Craftsman 917257410 Front-Engine Lawn Tractor

Instruction manual - Page 56

For 917257410.

PDF File Manual, 72 pages, Read Online | Download pdf file

917257410 photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
_-_ To Check Brake
if tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2. Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center
0berpr_fen tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, umbei H6chstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_.che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sie kbnnen die Bremee auch folgend _berpr_fen:
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltflb, che, drOcken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2. Zun&chst mu8 sichergestellt werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe in Leerlaufstellung (N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr&der des Traktors frei beweglich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
Die Hinterrb.der mOssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen, den Traktor vorw&rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterrb, der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
Pour v_rifier le frein
_)Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr6ter
completement Iorsqu'il est lance & pleine vitesse et que la
vitesse sup&rieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'6tre entretenus.
Vous pouvez ausei verifiez le frein en:
1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant b. fond sur la pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2. Verifier que la boTte de vitesse est au point mort.
REMARQUE : La boTte de vitesse est au point mort Iorsgue
les roues arri&res du tracteur peuvent etre manoeuvrees
librement.
Les roues arri&re doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser letracteur & la main vers I'avant. Si les roues
arriere tournent, le frein a besoin d'&tre r6vis&. Adressez-vous
& un service apr_s-vente ou & un mecanicien sp6cialis6.
E_ Controlar el Freno
Si el tractor requiere mb,s de cinco (5) pies para pararse a la
velocidad m&s alta en la marcha mb.s alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada, hay que reparar
el freno.
Tambi_n ee puede controlar el freno de la eiguiente
maRera:
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en
hormig6n o adoquinada, presionar el pedal del freno
hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.
2. Asegurarse que el cambio mecb.nico con diferencial y
traccion anterior este en posici6n neutro (N).
NOTA: Cuando las ruedas posteriores del tractor se mueven
libremente, el cambio mec&nico est&, en neutro.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otto centro de reparaci6n cualificado.
Verifica Dei Freni
(_ Qualora, a velocita elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
anche poeeibile verificare i freini procedendo
come eegue:
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
2. Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale
sia in posizione di folle (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori del trattore si muovono
liberamente, il meccanismo del cambio & posizione folle.
Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i
frenie a revisione, contattare un oun altro centro assistenza
qualificato.
De rern controleren
Ais de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een
vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook ale volgt de rein controleren:
1. Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2. Controleer of de gecombineerde versnellingsbak en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen,
staat de versnellingsbak in vrijloop.
De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. AIs de achterwielen
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
56
Loading ...
Loading ...
Loading ...