del sistema de cordon
de energia de tres hilos conectado atierra y la fuente
de energia conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegElrese de que la tensidn del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensi6n especificada en la placa del
fabricante. No ufilice herramientas con capacidad
nominal "ACsolamente" ("AC only") con una fuente de
energfaDC.
Evite el contacto del coerpo con las superficies
conectadasa tierra tales come tuberias, radiadores,
estufas de cocinayrefrigeradores. Hay mayor riesgo
de quese produzcansacudidas el0ctricas si su cuerpo
est9 conectado a tierra. Si la utilizaci0n de la
herramienta mecgnica en lugares h0medos es
inevitable, se debe usarun interrupter de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energia a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y
el calzadoantideslizante aumentar_n rags la seguridad
personal.
No expongalas herramientas mec_nicas a la Iluvia
nia situacioneshtimedas. Laentradade aguaen una
herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se
produzcan sacudidasel0ctricas.
No abusedel cordon. Nunca use el cordon para Ilevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordon alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas mOviles.
Cambie los cordones da_ados inmediatamente. Los
cordones da_ados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eldctricas.
AI utilizar ona herramienta mec;_nica a la
intemperie, utilice un cord6n de extensi6n para
intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones
tienen capacidad nominal para uso a la intemperiey
reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas
eldctricas. Consulte "Tama_os recomendados de los
cordones de extension" en la secci6n Accesorios de
este manual.
Seguridadpersonal
Mant_ngase alerta, fijese en Io que estb haciendoy
use el sentido comt]n cuando utilice una
herramienta mec_nica. No use la herramienta
coando est_ cansado o se encoentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
memento de distracci6n al utilizar herramientas
mec_nicas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
Vistase adecoadamente. No se pongaropa holgada
ni joyas. Suj_tese el pelo, Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas m6viles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas m6viles. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceitey grasa.
Evite el arranqae accidental. Aseg_rese de qoe el
interrupter est_ en la posici6n "OFF" (apagado)
antes de enchofar la herramienta, El Ilevar las
herrarnientas con el dedo en el interrupter o el
enchufar herramientas que tengan el interrupter en la
posici6n "ON" (encendido) invita a que se produzcan
accidentes.
Quite las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una Ilave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una piezagiratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyode los pies yun equilibrio adecuadosen todo
momento, El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protecci6n de los ojos. Se debe utilizar una m_scara
antipolvo, zapatos de seooridad antideslizantes casco
o protecci6n de los oidos segun Io requieran las
condiciones.
-28-

Utilizaci6n y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modopr_ctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. La sujeci6n de la pieza de trabajo con la
mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede
ocasionar p,6rdidade control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicaci6n que desea. La
herramienta correcta har_ el trabajo mejor y con rn_s
seguridad ala capacidad nominal para la que est_
dise_ada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciendeo apaga. Todaherrarnienta queno se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecteel enchufede la foentede energiaantes
de hacer caalquier ajaste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta, Estasmedidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Guarde los herramientas que no est_ usando foera
del alcance de los nifios y otras personas no
capacitadas, Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga los herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte atiladas y limpias. Los
herramientas mantenidas adecuadarnente, con bordes
de corte atilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son mAs f_ciles de controlar. Toda
alteraci6n o modificaci6n constituye un uso incorrecto
y puede tener como resultado unasituaci6n peligrosa.
Comproebe la desalineaci6n o el atasco de los
piezasm6viles,la rupturedepiezasy coalquierotra
situaci6nque puedaafectarel funcionamientode
las herramientas.Si la herramientaestb dafiada,
haga que realicen on servicio de ajostes y
reparacionesa la herramientaantesde usarla.
Muchosaccidentesson causadospor herramientas
mantenidasdeficientemente.Establezcaun programa
demantenimientoperi6dicoparalaherramienta.
Utilice dnicamente accesorios que est_n
recomendadosporelfabricantedesumodelo. Los
accesorios que pueden ser adecuadospara una
herramientapuedenvolversepeligrososcuandose
utilizanenotraherramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado tinicamente por
personal de reparaciones ¢ompetente. El servicio o
rnantenirniento realizado por personal no competente
podria ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse realo pellizcarse Ins resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
AI realizar servicio de ajustes y reparacionesde ana
herramienta, utilice _nicamente piezas de repoesto
id_nticas. Siga las instruccionesque aparecen en la
secci6n Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incurnplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas el6ctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpiez& tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amonfaco, etc.,
pueden dafiar las piezas de pl_stico.
Normas deseguridadpara cepillosmec nicos
Fije el material que se vaya a acepillar. Nonce Io
sostengaen la mano ni sobrelas piernas. Si la pieza
de trabajo es peque_a, debe fijarse adecuadarnente
para que las cuchillas del cepillo mec_nico que giran
no la levanten durante el movimiento del cepillo hacia
delante. Un soporte inestable puede hacer que las
cuchillas se atasquen, causando p6rdida de control y
lesiones.
Aseg_rese de que el protector de rebajado
retraible autom_tico acciooado por resorte
regrese instaot_oeamente a la posici6o de
cobertura de las cuchillas. Las cuchillas est_n
ocultas ala vista y usted puede cortarse si entra
en contacto con la cuchilla.
Arranquesiempre el cepillo mec_nico antes de que
la cuchilla entre en contactocon la pieza de trabajo
y deje que la cuchilla alcance toda su velocidad.
La herramienta puedevibrar o chirriar sila velocidad
de la cuchilla es demasiado lenta al comienzo del
corte y es posible que causeretroceso.
Compruebesi la pieza detrabajotiene clavos. Si
hay¢lavos,quJteloso¢l_veloshastaqueest_nbien
pordebajode la superficieacabadaque sedesea
obtener. Silas cuchillas deloepillo meo_nioo
golpeanobjetoscomoclavos,puedenhacerquela
herramientaexperimenteretrocesoy el resultado
puedeserlesionespersonalesgraves.
Nonce deje el gatillo bloqueadoen la posici6n
de encendido. Desenchuteel cepillo mec_nico
antesde cambiaraccesorios.Antesde enchufarla
herramienta,aseg_resedeque elcierredel gatillo
est_enla posici6ndeapagado. Puedenocurrir
arranques accidentalessi el cepillo mec_nicose
enchufamientrasseest_cambiandounaccesorio,
Despu_sde cambiarlos cuchillas,gireel cilindro
de lascuchillas(tamborde corte)paraasegurarse
de que las cuchillasnoest_ngolpeandoninguna
partede lacarcasadela cabezade lascuchillasy
de que lostornillosde fijaci6n de las cuchillas
est_napretados. Lascuchillasque giran podrian
-29-

golpear la carcasa de la herramienta y da_ar la
herramienta, asi como causar posibles lesiones.
Sujete siempre finnemente la herramienta con las
dos manospara tener un controlm_ximo.
Nunca tire del cepillo mec_nico hacia atr_ssobre la
pieza detrabajo. Podria producirse p_rdidade
control,
No ponga los dedos ni ningtin objeto en el eyector
de virutas ni recoja las virutas cortadasmientras la
herramientaest_en marcha. EIcontactocon el
tambor delas cuchillas causarAlesiones
Saque el enchule de la fuente de energia si es
necesario quitar las virutas. Las ouohillas estAn
ocultas de la vista yes posible que usted se corte si
toca alguna de elias.
Nnnca deje el cepillo mec_nico hasta que la
cuchilla se hayadetenido por completo. El contacto
de lasuperficie con el tambor de las cuchillas cuando
dste se estA moviendo por inercia hasta detenerse
puede hacer que el cepillo mecAnicose desplace fuera
decontrol.
Nnnca ntilice cuchillas desaliladas o danadas, Las
cuchillas afiladas deben manejarse con cuidado.
Las cuchillas da_adas pueden rornperse bruscamente
durante el uso. Si las cuchillas estAn desafiladas, se
requiere mAs fuerza para empujar la herramienta. Io
cual puede causar larotura de la cuchilla.
_ Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mec_nicos, y pot otras actividades de
construcci6n, contiene agentes quimicos que se
sabe qne causan c_ncer, defectos de nacimiento n
otros danos sobre la reproducci6n. Algunos
ejemplos de estosagentes quimicos son:
• Plomo de pinturas a basede plomo,
• Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos demamposteria, y
• Arsdnico y cromo de maderatratada quimicamente,
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia,
dependiendo de con cuAnta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos
agentes quimicos: trabaje en un Areabien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo mascaras antipolvo que estdn dise_adas
especialmente para impedir mediante filtraci6n el
paso de particulas microsc6picas.
-30-

Simbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los sfmbolos siguientes se usen en su herramienta, Por favor,
est0dielos y aprenda su significado, La interpretaci6n adecuada de estos sfmbolos le permitir_ utilizar la
herramienta mejor y con m_s seguridad.
Simbolo Nombre Designaci6n/explicaci6n
V Volt Tensi6n (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia(ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
rain Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
O Di_metro Tamafio de lasbrocas taladradoras,
muelas, etc
no Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.,,/rain Revoluciones o alternaci6n por minuto Revoluciones, golpes,velocidad de
superficie, 6rbitas, etc., por minuto
0 Posici6n "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero,,,
1,2, 3.... Graduacionesdel selector Graduacionesdevelocidad, par motor o
I, II, III, posici6n. Un n0mero m_s alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con Lavelocidad aumenta desde la
apagado graduaci6n de 0
Flecha Acci6n en la direcci6n de la flecha
Corrientealterna Tipo o una caracteristica decorriente
Corrientecontinua Tipo o una caracteristica decorriente
•"N.. Corrientealterna o continua Tipo o una caracteristica decorriente
[] Construcci6n de clase II Designalas herramientas de construcci6n
con aislamiento doble,
_) Terminal detoma detierra Terminal deconexi6n atierra
/_ Sfmbolo deadvertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
O %11oRBRCTM deNi-Cd Designael programa de reciclajede baterfas
de Ni-Cd
Estesfmbolo indica que esta
herramienta estd catalogada
por Underwriters C
Laboratories.
Estesfmbolo indica queesta
herramienta est_ catalogada
porla CanadianStandards
Association.
Estesimbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogadoesta herramienta
indicando quecumple las
normas canadienses.
Estesfmbolo indica que esta
herramienta est9 catalogada por
Underwriters Laboratoriesy que
Underwriters Laboratories laha
catalogado segun las normas
canadienses.
Estesimbolo
indica queesta
herramienta
cumplecon la
norma mexicana
oficial (NOM),
-31-

DescripciOnfuncionalyespecificaciones
_ esconecteel enchufede la fuentede energia antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Cepillo mec nico
m
ORIFICIODE
POIVIODEAJUSTE SALIDADE
DEPROFUNDIDAD VIRUTAS
POMODE _
MARIPOSA
I
PROFUNDIDAD IIt I1"__..
DEREBAJADO I[ _) J _
(OPClONA_
ZAPATA
DELANTERA
BOTONDEFIJACION
ENAPAGADO
I
INTERRUPTOR
GATILLO
CORREADE
TRANSMISIOH
PALANCADESELECCION
DEORIFIClO
ESCALA
DE
PROFUNDIDAD
TOPE-GUJA
DEPIVOTE
POMO
REDONDO
Nota: Cadamarca sin nQmero
representa 0.5mm.
POMODE
MARIPOSA
ESCALADE
ANCHURA
N_merode modelo
TensiOnnominal
Amperaje nominal
Capacidadsin carga
1594
120 VQ, 50- 60Hz
6.5A
no18000/min
Capacidadesm;_ximas
Profundidad de acepillad 0 - 1/16" (0 - 2,6 ram)
Profundidad de rebajado 0 - 5/16" (0 - 9 ram)
Anchura decorte 3-1/4" (82 ram)
-32-

EXTRACCIONDEVIRUTAS
El cepillo mec9nico viene con dos orificios de salida
de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para
virutas (Fig. 2) o con una aspiradora de taller y un
conector de aspiradora (Fig. 3) para mantener m_s
limpio el entorno de trabajo, La bolsa para virutas o
el conector de aspiradora pueden acoplarse a
cualquiera de los extremos del orificio desalida,
AI mover la palanca selectora de orifieio hasta la
posici6n 1 (hacia la parte delantera de la
herramienta) lasvirutas se descargan hacia la
izquierda, mientras queal moverla hasta la posici6n 2
(hacia la parte trasera de la herramienta), las virutas
se descargan haciala derecha (Fig. 1).
Se incluye el adaptador VACOO2que eonectar, la
cubierta a mangueras de aspiraciOn de 1-1/4 y 1-1/2
pulgadas. Tambil'n hay disponible per separado un
adaptador para conectar la cubierta a mangueras de
2-1/2 pulgadas,
CUCHILLASDE CEPILLOMECANICO
• Hay tres tipos de cuchillas que pueden utilizarse
con el cepillo mecgnico Bosch 1594: minicuchillas
de carburo de tungsteno est_ndar, minicuchillas de
carburo de tungsteno de micrograno Woodrazor
Bosch (equipo est_ndar con el cepillo mec_nico
Bosch 1594) y cuchillas deAAV grandes.
• Aunque las minicuchillas de carburo de tungsteno
Bosch 1594 son m_s afiladas y rags duraderas que
las minicuchillas de carburo de tungsteno
est_ndar, el ensamblaje y el ajuste de las cuchillas
de carburo de tungsteno tanto Woodrazor como
est_ndar son iguales. Por Io tanto, todas las
referencias alas "minicuchillas de CT" que
aparezcan en este manual se aplican tanto a las
cuchillas Woodrazor como alas minicuchillas de
carburo detungsteno estdndar.
• Para utilizar cuchillas de AAV est_ndar con el
cepillo mec_nico 1594. es necesario comprar
accesorios opcionales.
Use guantes pretecteres
cuando cambie las cuchillas
del cepillo mec;_nico. Los filos est_n afilados Y
pueden causar lesiones.
REMOCIONDE LAg MINICUCHILLASDECARBURO
DETUNGSTENO
Las minicuchillas de CT de cepillo mec_nico tienen
dos filos y pueden invertirse cuando uno de los filos
se desafila o meN& (Fig. 6.)
Antes de realizar cualquier trabajo en la propia
m_quina desenchufe elenchufe de alimentaci6n.
m
BOLSAPARA
VIRUTAS ORIFICIOS
DESALIDA
m
CONECTORDE
ASPIRADORA
(OPCIONAL)
Cambie siempre ambas cuchillas al mismo tiempo. Si
no Io hace asf, el desequilibrio puede causar vibraciOn
y reducir la duraci6n deservicio Otilde la herramienta.
Utilice unicamente cuchillas disefiadas para utilizarse
con este modelo, porque otras cuchillas pueden
causar vibraciOn y reducir el rendimiento, y quiz_s no
se sujeten firmemente en el portacuchilla. No intente
afilar ni utilizar cuchillas de CT reafiladas.
Para quitar las cuchillas:
1. Gire el tambor de las cuchillas hasta que la
mandibula de fijaci6n est6 paralela a la zapata del
cepillo mec_nico.
2. Afloje los tres tornillos de fijaci6n
aproximadamente una revoluci6n cada uno. (No es
necesario quitar la mandibula de fijaci6n.) (Fig.4.)
3. Gire ligeramente el tambor de las cuchillas y utilice
un pedazo de madera para empujar la cuchilla
lateralmente y sacarla de debajo de la mandfbula
de fijaci6n. Asegurese de mantener los dedos
alejados de los filos afilados de la cuchilla. Si la
cuchilla estd gomosa yes diffcil de quitar, puede
limpiar la cuchilla y la abrazadera con alcoholes
minerales, diluyente de lacao alcohol. (Fig. 5.)
-33-

4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el
procedimiento para quitar la segundacuchilla.
INSTALACIONY AJUSTEDELAS
MINICUCHILLASDECARBURO
Si las cuchillas y/o el portacuchilla est_n gornosos y
son diffciles dequitar, quite las mandibulas defijaci6n
y los tornillos de fijaciOny limpie todas las superficies
con alcoholes minerales, diluyente de laca o alcohol,
ya que esto asegurard que se Iogre un ajuste preciso
de la cuchilla y un fuecionamiento correcto de la
herramienta. (Consulte REMOCION DE LOS
PORTACUCHILLAS DE MINICUCHILLAS DE CT Y
RETENEDORES.)
Para realizar la instalaciOn, deslice cuidadosamente
las cuchillas sobre los resaltos de los portacuchillas.
Paraasegurarse de Iograr unfuncionamiento correcto
y un corte uniforme, las cuchillas deben posicionarse
de maneraqueestdn:
• Centradas en relaciOncon las zapatas delantera y
trasera.
• Alineadasuna con otra.
• Posicionadas de modo que no toquen ninguna
parte del cepillo mec9nico cuando se las haga
girar.
• Presionadas uniformemente hacia atr9s, hacia el
portacuchilla para asegurarse de que est6n
niveladas.
PROCEDIMIENTODE INSTALACI()N
1. Alinee la ranura que est_ en laparte de arriba de la
cuchilla con el resalto del portacuchilla y deslice
cuidadosamente la cuchilla sobre el portacuchilla
de lamaneraque se muestra en la Figura6.
2. Utilizando un bloque de madera, empuje la cuchilla
de CThacia atr9s, hacia el portacuchilla, de manera
que el lado interior de la cuchilla estd presionado
contra la parte inclinada del portacuchilla. (Esto
asegurar9 que lascuchillas est6n niveladas.)
3. Luego, apriete los tornillos de fijaci6n Torx
utilizando la secuenciacorrecta de apriete (1, 2, 3),
de la manera que se muestra en la Figura 4, y el
cepillo mec_nico estar9 listo para utilizarse.
Tornillos del retenedor de la cuchilla: En
circunstancias normales, la posici6n del retenedor en
los portacuchillas de minicuchillas de CT no requiere
reajuste. De hecho, los tornillos que sujetan el
retenedor al portacuchilla estgn sellados en f_brica
con un compuesto de sujeciOn amarillo que no debe
perturbarse. No obstante, si cree que deben hacerse
ajustes, el ajuste correcto es crucial y Io mejor es que
Io realice ueCentro de Servicio de F_bricaBosch o un
Centro deServicio Autorizado Bosch.
_ MANDJBUL.A DE
FIJACION
ZAPATA
DELANTERA
TORNILL.O
DE FIJACION
TAMBOR
DE LAS
CUCHILLAS
PORTA-
CUCHILLA
RESALTO
PORTA-
CUCHILLA
-34-

ICONVERSIONACUCHILLASDEACERO
DEALTAVELOCIDAD
El cepillo mec4nico 1594 puede convertirse para
aceptar cuchillas de AAV grandes. La conversion
requiere las cuchillas de AAV PA1204 opcionales con
retenedores (par). (Fig. 7.)
Tambidn pueden comprarse por separado pares
adicionales decuchillas de AAVy lascuchillas deAAV
grandes PA1205.
REMOCIONDE LOSPORTACUCHILLASDE
MINICUCHILLASDECTY LOSRETENEDORES
1. Gire el tarnbor de las cuchillas hasta que la
mandibula de fijaciOn est0 paralela a la zapata del
cepillo mec9nico.
2. Afloje completamente los tres tornillos defijaciOn y
quite lostornillos y la mandibula defijaciOn.
3. Gire ligeramente el tambor de las cuchillas y utilice
un pedazo de madera para empujar la cuchilla, el
portacuchilla y el retenedor hasta separarlos del
tambor de lascuchillas. Asegurese de mantener los
dedos alejadosde los filos afilados de la cuchilla. Si
la cuchilla est_ gomosa yes dificil de quitar, puede
limpiar la cuchilla y la abrazadera con alcoholes
minerales, diluyente de lacao alcohol.
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el
procedimiento paraquitar la segunda cuchilla.
INSTALACIONDELASCUCHILLASDE
AAVY LOS RETENEDORES
Antes deintroducir unacuchilla nueva o afilada, limpie
todas las superficies (cuchillas, retenedor y tambor)
con alcoholes minerales, diluyente de laca o alcohol,
ya que esto asegurar_ que se Iogre un ajuste preciso
de la cuchilla y un funcionamiento correcto de la
herramienta.
Las cuchillas nuevas o reafiladas deben nivelarse
apropiadamente antes de realizar la instalaciOn,
utilizando el dispositivo de fijaciOn de nivelaci6n de
cuchillas de AAV PA1206 opcionaL (Las cuchillas de
AAVPA1204 con retenedores se nivelan enla f9brica.)
Paraasegurarse de Iograr un funcionamiento correcto
y un corte uniforme, las cuchillas deben posicionarse
de maneraqueest0n:
• Centradas en relaci6n con las zapatas delantera y
trasera.
• Alineadasunacon otra.
• Posicionadas de modo que no toquen ninguna
parte del cepillo mec4nico cuandose las hagagirar.
Procedimiento:
1. Para instalar las cuchillas deslice lateralmentecon
cuidado el ensamblajede cuchilla y retenedorsobre
una de las dos 4reas de fijaci0n que estdn en el
tambor de lascuchillas. El retenedordebeacoplarse
en laranura. (Fig.8.)
RETENEDOR
DE LA
CUCHILLA
CUCHILLA
DE AAV
W
2. Coloque una mandibula de fijaciOn orientada
adecuadamentesobre la cuchilla. (Fig. 4.)
3. Apriete los tres tornillos defijaci6n con la HaveTorx
utilizando la secuencia correcta deapriete (1, 2, 3).
(Fig.4.)
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el
procedimiento para la segunda abrazadera de
cuchilla.
REMOCI()NDECUCHILLASDE AAVMAS GRANDES
Para quitar las cuchillas:
1. Gire el tambor de las cuchillas hasta que la
mandibula de fijaciOn est6 paralela a la zapata del
cepillo mec9nico.
2. Afloje y quite los tres tornillos de fijaciOn con la
HaveTorx.
3. Quite tambi0n la mandibula defijaciOn.
4. Gire ligeramente el tambor de las cuchillas y utilice
un pedazode madera para empujar la cuchilla y el
retenedor lateralmente hasta separarlos del tambor
de las cuchillas. Asegurese de mantener los dedos
alejados de los filos afilados de la cuchilla. Si la
cuchilla est9 gomosa yes dificil de quitar, puede
limpiar la cuchilla y la abrazadera con alcoholes
minerales, diluyente de lacao alcohol.
Gire el tambor de las cuchillas 180 ° y repita el
procedimiento paraquitar la segunda cuchilla.
-35-

II=1[__]
REAFILADODELASCUCHILLASDEAAV
Las cuchillas de AVVde cepillo rnec_nico desgastadas
o desafiladas pueden reafilarse. El _ngulo 6ptirno de
50° de la cuchilla debe rnantenerse al reafilar la
cuchilla.
Una vez que se haya quitado un total de 6 rnrn de
acero de las puntas de las cuchillas, arnbas cuchillas
deben reernplazarse, porque la altura minima de la
cuchilla de AAV es de 23 rnrn desde la parte trasera
hasta la punta.
NIVELACII]N DE LASCUCHILLASDEAAV
Serequiere un dispositivo de fijaci6n de nivelaci6n de
cuchillas de AAV PA1206 (accosorio opcional) para
nivelar las cuchillas de AAV nuovas o roafiladas. (No
os necesario con las cuchillas do AAV y retenedoros
PA1204, quo se nivelan onla fAbrica.)
1. Coloquo la cuchilla y el retenedor de la cuchilla
sobre el dispositivo do fijaci6n de nivolaci6n y
asogurese de quo el retenedor de la cuchilla se
acoplo on las ranuras provistas para este
prop6sito (Fig. 9.)
2 Presione lacuchilla del cepillo rnec_nico contra el
tope que estA delante dol filo para Iograr la
profundidad e igualdad (nivelaci6n) apropiadas, y
con el retenedor de la cuchilla en osta posici6n,
apri6tola con los tornillos de fijaci6n Esto ajustarA
autorn_ticarnonto la cuchilla a la altura y nivelaci6n
correctas.
3. Apriete los tornillos del retenedor.
4. Quite el ensarnblaje de cuchilla y retenedor del
dispositivo de fijaci6n de nivelaciOn.
5. Repita el procedirniento parala segundacuchilla.
DISPOSITI .VO
DE FIJACION
DE
NIVELACION
DE LA
CUCHILLA
RETENEDO
RDELA
CUCHILLA
CUCHILLA
DE AAV
-36-

INTERRUPTORGATILLODE
ENCENDIDOY APAGADO
_ Sujete la herramienta con las
dos manos mientras la poneen
marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacerque la herramienta se toerza.
Para encender la herramienta: oprima el bot6n de
"FijaciOn en apagado" desde cualquiera de los dos
lados yapriete el interruptor gatillo.
Para apagar la herramienta: suelte el interruptor
gatillo y dste regresard autom_ticamente a la posiciOn
deapagado.
Para prolongar la duraciOn del interruptor, no Io
ponga en las posiciones de encendido y apagado
mientras la herramienta y el tambor so est_n
sujetando contra una pieza detrabajo.
ACCIONDEACEPILLADO
La acci6n de acepillado correcta ayuda a Iograr el
resultado deseado. Con pr_ctica y experiencia, le ser_
muy fdcil realizarla. AsegOrese de que la pieza de
trabajo estd sujeta firmemente en su sitio sobre la
superficie de trabajo y, parado cOmodamente, sujete
firmemente el cepillo mec_nico con lasdos manos.
1. Con el cepillo mec_nico completamente ajustado,
coloque la zapata delantera sobre la pieza de
trabajo (asegOrese de que el tambor de las
cuchillas no estd en contacto con la pieza de
trabajo) y arranque el cepillo mec_nico tal como se
describi6 anteriormente.
2. Con presiOn sobre la zapata delantera y con el
tope-gu[a contra el lado de la piezadetrabajo (para
APOYO DE
ESTACIONA
MIENTO
ZAPATA
controlar la anchura o el dngulo), haga avanzar
firmemente el cepillo mec_nico hasta que toda la
Iongitud dela zapatatrasera pasosobre el borde de
la pieza detrabajo. (Fig. 10.)
3. Luego, transfiera gradualmente presi6n a la zapata
traseray siga acepillando hastael final del corte.
4. Haga avanzar el cepillo mec9nico auna velocidad
uniforme y razonable que no ponga un esfuerzo
excesivo en el motor ni en las cuchillas (no tire del
cepillo mec_nico hacia atr_s sobre la superficie ya
cortada).
5. Realice cortes progresivos hasta que estd cerca de
la profundidad deseada y entonces reajuste aun
corte poco profundo para realizar la pasada final,
con el fin de obtener un buen acabado de la
superficie.
EI motor poede pararse si se
utiliza incorrectamente o se
sobrecarga.Reduzcala presiOn (velocidad de avance)
o la profundidad de corte para evitar posibles da_os a
la herramienta si el motor funciona con dificultad.
PROFUNDIDADDECORTEY
VELOCIDADDEAVANCE
La profundidad de corte (profundidad de acepillado)
estd determinada por la diferencia en altura entre la
zapata delantera ajustable y la zapata trasera fija del
cepillo mec_nico. El pomo de profundidad ajusta la
zapatadelantera, que se retrae y deja al descubierto la
cuchilla y determina la cantidad de material que se
quita de la piezadetrabajo. El intervalo deprofundidad
decorte es de0 a 3/32 depulgada 6 2.6 mm. (Fig. 1.)
La profundidad de corte y la velocidad de avance
apropiadas dependen del material de la pieza de
trabajo:
Paraevitar atascosy/o da_os al motor, es posible que
se necesite un corte menos profundo (m_s delgado)
y/o una velocidad de avance mgs lenta si el material
tiene cualquiera de estas caracteristicas: dureza,
gomosidad, alto contenido desavia, humedad, pintura,
barniz y/o nudos. Adem_s,al acepillar contra la veta o
transversalmente a la veta, en lugar de con la vet& se
requiere un corte menos profundo y/o una velocidad
de avance mgs lenta. Siempre que sea posible, haga
una prueba acepillando un pedazo similar de material
dedesecho.
Realice cortes progresivos multiples para Iograr la
profundidad total deseada.
Comience con un corte poco profundo. Si el cepillo
mecdnico se mueve libremente a travds de la piezade
trabajo sin que se produzca una carga excesiva en el
motor, el ajuste de profundidad puede aumentarse
antes del proximo corte. (No cambie la profundidad de
corte mientras acepilla.)
Cuando estd cerca de la profundidad total deseada,
reajuste la profundidad de acepillado a una posici6n
menos profunda para realizarel corte final, con objeto
deobtener un buenacabadode la superficie.
Ajuste de la profundidad de carte: Gire el pomo de
ajuste de profundidad en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el indicador est_ alineado con la
profundidad de corte deseada en la escala de
profundidad (Fig. 1).
-37-

BASEDEAPOYODEESTACIONAMIENT0
La base de apoyo de estacionarniento baja
autorn_ticarnente por resorte para ayudar a evitar que
la cuchilla entre en contacto con la superficie de la
piezadetrabajo cuando nose est6 utilizando el cepillo
rnecdnico (Fig. 11), La base de estacionarniento est_
disefiada para oscilar por si misrna hacia arriba y
apart_ndose del paso cuando la parte trasera del
cepillo cruza el borde de avancede la piezade trabajo
(Fig. 10), Tambi6n oscilard hacia arriba cuando la
operaci6n de acepillado cornience en el centro de la
pieza de trabajo (hacia adentro desde el borde de la
piezadetrabajo),
DESATASCADODELSISTEMADE
SALIDA BEVIRUTAS
_ Saque el enchufe de la fuente
de energia si es necesario
quitar las virutas rnanualmente. Las ouchillas est_n
ocultas a la vista yes posible que usted se corte si
entra encontacto con elias,
9turn
max
APOYO DE
ESTACIONA
MIENTO
Para minirnizar la posibilidad de atasco, aseguresede
que:
1. La palanca de eyecci6n de virutas est6
cornpletamente hacia adelante (eyecci6n por la
izquierda) o haciaatrds (eyecci6n por la derecha),
2, La profundidad de corte sea razonable para el
material,
3, La velocidad de avance sea razonable para el
material,
Consulte VELOCIDAD DEAVANCEY PROFUNDIDAD
DECORTE
Si se produce un atasco, pare el cepillo rnec9nico y
rnueva la palanca de eyecci6n de virutas haciaatr_s y
hacia delante, Si esto no despeja el atasco,
desenchufe el cepillo e introduzca cuidadosarnente un
destornillador o un objeto similar en el orificio con el
fin dedespejar el atasco,
TOPE-GUIAANGULARDE LUJO
El tope-guia angular de lujo (Fig 12) puede utilizarse
para cortar diversas anchuras deseadas, con la
capacidad adicional de guiar el cepillo rnec_nico sobre
cualquier _ngulo hasta 45 grados para perrnitir el
achaflanado debordes (Fig, 13),
Instalaci6n del tepe-guia angular: Coloque el porno
de rnariposa a travds del agujero apropiado del
soporte de guia y enr6squelo en la carcasa, Apriete
firrnernente elporno de rnariposa (Fig,1),
Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de
rnariposa y, utilizando la escala de anchura, desliceel
tope-guia a Io largo del soporte de guia hasta la
posici6n deseada. Apriete firrnernente el porno de
rnariposa (Fig. 1).
Ajuste del _ngulo de corte: Afloje los pomos
redondos y pivote el tope-guia hasta la posici6n
deseada. Apriete firrnernente los pomos redondos
(Fig. 1).
Observe que la zapata delantera ajustable contiene
tres ranuras en V de achaflanar, que seguir_n la
esquina de una pieza de trabajo para facilitar el
manejo cuando se utilicen el tope-gufa angular de lujo
y el tope-gufa deanchura (Fig. 13).
-38-

TOPE-GUJADEANCI-IURAPARALELO
El tope-guia de anchura paralelo opcional puede
utilizarse para cortar diversos anchos deseados.
(Fig. 14.)
Instalaci6n del tope-guia: Coloque el pomo de
mariposa a trav6s del agujero apropiado del soporte
de guia y enr6squelo en la carcasa. Apriete
firmemente el pomo de mariposa. Ajuste de la
anchurade corte: Afloje el pomo de mariposay
deslice el tope-guia a Io largo del soporte de guia
hastala posici6n deseada. Apriete firmemente el
pomo de mariposa. Aseg0rese de que la arandela
plana (suministrada) estd ajustada entre la parte
inferior del tope-guia y el pomo de mariposa, o es
posible que el tope-guia resbale.
TOPEDEPROFUNDIDADDEREBAJADO
El accesorio de tope de profundidad de rebajado
opcional (Fig. 1) permite al usuario ajustar cualquier
profundidad de rebajado desde 0 hasta 5/16 de
pulgada. Para obtener resultados 6ptimos, es
importante que la cuchilla est6 alineada
adecuadamente (consulte "ALINEACION DE LAS
CUCHILLAS"). La anchura de rebajado se controla
mediante el tope-guia de anchura. La profundidad
final se Iogra realizandocortes repetitivos hasta que la
guia de profundidad de rebajado entra en contacto
con la pieza de trabajo. La profundidad m_xima de
rebajado esde 5/16".
Ajuste dela profundidad de rebajado: Afloje el
pomo de rnariposa y, utilizando la escala de
profundidad que est_ en el tope de profundidad de
rebajado, ajuste la profundidad de rebajado deseada.
Apriete firmemente el pomo demariposa.
CORREADETRANSMISI(]N
La correa de transmisi6n es una pieza que requiere
mantenimiento normal y debe inspeccionarse
peri6dicamente para comprobar si est_ desgastada.
Si la correa de transmisi6n muestra sefiales de estar
sec_ndose, agriet_ndose o rasg_ndose, debe
cambiarse. Si la correa detransmisi6n no describe su
trayectoria adecuadamente o si se sale de las poleas,
debecambiarse.
Instalaci0n de una correa de transmisi0n nueva:
Afloje el tornillo y quita la cubierta de la correa de
transmisi6n. Corte y quite la correa de transmisi6n
dahada. Antes de instalar la correa de transmisi6n
nueva, limpie a fondo las dos poleas. Coloque
primero la correa de transmisi6n nueva en la polea
motriz y luego haga girar dicha polea en el sentido de
las agujas del reloj a la vez que empuja la correa
sobre la polea impulsada. Vuelva ainstalar la cubierta
de la correa de transmisi6n y apriete firmemente el
tornillo (Fig. 10).
J{[_liLq
TOPE-GU[A DE ANCHURA
PARALELO OPCIONAL
POLEA
IMPULSADA
TORNILLO
POLEA
MOTRIZ
C0RREADE
TRANSMISION
CUBIERTADELA
CORREADE
TRANSMISION
-39-

Servicio
EI mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizadopodedarlugarala colocaci6nincorrectade
cablesy componentesinternos que podria ¢onstituir
un peligro serio. Recomendanlos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado per un Centre de
serviciode fAbricaBosch o per una EstaciOnde servicio
Bosch autorizada.
LUBRICACI()NDE LASHERRAMIENTAS
Suherramienta Boschhaside lubricada adecuadarnente
y est4 lista parala utilizaciOn. Se recomienda que las
herramientascon engranajesse vuelvana engrasarcon
un lubricante especialpara engranajesencada cambio
deescobillas.
ESCOBILLASDECARBI)N
Las escobillasy el conrnutador de la herramienta han
sido dise_ados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento Optimo del motor,
recomendamosquecadados aseis mesesse examinee
lasescobillas.$61ose debenusarescobillasde repuesto
Bosch genuinas dise_adas especificamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Despu_s de 300-400 horas de funcionamiento, o
despubs de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarseen un Centrode servicio
de f_brica Bosch o en una Estaci6n de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos qua se vuelven ruidosos
(debido ala pesadacarga o al corte de materialesmuy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitarel sobrecalentamientoo elfallo del motor.
Limpieza
_Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuentede energiaantes de la limpieza o
de la realizacidn de cualqoier mantenimiento. La
herramientase puede limpiar m_s eficazmentecon aire
comprimido seco. Usegafas deseguridad siempre que
limpie herramientasconaire comprimido.
Lasaberturasdeventilaci6ny laspalancasde interruptor
deben mantenerselimpiasy libres demateriasextra_as.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
trav_sde lasaberturas.
_ iertes ageetes de limpieza y
diselventes dafian las piezas de
pl_stico. Algunos deestosson: gasolina,tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y
detergentesdombsticos quecontienenamoniaco.
Si es necesario un cord6e de
extensi6n, se debe usar un
cord6ncon conductoresde tamanoadecuadoquesea
capaz de transportar la corriente necesaria para la Capacidad
herramienta, Esto evitar_caidas detensi6n excesivas nomiealen
pdrdidade potenciao recalentamiento.Lasherramientas amperiesdela
conectadasatierradeben usarcordonesde extensibnde harramieeta
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y 3-6
recept_culospara3terminales. 6-8
NOTA: Cuanto m_s peque_o es el nt]mero de calibre 8-10
10-12
m_sgrueso esel cordbn. 12-16
TAMAI_OSRECOMENDADOSDECORDONESDEEXTENSION
HERRAMIENTASDE120 V CORRIENTEALTERNA
TamanodelcordbnenA.W.G. Tamanosdelcableenmm2
Longituddelcordbnenpies
25 50 100 150
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
Loegiteddelcordbeenmetros
15 30 60 120
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0 --
Cuchillas deCT de micrograno reversibles
Woodrazor (2) *
Llavedetuerca para cuchillas Torx T30 *
Tope-guia angular de lujo *
Adaptador de mangueradeaspiraciOn **
Tope-guia de anchura paralelo **
Tope de profundidad de rebajado **
Bolsa paravirutas *
Cuchillas deacero de alta velocidad **
Dispositivo de fijacibn de nivelaci6n de cuchillas
de AAV**
Cuchillas deacero de alta velocidad con
retenedores **
(* = equipo est_ndar)
(** = accesorios opcionales)
-40-

-41-

-42-

-43-

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warl_nta to the odcnaI pur@aser only, that all BOSDH portahle and benchtop power tools will hefree froln
defects in rnateriaI or workrnanship for a period of one year frorn date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, anywarraniy or condition implied by law, silail be the repair or replacement of parts,
without @arge, which are defective in material or workmansHp and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or bencittop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Facton/Service Center or Authorized Service Station. For Authodzed BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THiS LIMITED WARRANTY DOESNOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS. ROUTERBITS, JIGSAW
BLADES,SANDING BELTS,GRINDING WHEELSAND OTHER RELATEDiTEMS.
ANY iMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN iMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLYTO YON.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES (iNCLUDiNG BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS)ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT.SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLYTO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFICLEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATEIN THE U.S., PROVINCETO PROVINCEINCANADAAND FROMCOUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGEWITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACTYOUR LOCAL
BOSCH DEALEROR IMPORTER.
GARANTIE LIMITEE DES OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET D'ETABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur ,>) ga_ntit & I'acheteur initial seuiernent que tOLlSles outils 61ectriques portatifs et d'_tabli BOSCH
seront exempts de vices de mat@iaux ou d'ex@ution pendant une pdriode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DUVENDEUR ET
LESEUL RECOURSDE L'ACHETEURsous la prdsenta garantie limit@, et en autant que la Ioi le permette SOLIStouta garantie ou condition implicite
qui en d_coulerait, sera I'obligation de remplacer ou r@arer gratuitament les pi_ces ddectueuses maMdellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites ddfechJosit@ nesoient pas attdbuables & un usage abusif ou & quelque rdparation hricolde par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le
personnel d'une station-service agrdde. Pour pr_sentar une r_clamation en vertu de cette garantie limit@, vous devez renvoyer I'outil _lectdque
portatif ou d'dtabN complet, port payd, &tout centre de service agr_ ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire tdl_phonique
pour les adresses.
LA PRESENTEGARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHESDE PERCENSES,FERS
DETONPIES, LAMES DE SCIESSAUTEUSES, CONRROIESDE PONOAGE,MEULES ETAUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE b, UN AN D, COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATION DE LA DIJREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUELES LiMiTATIONS Ci-DESSUS NE S'APPLIQUENT PASb,VOTRECAS.
ENAUCUN CAS LEVENDEUR NE SAURAIT ETRETENU POUR RESPONSABLEDES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS(INCLUA_JT,MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECNTIFS b,LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODNIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET
CERTAINES PROVINCESCANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATiON Ni L'EXCLUSION DES DOMMAGES iNDIRECTS ET
CONSEQUENTIELS,iL EST POSSIBLE QUE LES LiMiTATIONS ON EXCLUSIONSCi-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRECAS.
LA PRESENTEGARANTIEVOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES,Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFERENTSETATSAMERICAINS, PROVINCESCANADIENNES.
CETFEGARANTIE LIMITEE NES'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUESPORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATSdJNIS D'AMERIQNE,
AU CANADA ET AN COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZVOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEURBOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el VendedoP) garantiza, unicamenta al comprador original, que todas las llerramientas lnec_nicas port4tiles y
paratablero de banco BOSCH estar4n libres de defectos de material o de fabricaci6n duranta un periodo de un abo a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QNE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, l_asta don@ la ley Io
permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita por ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten
itefectos de material o de fabricacidn y que no hayan sido utilizadas incorrectamenta, manejadas descuidadamenta o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estacidn de servicio autorizada. Para etactuar una reclamaci6n bajo esta Garantia Limitada, ustad
debe devolver el producto, que consista en la l_erramienta mecAnica port_til o para tablero de banco completa, con el transporta pagado, a
cualquier Centro de sewicio de f_brica o Estaci6n de servicio autodzada. Pai_ Estaciones de servicio autodzadas de herramientas mecAnicas
BOSCH,por favor, consuita el directorio teld6nico.
ESTAGARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRDULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA WAR, RNEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUEES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN ELCASO DE USTED.
ELVENDEDOR NO SERA RESPONSABLEEN NINGNN CASO DE NINGUN DANO iNCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERONO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO.ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSESNO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOSDADIOSiNCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUEES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSIONANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
ELCASO DE USTED.
ESTAGARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS YES POSIBLE QUE NSTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOSQUE VARIAN DEESTADOA ESTADOEN LOSEE.UU., DEPROVINCIAA PROVINCIAENCANADA.
ESTAGARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICASPORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCOVENDIDAS EN
LOSESTADOSUNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADOLIBRE ASOCIADO DE PUERTORICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASEEN CONTACTOCON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADORLOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en M_xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., CaNeRobert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de M_xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2 609 140 252 11/03 Printed in Malaysia
