Philips BRE708/00 Epilator Series 8000 Cordless epilator; Wet & Dry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BRE708/00 photo

User Manual

This is the main product document for model BRE708/00.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
BRE708
BRE70 9
BRE711
BRE717
BRE718
BRE719
BRE728
BRE729
BRE738
BRE739
BRE748
BRE749
BRE750
In US manufactured for / Aux États-Unis fabriqué pour / En EUA manufacturado
para: Philips Personal Health
A division of / Une division de / Una división de: Philips North America LLC, P.O.
Box 10313, Stamford, CT 06904
In Canada imported by / Au Canada importé par / En Canadá importado por:
Philips Electronics Ltd., 1875 Buckhorn Gate, 5th Floor, Mississauga, Ontario,
L4W 5P1
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by
/ Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit
signie qu’il est enregistré par / Este símbolo en la placa de
características del producto signica que está registrado por:
Underwriters Laboratories, Inc.
PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of / PHILIPS et le blason
Philips sont des marques déposées de / PHILIPS y Philips Shield son marcas
registradas de: Koninklijke Philips N.V.
©2025 Philips North America LLC. All rights reserved / Tout droits réservés /
Todos los derechos reservados.
3000.139.6355.1 (01/10/2025)
2
1
3mm
Model
BREXXX
BRE708
BRE709
BRE711
BRE717
BRE718
BRE719
BRE728
BRE729
BRE738
BRE739
BRE748
BRE749
BRE750
1 52 43 6 7 8 9 10 11 12
3
2
4
5
7 6
8
9
11
12
10
1
14
13
19
15
16
17
18
www.
p
hili
p
s.com/
p
arts-and-accessories
3mm
1
2
14
18
22
26
30
34
1
15
19
23
27
31
35
16
20
24
28
32
36
17
21
25
29
33
1
2
2
6
10
3
7
11
4
8
12
5
9
13
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electric product, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this product.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
- To charge the product, only use a USB power source on a certied product
with output rating 5V, ≥ 1.5A. For safe charging in a moist environment
(e.g. in a bathroom), only use an IPX4 (splash-proof) power source. A suitable
power source (e.g. Philips HQ87) is available via www.philips.com/support.
If you need support nding the correct USB power source, contact Philips
support at 1-800-243-7884. Using a non-certied USB power source may
cause hazards or serious injuries.
- Keep the USB cable and the USB power source dry (Fig. 2).
- Do not reach for a corded product that has fallen into water. Unplug
immediately from the power outlet.
- Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not place or drop the product into water or other liquid.
- This product does not work while it is connected to the power outlet. Except
when charging, always unplug this product from the power outlet.
- Remove USB power source from power outlet and product before cleaning
the product with water.
WARNING
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons:
- This product is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the product by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the product.
- Use this product only for its intended household use as described in
this manual. Misuse can lead to hazards or serious injuries. Do not use
attachments not recommended by Philips North America LLC. Accessories
supplied may vary for dierent products.
- This product is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or shower
and for cleaning under the tap. For safety reasons, the product can therefore
only be used without cord.
- Never operate this product if it has a damaged USB power source, if it is not
working properly, after it has been dropped or damaged, or after the product
or the USB power source has been dropped into water. For assistance call
1-800-243-7884 (US) or 1-866-800-9311 (Canada).
- Keep the USB cable and the USB power source away from heated surfaces.
- Never drop or insert any object into any opening.
- Do not use the USB power source in or near a power outlet that contains an
electric air freshener to prevent damage to the USB power source.
- Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
- Always check cutting units and other attachments and accessories before
you use the product. Never use the product with a damaged cutting unit,
attachment or accessory, as injury may occur.
- Always attach the USB cable to the USB power source and the product rst,
then attach the USB power source to the power outlet. To disconnect, set all
controls to 'o' position. Then remove the USB power source from the power
outlet.
- Plug USB power source directly into power outlet. Do not use an extension
cord.
- Unplug USB power source before plugging in or unplugging the product.
- Because of hygiene, only one person should use the product.
- Never use any part of the product on the inner labia (Fig. 4).
- Never epilate the inner labia and outer labia.
- You may shave or trim the outer labia, but always attach a comb to the head.
- To remove hair from the bikini area, heads can be used without additional
combs or caps.
- Do not use the product on damaged, inamed, irritated or healing skin, on
varicose veins, spots or moles (with hairs) or on skin aected by skin disease.
Integrated light
Some heads have an integrated light. The integrated light goes on automatically
when you switch on the product (Fig. 10), to give you a better view during hair
removal.
You can switch the integrated light o or back on by pressing the on/o button
for 2 seconds when the product is switched o.
Detaching and attaching heads
1 To detach a head, press the release button at the back of the handle and
gently lift the head o the handle (Fig. 11).
2 To attach a head, align the head with the top of the handle and gently press
the head down until it clicks into place (Fig. 12).
Using the coupling unit
Note: Attaching and detaching the coupling unit works in the same way as for
the heads.
The coupling unit has to be used with the following accessories:
- Body exfoliation brush
- Facial cleansing brush
- Callus removal disk
1 Attach the coupling unit to the handle (Fig. 13).
2 Attach the desired accessory to the coupling unit. (Fig. 14)
Attaching and detaching combs
Comb for shaving head
1 To attach the shaving comb onto the shaving head, align the indent in the
comb with the notch on the back of the shaving head. Then simply snap the
comb onto the shaving head ('click') (Fig. 15).
2 To detach the shaving comb from the shaving head, place a ngernail
between the comb and the shaving head to the left or right of the notch
on the back. Then pull the back of the comb upwards with your ngernail
(Fig. 16).
Do not pull at the sides or teeth of the comb to remove it.
Comb for bikini trimming head
1 To attach the trimming comb onto the trimming head, place the notch on
one side of the comb in the indent in the trimming head. Press the comb onto
the trimming head until the notch on the other side of the comb snaps into
the indent on the other side of the trimming head (Fig. 17).
2 To detach the trimming comb from the trimming head, place a ngernail
between the comb and the trimming head on one side of the comb. Pull with
your nail until the comb comes o the trimming head (Fig. 18).
Do not pull at the back or teeth of the comb to remove it.
Epilating
Only use the epilator attachment to epilate areas below the neck such
as your legs, underarms and bikini line. Never epilate the inner labia
and outer labia.
Never use the epilating head without the top cover or the skin
stretcher attached onto it.
Epilation is easier and more comfortable when the hair has the optimum
length of 1/8 - 5/32in/3-4mm. If the hairs are longer, pretrim them rst before
epilating. Or shave rst and then epilate after 1 to 2 weeks.
1 Always make sure that either the top cover or the skin stretcher is on the
epilating head.
2 Place the epilator on the skin at a 75° angle with the on/o button pointing in
the direction in which you are moving the epilator.
3 When epilating sensitive areas, stretch the skin with your free hand. For
epilating underarms, put your hand on the back of your head to stretch the
skin (Fig. 19).
4 Press the on/o button. The epilator starts operating at the highest speed.
For greater visibility or ne hairs, the built-in light goes on automatically. If
you press the on/o button again, the epilator starts operating at the lower
speed. Use the lower speed for areas with little hair growth, hard-to-reach
places and for areas with bones close to the skin's surface, such as ankles and
knees.
5 Gently press the epilating head onto the skin and move the epilator slowly
over the skin against the direction of hair growth.
6 After epilation, you can apply a non-alcohol-based mild cream or body lotion,
which will help reduce the possibility of skin irritation.
7 Clean the product and attachments after each use.
Using the ProGuide attachment
The ProGuide attachment helps to stretch the skin during epilation and to keep
the epilating head at the correct 75° angle. It is equipped with a 360° LED light
for better visibility of hairs.
1 Pull the top cover of the epilating head upwards (Fig. 20) and lift if o the
epilating disks.
2 Attach the ProGuide attachment onto the epilating head (Fig. 21).
3 Place the epilator with the ProGuide attachment at onto the skin and epilate
as described above (see 'Epilating').
During epilation, always keep the ProGuide attachment at on the skin
to obtain the right epilation angle. Do not tilt the ProGuide attachment
upwards.
4 If you want to use the epilating head without the ProGuide attachment,
always make sure that you attach the top cover back onto the epilating head
(Fig. 22).
Shaving and trimming
Never use any part of the product on the inner labia (Fig. 4). To shave
or trim the outer labia, always attach a comb to the head.
Note: Use the product dry for the best result.
1 Place the product on your skin in such a way that the cutting unit or comb is
in full contact with the skin.
2 When you use the product on sensitive areas, stretch the skin with your free
hand. When you use the product on your underarms, raise your arm and put
your hand on the back of your head to stretch the skin (Fig. 19).
3 Move the product slowly against the direction of hair growth.
Note: If you move the product over your skin too fast, you may not obtain a
smooth result.
Shaving head
Specic models only: The exible shaving head has a contour-following feature
(Fig. 23) for optimal skin contact.
You can use the shaving head to shave your legs, arms, underarms and bikini
area. Do not use the shaving head on your face.
Place the shaving head at onto the skin (Fig. 24) to shave.
To shave the outer labia, only use the shaving head with the shaving
comb attached (Fig. 25).
Comb for shaving head
You can attach the shaving comb onto the shaving head to trim hairs to a length
of 0.12 inch/3mm (Fig. 26).
Bikini trimming head
You can use the trimming head to trim hard-to-reach areas in the bikini area and
for styling and shaping in the bikini area.
To trim the outer labia,only use the trimming head with the trimming
comb attached (Fig. 27).
Place the trimming head at onto the skin to trim (Fig. 28). Place the trimming
head perpendicularly onto the skin (Fig. 29) to create dierent hair styles in the
bikini area (Fig. 30).
Comb for bikini trimming head
You can attach the comb onto the bikini trimming head to trim hairs in the bikini
area to a length of 0.12 inch/3mm (Fig. 31).
Body exfoliation brush
The body exfoliation brush helps remove dead skin cells from your body.
Do not use the body exfoliation brush on your face.
Do not exfoliate within 24 hours before or within 48 hours after hair
removal.
1 Attach the body exfoliation brush to the coupling unit.
2 Moisten your skin with water.
3 Place the brush at onto the skin.
4 Switch on the product.
5 Move the brush across the skin in straight lines.
Facial cleansing brush
The facial cleansing brush helps to gently cleanse your facial skin and to remove
dead skin cells from it.
1 Attach the facial cleansing brush to the coupling unit.
2 Moisten your face with water.
3 Moisten the brush with water. If desired, you can also put a mild facial
cleansing product on it.
4 Switch on the product.
5 Move the brush across your face in straight lines, starting in the center and
moving outwards.
6 Rinse your face with water and dry it with a soft towel.
SkinLED attachment
The LED light of the the SkinLED attachment illuminates the skin and gives you
refreshed, healthy-looking skin. You can target specic facial areas for care where
it is needed most.
Only use the SkinLED attachment for 5 minutes once every 24 hours.
Do not point the light produced by the SkinLED attachment at open or
closed eyes (Fig. 32).
Only use the SkinLED attachment on clean facial skin. Do not use it on
the eyes or on the skin surrounding the eyes.
1 Attach the SkinLED attachment onto the handle.
2 When you switch on the product, the lights in the SkinLED attachment start
ashing to indicate it is heating up.
3 After 60 seconds, you hear a beep and the lights in the SkinLED attachment
light up continuously.
4 Place the SkinLED attachment on the skin of one of the 3 zones of your face
(left cheek, right cheek and forehead).
5 Move the SkinLED attachment over the zone in straight lines for 20 seconds.
6 After 20 seconds you hear a beep to indicate that you have to move the
product to the next zone.
7 Treat all 3 zones for 20 seconds. Then start at the rst zone again and repeat
this process 4 times.
Do not exceed the treatment time of 20 seconds per zone.
8 After the preprogrammed treatment of 5 times 20 seconds (5 minutes), the
SkinLED attachment switches o automatically.
Callus removal disk
Note: The callus removal disk only intended for use on feet.
You can use the callus removal disk in 3 dierent ways, depending on the area or
callus you want to treat.
1 Attach the callus removal disk to the coupling unit. (Fig. 14)
2 To treat a large, at area, use the entire disk. Make sure you place the disk at
onto the skin for good control during use.
3 For precision treatment of smaller areas and good visibility of the treated
area, use the top part of the disk that sticks out beyond the top of the head
(Fig. 33).
4 For precision treatment and for bung away hard skin very quickly, use the
narrow edge of the protruding top part of the disk.
Move the disk back and forth gently over the skin you want to treat. Do not push
too hard. When you push too hard, the disk might stop rotating.
Cleaning
Switch o the product before removing or attaching attachments and
before cleaning.
Only use cold or lukewarm water to clean the product.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such
as gasoline or acetone to clean the product.
Never use a towel or tissue to dry cutting units, as it may get caught in the
cutting unit and cause damage.
1 Make sure that the product is disconnected from the USB cable.
2 Switch o the product.
3 Remove the cutting unit from the shaving head (Fig. 34) and rinse it under the
tap.
Note: Do not clean the cutting unit of shaving head with the brush. The brush
can be used for all other parts and attachments.
4 Clean the hair chamber with the brush and rinse it under the tap (Fig. 35).
5 Clean all other parts with the brush and then rinse them under the tap.
6 Carefully shake o excess water and let all parts air dry completely. Wipe the
at top surface of the SkinLED attachment dry with a soft cloth.
7 Place the cutting unit back into the shaving head ('click').
Note: Lubricate trimmer teeth and foil of the cutting unit with a drop of sewing
machine oil every six months for optimal performance.
Detaching and attaching the cutting unit of shaving head
Detach the cutting unit of shaving head for thorough cleaning or to replace a
worn cutting unit (see 'Replacement').
The cutting unit of shaving head is a precision part. Handle it with care.
Hold the cutting unit of shaving head by its plastic housing only (Fig. 34).
1 To detach the cutting unit from the shaving head, hold the plastic housing
of the cutting unit on both sides and gently pull it out of the shaving head
(Fig. 34).
2 To attach the cutting unit onto the shaving head, align the cutting unit with
the shaving head and snap it into place.
Storage
- Make sure that the product is switched o and that the USB power source has
been removed from the power outlet and from the product.
- Do not wrap the USB cable around the product when storing.
1 Put combs on heads that come with a comb when your store them.
2 Put protection caps on attachments that come with a protection cap when
you store them.
3 Store the product, its heads , attachments and other accessories in the pouch
(if supplied) or in another safe, dry place where they will not be crushed,
banged, or subject to damage.
Make sure that the product and the accessories are dry before you store them.
Replacement
For optimal performance, we advise you to replace parts that are subject to wear
such as cutting units after a certain period or earlier if they no longer provide the
results you expect.
If such a part is damaged, stop using it and replace it right away to avoid injury.
Only use original Philips replacement parts.
Replace the following parts every six months:
- Facial cleansing brush
- Callus removal disk
- Body exfoliation brush
Replace the following parts every 12 months:
- Cutting unit of shaving head
Assistance
For assistance, visit our website: www.philips.com/support or call toll free
1-800-243-7884 (in US only) or 1-866-800-9311 (in Canada only).
Disposal
- This product contains a rechargeable lithium-ion battery which must be
disposed of properly.
- Contact your local town or city ocials for battery disposal information. In
the US, you can also call 1-800-822-8837 or visit www.call2recycle.org
for battery drop-o locations (Fig. 36). In Canada, you can also call
1-888-224-9764 or visit www.call2recycle.ca for battery drop-o locations.
- For assistance, visit our website www.philips.com/support or call toll-free
1-800-243-7884 (in US only) or 1-866-800-9311 (in Canada only).
- Your product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused. For recycling
information, please contact your local waste management facilities or visit:
www.recycle.philips.com.
Full Two-Year Warranty
Philips North America LLC (USA) and Philips Electronics Ltd (Canada) warrant this
new product against defects in materials or workmanship for a period of two
years from the date of purchase, and agree to repair or replace any defective
product without charge.
Parts that are subject to normal wear are not covered by the terms of this
warranty.
IMPORTANT: This warranty does not cover damage resulting from accident,
misuse or abuse, lack of reasonable care, the axing of any attachment not
provided with the product or loss of parts or subjecting the product to any but
the specied voltage.*
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In order to obtain warranty service, simply go to www.philips.com/support
for assistance. It is suggested that for your protection you return shipments of
product by insured mail, insurance prepaid. Damage occurring during shipment
is not covered by this warranty. NOTE: No other warranty, written or oral, is
authorized by Philips North America LLC and Philips Electronics Ltd (Canada). This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province or country to country. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusion and limitations may not apply to you.
*Read enclosed instructions carefully.
45-Day Money-Back Guarantee
If you are not fully satised with your product send the product back and we’ll
refund you the full purchase price.
The product must be shipped prepaid by insured mail, insurance prepaid,
have the original sales receipt, indicating purchase price and date of
purchase.
We cannot be responsible for lost mail.
The product must be postmarked no later than 45 days after the date of
purchase. Philips reserves the right to verify the purchase price of the
product and limit refunds not to exceed suggested retail price.
To obtain the money-back guarantee service, please go to
www.PhilipsMoneyBack.com and follow the simple 3-step process.
Delivery of refund check will occur 6–8 weeks after receipt of returned product.
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice un producto eléctrico, siempre debe seguir las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
- Para cargar el producto, use solo una fuente de alimentación USB en un
producto certicado con valores de salida de 5V, ≥ 1.5A. Para la carga
segura en ambientes húmedos (por ejemplo, en un baño), use solo una
fuente de alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras). Una fuente de
alimentación adecuada (por ejemplo, Philips HQ87) se encuentra disponible
en www.philips.com/support. Si necesita asistencia encontrando la fuente
de alimentación USB correcta, comuníquese con asistencia de Philips al
1-800-243-7884. Usar una fuente de alimentación USB no certicada podría
causar lesiones graves o peligrosas.
- Mantenga el cable USB y la fuente de alimentación USB secos (Fig. 2).
- No intente agarrar un producto con cable que haya caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente del enchufe de la pared.
- No coloque ni guarde el producto en un lugar desde donde pueda caerse a
una bañera o fregadero. No coloque el producto en un lugar desde donde
pueda caerse al agua o a cualquier otro líquido ni sumerja el producto en
ningún tipo de líquido.
- Este producto no funciona mientras está conectado al enchufe de pared.
Excepto cuando se esté cargando, siempre desenchufe este producto del
enchufe de pared.
- Desconecte la fuente de alimentación USB del tomacorriente y del producto
antes de limpiar el producto con agua.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
- Este producto no está destinado a personas (adultos o niños) con capacidades
física, sensorial o mental disminuidas, o que no tengan los conocimientos
o la experiencia necesarios, a menos que una persona responsable de su
seguridad los supervise o los instruya sobre el uso del producto. Evite que los
niños jueguen con este producto.
- Use este producto solo para el uso doméstico previsto como se describe en
este manual. El uso inadecuado puede causar posibles riesgos o lesiones
graves. No use accesorios que no estén recomendados por la corporación
Philips North America LLC. Los accesorios incluidos pueden variar según el
producto.
- Este producto es a prueba de agua (Fig. 3). Es apropiado para su uso en
el baño o la ducha y puede lavarse en la llave. Por lo cual, por razones de
seguridad, el producto solo se puede usar sin cable.
- Nunca utilice este producto si tiene una fuente de alimentación USB dañada,
si no funciona correctamente, después de haberse caído o dañado o después
de que el producto o la fuente de alimentación USB se hayan caído al agua.
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-243-7884 (EE. UU.) o 1-866-800-9311
(Canadá).
- Mantenga el cable USB y la fuente de alimentación USB lejos de supercies
calientes.
- No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
- No utilice la fuente de alimentación USB dentro o cerca de un tomacorriente
que contenga un aromatizador eléctrico para prevenir daño a la fuente de
alimentación USB.
- No use este producto a la intemperie ni lo use donde se estén usando
productos de aerosol (atomizador) o donde se esté administrando oxígeno.
- Siempre revise las unidades de corte y otros accesorios antes de usar el
producto. Nunca use el producto si alguna unidad de corte o algún accesorio
presenta daños, ya que podrían causarse lesiones.
- Siempre conecte el cable USB a la fuente de alimentación USB y al producto
primero, y luego conecte la fuente de alimentación USB al tomacorriente.
Para desconectar, ponga todos los controles en la posición 'o'. Luego, retire
la fuente de alimentación USB del tomacorriente.
- Enchufe la fuente de alimentación USB directamente al tomacorriente. No use
un cable de extensión.
- Desconecte la fuente de alimentación USB antes de conectar o desconectar el
producto.
- Por motivos de higiene, solo una persona debe utilizar el producto.
- Nunca utilice ninguna parte del producto en los labios genitales internos
(Fig. 4).
- Nunca depile el vello de los labios genitales internos ni de los externos.
- Puedes afeitar o recortar el vello de los labios genitales externos, pero siempre
coloqa un peine en el cabezal.
- Para eliminar el vello de la zona del bikini, se pueden utilizar cabezales sin
necesidad de adicionar peines ni capuchones.
- No utilice el producto sobre piel dañada, inamada, irritada o en proceso
de cicatrización, sobre varices, manchas o lunares (con pelos) o sobre piel
afectada por enfermedades cutáneas.
- En caso de depilación, consulte a un médico si tiene diabetes mellitus,
hemolia, respuesta inmune reducida, inmunodeciencia, si su piel carece
de la sensibilidad cutánea normal y si experimenta dolor anormal durante o
después del uso.
- Es normal que se produzca cierta irritación en la piel durante el uso inicial,
pero disminuye a medida que la piel se acostumbra a la depilación.
- Para evitar daños o lesiones, mantenga el producto en funcionamiento lejos
del cuero cabelludo, las cejas, las pestañas, la ropa, etc.
- Durante la depilación, estire la piel con la mano libre y coloque el producto
sobre la piel en un ángulo de 75°.
- No utilice los accesorios de cepillo si toma medicamentos esteroides.
- No utilice exfoliantes durante las 24horas anteriores y 48horas posteriores a
la depilación, para evitar la intensicación de una posible irritación de la piel.
- No utilice aceites de baño o ducha cuando se depile, ya que esto puede
provocar irritación cutánea grave.
- El disco de eliminación de callos está diseñado solo para usarse en los pies.
- Si los accesorios producen luz, no apunte la luz hacia los ojos abiertos o
cerrados.
- Utilice el accesorio SkinLED solo sobre la piel limpia del rostro. No lo utilice en
los ojos ni en la piel alrededor de ellos.
- No utilice el accesorio SkinLED si tiene quemaduras solares, si está recibiendo
atención médica por enfermedades relacionadas con la fotosensibilidad o si
está recibiendo medicamentos fotosensibilizantes.
- No mantenga el accesorio SkinLED en un lugar durante más de 10segundos.
Solo utilice el accesorio SkinLED una vez al día, durante la sesión
preprogramada de 5minutos.
- Si experimenta efectos secundarios inesperados, como picazón, dentro de las
48horas posteriores a la primera sesión con el accesorio SkinLED, realice una
consulta médica antes de volver a utilizarlo.
- Si ha ingerido medicamentos hormonales o comenzará a hacerlo, o si ha
estado embarazada recientemente, el cambio en sus niveles de hormonas
puede afectar el grosor, el color o la cantidad de crecimiento de vello. Esto se
debe a cambios hormonales, no a este método de eliminación del vello.
- Apague el producto antes de retirar o colocar los accesorios y antes de
limpiarlo.
- Limpie el producto después de cada uso.
- Utilice únicamente agua fría o tibia para limpiar el producto.
- Nunca use aire comprimido, bras, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos como gasolina o acetona para limpiar el producto.
- Este producto no contiene otras piezas que requieran mantenimiento. Para
solicitar asistencia, llame al 1-800-243-7884 (solo EE. UU.) o 1-866-800-9311
(solo Canadá).
- Las baterías que se emplean en este producto pueden representar un riesgo
de incendio o de quemadura química si no se manipulan correctamente. No
desarme, incinere ni permita que la temperatura de las baterías supere los
100°C (212°F).
- Use únicamente accesorios o productos consumibles originales de Philips.
- Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 50 °F / 10°C y
95 °F / 35°C.
- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz
solar directa ni a altas temperaturas.
- Si el producto se pone anormalmente caliente, despide un olor extraño,
cambia de color o tarda más tiempo de lo normal en cargarse, deje de usarlo y
de cargarlo y comuníquese con Philips.
- No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas ni en ollas de
inducción.
- No abra, modique, perfore, dañe ni desarme el producto o la batería, para
evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas. No
provoque un cortocircuito, sobrecargue ni invierta la posición de las baterías.
- Si las baterías se dañan o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos.
Si esto sucede, enjuague bien inmediatamente con agua y busque atención
médica.
- Cuando manipule las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las
baterías estén secas.
- Para evitar un cortocircuito en las baterías después de la extracción, no
permita que las terminales de las baterías entren en contacto con objetos
metálicos (p. ej., monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en
papel de aluminio. Cubra las terminales de las baterías con cinta o colóquelas
en una bolsa de plástico antes de desecharlas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Características (Fig. 1)
Nota: Los cabezales y los accesorios suministrados pueden variar según los
diferentes números de modelos. Consulte la ilustración de descripción general
para ver los cabezales y los accesorios suministrados con este modelo en
particular.
1 Cabezal depilador con luz integrada + Cubierta superior + Accesorio
ProGuide
2 Cabezal de afeitado exible con luz integrada + Peine de afeitado
3 Cabezal de afeitado + Peine de afeitado
4 Cabezal para recorte de bikini + Peine para recorte de bikini
5 Accesorio SkinLED
6 Unidad de acoplamiento
7 Disco de eliminación de callos + Tapa protectora
8 Cepillo de limpieza facial + Tapa protectora
9 Cepillo de exfoliación corporal + Tapa protectora
10 Funda
11 Estuche de lujo
12 Guante de exfoliación
13 Mango
14 Botón de encendido/apagado
15 Indicador de estado de la batería
16 Toma para clavija pequeña
17 Cable USB
Nota: Una fuente de alimentación adecuada (por ejemplo, Philips HQ87) se
encuentra disponible en www.philips.com/support.
18 Botón de liberación
19 Cepillo de limpieza
Carga
Indicador de estado de la batería
Estado de la batería Indicador de modo
Casi vacía Luz naranja parpadeante
Carga Luz blanca parpadeante
Completamente cargada Luz blanca permanente
Nota: Aproximadamente 60segundos después de que la batería esté totalmente
cargada, el indicador de carga de la batería se apaga automáticamente.
Cargue el producto antes del primer uso y cuando el indicador del estado de la
batería muestre que la batería está casi agotada.
Después de cargarse durante 3 horas, el producto puede funcionar en forma
inalámbrica por hasta 60minutos.
Advertencia: Mantenga el cable USB y la fuente de alimentación USB
secos (Fig. 2).
1 Asegúrese de que el producto esté apagado.
2 Inserte la clavija pequeña del cable USB en el puerto que se encuentra en la
parte inferior del producto (Fig. 5).
3 Inserte el enchufe USB en la fuente de alimentación USB (no incluido)
(Fig. 6).
4 Inserte la fuente de alimentación USB en el tomacorriente (Fig. 7).
5 Después de cargarla, retire la fuente de alimentación USB del
tomacorriente y retire la clavija pequeña del producto.
Revise su producto antes de usarlo
- Antes de usar, verique siempre las unidades de corte para asegurarse de que
estén limpias, en buen estado y que no estén dañadas ni desgastadas (Fig. 8).
Una unidad de corte dañada puede irritar la piel y reducir el rendimiento del
producto.
- Si una unidad de corte está dañada, deséchela y comience a utilizar una nueva
(Fig. 9). Pida una nueva unidad de corte en nuestra página web o póngase en
contacto con el servicio de asistencia de Philips al número 1-800-243-7884
(EE. UU.) o 1-866-800-9311 (Canadá).
- In case of epilation, consult a doctor if you have diabetes mellitus,
haemophilia, reduced immune response, immunodeciency, if your skin lacks
normal skin sensitivity and if you experience abnormal pain during or after
use.
- Some skin irritation is normal during initial use, but decreases as your skin gets
used to hair removal.
- To prevent damage or injury, keep the operating product away from scalp
hair, eyebrows, eyelashes, clothes etc.
- During epilation, stretch the skin with your free hand and place the product
on the skin at a 75° angle.
- Do not use brush attachments if you take steroid-based medication.
- Do not exfoliate within 24 hours before and 48 hours after hair removal, to
avoid intensication of possible skin irritation.
- Do not use bath or shower oils when epilating, as this may cause serious skin
irritation.
- The callus removal disk is only intended for use on feet.
- If attachments produce light, do not point the light at open or closed eyes.
- Only use the SkinLED attachment on clean facial skin. Do not use it on the
eyes or on the skin surrounding the eyes.
- Do not use the SkinLED attachment if you suer from sunburn, if you are
receiving medical care for diseases that involve photosensitivity or if you are
receiving photosensitizing medication.
- Do not keep the SkinLED attachment on one spot for more than 10 seconds.
Only use the SkinLED attachment once a day during the pre-programmed
session of 5 minutes.
- If you experience unexpected side eects such as itching within 48 hours after
the rst session with the SkinLED attachment, seek medical advice before you
use the SkinLED attachment again.
- If you have been or begin taking hormone medication, or if you have recently
been pregnant, a change in your hormone levels may inuence the thickness,
color or amount of hair growth. This is caused by hormonal changes, not by
this method of hair removal.
- Switch o the product before removing or attaching attachments and before
cleaning.
- Clean the product after each use.
- Only use cold or lukewarm water to clean the product.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as gasoline or acetone to clean the product.
- This product has no other user-serviceable parts. For assistance call
1-800-243-7884 (US only) or 1-866-800-9311 (Canada only).
- The batteries used in this product may present a re or chemical burn hazard
if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F) or incinerate.
- Only use original Philips accessories or consumables.
- Charge, use and store the product at a temperature between 50 °F / 10°C
and 95 °F / 35°C.
- Keep product and batteries away from re and do not expose them to direct
sunlight or high temperatures.
- If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging
takes longer than usual, stop using and charging the product and contact
Philips.
- Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction
cookers.
- Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product or battery to
prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances.
Do not short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this
occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
- When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the
batteries are dry.
- To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let
battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins,
rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put
batteries in a plastic bag before you discard them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Features (Fig. 1)
Note: The heads and accessories supplied vary for dierent model numbers.
Consult the overview illustration for the heads and accessories supplied with your
particular model.
1 Epilating head with integrated light + Top cover + ProGuide attachment
2 Flexible shaving head with integrated light + Shaving comb
3 Shaving head + Shaving comb
4 Bikini trimming head + bikini trimming comb
5 SkinLED attachment
6 Coupling unit
7 Callus removal disk + Protection cap
8 Facial cleansing brush + Protection cap
9 Body exfoliation brush + Protection cap
10 Pouch
11 Luxury pouch
12 Exfoliation glove
13 Handle
14 On/o button
15 Battery status indicator
16 Socket for small plug
17 USB cable
Note: A suitable power source (e.g. Philips HQ87) is available via
www.philips.com/support.
18 Release button
19 Cleaning brush
Charging
Battery status indicator
Battery status Indicator mode
Almost empty Flashing orange light
Charging Flashing white light
Fully charged Solid white light
Note: Approx. 60 seconds after the battery is fully charged, the battery status
indicator switches o automatically.
Charge the product before rst use and when the battery status indicator shows
that the battery is almost empty.
After 3 hours of charging, the product has a cordless operating time of up to
60minutes.
Warning: Keep the USB cable and the USB power source dry (Fig. 2).
1 Make sure that the product is switched o.
2 Insert the small plug of the USB cable into the socket in the bottom of the
product (Fig. 5).
3 Insert the USB plug into the USB power source (not included) (Fig. 6).
4 Insert the USB power source into the power outlet (Fig. 7).
5 After charging, remove the USB power source from the power outlet and pull
the small plug out of the product.
Check your product before use
- Always check cutting units before use to make sure they are clean, in good
condition and not damaged or worn (Fig. 8). A damaged cutting unit can
cause skin irritation and reduced product performance.
- If a cutting unit is damaged, throw it away and start using a new one (Fig. 9).
Order a new cutting unit from our website or contact Philips support at
1-800-243-7884 (US) or 1-866-800-9311 (Canada).
Tips for an optimal usage experience
Before use
- Exfoliate your skin one day before hair removal to remove dead skin cells
around your hair follicles and to make it easier to remove hair.
- Clean your skin before using the product to remove hair.
- If your skin is wet after cleaning, do not rub it dry but pat it dry.
- Use the product to remove hair before going to bed so that your skin has time
to recover overnight.
- Do not keep the product on one spot but keep moving it over the skin slowly.
- Avoid going over the same spot too many times.
After use
- Gently apply an alcohol-free soothing cream or lotion to your skin.
- Allow your skin some time to recover in between hair removal sessions.
- When you have not used the product to remove hair for a while, it is normal
that some skin irritation occurs. Your skin may need to readjust to the hair
removal process.
Wet and dry use
This product is suitable for both wet and dry use.
For easy gliding and optimal skin comfort, either use the product on completely
wet skin or on completely dry skin. Do not use it on moist skin.
Dry use
Use your product on dry skin for an optimal and most ecient hair removal
session. When the hairs are dry, they do not stick to the skin as much as during
wet use. Make sure that your skin is clean and completely dry before you use the
product for hair removal.
Wet use
For a comfortable feeling and smooth movements during hair removal, you can
use the product on wet skin. Keep in mind that because wet hairs tend to stick
to the skin, hair removal may be more eective when you use the product on dry
skin.
When you use the product to remove hair from wet skin, rinse the attachment
regularly to remove hairs and to ensure that it continues to glide smoothly over
your skin. Make sure your skin is completely wet with water (not just moist).
Gently pat your skin dry after use.
Using the product
This product is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or shower and
for cleaning under the tap. For safety reasons, the product can therefore only be
used without cord.
Switching the product on and o
1 To switch on the product, press the on/o button once.
2 If you want to select the low speed setting, press the on/o button again.
3 To switch o the product, press the on/o button once more.
Note: You can switch the integrated light o or back on by pressing the on/
o button for 2 seconds when the product is switched o.
background
Consejos para una experiencia de uso óptimo
Antes de usar
- Exfolie su piel un día antes de la depilación para eliminar las células muertas
de la piel alrededor de los folículos pilosos y facilitar la eliminación del vello.
- Limpie su piel antes de usar el producto para eliminar el vello.
- Si su piel está húmeda después de la limpieza, no la frote sino séquela
dándose palmaditas.
- Use el producto para eliminar el vello antes de acostarse para que su piel
tenga tiempo de recuperarse durante la noche.
- No mantenga el producto en un punto, sino muévalo lentamente sobre la
piel.
- Evite pasar demasiadas veces por la misma zona.
Después del uso
- Aplique suavemente una crema o loción calmante sin alcohol sobre la piel.
- Deje que su piel se recupere entre las sesiones de depilación.
- Si no ha utilizado el producto para eliminar el vello durante un tiempo, es
normal que se produzca cierta irritación en la piel. Es posible que su piel
necesite readaptarse al proceso de depilación.
Uso en seco y en húmedo
Este producto es adecuado para su uso en seco y en húmedo.
Para facilitar el deslizamiento y obtener un confort óptimo de la piel, use el
producto sobre la piel completamente húmeda o sobre la piel completamente
seca. No lo utilice sobre la piel húmeda.
Uso en seco
Utilice su producto sobre piel seca para obtener una sesión óptima y más ecaz
de remoción de vello. Cuando los vellos están secos, no se adhieren a la piel
tanto como durante el uso en húmedo. Asegúrese de que su piel esté limpia y
completamente seca antes de utilizar el producto para depilación.
Uso en húmedo
Para obtener una sensación de comodidad y movimientos suaves durante la
depilación, puede utilizar el producto sobre la piel húmeda. Tenga en cuenta que
debido a que los vellos húmedos tienden a adherirse a la piel, la depilación puede
ser más efectiva cuando usa el producto sobre la piel seca.
Cuando utilice el producto para depilar el vello de la piel húmeda, enjuague
el accesorio regularmente para depilar el vello y asegurarse de que continúe
deslizándose suavemente sobre la piel. Asegúrese de que su piel esté
completamente mojada con agua (no solo húmeda). Séquese la piel suavemente
después de usar la afeitadora.
Uso del producto
Este producto es a prueba de agua (Fig. 3). Es apropiado para su uso en el baño
o la ducha y puede lavarse en la llave. Por lo cual, por razones de seguridad, el
producto solo se puede usar sin cable.
Encendido y apagado del producto
1 Para encender el producto, presione el botón de encendido/apagado una
vez.
2 Si desea seleccionar el ajuste de baja velocidad, vuelva a presionar el botón de
encendido/apagado.
3 Para apagar el producto, presione el botón de encendido/apagado
una vez más.
Nota: Para apagar o encender nuevamente la luz integrada, puede presionar
el botón de encendido/apagado durante dos segundos cuando el producto
esté apagado.
Luz integrada
Algunos cabezales tienen luz integrada. Cuando enciende el producto (Fig. 10),
la luz integrada se prende de manera automática para que pueda ver mejor
durante la depilación.
Para apagar o encender nuevamente la luz integrada, puede presionar el botón
de encendido/apagado durante dos segundos cuando el producto esté apagado.
Extracción y colocación de cabezales
1 Para desmontar un cabezal, presione el botón de liberación en la parte
posterior del mango y levante suavemente el cabezal del mango (Fig. 11).
2 Para montar un cabezal, alinéelo con la parte superior del mango y presione
suavemente el cabezal hacia abajo hasta que encaje en su lugar (Fig. 12).
Uso de la unidad de acoplamiento
Nota: La instalación y desinstalación de la unidad de acoplamiento se lleva a cabo
de la misma manera que para los cabezales.
La unidad de acoplamiento debe utilizarse con los siguientes accesorios:
- Cepillo de exfoliación corporal
- Cepillo de limpieza facial
- Disco de eliminación de callos
1 Conecte la unidad de acoplamiento al mango (Fig. 13).
2 Conecte el accesorio deseado a la unidad de acoplamiento (Fig. 14).
Poner y quitar los peines
Peine para el cabezal de afeitado
1 Para colocar el peine de afeitado en el cabezal de afeitado, alinee la
hendidura del peine con la muesca de la parte posterior del cabezal de
afeitado. A continuación, simplemente encaje el peine en el cabezal de
afeitado ("sonido de clic") (Fig. 15).
2 Para desmontar el peine de afeitado del cabezal de afeitado, coloque una uña
entre el peine y el cabezal, a la izquierda o derecha de la muesca de la parte
posterior. Luego, tire de la parte posterior del peine hacia arriba con la uña
(Fig. 16).
No tire de los costados o de los dientes del peine para retirarlo.
Peine del cabezal para recorte de bikini
1 Para montar el peine de corte en el cabezal de corte, coloque la muesca de
un lado del peine en la hendidura del cabezal de corte. Presione el peine en
el cabezal de corte hasta que la muesca en el otro lado del peine encaje en la
hendidura en el otro lado del cabezal de corte (Fig. 17).
2 Para separar el peine de corte del cabezal de corte, coloque una uña entre el
peine y el cabezal de corte en un lado del peine. Tire con la uña hasta que el
peine se desprenda del cabezal de corte (Fig. 18).
No tire de la parte posterior o de los dientes del peine para retirarlo.
Depilar
Use el accesorio de depilación únicamente para las zonas que se
encuentran del cuello para abajo tal y como las piernas, las axilas o la
línea del bikini. Nunca depile el vello de los labios genitales internos ni
de los externos.
Nunca utilice el cabezal depilador sin la cubierta superior o el tensor de
piel colocado en él.
La depilación es más fácil y cómoda cuando el vello tiene una longitud óptima de
1/8 - 5/32pulgadas /3-4mm. Si el vello es más largo, recórtelo primero antes de
depilarte. O aféitelo primero y depílelo después de 1a 2 semanas.
1 Asegúrese siempre de que la cubierta superior o el tensor de piel estén en el
cabezal depilador.
2 Coloque la depiladora sobre la piel en un ángulo de 75 °con el botón de
encendido/apagado apuntando en la dirección en la que está moviendo la
depiladora.
3 Cuando depile las zonas sensibles, estire la piel con su mano libre. Para
depilar las axilas, coloque su mano en la parte posterior de su cabeza para
estirar la piel (Fig. 19).
4 Presione el botón encendido/apagado. La depiladora comienza a
funcionar a la velocidad más alta. Para una mayor visibilidad de vellos nos, la
luz integrada se enciende automáticamente. Si vuelve a presionar el botón de
encendido y apagado, la depiladora comienza a funcionar en la velocidad más
baja. Utilice la velocidad más baja para las zonas donde crece poco vello, para
lugares difíciles de alcanzar y para zonas con huesos cerca de la supercie de
la piel, tales como las rodillas y los talones.
5 Presione suavemente el cabezal depilador sobre la piel y mueva la
depiladora lentamente sobre la piel en dirección contraria al crecimiento del
vello.
6 Después de cada depilación, se aconseja aplicar una crema o loción
corporal suave y sin alcohol, que ayude a reducir la posibilidad de irritación de
la piel.
7 Limpie el producto y los accesorios después de cada uso.
Uso del accesorio ProGuide
El accesorio ProGuide ayuda a estirar la piel durante la depilación y a mantener el
cabezal depilador en el ángulo correcto de 75°. Está equipado con una luz LED de
360° para una mejor visibilidad del vello.
1 Jale la cubierta superior del cabezal depilador hacia arriba (Fig. 20) y levántela
de los discos depiladores.
2 Coloque el accesorio ProGuide en el cabezal depilador (Fig. 21).
3 Coloque la depiladora con el accesorio ProGuide plano sobre la piel y
depílese como se describe anteriormente (ver 'Depilar').
Durante la depilación, mantenga siempre el accesorio ProGuide plano sobre
la piel para obtener el ángulo de depilación correcto. No incline el accesorio
ProGuide hacia arriba.
4 Si desea utilizar el cabezal depilador sin el accesorio ProGuide,
asegúrese siempre de volver a colocar la cubierta superior en el cabezal
depilador (Fig. 22).
Afeitado y recorte
Nunca utilice ninguna parte del producto en los labios genitales
internos (Fig. 4). Para afeitar o recortar el vello de los labios genitales
externos, coloque siempre un peine en el cabezal.
Nota: Utilice el producto en seco para obtener el mejor resultado.
1 Coloque el producto sobre su piel de forma que la unidad de corte o el peine
estén en contacto con la piel.
2 Cuando use el producto en zonas sensibles, estire la piel con su mano libre.
Cuando use el producto para depilar las axilas, levante el brazo y apoye la
mano en la parte posterior de la cabeza para estirar la piel (Fig. 19).
3 Mueva el producto lentamente a contrapelo.
Nota: Si mueve el producto sobre la piel demasiado rápido, es posible que no
obtenga un resultado uniforme.
Cabezal de afeitado
Solo para modelos especícos: Este cabezal de afeitado exible tiene una
función de seguimiento de contornos (Fig. 23) para que el contacto con la piel
sea óptimo.
Puede utilizar el cabezal de afeitado para afeitar las piernas, los brazos, las axilas
y la zona del bikini. No use el cabezal de afeitado en la cara.
Coloque el cabezal de afeitado en posición plana sobre la piel (Fig. 24) parar
afeitar.
Para afeitar el vello de los labios genitales externos, utilice únicamente
el cabezal de afeitado con el peine de afeitado montado (Fig. 25).
Peine para el cabezal de afeitado
Puede colocar el peine de afeitado en el cabezal de afeitado para cortar vellos
que tengan 0,12 pulgadas/3 mm de largo (Fig. 26).
Cabezal para recorte de bikini
Puede usar el cabezal de corte para recortar áreas de difícil acceso en la zona del
bikini y para estilizar y dar forma a la línea del bikini.
Para cortar el vello de los labios genitales externos, utilice únicamente
el cabezal de corte con el peine de corte montado (Fig. 27).
Coloque el cabezal de corte en posición plana sobre la piel para recortar el vello
(Fig. 28). Coloque el cabezal de corte perpendicularmente sobre la piel (Fig. 29)
para crear diferentes estilos de vello en la zona del bikini (Fig. 30).
Peine del cabezal para recorte de bikini
Puede colocar el peine sobre el cabezal para recorte de bikini y recortar vellos en
la zona del bikini que tengan 0.12 pulgadas/3mm de largo (Fig. 31) .
Cepillo de exfoliación corporal
El cepillo de exfoliación corporal ayuda a eliminar las células muertas de la piel de
su cuerpo.
No use el cepillo de exfoliación corporal sobre el rostro.
No se debe exfoliar 24 horas antes ni 48 horas después de la depilación.
1 Conecte el cepillo exfoliante corporal a la unidad de acoplamiento.
2 Humedezca su piel con agua.
3 Coloque el cepillo en posición plana sobre la piel.
4 Encienda el producto.
5 Pase el cepillo por la piel en líneas rectas.
Cepillo de limpieza facial
El cepillo limpiador facial ayuda a limpiar suavemente la piel del rostro y a
eliminar las células muertas.
1 Conecte el cepillo limpiador facial a la unidad de acoplamiento.
2 Humedezca su rostro con agua.
3 Humedezca el cepillo con agua. Si lo desea, también puede aplicarse
un producto limpiador facial suave.
4 Encienda el producto.
5 Pase el cepillo por su rostro en líneas rectas, comenzando en el centro
y avanzando hacia afuera.
6 Enjuague su rostro con agua y séquelo con una toalla suave.
Accesorio SkinLED
La luz LED del accesorio SkinLED ilumina la piel y le proporciona un aspecto
fresco y saludable. Puede usarla en áreas faciales especícas para brindar cuidado
donde más se necesita.
Utilice el accesorio SkinLED solo durante 5 minutos una vez cada
24horas.
No apunte la luz producida por el accesorio SkinLED hacia los ojos
abiertos o cerrados (Fig. 32).
Utilice el accesorio SkinLED solo sobre la piel limpia del rostro. No lo
utilice en los ojos ni en la piel alrededor de ellos.
1 Coloque el accesorio SkinLED en el mango.
2 Al encender el producto, las luces del accesorio SkinLED comienzan a
parpadear para indicar que se está calentando.
3 Después de 60 segundos, oirá un pitido y las luces del accesorio
SkinLED se encenderán de forma continua.
4 Coloque el accesorio SkinLED sobre la piel de una de las 3 zonas de su
rostro (mejilla izquierda, mejilla derecha y frente).
5 Pase el accesorio SkinLED sobre la zona en líneas rectas durante 20
segundos.
6 Después de 20 segundos se oye un pitido para indicar que tiene que
mover el producto a la siguiente zona.
7 Trate las 3 zonas durante 20 segundos. Luego comience nuevamente
en la primera zona y repita este proceso 4 veces.
No exceda el tiempo de tratamiento de 20 segundos por zona.
8 Después del tratamiento preprogramado de 5 veces 20 segundos (5minutos),
el accesorio SkinLED se apaga automáticamente.
Disco de eliminación de callos
Nota: El disco para eliminar callosidades está destinado únicamente para uso en
los pies.
Puede usar el disco de eliminación de callos de 3 diferentes maneras,
dependiendo del área o del callo que desee tratar.
1 Coloque el disco de eliminación de callos a la unidad de acoplamiento.
(Fig. 14)
2 Para tratar una zona plana y grande, use todo el disco. Asegúrese de colocar
el disco plano sobre la piel para tener un buen control durante el uso.
3 Para tratar las zonas pequeñas con precisión y tener buena visibilidad
del área tratada, use la parte superior del disco que sobresale por arriba del
cabezal (Fig. 33).
4 Para un tratamiento de precisión y para limar y quitar la piel dura
rápidamente, use el borde angosto que sobresale de la parte superior del
disco.
Mueva el disco hacia delante y hacia atrás suavemente sobre la piel que desee
tratar. No presione demasiado fuerte. Cuando presiona demasiado fuerte, el
disco puede dejar de rotar.
Limpieza
Apague el producto antes de retirar o colocar los accesorios y antes de
limpiarlo.
Utilice únicamente agua fría o tibia para limpiar el producto.
Nunca use estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos
como gasolina o acetona para limpiar el producto.
Nunca utilice una toalla o un pañuelo de papel para secar las unidades de
corte, ya que podría quedar atrapado en la unidad de corte y provocar daños.
1 Asegúrese de que el producto esté desconectado del cable USB.
2 Apague el producto.
3 Retire la unidad de corte del cabezal (Fig. 34) y enjuáguela con agua
de la llave.
Nota: No limpies la unidad de corte del cabezal de afeitado con el cepillo. El
cepillo puede usarse para limpiar todas las demás piezas y accesorios.
4 Limpie la cámara de acumulación con el cepillo limpiador y/o
enjuáguela bajo la llave (Fig. 35).
5 Limpie todas las demás piezas con el cepillo y, luego, enjuáguelas con
agua de la llave.
6 Elimine cuidadosamente el exceso de agua y deje todas las partes
secar al aire completamente. Seque la supercie plana superior del accesorio
SkinLED con un paño suave.
7 Coloque la unidad de corte nuevamente en el cabezal de afeitado
(hasta que haga clic).
Nota: Lubrique los dientes del recortador y la lámina de la unidad de corte con
una gota de aceite mineral cada seis meses para lograr un rendimiento óptimo.
Extracción y colocación de la unidad de corte del cabezal de afeitado
Extrae la unidad de corte del cabezal de afeitado para limpiarla bien o
reemplazarla en caso de que esté desgastada.
La unidad de corte del cabezal de afeitado es una pieza de precisión. Manipúlala
con cuidado.
Sujeta la unidad de corte del cabezal de afeitado únicamente por su carcasa de
plástico (Fig. 34).
8 Para extraer la unidad de corte del cabezal de afeitado, sujeta la
carcasa de plástico de dicha unidad por ambos lados y tira de ella suavemente
para sacarla del cabezal de afeitado (Fig. 34).
9 Para colocar la unidad de corte en el cabezal de afeitado, alinéala con
dicho cabezal y encájala en su lugar.
Almacenamiento
- Asegúrate de que la afeitadora esté apagada y de que la fuente de
alimentación USB se haya desconectado del enchufe de pared y del producto.
- No enrolle el cable USB del producto para guardarlo.
1 Coloque los peines en los cabezales que vienen con su peine cuando los
guarde.
2 Coloque las tapas protectoras en los accesorios que vienen con una tapa
protectora cuando los guarde.
3 Guarde el producto, sus cabezales y otros accesorios en la bolsa (si se
suministra) o en otro lugar seguro y seco donde no se aplasten, golpeen o
daños.
Verique que el producto y los accesorios estén secos antes de guardarlos.
Sustitución
Para un rendimiento óptimo, le recomendamos reemplazar las piezas que están
sujetas a desgaste, como las unidades de corte, después de un cierto período o
incluso antes si ya no brindan los resultados esperados.
Si alguna pieza está dañada, deje de usarla y reemplácela de inmediato para
evitar lesiones.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Philips.
Reemplace las siguientes piezas cada seis meses:
- Cepillo de limpieza facial
- Disco de eliminación de callos
- Cepillo de exfoliación corporal
Reemplace las siguientes piezas cada 12 meses:
- Unidad de corte del cabezal de afeitado
Asistencia
Para asistencia, visite nuestro sitio web: www.philips.com/support o llame gratis
al 1-800-243-7884 (en EE. UU. solamente) o al 1-866-800-9311 (en Canadá
solamente).
Desecho
- Este producto posee una batería recargable de litio-ión que debe desecharse
apropiadamente.
- Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad para mayor información
acerca del manejo nal de la batería. En los Estados Unidos también puede
llamar al 1-800-822-8837 o visitar www.call2recycle.org para las ubicaciones
(Fig. 36) donde se pueden desechar las baterías. En Canadá, también puede
llamar al 1-888-224-9764 o visite www.call2recycle.ca para las ubicaciones
donde se pueden desechar las baterías.
- Para recibir asistencia, visite nuestro sitio web www.philips.com/support o
comuníquese de manera gratuita al 1-800-243-7884 (únicamente en EE.UU.)
o al 1-866-800-9311 (únicamente en Canadá).
- Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad, que pueden ser reciclados y reusados. Para obtener información
sobre el reciclaje, contacte a las instalaciones de manejo de residuos locales o
visite: www.recycle.philips.com.
Garantía Total de Dos Años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan
este nuevo producto contra defectos en los materiales o en la mano de obra por
un período de dos años desde la fecha de compra y acepta reparar o remplazar
cualquier producto defectuoso sin cargo.
Las piezas que están sujetas a un desgaste normal no están cubiertas por los
términos de esta garantía.
¡IMPORTANTE!: Esta garantía no cubre ningún daño que surja como resultado
de un accidente, del uso indebido o abuso, de la falta de cuidado razonable, del
uso de cualquier accesorio no provisto con el producto, de la pérdida de piezas o
del uso del producto bajo un voltaje no especicado.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR CUALQUIER DAÑO,
INCIDENTAL O RESULTANTE.
Para obtener el servicio de garantía, simplemente vaya a
www.philips.com/support para asistencia. Para su protección, se sugiere que
el envío de las devoluciones del producto se realice por correo certicado con
seguro pagado. Cualquier daño que ocurra durante el envío no será cubierto
por esta garantía. NOTA: Philips North America LLC y Philips Electronics Ltd
(Canadá) no extienden ninguna otra garantía, escrita ni oral. Esta garantía le
brinda derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos
los cuales varían de estado a estado, de región en región o de país en país. En
algunos estados no se permite la exclusión o la limitación de los daños fortuitos
o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba
mencionadas no apliquen a su caso.
*Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
Garantía de devolución del importe de 45 días
Si no está completamente satisfecho con su producto, envíelo de regreso y le
reembolsaremos el total de la compra.
El producto debe enviarse por correo certicado pago, con seguro prepago,
junto con el recibo original de compra, donde se indique el precio y la fecha
de compra.
No asumimos ninguna responsabilidad por los paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con matasellos que no supere los
45días a partir de la fecha de compra. Philips se reserva el derecho a
vericar el precio de compra del producto y limita los reembolsos al precio
de venta minorista sugerido.
Para obtener el servicio de la garantía de devolución del dinero, diríjase a
www.PhilipsMoneyBack.com y siga el proceso sencillo de 3 pasos.
La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de 6 a8 semanas después de la
recepción del producto devuelto.
Français (Canada)
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez toujours les mesures de
sécurité élémentaires, notamment ce qui suit:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
DANGER
An de réduire le risque d’électrocution:
- Pour charger le produit, utilisez uniquement une source d’alimentation USB
sur un produit certié avec une puissance de sortie de 5V, ≥ 1.5A. Pour une
charge en toute sécurité dans un environnement humide (par exemple,
dans une salle de bains), utilisez uniquement une source d’alimentation
IPX4 (résistante aux éclaboussures). Une source d’alimentation appropriée
(par exemple Philips HQ87) est disponible sur www.philips.com/support. Si
vous avez besoin d’aide pour trouver la bonne source d’alimentation USB,
communiquez avec le service d’assistance de Philips au 1-800-243-7884.
L’utilisation d’une source d’alimentation USB non certiée peut entraîner des
risques ou des blessures graves.
- Gardez le câble et le chargeur USB bien au sec (Fig. 2).
- Ne touchez pas l’appareil branché s’il est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement de la prise de courant.
- Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil à un endroit où il peut tomber dans
une baignoire ou un évier. N’immergez pas et ne laissez pas tomber l’appareil
dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
- Le produit ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur la prise de courant. Sauf
lors de la recharge, gardez votre produit toujours débranché de la prise de
courant.
- Débranchez toujours le chargeur et le produit de la prise de courant avant de
le nettoyer avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de
blessure:
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation
de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
s’amusent pas avec le produit.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’aux ns domestiques décrites dans ce mode
d’emploi. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques ou causer des
blessures graves. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par Philips
North America LLC. Les accessoires fournis peuvent varier selon les diérents
produits.
- Cet appareil est étanche (Fig. 3). Il peut être utilisé dans la baignoire ou sous
la douche, et peut être nettoyé sous l’eau du robinet. Pour des raisons de
sécurité, le produit est uniquement conçu pour une utilisation sans l.
- N’utilisez jamais ce produit si son chargeur USB est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement après qu’il soit tombé ou qu’il ait été abîmé, ou
bien que le produit ou le chargeur USB soient tombés dans l’eau. Pour obtenir
de l’aide, composez le 1-800-243-7884 (pour les États-Unis) ou le 1-866-800-
9311 (pour le Canada).
- Gardez le câble et le chargeur USB hors des surfaces chauantes.
- Ne laissez jamais tomber d’objets et n’insérez pas d’objet dans une de ses
ouvertures.
- N’approchez pas le chargeur USB d’une prise de courant dotée d’un diuseur
de parfum électrique ou ne le branchez pas à cette dernière an de ne pas
l’endommager.
- N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur et ne le faites jamais fonctionner près
de produits en aérosol (vaporisateurs) ou dans un endroit où l’on administre
de l’oxygène.
- Vériez toujours les éléments de coupe et autres accessoires avant d’utiliser le
produit. N’utilisez jamais le produit avec un élément de coupe, un accessoire
ou une xation endommagés, car vous risquez de vous blesser.
- Connectez toujours en premier le câble USB au chargeur, puis au produit,
avant de brancher le chargeur à la prise de courant. Pour débrancher
l’appareil, réglez toutes les commandes sur la position «arrêt». Ensuite,
débranchez le chargeur USB de la prise de courant.
- Branchez directement le chargeur USB sur la prise de courant. N’utilisez pas
de rallonge avec cet appareil.
- Débranchez le chargeur USB avant de brancher ou débrancher le produit.
- Pour des raisons d’hygiène, le produit ne doit être utilisé que par une seule
personne.
- N’utilisez aucun élément du produit sur les petites lèvres (Fig. 4).
- N’épilez jamais les petites lèvres ni les grandes lèvres.
- Vous pouvez raser ou tondre les grandes lèvres, mais xez toujours un sabot
sur la tête de l’appareil.
- Pour enlever les poils de la zone du bikini, les têtes peuvent être utilisées sans
sabot ni embout supplémentaire.
- N’utilisez pas l’appareil sur une peau endommagée, enammée, irritée ou en
voie de cicatrisation, sur des varices, des taches ou des grains de beauté (avec
poils) ni sur une peau aectée par une maladie de la peau.
- En cas d’épilation, consultez un médecin si vous sourez de diabète sucré,
d’hémophilie, d’une réponse immunitaire réduite, d’immunodécience, si
votre peau présente une sensibilité cutanée anormale ou si vous ressentez des
douleurs anormales pendant ou après l’utilisation.
- Une certaine irritation de la peau est normale lors de la première utilisation,
mais diminue à mesure que votre peau s’habitue à l’épilation.
- Pour éviter tout dommage ou blessure, tenez le produit éloigné du cuir
chevelu, des sourcils, des cils, des vêtements, etc.
- Pendant l’épilation, étirez la peau avec votre main libre et placez le produit
sur la peau selon un angle de 75°.
- N’utilisez pas les accessoires de type brosse si vous prenez des médicaments à
base de stéroïdes.
- N’eectuez pas d’exfoliation dans les 24heures avant et 48heures après
l’épilation, an d’éviter l’intensication d’une éventuelle irritation cutanée.
- N’utilisez pas d’huiles de bain ou de douche en cas d'épilation an d’éviter
toute irritation cutanée grave.
- Le disque aplanisseur de callosités doit être utilisé sur les pieds seulement.
- Si des accessoires produisent de la lumière, ne dirigez pas celle-ci vers des
yeux ouverts ou fermés.
- N’utilisez l’accessoire SkinLED que sur une peau propre du visage. Ne l’utilisez
pas sur la peau autour des yeux ni sur ces derniers.
- N’utilisez pas l’accessoire SkinLED si vous sourez de coups de soleil,
si vous recevez des soins médicaux pour des maladies impliquant une
photosensibilité ou si vous prenez des médicaments photosensibilisants.
- Ne gardez pas l’accessoire SkinLED au même endroit pendant plus de
10secondes. N’utilisez l’accessoire SkinLED qu’une fois par jour pendant la
session préprogrammée de 5minutes.
- Si vous ressentez des eets secondaires inattendus tels que des
démangeaisons dans les 48heures suivant la première séance avec
l’accessoire SkinLED, consultez un médecin avant de l’utiliser à nouveau.
- Si vous avez déjà pris ou commencez à prendre des médicaments hormonaux,
ou si vous avez été enceinte récemment, une modication de vos taux
d’hormones peut inuer sur l’épaisseur, la couleur ou la densité de votre
pilosité. Ce phénomène s’explique par des changements hormonaux que
vous subissez, et non par cette méthode d’épilation.
- Éteignez l’appareil avant de retirer ou de xer des accessoires et avant de le
nettoyer.
- Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
- Nettoyez le produit à l’eau froide ou tiède uniquement.
- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs
ou puissants tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
- Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Appelez
le 1-800-243-7884 (pour les États-Unis uniquement) ou le 1-866-800-9311
(pour le Canada uniquement) an d’obtenir de l’aide.
- La batterie de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure
chimique en cas de manipulation inappropriée. Ne la démontez pas, ne
l’exposez pas à une température supérieure à 100°C (212°F) et ne l’incinérez
pas.
- N'utilisez que des accessoires ou des consommables Philipsoriginaux.
- Chargez, utilisez et entreposez le produit à une température comprise entre
50 °F / 10°C et 95 °F / 35°C.
- Gardez le produit et les piles éloignés du feu et ne les exposez pas aux rayons
directs du soleil ou à des températures élevées.
- Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur, change de
couleur ou si la recharge prend beaucoup plus de temps que d’habitude,
communiquez avec Philips.
- Ne placez pas les appareils et leurs piles dans des fours à micro-ondes ou sur
des cuisinières à induction.
- An d’éviter la surchaue des piles ou la libération de substances toxiques
ou dangereuses, veillez à ne pas ouvrir, modier, percer, endommager ou
démonter le produit ou les piles. Évitez de court-circuiter, de surcharger ou de
recharger les piles en polarité inversée.
- Si les batteries sont endommagées ou qu'elles fuient, évitez tout contact avec
la peau ou les yeux. Si cette situation se produit, rincez immédiatement à l’eau
et consultez un médecin.
- Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous que vos mains, l’appareil et les
piles sont secs.
- Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait, ne laissez
pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (pièces
de monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les enroulez pas dans
une feuille d’aluminium. Collez du ruban adhésif sur les bornes des piles ou
mettez-les dans un sac en plastique avant de les jeter.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour proter
pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.philips.com/welcome.
Caractéristiques (gure1)
Remarque: Les têtes et les accessoires oerts varient selon les diérents numéros
de modèle. Consultez l’illustration de présentation pour connaître les têtes et les
accessoires qui sont oerts avec votre modèle.
1 Tête d'épilation avec lumière intégrée + Couvercle + Accessoire ProGuide
2 Tête de rasage exible avec lumière intégrée + Sabot de rasage
3 Tête de rasoir + Sabot de rasage
4 Tête de tonte pour la zone du maillot + Sabot de tonte pour la zone du
maillot
5 Accessoire SkinLED
6 Unité d’assemblage
7 Disque aplanisseur de callosités + Capuchon de protection
8 Brosse de nettoyage pour le visage + Capuchon de protection
9 Brosse exfoliante pour le corps + Capuchon de protection
10 Étui
11 Pochette de luxe
12 Gant exfoliant
13 Manche
14 Bouton marche/arrêt
15 Témoin d'état de la batterie
16 Prise pour miniche d’adaptateur
17 Câble USB
Remarque: Une source d’alimentation appropriée (par exemple Philips
HQ87) est disponible sur www.philips.com/support.
18 Bouton de déverrouillage
19 Brosse de nettoyage
Charge en cours
Témoin d’état de la pile
État de la pile Témoin de mode
Presque vide Voyant orange clignotant
Charge Lumière blanche clignotante
Batterie complètement chargée Lumière blanche continue
Remarque: Environ 60minutes après la n de la charge de la batterie,
l’indicateur d’état de la batterie s’éteint automatiquement.
Chargez le produit avant la première utilisation, et lorsque l’indicateur d’état de
la batterie indique que celle-ci est presque vide.
Après 3heure de charge, l’appareil dispose d’une autonomie sans l maximale
de 60minutes.
Avertissement: Gardez le câble et le chargeur USB bien au sec (Fig. 2).
1 Assurez-vous que l’appareil est bien éteint.
2 Insérez la petite che du câble USB dans la prise située au bas de l’appareil
(Fig. 5).
3 Insérez la che USB dans le chargeur USB (non inclus) (Fig. 6).
4 Branchez le chargeur sur la prise murale (Fig. 7).
5 Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur USB de la prise de
courant, puis retirez la petite che du produit.
Vériez le produit avant utilisation.
- Vériez toujours les éléments de coupe avant utilisation pour vous assurer
qu’ils sont propres, en bonne condition et sans dommage ni usure (Fig. 8). Un
élément de coupe endommagé peut provoquer des irritations cutanées ou
diminuer les performances du produit.
- Si l’élément de coupe est endommagé, jetez-le et commencez à en utiliser un
nouveau (Fig. 9). Vous pouvez commander un nouvel élément de coupe sur
notre site ou communiquez avec l’assistance Philips au 1-800-243-7884 (pour
les États-Unis) ou au 1-866-800-9311 (pour le Canada).
Conseils pour une utilisation optimale
Avant l’utilisation
- Exfoliez votre peau un jour avant l'épilation an de vous débarrasser des
cellules mortes autour des follicules pileux et pour retirer les poils en toute
facilité.
- Nettoyez votre peau avant d’utiliser le produit d'épilation.
- Si votre peau est humide après le nettoyage, ne la frottez pas, mais
tamponnez-la pour la sécher.
- Utilisez le produit d'épilation avant de vous coucher pour que votre peau
puisse récupérer pendant la nuit.
- Ne laissez pas le produit toujours au même endroit, mais déplacez-le sur la
peau doucement.
- Évitez de repasser plusieurs fois au même endroit.
Après l'utilisation
- Appliquez doucement une crème ou une lotion apaisante sans alcool sur
votre peau.
- Laissez votre peau au repos pendant un moment avant de vous épiler à
nouveau.
- Lorsque vous n’avez pas utilisé le produit d'épilation pendant un moment,
il est normal que votre peau soit irritée. Votre peau peut avoir besoin d’un
temps d’adaptation pour se réhabituer à l'épilation.
Utilisation mouillée ou à sec
Ce produit convient à une utilisation mouillée ou à sec.
Pour un rasage en douceur et un confort de peau optimal, utilisez le produit sur
une peau complètement mouillée ou sèche. Ne pas l’utiliser une peau humide.
Utilisation à sec
Utilisez votre produit sur une peau sèche pour une épilation optimale et ecace.
Lorsque les poils sont secs, ils n’adhèrent pas à la peau comme lorsque celle-ci est
mouillée. Avant d’utiliser le produit d'épilation, assurez-vous d’avoir une peau
propre et totalement sèche.
Utilisation sur peau mouillée
Pour une sensation de confort et des mouvements uides pendant l'épilation,
vous pouvez également utiliser le produit sur une peau mouillée. Gardez en tête
que comme les poils mouillés ont tendance à coller à la peau, l’épilation peut être
plus ecace si vous utilisez le produit sur peau sèche.
Lorsque vous utilisez le produit d'épilation sur une peau humide, rincez
régulièrement l'accessoire an d'éliminer les poils et de garantir qu'il continue à
glisser en douceur sur votre peau. Veillez à ce que votre peau soit complètement
mouillée (et non juste humidiée). Tamponnez doucement votre peau après
utilisation pour la sécher.
Utilisation du produit
Cet appareil est étanche (Fig. 3). Il peut être utilisé dans la baignoire ou sous la
douche, et peut être nettoyé sous l’eau du robinet. Pour des raisons de sécurité,
le produit est uniquement conçu pour une utilisation sans l.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
2 Si vous souhaitez sélectionner la vitesse lente, appuyez sur le bouton marche/
arrêt de nouveau.
3 Éteignez l’appareil en appuyant une deuxième fois sur le bouton
marche/arrêt.
Remarque: Vous pouvez éteindre ou rallumer la lumière intégrée en
appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 2secondes lorsque l’appareil
est éteint.
Lumière intégrée
Certaines têtes ont une lumière intégrée. La lumière intégrée s’allume
automatiquement quand vous mettez l’appareil en marche (Fig. 10), pour vous
permettre une meilleure visibilité lors de l'épilation.
Vous pouvez éteindre ou rallumer la lumière intégrée en appuyant sur le bouton
marche/arrêt pendant 2secondes lorsque l’appareil est éteint.
Retrait et xation des têtes
1 Pour retirer une tête, appuyez sur le bouton de déverrouillage à l’arrière du
manche et détachez doucement la tête du manche (Fig. 11).
2 Pour xer une tête, alignez-la avec la partie supérieure du manche et appuyez
doucement vers le bas jusqu’au déclic (Fig. 12).
Utilisation de l’unité d’assemblage
Remarque: La xation et le retrait de l’unité d’assemblage fonctionne de la
même façon que pour les têtes.
L’unité d’assemblage doit être utilisée avec les accessoires suivants:
- Brosse exfoliante pour le corps
- Brosse de nettoyage pour le visage
- Disque aplanisseur de callosités
1 Fixez l’unité d’assemblage au manche (Fig. 13).
2 Fixez l'accessoire souhaité à l'unité d'assemblage (Fig. 14).
Retrait et xation des peignes
Sabot pour tête de rasage
1 Pour xer le sabot de rasage sur la tête de rasage, alignez la découpe du
sabot avec l’encoche située à l’arrière de la tête de rasage. Ensuite, clipsez
simplement le sabot sur la tête de rasage (vous entendrez un déclic) (Fig. 15).
2 Pour détacher le sabot de rasage de la tête de rasage, glissez un ongle entre le
sabot et la tête de rasage à gauche ou à droite de l’encoche située à l’arrière.
Soulevez ensuite l’arrière du sabot avec votre ongle (Fig. 16).
Ne tirez pas sur les côtés ou les dents du sabot pour le retirer.
Sabot pour tête de tonte pour la zone de maillot
1 Pour xer le sabot de tonte à la tête de tonte, placez l’encoche d’un côté du
sabot dans la découpe de la tête de tonte. Poussez le sabot sur la tête de
tonte jusqu’à ce que l’encoche située de l’autre côté du sabot se clipse dans la
découpe située de l’autre côté de la tête de tonte (Fig. 17).
2 Pour retirer le sabot de tonte de la tête de tonte, glissez un ongle entre le
sabot et la tête de tonte d’un côté du sabot. Tirez avec votre ongle jusqu’à ce
que le sabot se détache de la tête de tonte (Fig. 18).
Ne tirez pas sur l’arrière ou les dents du sabot pour le retirer.
Épilation
Utilisez la tête d’épilation uniquement pour épiler les zones situées
en dessous des épaules, comme les jambes, les aisselles et la ligne du
maillot. N’épilez jamais les petites lèvres ni les grandes lèvres.
N’utilisez jamais la tête d'épilation sans le couvercle ou l’embout
tenseur xé à celle-ci.
L’épilation est plus facile et plus confortable lorsque les poils ont une longueur
optimale de 3-4mm (1/8-5/32po). Si les poils sont plus longs, faites un premier
passage avec la tête de tonte. Ou rasez-les d'abord et épilez-vous après 1 à 2
semaines.
1 Assurez-vous toujours que soit le couvercle, soit l'embout tenseur est bien xé
sur la tête d'épilation.
2 Placez l’épilateur sur la peau à un angle de 75° avec le bouton marche/arrêt
pointé dans la direction où vous déplacez l’épilateur.
3 Pour épiler les zones sensibles, tendez la peau avec votre main libre.
Pour épiler l’aisselle, levez le bras et placez votre main à l’arrière de votre tête
pour étirer la peau (Fig. 19).
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’épilateur commence à
fonctionner à la vitesse la plus élevée. Pour vous aider à mieux voir les poils
ns, la lumière intégrée s’allume automatiquement. Si vous appuyez à
nouveau sur le bouton marche/arrêt, l'épilateur se met en marche à la vitesse
la plus basse. Utilisez la vitesseIa plus basse pour les zones où les poils sont
épars, les zones diciles à atteindre et les zones osseuses, comme les chevilles
et les genoux.
5 Appuyez délicatement la tête d'épilation sur la peau et déplacez
lentement l’épilateur sur la peau, dans le sens inverse de la pousse des poils.
6 Après l'épilation, vous pouvez appliquer une crème douce sans alcool
ou un lait corporel, ce qui aidera à limiter les risques d’irritation cutanée.
7 Nettoyez l’appareil et les accessoires après chaque utilisation.
Utilisation de l'accessoire ProGuide
L’accessoire ProGuide aide à étirer la peau pendant l’épilation et à maintenir la
tête d'épilation à l’angle correct de 75°. Il est équipé d’une lumière DEL à 360°
pour une meilleure visibilité des poils.
1 Tirez le couvercle de la tête d'épilation vers le haut (Fig. 20) et soulevez-la des
disques épilatoires.
2 Fixez l’accessoire ProGuide sur la tête d’épilation (Fig. 21).
3 Placez l’épilateur avec l’accessoire ProGuide à plat sur la peau et épilez
comme décrit ci-dessus (voir «Épilation»).
Pendant l’épilation, gardez toujours l’accessoire ProGuide à plat sur la peau
pour obtenir le bon angle d’épilation. Ne penchez pas l’accessoire ProGuide
vers le haut.
4 Si vous souhaitez utiliser la tête d'épilation sans l'accessoire ProGuide,
assurez-vous toujours de remettre le couvercle sur la tête d'épilation (Fig. 22).
Rasage et nition
N’utilisez aucun élément du produit sur les petites lèvres (Fig. 4). Pour
raser ou tondre les grandes lèvres, xez toujours un sabot sur la tête de
l’appareil.
Remarque: Utilisez l’appareil à sec pour un résultat optimal.
1 Placez l’appareil sur votre peau de sorte que l’élément de coupe ou le sabot
soit intégralement en contact avec la peau.
2 Lorsque vous utilisez l’appareil sur les zones sensibles, tendez la peau avec
votre main libre. Lorsque vous utilisez l’appareil sur les aisselles, levez le bras
et placez votre main à l’arrière de la tête pour étirer la peau (Fig. 19).
3 Déplacez l’appareil lentement dans le sens inverse de la pousse des
poils.
Remarque: Si vous déplacez l’appareil trop vite, vous risquez de ne pas obtenir
un résultat parfaitement lisse.
Tête de rasage
Certains modèles uniquement : Cette tête de rasage exible est dotée d’une
fonction de suivi des contours (Fig. 23) pour un contact optimal avec la peau.
Vous pouvez utiliser la tête de rasage sur vos jambes, vos bras, vos aisselles et le
maillot. N’utilisez pas la tête de rasage sur le visage.
Placez la tête de rasage à plat sur la peau (Fig. 24) pour raser.
Pour raser les grandes lèvres, utilisez uniquement la tête de rasage avec
le sabot de rasage (Fig. 25).
Sabot pour tête de rasage
Vous pouvez xer le sabot de rasage sur la tête de rasage an de tondre les poils
à une longueur de 3mm (Fig. 26).
Tête de tonte pour la zone du maillot
Vous pouvez utiliser la tête de tonte pour les zones diciles d’accès sur le maillot
et pour tailler et façonner la forme de ce dernier.
Pour tondre les grandes lèvres, utilisez uniquement la tête de tonte
avec le sabot de tonte (Fig. 27).
Placez la tête de tonte à plat sur la peau pour tondre (Fig. 28). Placez la tête de
tonte perpendiculairement à la peau (Fig. 29) pour créer diérents styles sur la
zone du maillot (Fig. 30).
Sabot pour tête de tonte pour la zone de maillot
Vous pouvez xer le sabot de tonte sur la tête de tonte pour la zone du maillot,
an de tondre les poils de la zone du maillot à une longueur de 3mm (0,12 po)
(Fig. 31).
Brosse exfoliante pour le corps
La brosse exfoliante pour le corps facilite l’élimination de toutes les peaux
mortes.
N’utilisez pas la brosse exfoliante sur le visage.
Ne pas exfolier dans les 24heures précédant ou dans les 48heures
suivant l’épilation.
1 Fixez la brosse exfoliante pour le corps à l’unité d’assemblage.
2 Humidiez votre peau avec de l’eau.
3 Placez la brosse à plat sur la peau.
4 Allumez l’appareil.
5 Déplacez la brosse sur la peau en lignes droites.
Brosse de nettoyage pour le visage
La brosse de nettoyage pour le visage aide à nettoyer doucement la peau de
votre visage et à éliminer les peaux mortes.
1 Fixez la brosse nettoyante pour le visage à l’unité d’assemblage.
2 Humidiez votre visage avec de l’eau.
3 Humidiez la brosse avec de l’eau. Si vous le souhaitez, vous pouvez
aussi appliquer un produit nettoyant doux pour le visage.
4 Allumez l’appareil.
5 Déplacez la brosse sur votre visage en lignes droites, en commençant
par le centre et en allant vers l'extérieur.
6 Rincez votre visage à l’eau et séchez-le avec un linge doux.
Accessoire SkinLED
La lumière DEL de l'accessoire SkinLED illumine la peau et vous donne un teint
frais et éclatant de santé. Vous pouvez cibler les zones spéciques du visage là où
vous en avez le plus besoin.
N’utilisez l’accessoire SkinLED que pendant 5minutes toutes les
24heures.
Ne dirigez pas la lumière produite par l'accessoire SkinLED vers des
yeux ouverts ou fermés (Fig. 32).
N’utilisez l’accessoire SkinLED que sur une peau propre du visage. Ne
l’utilisez pas sur la peau autour des yeux ni sur ces derniers.
1 Fixez l'accessoire SkinLED sur le manche.
2 Lorsque vous allumez le produit, les lumières de l'accessoire SkinLED se
mettent à clignoter pour indiquer qu'il est en train de chauer.
3 Au bout de 60 secondes, vous entendrez un signal sonore et les
lumières de l'accessoire SkinLED s'allumeront en continu.
4 Placez l'accessoire SkinLED sur la peau de l'une des 3 zones de votre
visage (joue gauche, joue droite et front).
5 Déplacez l’accessoire SkinLED sur la zone en lignes droites pendant
20secondes.
6 Après 20 secondes, vous entendrez un signal sonore indiquant que
vous devez déplacer le produit dans la zone suivante.
7 Appliquez le produit sur les 3 zones pendant 20 secondes.
Recommencez ensuite à partir de la première zone et répétez ce processus 4
fois.
Ne dépassez pas la durée de la séance de 20 secondes par zone.
8 Après la séance préprogrammée de 5 fois 20 secondes (5 minutes),
l'accessoire SkinLED s'éteint automatiquement.
Disque aplanisseur de callosités
Remarque: Le disque aplanisseur de callosités doit être utilisé sur les pieds
seulement.
Vous pouvez utiliser le disque aplanisseur de callosités de trois manières
diérentes, selon la zone ou la callosité que vous traitez.
1 Fixez le disque aplanisseur de callosités à l’unité d'assemblage. (Fig. 14)
2 Pour traiter une grande zone plate, utilisez le disque entier. Placez l’appareil à
plat sur la peau, an de conserver le contrôle pendant l’utilisation.
3 Pour traiter des zones restreintes avec précision et pour bien voir la
zone traitée, utilisez la partie supérieure du disque qui dépasse du dessus de
la tête (Fig. 33).
4 Pour traiter avec précision et aplanir très rapidement une peau dure,
utilisez le côté mince de la partie supérieure saillante du disque.
Déplacez doucement le disque d’avant en arrière sur la peau que vous souhaitez
traiter. N’appuyez pas trop fort. Si vous appuyez trop fort, le disque pourrait
s’arrêter de tourner.
Nettoyage
Éteignez l’appareil avant de retirer ou de xer des accessoires et avant de le
nettoyer.
Nettoyez le produit à l’eau froide ou tiède uniquement.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ni de produits
puissants tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer le produit.
N'utilisez jamais un linge ou un mouchoir en papier pour sécher les
éléments de coupe, car ils pourraient se coincer dans l'élément de coupe et
l'endommager.
1 Assurez-vous que le câble USB n’est plus connecté au produit.
2 Éteignez l’appareil.
3 Retirez l’élément de coupe de la tête de rasage (Fig. 34) et rincez-le
sous le robinet.
Remarque: Ne nettoyez pas l’élément de coupe de la tête de rasage avec la
brosse. La brosse peut être utilisée avec toutes les autres pièces et tous les
autres accessoires.
4 Nettoyez le compartiment à poils à l’aide de la brosse ou rincez-le sous
le robinet (Fig. 35).
5 Nettoyez toutes les autres pièces avec la brosse, puis rincez-les sous le
robinet.
6 Retirez l’excès d’eau en secouant délicatement les pièces, puis laissez
sécher complètement à l’air toutes les pièces. Essuyez la surface supérieure
plate de l'accessoire SkinLED à l'aide d'un linge doux.
7 Replacez le bloc tondeuse sur la tête de rasage jusqu’à entendre un
déclic.
Remarque: Lubriez les dents de la tondeuse et la grille du bloc tondeuse
avec une goutte d’huile pour machine à coudre tous les sixmois, pour des
performances optimales.
Retrait et xation de l’élément de coupe de la tête de rasage
Retirez l’élément de coupe de la tête de rasage pour procéder à un nettoyage en
profondeur ou remplacer un élément de coupe usagé.
L’élément de coupe de la tête de rasage est une pièce de précision. Manipulez-la
avec précaution.
Tenez uniquement l’élément de coupe de la tête de rasage au niveau de son
boîtier en plastique (Fig. 34).
1 Pour retirer l’élément de coupe de la tête de rasage, tenez le boîtier en
plastique de ce dernier par les deux côtés et retirez-le doucement de la tête
de rasage (Fig. 34).
2 Pour xer l’élément de coupe sur la tête de rasage, alignez-le avec la tête de
rasage et appuyez dessus jusqu’au déclic.
Rangement
- Assurez-vous que l’appareil est éteint et que la source d’alimentation USB a
été retirée de ce dernier et de la prise de courant.
- N’enroulez pas le câble USB autour de l’appareil lorsque vous le rangez.
1 Placez les sabots sur les têtes qui en sont pourvues lorsque vous les rangez.
2 Placez les capuchons de protection sur les accessoires qui en sont pourvus
lorsque vous les rangez.
3 Rangez le produit ainsi que sa tête et les accessoires dans l'étui (le
cas échéant) ou dans un autre endroit sécurisé et sec où ils ne risquent d'être
écrasés, cognés ou endommagés.
Assurez-vous que l’appareil et les accessoires sont secs avant de les ranger.
Remplacement
Pour une performance optimale, nous vous conseillons de remplacer les pièces
sujettes à l’usure, comme les éléments de coupe, après une certaine période ou
plus tôt, si elles ne donnent plus les résultats attendus.
Si une telle pièce est endommagée, arrêtez de l’utiliser et remplacez-la
immédiatement pour éviter les blessures.
N’utilisez que des pièces de rechange Philipsd’origine.
Remplacez les pièces suivantes tous les six mois:
- Brosse de nettoyage pour le visage
- Disque aplanisseur de callosités
- Brosse exfoliante pour le corps
Remplacez les pièces suivantes tous les 12 mois:
- Élément de coupe de la tête de rasage
Assistance
Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web: www.philips.com/support ou
composez le numéro sans frais 1800243-7884 (aux États-Unis uniquement) ou le
1866800-9311 (au Canada uniquement).
Mise au rebut
- Cet appareil contient une pile rechargeable au lithium-ion qui doit être mise
au rebut de façon appropriée.
- Communiquez avec les responsables locaux de votre ville pour obtenir des
renseignements sur la mise au rebut des piles. Aux États-Unis, vous pouvez
également appeler au 1800822-8837 ou visiter le site www.call2recycle.org
pour connaître les emplacements (Fig. 36) où vous pouvez mettre la pile au
rebut. Au Canada, vous pouvez également appeler au 1888224-9764 ou
visiter le site www.call2recycle.ca pour connaître les emplacements où vous
pouvez mettre la pile au rebut.
- Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web: www.philips.com/support ou
téléphonez-nous sans frais au 1-800-243-7884 (aux États-Unis uniquement)
ou au 1-866-800-9311 (au Canada uniquement).
- Votre appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants
de grande qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour obtenir
des informations sur le recyclage, communiquez avec les responsables
des installations locales de gestion des déchets ou visitez le site:
www.recycle.philips.com.
Garantie complète de deux ans
Philips North America LLC (États-Unis) et Philips Electronics Ltd (Canada)
garantissent cet appareil neuf contre les défauts de matériaux ou de main-
d’œuvre pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, et acceptent
de réparer ou de remplacer sans frais tout appareil défectueux.
Les pièces sujettes à l’usure normale (telles que les éléments de coupe) ne sont
pas couvertes par les conditions de la garantie internationale.
IMPORTANT: Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un
accident, un usage abusif, un manque d’entretien, l’ajout d’accessoires non
fournis avec le produit, la perte de pièces ou l’alimentation de l’appareil à une
tension autre que celle spéciée.*
L’ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Pour obtenir un service d’entretien couvert par cette garantie, il sut de visiter le
site www.philips.com/support an d’obtenir de l’aide. Pour votre protection,
nous vous recommandons d’eectuer vos envois de retour par courrier avec
assurance prépayée. Tout dommage résultant de l’expédition n’est pas couvert
par cette garantie. REMARQUE: Aucune autre garantie, écrite ou orale, n’est
autorisée par Philips Electronics North America LLC et Philips Electronics Ltd
(Canada). Cette garantie vous confère des droits légaux précis; il est possible
que vous ayez d’autres droits pouvant varier d’un État à l’autre, d’une province
à l’autre ou d’un pays à l’autre. Certains États et certaines provinces n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; par
conséquent, il est possible que certaines limitations ou exclusions présentées ci-
dessus ne s’appliquent pas à votre cas.
*Veuillez lire attentivement les instructions fournies.
Garantie de remboursement de 45jours
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de l’appareil, retournez-le et nous vous
rembourserons le prix d’achat complet.
Le produit doit être expédié port payé par poste assurée avec assurance
prépayée, et l’envoi doit comprendre le reçu original indiquant le prix et la
date de l’achat.
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de perte par la poste.
L’envoi de l’appareil doit être fait au plus tard 45jours suivant la date
d’achat, le cachet de la poste en faisant foi. Philips se réserve le droit
de vérier le prix d’achat de l’appareil et de limiter le montant du
remboursement au prix de détail suggéré.
Pour obtenir le service de garantie de remboursement, visitez le site
www.PhilipsMoneyBack.com et suivez le processus simple en trois étapes.
Le chèque de remboursement sera envoyé 6à 8semaines après réception du
produit retourné.

Specifications

Philips BRE708/00 Questions and Answers