Philips HP6572/50 Epilator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Localized commercial leaflet - (English) Download
HP6572/50 photo

User Manual

This is the main product document for model HP6572/50.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
HP6570, HP6572
4203.000.4529.1.indd 1 03-12-09 10:38
background
2
4203.000.4529.1.indd 2 03-12-09 10:38
background
3
O
F
P
E
D
A
C
B
I
J
ML N
G
H
K
1
4203.000.4529.1.indd 3 03-12-09 10:38
background
4
4203.000.4529.1.indd 4 03-12-09 10:38
background

 6
 14
 24
 32
 40
 49
 57
4203.000.4529.1.indd 5 03-12-09 10:38
background
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
This Philips SatinPerfect epilator is produced in Europe according to the highest engineering
standards and has been designed around the needs of today’s women. Worldwide many women are
involved in our development and production processes. They give us feedback on our concepts and
products to give you the best quality possible.
Your new SatinPerfect epilator gives you the best performance in the removal of unwanted body
hair, providing you with perfect and long-lasting smoothness in a pleasant way.
The epilator has a premium design and ingenious features. The epilating head covers a maximum
area of the skin and its tweezers are made of ceramic material, which ensures a proper grip on even
the nest hairs for easy hair removal. Hairs are removed by the root and grow back thinner and less
visible.
The SatinPerfect is ergonomically shaped. It is subtly curved to ensure that the epilator follows every
contour of your body. Its speed control maintains the ideal epilation speed for perfect results, no
matter how hard or soft you push. The Opti-light helps you to target and remove even the trickiest
hairs so that you do not miss a hair.
The active hairlifter on the front of the active hairlifter with active massage gently vibrates and lifts
at-lying hairs so that they can be easily removed. The active massaging roller on the back of the
active hairlifter with active massage vibrates to give the skin a pleasant sensation that soothes the
effect of epilation.
The optimal performance cap that pivots to follow your body contours for optimal skin contact
gives you optimal performance in hair removal and perfect, long-lasting smooth legs.
The skin stretcher of the optimal performance cap stretches the skin gently so that even the
shortest hairs can be removed.

 Epilator
 Speed setting indications
 On/off button
- Press once for speed II
- Press twice for speed I
 Opti-light
 Epilating head
 Release button
 Basic epilation cap
 Sensitive area shaving head (HP6572 only)
 Trimming comb (HP6572 only)
 Optimal performance cap
 Skin stretcher
 Active hairlifter with active massage
 Active massaging roller
 Active hairlifter
 Cleaning brush
 Adapter
 Luxury pouch (not shown)

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

- Keep the appliance and the adapter dry.

4203.000.4529.1.indd 6 03-12-09 10:38
background
- Do not use the appliance near or over a washbasin or bath lled with water (Fig. 2).
- Do not use the appliance in the bath or in the shower (Fig. 3).
- If you use the epilator in the bathroom, do not use an extension cord (Fig. 4).

- Only use the epilator with the adapter supplied.
- Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to avoid
injuries.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid
a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- The epilator is only intended for removing women’s body hair on areas below the neck by
epilating (legs) and shaving (underarms and bikini area, HP6572 only). Do not use the epilator
for any other purpose.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- To prevent damage and injuries, keep the  epilator (with or without attachment) away
from scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc.
- Do not use the epilator on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with
hairs) or wounds without consulting your doctor rst.
- People with a reduced immune response or people who suffer from diabetes mellitus,
haemophilia or immunodeciency should also consult their doctor rst.
- Your skin may become a little red and irritated the rst few times you use the epilator. This
phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. As you use the epilator more often,
your skin gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes thinner and
softer. If the irritation has not disappeared within three days, we advise you to consult a doctor.
- Do not look directly into the Opti-light to avoid being dazzled by the light.
- Do not use the epilating head of the epilator without attachment.
- Do not expose the epilator to temperatures lower than 5°C or higher than 35°C.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.


Note: Always clean the epilating head of the epilator before rst use.
- When you use the epilator for the rst time, we advise you to try it out on an area with only
light hair growth to get accustomed to the epilation process.
- We advise you to epilate before going to bed at night, as skin irritation usually disappears
overnight.
- Epilation is easier just after taking a bath or shower. Make sure your skin is completely dry when
you start epilating.
 7
4203.000.4529.1.indd 7 03-12-09 10:38
background
- Make sure your skin is clean, entirely dry and free from grease. Do not use any cream before
you start epilating.
- Epilation is easier and more comfortable when the hair has the optimum length of 3–4 mm. If
the hairs are longer, we recommend that you shave rst and epilate the shorter regrowing hairs
after 1 or 2 weeks. You can also use the sensitive area shaving head with the trimming comb to
pretrim hairs to this ideal length (HP6572 only).
- As your hair grows in different cycles, it is best to epilate a few days in a row when you start
epilating. This will help you to remain stubble-free longer because your hairs will start regrowing
in the same cycle and pace.
- The epilator is delivered with the basic epilation cap attached. If you want to use it with the
optimal performance cap or the active hairlifter with active massage, detach the basic epilation
cap by pulling it off the appliance and attach the optimal performance cap or the active hairlifter
with active massage (see chapter ‘Using the epilator’, section ‘Epilating the legs with the epilator’).

- While epilating, stretch your skin with your free hand. This lifts up the hairs and helps to
minimise the pulling sensation.
- For optimal performance, place the epilating head on the skin at an angle of 90° with the on/off
button pointing in the direction in which you are going to move the appliance. Guide the
appliance across the skin against the direction of hair growth in a slow, continuous movement
without exerting any pressure.
- On some areas, hair may grow in different directions. In this case, it may be helpful to move the
appliance in different directions to achieve optimal results.
- If you sweat during epilation, dab your skin dry with a soft cloth.
- When you use the optimal performance cap, make sure that both rollers of the skin stretcher
always stay in contact with the skin to ensure an optimal result.
- When you use the active hairlifter with active massage, make sure the active massaging roller
and the active hairlifter always stay in contact with the skin. The massaging roller stimulates and
relaxes the skin for a gentler epilation.

- To relax the skin, we advise you to apply a moisturising cream immediately after epilation or a
few hours after epilation, depending on what is better for your skin.
- Regular use of an exfoliating sponge or cream (e.g. during showering) 24 hours after epilation
helps to prevent ingrowing hair, as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and
ne hair can get through to the skin surface.

1 Insert the appliance plug into the bottom of the appliance and put the adapter in the wall
socket.

- If you already have some experience with epilation, you can simply use the epilating head with
the basic epilation cap.
- If you are not used to epilation, we advise you to start epilating with the optimal performance
cap. This cap ensures optimal skin contact and its pivoting head stretches the skin and prepares
the hairs for epilation.
- If your hairs lie at on your skin, we advise you to use the active hairlifter with active massage.
The active hairlifter with active massage not only lifts up the hairs but its active massaging roller
also minimises the pulling sensation of epilation.
Note: Remove the basic epilation cap before you attach the optimal performance cap or the active
hairlifter with active massage.
8
4203.000.4529.1.indd 8 03-12-09 10:38
background
1 Squeeze both sides of the basic epilation cap (1) and pull it off the appliance (2) (Fig. 5).
2 Put the desired attachment on the epilating head (Fig. 6).
Note: The procedure for placing the attachments onto the appliance is the same for all attachments.
3 Press the on/off button once to switch on the epilator.
, The epilator starts running at speed II, which is the most efcient speed for epilation. The
bottom speed setting indication II lights up (Fig. 7).
, If you want to use speed I, press the on/off button a second time. The top speed setting
indication I lights up (Fig. 8).
Tip: Speed I is suitable for areas with little hair growth, for hard-to-reach areas and for areas where
bones are located directly beneath the skin, such as knees and ankles.
, When you press the on/off button a third time, the epilator switches off.
4 Stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright.
5 Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off button pointing in
the direction in which you are going to move the appliance (Fig. 9).
6 Move the appliance slowly over the skin against the direction of hair growth.
- When you use the optimal performance cap, make sure that both rollers of the skin stretcher
always stay in contact with the skin to ensure an optimal result.
- When you use the active hairlifter with active massage, make sure the active massaging roller
and the active hairlifter always stay in contact with the skin. The massaging roller stimulates and
relaxes the skin for a gentler epilation.

Use the sensitive area shaving head to shave sensitive areas such as the underarms and the bikini
line.
1 Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2) (Fig. 10).
Note: The sensitive area shaving head can be removed in the same way.
2 Put the sensitive area shaving head on the appliance and press it until it snaps home
(‘click’). (Fig. 11)
3 Switch on the appliance.
Note: Use speed 2 when you shave with the sensitive area shaving head.
4 Stretch the skin with your free hand. When shaving the underarms, raise your arm to stretch
the skin.
5 Place the sensitive area shaving head at an angle of 90° onto your skin with the on/off button
pointing in the direction in which you are going to move the appliance.
6 Move the appliance slowly against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the shaving unit with integrated trimmer is always fully in contact with the skin.
- Shave your bikini line as shown in the gure (Fig. 12).
- Shave your underarms as shown in the gure. Move the appliance in different
directions. (Fig. 13)
7 When you have nished shaving, switch off the appliance and clean the sensitive area shaving
head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
8 Put the trimming comb on the sensitive area shaving head when you store the appliance.
 9
4203.000.4529.1.indd 9 03-12-09 10:38
background

Use the sensitive area shaving head with the trimming comb attached to trim your bikini line to a
length of 3mm.
You can also use the trimming comb to pretrim long hairs (longer than 10mm) on the underarms
or bikini line.
1 Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2) (Fig. 10).
2 Put the sensitive area shaving head on the appliance and press it until it snaps home (‘click’).
3 Put the trimming comb on the sensitive area shaving head (Fig. 14).
4 Follow steps 3 to 6 in section ‘Shaving the underarms and bikini line’.
Note: Make sure the surface of the trimming comb always stays fully in contact with the skin to ensure
an even trimming result.
5 When you have nished trimming, switch off the appliance and clean the sensitive area
shaving head and the trimming comb (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
6 Leave the trimming comb on the sensitive area shaving head when you store the appliance.

The epilator has an integrated overheat protection, which prevents overheating of the appliance.
Note: To avoid overheating of the epilator, do not press the appliance too hard onto your skin. The epilator
works best when you move it over your skin without exerting any pressure.
1 If the overheat protection is activated, the appliance switches off automatically and the speed
setting indications ash red.
2 Let the appliance cool down.
, The lights stop ashing after 30 seconds.
3 When the appliance has cooled down, you can switch it on again. If the lights start to ash
red again, the appliance has not yet cooled down completely.

If you press the epilating head too hard onto your skin or when the rotating tweezers of the
epilating head get blocked (e.g. by clothes etc.), the appliance stops and the speed setting indications
start to ash red for 5 seconds.
1 Check if the rotating tweezers of the epilating head are blocked by turning the tweezers with
your thumb until you can remove whatever is blocking the rotating tweezers.
2 Switch on the appliance again.
Do not press the appliance too hard onto the skin.

Note: Make sure the appliance is switched off and unplugged before you start to clean it.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone
to clean the appliance.
- Clean the appliance after each use to ensure better performance.
- Never rinse the appliance or the adapter under the tap (Fig. 15).
- Keep the appliance and the adapter dry (Fig. 16).
10
4203.000.4529.1.indd 10 03-12-09 10:38
background

1 Remove the attachment from the epilating head (Fig. 5).
2 Remove loose hairs from the attachments with the cleaning brush (Fig. 17).
3 Rinse the attachments with lukewarm water while turning them (Fig. 18).
4 Dry the attachments before you use or store them.

1 Press the release knob (1) and remove the epilating head from the appliance (2) (Fig. 10).
2 Remove loose hairs with the cleaning brush (Fig. 19).
3 Rinse the epilating head under the tap for 5-10 seconds while turning the tweezers with your
thumb (Fig. 20).
Note: Never try to detach the epilating tweezers from the epilating head.
4 Shake the epilating head rmly (Fig. 21).
5 Dry the epilating head thoroughly with a tea towel.
Note: Make sure the epilating head is completely dry before you place it back onto the appliance.
6 To reattach the epilating head, place it on the appliance and press it onto the appliance until it
snaps home (‘click’) (Fig. 22).

1 Remove the trimming comb, if attached, by pulling it off the sensitive area shaving
head (Fig. 23).
2 Remove the sensitive area shaving head by pressing the release button (Fig. 24).
3 Remove the shaving unit from the sensitive area shaving head (Fig. 25).
4 Rinse the shaving unit, the sensitive area shaving head and the trimming comb under a
lukewarm tap for 5 to 10 seconds while turning them a little (Fig. 26).
5 Shake the shaving unit, the sensitive area shaving head and the trimming comb rmly (Fig. 27).
6 Dry the sensitive area shaving head and the trimming comb thoroughly with a tea towel and
let the shaving unit dry.
Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage.
7 Reattach the shaving unit to the sensitive area shaving head. Place the sensitive area shaving
head on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home (‘click’).
Note: Make sure the shaving unit is dry before you attach it to the sensitive area shaving head and the
sensitive area shaving head is completely dry before you place it back onto the appliance.
8 Put the trimming comb on the sensitive area shaving head.
Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving unit twice a year to extend the lifetime of the
cutting element.

- Put the trimming comb on the sensitive area shaving head to prevent damage (HP6572 only).
- Store the appliance and the accessories in the luxury pouch.
 11
4203.000.4529.1.indd 11 03-12-09 10:38
background

All parts of the appliance can be replaced. If you need to replace one or more parts, go to your
Philips dealer or an authorised Philips service centre.

If you use the sensitive area shaving head two or more times a week, we advise you to replace the
shaving unit after one or two years or when it is damaged.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 28).

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Cause Solution
Poor epilating
results
You move the
epilator in the wrong
direction.
Move the appliance against the direction of hair
growth, with the on/off button pointing in the
direction in which you move the epilator.
You place the
epilating head on the
skin at the wrong
angle.
Make sure that you place the epilating head on the
skin at an angle of 90° (see chapter ‘Using the
epilator’).
You have used a
cream or depilatory
cream prior to
epilation.
Make sure your skin is clean, entirely dry and free
from grease. Do not use any cream before you start
epilating.
The hairs are too
short.
Sometimes the hairs are too short to be caught. The
optimal length for easy removal of the hairs is 3-4mm.
The hairs that are not caught during this session will
be long enough to be removed when you epilate the
next time. You can also try to catch the hairs by
moving the appliance across the skin a few more
times.
The epilator does
not work.
The socket to which
the appliance is
connected does not
work.
Make sure the socket is live. If you connect the
epilator to a socket in a bathroom cabinet, you may
need to switch on the light in the bathroom to make
sure the socket is live. You could also use a working
socket outside the bathroom.
12
4203.000.4529.1.indd 12 03-12-09 10:38
background
Problem Cause Solution
The overheat
protection has been
activated.
When the epilator stops working and the speed
setting indications start ashing red, the overheat
protection has been activated. Let the appliance cool
down. The lights stop ashing after 30 seconds. When
the appliance has cooled down, switch on the epilator
again. If the lights start ashing again, the epilator has
not yet cooled down sufciently.
The overload
protection is
activated because
something got
caught between the
rotating tweezers or
because you pressed
the appliance too
hard onto your skin.
When the overload protection has been activated, the
speed setting indications ash red. Turn the tweezers
with your thumb until you can easily remove the
item that is blocking the rotating tweezers. Then
switch on the appliance again. Do not press the
appliance too hard onto your skin.
 13
4203.000.4529.1.indd 13 03-12-09 10:38
background
14

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.
philips.com/welcome.
Αυτή η αποτριχωτική συσκευή SatinPerfect της Philips κατασκευάζεται στην Ευρώπη σύμφωνα
με τα υψηλότερα πρότυπα μηχανικής και έχει σχεδιαστεί με βάση τις ανάγκες της σημερινής
γυναίκας. Παγκοσμίως πολλές γυναίκες συμμετέχουν στις διαδικασίες ανάπτυξης και
παραγωγής μας. Μας παρέχουν σχόλια σχετικά με τις ιδέες και τα προϊόντα μας ώστε να σας
προσφέρουμε τη βέλτιστη δυνατή ποιότητα.
Η νέα σας αποτριχωτική συσκευή SatinPerfect σάς παρέχει την καλύτερη απόδοση στην
αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας, χαρίζοντάς σας με ευχάριστο τρόπο μοναδική
απαλότητα που διαρκεί.
Η αποτριχωτική συσκευή έχει υπέροχο σχήμα και έξυπνες λειτουργίες. Η αποτριχωτική
κεφαλή καλύπτει μεγάλη περιοχή του δέρματος και οι κεραμικές τσιμπίδες της πιάνουν ακόμη
και τις πιο λεπτές τρίχες για την εύκολη αφαίρεσή τους. Οι τρίχες αφαιρούνται από τη ρίζα
και ξαναφυτρώνουν πιο λεπτές και λιγότερο ορατές.
Το SatinΡerfect είναι εργονομικά σχεδιασμένο. Έχει μικρή καμπύλη και έτσι ακολουθεί με
ακρίβεια το περίγραμμα του σώματός σας. Ο ρυθμιστής ταχύτητάς του διατηρεί την ιδανική
ταχύτητα αποτρίχωσης για τέλεια αποτελέσματα, ανεξάρτητα από το πόσο δυνατά ή μαλακά
πιέζετε τη συσκευή. Το Opti-light σάς βοηθά να στοχεύσετε και να αφαιρέσετε ακόμη και τις
πιο δύσκολες τρίχες ώστε να μην σας ξεφύγει ούτε μία.
Το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ στο μπροστινό μέρος δονεί απαλά
και ανασηκώνει τις επίπεδες τρίχες, έτσι ώστε να αφαιρούνται εύκολα. Ο κύλινδρος ενεργού
μασάζ στο πίσω μέρος του ενεργού συστήματος ανόρθωσης τριχών, δονείται χαρίζοντας στο
δέρμα μια ευχάριστη αίσθηση, που ανακουφίζει από την ενόχληση της αποτρίχωσης.
Το κάλυμμα βέλτιστης απόδοσης που περιστρέφεται στον άξονα του, ώστε να ακολουθεί τις
καμπύλες του σώματός σας για βέλτιστη επαφή με το δέρμα, σάς παρέχει βέλτιστη απόδοση
στην αφαίρεση των τριχών και τέλεια πόδια με απαλότητα μακράς διάρκειας.
Το σύστημα τεντώματος δέρματος του καλύμματος βέλτιστης απόδοσης τεντώνει το δέρμα
απαλά ώστε ακόμη και οι πιο κοντές τρίχες να μπορούν να αφαιρεθούν.

 Αποτριχωτική συσκευή
 Ενδείξεις ρύθμισης ταχύτητας
 Κουμπί on/off
- Πιέστε μία φορά για ταχύτητα II
- Πιέστε δύο φορές για ταχύτητα I
 Opti-light
 Αποτριχωτική κεφαλή
 Κουμπί απασφάλισης
 Κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης
 Κεφαλή ξυρίσματος ευαίσθητης περιοχής (μόνο για το HP6572)
 Οδηγός κοπής (μόνο για το HP6572)
 Κάλυμμα βέλτιστης απόδοσης
 Σύστημα τεντώματος δέρματος
 Ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ
 Κύλινδρος ενεργού μασάζ
 Ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών
 Βουρτσάκι καθαρισμού
 Μετασχηματιστής
 Θήκη πολυτελείας (δεν απεικονίζεται)

4203.000.4529.1.indd 14 03-12-09 10:38
background

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

- Διατηρείτε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω από νιπτήρα ή μπανιέρα που περιέχει
νερό (Εικ. 2).
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην μπανιέρα ή στο ντους (Εικ. 3).
- Εάν χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή στο μπάνιο, μην χρησιμοποιείτε καλώδιο
επέκτασης (Εικ. 4).

- Χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή μόνο με τον μετασχηματιστή που παρέχεται.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα ή το μετασχηματιστή, εάν έχουν φθαρεί ή
σπάσει προς αποφυγή τραυματισμού.
- Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό
προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς
αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο μετασχηματιστή αντιστοιχεί στη τοπική τάση
ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.

- Η αποτριχωτική συσκευή προορίζεται μόνο για την αφαίρεση της γυναικείας τριχοφυΐας
σε περιοχές κάτω από το λαιμό μέσω της αποτρίχωσης (πόδια) και του ξυρίσματος
(μασχάλες και περιοχή μπικίνι, μόνο για το HP6572). Μην χρησιμοποιείτε την
αποτριχωτική συσκευή για κανέναν άλλο σκοπό.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς, όταν η αποτριχωτική συσκευή είναι 
 (με ή χωρίς εξάρτημα) να την κρατάτε μακριά από μαλλιά, φρύδια, βλεφαρίδες,
ρούχα, κλωστές, καλώδια, βούρτσες, κ.λπ.
- Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή σε ερεθισμένο δέρμα ή σε δέρμα με
κιρσούς, εξανθήματα, σπυράκια, σπίλους (με τρίχες) ή πληγές χωρίς να συμβουλευτείτε
πρώτα το γιατρό σας.
- Άτομα με μειωμένη ανοσοαπόκριση ή άτομα που πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη,
αιμοφιλία ή ανοσοανεπάρκεια θα πρέπει επίσης να συμβουλεύονται πρώτα το γιατρό τους.
- Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει και να ερεθιστεί ελαφρά τις πρώτες φορές που θα
χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική. Αυτό το φαινόμενο είναι απολύτως φυσιολογικό
και εξαφανίζεται σύντομα. Όσο χρησιμοποιείτε τη συσκευή, το δέρμα σας συνηθίζει στην
αποτρίχωση, οι ερεθισμοί μειώνονται και οι τρίχες ξαναβγαίνουν πιο λεπτές και πιο
απαλές. Αν ο ερεθισμός δεν εξαφανιστεί μέσα σε τρεις ημέρες, σας συνιστούμε να ζητήσετε
ιατρική συμβουλή.
- Μην κοιτάτε απευθείας το Opti-light για να μην θαμπώσουν τα μάτια σας από το φως.
- Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική κεφαλή της αποτριχωτικής συσκευής χωρίς
κάποιο εξάρτημα.
- Μην εκθέτετε την αποτριχωτική συσκευή σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από 5 °C ή
υψηλότερες από 35 °C.
 15
4203.000.4529.1.indd 15 03-12-09 10:38
background

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.


Σημείωση: Καθαρίζετε πάντα την αποτριχωτική κεφαλή της συσκευής πριν να τη χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά.
- Όταν χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική συσκευή για πρώτη φορά, σας συμβουλεύουμε
να τη δοκιμάσετε πρώτα σε περιοχή με αραιή τριχοφυΐα προκειμένου να συνηθίσετε τη
διαδικασία της αποτρίχωσης.
- Σας συμβουλεύουμε να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ πριν κοιμηθείτε, καθώς ο ερεθισμός
του δέρματος συνήθως υποχωρεί κατά τη διάρκεια της νύχτας.
- Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη μετά από μπάνιο ή ντους. Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας
είναι εντελώς στεγνό πριν αρχίσετε την αποτρίχωση.
- Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό, εντελώς στεγνό και χωρίς λιπαρότητα. Μη
χρησιμοποιείτε κανενός είδους κρέμα πριν από την αποτρίχωση.
- Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και πιο άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος των
3-4 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι πιο μακριές, σας συνιστούμε να ξυριστείτε πρώτα και να
αποτριχωθείτε μετά από 1 ή 2 εβδομάδες όταν οι τρίχες θα είναι πιο κοντές. Μπορείτε
επίσης να χρησιμοποιήσετε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή με τον οδηγό
κοπής ώστε να κόψετε τις τρίχες σε αυτό το ιδανικό μήκος (μόνο για το HP6572).
- Καθώς όλες οι τρίχες σας δεν αναπτύσσονται με το ίδιο ρυθμό, είναι καλύτερα να κάνετε
αποτρίχωση καθημερινά για λίγες ημέρες όταν ξεκινήσετε την αποτρίχωση. Αυτό θα σας
βοηθήσει να απαλλαγείτε από την τριχοφυΐα για μεγαλύτερο διάστημα, καθώς οι τρίχες
σας θα ξεκινήσουν να ξαναφυτρώνουν με τον ίδιο ρυθμό.
- Η αποτριχωτική συσκευή παρέχεται με το εξάρτημα βασικής αποτρίχωσης προσαρτημένο.
Εάν επιθυμείτε να την χρησιμοποιήσετε με το εξάρτημα βέλτιστης απόδοσης ή το ενεργό
σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ, αφαιρέστε το εξάρτημα βασικής
αποτρίχωσης τραβώντας το από τη συσκευή και συνδέστε το εξάρτημα βέλτιστης
απόδοσης ή το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ (δείτε το κεφάλαιο
‘Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής’, ενότητα ‘Αποτρίχωση των ποδιών με την
αποτριχωτική συσκευή’).

- Κατά την αποτρίχωση, τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας. Με αυτόν τον τρόπο,
ανασηκώνονται οι τρίχες και ελαχιστοποιείται η αίσθηση τραβήγματος.
- Για βέλτιστη απόδοση, τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή πάνω στο δέρμα σε γωνία
90°, με το κουμπί on/off να δείχνει προς την κατεύθυνση προς την οποία θα μετακινήσετε
τη συσκευή. Μετακινήστε τη συσκευή κατά μήκος του δέρματος, αντίθετα από τη φορά των
τριχών, με αργή και συνεχή κίνηση χωρίς να ασκείτε πίεση.
- Σε ορισμένες περιοχές, οι τρίχες μπορεί να αναπτύσσονται προς διαφορετικές
κατευθύνσεις. Σε αυτή την περίπτωση, θα βοηθούσε η μετακίνηση της συσκευής προς
διαφορετικές κατευθύνσεις για την επίτευξη βέλτιστων αποτελεσμάτων.
- Εάν ιδρώσετε κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης, σκουπίστε το δέρμα σας ταμποναριστά
με ένα μαλακό πανί.
- Όταν χρησιμοποιείτε το κάλυμμα βέλτιστης απόδοσης, βεβαιωθείτε ότι και οι δύο
κύλινδροι του συστήματος τεντώματος του δέρματος παραμένουν πάντα σε επαφή με το
δέρμα για βέλτιστο αποτέλεσμα.
16
4203.000.4529.1.indd 16 03-12-09 10:38
background
- Όταν χρησιμοποιείτε το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ,
βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος ενεργού μασάζ και το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών
παραμένουν πάντα σε επαφή με το δέρμα. Ο κύλινδρος μασάζ διεγείρει και χαλαρώνει το
δέρμα για απαλότερη αποτρίχωση.

- Για να καταπραΰνετε το δέρμα, σας συνιστούμε να απλώσετε μια ενυδατική κρέμα αμέσως
μετά ή λίγες ώρες μετά την αποτρίχωση, ανάλογα με το τι είναι καλύτερο για το δέρμα
σας.
- Η τακτική χρήση ενός σφουγγαριού ή μιας κρέμας απολέπισης (π.χ. κατά τη διάρκεια του
ντους) 24 ώρες μετά την αποτρίχωση βοηθά στο να μην γυρίζουν οι τρίχες προς τα
μέσα, καθώς η απαλή δράση της απολέπισης αφαιρεί την ανώτερη στιβάδα της
επιδερμίδας και οι λεπτές τρίχες μπορούν να περάσουν μέσα από την επιφάνεια του
δέρματος.

1 Συνδέστε το βύσμα στην κάτω πλευρά της συσκευής και μετά τον μετασχηματιστή στην
πρίζα.

- Εάν έχετε ήδη κάποια εμπειρία με την αποτρίχωση, μπορείτε απλά να χρησιμοποιήσετε
την αποτριχωτική κεφαλή με το κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης.
- Εάν δεν έχετε εξοικειωθεί με την αποτρίχωση, σας συνιστούμε να ξεκινήσετε την
αποτρίχωση με το κάλυμμα βέλτιστης απόδοσης. Αυτό το κάλυμμα εξασφαλίζει τη
βέλτιστη επαφή με το δέρμα, ενώ η περιστρεφόμενη στον άξονα της κεφαλή του τεντώνει
το δέρμα και προετοιμάζει τις τρίχες για την αποτρίχωση.
- Εάν οι τρίχες σας βρίσκονται παράλληλα με το δέρμα, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε το
ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ. Αυτό, δεν ανορθώνει μόνο τις
τρίχες, αλλά ο κύλινδρος ενεργού μασάζ ελαχιστοποιεί επίσης την αίσθηση τραβήγματος
που προκαλεί η αποτρίχωση.
Σημείωση: Αφαιρέστε το εξάρτημα βασικής αποτρίχωσης πριν τοποθετήσετε το εξάρτημα βέλτιστης
απόδοσης ή το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ.
1 Πιέστε και τις δύο πλευρές του εξαρτήματος βασικής αποτρίχωσης (1) και τραβήξτε το
από τη συσκευή (2) (Εικ. 5).
2 Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα στην αποτριχωτική κεφαλή (Εικ. 6).
Σημείωση: Η διαδικασία τοποθέτησης των εξαρτημάτων στη συσκευή είναι ίδια για όλα τα
εξαρτήματα.
3 Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε την αποτριχωτική συσκευή.
, Η αποτριχωτική συσκευή αρχίζει να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η
αποτελεσματικότερη ταχύτητα για αποτρίχωση. Ανάβει η κάτω ένδειξη ρύθμισης
ταχύτητας II (Εικ. 7).
, Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την ταχύτητα I, πιέστε το κουμπί on/off άλλη μία
φορά. Ανάβει η ένδειξη ρύθμισης μέγιστης ταχύτητας I (Εικ. 8).
Συμβουλή: Η ταχύτητα Ι είναι κατάλληλη για περιοχές με λιγότερη τριχοφυΐα, για δύσκολες περιοχές
και για περιοχές όπου υπάρχουν οστά ακριβώς κάτω από το δέρμα, όπως τα γόνατα και οι
αστράγαλοι.
, Όταν πιέζετε το κουμπί on/off για τρίτη φορά, η αποτριχωτική συσκευή
απενεργοποιείται.
4 Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας για να ανασηκωθούν οι τρίχες.
 17
4203.000.4529.1.indd 17 03-12-09 10:38
background
5 Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω στο δέρμα με το κουμπί
on/off να είναι στραμμένο στην κατεύθυνση, προς την οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε
τη συσκευή (Εικ. 9).
6 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω στο δέρμα, αντίθετα από τη φορά των τριχών.
- Όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα βέλτιστης απόδοσης, βεβαιωθείτε ότι και οι δύο
κύλινδροι της διάταξης τεντώματος του δέρματος παραμένουν πάντα σε επαφή με το
δέρμα για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα.
- Όταν χρησιμοποιείτε το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών με ενεργό μασάζ,
βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος ενεργού μασάζ και το ενεργό σύστημα ανόρθωσης τριχών
παραμένουν πάντα σε επαφή με το δέρμα. Ο κύλινδρος μασάζ διεγείρει και χαλαρώνει το
δέρμα για απαλότερη αποτρίχωση.

Χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή για να ξυρίσετε ευαίσθητες
περιοχές, όπως οι μασχάλες και η περιοχή μπικίνι.
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή από την
αποτριχωτική συσκευή (2) (Εικ. 10).
Σημείωση: Η ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή μπορεί να αφαιρεθεί με τον ίδιο τρόπο.
2 Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή στη συσκευή και πιέστε
την μέχρι να εφαρμόσει σωστά (‘κλικ’). (Εικ. 11)
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε την ταχύτητα 2 όταν ξυρίζεστε με την ξυριστική κεφαλή για την
ευαίσθητη περιοχή.
4 Τεντώνετε το δέρμα με το ελεύθερό σας χέρι. Όταν ξυρίζετε τις μασχάλες, σηκώνετε το
χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα.
5 Τοποθετείτε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή σε γωνία 90° επάνω στο
δέρμα σας με το κουμπί on/off στραμμένο στην κατεύθυνση, προς την οποία επιθυμείτε
να μετακινήσετε τη συσκευή.
6 Μετακινήστε τη συσκευή αργά, αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τη μονάδα ξυρίσματος με ενσωματωμένο κόπτη είναι πάντα σε πλήρη
επαφή με το δέρμα.
- Ξυρίστε την περιοχή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα (Εικ. 12).
- Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Μετακινήστε τη συσκευή προς
διαφορετικές κατευθύνσεις. (Εικ. 13)
7 Όταν ολοκληρώσετε το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε την
ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή (βλ. ενότητα ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
8 Τοποθετείτε τον οδηγό κοπής στην ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή όταν
αποθηκεύετε τη συσκευή.

Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή με τον οδηγό κοπής
προσαρτημένο για την περιποίηση της γραμμής του μπικίνι σας σε μήκος 3 χιλ.
Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό κοπής για να κόψετε τις μακριές τρίχες
(μήκους άνω των 10 χιλ.) στις μασχάλες και τη γραμμή του μπικίνι.
18
4203.000.4529.1.indd 18 03-12-09 10:38
background
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή από την
αποτριχωτική συσκευή (2) (Εικ. 10).
2 Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή στη συσκευή και πιέστε
την μέχρι να εφαρμόσει σωστά (‘κλικ’).
3 Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής στην ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη
περιοχή (Εικ. 14).
4 Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 6 στην ενότητα ‘Ξύρισμα στις μασχάλες και τη γραμμή
του μπικίνι’.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του οδηγού κοπής παραμένει πάντα σε πλήρη επαφή με το
δέρμα για να διασφαλίσετε ομοιόμορφο αποτέλεσμα κοπής.
5 Όταν ολοκληρώσετε την κοπή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε την
ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή και τον οδηγό κοπής (βλ. ενότητα
‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
6 Αφήνετε τον οδηγό κοπής στην ξυριστική κεφαλή όταν αποθηκεύετε τη συσκευή.

Η αποτριχωτική συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη προστασία από την υπερθέρμανση, η οποία
αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής.
Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της αποτριχωτικής συσκευής, μην πιέζετε τη
συσκευή πολύ δυνατά στο δέρμα. Η αποτριχωτική συσκευή λειτουργεί καλύτερα όταν την
μετακινείτε πάνω στο δέρμα σας χωρίς να ασκείτε πίεση.
1 Εάν ενεργοποιηθεί η προστασία από την υπερθέρμανση, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα, οι ενδείξεις ρύθμισης ταχύτητας αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα.
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
, Η λυχνία σταματά να αναβοσβήνει μετά από 30 δευτερόλεπτα.
3 Όταν η συσκευή κρυώσει, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά. Εάν η λυχνία ξεκινήσει
να αναβοσβήνει ξανά με κόκκινο χρώμα, η συσκευή δεν έχει κρυώσει ακόμη εντελώς.

Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ δυνατά στο δέρμα σας ή όταν οι περιστρεφόμενες
τσιμπίδες της αποτριχωτικής κεφαλής μπλοκάρουν (π.χ. από ρούχα, κ.λπ.), η συσκευή σταματά
και οι ενδείξεις ρύθμισης ταχύτητας αρχίζουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα για 5
δευτερόλεπτα.
1 Ελέγξτε εάν οι περιστρεφόμενες τσιμπίδες της αποτριχωτικής κεφαλής έχουν μπλοκάρει,
γυρίζοντας τις τσιμπίδες με τον αντίχειρά σας, μέχρι να μπορείτε να αφαιρέσετε αυτό
που μπλοκάρει τις περιστρεφόμενες τσιμπίδες.
2 Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Μην πιέζετε τη συσκευή πολύ δυνατά επάνω στο δέρμα.

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα
πριν αρχίσετε να την καθαρίζετε.
 19
4203.000.4529.1.indd 19 03-12-09 10:38
background
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
απόδοση.
- Μην ξεπλένετε ποτέ τη συσκευή ή το μετασχηματιστή με νερό βρύσης (Εικ. 15).
- Διατηρείτε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά (Εικ. 16).

1 Αφαιρέστε το εξάρτημα από την αποτριχωτική κεφαλή (Εικ. 5).
2 Απομακρύνετε τις σκόρπιες τρίχες από τα εξαρτήματα με το βουρτσάκι
καθαρισμού (Εικ. 17).
3 Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό, περιστρέφοντάς τα (Εικ. 18).
4 Στεγνώστε τα εξαρτήματα πριν τα χρησιμοποιήσετε ή τα αποθηκεύσετε.

1 Πιέστε το διακόπτη απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή από τη
συσκευή (2) (Εικ. 10).
2 Απομακρύνετε τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού (Εικ. 19).
3 Ξεπλύνετε την αποτριχωτική κεφαλή με νερό βρύσης για 5-10 δευτερόλεπτα, ενώ
γυρίζετε τις τσιμπίδες με τον αντίχειρά σας (Εικ. 20).
Σημείωση: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε τις τσιμπίδες από την αποτριχωτική κεφαλή.
4 Τινάξτε σταθερά την αποτριχωτική κεφαλή (Εικ. 21).
5 Στεγνώστε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ καλά με μια πετσέτα κουζίνας.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η αποτριχωτική κεφαλή είναι τελείως στεγνή πριν την τοποθετήσετε
ξανά στη συσκευή.
6 Για να επανατοποθετήσετε την αποτριχωτική κεφαλή, τοποθετήστε την στη συσκευή
και πιέστε την μέχρι να εφαρμόσει σωστά (‘κλικ’) (Εικ. 22).


1 Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής, εάν είναι προσαρτημένος, τραβώντας τον από την
ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή (Εικ. 23).
2 Αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή, πιέζοντας το κουμπί
απασφάλισης (Εικ. 24).
3 Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την κεφαλή ξυρίσματος για την ευαίσθητη
περιοχή (Εικ. 25).
4 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή και
τον οδηγό κοπής με χλιαρό νερό βρύσης για 5 έως 10 δευτερόλεπτα, περιστρέφοντάς τα
ελαφρώς (Εικ. 26).
5 Τινάξτε καλά τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή
και τον οδηγό κοπής (Εικ. 27).
20
4203.000.4529.1.indd 20 03-12-09 10:38
background
6 Στεγνώστε καλά την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή και τον οδηγό
κοπής με μια πετσέτα κουζίνας και αφήστε το μονάδα ξυρίσματος να στεγνώσει.
Σημείωση: Μην ασκείτε πίεση στη μονάδα ξυρίσματος προς αποφυγή βλάβης.
7 Επανατοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος στην ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη
περιοχή. Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή στη συσκευή και
πιέστε την μέχρι να εφαρμόσει σωστά (‘κλικ’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ξυρίσματος είναι στεγνό πριν το τοποθετήσετε στην ξυριστική
κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή και ότι η ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή είναι
εντελώς στεγνή πριν να την τοποθετήσετε πίσω στη θέση της.
8 Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής στην ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή.
Συμβουλή: Εφαρμόζετε μία σταγόνα λαδιού ραπτομηχανής επάνω στη μονάδα ξυρίσματος δύο
φορές το χρόνο για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του εξαρτήματος κοπής.

- Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής στην ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή προς
αποφυγή βλάβης (μόνο για το HP6572).
- Αποθηκεύστε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της μέσα στη θήκη πολυτελείας.

Όλα τα εξαρτήματα της συσκευής μπορούν να αντικατασταθούν. Εάν χρειαστεί να
αντικαταστήσετε ένα ή περισσότερα εξαρτήματα, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας της
Philips ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.

Εάν χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή για την ευαίσθητη περιοχή δύο ή περισσότερες
φορές την εβδομάδα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος μετά από
ένα ή δύο χρόνια ή όταν φθαρεί.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 28).

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση  ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να
αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των
παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
 21
4203.000.4529.1.indd 21 03-12-09 10:38
background
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Μη
ικανοποιητικά
αποτελέσματα
αποτρίχωσης
Μετακινήσατε την
αποτριχωτική
συσκευή προς λάθος
κατεύθυνση.
Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά
των τριχών, με το κουμπί on/off στραμμένο προς
την κατεύθυνση που μετακινείτε την αποτριχωτική
συσκευή.
Τοποθετήσατε την
αποτριχωτική
κεφαλή πάνω στο
δέρμα με
λανθασμένη γωνία.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε την αποτριχωτική
συσκευή πάνω στο δέρμα σε γωνία 90° (βλ.
ενότητα ‘Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής’).
Χρησιμοποιήσατε
κρέμα ή
αποτριχωτική κρέμα
πριν από την
αποτρίχωση.
Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό,
εντελώς στεγνό και χωρίς λιπαρότητα. Μη
χρησιμοποιείτε κανενός είδους κρέμα πριν από
την αποτρίχωση.
Οι τρίχες είναι πολύ
κοντές.
Μερικές φορές οι τρίχες είναι τόσο κοντές που
δεν μπορούν να πιαστούν. Το βέλτιστο μήκος για
εύκολη αποτρίχωση είναι 3-4 χιλ. Οι τρίχες που
δεν αφαιρούνται σε αυτή την εφαρμογή θα έχουν
μακρύνει αρκετά ώστε να αφαιρεθούν στην
επόμενη αποτρίχωση. Μπορείτε ωστόσο να
προσπαθήσετε να πιάσετε αυτές τις τρίχες
μετακινώντας τη συσκευή κατά μήκος του
δέρματος λίγες περισσότερες φορές.
Η αποτριχωτική
συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η πρίζα στην οποία
έχει συνδεθεί η
συσκευή δεν
λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί. Εάν συνδέσετε
την αποτριχωτική συσκευή σε μια πρίζα στο
μπάνιο, ενδέχεται να χρειάζεται να ανάψετε το
φως στο μπάνιο για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα
λειτουργεί. Θα μπορούσατε, επίσης, να
χρησιμοποιήσετε μια πρίζα που να λειτουργεί
έξω από το μπάνιο.
Η προστασία
υπερθέρμανσης έχει
ενεργοποιηθεί.
Όταν η αποτριχωτική συσκευή σταματά να
λειτουργεί και οι ενδείξεις ρύθμισης ταχύτητας
ξεκινά να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, έχει
ενεργοποιηθεί η προστασία από την
υπερθέρμανση. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Οι λυχνίες σταματούν να αναβοσβήνουν μετά από
30 δευτερόλεπτα. Όταν η συσκευή κρυώσει,
ενεργοποιήστε ξανά την αποτριχωτική συσκευή.
Εάν οι λυχνίες ξεκινήσουν να αναβοσβήνουν ξανά,
η αποτριχωτική συσκευή δεν έχει κρυώσει ακόμη
εντελώς.
22
4203.000.4529.1.indd 22 03-12-09 10:38
background
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η προστασία από
υπερφόρτωση έχει
ενεργοποιηθεί, διότι
κάτι πιάστηκε
ανάμεσα στις
περιστρεφόμενες
τσιμπίδες ή διότι
πιέσατε τη συσκευή
πολύ δυνατά στο
δέρμα σας.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί η προστασία από
υπερφόρτωση, οι ενδείξεις ρύθμισης ταχύτητας
αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα. Γυρίστε τις
τσιμπίδες με τον αντίχειρά σας, μέχρι να μπορείτε
να αφαιρέσετε με ευκολία το αντικείμενο που
μπλοκάρει τις περιστρεφόμενες τσιμπίδες. Έπειτα,
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Μην πιέζετε τη
συσκευή πολύ δυνατά στο δέρμα σας.
 23
4203.000.4529.1.indd 23 03-12-09 10:38
background
24

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Esta depiladora SatinPerfect de Philips ha sido fabricada en Europa conforme los niveles de diseño
más exigentes y pensando en las necesidades de la mujer de hoy. En nuestros procesos de
desarrollo y producción participan muchas mujeres de todo el mundo que nos facilitan información
sobre nuestros conceptos y productos para ofrecerle la mejor calidad posible.
Su nueva depiladora SatinPerfect le proporciona los mejores resultados a la hora de eliminar vello
corporal no deseado de forma agradable y con una suavidad perfecta y duradera.
La depiladora cuenta con un excelente diseño y unas características ingeniosas. El cabezal depilador
cubre una zona amplia de la piel y sus pinzas están fabricadas con material cerámico. Esto garantiza
un agarre óptimo incluso del vello más no, eliminándolo fácilmente. El vello se elimina de raíz y
crece más no y de forma menos visible.
La depiladora SatinPerfect tiene un diseño ergonómico. Está ligeramente curvada para garantizar el
seguimiento de los contornos del cuerpo. Su control de velocidad mantiene la velocidad de
depilación ideal para lograr resultados perfectos, independientemente de la presión que ejerza. La
luz Opti-Light le ayuda a buscar y eliminar el vello más difícil.
El sistema activo de levantamiento de vello con masaje situado en la parte frontal vibra suavemente
y levanta el vello que crece pegado a la piel para poder eliminarlo fácilmente. El rodillo de masaje
activo ubicado en la parte posterior del sistema activo de levantamiento de vello con masaje vibra
para proporcionar a la piel una sensación agradable que calma el efecto de la depilación.
El adaptador de rendimiento óptimo gira para seguir los contornos del cuerpo y lograr un contacto
óptimo con la piel y además proporciona un rendimiento óptimo para una eliminación ecaz del
vello y para disfrutar de unas piernas suaves y perfectas durante más tiempo.
El sistema de estiramiento de la piel del adaptador de rendimiento óptimo estira la piel suavemente
para poder eliminar incluso el vello más corto.

 Depiladora
 Indicadores de posición de velocidad
 Botón de encendido/apagado
- Pulse una vez para la velocidad II
- Pulse dos veces para la velocidad I
 Opti-Light
 Cabezal depilador
 Botón de liberación
 Adaptador básico de depilación
 Cabezal de afeitado de zonas sensibles (sólo modelo HP6572)
 Peine-guía (sólo modelo HP6572)
 Adaptador de rendimiento óptimo
 Sistema de estiramiento de piel
 Sistema activo de levantamiento de vello con masaje
 Rodillo de masaje activo
 Sistema activo de levantamiento de vello
 Cepillo de limpieza
 Adaptador de corriente
 Funda de lujo (no se muestra)

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.

4203.000.4529.1.indd 24 03-12-09 10:38
background

- Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos.
- No utilice el aparato cerca de un lavabo o bañera con agua (g. 2).
- No utilice el aparato en la bañera o en la ducha (g. 3).
- Si utiliza la depiladora en el cuarto de baño, no use un cable alargador (g. 4).

- Utilice la depiladora únicamente con el adaptador que se suministra.
- No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si están deteriorados o rotos, ya que podría
ocasionar lesiones.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de peligro.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde
con el voltaje de red local.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

- La depiladora está diseñada únicamente para eliminar el vello corporal de las mujeres, no el
facial, mediante depilación (piernas) o afeitado (axilas y línea del bikini, sólo modelo HP6572).
No utilice la depiladora para cualquier otro n.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona.
- Cuando la depiladora esté  (con o sin accesorios), manténgala alejada del
pelo de la cabeza, las pestañas y las cejas, así como de ropas, hilos, cables, cepillos, etc., con el n
de evitar accidentes y deterioros.
- No utilice la depiladora sobre piel irritada o venas varicosas, erupciones, manchas, lunares (con
pelos) o heridas sin consultar antes a su médico.
- Las personas con una reducida respuesta inmunológica o personas que padezcan diabetes
mellitus, hemolia o inmunodeciencia también deben consultar antes a su médico.
- Las primeras veces que utilice la depiladora la piel puede enrojecerse e irritarse un poco. Este
fenómeno es normal y desaparecerá pronto. A medida que vaya utilizando la depiladora más a
menudo, la piel se irá a acostumbrando a la depilación, la irritación disminuirá y el vello que salga
de nuevo será cada vez más no y suave. Si la irritación no desaparece al cabo de tres días, le
recomendamos que consulte a su médico.
- No mire directamente a la luz Opti-light para evitar el deslumbramiento.
- No utilice el cabezal depilador sin accesorio.
- No exponga la depiladora a temperaturas inferiores a 5 °C o superiores a 35 °C.

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.


Nota: Limpie siempre el cabezal depilador antes de utilizarlo por primera vez.
- Cuando utilice la depiladora por primera vez, le aconsejamos que la pruebe en una zona con
poco vello para ir acostumbrándose al proceso de depilación.
 25
4203.000.4529.1.indd 25 03-12-09 10:38
background
- Le aconsejamos que se depile por la noche antes de acostarse, ya que así cualquier posible
irritación desaparecerá durante la noche.
- La depilación resulta más fácil justo después de bañarse o ducharse. Asegúrese de que su piel
esté completamente seca antes de comenzar a depilarse.
- Asegúrese de que la piel esté limpia, completamente seca y libre de grasa. No utilice cremas
antes de comenzar a depilarse.
- La depilación resulta más cómoda y sencilla cuando el vello tiene una longitud óptima de entre
3 y 4 mm. Si la longitud es superior, le recomendamos que lo afeite primero y lo depile cuando
esté volviendo a crecer y sea más corto, es decir, después de 1 ó 2 semanas. También puede
utilizar el cabezal de afeitado de zonas sensibles con el peine-guía para cortar previamente el
vello y conseguir una longitud perfecta (sólo modelo HP6572).
- Puesto que el vello crece en diferentes ciclos, al empezar a depilarse, es mejor hacerlo varios
días seguidos para permanecer sin vello durante más tiempo, ya que el vello volverá a crecer de
nuevo siguiendo el mismo ciclo y al mismo ritmo.
- La depiladora se suministra con el adaptador de depilación básico conectado. Si desea utilizarla
con el adaptador de rendimiento óptimo o con el sistema activo de levantamiento de vello con
masaje, desmonte el adaptador de depilación básico tirando de él y coloque el adaptador de
rendimiento óptimo o el sistema activo de levantamiento de vello con masaje (consulte la
sección “Depilación de las piernas con la depiladora’ del capítulo “Uso de la depiladora”).

- Mientras se está depilando, estire la piel con la mano que le queda libre. De esta forma, el vello
se levantará y se reducirá la sensación de tirón.
- Para lograr un rendimiento óptimo, coloque el cabezal de depilación sobre la piel formando
ángulo recto (90°) y con el botón de encendido/apagado apuntando a la dirección en la que va
a mover el aparato. Desplace el aparato sobre la piel en dirección contraria a la de crecimiento
del vello, con un movimiento continuo y lento, y sin ejercer presión.
- En algunas zonas el vello puede crecer en distintas direcciones. En ese caso puede resultar útil
mover el aparato en distintas direcciones para conseguir unos resultados óptimos.
- Si suda durante la depilación, seque bien la piel con un paño suave.
- Cuando utilice el adaptador de rendimiento óptimo, asegúrese de que los dos rodillos del
sistema de estiramiento de piel permanecen en contacto con la piel para garantizar unos
resultados óptimos.
- Cuando utilice el sistema activo levantamiento de vello con masaje activo, asegúrese de que el
rodillo de masaje activo y el peine-guía para levantar vello permanecen siempre en contacto
con la piel. El rodillo de masaje estimula y relaja la piel para que la depilación resulte más suave.

- Para relajar la piel, le aconsejamos que aplique una crema hidratante inmediatamente después
de la depilación o unas horas después de la depilación, en función de lo que sea mejor para su
piel.
- El uso frecuente de una esponja o crema exfoliante (por ejemplo, durante la ducha) 24 horas
después de la depilación puede ayudar a evitar que el vello crezca hacia dentro, ya que la
exfoliación suave elimina la capa superior de la piel y permite que el vello no atraviese su
supercie.

1 Inserte la clavija del aparato en la parte inferior del mismo y conecte el adaptador a la red.

- Si ya se ha depilado anteriormente, puede utilizar simplemente el cabezal depilador con el
adaptador de depilación básico.
26
4203.000.4529.1.indd 26 03-12-09 10:38
background
- Si no está acostumbrada a la depilación, le aconsejamos que comience a depilarse con el
adaptador de rendimiento óptimo. Este adaptador garantiza un contacto óptimo con la piel y su
cabezal pivotante estira la piel y prepara el vello para su depilación.
- Si su vello crece pegado a al piel, le aconsejamos utilizar el sistema activo de levantamiento de
vello con masaje. Este sistema no sólo levanta el vello, sino que su rodillo de masaje activo
reduce la sensación de tirón de la depilación.
Nota: Antes de conectar el adaptador de rendimiento óptimo o el sistema activo de levantamiento de
vello con masaje, retire el adaptador de depilación básico.
1 Presione ambos lados del adaptador de depilación básico (1) para sacarlo del
aparato (2) (g. 5).
2 Coloque el accesorio deseado en el cabezal depilador (g. 6).
Nota: El procedimiento para colocar los accesorios en el aparato es el mismo para todos los accesorios.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la depiladora.
, La depiladora empieza a funcionar a la velocidad II, que es la velocidad más ecaz para la
depilación. Se encenderá el indicador inferior de posición de velocidad II (g. 7).
, Si desea utilizar la velocidad I, pulse el botón de encendido/apagado por segunda vez. Se
encenderá el indicador superior de posición de velocidad II (g. 8).
Consejo: La velocidad I es adecuada para zonas con poco vello, de difícil acceso y donde el hueso está
justo debajo de la piel, como las rodillas y los tobillos.
, Si pulsa el botón de encendido/apagado por tercera vez, la depiladora se apaga.
4 Para hacer que el vello se levante, estire la piel con su mano libre.
5 Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de 90° con el botón de
encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el aparato (g. 9).
6 Mueva el aparato despacio sobre la piel en sentido contrario al de crecimiento del vello.
- Cuando utilice el adaptador de rendimiento óptimo, asegúrese de que los dos rodillos del
sistema de estiramiento de piel permanecen en contacto con la piel para garantizar unos
resultados óptimos.
- Cuando utilice el sistema activo levantamiento de vello con masaje activo, asegúrese de que el
rodillo de masaje activo y el peine-guía para levantar vello permanecen siempre en contacto
con la piel. El rodillo de masaje estimula y relaja la piel para que la depilación resulte más suave.

Utilice el cabezal de afeitado de zonas sensibles para afeitar zonas sensibles, como las axilas y la línea
del bikini.
1 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2) (g. 10).
Nota: El cabezal de afeitado de zonas sensibles puede extraerse de la misma manera.
2 Coloque el cabezal de afeitado de zonas sensibles en el aparato y presiónelo hasta que encaje
en su sitio (oirá un clic). (g. 11)
3 Encienda el aparato.
Nota: Utilice la velocidad 2 para depilar con el cabezal de afeitado de zonas sensibles.
4 Estire la piel con la mano que le queda libre. Al depilar las axilas, levante el brazo para estirar
la piel.
5 Coloque el cabezal de afeitado de zonas sensibles sobre la piel formando un ángulo de 90°
con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el
aparato.
 27
4203.000.4529.1.indd 27 03-12-09 10:38
background
6 Mueva el aparato lentamente en dirección contraria a la de crecimiento del vello.
Nota: Asegúrese de que la unidad de afeitado con el cortador integrado esté siempre en contacto con la
piel.
- Afeite la línea del bikini como se muestra en el dibujo (g. 12).
- Afeite las axilas como se muestra en el dibujo. Mueva el aparato en distintas direcciones. (g. 13)
7 Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y limpie el cabezal de afeitado de zonas
sensibles (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
8 Al guardar el aparato, coloque el peine-guía sobre el cabezal de afeitado de zonas sensibles.

Utilice el cabezal de afeitado de zonas sensibles con el peine-guía conectado para recortar el vello
de la línea del bikini a una longitud de 3 mm.
También puede utilizar el peine-guía para recortar previamente el vello más largo (más de 10 mm)
de las axilas o la línea del bikini.
1 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2) (g. 10).
2 Coloque el cabezal de afeitado de zonas sensibles en el aparato y presiónelo hasta que encaje
en su sitio (oirá un clic).
3 Coloque el peine-guía en el cabezal de afeitado de zonas sensibles (g. 14).
4 Siga los pasos 3 a 6 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”.
Nota: Asegúrese de que la supercie del peine-guía esté siempre en pleno contacto con la piel, para
conseguir un resultado de corte uniforme.
5 Cuando haya terminado el corte, apague el aparato y limpie el cabezal de afeitado de zonas
sensibles y el peine-guía (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
6 Al guardar el aparato, deje el peine-guía sobre el cabezal de afeitado.

La depiladora incorpora una protección contra el sobrecalentamiento que evita el calentamiento
excesivo del aparato.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento de la depiladora, no presione demasiado el aparato contra la piel.
La depiladora funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer presión.
1 Si la protección contra el sobrecalentamiento está activada, el aparato se apaga
automáticamente y las indicaciones de posición de velocidad parpadean en rojo.
2 Deje que se enfríe el aparato.
, Las luces dejan de parpadear una vez transcurridos 30 segundos.
3 Cuando se haya enfriado el aparato, puede volver a encenderlo. Si los pilotos empiezan a
parpadear en rojo de nuevo, el aparato no se ha enfriado por completo.

Si presiona el cabezal depilador con demasiada fuerza contra la piel o si las pinzas giratorias del
cabezal depilador se bloquean (por ejemplo, por la ropa, etc.), el aparato deja de funcionar y el
indicador de posición de velocidad comienza a parpadear en rojo durante 5 segundos.
1 Compruebe si las pinzas giratorias del cabezal depilador están bloqueadas girándolas con el
pulgar hasta poder retirar lo que las esté bloqueando.
2 Encienda de nuevo el aparato.
28
4203.000.4529.1.indd 28 03-12-09 10:38
background
No ejerza demasiada presión sobre la piel con el aparato.

Nota: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado cuando comience a limpiarlo.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
- Limpie el aparato después de cada uso para garantizar un mejor rendimiento.
- Nunca enjuague el aparato o el adaptador debajo del grifo (g. 15).
- Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos (g. 16).

1 Quite el accesorio del cabezal depilador (g. 5).
2 Elimine el vello que pueda quedar en los accesorios con el cepillo de limpieza (g. 17).
3 Enjuague los accesorios con agua templada mientras los gira (g. 18).
4 Seque los accesorios antes de utilizarlos o de guardarlos.

1 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador del aparato (2) (g. 10).
2 Elimine los pelos sueltos con el cepillo (g. 19).
3 Enjuague el cabezal depilador bajo el grifo durante 5 - 10 segundos mientras gira las pinzas
con el pulgar (g. 20).
Nota: No intente nunca sacar las pinzas depiladoras del cabezal depilador.
4 Sacuda el cabezal depilador rmemente (g. 21).
5 Seque bien el cabezal depilador con un paño.
Nota: Asegúrese de que el cabezal depilador esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el
aparato.
6 Para volver a colocar el cabezal depilador, póngalo en el aparato y presione hasta que encaje
en su sitio (“clic”) (g. 22).


1 Retire el peine-guía, si está colocado, tirando de él para sacarlo del cabezal de afeitado de
zonas sensibles (g. 23).
2 Retire el cabezal de afeitado de zonas sensibles pulsando el botón de liberación (g. 24).
3 Quite la unidad de afeitado del cabezal de afeitado de zonas sensibles (g. 25).
4 Enjuague la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado de zonas sensibles y el peine-guía bajo
un grifo con agua templada entre 5 y 10 segundos a la vez que los gira (g. 26).
5 Sacuda rmemente la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado de zonas sensibles y el
peine-guía (g. 27).
6 Seque bien el cabezal de afeitado de zonas sensibles y el peine-guía con un paño y deje que la
unidad de afeitado se seque.
Nota: No ejerza ninguna presión sobre la unidad de afeitado para evitar dañarla.
 29
4203.000.4529.1.indd 29 03-12-09 10:38
background
7 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en el cabezal de afeitado de zonas sensibles. Ponga el
cabezal de afeitado de zonas sensibles en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio
(oirá un clic).
Nota: Asegúrese de que la unidad de afeitado esté seca antes de colocarla en el cabezal de afeitado de
zonas sensibles y también de que éste último esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el
aparato.
8 Coloque el peine-guía en el cabezal de afeitado de zonas sensibles.
Consejo: Extienda una gota de aceite de máquina de coser en la unidad de afeitado dos veces al año
para prolongar la vida del elemento de corte.

- Coloque el peine-guía en el cabezal de afeitado de zonas sensibles para evitar daños (sólo
modelo HP6572).
- Guarde el aparato y los accesorios en la funda de lujo.

Todas las piezas del aparato se pueden sustituir. Si necesita sustituir alguna pieza, diríjase a un
distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips.

Si utiliza el cabezal de afeitado de zonas sensibles dos o más veces a la semana, le aconsejamos
sustituir la unidad de afeitado cada uno o dos años o si está deteriorada.

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 28).

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
 o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver
el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país.
Problema Causa Solución
Malos resultados
de depilación
Ha desplazado la
depiladora en la
dirección incorrecta.
Mueva el aparato en dirección contraria a la de
crecimiento del vello, con el botón de encendido/
apagado orientado hacia la dirección en la que va a
mover la depiladora.
Ha colocado el
cabezal depilador
sobre la piel con un
ángulo incorrecto.
Compruebe que ha colocado el cabezal depilador
sobre la piel formando un ángulo de 90° (consulte el
capítulo “Uso de la depiladora”).
30
4203.000.4529.1.indd 30 03-12-09 10:38
background
Problema Causa Solución
Ha utilizado crema o
crema depilatoria
antes de la
depilación.
Asegúrese de que la piel esté limpia, completamente
seca y libre de grasa. No utilice cremas antes de
comenzar a depilarse.
El vello es demasiado
corto.
A veces el vello es demasiado corto para que la
depiladora lo atrape. La longitud óptima del vello para
eliminarlo fácilmente es de 3-4 mm. El vello que no se
atrape durante esa sesión, será lo sucientemente
largo la próxima vez que se depile. También puede
probar a atrapar el vello moviendo el aparato por la
piel unas cuantas veces más.
La depiladora no
funciona.
El enchufe al que
está conectada la
depiladora no
funciona.
Asegúrese de que la toma de corriente está activa. Si
ha enchufado la depiladora en un cuarto de baño,
puede que necesite encender la luz del baño para
activar el enchufe. También puede utilizar una toma de
corriente situada fuera del cuarto de baño.
La protección contra
el
sobrecalentamiento
se ha activado.
Si la depiladora deja de funcionar y los indicadores de
posición de velocidad empiezan a parpadear en rojo,
la protección contra el sobrecalentamiento se ha
activado. Deje enfriar el aparato. La luz deja de
parpadear después de 30 segundos. Cuando se haya
enfriado el aparato, vuelva a encender la depiladora. Si
los indicadores comienzan a parpadear de nuevo,
signica que la depiladora no se ha enfriado lo
suciente.
La protección contra
la sobrecarga se ha
activado porque ha
quedado algo
atrapado entre las
pinzas giratorias o
porque ha ejercido
demasiada presión
sobre la piel con el
aparato.
Cuando se activa la protección contra la sobrecarga,
los indicadores de posición de velocidad parpadean
en rojo. Gire las pinzas con el pulgar hasta poder
sacar el elemento que bloquea las pinzas giratorias. A
continuación, vuelva a encender el aparato. No
presione el aparato contra la piel.
 31
4203.000.4529.1.indd 31 03-12-09 10:38
background
32

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Questo epilatore Philips SatinPerfect è prodotto in Europa rispettando i più alti standard di
produzione ed è stato progettato per soddisfare le esigenze della donna di oggi. In tutto il mondo,
infatti, molte donne sono impegnate nei nostri processi di sviluppo e produzione e ci forniscono utili
informazioni sui nostri concetti e prodotti per fornirvi la migliore qualità possibile.
Il vostro nuovo epilatore SatinPerfect vi offre le migliori prestazioni nella rimozione dei peli superui
per ottenere una pelle liscia e perfetta a lungo e in modo confortevole.
L’epilatore è caratterizzato da un design di alta qualità e da funzionalità all’avanguardia. La testina
epilatoria copre una più ampia supercie della pelle mentre le pinzette in ceramica assicurano una
corretta aderenza anche sui peli più corti per una rimozione accurata. I peli vengono rimossi alla
radice e ricrescono più sottili e meno visibili.
SatinPerfect ha una forma ergonomica. Le curve di cui è dotato sono state studiate appositamente
per seguire le linee del corpo. Il sistema di controllo della velocità consente di mantenere la velocità
di epilazione ideale per risultati ottimali, a prescindere dalla pressione esercitata. Il sistema Opti-light,
inoltre, consente di individuare e rimuovere anche i peli più difcili per non lasciarne più neanche
uno.
L’accessorio attivo per il sollevamento dei peli presente sulla parte anteriore con sistema di
massaggio attivo vibra delicatamente e solleva i peli piatti per facilitarne la rimozione. Il sistema a
rullo attivo, sul retro dell’accessorio per il sollevamento dei peli con sistema di massaggio attivo, vibra
per dare alla pelle una piacevole sensazione che lenisce gli effetti dell’epilazione.
La testina ad elevate prestazioni si inclina per seguire le linee del corpo, assicurare un contatto
ottimale con la pelle e garantendo risultati superiori nella rimozione dei peli per gambe perfette e
lisce a lungo.
Il sistema tensore della testina ad elevate prestazioni tende delicatamente la pelle per rimuovere
anche i peli più corti.

 Epilatore
 Spie dell’impostazione della velocità
 Pulsante on/off
- Premete una volta per la velocità II
- Premete due volte per la velocità I
 Opti-light
 Testina epilatoria
 Pulsante di sgancio
 Testina epilatoria di base
 Testina di rasatura per le zone sensibili (solo HP6572)
 Pettine regola altezza (solo HP6572)
 Testina ad elevate prestazioni
 Sistema tensore
 Accessorio attivo per il sollevamento dei peli con sistema di massaggio attivo
 Sistema a rullo attivo
 Accessorio attivo per il sollevamento dei peli
 Spazzolina per la pulizia
 Adattatore
 Elegante custodia (non illustrata)

4203.000.4529.1.indd 32 03-12-09 10:38
background

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.

- Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore.
- Non utilizzate l’apparecchio in prossimità o al di sopra di lavabi o vasche da bagno contenenti
acqua (g. 2).
- Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia (g. 3).
- Se l’epilatore viene utilizzato in bagno, non usate una prolunga (g. 4).

- Utilizzate l’epilatore solo con l’adattatore in dotazione.
- Non utilizzate l’apparecchio, gli accessori o l’adattatore nel caso in cui siano danneggiati o rotti al
ne di evitare danni sici.
- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un
adattatore originale al ne di evitare situazioni pericolose.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sull’adattatore corrisponda
alla tensione disponibile.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

- L’epilatore è stato progettato unicamente per rimuovere i peli superui del corpo delle donne,
nelle zone al di sotto del collo, tramite epilazione (gambe) e rasatura (ascelle e zona bikini, solo
HP6572). Non utilizzate l’epilatore per altri scopi.
- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
- Al ne di evitare danni o lesioni, tenete l’epilatore  (con o senza accessori) lontano
da capelli, ciglia, sopracciglia, vestiti, li, corde, spazzole, ecc.
- Non utilizzate l’epilatore sulla pelle irritata o con vene varicose, irritazioni, brufoli, nei (su cui
sono presenti peli) o ferite senza prima consultare il medico.
- Le persone con scarse difese immunitarie o che soffrono di diabete mellito, emolia o
immunodecienza dovrebbero inoltre consultare prima un dottore.
- Le prime volte che usate l’epilatore, la pelle potrebbe arrossarsi o irritarsi leggermente. Si tratta
di un fenomeno del tutto normale e destinato a scomparire rapidamente, non appena la pelle si
sarà abituata all’epilazione e i peli saranno più sottili e morbidi. Qualora l’irritazione persista per
più di tre giorni, consultate il medico.
- Non ssate direttamente la Opti-light per evitare di rimanere abbagliati.
- Non utilizzate la testina epilatoria senza l’accessorio.
- Non esponete l’epilatore a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 35 °C.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
 33
4203.000.4529.1.indd 33 03-12-09 10:38
background


Nota Pulite sempre la testina epilatoria dell’epilatore prima di utilizzarla la prima volta.
- Se viene utilizzato l’epilatore per la prima volta, si consiglia di cominciare con una zona in cui la
crescita dei peli è limitata per potersi abituare a questo metodo di epilazione.
- Si consiglia di eseguire l’epilazione prima di andare a letto poiché le irritazioni cutanee
solitamente scompaiono durante la notte.
- L’epilazione risulta più facile se effettuata subito dopo la doccia o il bagno. Assicuratevi che la
pelle sia perfettamente asciutta prima di iniziare l’epilazione.
- Assicuratevi che la pelle sia pulita, asciutta e priva di sostanze grasse. Non applicate alcuna crema
prima dell’epilazione.
- L’epilazione è più semplice e comoda quando i peli non sono più lunghi di 3-4 mm. Se i peli
sono più lunghi, si raccomanda di rasare prima la parte e poi depilare i peli ricresciuti dopo 1 o
2 settimane, oppure di utilizzare la testina di rasatura per le zone sensibili con il pettine regola
altezza per tagliare i peli alla lunghezza ideale (solo HP6572).
- Poiché i peli crescono con ciclicità diverse, è consigliabile effettuare l’epilazione per diversi giorni
di seguito all’inizio del trattamento. In questo modo potrete rimanere lisce più a lungo poiché i
peli inizieranno a ricrescere seguendo la stessa ciclicità.
- L’epilatore viene fornito con la testina epilatoria di base collegata. Se desiderate utilizzarla con la
testina ad alte prestazioni o con l’accessorio attivo per il sollevamento dei peli con sistema di
massaggio attivo, scollegate la testina epilatoria di base staccandola dall’apparecchio e collegate la
testina ad alte prestazioni o l’accessorio attivo per il sollevamento dei peli con sistema di
massaggio attivo (vedere il capitolo “Utilizzo dell’epilatore”, sezione “Epilazione delle gambe
tramite l’epilatore”).

- Durante l’epilazione, tendete la pelle con la mano libera: questo semplice accorgimento
consente di sollevare i peli per ridurre al minimo la sensazione di strappo.
- Per ottenere risultati perfetti, posizionate la testina epilatoria ad angolo retto (90°) sulla pelle
con il pulsante on/off rivolto in avanti e fatelo scorrere in modo lento e continuo nella direzione
contraria a quella di crescita dei peli senza esercitare alcuna pressione.
- In alcune zone, non tutti i peli crescono nella stessa direzione. In questo caso, per ottenere
risultati ottimali, potrebbe essere utile muovere l’apparecchio in più direzioni.
- Se sudate durante l’epilazione, asciugate la pelle con un panno morbido.
- Quando utilizzate la testina ad elevate prestazioni, assicuratevi che entrambi i rulli del sistema
tensore siano sempre a contatto con la pelle al ne di ottenere risultati ottimali.
- Quando utilizzate l’accessorio attivo per il sollevamento dei peli con sistema di massaggio attivo,
assicuratevi che il sistema a rullo attivo e l’accessorio attivo per il sollevamento dei peli siano
sempre a contatto con la pelle. Il rullo massaggiante stimola e rilassa la pelle per un’epilazione
più delicata.

- Per rilassare la pelle, vi consigliamo di applicare subito dopo l’epilazione o dopo qualche ora una
crema idratante a seconda di quello che risulta più efcace per la vostra pelle.
- L’utilizzo regolare di una spugna o di una crema esfoliante (ad esempio durante la doccia) 24
ore dopo l’epilazione consente di evitare l’insorgere di peli incarniti, poiché la delicata azione di
scrubbing rimuove lo strato superciale della pelle e i peli possono uscire dalla supercie
dell’epidermide.

1 Inserite lo spinotto nella presa interna dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente.
34
4203.000.4529.1.indd 34 03-12-09 10:38
background

- Se vi siete già sottoposte in precedenza a depilazione, potete usare la testina epilatoria di base.
- In caso contrario vi consigliamo di iniziare l’epilazione con la testina ad alte prestazioni.
Quest’ultima assicura il contatto ottimale con la pelle mentre la parte inclinabile tende la pelle e
prepara i peli per l’epilazione.
- Se i peli rimangono piegati sulla pelle, vi consigliamo di utilizzare l’accessorio attivo per il
sollevamento dei peli con sistema di massaggio attivo. Questo accessorio non solo solleva i peli,
ma riduce la sensazione di strappo.
Nota Rimuovete la testina epilatoria di base prima di collegare quella ad alte prestazioni o l’accessorio
attivo per il sollevamento dei peli con sistema di massaggio attivo.
1 Impugnate entrambi i lati della testina epilatoria di base (1) ed estraetela dall’apparecchio
(2) (g. 5).
2 Inserite l’accessorio desiderato sulla testina epilatoria (g. 6).
Nota La procedura di inserimento degli accessori sull’apparecchio è sempre la stessa.
3 Premete il pulsante on/off per accendere l’epilatore.
, L’epilatore inizia a funzionare alla velocità II, ossia quella più efcace per l’epilazione. La spia
inferiore dell’impostazione della velocità (II) si accende (g. 7).
, Se desiderate utilizzare la velocità I, premete il pulsante on/off un’altra volta. La spia superiore
dell’impostazione della velocità (I) si accende (g. 8).
Consiglio La velocità I è adatta per le zone difcili da raggiungere, con pochi peli e in prossimità di
ginocchia e caviglie.
, Se premete il pulsante on/off una terza volta, l’epilatore si spegne.
4 Tendete la pelle con la mano libera per sollevare i peli.
5 Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con il pulsante on/off rivolto
verso la direzione di epilazione (g. 9).
6 Passate lentamente l’apparecchio sulla pelle, nel senso opposto alla crescita dei peli.
- Quando utilizzate la testina ad alte prestazioni, assicuratevi che entrambi i rulli del sistema
tensore stiano sempre a contatto con la pelle al ne di ottenere risultati ottimali.
- Quando utilizzate l’accessorio attivo per il sollevamento dei peli con sistema di massaggio attivo,
assicuratevi che il sistema a rullo attivo e l’accessorio attivo per il sollevamento dei peli siano
sempre a contatto con la pelle. Il rullo massaggiante stimola e rilassa la pelle per un’epilazione
più delicata.

Utilizzate la testina di rasatura per le zone sensibili come le ascelle e la zona bikini.
1 Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio
(2) (g. 10).
Nota La testina di rasatura per le zone sensibili può essere rimossa allo stesso modo.
2 Posizionate la testina di rasatura per le zone sensibili sull’apparecchio premendo no a farla
scattare in posizione. (g. 11)
3 Accendete l’apparecchio.
Nota Quando usate la testina di rasatura per le zone sensibili, scegliete la velocità 2.
4 Tendete la pelle con la mano libera. Durante la rasatura delle ascelle, sollevate il braccio per
tendere la pelle.
 35
4203.000.4529.1.indd 35 03-12-09 10:38
background
5 Posizionate la testina di rasatura per le zone sensibili a un angolo di 90° sulla pelle con il
pulsante on/off rivolto verso la direzione di epilazione.
6 Muovete sempre l’apparecchio lentamente nel senso opposto a quello della crescita.
Nota Controllate che l’unità di rasatura con il rinitore integrato sia sempre a contatto con la pelle.
- Eseguite la rasatura della zona bikini come indicato nella gura (g. 12).
- Eseguite la rasatura delle ascelle come indicato nella gura. Spostate l’apparecchio in più
direzioni. (g. 13)
7 Una volta terminata la rasatura, spegnete l’apparecchio e pulite la testina di rasatura per le
zone sensibili (consultate il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
8 Per riporre l’apparecchio, posizionate il pettine regola altezza sulla testina di rasatura per le
zone sensibili.

Utilizzate la testina di rasatura per le zone sensibili con il pettine regola altezza collegato per rinire
la zona bikini a una lunghezza di 3 mm.
Potete inoltre utilizzare il pettine regola altezza per tagliare i peli più lunghi di 10 mm delle ascelle e
della zona bikini.
1 Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio
(2) (g. 10).
2 Posizionate la testina di rasatura per le zone sensibili sull’apparecchio premendo no a farla
scattare in posizione.
3 Inserite il pettine regola altezza sulla testina di rasatura per le zone sensibili (g. 14).
4 Seguite i passaggi da 3 a 6 nella sezione “Rasatura delle ascelle e della zona bikini”.
Nota Assicuratevi che la supercie del pettine regola altezza stia sempre a contatto con la pelle per
ottenere risultati uniformi.
5 A conclusione delle operazioni di rinitura, spegnete l’apparecchio e pulite la testina di
rasatura per le zone sensibili e il pettine regola altezza (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
6 Per riporre l’apparecchio, posizionate il pettine regola altezza sulla testina di rasatura per le
zone sensibili.

L’epilatore è dotato di un sistema di protezione da surriscaldamento che evita che l’apparecchio
diventi troppo caldo.
Nota Per evitare il surriscaldamento dell’epilatore, non premete con troppa forza l’epilatore sulla pelle.
L’epilatore funziona meglio se non viene esercitata un’eccessiva pressione sulla cute.
1 Se il sistema di protezione da surriscaldamento si attiva, l’apparecchio si spegne
automaticamente mentre le spie dell’impostazione della velocità lampeggiano in rosso.
2 Lasciate raffreddare l’apparecchio.
, Le spie smettono di lampeggiare dopo 30 secondi.
3 Quando l’apparecchio si è raffreddato è possibile riaccenderlo. Se le spie lampeggiano
nuovamente in rosso, l’apparecchio non si è ancora raffreddato completamente.
36
4203.000.4529.1.indd 36 03-12-09 10:38
background

Se premete con troppa forza la testina epilatoria sulla pelle o quando le pinzette rotanti della testina
stessa si bloccano (ad esempio se si impigliano nei vestiti), l’apparecchio si ferma e la spia
dell’impostazione della velocità lampeggia in rosso per 5 secondi.
1 Vericate che le pinzette rotanti della testina epilatoria non siano bloccate facendole ruotare
con il pollice no a che non viene rimosso l’ostacolo che blocca la rotazione.
2 Accendete nuovamente l’apparecchio.
Non esercitate un’eccessiva pressione sulla pelle.

Nota Prima di pulire l’apparecchio, vericate che sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l’apparecchio.
- Pulite l’apparecchio dopo ogni uso per ottenere prestazioni ottimali.
- Non immergete l’apparecchio o l’adattatore nell’acqua (g. 15).
- Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore (g. 16).

1 Rimuovete l’accessorio dalla testina epilatoria (g. 5).
2 Aiutandovi con l’apposita spazzolina, rimuovete i peli all’interno degli accessori (g. 17).
3 Sciacquate gli accessori con acqua tiepida (g. 18).
4 Asciugate gli accessori prima di utilizzarli o di riporli.

1 Premete la manopola di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio
(2) (g. 10).
2 Rimuovete i peli residui con la spazzola per la pulitura in dotazione (g. 19).
3 Sciacquate la testina epilatoria sotto l’acqua corrente per 5-10 secondi ruotando le pinzette
con il pollice (g. 20).
Nota Non cercate di rimuovere le pinzette epilatorie dalla testina.
4 Scuotete la testina epilatoria con decisione (g. 21).
5 Asciugate accuratamente la testina epilatoria con un panno.
Nota Assicuratevi che la testina epilatoria sia completamente asciutta prima di riposizionarla
sull’apparecchio.
6 Per inserire nuovamente la testina epilatoria, posizionatela sull’apparecchio e
premetela sull’apparecchio no a che non scatta in posizione (g. 22).


1 Rimuovete il pettine regola altezza, nel caso in cui quest’ultimo sia collegato, estraendolo
dalla testina di rasatura per le zone sensibili (g. 23).
2 Rimuovete la testina di rasatura per le zone sensibili premendo il pulsante di rilascio (g. 24).
3 Rimuovete l’unità di rasatura dalla testina di rasatura per le zone sensibili (g. 25).
 37
4203.000.4529.1.indd 37 03-12-09 10:38
background
4 Sciacquate l’unità di rasatura, la testina di rasatura per le zone sensibili e il pettine regola
altezza in acqua tiepida per 5-10 secondi (g. 26).
5 Scuotete con decisione l’unità e la testina di rasatura per le zone sensibili nonché il pettine
regola altezza (g. 27).
6 Asciugate la testina di rasatura e il pettine regola altezza con cura utilizzando un asciugamano,
quindi lasciate asciugare l’unità di rasatura.
Nota Non esercitate pressione sull’unità di rasatura per evitare di danneggiarla.
7 Ricollegate l’unità di rasatura alla testina di rasatura per le zone sensibili. Posizionate la
testina di rasatura per le zone sensibili sull’apparecchio premendola in posizione.
Nota Assicuratevi che l’unità di rasatura sia asciutta prima di reinserirla nella testina di rasatura per le
zone sensibili e che quest’ultima sia anch’essa priva di umidità prima di reinserirla nell’apparecchio.
8 Inserite il pettine regola altezza sulla testina di rasatura per le zone sensibili.
Consiglio Applicate una goccia di olio per macchine da cucire due volte l’anno sull’unità di rasatura per
estendere la durata del gruppo lame.

- Inserite il pettine regola altezza sulla testina di rasatura per le zone sensibili per evitare danni
(solo HP6572).
- Riponete l’apparecchio e gli accessori nell’elegante custodia.

Tutti i componenti dell’apparecchio possono essere sostituiti. Se è necessario sostituire uno o più
componenti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro autorizzato Philips.

Se utilizzate la testina di rasatura per le zone sensibili due o più volte la settimana, è consigliabile
sostituire l’unità di rasatura dopo uno o due anni oppure in caso di danni.

- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con normali i riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (g. 28).

Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
 oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste
un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
38
4203.000.4529.1.indd 38 03-12-09 10:38
background
Problema Causa Soluzione
Epilazione poco
accurata.
Avete azionato
l’epilatore nella
direzione sbagliata.
Utilizzate l’apparecchio in senso opposto rispetto alla
crescita dei peli con il pulsante on/off rivolto nella
direzione in cui si fa scorrere l’epilatore.
Avete posizionato la
testina epilatoria sulla
pelle a un’angolazione
errata.
Posizionate la testina epilatoria sulla pelle ad un
angolo di 90° (vedere il capitolo “Utilizzo
dell’epilatore”).
Prima dell’epilazione
è stata utilizzata una
crema generica o una
crema epilatoria.
Assicuratevi che la pelle sia pulita, asciutta e priva di
sostanze grasse. Non applicate alcuna crema prima
dell’epilazione.
I peli sono troppo
corti.
A volte i peli sono troppo corti per l’epilazione. La
lunghezza ottimale per la rimozione è di 3-4 mm. I
peli che non vengono tolti durante l’applicazione
verranno depilati la volta successiva quando
raggiungeranno la lunghezza indicata. Potete anche
provare a passare più volte l’apparecchio sulla pelle
per rimuoverli più efcacemente.
L’epilatore non
funziona.
La presa di corrente a
cui è collegato
l’apparecchio non
funziona.
Assicuratevi che la presa funzioni. Se l’epilatore viene
collegato alla presa di un armadietto da bagno
potrebbe essere necessario accendere la luce per
attivare la presa stessa. Potete inoltre utilizzare anche
un’altra presa al di fuori del bagno.
La protezione dal
surriscaldamento è
stata attivata.
Quando l’epilatore smette di funzionare e le spie
dell’impostazione della velocità iniziano a lampeggiare
in rosso, è stata attivata la protezione da
surriscaldamento. Lasciate raffreddate l’apparecchio.
Le spie non lampeggiano più dopo 30 secondi.
Quando l’apparecchio si è raffreddato, accendete
nuovamente l’epilatore. Se le spie si riaccendono,
l’epilatore non si è ancora raffreddato a sufcienza.
È scattato il sistema di
protezione da
sovraccarico perché
qualcosa è rimasto
incastrato tra le
pinzette rotanti o
perché l’apparecchio
viene premuto
troppo sulla pelle.
Quando il sistema di protezione da sovraccarico
scatta, la spia dell’impostazione della velocità
lampeggia in rosso. Ruotate le pinzette con il pollice
no a che l’oggetto che le blocca non può essere
rimosso con facilità. Successivamente riaccendete
l’apparecchio. Non premete l’apparecchio con troppa
forza sulla pelle.
 39
4203.000.4529.1.indd 39 03-12-09 10:38
background
40

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Esta depiladora SatinPerfect da Philips é fabricada na Europa de acordo com os padrões mais
elevados de engenharia e foi concebida tendo em conta as necessidades actuais da mulher. Por todo
o mundo, muitas mulheres estão envolvidas nos nossos processos de desenvolvimento e produção.
Elas fornecem-nos informações relativas aos nossos conceitos e produtos para lhe proporcionar a
melhor qualidade possível.
A nova depiladora SatinPerfect oferece-lhe o melhor desempenho na remoção de pêlos corporais
indesejados, proporcionando-lhe uma suavidade perfeita e de longa duração de forma agradável.
A depiladora tem um design topo de gama e características especiais. A cabeça de depilação cobre
uma área máxima de pele e as suas pinças são fabricadas em material cerâmico, o que garante uma
aderência perfeita mesmo nos pêlos mais nos para uma fácil remoção do pêlo. Os pêlos são
removidos pela raiz e crescem mais nos e menos visíveis.
A SatinPerfect tem um formato ergonómico. É subtilmente curvada para garantir que a depiladora
segue cada curva do seu corpo. O seu controlo de velocidade mantém a velocidade de depilação
ideal para resultados perfeitos, independentemente de pressionar com muita ou pouca força. O
acessório com luz ajuda-o a encontrar e remover até os pêlos mais complicados, para que não reste
nenhum pêlo.
O sistema activo de levantamento do pêlo, na parte anterior do sistema activo de levantamento do
pêlo com massagem activa, vibra delicadamente e levanta os pêlos que se encontram na horizontal,
encostados à pele, para que estes possam ser facilmente removidos. O rolo de massagem activo na
parte posterior do sistema activo de levantamento do pêlo com massagem activa vibra para
proporcionar à pele uma sensação agradável que acalma o efeito da depilação.
O acessório para desempenho optimizado, que roda para seguir as curvas do seu corpo permitindo
um contacto perfeito com a pele, proporciona-lhe um desempenho optimizado na remoção de
pêlos e pernas com uma suavidade perfeita e duradoura.
O sistema para esticar a pele do acessório para desempenho optimizado estica suavemente a pele
para que possam ser removidos até os pêlos mais pequenos.

 Depiladora
 Indicações das regulações de velocidade
 Botão de ligar/desligar
- Premir uma vez para a velocidade II
- Premir duas vezes para a velocidade I
 Acessório com luz
 Cabeça de depilação
 Botão de desencaixe
 Acessório básico de depilação
 Cabeça de corte para zonas sensíveis (apenas no modelo HP6572)
 Pente aparador (apenas no modelo HP6572)
 Acessório para desempenho optimizado
 Sistema para esticar a pele
 Sistema activo de levantamento do pêlo com massagem activa
 Rolo de massagem activo
 Sistema activo de levantamento do pêlo
 Escova de limpeza
 Adaptador
 Bolsa luxuosa (não ilustrada)

4203.000.4529.1.indd 40 03-12-09 10:38
background

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.

- Mantenha o aparelho e o transformador secos.
- Não utilize o aparelho próximo de ou sobre um lavatório ou banheira com água (g. 2).
- Não utilize o aparelho no banho ou no duche (g. 3).
- Se utilizar a depiladora na casa de banho, não utilize uma extensão (g. 4).

- Utilize a depiladora apenas com o transformador fornecido.
- Não utilize o aparelho, um acessório ou o transformador, se estes estiverem danicados ou
avariados, para evitar ferimentos.
- Se o transformador se danicar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar
situações de perigo.
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro,
porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
- Verique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de
ligar o aparelho.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.

- A depiladora destina-se apenas à remoção de pêlos femininos em áreas abaixo do pescoço por
arranque (pernas) e corte (axilas e virilhas, apenas no modelo HP6572). Não utilize a
depiladora para qualquer outra nalidade.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
- Para evitar danos e lesões, afaste a depiladora  (com ou sem acessório)
de cabelo, sobrancelhas, pestanas, roupa, linhas, os, escovas, etc.
- Não utilize a depiladora na pele irritada ou com varizes, eczemas, manchas, sinais (com pêlos)
ou feridas sem consultar primeiro o médico.
- As pessoas com imunidade reduzida ou que sofram de diabetes, hemolia ou imunodeciência
devem consultar primeiro o seu médico.
- A pele pode car ligeiramente avermelhada e irritada nas primeiras utilizações da depiladora.
Este fenómeno é absolutamente normal e depressa desaparecerá. À medida que for utilizando a
depiladora com maior frequência, a pele habitua-se à depilação, a irritação diminui e os pêlos
crescem mais nos e macios. Se a irritação não desaparecer nos três dias seguintes, é
aconselhável consultar um médico.
- Não olhe directamente para o acessório com luz para evitar car ofuscado pela luz.
- Não utilize a cabeça de depilação do aparelho sem o acessório.
- Não exponha a depiladora a temperaturas inferiores a 5 °C ou superiores a 35 °C.

Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador,
o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
 41
4203.000.4529.1.indd 41 03-12-09 10:38
background


Nota: Limpe sempre a cabeça de depilação antes da primeira utilização.
- Ao utilizar a depiladora pela primeira vez, é aconselhável experimentar numa zona com poucos
pêlos para se adaptar ao sistema de depilação.
- Nós aconselhamo-la a fazer a depilação à noite antes de ir para a cama, visto que, normalmente,
a irritação da pele desaparece durante a noite.
- A depilação torna-se mais fácil se for feita após o banho ou duche. Certique-se de que a sua
pele está completamente seca quando zer a depilação.
- Certique-se de que a sua pele está limpa, completamente seca e sem qualquer gordura. Não
utilize cremes antes de começar a depilação.
- A depilação torna-se mais fácil e confortável quando o pêlo tem um comprimento ideal de 3 a
4 mm. Se os pêlos forem mais compridos, recomendamos que os corte com lâmina primeiro e
que depile os pêlos que crescerem após 1 ou 2 semanas. Também pode utilizar a cabeça de
corte para zonas sensíveis com o pente aparador para aparar os pêlos para o tamanho ideal
(apenas no modelo HP6572).
- Visto que os seus pêlos crescem em ciclos diferentes, o melhor é repetir a depilação nos dias
seguintes, após a primeira depilação. Isto ajuda-la-á a manter-se sem pêlos durante mais tempo,
visto que os seus pêlos voltarão a crescer segundo o mesmo ciclo e ritmo.
- A depiladora é fornecida com o acessório básico de depilação encaixado. Se a quiser utilizar
com o acessório de desempenho optimizado ou o sistema activo de levantamento do pêlo
com massagem activa, retire o acessório básico de depilação puxando-o para fora do aparelho
e encaixe o acessório de desempenho optimizado ou o sistema activo de levantamento do pêlo
com massagem activa (consulte o capítulo “Utilização da depiladora”, secção “Depilação das
pernas com a depiladora”).

- Ao depilar, estique a pele com a mão livre. Assim, levanta os pêlos e minimiza a sensação de
desconforto.
- Para obter o melhor desempenho, coloque a cabeça de depilação sobre a pele a um ângulo de
90° com o botão para ligar/desligar voltado para direcção de movimentação do aparelho.
Movimente o aparelho sobre a pele, de forma lenta e contínua, na direcção contrária ao
crescimento dos pêlos, sem exercer pressão.
- Em algumas áreas, os pêlos podem crescer em direcções diferentes. Neste caso, poderá ser útil
movimentar o aparelho em direcções diferentes para alcançar os melhores resultados.
- Se transpirar durante a depilação, seque a pele com um pano seco.
- Quando utiliza o acessório de desempenho optimizado, certique-se de que os dois rolos do
sistema para esticar a pele se mantêm sempre em contacto com a pele para garantir que
obtém um resultado perfeito.
- Quando utiliza o sistema activo de levantamento do pêlo com massagem activa, certique-se de
que o rolo de massagem activo e o sistema activo de levantamento do pêlo se mantêm
em contacto com a pele. O rolo de massagem estimula e descontrai a pele para uma depilação
mais delicada.

- Para descontrair a pele, nós aconselhamos a aplicação de um creme hidratante imediatamente
após a depilação ou algumas horas depois, dependendo do que é melhor para a sua pele.
- O uso regular de um esponja ou creme esfoliante (p. ex. durante o banho) 24 horas após a
depilação ajuda a evitar pêlos encravados, visto que a acção de fricção suave remove a camada
superior da pele e os pêlos nos conseguem atravessar a superfície da pele.
42
4203.000.4529.1.indd 42 03-12-09 10:38
background

1 Introduza a cha do aparelho na parte inferior do aparelho e coloque o adaptador na tomada
eléctrica.

- Se já tiver alguma experiência de depilação, basta utilizar a cabeça de depilação com o acessório
básico de depilação.
- Se não estiver habituada à depilação, aconselhamo-la a começar a depilação com o acessório de
desempenho optimizado. Este acessório garante um contacto perfeito com a pele e a sua
cabeça rotativa estica a pele e prepara os pêlos para a depilação.
- Se os pêlos estiverem encostados horizontalmente à pele, aconselhamos a utilização do sistema
activo de levantamento do pêlo com massagem activa. Além de levantar o pêlo, o sistema activo
de levantamento do pêlo com massagem activa também reduz a sensação de desconforto da
depilação através do seu rolo de massagem activo.
Nota: Retire o acessório de depilação básico antes de colocar o acessório de desempenho optimizado ou
o sistema activo de levantamento do pêlo com massagem activa.
1 Agarre nos dois lados do acessório básico de depilação (1) e puxe-o para fora do aparelho
(2) (g. 5).
2 Coloque o acessório pretendido na cabeça de depilação (g. 6).
Nota: O procedimento para colocação de acessórios é o mesmo para todos os acessórios.
3 Prima uma vez o botão ligar/desligar na depiladora.
, A depiladora começa a funcionar na velocidade II, que é a velocidade mais ecaz para a
depilação. A indicação inferior da regulação da velocidade II acende (g. 7).
, Se quiser utilizar a velocidade I, prima o botão para ligar/desligar uma segunda vez. A
indicação superior da regulação da velocidade I acende (g. 8).
Sugestão: A velocidade I é apropriada para zonas com poucos pêlos, zonas difíceis de alcançar e zonas
mais ossudas, como os joelhos e os tornozelos.
, Quando premir o botão para ligar/desligar uma terceira vez, a depiladora desliga.
4 Estique a pele com a mão livre para levantar os pêlos.
5 Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele com o botão para ligar/
desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho (g. 9).
6 Movimente o aparelho lentamente ao longo da pele na direcção contrária ao crescimento do
pêlo.
- Quando utiliza o acessório de desempenho optimizado, certique-se de que os dois rolos do
sistema para esticar a pele se mantêm sempre em contacto com a pele para garantir um
resultado perfeito.
- Quando utiliza o sistema activo de levantamento do pêlo com massagem activa, certique-se de
que o rolo de massagem activo e o sistema activo de levantamento do pêlo se mantêm em
contacto com a pele. O rolo de massagem estimula e descontrai a pele para uma depilação
mais delicada.

Utilize a cabeça de corte para zonas sensíveis para remover os pêlos em áreas sensíveis como as
axilas e as virilhas.
1 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da depiladora (2) (g. 10).
Nota: A cabeça de corte para zonas sensíveis pode ser retirada da mesma forma.
 43
4203.000.4529.1.indd 43 03-12-09 10:38
background
2 Coloque a cabeça de corte para zonas sensíveis no aparelho e pressione-a até esta encaixar
na sua posição (ouve-se um estalido). (g. 11)
3 Ligue o aparelho.
Nota: Utilize a velocidade 2 quando cortar o pêlo com a cabeça de corte para zonas sensíveis.
4 Estique a pele com a mão livre. Quando cortar o pêlo das axilas, levante o braço para esticar
a pele.
5 Coloque a cabeça de corte para zonas sensíveis a um ângulo de 90° em relação à pele com o
botão para ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho.
6 Movimente o aparelho lentamente na direcção contrária ao crescimento do pêlo.
Nota: Certique-se de que a unidade de corte com o aparador integrado está sempre totalmente em
contacto com a pele.
- Faça a depilação das virilhas tal como é indicado na gura (g. 12).
- Corte os pêlos das axilas, tal como indicado na gura. Movimente o aparelho em várias
direcções. (g. 13)
7 Quando tiver terminado o processo de corte, desligue o aparelho e limpe a cabeça de corte
para zonas sensíveis (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
8 Coloque o pente aparador na cabeça de corte para zonas sensíveis quando guardar o
aparelho.

Use a cabeça de corte para zonas sensíveis com o pente aparador colocado para aparar os pêlos
das virilhas para um comprimento de 3 mm.
Também pode utilizar o pente aparador para aparar pêlos compridos (maiores do que 10 mm)
nas axilas e virilhas antes da depilação.
1 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da depiladora (2) (g. 10).
2 Coloque a cabeça de corte para zonas sensíveis no aparelho e pressione-a até esta encaixar
na sua posição (ouve-se um estalido).
3 Coloque o pente aparador na cabeça de corte para zonas sensíveis (g. 14).
4 Siga os passos 3 a 6 na secção “Depilação das axilas e virilhas”.
Nota: Certique-se de que a superfície do pente aparador se mantém sempre em contacto com a pele
para garantir que os pêlos são aparados uniformemente.
5 Depois de terminar de aparar, desligue o aparelho e limpe a cabeça de corte para zonas
sensíveis e o pente aparador (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
6 Coloque o pente aparador na cabeça de corte para zonas sensíveis quando guardar o
aparelho.

A depiladora tem uma protecção integrada contra sobreaquecimento, que previne o
sobreaquecimento do aparelho.
Nota: Para evitar o sobreaquecimento da depiladora, não pressione o aparelho contra a pele com
demasiada força. A depiladora funciona melhor quando a desloca sobre a pele sem exercer qualquer
pressão.
1 Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga-se automaticamente
e as indicações da regulação da velocidade cam intermitentes a vermelho.
44
4203.000.4529.1.indd 44 03-12-09 10:38
background
2 Deixe o aparelho arrefecer.
, A luz pára de piscar 30 segundos depois.
3 Quando o aparelho já tiver arrefecido, pode voltar a ligá-lo. Se as luzes carem novamente
intermitentes a vermelho, o aparelho ainda não arrefeceu completamente.

Se pressionar a cabeça de depilação com demasiada força sobre a sua pele ou se as pinças rotativas
da cabeça de depilação carem bloqueadas (p. ex. por roupas, etc.), o aparelho pára e as indicações
da regulação da velocidade cam intermitentes a vermelho durante 5 segundos.
1 Verique se as pinças rotativas da cabeça de depilação estão bloqueadas rodando as pinças
com o seu polegar até conseguir remover a causa do bloqueio.
2 Volte a ligar o aparelho.
Não pressione demasiado o aparelho contra a pele.

Nota: Certique-se de que o aparelho está desactivado e desligado da corrente, antes de começar a
limpá-lo.
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o aparelho.
- Limpe o aparelho depois de cada utilização para garantir um melhor desempenho.
- Nunca enxagúe o aparelho ou o adaptador debaixo da torneira (g. 15).
- Mantenha o aparelho e o transformador secos (g. 16).

1 Retire o acessório da cabeça de depilação (g. 5).
2 Remova os pêlos soltos dos acessórios com a escova de limpeza (g. 17).
3 Lave os acessórios em água morna enquanto os roda (g. 18).
4 Seque os acessórios antes de os utilizar ou guardar.

1 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação do aparelho (2) (g. 10).
2 Retire os pêlos soltos com a escova incluída (g. 19).
3 Lave a cabeça de depilação em água corrente durante 5 a 10 segundos enquanto roda as
pinças com o seu polegar (g. 20).
Nota: Nunca tente remover as pinças de depilação da cabeça de depilação.
4 Agite a cabeça de depilação com rmeza (g. 21).
5 Seque cuidadosamente a cabeça de depilação com um pano de algodão.
Nota: Certique-se de que a cabeça de depilação se encontra completamente seca antes de a colocar
no aparelho.
6 Para voltar a colocar a cabeça de depilação, coloque-a no aparelho e pressione-a até esta
encaixar na sua posição (ouve-se um estalido) (g. 22).
 45
4203.000.4529.1.indd 45 03-12-09 10:38
background


1 Retire o pente aparador, se colocado, puxando-o para fora da cabeça de corte para zonas
sensíveis (g. 23).
2 Retire a cabeça de corte para zonas sensíveis pressionando o botão de libertação (g. 24).
3 Retire a unidade de corte da cabeça de corte para zonas sensíveis (g. 25).
4 Lave a unidade de corte, a cabeça de corte para zonas sensíveis e o pente aparador na
torneira com água morna durante 5 a 10 segundos, enquanto os roda lentamente (g. 26).
5 Sacuda, com rmeza, a unidade de corte, a cabeça de corte para zonas sensíveis e o pente
aparador (g. 27).
6 Seque a cabeça de corte para zonas sensíveis e o pente aparador cuidadosamente com um
pano de algodão e deixe a unidade de corte secar.
Nota: Não exerça demasiada pressão sobre a unidade de corte para evitar danos.
7 Volte a colocar a unidade de corte na cabeça de corte para zonas sensíveis. Coloque a
cabeça de corte para zonas sensíveis no aparelho e pressione-a até ela encaixar na posição
(ouve-se um estalido).
Nota: Certique-se de que a unidade de corte está seca antes de a colocar na cabeça de corte para
zonas sensíveis e de que a cabeça de corte para zonas sensíveis está completamente seca antes de a
colocar novamente no aparelho.
8 Coloque o pente aparador na cabeça de corte para zonas sensíveis.
Sugestão: Aplique uma gota de óleo para máquinas de costura na unidade de corte duas vezes por ano
para prolongar a durabilidade do elemento de corte.

- Coloque o pente aparador na cabeça de corte para zonas sensíveis para evitar danos (apenas
no modelo HP6572).
- Guarde o aparelho e os acessórios na bolsa de luxo.

Todas as peças do aparelho podem ser substituídas. Se for necessário substituir uma ou várias peças,
contacte o seu representante Philips ou um Centro de Assistência Philips autorizado.

Se utilizar a cabeça de corte para zonas sensíveis duas ou mais vezes por semana, nós
recomendamos a substituição da unidade de corte após um ou dois anos ou quando esta estiver
danicada.

- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
ambiente (g. 28).
46
4203.000.4529.1.indd 46 03-12-09 10:38
background

Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips no seu país
(poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um
Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.

Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao
Cliente do seu país.
Problema Causa Solução
Os resultados
não satisfazem
Movimentou a
depiladora na
direcção errada.
Desloque o aparelho no sentido contrário à direcção de
crescimento dos pêlos, com o botão ligar/desligar na
direcção para a qual está a mover a depiladora.
Colocou a cabeça
de depilação
sobre a pele num
ângulo errado.
Certique-se de que coloca a cabeça de depilação sobre
a pele a um ângulo de 90° (consulte o capítulo “Utilizar
a depiladora”).
Utilizou um creme
ou creme
depilatório antes
da depilação.
Certique-se de que a sua pele está limpa,
completamente seca e sem qualquer gordura. Não utilize
cremes antes de começar a depilação.
Os pêlos são
demasiado curtos.
Por vezes, os pêlos estão demasiado curtos para serem
agarrados. O cumprimento ideal para uma fácil remoção
do pêlo é de 3 a 4 mm. Os pêlos que não são
removidos durante esta sessão, estarão sucientemente
compridos da próxima vez que se depilar. Pode também
tentar remover os pêlos movendo o aparelho pela pele
mais algumas vezes.
A depiladora não
funciona.
A tomada à qual
o aparelho está
ligado não
funciona.
Certique-se de que a cha tem corrente. Se ligar a
depiladora a uma tomada no armário da casa-de-banho,
poderá ter de acender a luz da casa de banho para se
certicar que a tomada tem corrente. Também pode
utilizar uma tomada em funcionamento fora da casa de
banho.
A protecção de
sobreaquecimento
foi activada.
Quando a depiladora parar de funcionar e as indicações
da regulação da velocidade carem intermitentes a
vermelho, a protecção contra sobreaquecimento foi
activada. Deixe o aparelho arrefecer. A intermitência das
luzes pára 30 segundos depois. Quando o aparelho
arrefecer, volte a ligar a depiladora. Se as luzes carem
novamente intermitentes, a depiladora ainda não
arrefeceu o suciente.
 47
4203.000.4529.1.indd 47 03-12-09 10:38
background
Problema Causa Solução
A protecção
contra sobrecarga
é activada quando
algo ca preso nas
pinças rotativas ou
se pressionar o
aparelho com
demasiada força
sobre a sua pele.
Quando a protecção contra sobrecarga é activada, as
indicações das regulações de velocidade cam
intermitentes a vermelho. Rode as pinças com o seu
polegar até poder remover facilmente o item que está a
bloquear as pinças rotativas. De seguida, volte a ligar o
aparelho. Não pressione o aparelho contra a sua pele
com demasiada força.
48
4203.000.4529.1.indd 48 03-12-09 10:38
background
49

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido
pela Philips, registre o produto em www.philips.com/welcome.
Este depilador Philips SatinPerfect foi produzido na Europa, em conformidade com os mais altos
padrões de engenharia e projetado em função das necessidades da mulher atual. Em todo o mundo,
muitas mulheres estão envolvidas nos nossos processos de desenvolvimento e produção. Seus
comentários sobre nossos conceitos e produtos ajudam a proporcionar a você a melhor qualidade
possível.
O novo depilador SatinPerfect oferece o melhor desempenho na remoção de pêlos indesejados,
oferecendo uma maciez perfeita e prolongada, com muito conforto.
Este depilador tem design superior e recursos inteligentes. A cabeça depiladora abrange uma grande
área da pele e suas pinças são feitas de material de cerâmica, o que assegura a captura correta até
mesmo dos pêlos mais nos, facilitando a remoção. Os pêlos são removidos pela raiz e crescem
mais nos e menos visíveis.
O SatinPerfect é ergonômico. Levemente curvo, ele acompanha todos os contornos do seu corpo.
Seu controle de velocidade mantém a velocidade de depilação ideal para resultados perfeitos,
independentemente da pressão exercida. O recurso Opti-light ajuda a detectar e remover até
mesmo os pêlos mais difíceis para que nenhum que para trás.
Este aparelho apresenta na parte frontal um sistema que levanta os pêlos com uma massagem ativa
que vibra suavemente, facilitando a remoção. Além disso, o mecanismo giratório para massagem
ativa na parte traseira do aparelho dá à pele uma sensação agradável que suaviza o efeito da
depilação.
A capa redutora para um ótimo desempenho, articulada para acompanhar os contornos do seu
corpo e proporcionar o melhor contato com a pele, oferece excelente desempenho na remoção
de pêlos e pernas macias e perfeitas por mais tempo.
O mecanismo para esticar a pele existente na capa redutora estica a pele suavemente para que até
mesmo os menores pêlos possam ser removidos.

 Depilador
 Indicadores de controle de velocidade
 Botão liga/desliga
- Pressione uma vez para a velocidade II
- Pressione duas vezes para a velocidade I
 Opti-light
 Cabeça depiladora
 Botão de liberação
 Capa de depilação básica
 Cabeça de corte para áreas sensíveis (somente HP6572)
 Pente para aparar (somente HP6572)
 Capa redutora para um ótimo desempenho
 Estica a pele
 Sistema que levanta os pêlos com massagem ativa
 Mecanismo giratório para massagem
 Sistema que levanta os pêlos
 Escova de limpeza
 Adaptador
 Nécessaire de luxo (não ilustrado)

Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

4203.000.4529.1.indd 49 03-12-09 10:38
background

- Mantenha o aparelho e o adaptador secos.
- Não use o aparelho próximo ou sobre bacias ou banheiras com água (g. 2).
- Não use o aparelho na banheira ou no chuveiro (g. 3).
- Se usar o aparelho no banheiro, não use extensão (g. 4).

- Use o aparelho somente com o adaptador fornecido.
- Não use o aparelho, os acessórios nem o adaptador se estiverem danicados ou quebrados
para evitar ferimentos.
- Se o adaptador estiver danicado, substitua-o sempre por um original para evitar situações de
risco.
- O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para substituí-lo por outro
plugue, pois isso pode causar uma situação de risco.
- Antes de ligar o aparelho, verique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à
voltagem do local.
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca experiência e conhecimento, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua
segurança.
- Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.

- O depilador destina-se apenas à remoção de pêlos femininos em áreas abaixo do pescoço, para
depilar pernas e raspar axilas e virilha (somente HP6572). Não use o depilador para nenhum
outro m.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
- Para evitar danos e ferimentos,  o depilador (com ou sem acessórios) no couro
cabeludo, sobrancelhas, cílios, roupas, tecidos, cordas, escovas, etc.
- Não use o depilador em peles irritadas ou com varizes, arranhões, espinhas, pêlos encravados,
verrugas (com pêlos) ou feridas sem antes consultar um médico.
- Pessoas com baixa imunidade ou que sofrem de diabetes mielitus, hemolia ou imunodeciência
também devem consultar um médico antes de usar o aparelho.
- Sua pele pode car um pouco vermelha e irritada nas primeiras vezes em que você usar o
depilador. Isso é absolutamente normal e desaparece rapidamente. Com o uso mais freqüente,
sua pele se acostumará à depilação, a irritação desaparecerá e os pêlos carão mais nos e
macios. Se a irritação não desaparecer em três dias, recomendamos consultar um médico.
- Não olhe diretamente para o Opti-light para evitar que sua visão que ofuscada pela luz.
- Não use a cabeça depiladora do depilador sem um acessório.
- Não exponha o depilador a temperaturas inferiores a 5°C ou superiores a 35°C.

Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos eletromagnéticos. Se
manuseado adequadamente e de acordo com as instruções deste manual do usuário, a utilização do
aparelho é segura baseando-se em evidências cientícas atualmente disponíveis.


Nota: Sempre limpe a cabeça depiladora do aparelho antes de usá-la pela primeira vez.
- Ao usar o depilador pela primeira vez, recomendamos que você faça um teste em uma área
com pêlos nos, para se acostumar com o processo de depilação.
- Recomendamos que a depilação seja feita à noite, antes de você ir se deitar, pois a irritação
normalmente desaparece durante esse período.
50
4203.000.4529.1.indd 50 03-12-09 10:38
background
- A depilação é mais fácil depois do banho. Antes de começá-la, verique se sua pele está
completamente seca.
- Verique se sua pele está limpa, completamente seca e sem substâncias oleosas. Não use
cremes antes da depilação.
- É mais fácil e confortável se depilar quando os pêlos estão com a altura ideal: 3 a 4 mm. Se
estiverem maiores, recomendamos raspá-los primeiro e depilar os pêlos mais curtos que
nascerem após uma ou duas semanas. Você também pode usar a cabeça de corte para áreas
sensíveis com o pente para aparar, para pré-aparar os pêlos, deixando-os na altura ideal
(somente HP6572).
- Como os ciclos de crescimento dos pêlos são diferentes, é melhor começar fazendo depilações
durante alguns dias em seqüência. Isso ajudará a mantê-la depilada por mais tempo, pois seus
pêlos começarão a crescer dentro dos mesmos ciclo e ritmo.
- O depilador vem com a capa de depilação básica encaixada. Se você quiser usá-lo com a capa
redutora para um ótimo desempenho ou com o sistema que levanta os pêlos com massagem
ativa, desencaixe a capa de depilação básica puxando-a do aparelho e encaixe uma das outras
capas (consulte o capítulo ‘Utilização do depilador’, seção ‘Depilação de pernas com o
depilador’).

- Durante a depilação, estique a pele com uma das mãos. Assim, os pêlos são levantados,
ajudando a minimizar a sensação de desconforto da remoção.
- Para obter o desempenho ideal, passe a cabeça depiladora sobre a pele em um ângulo de 90°
com o botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá o depilador. Passe-a sobre
a pele na direção contrária ao crescimento dos pêlos, fazendo movimentos lentos e contínuos,
sem exercer pressão.
- Em algumas áreas, os pêlos podem crescer em diferentes direções. Nesse caso, pode ser útil
passar o aparelho em diferentes direções para obter os melhores resultados.
- Se você suar durante a depilação, seque a pele batendo suavemente com um pano macio.
- Ao usar a capa redutora para um ótimo desempenho, certique-se de que ambos os roletes do
mecanismo que estica a pele estejam sempre em contato com a pele para assegurar o melhor
resultado.
- Ao usar o sistema que levanta os pêlos com massagem ativa, o mecanismo giratório para
massagem e o sistema devem estar sempre em contato com a pele. O mecanismo giratório
para massagem estimula e relaxa a pele para uma depilação mais suave.

- Para relaxar a pele, recomendamos aplicar um creme hidratante imediatamente ou algumas
horas após a depilação, dependendo do melhor procedimento para sua pele.
- O uso regular de uma esponja ou creme esfoliante (por exemplo, durante o banho) 24 horas
após a depilação ajuda a evitar o surgimento de pêlos encravados, pois a fricção suave remove a
camada superior da pele, permitindo que os pêlos nos ultrapassem a epiderme.

1 Insira o plugue na parte inferior do aparelho e coloque o adaptador na parede.

- Se você já tem experiência em depilação, poderá usar apenas a cabeça depiladora com a capa
de depilação básica.
- Se for iniciante na depilação, recomendamos começar com a capa redutora para um ótimo
desempenho. Ela garante o contato ideal com a pele e sua cabeça articulada estica a pele e
prepara os pêlos para a depilação.
 51
4203.000.4529.1.indd 51 03-12-09 10:38
background
- Se seus pêlos carem rente à pele, recomendamos o uso do sistema que levanta os pêlos com
massagem ativa. Esse sistema não apenas levanta os pêlos, mas seu mecanismo giratório para
massagem minimiza a sensação de desconforto da depilação.
Nota: Retire a capa de depilação básica antes de encaixar a capa redutora para um ótimo desempenho
ou o sistema que levanta os pêlos com massagem ativa.
1 Pressione as laterais da capa de depilação básica (1) e retire-a do aparelho (2) (g. 5).
2 Coloque o acessório desejado na cabeça depiladora (g. 6).
Nota: O procedimento de encaixe dos acessórios no aparelho é o mesmo para todos os acessórios.
3 Pressione o botão liga/desliga para ligar o depilador.
, O depilador começa a funcionar na velocidade II, que é a mais eciente para depilação. O
indicador inferior de controle de velocidade II acenderá (g. 7).
, Se você quiser usar a velocidade I, pressione o botão liga/desliga uma segunda vez. O
indicador superior de controle de velocidade I acenderá (g. 8).
Dica: A velocidade I é adequada para áreas com poucos pêlos, difíceis de alcançar e próximas dos ossos,
como joelhos e tornozelos.
, Quando você pressiona o botão liga/desliga uma terceira vez, o depilador é desligado.
4 Estique a pele com a mão que estiver livre para que os pêlos quem estendidos.
5 Coloque a cabeça depiladora no ângulo de 90° sobre a pele, com o botão liga/desliga voltado
para a direção em que você moverá o aparelho (g. 9).
6 Passe o aparelho lentamente sobre a pele na direção contrária ao crescimento dos pêlos.
- Ao usar a capa redutora para um ótimo desempenho, certique-se de que ambos os roletes do
mecanismo que estica a pele estejam sempre em contato com a pele para assegurar o melhor
resultado.
- Quando você usa o sistema que levanta os pêlos com massagem ativa, o mecanismo giratório
para massagem e o sistema devem estar sempre em contato com a pele. O mecanismo
giratório para massagem estimula e relaxa a pele para uma depilação mais suave.

Use a cabeça de corte para áreas sensíveis para depilar partes do corpo como axilas e virilha.
1 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2) (g. 10).
Nota: A cabeça de corte para áreas sensíveis pode ser removida da mesma forma.
2 Coloque-a no aparelho e pressione-a até encaixar (você ouvirá um clique). (g. 11)
3 Ligue o aparelho.
Nota: Selecione a velocidade 2 ao usar a cabeça de corte para áreas sensíveis.
4 Estique a pele com uma das mãos. Ao raspar as axilas, levante o braço para esticar a pele.
5 Coloque a cabeça de corte para áreas sensíveis a um ângulo de 90° sobre a pele com o
botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá o aparelho.
6 Mova o aparelho lentamente, na direção contrária ao crescimento dos pêlos.
Nota: Certique-se de que a unidade de corte com aparador integrado esteja totalmente em contato
com a pele.
- Raspe a virilha como mostra a gura (g. 12).
- Raspe as axilas como mostra a gura. Mova o aparelho em direções diferentes. (g. 13)
52
4203.000.4529.1.indd 52 03-12-09 10:38
background
7 Ao terminar de depilar, desligue o aparelho e limpe a cabeça de corte para áreas sensíveis
(consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
8 Coloque o pente para aparar na cabeça de corte para áreas sensíveis ao guardar o aparelho.

Use a cabeça de corte para áreas sensíveis com o pente para aparar encaixado para deixar os pêlos
da virilha a uma altura de 3 mm.
Você também pode usar esse pente para pré-aparar pêlos longos (com mais de 10 mm) nas axilas
ou na virilha.
1 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2) (g. 10).
2 Coloque-a no aparelho e pressione-a até encaixar (você ouvirá um clique).
3 Coloque o pente para aparar na cabeça de corte para áreas sensíveis (g. 14).
4 Siga as etapas 3 a 6 da seção ‘Depilação de axilas e virilha’.
Nota: Certique-se de que a superfície do pente de aparar esteja sempre em contato total com a pele
para assegurar que o pêlo seja aparado de modo uniforme.
5 Ao terminar, desligue o aparelho e limpe a cabeça de corte para áreas sensíveis e o pente de
aparar (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
6 Coloque o pente para aparar na cabeça de corte para áreas sensíveis ao guardar o aparelho.

O depilador tem proteção integrada contra superaquecimento, que evita o superaquecimento do
aparelho.
Nota: Para evitar o superaquecimento do depilador, não pressione muito o aparelho sobre a pele. O
depilador funciona melhor quando você o move sobre a pele sem pressioná-lo.
1 Se a proteção contra superaquecimento estiver ativada, o aparelho será desligado
automaticamente e os indicadores de controle de velocidade piscarão na cor vermelha.
2 Deixe o aparelho esfriar.
, As luzes param de piscar após 30 segundos.
3 Quando o aparelho esfriar, você pode tornar a ligá-lo. Se as luzes recomeçarem a piscar na
cor vermelha, isso signica que o aparelho ainda não esfriou completamente.

Se você pressionar a cabeça depiladora muito fortemente sobre a pele ou se as pinças giratórias da
cabeça depiladora carem bloqueadas (por exemplo, por roupas), o aparelho parará e o indicador
de controle de velocidade começará a piscar na cor vermelha por 5 segundos.
1 Verique se as pinças giratórias da cabeça depiladora estão bloqueadas girando-as com o
polegar até remover o que estiver bloqueando-as.
2 Ligue o aparelho novamente.
Não pressione muito o aparelho sobre a pele.

Nota: Verique se o aparelho está desligado e desconecte-o da tomada elétrica antes de limpá-lo.
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como querosene
ou acetona para limpar o aparelho.
 53
4203.000.4529.1.indd 53 03-12-09 10:38
background
- Limpe o aparelho após cada uso, para assegurar um melhor desempenho.
- Nunca lave o aparelho ou o adaptador na torneira (g. 15).
- Mantenha o aparelho e o adaptador secos (g. 16).

1 Retire o acessório da cabeça depiladora (g. 5).
2 Remova pêlos soltos do acessório usando a escova de limpeza (g. 17).
3 Lave os acessórios com água morna, girando-os (g. 18).
4 Seque-os antes de usá-los ou guardá-los.

1 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2) (g. 10).
2 Remova pêlos soltos com a escova de limpeza (g. 19).
3 Lave a cabeça depiladora em água corrente por 5 a 10 segundos, girando as pinças com o
polegar (g. 20).
Nota: Nunca tente desencaixar as pinças da cabeça depiladora.
4 Sacuda a cabeça depiladora com rmeza (g. 21).
5 Seque totalmente a cabeça depiladora com um pano sem apos.
Nota: Verique se a cabeça depiladora está seca antes de colocá-la novamente no aparelho.
6 Para recolocar a cabeça depiladora, coloque-a sobre o aparelho e pressione-a até encaixar
(você ouvirá um clique) (g. 22).


1 Retire o pente para aparar caso esteja encaixado, puxando-o pela cabeça de corte para áreas
sensíveis (g. 23).
2 Retire a cabeça de corte para áreas sensíveis pressionando o botão de liberação (g. 24).
3 Retire a unidade de corte da cabeça de corte para áreas sensíveis (g. 25).
4 Lave a unidade de corte, a cabeça de corte para áreas sensíveis e o pente para aparar em
água morna corrente por 5 a 10 segundos, girando-os levemente (g. 26).
5 Sacuda rmemente a unidade de corte, a cabeça de corte para áreas sensíveis e o pente para
aparar (g. 27).
6 Seque completamente a cabeça de corte para áreas sensíveis e o pente para aparar com um
pano sem apos e deixe a unidade de corte secar.
Nota: Não pressione a unidade de corte para evitar danos.
7 Encaixe novamente a unidade de corte na cabeça de corte para áreas sensíveis. Coloque-a no
aparelho e pressione-a até encaixar (você ouvirá um clique).
Nota: Certique-se de que a unidade de corte esteja seca antes de encaixá-la na cabeça de corte para
áreas sensíveis, que também deve estar completamente seca antes de ser recolocada no aparelho.
8 Coloque o pente para aparar na cabeça de corte para áreas sensíveis.
Dica: Coloque uma gota de óleo lubricante na unidade de corte duas vezes por ano para estender sua
vida útil.
54
4203.000.4529.1.indd 54 03-12-09 10:38
background

- Coloque o pente para aparar na cabeça de corte para áreas sensíveis para evitar danos
(somente HP6572).
- Guarde o aparelho e os acessórios no nécessaire.

Todas as peças do aparelho podem ser substituídas. Se precisar substituir uma ou mais peças,
dirija-se ao revendedor Philips ou a uma assistência técnica autorizada Philips.

Se você usar a cabeça de corte para áreas sensíveis duas ou mais vezes por semana, recomendamos
a substituição da unidade de corte após um ou dois anos, ou quando estiver danicada.

- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida útil. Leve-o a um posto de
coleta ocial para que possa ser reciclado. Com esse ato, você ajuda a preservar o meio
ambiente (g. 28).

Se precisar de serviços ou informações ou tiver algum problema, visite o site da Philips em
 ou entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu
país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro
de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.

Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode encontrar ao usar o aparelho. Se
não conseguir resolver o problema com as informações abaixo, entre em contato com a Assistência
Técnica Autorizada Philips mais próxima.
Problema Causa Solução
A depilação não
cou bem feita
Você está
movendo o
aparelho na
direção incorreta.
Mova o aparelho na direção contrária ao crescimento
dos pêlos, com o botão liga/desliga voltado para a
direção em que você moverá o depilador.
Você posicionou a
cabeça depiladora
sobre a pele no
ângulo errado.
Certique-se de colocar a cabeça depiladora sobre a
pele no ângulo de 90° (consulte o capítulo ‘Utilização
do depilador’).
Você usou creme
para pele ou creme
depilador antes da
depilação.
Verique se sua pele está limpa, completamente seca e
sem substâncias oleosas. Não use cremes antes da
depilação.
Os pêlos estão
muito curtos.
Às vezes, os pêlos podem estar muito curtos para
serem removidos. A altura ideal dos pêlos é de 3 a 4
mm. Os pêlos que não forem removidos durante uma
sessão estarão longos o suciente para serem depilados
na próxima. Você pode tentar removê-los passando o
aparelho sobre a pele mais algumas vezes.
 55
4203.000.4529.1.indd 55 03-12-09 10:38
background
Problema Causa Solução
O depilador não
funciona.
A tomada à qual o
aparelho está
conectado não
funciona.
Certique-se de que a tomada esteja alimentada. Se
você conectar o depilador a uma tomada em um
armário de banheiro, talvez precise acender a luz do
banheiro para ativá-la. Você também pode usar uma
tomada situada fora do banheiro.
A proteção contra
superaquecimento
foi ativada.
Quando o depilador pára de funcionar e os indicadores
de controle de velocidade começam a piscar na cor
vermelha, a proteção contra superaquecimento foi
ativada. Deixe o aparelho esfriar. As luzes param de
piscar após 30 segundos. Quando aparelho esfriar,
ligue-o novamente. Se as luzes recomeçarem a piscar,
isso signica que o depilador ainda não esfriou o
suciente.
A proteção contra
sobrecarga foi
ativada porque algo
cou preso entre
as pinças giratórias
ou porque você
pressionou muito o
aparelho sobre a
pele.
Quando a proteção contra sobrecarga é ativada, os
indicadores de controle de velocidade piscam na cor
vermelha. Gire as pinças com o polegar até conseguir
retirar com facilidade o que está bloqueando-as. Em
seguida, religue o aparelho e não o pressione muito
sobre a pele.
56
4203.000.4529.1.indd 56 03-12-09 10:38
background
57

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten
faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu Philips SatinPerfect epilatör, en yüksek mühendislik standartlarına uygun olarak Avrupa’da üretilmiş
ve günümüz kadınlarının ihtiyaçları doğrultusunda tasarlanmıştır. Dünya çapında birçok kadın
geliştirme ve üretim süreçlerimize katılmakta ve size mümkün olan en iyi kaliteyi sunabilmemiz için
konseptlerimiz ve ürünlerimizle ilgili geri bildirimde bulunmaktadırlar.
Yeni SatinPerfect epilatör, istenmeyen vücut tüylerinin alınmasında en iyi performansı ve dolayısıyla
mükemmel ve uzun süreli pürüzsüz bir cilde sahip olmanızı sağlar.
Yeni SatinPerfect epilatör özel tasarıma ve pratik özelliklere sahiptir. Epilasyon başlığı ciltte mümkün
olan en fazla alanı kapsar ve cımbızları, en ince tüylerde bile düzgün tutuş sağlayan seramik
malzemeden yapıldığından tüylerin kolayca alınmasını sağlar. Tüyler kökünden alınır ve tekrar
uzadıklarında daha ince ve daha az görünür olurlar.
SatinPerfect ergonomik bir şekle sahiptir. Epilatörün vücudunuzun her kıvrımına uyum göstermesini
sağlayacak zarif kıvrımlara sahiptir. Hız kontrolü, ne kadar sert ve yumuşak bastırırsanız bastırın,
mükemmel sonuçlar için ideal epilasyon hızını korur. Opti-light ışık özelliği, zor görünür tüyleri bile
almanıza yardımcı olarak hiçbir tüyü kaçırmamanızı sağlar.
Aktif masajlı aktif tüy kaldırıcının ön tarafında bulunan aktif tüy kaldırıcı, cilde paralel tüyleri titreştirip
kaldırarak kolayca alınmalarını sağlar. Aktif masajlı aktif tüy kaldırıcının arka tarafında bulunan aktif
masaj rulosu titreşimleriyle cildi rahatlatarak, epilasyonun etkilerini yumuşatır.
Optimum cilt teması sağlamak amacıyla cildinizin kıvrımlarını takip etmek için dönen optimum
performans başlığı size tüylerin alınması işlemi sırasında optimum performans sağlar ve kusursuz, uzun
süreli pürüzsüz bacaklar sunar.
Optimum performans başlığının cilt gerdirme aparatı cildinizi nazik bir şekilde gererek en kısa tüylerin
bile alınmasını sağlar.

 Epilatör
 Hız ayar göstergeleri
 Açma/kapama düğmesi
- Hız II için bir kez basın
- Hız I için iki kez basın
 Opti-light
 Epilasyon başlığı
 Ayırma düğmesi
 Temel epilasyon kapağı
 Hassas bölge tıraş başlığı (sadece HP6572)
 Düzeltme tarağı (sadece HP6572)
 Optimum performans başlığı
 Cilt germe
 Aktif masajlı aktif tüy kaldırıcı
 Aktif masaj rulosu
 Aktif tüy kaldırıcı
 Temizleme fırçası
 Adaptör
 Şık saklama kılıfı (gösterilmemiştir)

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.

- Cihazı ve adaptörü kuru olarak saklayın.

4203.000.4529.1.indd 57 03-12-09 10:38
background
- Cihazı su dolu banyo küveti yakınında ya da içinde kullanmayın (Şek. 2).
- Cihazı banyo ya da duş yaparken kullanmayın (Şek. 3).
- Eğer epilatörü banyoda kullanacaksanız, uzatma kablosu kullanmayın (Şek. 4).

- Epilatörü yalnızca birlikte verilen adaptörle kullanın.
- Yaralanmaları engellemek için hasarlı veya bozuksa cihazı, ek parçayı veya adaptörü kullanmayın.
- Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli ile değiştirildiğinden emin
olun.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü
başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle
uygunluğunu kontrol edin.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar
da dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.

- Epilatör sadece kadınların boyun bölgesinden aşağıda bulunan tüylerinin epilasyon (bacaklar) ve
tıraş (koltuk altları ve bikini bölgesi, sadece HP6572) yöntemleriyle alınması için tasarlanmıştır.
Başka bir amaçla kullanılmamalıdır.
- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
- Epilatör  durumdayken (aparatlı veya aparatsız) herhangi bir kaza veya hasarı önlemek için,
saçlarınızdan, kirpiklerinizden, kaşlarınızdan, kıyafetlerinizden, fırçalardan, kablolardan vb. uzak tutun.
- Epilatörü doktorunuza danışmadan tahriş olmuş veya varis, döküntü, sivilce, ben (tüylü) veya yara
olan ciltte kullanmayın.
- Düşük bağışıklık tepkisi veya şeker hastalığı, hemoli veya bağışıklık yetmezliği olan kişiler de
kullanmadan önce doktorlarına danışmalıdır.
- Epilatörü ilk birkaç kullanışınızda cildiniz kızarabilir ve tahriş olabilir. Bu çok normal bir durum
olup, zaman içinde hızla azalacaktır. Epilatörü daha sık kullandıkça, cildiniz epilasyona alışacak, tahriş
azalacak ve yeni çıkan tüyler daha ince ve yumuşak olacaktır. Eğer cildinizdeki tahriş 3 gün
içerisinde geçmezse, bir doktora başvurmanızı öneririz.
- Işığın gözünüzü kamaştırmasını önlemek için Opti-light ışığına doğrudan bakmayın.
- Epilatörün epilasyon başlığını ek parça olmadan kullanmayın.
- Epilatörü 5°C’nin altındaki ve 35°C’nin üzerindeki sıcaklıklarda kullanmayın.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.


Dikkat: Epilasyon başlığını ilk kullanımdan önce mutlaka temizleyin.
- İlk kez epilasyon yapacaksanız, epilatöre alışmak için öncelikle daha az tüy bulunan bölgelerde
kullanmanızı öneririz.
- Cilt tahrişleri genellikle gece kaybolduğundan, epilasyon işlemini yatmadan önce uygulamanızı
öneririz.
- Epilasyonun banyodan veya duştan sonra yapılması daha kolay ve rahat olacaktır. Ancak cildinizin
tamamen kuru olmasına dikkat ediniz.
- Cildinizin temiz, kremsiz ve kuru olduğundan emin olunuz. Epilasyondan önce krem sürmeyiniz.
58
4203.000.4529.1.indd 58 03-12-09 10:38
background
- Epilasyon işlemi tüy uzunluğu 3–4 mm olduğunda daha kolay ve rahat uygulanır. Tüyler daha
uzunsa, uygulama yapılacak bölgeyi tıraş edip 1-2 hafta sonra epilasyon yapmanızı öneririz. Ayrıca,
hassas bölge tıraş başlığını düzeltme tarağıyla birlikte kullanarak tüyleri önceden ideal uzunluğa
getirebilirsiniz (sadece HP6572).
- Tüyleriniz farklı dönemlerde uzadığından en iyisi, epilasyona başladığınızda birkaç gün arka arkaya
epilasyon yapmanızdır. Böylece, tüyleriniz aynı dönemde yeniden uzamaya başlayacağından cildiniz
daha uzun süre tüysüz kalır.
- Epilatör basit epilasyon başlığı takılı olarak verilir. Epilatörü optimum performans başlığı veya aktif
masajlı aktif tüy kaldırma sistemiyle kullanmak isterseniz, basit epilasyon başlığını cihazdan çekip
çıkarın ve optimum performans başlığını veya aktif masajlı aktif tüy kaldırma sistemini takın (bkz.
‘Epilatörün kullanımı’ bölümü, ‘Epilatörle bacak epilasyonu’ kısmı).

- Epilasyon yaparken cildinizi boştaki elinizle gerin. Bu, tüyleri kaldıracak ve çekilme hissini
azaltacaktır.
- En iyi performans için, epilasyon başlığını cilt üzerine 90°’lik açıyla, açma/kapama düğmesi cihazın
hareket ettirileceği yönü gösterecek şekilde yerleştirin. Cihazı, cilt üzerinde tüylerin uzama
yönünün tersine, yavaş, sürekli hareketlerle ve herhangi bir baskı uygulamadan hareket ettirin.
- Bazı bölgelerde, tüyler farklı doğrultularda uzayabilir. Bu durumda, cihazı farklı yönlerde uygulamak
en iyi sonuçların elde edilmesine yardımcı olabilir.
- Epilasyon sırasında terlerseniz, cildinizi yumuşak bir bezle hafçe vurarak kurulayın.
- Optimum performans başlığını kullanırken optimum sonuçları elde etmek için, cilt germe
aparatının her iki rulosunun cildinize her zaman temas ettiğinden emin olun.
- Aktif masajlı aktif tüy kaldırma sistemini kullanırken, aktif masaj rulosunun ve aktif tüy kaldırıcının
cildinize her zaman temas ettiğinden emin olun. Masaj rulosu cildinizi daha nazik bir uygulama için
yumuşatır.

- Cildi rahatlatmak için, cildiniz için hangisinin daha uygun olduğuna bağlı olarak epilasyondan
hemen veya birkaç saat sonra nemlendirici bir krem sürmenizi öneririz.
- Hassas ovma hareketi cildin üst katmanını temizleyeceğinden ve ince tüyler cilt yüzeyine
erişebileceğinden, epilasyondan sonraki 24 saat içinde düzenli olarak ölü deriden arındırıcı sünger
veya krem (örn. duş sırasında) kullanımı, tüylerin içe doğru uzamasını engelleyecektir.

1 Cihaz şini cihazın altına ve adaptörü de duvardaki prize takın.

- Daha önce epilasyon uyguladıysanız, temel epilasyon başlıklı epilasyon aletini kullanabilirsiniz.
- Daha önce epilasyon uygulamadıysanız, epilasyona optimum performans başlığıyla başlamanızı
öneririz. Bu başlık optimum cilt teması sağlayacak ve döner başlık cildi gererek tüyleri epilasyon
için hazır hale getirecektir.
- Tüyleriniz cildinize paralel şekilde duruyorsa, aktif masajlı aktif tüy kaldırma sistemini kullanmanızı
öneririz. Aktif masajlı aktif tüy kaldırma sistemi sadece tüyleri kaldırmakla kalmaz aynı zamanda
masaj rulosu epilasyonun neden olduğu çekme hissini en aza indirir.
Dikkat: Optimum performans başlığını veya aktif masajlı aktif tüy kaldırma sistemini takmadan
önce basit epilasyon başlığını çıkarın.
1 Basit epilasyon başlığının her iki yanından tutun (1) ve çekerek cihazdan çıkarın (2) (Şek. 5).
2 Epilasyon başlığına istenilen aparatı takın (Şek. 6).
Dikkat: Aparatların cihaza takılması için uygulanan prosedür bütün aparatlar için aynıdır.
3 Epilatörü çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
 59
4203.000.4529.1.indd 59 03-12-09 10:38
background
, Epilatör, epilasyon için en etkili hız olan II ayarında çalışmaya başlar. Alttaki hız ayarı II
göstergesi yanar (Şek. 7).
, I hız ayarını kullanmak istiyorsanız, açma/kapama düğmesine ikinci kez basın. Üstteki hız ayarı I
göstergesi yanar (Şek. 8).
İpucu: Hız ayarı I, tüylerin ince olduğu ve ulaşılması güç alanlar ile diz kapağı ve ayak bileği gibi kemikli
bölgeler için uygundur.
, Açma/kapama düğmesine ü.üncü kez bastığınızda, epilatör kapanır.
4 Epilasyon sırasında, tüylerin yukarı doğru kalkması için cildinizi diğer elinizle geriniz.
5 Epilasyon başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama düğmesi hareket ettireceğiniz yöne
doğru bakacak şekilde yerleştirin (Şek. 9).
6 Cihazı cildiniz üzerinde, tüylerin uzama yönünün tersine doğru yavaşça hareket ettirin.
- Optimum performans başlığını kullanırken optimum sonuçları elde etmek için, cilt germe
aparatının her iki rulosunun cildinize her zaman temas ettiğinden emin olun.
- Aktif masajlı aktif tüy kaldırma sistemini kullanırken, aktif masaj rulosunun ve aktif tüy kaldırıcının
cildinize her zaman temas ettiğinden emin olun. Masaj rulosu cildinizi daha nazik bir uygulama için
yumuşatır.

Koltuk altları ve bikini çizgisi gibi hassas bölgeleri tıraş etmek için hassas bölge tıraş başlığını kullanın.
1 Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden çıkarın (2) (Şek. 10).
Dikkat: Hassas bölge tıraş başlığı da aynı şekilde çıkarılabilir.
2 Hassas bölge tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın (‘klik’ sesi
duyulur). (Şek. 11)
3 Cihazı açın.
Dikkat: Hassas bölge tıraş başlığını kullanırken hız 2 ayarını kullanın.
4 Boştaki elinizle cildinizi gerin. Koltuk altınızı tıraş ederken, kolunuzu kaldırarak cildinizi gerin.
5 Hassas bölge tıraş başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama düğmesi hareket
ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin.
6 Cihazı yavaşça tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin.
Dikkat: Dahili düzeltme aparatlı tıraş ünitesinin cildinizle her zaman tam temas etmesini sağlayın.
- Şekilde görüldüğü gibi bikini bölgesini tıraş edin (Şek. 12).
- Koltuk altınızı şekilde görüldüğü gibi tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde hareket ettirin. (Şek. 13)
7 Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve hassas bölge tıraş başlığını temizleyin (bkz.
‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
8 Cihazı saklarken düzeltme tarağını hassas bölge tıraş başlığına takın.

Bikini çizginizi 3 mm uzunluğunda düzeltmek için hassas bölge tıraş başlığını düzeltme tarağıyla
kullanın.
Düzeltme tarağını ayrıca, koltuk altları ve bikini çizgisindeki uzun tüyleri (10 mm’den uzun) önceden
düzeltmek için de kullanabilirsiniz.
1 Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden çıkarın (2) (Şek. 10).
2 Hassas bölge tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın (‘klik’ sesi
duyulur).
60
4203.000.4529.1.indd 60 03-12-09 10:38
background
3 Düzeltme tarağını hassas bölge tıraş başlığına takın (Şek. 14).
4 ’Koltuk altlarının ve bikini çizgisinin tıraş edilmesi’ bölümünün 3-6 arası adımlarını uygulayın
Dikkat: Dengeli düzeltme sonuçları elde etmek için düzeltme tarağının her zaman cildinizle tam olarak
temas ettiğinden emin olun.
5 Düzeltme işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve hassas bölge tıraş başlığını ve düzeltme
tarağını temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
6 Cihazı saklarken düzeltme tarağını hassas bölge tıraş başlığının üzerinde bırakın.

Epilatörde, cihazın aşırı ısınmasını önleyen entegre bir aşırı ısınma koruması bulunmaktadır.
Dikkat: Epilatörün aşırı ısınmasını önlemek için, cihazı cildinize çok fazla bastırmayın. Epilatörün en iyi
sonuçları verebilmesi için, cihazı cildinizin üzerinde çok fazla baskı uygulamadan hareket ettirin.
1 Aşırı ısınma koruması devreye girerse, cihaz otomatik olarak kapanır ve hız ayarı göstergeleri
kırmızı renkte yanıp söner.
2 Cihazın soğumasını bekleyin.
, Lambaların yanıp sönmesi 30 saniye sonra durur.
3 Cihaz soğuduğunda, tekrar çalıştırabilirsiniz. Lambalar tekrar kımızı renkte yanıp sönmeye
başlıyorsa, cihaz henüz soğumamıştır.

Epilasyon başlığını cildinize çok bastırırsanız veya epilasyon başlığının dönen cımbızları takılırsa (örn.
kıyafet vb. ile), cihaz durur ve hız ayarı göstergeleri 5 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp sönmeye
başlar.
1 Dönen cımbızları engelleyen nesneyi çıkarabilmek için önce cımbızları başparmağınızla
çevirerek engellenip engellenmediklerini kontrol edin.
2 Cihazı tekrar çalıştırın.
Cihazı cildinize çok fazla bastırmayın.

Dikkat: Cihazı temizlemeye başlamadan önce kapalı ve prizden çekilmiş olduğundan emin olun.
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton
gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
- Daha iyi bir performans için cihazı her kullanımdan sonra temizleyin.
- Cihazı ya da adaptörü kesinlikle musluk altında yıkamayın (Şek. 15).
- Cihazı ve adaptörü kuru olarak saklayın (Şek. 16).

1 Aparatı epilasyon başlığından çıkarın (Şek. 5).
2 Temizlik fırçasıyla aparatlarda kalan tüyleri temizleyin (Şek. 17).
3 Aparatları döndürerek, ılık suyla yıkayın (Şek. 18).
4 Kullanmadan veya saklamadan önce aparatları kurulayın.

1 Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını cihazdan çıkarın (2) (Şek. 10).
 61
4203.000.4529.1.indd 61 03-12-09 10:38
background
2 Temizlik fırçasıyla kalan tüyleri temizleyin (Şek. 19).
3 Epilasyon başlığını yaklaşık 5-10 saniye musluğun altında yıkayın; bu sırada cımbızları
başparmağınızla çevirin (Şek. 20).
Dikkat: Epilasyon cımbızlarını kesinlikle epilasyon başlığından çıkarmayın.
4 Epilasyon başlığını iyice silkeleyin (Şek. 21).
5 Epilasyon başlığını bir bezle iyice kurulayın.
Dikkat: Cihaza geri yerleştirmeden önce epilasyon başlığının tamamen kuru olduğundan emin olun.
6 Epilasyon başlığını tekrar takmak için cihazın üzerine yerleştirin ve yerine oturana kadar (‘klik’
sesi duyulur) cihaza doğru bastırın (Şek. 22).

1 Cihaza takılıysa, düzeltme tarağını hassas bölge tıraş başlığından çekerek çıkarın (Şek. 23).
2 Çıkarma düğmesine basarak hassas bölge tıraş başlığını çıkarın (Şek. 24).
3 Tıraş ünitesini hassas bölge tıraş başlığından çıkarın (Şek. 25).
4 Tıraş ünitesini, hassas bölge tıraş başlığını ve düzeltme tarağını sıcak su altında hafçe
çevirerek 5 - 10 saniye yıkayın (Şek. 26).
5 Tıraş ünitesini, hassas bölge tıraş başlığını ve düzeltme tarağını sert bir
şekilde sallayın (Şek. 27).
6 Hassas bölge tıraş başlığını ve düzeltme tarağını bir el havlusuyla iyice kurulayın ve tıraş
ünitesini kurumaya bırakın.
Dikkat: Zarar görmemesi için, tıraş ünitesine hiç bir şekilde basınç uygulamayın.
7 Tıraş ünitesini hassas bölge tıraş başlığına tekrar takın. Hassas bölge tıraş başlığını cihazın
üstüne yerleştirin ve yuvasına yerleşene kadar cihaza doğru bastırın (‘klik’ sesi duyulur).
Dikkat: Tıraş ünitesini hassas bölge tıraş başlığına ve hassas bölge tıraş başlığını cihaza takmadan önce
her ikisinin de tamamen kuru olduğundan emin olun.
8 Düzeltme tarağını hassas bölge tıraş başlığına takın.
İpucu: Kesici ünitenin kullanım ömrünü uzatmak için tıraş ünitesine yılda iki kez dikiş makinesi yağı
damlatın.

- Hasar görmesini önlemek için düzeltme tarağını hassas bölge tıraş başlığına takın (sadece
HP6572).
- Cihazı ve aksesuarlarını cihazla birlikte verilen şık çanta içinde muhafaza edin.

Cihazın bütün parçaları değiştirilebilir. Parçalardan birini veya daha fazlasını değiştirmek istiyorsanız,
Philips bayinize veya yetkili Philips servis merkezine gidin.

Hassas bölge tıraş başlığını haftada iki kez veya daha fazla kullanıyorsanız, tıraş ünitesini bir veya iki yıl
kullandıktan sonra ya da hasar gördüğünde değiştirmenizi öneririz.
62
4203.000.4529.1.indd 62 03-12-09 10:38
background

- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 28).

Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız,
 adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan
Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.

Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Neden Çözüm
Yetersiz epilasyon
sonuçları
Epilatörü yanlış
yönde hareket
ettiriyorsunuz.
Epilatörü, açma/kapama düğmesi hareket ettirdiğiniz
yöne bakacak şekilde, tüylerin çıkış yönünün tersine
hareket ettirin.
Epilasyon başlığını
cildinize yanlış açıyla
yerleştiriyorsunuz.
Epilasyon başlığını cildinizle 90° açı oluşturacak şekilde
yerleştirdiğinizden emin olun (bkz. ‘Epilatörün kullanımı’
bölümü).
Epilasyondan önce
krem veya tüy
dökücü krem
kullandınız.
Cildinizin temiz, kremsiz ve kuru olduğundan emin
olunuz. Epilasyondan önce krem sürmeyiniz.
Tüyler çok kısadır. Bazen tüyler alınamayacak kadar kısa olabilir. Tüyler en iyi
3-4 mm uzunluktayken alınabilir. Bu seansta alınamayan
tüyler bir sonraki epilasyon seansında alınabilecek
uzunluğa gelecektir. Ayrıca, cihazı cildiniz üzerinde birkaç
kez hareket ettirerek de tüyleri yakalamaya
çalışabilirsiniz.
Epilatör
çalışmıyor.
Cihazın bağlı
olduğu prizde
elektrik yoktur.
Prizde elektrik olduğundan emin olun. Epilatörü banyo
dolabındaki prize bağlıyorsanız, prizde elektrik
olduğundan emin olmak için banyonun ışığını açmanız
gerekebilir. Ayrıca, banyo dışında, çalışan bir priz de
kullanabilirsiniz.
Aşırı ısınma
koruması etkin hale
getirilmiştir.
Epilatör durduğunda ve hız ayar göstergeleri kırmızı
renkte yanıp sönmeye başladığında, aşırı ısınma koruması
devreye girmiştir. Cihazın soğumasını bekleyin. Işıkların
yanıp sönmesi 30 saniye sonra durur. Cihaz
soğuduğunda, epilatörü tekrar çalıştırabilirsiniz. Işıklar
tekrar yanıp sönmeye başlıyorsa, epilatör yeterince
soğumamıştır.
 63
4203.000.4529.1.indd 63 03-12-09 10:38
background
Sorun Neden Çözüm
Dönen cımbızlar
arasında bir nesne
sıkıştığından veya
cihazı cildinize çok
sert bastırdığınızdan
aşırı yük koruması
etkin hale
getirilmiştir.
Aşırı yük koruması devreye girdiğinde, hız ayar
göstergeleri kırmızı renkte yanıp söner. Dönen cımbızları
engelleyen nesneyi çıkarana kadar cımbızları
başparmağınızla çevirin. Ardından cihazı tekrar çalıştırın.
Cihazı cildinize çok sert bastırmayın.
64
4203.000.4529.1.indd 64 03-12-09 10:38
background
65
4203.000.4529.1.indd 65 03-12-09 10:38
background
66
2 3 4
1 1
2
5
6
1x
7
2x
8 9
1
2
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
20
21
4203.000.4529.1.indd 66 03-12-09 10:38
background
67
22 23
2
1
24 25
26 27 28
4203.000.4529.1.indd 67 03-12-09 10:38
background
4203.000.4529.1
4203.000.4529.1.indd 68 03-12-09 10:38

Specifications

Philips HP6572/50 Questions and Answers