
IMPO RTANT; IMPORTANT; IIVIPORTANTE:
Read BeforeUsing Lireava.t usage Leerantes deusar
Operating/Safetyinstructions
Cons nes de fonctionnernent/s6curit6
Instruccionesde funcionamientoy seguri
41
41
Cail ToilFreefor
Consumerinformation
& Service Locations
Pourobtenir desinformationset
lesadressesde noscentresde
serviceapr_s-vente,
appeiezce num6rogratuit
Llamegratispara
obtener informaci6n
parael consumidory
ubicacionesdeservicio
=
For EnglishVersion Versionfran_amse Versi6n en espafiol
Seepage 2 Voir page8 Vet la p_gina14

General Safety Rules
"READ ALL INSTRUCTIONS" Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions
may result in serious personal injury.
Work Area
KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
KEEP WORK AREAS CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF
With padlocks, master switches.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don't use power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use
tool in presence of flammable liquids or gases.
AVOID ACCIDENTAL STARTING
Make sure the switch is in the "OFF" position before plugging
in tool.
NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is accidentally contacted. Do not store materials on or
near the tool such that it is necessary to stand on the tool or
its stand to reach them.
CHECK DAMAGED PARTS
Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to ensure that it will
operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly replaced.
Personal Safety
KNOW YOUR POWER TOOL
Read and understand the owner's manual and labels affixed
to the tool. Learn its application and limitations as well as the
specific potential hazards peculiar to this tool.
DON'T OVERREACH
Keep proper footing and balance at all times.
STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not op-
erate tool when you are tired. Do not operate while under
medication or while using alcohol or other drug.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
USE SAFETY GOGGLES
Also face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear
plugs during extended periods of operation.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example:
pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE
When not in use, before servicing, when changing blades,
bits, cutters, etc.
KEEP GUARDS IN PLACE
In working order, and in proper adjustment and alignment.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
When not in use, before servicing, when changing blades,
bits, cutters, etc.
All repairs, electrical or mechanical, should
be attempted only by trained repairmen.
Contact the nearest Bosch Factory Service Center,
Authorized Service Station or other competent repair
service.
Use only Bosch replacement parts; any
others may create a hazard.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another tool.
Tool Use
DON'T FORCE TOOL
It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
USE THE RIGHT TOOL
Don't force small tool or attachment to do the job of a heavy-
duty tool. Don't use tool for purpose not intended -- for ex-
ample; don't use circular saw for cutting tree limbs or logs.
SECURE WORK
Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your
hand and it frees both hands to operate the tool.
DIRECTION OF FEED
Feed work into a blade or cutter against the direction of
rotation of the blade or cutter only.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED
Turn power off. Don't leave tool until it comes to a complete
stop.
"SAVETHESEINSTRUCTIONS"
2.

Additional Safety Rules
Tool Care
DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL
These tools are precision built. Any alteration or modification
not specified is misuse and may result in dangerous con-
ditions.
AVOID GASEOUS AREAS
Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmo-
spheres. Motors in these tools normally spark, and may re-
sult in a dangerous condition.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer perfor-
mance. Follow instructions for lubricating and changing ac-
cessories. Inspect tool cords periodically and if damaged,
have repaired by authorized service facility. Inspect ex-
tension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.), be sure voltage
supplied is the same as that specified on the nameplate of
the tool. A power source with voltage greater than that
specified for the tool can result in serious injury to the user --
as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN
THE TOOL. Using a power source with voltage less than the
nameplate rating is harmful to the motor.
For your own safety, do not operate your
table saw until it is completely assembled
and installed according to the instructions ... and until you
have read and understood the following:
1. General Safety Rules .................. 2-5
2. Double Insulated Tools .................. 5
3. Getting To Know Your Table Saw .......... 20, 22
4. Assembly ....................... 26-32
5. Adjustments ................................ 34-42
6. Basic Table Saw Operation ............. 44-78
7. Maintaining Your Table Saw ............. 78-80
7. STABiLiTY OF SAW
Your table saw MUST BE BOLTED securely to a stand or
workbench. In addition, if there is any tendency for the table
saw to tip over or move during certain operations such as
cutting long, heavy boards, use an auxiliary support.
8. LOCATION
Use the table saw in a well lit area and on a level surface,
clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls.
Use it where neither the operator nor the casual observer is
forced to stand in line with the blade.
9. KICKBACK
Kickbacks can cause serious injury: A "KICKBACK" occurs
when a part of the workpiece binds between the sawblade
and the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the
blade due to misalignment, can also cause kickback. During
kickback, workpiece rises from table and is thrown toward
the operator. Keep your face and body to one side of the
sawblade, out of line with a possible "KICKBACK".
KICKBACKS AND POSSIBLE iNJURY
CAN USUALLY BE AVOIDED BY:
a. Maintaining the rip fence parallel to the sawblade.
b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharpening
anti-kickback pawls when points become dull.
c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-kickback
pawls in place and operating properly. The spreader must
be in alignment with the sawblade and the pawls must stop
a kickback once it has started. Check their action before
ripping.
d. NOT ripping workpiece that is twisted or warped or does
not have a straight edge to guide along the rip fence.
e. NOT releasing work until you have pushed it all the way
past the sawblade.
f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an
auxiliary fence and Push Block for ripping widths narrower
than 2" (See "Basic Saw Operation, Using The Rip Fence"
section, pages 68, 70).
g. NOT confining the cut-off piece when ripping or cross-
cutting.
h. When ripping, apply the feed force to the section of the
workpiece between the sawblade and the rip fence. Use
Push Stick or Push Block when appropriate (See item f.
above).
10. PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body.
TO AVOID BEING PULLED INTO
THE SPINNING TOOL,
DO NOTWEAR: Loose Fitting Gloves
Loose Clothing
Necktie, JeweJry
DO: TIE BACK LONG HAiR
ROLL LONG SLEEVES ABOVE ELBOWS
a. If any part of your saw is missing, malfunctioning, has
been damaged or broken ... such as the motor switch, or
other operating control, a safety device or the power cord ...
cease operating immediately until the particular part is
properly repaired or replaced.
b. Wear safety goggles and a face shield if operation is
dusty. Wear ear plugs or muffs during extended periods of
operation. Small loose pieces of wood or other objects that
contact the rear of the revolving blade can be thrown back
at the operator at excessive speed. This can usually be
avoided by keeping the guard and spreader in place for all
"THRU-SAWING" operations (sawing entirely thru the work)
AND by removing all loose pieces from the table with a long
stick of wood IMMEDIATELY after they are cut off.
c. Use extra caution when the guard assembly is removed
for resawing, dadoing, rabbeting or molding -- replace the
guard as soon as that operation is completed.
d. NEVER turn the saw "ON" before clearing the table of all
tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related
feed or support devices for the operation planned.
=

Additional
e. NEVER place your face or body in line with the cutting
tool.
* NEVER place your fingers and hands in the path of the
sawblade or other cutting tool.
* NEVER reach in back of the cutting tool with either hand to
hold down or support the workpiece, remove wood scraps,
or for any other reason. Avoid awkward operations and hand
positions where sudden slip could cause fingers or hand to
move into a sawblade or other cutting tool.
* DO NOT perform any operation "FREEHAND" -- always
use either the rip fence or the miter gauge to position and
guide the work.
* NEVER use the rip fence when crosscutting or the miter
gauge when ripping. DO NOT use the rip fence as a length
stop.
* NEVER hold onto or touch the "free end" of the workpiece
or a ffree piece" that is cut off, while power is "ON" and/or the
sawblade is rotating.
* Shut "OFF" the saw and disconnect the power cord when
removing the table insert, changing the cutting tool, removing
or replacing the blade guard, or making adjustments.
* Provide adequate support to the rear and sides of the saw
table for wider or long workpieces.
* Plastic and composition (like hardboard) materials may be
cut on your saw. However, since these are usually quite hard
and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kick-
back. Therefore, be especially attentive to following proper
set-up and cutting procedures for ripping. Do not stand, or
permit anyone else to stand, in line with a potential kickback.
f, If you stall or jam the sawblade in the workpiece, turn saw
"OFF", remove the workpiece from the sawblade, and check
to see if the sawblade is parallel to the table slots or grooves
and if the spreader is in proper alignment with the sawblade.
If ripping at the time, check to see if rip fence is parallel with
the sawblade. Readjust as indicated.
g. NEVER gang crosscut -- lining up more than one work-
piece in front of the blade (stacked vertically, or horizontally
outward on the table) and then pushing thru sawblade. The
blade could pick up one or more pieces and cause a binding
or loss of control and possible injury.
h. DO NOT remove small pieces of cut-off material that may
become trapped inside the blade guard while the saw is
running. This could endanger your hands or cause a kick-
back. Turn saw "OFF" and wait until blade stops.
11. KNOW YOUR CUTTING TOOLS
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting tools can
cause material to stick, jam, stall the saw, or kickback at the
operator. Minimize potential injury by proper cutting tool and
machine maintenance. NEVER ATTEMPT TO FREE A
STALLED SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE
SAW OFF.
a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off wheels, fric-
tion wheels (metal slitting blades) wire wheels or buffing
wheels.
b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
Safety Rules
c. Crosscutting operations are more conveniently worked
and with greater safety if an auxiliary wood facing is attached
to the miter gauge. (See Page 62).
d. Make sure the top of the cutting tool rotates toward you
when standing in normal operating position. Also make sure
the cutting tool, arbor collars and arbor nut are installed prop-
erly. Keep the cutting tool as low as possible for the oper-
ation being performed. Keep all guards in place whenever
possible.
Do not use any blade or other cutting tool marked for an
operating speed less than 4800 R.P.M. Never use a cutting
tool larger in diameter than the diameter for which the saw
was designed. For greatest safety and efficiency when rip-
ping, use the maximum diameter blade for which the saw is
designed, since under these conditions the spreader is near-
est the blade.
e. Make sure the table insert is flush or slightly below the
table surface on all sides except for rear side. NEVER oper-
ate the saw unless the proper insert is installed.
NOTE AND FOLLOW SAFETY
INSTRUCTIONS THAT APPEAR
ON THE FRONT OF YOUR TABLE SAW.
=

Additional Safety Rules
12. THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON
SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE
TABLE SAW IS BEING USED.
Do not allow familiarity (gained from fre-
quent use of your table saw) to become
commonplace. Always remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict severe injury.
The operation of any
power tool can result in
foreign objects being
thrown into the eyes, which
can result in severe eye
damage. Always wear
safety goggles that comply
with ANSI Z87.1 (shown
on package) before
commencing power tool operation.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
* Lead from lead-based paints,
* Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
* Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Double Insulated Tools
Double Insulation [] is a design concept used in electric
power tools which eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system. It
is a recognized and approved system by Underwriter's Lab-
oratories, CSA and Federal OSHA authorities.
IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation re-
quires care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician.
electrocute.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACE-
MENT PARTS.
POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a polar-
ized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the
risk of electric shock, do not change the plug in any way.
Extension Cords
Replace damaged cords immediately.
Use of damaged cords can shock, burn or
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Always use proper extension cord. If an
extension cord is necessary, a cord with
adequate size conductors should be used to prevent
excessive voltage drop, loss of power or overheating. The
table shows the correct size to use, depending on cord
length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt,
use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed
extension cords.
Tool's Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm 2
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Cord Length in Meters
15 30 60 120
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 --
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
=

Table of Contents
Page
General Safety Rules ......................................................... 2
Additional Safety Rules .................................................. 3-5
Double Insulated Tools & Extension Cords ....................... 5
Table of Contents ............................................................... 6
Glossary of Terms .............................................................. 7
Tools Needed For Assembly .............................................. 7
Getting To Know Your Table Saw .............................. 20, 22
Power Switch .............................................................. 20
Table ........................................................................... 20
Base/Sub-Base ........................................................... 20
Blade Bevel Lock Handle ............................................ 20
Table Extension .......................................................... 20
Table Extension Lock Handle ..................................... 20
Elevation Wheel .......................................................... 20
Blade Bevel Scale ....................................................... 20
Rip Fence Scale .......................................................... 20
Miter Gauge ................................................................ 20
Rip Fence Storage ...................................................... 20
Pre-Cut Locator ........................................................... 20
Miter Gauge Storage ................................................... 20
Blade Storage and Wrench ......................................... 20
Hex Wrench & Storage ............................................... 20
Cord Wrap ................................................................... 20
Vacuum Hook-Up ........................................................ 20
Rip Fence .................................................................... 20
Smart Guard System ................................................... 22
Smart Guard System Storage ..................................... 22
Table Insert ................................................................. 22
Digital Carriage (Model 4100DG-09 only) ................... 22
Unpacking and Checking Contents .................................. 24
Table of Loose Parts ................................................... 24
Assembly ................................................................... 26-32
Attaching Smart Guard System Components ....... 26, 28
Changing The Blade ................................................... 30
Attaching The Rip Fence ............................................. 32
Mounting Table Saw to Workbench ................................. 32
Page
Adjustments ............................................................... 34-40
Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops ..................... 34
Adjusting Blade Parallel to the Miter Gauge Slot ........ 36
Miter Gauge Adjustment ............................................. 36
Aligning Rip Fence ...................................................... 38
Rip Fence Pointer Adjustment .................................... 38
Table Pointer Adjustment ............................................ 40
Adjusting Table Insert ................................................. 40
Adjusting Riving Knife ................................................. 42
Basic Table Saw Operation ....................................... 44-80
Safety Power Switch ................................................... 44
Smart Guard System ............................................. 44, 46
Extending Table Extension ......................................... 46
Digital Carriage (Model 4100DG-09 only) .............. 48-58
Pre-Cut Locator ........................................................... 60
Using Rip Fence Pointer ............................................. 60
Using Table Pointer ..................................................... 60
Work Helpers .............................................................. 62
Using the Miter Gauge ................................................ 64
Crosscutting ................................................................ 66
Repetitive Crosscutting ............................................... 68
Miter Cutting ................................................................ 70
Bevel Crosscutting ...................................................... 70
Compound Miter Cutting ............................................. 70
Using the Rip Fence .............................................. 70, 72
Ripping ........................................................................ 74
Non Thru-Sawing ........................................................ 76
Rabbeting .................................................................... 76
Dadoing & Molding Cutting ................................... 76, 78
Maintaining Your Table Saw ............................................ 78
Lubrication ....................................................................... 80
Accessories ...................................................................... 80
Trouble Shooting .............................................................. 82
m

Glossary of Terms
WORKPIECE
The item on which the cutting operation is being performed.
The surfaces of a workpiece are commonly referred to as
faces, ends and edges.
ANTI-KICKBACK PAWLS
Device which, when properly maintained, is designed to stop
the workpiece from being kicked back at the operator during
operation.
burning of the workpiece or splintering. In general, heel cre-
ates a poor quality cut and can be a safety hazard.
KERF
The space in the workpiece where the material was removed
by the blade.
KICKBACK
An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece
back toward the front of the saw during a rip type operation.
ARBOR
The shaft on which a cutting tool is mounted.
REVEL
Blade angle relative to the table surface.
CROSSCUT
A cutting or shaping operation made across the width of the
workpiece cutting the workpiece to length.
DADO
A non-through cut which produces a square sided notch or
trough in the workpiece.
FEATHERBOARD
A device which can help guide workpieces during rip type
operation by keeping workpiece in contact with the rip fence.
It also helps prevent kickback.
FREEHAND
Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold
down or other proper device to keep the workpiece from
twisting during the cut.
GUM
A sticky, sap-based residue from wood products. After it has
hardened, it is referred to as "RESIN".
HEEL
Misalignment of the blade which causes the trailing or out-
feed side of the blade to contact the cut surface of the work-
piece. Heel can cause kickback, binding, excessive force,
LEADING END
The end of the workpiece which, during a rip type operation,
is pushed into the cutting tool first.
MOLDING
A non-through cut which produces a special shape in the
workpiece used for joining or decoration.
NON THRU-SAWING
Any cutting operation where the blade does not extend
through the workpiece (e.g. Dado, Rabbet).
PUSH STICK
A device used to feed the workpiece through the saw during
narrow ripping-type operation and helps keep the operator's
hands well away from the blade. Use the Push Stick for rip
widths less than 6 inches and more than 2 inches.
PUSH BLOCK
A device used for ripping-type operations too narrow to allow
use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than
2 inches.
RABBET
A notch in the edge of a workpiece. Also called an edge
dado.
RIPPING
A cutting operation along the length of the workpiece cutting
the workpiece to width.
REVOLUTIONS PER MINUTE (R,P.M.)
The number of turns completed by a spinning object in one
minute.
Tools Needed For Assembly
COMBiNATiONSQUAREMUSTBETRUE
FLATSCREWDRIVER
COMBINATIONSQUARE
PHiLLiPSSCREWDRIVER
10 mmWRENCH
ORADJUSTABLEWRENCH
STRAIGHTEDGEOFBOARD3/4"
THICK.THiSEDGEMUSTBE
DRAWLIGHTLiNEON PERFECTLYSTRAIGHT.
BOARDALONGTHiSEDGE.x ''_''_\' ' &i/_
t
L.
/
SHOULDBENOGAPOROVERLAP
HEREWHENSQUAREiSFLIPPED
OVERiNDOTTEDPOSiTiON.
FOR CONTiNUATiON OF ENGLISH SEE PAGE 20
=

Consignes g n rales de s curit
<_LIRE TOUTESLES INSTRUCTIONS>>L'utilisateur qui nGgiigeraitde suivre les consignes de s_curit_ 6nonc@s
ci-dessouset deprendred'autresprecautions616mentairesrisqueraitde subir de graves blessures.
Zonede travail
NELAISSEZPASLES ENFANTSS'APPROCHER
Ne laissezaucune personneentrer en contact avec I'outil ou le cor-
don de railonge.Tout visiteur dolt se tenir _.une distance suffisante
de la zonedetravail.
ASSUREZ-VOUSQUEVOTREZONEDETRAVAILESTBIEN
D_:GAGI_E
Deslieuxetdes@.blisencombrGsmultiplientlesrisquesd'accident.
FAITESENSORTEQUEVOTREATELIERNEPRI_SENTEAUCUN
DANGERPOUR LESENFANTS
eninstallantdescadenasetdesinterrupteursgGn_raux.
NE TRAVAILLEZPAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX
Un outil 61ectriquene dolt jamais _tre ernploy_dartsun endroit hurni-
de ou mouill_, ni _tre expos6b.la pluie.I_clairezbien les lieux cOvous
travaillez. N'utilisezpas I'outil en prGsencede liquides ou de gaz in-
flammables.
SGcurit6de I'utilisateur
FAIVllUARISEZ-VOUSAVECVOTREOUTIL
Lisez attentivementle manuelde I'utilisateur et les 6tiquettes coll@s
sur I'outil, afin de bien les comprendre. Vous devezconnai"treaussi
bien les possibilitGset les limites de I'outil queles dangers @entuels
precis qu'il pr_sente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE EQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de tr_bucher ou de perdre
I'@uilibre.
RESTEZSUB VOSGARDES
Gardeztoujours lesyeux sur votre travail. Faitespreuvede bon sens.
N'utilisez pas I'outil quand vous _tes fatigue, ni si vous _tes sous
I'effetd'un m_dicament,deI'alcool ou d'uneautredrogue.
PORTEZDESV[ETEIV1ENTSAPPROPRII_S
Evitez de porter des v_tements fiottants ou des bijoux qui risque-
raient d'atre happ_s par des pi_ces mobiles. Le port de gants en
caoutchouc et de chaussures _.semelle antid_rapanteest recom-
mand6 si vous travaillez a I'ext_rieur.Portezune coiffure de protec-
tion si vous avezlescheveuxlongs.
PORTEZDESLUNETTESDESItCURITI_
Portez6galementun masquefacial ou un masqueantipoussi_ressi
I'operationde coupe produit de la poussi_re, ainsi que des prot_ge-
oreillesIors de travauxde Ionguedur@.
PROTI'.:GEZ-VOUSCONTRELESCHOCSI_LECTRIQUES
Evitezd'entrer en contactavec les surfacesraises_.laterre, tellesque
tuyaux, radiateurs, cuisini_res et rdrig_rateurs, quand vous utiiisez
I'outil.
DI_BRANCHEZLESOUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant I'entretien ; avant de changer les
lames,lesforets, los couteaux,etc.
LAISSEZENPLACELESCARTERSDEPROTECTION
IIsdoivent_treenbon6tat,bienr_glCset bienalights.
ENLEVEZLESCLIPSDERI_GLAGEETSERRAGE
Quand ils ne servent pas ; avant I'entretien ; avant de changer les
lames, lesforets, les couteaux,etc.
I_VITEZLESIVlISESEN IVlARCHEACCIDENTELLES
Assurez-vous que I'interrupteur est en position <<ARRET>, quand
vous branchezI'outil.
NEIVlONTEZJAIVIAISSUBL'OUTILNISUR SONSOCLE
L'utilisateur s'exposea de gravesblessuress'il renverseI'outil ou s'il
entre en contact avec I'outil de coupe.Ne pas entreposerdes objets
quelconques,sur I'outil ou pros de celui-ci, defagon _.ce qu'il faille
monter surI'outil ou sur son socle pour lesatteindre.
EXAIVIINEZLESPli:CESENDOIVllVlAGI_ES
Avant de poursuivre votre travail, exarninez soigneusernent toute
pieceendommag@afin de vGrifiersi elle fonctionne toujours correc-
tement et qu'elle remplit la fonction voulue. Wrifiez que les pi_ces
mobiles sont correctementalign_eset bien assujutties,et rem_diez
tout autre probl_mequi risquerait d'affecter son fonctionnement. Un
carter de s_curit_ ou toute autre piece qui serait en mauvais _tat
doivent _tre r@ar_s.
Les r@arations _lectriques ou m_cani-
ques ne doivent 6tre enterprises que par
des techniciens qualifies.Adressez-vous_.votre Centre de serviceen
usine Boschle plus pro@e, b.une Station-serviceBoschagr_@ou _.
un autreservicede r@arationcompetent.
N'utilisez que des pi_ces de rechange
Bosch;tout autretype de piecerisquerait
de presenterun danger.
N'utilisez que des accessoires que le
fabricant recommande pour votre
module d'outil. Certains accessoires peuvent convenir _ un outil,
mais _tre dangereuxavec un autre.
Utilisation de I'outil
N'IIVIPOSEZPASDECONTRAINTESEXCESSIVES._L'OUTIL
II sera plus efficaceet plus s0r si vous le faitesfonctionner au r_gime
pour lequelil a _t_con_u.
EIVIPLOYEZL'OUTILQUICONVIENT
N'employez pas un outil ou un accessoirede capacit_ r_duite pour
faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N'utilisez
pas I'outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a _t_
con_u.Parexemple,n'utilisezpas unescie cimulairepour couper des
branchesd'arbre ou desrondins.
ASSUJETTISSEZBIENLAPli:CESUBLAQUELLEVOUSTRAVAILLEZ
Maintenez-laen placeavec des serre-joints ou un _tau. Vous courrez
moins de risques qu'en latenant _.la main, et garderezainsi lesdeux
mains libres pour actionnerI'outil.
DIRECTIONDE COUPE
FaitesavancerI'ouvragecontre une lameou autre outil de coupe uni-
quement dans la direction opposdeau sens de rotation de ces der-
niers.
NEVOUSF_LOIGNEZJAIVIAISDE L'OUTILSANSL'ARRf:TER
Coupezle contact et ne vous _loignezpas avant que I'outil ait corn-
pl_tementcess_de fonctionner.
,<CONSERVEZCES INSTRUCTIONS>,
=

Consignes de s curit suppl rnentaires
Efltretieflderoutil
HEIVIODIFIEZPASL'OUTIL ETNELESOUMETTEZPAS._UN
USAGEABUSIF
Cet outil a 6t_ fabriqu_ selon des crit_res de haute precision. Toute
modification ou transformation non pr_vueconstitue unusageabusif
et risque de presenter un danger.
I_VITEZLEe ENDROITSA L'ATIVlOSPHI:RECONTAMINEEPAR
DESGAZ
N'employezpas d'outils _lectriquesdansuneatmosphere gazeuseou
explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des
6tincellesqui risqueraientdepresenterun danger.
PRENEZSOINDE VOSOUTILSETENTRETENEZ-LESBIEN
En les gardant bienaffQt_set propres, vous en obtiendrez le rende-
ment maximum dans des conditions optimales de s6curit_. Suivez
les instructions pour le graissageou la poseet le d6montagedes ac-
cessoires. Inspectezlescordons d'alimentation _.intewalles r_guliers
et, s'ils sont endommag6s,faites-les r6parer _ un centre de service
apr_s-venteautoris_. Inspectezp6riodiquement les cordons de ral-
Ionge et remplacez ceux qui ont 6t6 endommag_is. Gardez les
poign6es des outils s_ches, propres et exemptes de toute trace
d'huile ou de graisse.
Avant de raccorder votre outil & une
sourcede courant(prise de courant, etc.),
assurez-vousque la tension est bien la m_meque celle indiqu_esur
la plaque d'identificationde routil. Le branchementd'un outil sur une
source de courant ayant unetension sup6rieurea celle prescrite par
le fabricant pr_sente des risques de dommages corporels graves
pour rutilisateur et peut causerdes d6gg.ts_.routil. En cas de doute,
NEBRANCHEZPASL'OUTILSUR UNEPRISEDE COURANT.L'utili-
sation d'une source de courant ayant une tension inf6rieure A celle
indiqu_esur la plaqued'identificationpeut endommagerle moteur.
Pour votre s6curit_, ne mettez pas en
marche votre perceuse avant de ravoir
compl_tementassembl_eet install6econform_ment aux instruction
... et d'avoir lu et compris leschapitressuivants:
1. Consignesg6n_ralesde s_curit6 ............... 8-11
2. Outils _ double isolation ..................... 11
3. Familiarisez-vousavecvotre scie _.table .......... 29-23
4. Assemblage ......................... 26-33
5. Utilisationde la scie_ table ................. 44-79
6. Entretien ........................... 78-81
7. STABILITt_DELA SCIE
Votrescie DOlT ETRESOLIDEMENTBOULONNEEsur un support ou
6tabli. Enoutre, si ellea la moindre tendanceA basculerou Abouger
Iors de certainesop6rationstelles quela coupe de Iongueset Iourdes
planches,utilisezun support auxiliaire.
8. LIEUD'UTILISATION
Utilisez la scie dans un endroit bien 6clair_ et installez-la sur une
surface plane, propre et suffisamment d6gag_e pour que vous ne
risquiezpas detr_bucher ou de tomber. Choisissezun endroit assez
grand pour querutilisateur commeI'observateurne soientpas forc6s
de se tenir dansI'axe longitudinalde la lame.
g. REBOND
Un rebond _ventuel peut causer de graves blessures. Un <<RE-
BOND>>se produit Iorsqu'une partiede rouvrage se coince entre la
lame et le guide de refente ou autreobjet fixe. Un rebond peut aussi
avoir lieu si la lame se coince dansrouvrage en raison d'un mauvais
alignement. Lors d'un rebond, rouvrage est soulev_ de la table de
coupe et projet6en directionde rutilisateur.Tenez-vous(votrevisage
y compris) de c6t_ par rapport A la lameafin de ne pasvous trouver
sur latrajectoirede rouvrageen casde <<REBOND>>.
ON PEUTGItNI_RALEMENTI_VITERLESREBONDSET
D'I_VENTUELLESBLESSURESENPRENANTLESPRECAUTIONS
SUIVANTES:
a. Veiller_ ce quele guidede refentesoit parall_leb.la lame.
b. Garderla lame bien aff_t_e. Remplacerou affgter lestaquets anti-
rebond Iorsqu'ils sont _moussds.
c. Laisseren placele protege-lame,le s_parateuret lestaquets anti-
rebond et veiller Ace qu'ils jouent correctementleur r61e.Le sdpara-
teur doit _tre align_avec lalame et lestaquets doivent coupercourt _.
tout rebond _ventuel.Wrifier s'ils fonctionnent avant de proc_der
toute coupe en long.
d. NE PASfaire de coupe en long sur une piecevoil_e ou gondol_e
ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant glisser con-
venablementcontre leguide de refente.
e. NE PAS rel9cherla pression exerc_esur I'ouvrage avant d'avoir
pouss_ cedernier compl_tementhors de lalame.
f. Utiliserune baguette-poussoirpour la coupeen longde pi_cesde2
_.6 po delargeuret un guidede coupe auxiliareet un plateau-poussoir
pour la coupe en long depi_cesd'une largeur inf_rieurea 2 po (voir
,_Utilisationde la scie avecle guidede refente>>,aux pages68-71).
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie
venant d'etre couple (coupeen longou en travers).
h. Pour la coupe en long, faire avancer rouvrage en appliquant la
pression sur la section de ce dernier situ_e entre la lame et le guide
de refente.Lecas _ch_ant,se servir d'une baguette-poussoirou d'un
plateau-poussoir(voir <<f >>,ci-dessus).
10. PROTECTION: Yeux,mains,visage,oreilleset restedu corps.
POURNEPAS[:TRERAPPI_PAR
L'OUTILDE COUPE...
gantsde trop grande taille
v_ternenteflottants
cravate,bijoux
ATTACREZLESCREVEUXLONGS
ROULEZLESIVlANCHESLONGUESJUSGU'AU-DESSUS
DESCOUDES
a. Si une piecequelconquede la scie manque,nefonctionne pas,est
endommag_eou cass_e(p. ex., interrupteur du moteur, autre com-
mande, dispositif de s_curit_ ou c_bled'alimentation), cessezd'uti-
liser routil jusqu'_, ce que la piece en question soit correctement
r_par_eou remplac_e.
b. Portez des lunettes de s_curit_ et un masque facial si la coupe
produit beaucoup de sciure. Portez un serre-t_te antibruit ou des
bouchons d'oreilles Iors d'op_rations de Iongue dur_e. Des frag-
ments de bois ou d'autres objets de petite taille qui entreraient en
contact avec I'arri_re de la lame en mouvement pourraient _tre vio-
lemment projet_s en direction de rutilisateur. On peut g_n_ralement
_viter ce genre d'incident en maintenanten place le protege-lameet
le s_parateur pour toutes les operationsde coupe de rouvrage <<DE
PARTEN PART>>(d'un bord Arautre) ET en faisant tomber tousles
fragments de mat_riaude la table de coupe _.raide d'un bg.ton,DES
qu'ils se ddtachent.
¢. Faitestr_s attention Iorsquevous ex_cutezdes operations n_ces-
sitant le d_montage du protege-lame, tels que les coupes de d_-
doublement,le rainurageet rex_cution de feuilluresou de moulures,
et remettezle protege-lameen place d_s queI'operation esttermin_e.
d. Nemettez JAMAISla scieen marcheavant d'avoir d_gagdla table
de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant s'y trouver,
exceptionfaite de rouvrage et des accessoiresdevantservir ale faire
avancerou Ale soutenir pendantI'op_rationpr_vue.
NEPASPORTERDE:
=

Consignes de s curit suppl mentaires
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans I'axe lon-
gitudinal de I'outil de coupe.
o Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position telle
qu'ils risquent de se faire happer par la lame ou tout autre outil de
coupe.
Netendez JAMAIS le bras par-dessusI'outil decoupe afin de main-
tenir ou soutenir I'ouvrage,de retirer des fragments de bois ou pour
toute autre raison. Evitez les op6rations et positions d(_licatespou-
vantfaire quevos doigts ou mains entrenten contactavec la lameou
I'outil de coupes'ils venaient_.glisser.
Ne travaillezJAMAIS <<A MAIN LEVITE>>-- servez-voustoujours
soit du guide de refente, soit du guide de coupe angulaire pour
positionneret guider I'ouvrage.
N'utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des coupes
transversales, nile guide de coupe angulaire pour ex6cuter des
coupes en long. N'utilisez PASle guide de refentecomme butte Ion-
gitudinale.
Netenez nine touchezJAMAIS <<I'extr6mit6 libre>_de I'ouvrage,ni
aucun morceau de bois venant d'etre coup6,alors quela machineest
en marcheou quela lametourne.
Arr_tez la machine et d_branchez le cordon d'alimentation avant
d'enlever1'_16mentamovible de la table de coupe, de changer I'outil
de coupe, de retirer ou de remettre en placele protege-lame,ou de
proc6der_.tout r6glage.
En cas de d6coupagede Iongues pi_ces ou de pi_ces plus larges
que la table de coupe, pr_voyezdes supports a I'arri_re et sur les
c6t6sde lascie.
Votrescie peutcouper le plastiqueet les mat6riauxcomposites(tels
que les panneauxde fibres comprim_es).Toutefois, 6tant donn6que
ces mat6riauxsont en g6n_raltr_s durs et glissants, il se peut queles
taquets anti-rebond ne remplissent pas leur office. Par cons6quent,
veilleza vous conformer absolument _.la marche _.suivre pour les
coupes en long, aussi bien en ce qui concerneles pr_paratifsque la
coupe proprement dite. Nevous tenezpas, et ne laissezpersonnese
tenir dansI'axe d'un rebond_ventuel.
f. Si la lamese coincedans I'ouvrage, mettezI'interrupteur de la scie
en position <<ARRET _, d(_gagezI'ouvrage et assurez-vous que la
lame est parall_le aux fentes ou rainures de la table et que le s_pa-
rateur est bien align6 avec la lame. Si la chose se produit au cours
d'une operationde coupe en long, v6rifiez si le guide de refente est
parall_le _.la lame. Le cas 6ch6ant, faites les r6glages selon les
instructions.
g. NefaitesJAMAIS de coupe par lots (c'est-_.-direaligner plus d'une
pieceen face de la lame,verticalementou horizontalement,et pous-
ser le tout contre la lame). La lame pourrait se coincer dans une ou
plus d'une piece et provoquerune perte de contr61eet d'_ventuelles
blessures.
h. NE DEGAGEZPAS de fragments de mat_riau pouvant _tre em-
prisonn6s dans le protege-lamependant que la scie est en marche.
Vous risqueriezde vous blesser les mains ou de provoquer un re-
bond. MettezI'interrupteur en position <_ARRET>>et attendezque la
lames'immobilise.
11. FAMILIARISEZ-VOUSAVECVOSOUTILSDECOUPE
Si I'outil de coupe est _mouss(_,encrass(_,real aiguis6 ou real in-
stall6, I'ouvrage risque de provoquer un grippage,de coincer la lame
ou de bloquer la machine,ou encorede donner lieu A un rebond en
direction de I'utilisateur. Limitezles risques de blessuresen entrete-
nant correctementI'outil de coupe et la machine.NETENTEZJAMAIS
DE DEGAGER UNE LAME QUI S'EST BLOQUE SANS AVOIR
D'ABORDMIS L'INTERRUPTEURENPOSITION<<ARRET>>.
a. Ne vous servezJAMAIS de meules, de disques abrasifs de d_-
coupage,de roues de friction (fraises-scies),de brosses m_talliques
ou dedisquesde polissage.
b. N'UTILISEZQUEDESACCESSOIRESRECOMMANDES.
¢. Les coupes transversales seront plus ais6es et la s6curit_ sera
meilleure si vous montez une planche de guidage auxiliaire sur le
guide de coupeangulaire (voir pages62 et 63).
d. Assurez-vousque la partiesup_rieure de I'outil de coupe tourne
dans votre direction Iorsquevous vous tenez en position de coupe.
V_rifiez6galementsi I'outil de coupe, les colliers de I'arbreet I'_crou
de fixation sont correctement install_s.MaintenezI'outil de coupe le
plus bas possible pour I'operation envisag_e. Dans la mesure du
possible,laissezen placetous les 61_mentsde protection.
LISEZET
SUIVEZLES
CONSIGNESDE
Sl':-CURITI'="
FIGURANTA
L'AVANTDE
VOTRESCIEDE
TABLE.
10,

Consignes de s curit suppl mentaires
* N'utilisezaucunelame ou aucun autretype d'outil de coupe con_;us
pour unevitesse de rotationinf6rieure_.4800 tr-mn. N'utilisezjamais
un outil de coupe d'un diam_tresup_rieur au diam_tre maximum en
fonction duquella scie a _t6con_;ue.Pour une efficacit6et une s@u-
rit6 maximums Iors d'op6rations de coupe en long, servez-vous
d'une lame du diam_tremaximum autoris_; ainsi, le s@arateursera
tout pros de la lame.
e. Assurez-vous que 1'61_mentamovible de la table de coupe est
exactement_. niveauavec la table ou 16g_rementen retrait par rap-
port _ cette derni_resur tous les c6t6s mis _ part I'arri_re.N'utilisez
JAMAIS lasciesans que1'61_mentappropri_ soit en place.
12. LASI_CURITEAVANTTOUT
POUR ASSURER SA SI_CURITt_,
L'UTILISATEURDOlT FAIREPREUVEDE
BONSENSETDE PRUDENCEPENDANTTOUT LETEMPSO0 IL SE
SERTDE LA SCIEA DECOUPER.
Ne laissez pas I'habitude
(d@oulant d'un usage
frequent de votre scie)
endormir votre vigilance.
N'oubliez jamais qu'une
fraction de seconde d'in-
attention peut entraTner de
graves blessures.
Les outils _lectriques peuventprojeter des corps 6trangers dans les
yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures oculaires.
Portez toujours des lunettes de s_curit6 r@ondant aux normes
ANSI Z87.1 (cette caract6ristique est indiqu_e sur I'emballage)
avant d'utiliser un outil 61ectrique.
Les travanx _ la machine tel que pongage, sciage, meulage,
perk;age et anlres travaux dn b_timenl penvent crier des
poussi_res conlenant des prodnils chimiques qui sont des causes
reconnuesde cancer, de malformation cong_nitale on d'autres
prohi_mes reprodnctifs. Cos produits chimiqnes sont, par
exempie :
* Le plomb provenantdes peintures_.basede plomb,
* Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d'autres produits de magonnerie,et
* L'arsenicet lechrome provenantdes boistrait6s chimiquement
Le niveaude risque dO_.cette exposition
varie avec la fr@uence de ces types de
travaux. Pour r_duire I'exposition _.ces produits chimiques, il faut
travailler dans un lieu bien ventil6 et porter un _quipement de
s6curit_ appropri_ tel que certains masques a poussi_re con_;us
sp_cialementpour flitter les particulesmicroscopiques.
Double isolation
La double isolation [] est utilis@ dans les outils _lectriques pour
_liminer le besoin de cordon d'alimentationtrois fils, dont la prise de
terre, et de dispositif d'alimentation _.prise de terre. Elle est homo-
Iogu@ par I'Underwriter'sLaboratories,I'ACNORet I'OSHA.
IMPORTANT: L'entretien d'un outil _.double isolation exigela con-
naisancedu syst_meet la competenced'un technicien qualifi_
ENCASD'ENTRETIEN,N'UTILISEZQUEDESPIECESDE RECHANGE
IDENTIQUES.
FICHESPOLARISEES.Si votre outil est @uip_ d'une fiche polaris@
(une lame plus large que I'autre) elle ne s'enfiche que d'une mani_re
dans une prise polaris@. Si lafiche n'entre pas a fond dansla prise,
tournez-lad'un demi-tour. Si ellerefuse encored'entrer, demandez
un _lectricien qualifi_d'installer uneprise appropri@. Pour r_duirele
isque de chocs _lectriques,ne modifiezla fiche d'aucunefa_on.
Rallonges
Remplacezimm_diatementtoute rallonge
endommag@. L'utilisation de rallonges
endommag@srisque de provoquer unchoc _lectrique, des brOlures
ou rdectrocution.
Toujours utiliser une rallongeappropri@.
En cas de besoin d'une rallonge, utilisez
un cordon de calibre satisfaisantpour @iter toute chute de tension,
perte de courant ou surchauffe.Letableauci-contre indiquele calibre
des rallonges recommand@s en fonction de leur Iongueur et de
I'intensit_ indiqu@ sur la plaque du constructeurde I'outil. En cas de
doute, optez pour le prochain calibre inf_rieur. Utilisez toujours des
rallongeshomologu@spar I'U.L et I'ACNOR.
DIMENSIONSDERALLONGESRECOIVllVlANDI_ES
OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF
Inlensil_ Longue_r en pieds
_ominale
de I'o_til CalibreA.W.G.
25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Long_euren m_tres
Calibre en mm2
15 30 611 1211
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 --
REMARQUE: Plus le calibreest petit, plus lefil est gros.
<<CONSERVEZCES INSTRUCTIONS,,
11.

Table des mati res
Page
Consignesg_n_ralesde s_curit_ ............................ 8
Consignesde s_curit_ suppl_mentaires.................... 9-11
Doubleisolationet rallonges .............................. 11
Tabledes matieres ...................................... 12
Lexique .............................................. 13
Outils n_cessaires_ rassemblage .......................... 13
Familiarisez-vousavecvotre scie de table ................. 20-23
Interrupteur ..................................... 20-21
Tablede coupe ................................... 20-21
Embase/Sous-embase............................. 20-21
Poign_ede verrouillagedu dispositif
d'inclinaisonde lalame ............................ 20-21
Rallongede table ................................. 20-21
Poign_ede verrouillagede la rallongede table ........... 20-21
Volantde r_glagede hauteur ........................ 20-21
Echelled'inclinaisonde la lame ...................... 20-21
Echelleder_glagede la position du guide de refente ...... 20-21
Echelleder_glagede la position du guide
de coupeangulaire ................................ 20-21
Compartimentderangementdu guidede refente ........ 20-21
Rep_redesciage ................................. 20-21
Compartimentderangementdu guidede coupe angulaire .20-21
Lame,cl_ et coffret de transport ..................... 20-21
CI_hexagonaleet rangement ........................ 20-21
Rangementdu cordon ............................. 20-21
Raccordd'aspiration .............................. 20-21
Guidede refente .................................. 20-21
SystemeSmartGuard ............................. 22-23
Rangementdu syst_meSmartGuard .................. 22-23
€lementamoviblede latablede coupe ................. 22-23
Chariotnum_rique(Modele4100DG-09seulement) ...... 22-23
Ouverturede I'emballageet v_rificationdu contenu.......... 24-25
Liste des pi_cesfoumies ........................... 24-25
Assemblage........................................ 26-33
Montagedescomposantsdu systemeSmart Guard ...... 26-29
Changementde lalame ............................ 30-31
Montagedu guide de refente ........................ 32-33
Installationdela sciede table .......................... 32-33
Page
R_glages .......................................... 34-41
R_glagedes buttes fixes _ 90° et _ 45 ................. 34-35
Rdglagedu parall_liemede la lame ................... 38-37
Rdglagedu guidede coupe angulaire.................. 36-37
Alignementdu guidede refente ...................... 38-39
Rdglagede rindicateur du guidede refente ............. 38-39
Rdglagede rindicateur de la table .................... 40-41
Rdglagede I'dl_mentrapportdde la table ............... 40-41
Alignementdu CouteauDiviseur ..................... 42-43
Utilisation de la scie detable ........................... 44-81
Interrupteurde s_curit_ ............................ 44-45
Syst_meSmartGuard ............................. 44-47
R_glagede la rallongede table ....................... 48-47
Chariotnum_rique(Modele4100DG-09seulement) ...... 48-59
Rep_redesciage ................................. 60-61
Utilisation de rindicateur du guide de refente ............ 60-61
Utilisation de rindicateur de latable ................... 60-61
Accessoiresde sciage ............................. 62-63
Utilisation du guide de coupeangulaire ................ 64-85
Coupetransversale................................ 68-87
Coupea r_p_tition ................................ 68-89
Coupeangulaire .................................. 70-71
Coupetransversalebiseaut_e........................ 70-71
Coupeangulairebiseaut_e .......................... 70-71
Utilisation du guide de refente ....................... 70-73
Coupeen long ................................... 74-75
Coupepartielle ................................... 76-77
Feuillures ....................................... 76-77
Rainures ........................................ 76-79
Moulures ....................................... 76-79
Entretiende la scie de table ............................ 78-79
Lubrification ........................................ 80-81
Accessoires ........................................ 80-81
Guidede diagnostic .................................. 82-83
12.

Lexique
0UVRAGE
Piece subissant I'opCration de coupe. Les diffCrentes surfaces de
I'ouvragesont eommunCmentappel_esfaces,extrCmit_set bords.
TAQUETSANTI-REBOND
Syst_me qui, Iorsqu'il est correctement entretenu,sert _.emp_cher
que I'ouvragene soit projet6en direction de I'utilisateur.
ARBRE
Axe sur lequelest mont6I'outil de coupe.
COUPETRANSVERSALE
OpCrationde coupe ou de raise en forme faite dans le sens de la
largeur de I'ouvrage(raise de I'ouvrage_.la Iongueurvoulue).
RAINURE
Coupepartielleproduisant uneentailleou gorge de sectioncarrCe.
PLANCHE._ LANGUETTES
Accessoirecontribuant a guider I'ouvrage pendantles opCrationsde
coupe en long; maintient I'ouvrage en contact avee le guide de
refenteet contribueAprCvenirles rebonds.
COUPEA IVlAINLEVI_E
Coupeex_cutCesans I'aided'une butCe,d'un guide orientable,d'un
dispositif de fixation ou de retenue,ni d'aucunautresyst_mevisant _.
emp&cherI'ouvragede sedCplacerpendant lacoupe.
GOIVllVlE
D_pCtglutineux provenant de la s_ve des produits _ base de bois;
unefois durcie,se nomme <<RESINE>>.
DEVIATION
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partiearri_re entre en
contact avec la surface de I'ouvrage venant d'etre couple. Cette
dCviationpeut entrafner des rebonds ou le blocage de la machine,
faire forcer le moteur, provoquer un 6chauffementexcessif de I'ou-
vrage ou faire que I'ouvragese fende. D'une mani_re g_nCrale,une
dCviationde la lame emp_chede r_aliserdes coupes propres et peut
donner lieu a des situationsdangereuses.
TRAITDESOlE
EntaillepratiquCepar la lame Iors d'une operation de coupe de part
en part ou entaille laissCepar la lame Iors d'une operationde coupe
partielle.
VOlE
Epaisseurdu trait de scie, correspond_.I'_paisseurde mati_re
enlev_eparlalame.
EXTREIVlITEAVANT
Extr_mit6de I'ouvragequientrela premiereen contactavecla lame
Iorsd'uneopCrationde coupeenlong.
MOULURE
Coupepartiellede profil particuliersen,ant_.I'assemblageou _ la
ddcoration.
COUPEPARTIELLE
Touteoperationde coupeIors de laquellela lamene traversepas
compl_tementI'ouvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoireservant_.faire avancerI'ouvragecontrela lame Iors
d'opCrationsdecoupeenlongde pi_ces6troitesdefagonAee que
les mainsde I'utilisateurdemeurentA bonnedistancede la lame,
Servez-vousde la baguette-poussoirIorsquela largeurde la piece_.
refendresesitueentre2 et6pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoireutilis_Iorsd'opCrationsdecoupeen longde pi_cestrop
_troitespourqueI'onpuisseutiliserunebaguette-poussoir.Servez-
vousd'un plateau-poussoirIorsquela largeurdela pieceA refendre
estinfCrieure_.2pouces.
FEUILLURE
EntaillepratiquCesurlebordde I'ouvrage.Onrappelleparfoisrainure
debord.
COUPEEN LONG
Coupepratiqu_edanslesensde laIongueurdeI'ouvrage(coupede
I'ouvrage_ lalargeurvoulue).
TOURS-MINUTE(TR-IVIN)
Nombrede r_volutionsaccompliesparun objetrotatifen I'espace
d'uneminute.
Outils n cessaires rassemblage
L'EQUERRE A COIVIBINAISONDOIT ETBE BEN BEGLEE
TOURNEVISDETAILLEMOYENNE TOURNEVISA LAME
CRUCIFORiVIE
EQUERRE A COMBINAISON
CL[_DE10 [vl_
OUCLEAMOLETTE
PANNEAUDE3/4PO
TRACEZUN TRAITLEGERSUB _ D'EPAISSEUR.CEBORD DOlT
LEPANNEAUENSUIVANT ETREPARFAITEIVIENTRECTILIGNE.
CEBORDDEL'EQUERRE.X ''_''\'' _
I
L
I
LORSQUEL'EQUERREESTPOSITiONNEESUiVANT
LEPOINTILLE,ILNE DOITY AVOIRNIECART,NI
CHEVAUCHEIVIENT.
POUR CONTINUATION DU FRANCAIS, REPORTEZ=VOUS .&,LA PAGE 21.
13.

Normas generales de seguridad
"LEA TODASLAS INSTRUCCIONES".El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuaci6n y otras
precaucionesde seguridadb_.sicaspuededar lugar a lesionespersonalesgraves.
Areadelrabaje
MANTENGAALEJADOSA LOSNli_OS
No permita que los visitantes toquen la herramientao el cord6n de
extensi6n.Todos los visitantes deben mantenersealejadosdel _rea
de trabajo.
IVlANTENGALIIVIPIASLAS AREASDETRABAJO
Las _.reasy mesas desordenadasinvitan a que se produzcanacci-
dentes.
HAGAELTALLERA PRUEBADENINOS
Con candadose interruptores maestros.
EVITELOS ENTORNOSPEUGROSOS
No utilice herramientasmec_nicasen lugares h_medos o mojados.
Mantenga el _rea de trabajo bien iluminada. No exponga las herra-
mientas mec_nicasa la Iluvia. No utilice la herramientaen presencia
de Ifquidos o gasesinflamables.
Seguridadpersonal
CONOZCASU HERRAMIENTAIVlECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la
herramienta.Aprendalasaplicacionesy los I[mites,as[ come los peli-
gros potencialesespecificosqueson propios de esta herramienta.
NO INTENTEALCANZARDEIVlASIADOLEJOS
Mantengaunaposici6ny un equilibrio adecuadosentodo memento.
MANTENGASEALERTA
Fijeseen Io que est,. haciendo. Use el sentido comOn. No utilice la
herramientacuandoest_ cansado.No la use cuandoseencuentreba-
jo la influenciade medicamentoso altomar alcohol u otras drogas.
VISTASEADECUADAMENTE
No se ponga ropa holgada ni joyas.Puedenquedar atrapadasen las
piezasm6viles. Se recomiendanguantes de caucho y calzado anti-
deslizantecuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protec-
toras para el peloa fin de sujetarel pelolargo.
USEGAFASDESEGURIDAD
Usetambi@ unacaretao una m_scaracontra elpolvo si laoperaci0n
generapolvo, y protecci6nen los oidos cuando use las herramientas
mec_nicastouche rate.
PROTEJASECONTRALASSACUDIDASELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadasa tierra.
Por ejemplo:tuberias, radiadores,cocinasy refrigeradores.
DESCONECTELASNERRAIVIIENTASDELA FUENTEDEENERGIA
Cuandono se est@ utilizando, antes del servicio de ajustesy repa-
raciones,alcambiar hojas,brocas,cortadores,etc.
MANTENGAPUESTOSLOS PROTECTORES
En buenascondicionesde funcionamientoy con el ajustey laalinea-
ci6n adecuados.
QUITELAS LLAVESDE AJUSTEY LASLLAVESDETUERCA
Cuandono se est@ utilizando, antes del sewicio de ajustesy repa-
raciones,alcambiar hojas,brocas,cortadores,etc.
EVITEEL ARRANQUEACCIDENTAL
Aseg_resede que el interrupter est_ en la posici6n "OFF" (desco-
nectado)antes de enchufar la herramienta.
NUNCASESUBAA LAHERRAIVIIENTANIA SUSOPORTE
Se podrian producir lesionesgraves si la herramientase inclina o si
se toca accidentalmentela herramientade corte. No guarde mate-
riales sobre la herramienta ni cerca de 6sta de tal manera que sea
necesariosubirse a la herramientao a su soporte paraIlegar a ellos.
REVISELASPIEZASDAI_ADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protecci6n u otra pieza
que est_ da_adadeber_,revisarsecuidadosamentepara asegurarse
de que funcionar_adecuadamentey de que realizar_la funci6n para
la cual est,. dise_ada.Verifiquela alineaciOndelas piezasm6viles,el
montaje y cualquier otra situaciOn que pueda afectar su funcio-
namiento.Un protector o cualquier otra pieza que presentada_os se
debesustituir adecuadamente.
Todas las reparaciones, el_ctricas o mec_-
nicas, deben ser realizadas _nicamente per
t_cnicos de reparaci6n capacitados. P6ngase en contacto con el
Centre de servicio de f_brica Bosch m_spr6ximo, con la Estaci6nde
servicio Bosch autorizadao con otto servicio de reparacionescom-
petente.
Utilice piezasde repuesto Bosch 0nicamente;
cualquierotra puedeconstituir un peligro.
Utilice [_nicamente accesorios que est_n
recomendados por el fabricante de su
modelo. Losaccesorios quepueden seradecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra
herramienta.
Utilizaci6nde la herrarnienla
NO FUERCELAHERRAIVIIENTA
La herramientahar_ el trabajo mejor y con m_.sseguridada la capa-
cidadpara la cualrue dise_ada.
UTILICELAHERRAMIENTAADECUADA
No fuerce una herramienta peque_ao un accesorio peque_oa rea-
lizar el trabajo de una herramientapesada.No utilice la herramienta
para funciones para las cuales no fue disenada-- per ejemplo, no
use una sierra circular paracortar ramaso troncos de _rboles.
FIJELA PIEZADETRABAJO
Utilice abrazaderaso un tornillo de carpinteropara sujetar la piezade
trabajo cuando esto resulte practice. Es m_s seguro que utilizar la
mane y dejalibres ambas manes para manejar la herramienta.
DIRECCIONDEAVANCE
Hagaavanzarla piezade trabajo per una hoja o cortador en contra
del sentido de rotaci6n de la hojao cortador Onicamente.
NUNCA DEJELA HERRAIVIIENTAFUNCIONANDO DESATENDIDA
Apaguela herramienta.No dejela herramientahastaque6sta se haya
detenidoper complete.
"CONSERVEESTASINSTRUCCIONES"
14,

Normas de seguridad adicionales
Cuidadode la herramienta
NOALTERENI IdAGAUSOINCORRECTODELAHERRAIVlIENTA
Estas herramientas est_n fabricadas con precision. Cualquier alte-
raciOno modificaciOnno especificadaconstituye un use incorrecto y
puededar lugar a situacionespeligrosas.
EVITELASAREASDEGASES
No utilice herramientasel_ctricas en una atmOsferagaseosa o ex-
plosiva. Los motores de estas herramientasnormalmente producen
chispasy puedendar lugar unasituaciOnpeligrosa.
IVIANTENGALASHERRAIVIIENTASCONCUIDAD0
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen
mejor y con m_s seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios.InspeccioneperiOdicamentelos cordones de
las herramientasy si est_n dafiados h_galos reparar per un centre
de servicio autorizado. InspeccioneperiOdicamentelos cordones de
extension y sustitOyalos si est_n da_ados. Mantenga los mangos
secos,limpios y libres de aceitey grasa.
Antesde conectar la herramientaa una fuente
de energia(cajatomacorriente,tomacorriente,
etc.), asegQresede que el voltaje suministrado es el mismo que el
que se indica en la placadel fabricantede la herramienta.Una fuente
de energiacon un voltaje superior al especificadopara la herramienta
puede ocasionar graves lesiones al usuario, asi come da_os a la
herramienta. En case de duda, NO ENCHUFELA HERRAMIENTA.
La utilizaciOnde una fuente de energia con un voltaje inferior a la
capacidadnominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial
para el motor.
Parasu propia seguridadno hagafuncionar la
sierra de mesa hasta que 6sta se encuentra
completamentemontadae instaladaconforme alas instrucciones...
y hastaque hayaleido y entendidoIo siguiente:
1. Normasgeneralesde seguridad ............... 14-17
2. Herramientascon aislamientodoble .............. 17
3. FamiliarizaciOncon la sierrade mesa ............ 20-23
4. Ensamblaje.......................... 26-33
5. Funcionamientob_sicode lasierra de mesa ........ 44-79
6. Mantenimientode la sierrade mesa............. 78-81
7. ESTABILIDADDE LA SIERRA
La sierra de mesa DEBE ESTARATORNILLADAfirmemente a una
base o banco de trabajo. Adem_s, si la sierra de mesa tiende a
inclinarse o moverse duranteciertas operacionestales come el corte
de tablaslargasy pesadas,utilice un soporte auxiliar.
8. UBICACION
Utilice la sierra de mesaen un _reabien iluminadasobre una super-
ficie nivelada,suficientementelimpia y lisa para reducir el riesgo de
tropezonesy caidas.Utilicela donde ni el operador ni el observador
casualseveanforzadosa situarse en linea con la hoja.
9. RETROCESO
El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce "RETRO-
CESO"cuandouna partede la piezade trabajo se atascaentre la hoja
de la sierra y eltope guia paracortar al hilo u otro objeto fijo. El que
la piezade trabajo se atasqueen la hoja debidoa una malaalineaciOn
tambi_n puede causar retroceso. Durante el retroceso, la pieza de
trabajo se eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el ope-
rador. Mantengala cara y el cuerpo a un lade de la hoja de sierra,
fuerade lineacon un posible"RETROCESO".
15.
LOSRETROCESOSY LASPOSIBLESLESIONESNORMALIVlENTESE
PUEDENEViTAR:
a. Manteniendoel tope-guia para cortar al hilo paraleloa la hoja de
sierra.
b. Manteniendoafilada la hoja de sierra. Cambiandoo afilando los
trinquetes antirretrocesocuandolaspuntas se desafilen.
¢. Manteniendoel protector de la hoja de sierra, el separador y los
trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente.
Elseparadordebe estar alineadocon la hoja de sierray los trinquetes
debendetener el retroceso unavez que 6ste hayacomenzado.Com-
pruebeel funcionamientode _stosantesde cortar al hilo.
d. NO cortando al hilo una piezade trabajo queest_ torcida o com-
bada o que no tenga una regla recta para guiar a Io largo del tope-
guiapara cortar al hilo.
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya side empujada
hastapasar completamentela hoja de sierra.
f. Utilizandoun palede empujarpara cortar al hilo anchos de 2"a 6"y
un tope-guia auxiliary un bloque de empujar para cortar al hilo an-
chos m_.sde menos de 2" (veala secciOn"Funcionamientob_.sicode
la sierra utilizandoeltope-guia paracortar al hilo", p_.ginas68-71 ).
g. NO confinandola piezacortada al cortar al hilo o al cortar trans-
versalmente.
h. AI cortar al hilo, aplique lafuerzade avancea la secciOnde la pieza
de trabajo entrela hoja de sierray el tope-guiapara cortar al hilo. Uti-
lice un pale de empujar o un bloque de empujar cuando sea ade-
cuado (veael itemf. m_.sarriba).
10. PROTECCION:Ojos,manes,cara, oidosy cuerpo.
PARAEVITARSERARRASTRADORACIA
LAHERRAMIENTAQUEGIRA,
Guantesque queden holgados
Ropahelgada
Corhata, jeyas
SUJETESEELPELOLARGODETRASDELA CABEZA
SUBASELASMANGASLARGASPORENCiMADE LOSCODOS
a. Si cualquierpiezade la sierrafalta, funciona real,ha side da_adao
rota ... tal come el interrupter del motor u otro control de funciona-
miento, un dispositivo de seguridad o el cordon de energia ... deje
de utilizar la herramienta inmediatamente hasta que la piezaespe-
cifica serepareo sustituyaadecuadamente.
b. Use gafas de seguridady m_.scarasi la operaciOngenera polvo.
Use protectores para los oidos u orejeras durante los periodos de
funcionamientoprolongados. Pequefiospedazosde madera sueltos
u otros objetos que hacencontacto con la parte posterior de la hoja
que gira pueden salir despedidos haciael operador a una velocidad
excesiva.Normalmenteesto se puedeevitar manteniendoel protec-
tor de la hojay el separadoren su sitio paratodas las operacionesde
"ASERRADOPASANTE"(aserradoatravesandoper complete la pieza
de trabajo) Y retirando de la mesatodos los pedazossueltos con un
pale de madera largo INMEDIATAMENTE despu_s de que son
cortados.
¢. Utilice precauciOn adicional cuando se quita el ensamblaje del
protector parareaserrar,cortar mortajas,cortar rebajoso moldear--
vuelva a colocar el protector en cuanto se termine de realizar la
operaciOn.
d. NUNCAenciendala sierra (posiciOn "ON") antes de retirar de la
mesa todas las herramientas,desechosde madera,etc., excepto la
piezade trabajo y los dispositivos de avance o soporte relacionados
para la operaciOnplaneada.
NOUSE:

Norrnas de seguridad adicionales
e. NUNCAsit@ la cara o el cuerpo en linea con la herramienta de
corte.
,, NUNCAponga los dedos ni las manos en la trayectoriade la hoja
de sierra ni de ningunaotra herramientade corte.
• NUNCAponganinguna de las manosdetr_.sde la herramientade
corte parasujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar desechosde
maderao por ninguna otra raz6n.Evitelas operacionesextrafiasy las
posiciones dificilesde lasmanos enlas cualesun resbal6nrepentino
podrta hacer que los dedos o la mano se movieran hasta entrar en
contactocon la hojade sierra u otra herramientade corte.
,, NO realice ninguna operaci6n "A PULSO" -- utilice siempre el
tope-guia para cortar al hilo o el calibre de ingletespara posicionary
guiar la piezade trabajo.
,, NUNCAutilice el tope-guia para cortar al hilo al realizar cortes
transversalesni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utiliee el
tope-guiapara cortar al hilo como tope de Iongitud.
• NUNCAagarre ni toque el "extremo libre" de la piezade trabajo o
"un pedazolibre" que se ha cortado mientras la herramienta est,.
encendiday/o la hojade sierra estAgirando.
• Apague la sierra y desconecte el cord6n de energia al quitar el
accesoriode inserci6n de la mesa, cambiar la herramientade corte,
quitar o cambiarel protector de la hoja,o realizarajustes.
• Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y los
lados de la mesade sierra para piezasde trabajo mAsanchas o mAs
largas.
• El pl_stieo y los materiales de composici6n (como el tablero de
aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo, como
6stos suelen ser bastanteduros y resbaladizos,es posible que los
trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por Io
tanto, preste atenciOnespecial a seguir los procedimientos ade-
cuadosde preparaciOny corte pararealizarcortes al hilo. No se sitt]e,
ni permita que nadiesesit_]e,en lineacon un posibleretroceso.
f. Si la hoja de corte se detieneo traba enla piezade trabajo, @ague
la sierra, retirela piezadetrabajo de la hoja de sierray compruebesi
la hoja de sierra se encuentra paralelaa las ranuras o acanaladuras
de la mesa y si el separador se encuentraalineado adecuadamente
con la hoja de sierra. Si en ese momento est,. cortando al hilo,
compruebesi el tope-guia paracortar al hilo se encuentraparaleloa
la hoja de sierra. Reajt]stelotal como se indic&
g. NUNCAhagaagrupacionestransversalmenteal corte -- alineando
m_.sde un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladasvertical u hori-
zontalmente hacia afuera sobre la mesa) y empuj_.ndolasluego a
trav6s de la hojade sierra. La hojapodria engancharuna o mAs pie-
zasy causarun atascoo p6rdidade control y posibleslesiones.
h. NO retire pedazos pequefios de material cortado que puedan
quedar atrapadosdentro del protector de la hoja mientras la sierra
estA en march& Esto podrta poner en peligro las manos o causar
retroceso.APAGUElasierra y esperehastaquela hojase detenga.
11. CONOZCASUSHERRAMIENTASDECORTE
Las herramientasde corte desafiladas,gomosas o inadecuadamente
afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera,trabe,
detenga la sierra o experimente retroceso hacia el operador. Mini-
mice los posiblespeligros medianteel mantenimientoadecuadode la
herramientade corte y la mAquina.NUNCAINTENTELIBERARUNA
HOJADESIERRADETENIDASINAPAGARLA SIERRAPRIMER&
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte,
ruedasde fricciOn(hojas de cortar metal en tiras), ruedascon rayos
de alambreo ruedasde bru_ir.
b. UTILICEUNICAMENTEACCESORIOSRECOMENDADOS.
c. Las operacionesde corte transversalse realizan de manera mAs
convenientey con mayor seguridad si se coloca un refrentado de
maderaauxiliar en elcalibre de ingletes. (Vealasp_.ginas62 y 63.)
& Asegt_resede quela parte superior de la herramientade corte gira
haciausted cuando se encuentrasituado en una posiciOn normal de
operaci6n. AsegOresetambi_n de que la herramienta de corte, los
collarines del eje portaherramienta y la tuerca del eje portaherra-
mienta est_.ninstaladosadecuadamente.Mantengala herramientade
corte tan baja como sea posible para la operaci0n que se estA
realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio
siempreque seaposible.
OBSERVEY SJGALASINSTRUCCIONESDESEGURIOADQUEAPARECENENLAPARTEDELANTERADELASIERRADEMESA.
16.

Normas de seguridad adicionales
* No utilice ninguna hoja u otra herramientade corte marcadapara
unavelocidadde funcionamientoinferior a 4800 R.P.M.Nunca utilice
una herramientade corte con un di_metrosuperior al di_metro para
el cual se dise_6la sierra.Param_xima seguridady eficaciaal cortar
al hilo, utilice la hoja de di_.metrom_.ximopara la cual se dise_6 la
sierra,ya que bajoestas condicionesel separador se encuentram_.s
proximo a la hoja.
e. AsegQresede que el accesorio de inserciOn de la mesa se en-
cuentra la ras con la superficiede la mesa o ligeramenteper debajo
de dicha superficie entodos los lades excepto el posterior. NUNCA
haga funcionar la sierra a menos que el accesorio de inserci6n
adecuadoseencuentreinstalado.
fracci6n desegundoes suficientepara causarlesionesgraves.
La utilizaciOnde cualquier herramienta mec_.nicapuede causar la
proyecci6n de objetos extra_os hacia los ojos, Io cual puede
ocasionar da_os gravesen los ojos. Usesiempre galas de seguridad
conforme a ANSI Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de
comenzara utilizar la herramientamec_.nica.
Cierte pelve generade per el lijade,
aserrado, amelado y taladrade mec_nices,
y per otras actividades de ¢onstrucsidn, c0ntiene agentes
quimisos que se sabe que sauean¢;_ncer,defectes de nasimiento
u etres dahes sobre la reproduccidn.AIgunos ejemplosde estos
agentesquimices sen:
12. PIENSEENLASEGURIDAD
LA SEGURIDADES UNA COMBINACIONDE
SENTIDO COMUN PeR PARTE DEL
OPERADORY DEESTARALERTA ENTODO IVIOMENTOCUANDO
SE ESTAUTILIZANDOLA SIERRADEMESA.
No deje que el trabajar de
manera confiada debido a la
familiarizaciOn con la
herramienta (adquirida con el
use frecuente de la sierra de
mesa) se convierta en algo
habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una
* Pieing de pinturas a basede pieing,
*Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mamposteria,y
* Arsdnicoy creme de madera tratada qu[micamente.
Su riesgo per causa de estas exposiciones vafia, dependiendo de
con cu_.ntafrecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un _.rea bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, come per
ejemplo m_.scarasantipolvo que est_n dise_adas especialmente
para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas
microscOpicas.
Herramientas con aislamiento doble
El aislamiento doble [] es un concepto de dise_o utilizado en las
herramientas mec_nicas el_ctricasque elimina la necesidad de un
cablede energiade tres hilos conectadoa tierra y de un sistemade
fuente de energ[a conectado a tierra. Es un sistema reconocido y
aprobado per Underwriter's Laboratories, la CSAy las autoridades
federalesde la OSHA.
IMPORTANTE:El servicio de ajustes y reparacionesde una herra-
mienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del
sistemay deber_ser realizado0nicamenteper un t_cnico de servicio
competente.
DURANTEEL SERVICIODE AJUSTESY REPARACIONES,UTILICE
UNICAMENTEPIEZASDE REPUESTOIDENTICAS.
ENCHUFESPOLARIZADOS.Si su herramientaest,.equipada con un
enchufe polarizado (una terminal es m_.sancha que la otra), este
enchufe entrar_,en un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra per complete en el tomacorriente,
d_lela vuelta. Si siguesin entrar, p6ngaseen contacto con un elec-
tricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para
reducir el riesgo de sacudidas el_ctricas, no haga ning0n tipo de
cambio en el enchufe.
Cordones de
Sustituya los cordones da_ados inmediata-
mente. La utilizaci6n de cordones da_ados
puedecausar"shock", quemar o electrocutar.
Utilice siempre el cordon de extension
adecuado. Si se necesita un cordon de
extension, se debe utilizar un cordon con conductores de tamale
adecuado para prevenir caidas de tension excesivas, pOrdidasde
potenciao sobrecalentamiento.La tabla muestra el tamafio correcto
a utilizar, segL_nla Iongitud del cordon y la capacidad nominal en
amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En
case de duda, utilice la medidam_sgruesasiguiente. Utilicesiempre
cordonesde extensioncatalogadosper U.L. y laCSA.
e×tensiOn
TAMAI_OSRECOIVlENDADOSDECORDONESDE EXTENSION
HERRAIVIIENTASDE120 V CORRIENTEALTERNA
Capacidad
nominalen
amperesdelaLongituddelcord6nenpies
herramienla 25 50 100 150
3-6 18 16 16 14
6-8 18 16 14 12
8-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Tamafiodelcord6nenA.W.G. Tamafiosdelcableenmm2
Longitgddel¢ord6nenmetros
15 30 60 120
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0 --
NOTA:Cuanto m_.spequenoes el nOmerode calibre,m_s grueso es
elcordon.
"CONSERVEESTASINSTRUCCIONES"
17,

Indice
PAgina
Normasgeneralesdeseguridad ............................ 14
Normasde seguridadadicionales ....................... 15-17
Herramientascon aislamientodobley cordones deextension..... 17
Indice ................................................ 18
Glosariode t_rminos .................................... 19
Herramientasnecesariasparael ensamblaje.................. 19
FamiliarizaciOncon la sierra de mesa ..................... 20-23
Interruptor de encendido ........................... 20-21
Mesa........................................... 20-21
Base/subbase.................................... 20-21
Mangode fijaciOnde la inclinaciOnde la hoja............ 20-21
ExtensiOnde la mesa .............................. 20-21
Mangode fijaciOnde laextensionde la mesa............ 20-21
Ruedade elevaciOn................................ 20-21
Escalade inclinaciOnde la hoja ...................... 20-21
Escaladel tope-guiapara cortar al hilo ................. 20-21
Escaladel calibre de ingletes ........................ 20-21
Areapara guardareltope-guia paracortar al hilo ......... 20-21
Ubicadorde precorte .............................. 20-21
Areapara guardarel calibrede ingletes ................ 20-21
Hoja,Ilave detuercay estuchede transporte ............ 20-21
Llavehexagonaly _reade almacenamiento ............. 20-21
Enrolladordel cordon .............................. 20-21
ConexiOnde aspiraciOn ............................ 20-21
Tope-guiaparacortar al hilo ......................... 20-21
Sistemade protector inteligenteSmartGuard ........... 22-23
Almacenamientodel sistemade protector inteligente
Smart Guard ..................................... 22-23
Accesoriode inserciOnde la mesa .................... 22-23
Carro digital (modelo 4100DG-09solamente) ........... 22-23
Desempaquetadoy comprobaciOndel contenido ............ 24-25
Tablade piezassueltas ............................. 24-25
Ensamblaje......................................... 26-33
InstalaciOnde los componentesdel sistemaSmart Guard. .26-29
Cambiode la hoja ................................. 30-31
ColocaciOndel tope-guiaparacortar al hilo ............. 32-33
Montajede la sierrade mesa ........................... 32-33
PAgina
Ajustesdefuncionamiento ............................. 34-41
Ajustede los topes positivosde 90 y 45 grados ......... 34-35
Ajustede la hojaparalelaa la ranuradel calibrede ingletes .36-37
Ajustedel calibrede ingletes ........................ 36-37
AlineaciOndeltope-guiapara cortar al hilo .............. 38-39
Ajustedel indicadordel tope-guiapara cortaral hilo ...... 38-39
Ajustedel indicadorde la mesa ...................... 40-41
Ajustedel accesoriodeinserciOnde lamesa ............ 40-41
AlineaciOnde la CuchillaSeparadora .................. 42-43
FuncionamientobAsicode lasierra de mesa ............... 44-81
Interruptor de encendidode seguridad ................. 44-45
Sistemade protector inteligenteSmartGuard ........... 44-47
Ajustede la extensiondela mesa ..................... 46-47
Carro digital (modelo 4100DG-09solamente) ........... 48-59
Ubicadorde precorte .............................. 60-61
UtilizaciOndel indicadordel tope-guiaparacortar al hilo...60-61
UtilizaciOndel indicadorde la mesa ................... 60-61
Ayudantesde trabajo .............................. 62-63
UtilizaciOndel calibrede ingletes ..................... 64-65
Cortetransversal ................................. 66-67
Corterepetitivo ................................... 68-69
Cortea inglete ................................... 70-71
Cortetransversalen bisel ........................... 70-71
Cortea ingletecompuesto .......................... 70-71
UtilizaciOndeltope-guiapara cortar al hilo .............. 70-73
Corteal hilo ..................................... 74-75
Aserradono pasante............................... 76-77
Cortede rebajos .................................. 76-77
Cortede mortajas ................................. 76-77
Cortede molduras ................................ 76-77
Mantenimientode lasierra de mesa ...................... 78-79
LubricaciOn ........................................ 80-81
Accesorios ......................................... 80-81
LocalizaciOny reparaciOnde averias ..................... 82-83
18.

Glosario de
PIEZADETRABAJO
El objeto en el cual se est,. realizando la operaci6n de corte. Las
superficies de una piezade trabajo se conocen comQnmentecomo
caras,extremosy bordes.
TRINQUETESANTIRRETROCESO
Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente,est_disefiado
para evitar que la piezade trabajo experimente retroceso hacia el
operadordurantela operaci6n.
EJEPORTARERRAMIENTA
Eleje sobreel cualse monta una herramientade corte.
CORTETRANSVERSAL
Una operaci6n de corte o de dar forma que se realiza transver-
salmenteal ancho de la piezadetrabajo cortando la piezade trabajo
con laIongitud que senecesita.
IVIORTAJA
Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura de
ladosen _ngulo recto en lapiezade trabajo.
TABLACONCANTOBISELADO
Un dispositivo que puedeayudar a guiar piezas de trabajo durante
una operaciOn del tipo de corte al hilo manteniendo la pieza de
trabajo en contacto con el tope-guia para cortar al hilo. Tambi6n
ayudaal prevenirelretroceso.
A PULSO
La realizaci6n de un corte sin utilizar un tope-guia, un calibre de
ingletes, un dispositivo de fijaci6n, un accesoriode sujeciOnu otro
dispositivo adecuado para evitar que la piezade trabajo se tuerza
duranteelcorte.
GOIVIA
Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera.
Despu6sde endurecersese le conocecomo "RESINA".
TALONAJE
DesalineaciOnde la hoja quehacequeel lado posterioro desalida de
la hoja entre en contacto con la superficie cortada de la piezade
trabajo. Eltalonaje puedecausar retroceso, atasco,fuerza excesiva,
quemadurade la piezade trabajo o astillado. En general,el talonaje
produce un corte de malacalidady puede constituir un peligro para
la seguridad.
t rminos
SEPARACIONDECORTE
Elespacioentrela piezadetrabajo de dondela hojaquit0 el material.
RETROCESO
Un agarre y lanzadoincontrolados de la pieza de trabajo hacia la
partedelanterade la sierra durante unaoperaci6n del tipo de corte al
hilo.
EXTREMODEAVANCE
El extremo de la piezade trabajo que durante una operaci6n del tipo
de corte al hilo es empujadoprimero haciala herramientade core.
IVIOLDURA
Un corte no pasanteque produce unaforma especialen la piezade
trabajo utilizadaparauni6n o decoraci6n.
ASERRADO NO PASANTE
Toda operaciOnde corte en la cual la hoja no atraviesacornpleta-
mentela piezade trabajo.
PALO DEEiVIPUJAR
Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo a
trav_s de la sierra durante una operaci6n del tipo de corte al hilo
estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador bien
alejadasde la hoja. Utilice el palo de empujar paraanchos de corte al
hilo de menosde 6 pulgadasy m_s de 2 pulgadas.
BLOQUE DEEiVIPUJAR
Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al hilo
demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empujar.
Utilice un bloquede empujar paraanchos de corte al hilo de menos
de 2 pulgadas.
REBAJO
Una muescaen el bordede unapiezade trabajo.Tambi6nse le llama
mortaja de borde.
CORTEAL HILO
Una operaci6nde corte a Io largo de la Iongitud de la piezade trabajo
cort_.ndolacon el ancho quese necesita.
REVOLUCIONESPORiVIINUTO(R.P.M.)
El nQmerode vueltas completadasen un minuto por un objeto que
gira.
Herrarnientasnecesariasparael ensarnblaje
LA ESCUADRA DE COIVIBINACIONDEBE ESTAR AUNEADA
RESTORNILLAROB MERIANO
ESCUADRADECOMBINACION
DESTORNILLADOR PHiLLiPS
TRACEUNALINEASOBRE
LATABLAA LO LARGODE
ESTEBORRE. _"
\\
\ ,
LLAVERETUERCADElOmm
0 LLAVERETUEBCAAJUSTABLE
BORDERECTODE LATABLADE3/4"
RE GROSOR.ESTEBORDE DEBESER
PEBFECTAMENTERECTO.
)
NOREBEHABERESPACIONI SUPERPOSICIONAQUI
CUANDOSEDELAVUELTAA LAESCUADRAENLA
POSICiONDE LAUREA REPUNTOS.
VER CONTINUACION DEL ESPAKIOL EN LA P/_GINA 21
19.

Getting To Know Your Table Saw
1. POWER SWITCH
Switch incorporates hole for use with padlock to prevent
accidental starting.
2. TABLE
Provides large working surface to support workpiece.
3. BASE / SUB-BASE
Supports table saw. Sub-base provides additional stability and
ability for easy sliding onto surfaces. Holes are provided in base
to bolt the saw to a workbench or stand.
4. BLADE BEVEL LOCK HANDLE
Locks the blade to desired bevel angle.
5. TABLE EXTENSION
Provides a larger work surface for wider workpieces.
6. TABLE EXTENSION LOCK HANDLE
Allows you to lock the table extension at desired distances. Also
prevents use of table saw with unlocked extension.
7. ELEVATION WHEEL
Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the blade 0 to 45
degrees.
8. BLADE BEVEL SCALE
Shows the degree the blade is tilted.
9, RiP FENCE SCALE
Shows the distance from the blade to rip fence through a
convenient viewing and magnifying window. Lower portion of
scale can be used up to 13.5 inches. Upper portion of scale is
used for cuts beyond 13.5 inches.
10. MITER GAUGE
Head can be locked in desired position for crosscutting or
mitering by tightening the lock knob. ALWAYS SECURELY
LOCK IT WHEN IN USE.
11. RiP FENCE STORAGE
Conveniently stores rip fence when not in use.
12. PRE-CUT (KERF) INDICATOR
Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter
the workpiece.
13. MITER GAUGE STORAGE
Conveniently stores miter gauge when not in use.
14. BLADE STORAGE & WRENCH
Allows you to store 10" blades and arbor wrench.
15. HEX WRENCH
Hex wrench for removing the blade guard and adjusting various
hex heads on saw.
16. CORD WRAP
Allows you to easily secure the cord so it's out of the way when
transporting or storing.
17. VACUUM HOOK-UP
Your table saw is equipped for vacuum hook-up. This feature will
allow you to attach any 2-1/4" vacuum hose into the dust port
provided for convenient sawdust removal. An adaptor is available
for use with alternate hose sizes.
18. RiP FENCE
Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can be easily
moved or locked in place by simply raising or lowering lock
handle.
19 18
21 12
2 10
13 1 4 7
|
11
16
17
23
22
20.

Familiarisez-vous avec
votre scie de table
1. INTERRUPTEURMARCHE-ARRET
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un cadenas afin
d'emp_cher une raise en marche accidentelle.
2. TABLEDE COUPE
Grande surface detravail qui perrnet de bien soutenir I'ouvrage.
3. EMBASE/ SOUS-EIVlBASE
Supporte la scie de table. La sous-embase fournit plus de stabilit6 et
permet un glissement plus facile sur les surfaces. Des orifices ont _t6
crC_s dans I'embase pour boulonner la scie sur un 6tabli ou une autre
plate-forme de support.
4. POIGNI_EDEVERROUILLAGEDU DISPOSmF D'INCLINAISONDELA
LAIVlE
Verrouille le rn@anisme d'inclinaison aprCs rCglage de la lame dans la
position voulue.
5. RALLONGEDE TABLE
Elargit la surface de travail pour permettre de scier des pi_ces plus
Iongues.
6. POIGNI_EDEVERROUILLAGEDE LARALLONGEDETABLE
Permet de bloquer la rallonge de table a la distance d_isir_e. Rend
_galement impossible I'utilisation de la scie de table avec une rallonge
non verrouill@.
7. VOLANTDEREGLAGEDE HAUTEUR
Permet de lever ou d'abaisser la lame. Sert aussi _.incliner la lame de 0°
_45 °.
8. I_CHELLED'INCLINAISONDELA LAME
IndiqueI'angled'inclinais0n de la lame.
9. I_CHELLEDU GUIDEDEREFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide par I'intermCdiaire d'un
hublot pratique muni d'une Ioupe. Utilisez la partie infCrieure de 1'Cchelle
jusqu'_ 13 pouces et la partie sup_rieure au-del_..
10. GUIDEDE COUPEANGULAIRE
Le guide peut _tre r_gl6 dans la position voulue pour I'ex_cution
d'onglets ou d'autre coupes angulaires b. I'aide de sa molette de
verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE
VOUSVOUSSERVEZDE CEGUIDE.
11. COIMIPARTIMENTDERANGEMENTDU GUIDEDEREFENTE
Permet de ne pas 6garer le guide de refente Iorsque celui-ci n'est pas en
utilisation.
12. REPi:REDE SCIAGE
Permet de marquer et de repdrer I'endroit exact o_ la lame pCn_trera
dans la piece.
13. COIVIPARTIMENTDERANGEMENTDU GUIDEDECOUPE
ANGULAIRE
Permet de ne pas 6garer le guide de coupe angulaire Iorsque celui-ci
n'est pas en utilisation.
14. RANGEMENTDE LA LAME& CLE
Vous permet de ranger des lames de 10 pc et une cld _.arbre.
15. CLE HEXAGONALEETCOMPARTIMENTDE RANGEIVIENT
CI6 hexagonale pour d_monter le protege-lame et ajuster diverses t_,tes
hexagonalessur la scie.
16.RANGEMENT DU CORDON
Permet de facilement enrouler le cordon avant de transporter ou de
ranger la scie.
17. RACCORDD'ASPIRATION
Votre scie de table est dotCe d'un raccord d'aspiration qul vous perrnet
d'y connecter tout tuyau d'aspiration de 2-1/4 pc afin d'Cvacuer
facilement le bran de scie.
18. GUIDEDE REFENTE
Guide de refente _.auto-alignement et de rdglage rapide; se d@lace et se
verrouille facilement grace_.sa poign_e de verrouillage.
Familiarizaci6n con la
sierra de mesa
1. INTERRUPTORDEENCENUIDO
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el
fin de evitar el arranque accidental.
2. MESA
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de
trabajo.
3. BASE/ SUBBASE
Soporta la sierra de mesa. La subbase proporciona estabilidad y
capacidad adicional para deslizarse f_cilmente sobre las superficies. La
base cuenta con agujeros para empernar la sierra a un banco de trabajo
ouna base de soporte.
4. MANGODE FIJACIONDE LAINCUNACION DELA HOJA
Fija el mecanismo de inclinaciOn despu_s que se ha ajustado la hoja en la
posici0n deseada.
5. EXTENSIONDE LA MESA
Proporciona una superficie detrabajo m&s grande para piezasde trabajo
m_s largas.
6. MANGODE FIJACIONDE LA EXTENSIONDE LAMESA
Perrnite fijar la extension de la mesa alas distancias deseadas.TambiCn
impide el uso de la sierra de mesa con la extensi6n desbloqueada.
7. RUEDADE ELEVACION
Sube o baja la hoja. Tambidn se utiliza para inclinar la hoja desde
0 hasta 45 grados.
8. ESCALADE INCLINACIONDE LAHOJA
Muestra el grado de inclinaci0n de la hoja.
g. ESCALADELTOPE-GUIAPARA CORTARAL HILO
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-gu[a para cortar al hilo a
travCs de una conveniente ventana de visualizaci6n y aumento. La
porciOn inferior de la escala puede utilizarse hasta 13 pulgadas. La
porci6n superior de la escala se utiliza para hacer cortes m_.sall_ de 13
pulgadas.
lB. CALIBREDE INGLETES
La cabeza se puede fijar en la posici6n deseada para cortar trans-
versalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijaci6n. FIJELO
FIRMEMENTESIEMPRECUE LO UTILICE.
11. AREA PARAGUARDAREL TOPE-GUIAPARACORTARAL HILO
Guarda de manera pr_ctica el tope-gu[a para cortar al hilo cuando no se
est_ utilizando.
12. UBICADOR DE PRECORTE
Permite marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja penetrar_en
la pieza de trabajo.
13. AREA PARAGUARDARELCALIBREDE INGLETES
Guarda de manera pr_.ctica el calibre de ingletes cuando no se est,.
utilizando.
14. AREA DE ALMACENAIVIIENTODE LAS HOJAS Y LA LLAVE DE
TUERCA
Permite almacenar hojas de 10" y la Ilave de tuerca para el eje
portaherramienta.
15. LLAVEHEXAGONALY AREA DE ALMACENAMIENTO
Llave hexagonal para quitar el protector de la hoja y ajustar diversas
cabezashexagonalesen la sierra.
16. ENROLLADORDEL CORDON
Permite enrollar f_.cilmenteel cord6n de manera que no estorbe durante
el transporte o almacenamiento de la herramienta.
17. CONEXIONDEASPIRACiON
La sierra de mesa est,. equipada con una conexi6n de aspiraciOn. Este
dispositivo permite conectar cualquier manguera de aspiraci6n de 2-1/4"
al orificio para polvo provisto para retirar el serr[n de manera
conveniente.
18. TOPE-GUIAPARACORTARLA HILO
El exclusivo tope-guia para cortar al hilo de alineaci6n autom_tica y colo-
caci6n r_pida se puede mover o fijar en su sitio r_pidamente sim-
plemente subiendo o bajando el mango de fijaciOn.
21.

Getting To Know Your Table Saw
19. SMART GUARD SYSTEM
Consists of three key elements: Adjustable (3 position) Riving
Knife, Anti-Kickback Device, and Barrier Guard Device. All of these
are part of a modular system that requires no tools to assemble or
unassemble. This Guard System must always be in place and
working properly for all thru-sawing cuts.
| 19
21
10
12
20. SMART GUARD SYSTEM STORAGE
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-Kickback
Device can be stored under the right side table extension.
21. TABLE iNSERT
Removable for removing or installing blade or other cutting tools.
22. DiGiTAL CARRIAGE (MODEL 4100DG-09 ONLY)
Provides a digital readout for fence settings with consistent
accuracy and precision measurements.
23. PUSH STICK
Allows you to rip smaller pieces of stock with a greater level of
safety.
13
8
7
18
22
|
23
15
14
11
17
16
22.

Familiarisez-vous avec
votre scie de table
19. SYSTEIVlESMART GUARD
Se compose de trois _l_ments principaux : couteau diviseur r_gla.ble
(trois positions), dispositif de protection contre les chocs en retour et
barri_re de s_curit_. Ces trois 61_ments font tous partie d'un syst_me
modulaire qui ne nCcessite aucun outil pour son montage ou son
d_montage. Ce syst_me Guard doit toujours _tre en place et doit toujours
fonctionner correctement pour toutes les coupes traversantes _.la scie.
20. RANGEIVlENTDU SYSTEIVlESMART GUARD
Quand ils ne sont pas utilis_s, la barri_re de sCcurit6 principale et le
dispositif de protection contre les chocs en retour peuvent _tre ranges
sous la rallonge de droite de la table.
21. I_LttIVIENTAIVIOVIBLEDE LATABLEDE COUPE
Peut _tre retir6 afin de d_monter ou de poser une lame ou autre outil de
coupe.
22. CHARIOTNUIVlI_RIQUE(MODJ:LE4101}DG-09SEULEIVlENT}
Fournit un affichage nurn_rique des param_tres du guide avec des
mesures uniform_ment prdcises.
23. POUSSOIR
Vous permet de refendre de petit morceaux de mat_riau avec un niveau
de s_curit6 plus _levC.
FamiliarizaciCn con la
sierra de mesa
19. SISTEMA DEPROTECTORINTELIGENTESMART GUARD
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora ajustable (3
posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de
barrera. Todos estos elementos son parte de un sistema modular que no
requiere herramientas para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema
de protector debe estar colocado siempre y funcionar correctamente para
todos los cortes de aserrado pasante.
20. ALIVlACENAIVIIENT0DEL SISTEIVlASMART GUARD
Cuando no se est6 utilizando, el protector de barrera principal y el
dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extension de
la mesa del lado derecho.
21. ACCESORIODEINSERCIONDE LA MESA
Esextra[ble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte.
22. CARRODIGITAL(IVIODELO4100DG-09 SOLAIVlENTE)
Proporciona una lectura digital de los ajustes del tope-gu[a con exactitud
constante y medidas precisas.
23. PALODEEIVIPUJAR
Permite cortar al hilo piezas m_.spequefias de material con un mayor
nivel de seguridad.
23,

Unpacking and Checking
Contents
To avoid injury from unexpected starting or
electrical shock during unpacking and setting up,
do not plug the power cord into a source of power. This cord must
remain unplugged whenever you are working on the table saw.
Model 4100 Table Saw is shipped complete in one carton.
Separate all parts from packing materials and check each one with
the illustration and the list of Loose Parts to make certain all items
are accounted for before discarding any packing material (Fig. 3).
If any parts are missing, do not attempt to
assemble the table saw, plug in the power cord or
turn the switch on until the missing parts are obtained and are
installed correctly.
Table of Loose Parts
ITEM DESCRIPTION QTY.
1 Table Saw Assembly 1
2 Rip Fence 1
3 Table insert 1
4 Barrier Guard Assembly 1
5 Anti-Kickback Device 1
6 Miter Gauge 1
7 Push Stick 1
|
NOTE: Remove styrofoam block 8 (for shipping purpose only)
located between the table and motor (Fig. 4). You may cause
damage to the blade elevation system if trying to raise blade if
styrofoam is not removed.
24.

Ouverture de i'emballage et
w- rification du contenu
Afin d'_viter les blessures caus_es par une
raise en marche accidentelle ou un choc
_lectrique, ne branchez pas le cordon d'alimentation sur une prise
_lectrique. Cecordon ne droit jamais _tre branch_ Iorsque vous travaillez
sur votre scie.
La scie de table module 4100 est expOdi_ecomplete dans un seul carton.
DOballeztoutes les pi_ces et v_rifiez, a raide de la <<Liste des pi_ces
fournies >>et des illustrations, et avant de mettre remballage au rebut,
que la scie est bien complete (fig. 3).
S'il manque une ou plusieurs pi_ces, n'es-
sayez pas d'assembler la scie, de brancher le
cordon d'alimentation 61ectriqueou de mettre rinterrupteur en position
,_MARCHE >>avant de vous _tre procur6 et d'avoir install_ correctement
les pi_ces manquantes.
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
Listedespi ces f0urnies
DESCRIPTION QUANTITE
Ensembletable et socle 1
Guide de refente 1
Element amovible de latable de coupe 1
Protege-lame 1
Dispositif de protection contre les chocs en retour 1
Guide de coupe angulaire 1
Baguette-poussoir 1
REMARQUE: Enlevezle bloc de polystyrene 8 situ6 entre la table et le
moteur (il fait partie de I'emballage) (fig. 4). Vous risquez d'abfmer le
mOcanisme de levage de la lame si vous essayezde lever celle-ci sans
enlever le bloc de polystyrene.
Desempaquetado y
comprobaci6n
del contenido
Para evitar lesiones debidas al arranque inesperado
o a sacudidas elOctricas, no enchufe el cordon de
energia en una fuente de energ[a. Este cordon debe permanecer
desenchufado cuando usted est6 trabajando en la sierra de mesa.
La sierra de mesa modelo 4100 se envfa completa en una caja de carton.
Separe todas las piezassueltas de los materiales de empaquetamiento y
compruebe cada una utilizando la ilustraciOn y la lista de piezas sueltas
para asegurarse de que no falta ningt]n art[cuD antes de tirar cualquier
material de empaquetamiento (fig. 3).
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra
de mesa, enchufar el cordon de energia ni
encender el interruptor (posiciOn "ON") hasta que las piezas que faltan
hayansido obtenidas e instaladas correctamente.
ARTICULO
1
2
3
4
5
6
7
labia de piezassueltas
DESCRIPCION CANT.
Ensamblaje de la sierra de mesa 1
Tope-gufa para cortar al hilo 1
Acc_sorio de insercion de la mesa 1
Protector de la hoja 1
Dispositivo antirretroceso 1
Calibre de ingletes 1
Palo de empujar 1
NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno 8 (que se usa solo para
fines de envio) ubicado entre la mesa y el motor (fig. 4). Puedecausar
dafios al sistema deelevaciOnde la hoja si intenta subir la hoja sin haber
quitado la espuma de estireno.
25,

Assembly
Attaching the Smart Guard
System
To prevent personal injury, always disconnect
plug from power source before attaching or
removing the Smart Guard System.
POSITIONING THE RIVING KNIFE
1. Remove table insert using finger hole.
2. Raise the blade as high as it will go and set it perpendicular to
table (0 ° on bevel scale) (Fig. 5).
3. Rotate the riving knife release lever 1 clockwise, so that it
points upward (Fig. 5).
4. Pull riving knife 2 towards release lever to disengage it from
the pins 3.
5. Slide the riving knife 2 up to its highest position, so that it is
directly over the center of the blade (Fig. 6).
6. Align holes in riving knife with pins 3 and lock the release
lever 1 by rotating it counterclockwise. Push/pull riving knife to
verify that it is locked in place (Fig. 6).
7. Replace table insert (Fig. 7).
continued on page 28
_jJ
J
|
2
\
\
26.

Assemblage Ensamblaje
Montage du syst me Smart Guard
Pour 6viter le risque de blessure, d_branchez
toujours la fiche de la source d'alimentation
_lectrique avant de monter ou de d_monter le syst_me Smart Guard.
POSmONNEIVIENTDU COUTEAUDIVISEUR
1. Retirez 1'61_mentrapport_ de la table de coupe en utilisant le trou pour
les doigts.
2. I_levezla lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpendiculairement
_.la table (0° sur I'_chelle gradu_edes biseaux) (Fig.5).
3. Faites tourner le levier de relg.chementdu couteau diviseur 1 dans le
sens des aiguilles d'une montre de fagon qu'il soit orient6 vers le haut
(Fig. 5).
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier de relg.chement afin de le
lib6rer des chevilles 3.
5. Faites glisser le couteau diviseur 2 jusqug, sa position la plus _lev6e
de fagon qu'il soit directement au-dessus du centre de la lame (Fig. 6).
6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les chevilles 3 et
verrouillez le levier de relg.chement1 en le faisant tourner clans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Tirez et poussez le couteau diviseur
en alternance pour vous assurer qu'il est bien verrouill_ en place(Fig. 6).
7. Remettez1'61_mentrapport6 de latable _.sa place (Fig. 7).
suite _ la page 29
instalaci6n del sistema de protector
inteligenteSmart Guard
Para evitar lesiones corporales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energ[aantes de
instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard.
POSICIONAIVlIENTODE LA CUCHILLASEPARADORA
1. Retire el accesorio de inserci6n de la mesa utilizando el agujero para
el dedo.
2. Suba la hoja tanto como se pueda y aj_stela perpendicular a la mesa
(0° en la escalade bisel) (Fig. 5).
3. Gire la palanca de liberaci6n de la cuchilla separadora 1 en el sentido
de las agujas del reloj para que se_ale hacia arriba (Fig.5).
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de liberaci6n para
desacoplarlade las espigas 3.
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su posici6n m_s
alta, de maneraque est6 directamente sobre el centro de la hoja (Fig. 6).
6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las espigas 3 y
bloquee la palanca de liberaci6n 1 gir_ndola en sentido contrario al de
las agujas del reloj. Empuje la cuchilla separadora y tire de ella para
verificar que est_ bloqueadaen la posici6n correcta (Fig. 6).
7. Coloque de nuevo el accesorio de inserci6n de la mesa (Fig.7).
continElaen lapbgina 29
27.

ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY
8. With one hand, hold the front of the barrier guard assembly 4
by the metal "fork". With the other hand, hold the guard release
lever 5 up (Fig. 7).
9. Lower the rear of guard assembly and slip the cross bar 6 into
the rear notch 7 on top of the riving knife 2 (Fig. 7).
10. Lower the front of the guard assembly 4 until the metal "fork"
is parallel with the table (Fig. 8).
11. Press down on the guard release lever 5 until you feel and
hear it snap into the locking position. Check that the guard
assembly is securely connected (Fig. 8).
\
/
/
/
ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE
12. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the flat recessed
area 8 of the riving knife 2 (Fig. 9).
13. Squeeze the compression pads 9 while nesting the device
into the flat area (Fig. 9).
14. Release the compression pads such that the Anti-Kickback
Device locks onto the riving knife immediately behind the guard
assembly. Check that the attachment pin is securely connected
into locking hole. Carefully raise and lower the pawls 10 -when
letting go, the spring-loaded pawls must come down and contact
the table insert (Fig. 9).
Hint: Position the Anti-Kickback Device behind the flat recessed
area and slide it towards the front until it drops into the recessed
area - then release the compression pins.
Note: The two attachments are independant of each other, so
the Anti-Kickback Device can be attached before the Guard
Assembly.
28.

MONTAGEDEL'ENSEIVIBLEDEBARRII:REDESECURITE
8. D'une main, tenez la partie avant de I'ensemble de barri_re de s_curit_
4 par la ,_ fourchette _>en m_tab De I'autre main, tenez le levier de
rel_.chementde la barri_re de s_curit6 5 vers le haut (Fig. 7).
9. Abaissezla partie arri_re de I'ensemble de barri_re de s6curit_ et faites
glisser la barre transversale 6 A I'int6rieur de I'encoche arri_re 7 sur le
dessus du couteau diviseur 2 (Fig. 7).
10. Abaissez la partie avant de I'ensemble de barri_re de s_curit6 4
jusqu'a ce que la _<fourchette _>en m6tal soit parall_le Ala table (Fig.8).
11. Appuyez sur le levier de rel_.chement de la barri_re de s_curit6 5
jusqu'A ce que vous constatiez tactilement et auditivement qu'il est dans
la position de verrouillage. Wrifiez que I'ensemble de barri_re de
s_curit6 est connect6 solidement (Fig. 8).
INSTALACIONDELENSAMBLAJEDEL PROTECTOR
8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del protector
de barrera 4 por la "horquilla" met_.lica. Con la otra mano, sujete la
palanca deliberaciOn del protector 5 hacia arriba (Fig. 7).
9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice la barra
transversal 6 al interior de la muesca trasera 7 ubicada en la parte de
arriba de la cuchilla separadora 2 (Fig. 7).
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta que la
"horquilla" metAlicaest_ paralela a la mesa (Fig. 8).
11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberaciOn del protector 5
hasta que note y oiga que se acopla a presi6n en la posici6n de fijaci6n.
Asegt3resede que el ensamblaje del protector est6 conectado de manera
segura (Fig. 8).
MONTAGEDU DISPOSITIONBEPROTECTIONCONTRE
LESCHOCSENRETOUR
12. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour 7 dans
la zone plate encastr6e 8 du couteau diviseur 2 (Fig. 9).
13. Comprimez les tampons de compression 9 tout en emboTtant le
dispositif dans la zone plate (Fig.9).
14. Rel_.chezles tampons de compression de fagon que le dispositif de
protection contre les chocs en retour se verrouille sur le couteau diviseur
juste derriere I'ensemble de barri_re de s6curit_. V6rifiez que la cheville
de fixation est connect_e solidement dans I'orifice de verrouillage. Elevez
et baissez d61icatementles cliquets 10 - Iorsque vous les relAchez,ces
cliquets a ressort doivent tomber et entrer en contact avec 1'61_ment
rapport_ de la table (Fig.9).
Suqgestien : positionnez le dispositif de protection contre les chocs en
retour derriere la zone plate encastr_e et faites-le glisser vers I'avant
jusqu'a ce qu'il tombe dans la zone encastr6e - puis rel_.chez les
chevilles de compression.
Remarque : les deux accessoires sont ind_pendants I'un de I'autre. Le
dispositif de protection contre les chocs en retour peut donc _tre mont_
avant I'ensemble de barri_re de s_curit6.
INSTALACIONDEL DISPOSITIVOANTIRRETROCESO
12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el Area rebajadaplana 8 de
la cuchilla separadora2 (Fig. 9).
13. Oprima las almohadillas de cornpresi6n 9 mientras acomoda el
dispositivo en el Areaplana (Fig. 9).
14. Suelte las almohadillas de compresiOn para que el dispositivo
antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora inmediatamente
detrAs del ensamblaje del protector. Asegt]rese de que la espiga de
sujeci6n est6 conectada de manera segura en el agujero de fijaci6n.
Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando los suelte, los
trinquetes accionados por resorte deben bajar y entrar en contacto con
el accesorio de inserciOnde la mesa (Fig. 9).
Censeie: Posicione el dispositivo antirretroceso detrAsdel Area rebajada
plana y desl[celo hacia la parte delantera hasta que caiga en el Area
rebajada.Luego, suelte las espigas de compresiOn.
Neta: Las dos instalaciones son independientes una de la otra, por Io
que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el
ensamblaje del protector.
29.

Assembly
Changing The Blade
To prevent personal injury, always disconnect
plug from power source before changing blades.
1. Turn elevation wheel clockwise until the blade is up as high as it
will go, remove table insert 1 using finger hole (Fig. 10).
2. Lift up arbor lock lever 2 and slowly rotate blade by hand until
lock fully engages saw arbor and stops rotation (Fig. 10). Loosen
arbor nut 3 counter clockwise with the arbor wrench 4 provided
(Fig. 11). Set wrench aside and continue to loosen arbor nut 3 by
hand and remove arbor nut 3 and outer washer 5. Blade may now
be removed or installed by sliding on or off arbor shaft 6.
3. Assemble inner washer 7 and new blade as shown in figure 12,
making certain the TEETH OF THE BLADE ARE POINTING
DOWN AT THE FRONT OF THE TABLE.
NOTE: The printing on different saw blades are not always on the
same side.
4. Assemble outer washer 5, arbor nut 3 as shown in figure 12.
While lifting up arbor lock lever 2 securely tighten arbor nut 3
clockwise with the wrench 4. (Fig. 11).
5. Position table insert in pocket of table so tabs 8 on table insert 1
are in slots in pocket of table and push down and secure in place.
\
I
0 I
7
_ _
I
5
30.

Assemblage Ensamblaje
des r6glages.
Changementde la lame
Pour _viter les blessures, d6branchez toujours
le cordon d'alimentation avant de proc6der
1. Tournez le volant de r_glage de la hauteur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqug, ce que la lame soit aussi _lev6e que possible, puis
retirez 1'_16mentrapport_ de la table 1 en utilisant le trou pour les doigts
(Fig. 10).
2. Levezle levierdeverrouillagedeI'arbre2 et faitestournerdoucement
la lame_.la mainjusqu'_,cequeleverrous'enclenchecompl_tementsur
I'arbrede la scieet bloquesa rotation (Fig. 10). DesserrerI'_crou de
I'arbre3 en sensanti-horaire_.I'aidedela cl6 d'arbre4 fournie(Fig. 11).
Mettezla cl_ de c6t6 et finissez dedesserrerI'_crou de I'arbre3 _.la
main. Enlevez1'6croude I'arbre3 et la rondelleext6rieure5. On peut
maintenantretirerla lameenla glissanthorsdeI'arbreet en monterune
nouvelleenla glissantsur celui-ci.
3. Montezlarondelleint_rieure7 et la nouvellelamecommeindiqu__.la
figure12, en vousassurantqueSESDENTSPOINTENTVERSLEBAS_,
L'AVANTDELATABLE.
REMARQUE: Les lames ne sont pas toujours imprim_es du m_me cTt&
4. Remontezla rondelleext6rieure5 et I'_crou de I'arbre 3 comme
indiqu6_.lafigure 12. Serrezfermementcelui-ciensenshoraire_I'aide
de la cl_ 4 fournietout en levant le levierde verrouillagede I'arbre2
(Fig.11).
5. Remettez 1'_16mentamovible 1 dans le Iogement de la table de
mani_re _.ce que ses ergots 6 p_n_trent dans les fentes de 1'6videment
de la table. Appuyez sur I'_l_ment amovible et fixez-le _.sa place.
cambiar las hojas.
Cambio de la hoja
Para evitar lesiones personales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energia antes de
1. Gire la rueda de elevaciOn en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la hoja est6 tan alta como se pueda y retire el accesorio de inserci6n
de la mesa1 utilizando el agujero para el dedo (Fig. 10).
2. Suba la palanca de fijaci6n del eje portaherramienta 2 y gire
lentamente la hoja a mano hasta que el cierre acople completamente el
eje portaherramienta de la sierra y detenga la rotaci6n (Fig. 10). Afloje la
tuerca del eje portaherramienta 3 en sentido contrario al de las agujas
del reloj con la Ilave de tuerca del eje portaherramienta 4 suministrada
(Fig. 11). Ponga la Ilave de tuerca a un lado, siga aflojando la tuerca del
eje portaherramienta 3 a mano y quite dicha tuerca del eje
portaherramienta 3 y la arandela exterior 5. Una vez que haya hecho
esto, la hoja podr_, quitarse o instalarse desliz_ndola hacia adentro o
haciaafuera del eje portaherramienta.
3. Ensamblela arandelainterior 7 y la hoja nuevade la maneraquese
muestraenlafigura 12,asegur_ndosede quelos DIENTESDELA HOJA
ESTENORIENTADOSHACIAABAJOENLA PARTEDELANTERADE LA
MESA.
NOTA: La impresiOn que se encuentra en las distintas hojas de sierra no
est_ siempre en el mismo lado.
4. Ensamble la arandela exterior 5 y la tuerca del eje portaherramienta 3
de la maneraque se muestra en la figura 12. Mientras sube la palanca de
fijaciOn del eje portaherramienta 2, apriete firmemente la tuerca del eje
portaherramienta 3 en el sentido de las agujas del reloj con la Ilave de
tuerca 4 suministrada (Fig. 11).
5. Posicione el accesorio de inserci6n de la mesa en el bolsillo de la
mesa, de manera que las leng_etas 6 del accesorio de inserci6n 1 est6n
en las ranuras del bolsillo de la mesa, y empuje hacia abajo para fijarlo
en su sitio.
31.

Assembly 4
Attaching Rip Fence
1. Raise rip fence handle 1, so holding clamp 2 is out far enough to
fit on the table 3 and into "V" groove located on the back of rear rail
(Fig. 13).
2. Position the rip fence 4 over table 3 holding up the front
end, first engage holding clamp 2 with rear rail.
3. Lower front end onto front rail 5.
Mounting The
Table Saw
If table saw is to be used in a permanent location, it should be
fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or
workbench, using the four mounting holes 6 (Fig. 14).
1. If mounting to a workbench, the base should be bolted
securely using 5/16" hex bolts (not included) through mounting
holes 6 provided.
Hint: If workbench is 3/4" thick, bolts will have to be at least
3-1/2" long - if workbench is 1-1/2" thick, bolts should be at
least 4-1/2" long.
2. Locate and mark where the saw is to be mounted, relative to
holes in the base of the tool.
3. Drill four (4) 3/8" diameter holes through workbench.
4. Place table saw on workbench aligning holes in base with
holes drilled in workbench.
5. Insert four (4) 5/16" dia. bolts through holes in base and
supporting surface; then secure with (4) 5/16" flat washers and
(4) 5/16" hex nuts.
I 5/16" HEX BOLT,
WASHER,
& HEX NUT
32.

Assemblage Ensamblaje
Montage du guide de refente
1. Levez la poign6e 1 du guide de refente comme indiqu_(Fig. 13) de
mani_re ace que la m_choire 2 soit sortie suffisamment pour se monter
sur la table 3 et dans la rainure en V6 situ6e au dos du rail arri_re.
2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son extr6mit6
avant, enclenchez d'abord la m_.choirearri_re 2 dans le rail arri_re.
3. Ensuite abaissezla partie avant sur le rail avant 5.
Colocaci6ndel tope-guia
paracortaral hile
1. Suba el mango del tope-gu[a para cortar al hilo 1 tal come se rnuestra
en la ilustraci6n (Fig. 13), de manera que la abrazadera de sujeciOn 2
quede Io suficientemente hacia afuera come para acoplarse sobre la
mesa 3 yen la ranura en "V"ubicada en la parte posterior del riel trasero.
2. Posicione el tope-gu[a para cortar al hilo 4 sobre la mesa 3 sujetando
hacia arriba el extreme delantero, acople primero la abrazadera de
sujeciOn2 con el riel trasero
3. Luego bale el extreme delantero hasta el riel delantero 5.
Installation de ia scie
de table
Si vous voulez installer la scie de fagon permanente, il vous faut la fixer
solidement sur une surface robuste, telle qu'un support ou un 6tabli, _.
I'aide des quatres orifices 6 pr_vus _ cet effet (deux de ces orifices sent
visibles sur lafig. 14).
1. En cas de montagesur un _tabli, I'embase dolt _tre boulonn_e
solidementavecdes boulonshexagonauxde 5/16 po (non inclus) en
utilisantlesorificesdemontage6fournis.
Suggestien : si I'_tabli a une _paisseur de 3/4 po, les boulons
devront avoir une Iongueur d'au moins 3 1/2 po - si I'_tabli a une
6paisseur de 1 1/2 po, les boulons devront avoir une Iongueur d'au
moins 4 1/2 po.
2. Localisezet marquezles points de montage de la scie par rapport aux
orifices dans I'embase de I'outil.
3. Percezquatre(4) orificesde3/8 pode diam_trea travers1'6tabli.
4. Placez la scie de table sur 1'6tablien alignant les orifices de I'embase
avec les orifices qui ont 6t_ perc6sdans 1'6tabli.
5. Ins_rez quatre (4) boulons de 5/16 po de diam_tre a travers les
orifices dans I'embase et la surface d'appui ; puis assujettissez I'outil en
utilisant (4) rondelles plates de 5/16 poet (4) _crous hexagonaux de
5/16 po.
Montaje de la sierra de
mesa
Si la sierra de mesase va a utilizar en un lugar permanente,se debe
sujetarfirmementeaunasuperficiedesoportefirme tal comeunabaseo
un bancode trabajoutilizandolos cuatroagujerosde montaje6, dosde
loscualesse muestran(Fig.14).
1. Siva a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo, la base se
debe empernar firmemente utilizando pernos hexagonales de 5/16" (no
incluidos) a trav_s de los agujeros de montaje 6 provistos.
Conseje: 8i el banco de trabajo mide 3/4" de grosor, los pernos
tendr_.nque medir al menos 3-1/2" de Iongitud. 8i el banco de trabajo
mide 1-1/2" de grosor, los pernos deber_n medir al menos 4-1/2" de
Iongitud.
2. Localice y marque la ubicaci6n en la que se va a montar la sierra,
relativa a los agujeros de la basede la herramienta.
3. Taladrecuatro (4) agujerosde 3/8" de di_.metroque atraviesenel
bancodetrabajo.
4. Coloquela sierra de mesa sobreel bancode trabajo,alineandolos
agujerosdela basecon losagujerostaladradosenelbancodetrabajo.
5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de di&metro a trav6s de los agujeros
de la basey la superficie de soporte; luego, suj_telos firmemente con (4)
arandelas planas de 5/16" y (4) tuercas hexagonalesde 5/16".
33.

Adjustments
Adjusting 0 and 45
Degree Positive Stops
Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate
positioning of the saw blade at 90 and 45 degrees to the table.
_To prevent personal injury, always disconnect
plug from power source when making
adjustments.
1. Turn elevation wheel 2 clockwise and raise blade to maximum
height (Fig. 15).
Adjusting 0 Degree Positive Stop:
2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the elevation
wheel 2 to the left as far as possible and tighten the blade tilt lock
handle 1 (Fig. 15).
3. Place a combination square on the table with one end of square
against the blade as shown (Fig. 16), and check to see if the blade
is 90 degrees to the table. If the blade is not 90 degrees to the
table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen 90 degree
adjustment screw 4, loosen 90 degree bevel stop cam 5 and push
the elevation wheel until the blade is 90 degrees to the table.
4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the bevel stop cam 5 until
it touches the bevel stop housing 7, then tighten 90 degree
adjustment screw 3.
5. Loosen adjustment screw 6 and adjust pointer 3 to indicate 0
degrees on the bevel scale.
Adjusting 45 Degree Positive Stop:
6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the elevation
wheel 2 to the right as far as possible and tighten the blade tilt lock
handle 1.
7. Place a combination square on the table with one end of square
against the blade as shown (Fig. 17), and check to see if the blade
is 45 degrees to the table. If the blade is not 45 degrees to the
table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen 45 degree
adjustment screw 8, loosen 45 degree bevel stop cam 9 and push
the elevation wheel until the blade is 45 degrees to the table.
8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the 45 degree bevel stop
cam 9 until it touches the bevel stop housing 7, then tighten 45
degree adjustment screw 8.
|
9 8
1
34.

R glages Ajustes
R6giage des but6esfixes
g0° et 45°
Votre scie est dot_e de butdes fixes permettant de positionner la lame _.
90° et _.45 ° de la table avec rapidit6 et pr6cision.
Pour _viter les blessures, d6branchez toujours
le cordon d'alimentation avant de proc6der
des r6glages.
1. Tournant le volant de r6glage de la hauteur 2 dans le sens des
aiguilles d'une montre et 61evezla lame _.la hauteur maximum (Fig. 15).
R6glage de la butte fixe _ 0 degr6 :
2. Desserrez la poign6e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1 et
poussez le volant de r_glage de la hauteur 2 aussi loin que possible vers
la gauche, puts serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la
lame 1 (Fig. 15).
3. Placez une 6querre _. combinaison sur la table avec un bout de
1'6querrecentre la lame comme illustr6 (Fig. 16) et v_rifiez si la lame est
_.90 ° par rapport _ la table. Si la lame n'est pas _.90 degr6s par rapport
_.latable, desserrezla poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame
1, desserrez la vis de r6glage a 90 degr6s 4, desserrez la came de but6e
de biseau a 90 degr6s 5 et poussez le volant de r6glage de la hauteur
jusqu'a ce que la lame soit _.90 degr_s par rapport _ la table.
4. Serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1, tournez
la came de but6e de biseau 5 jusqug, ce qu'elle entre en contact avec le
Iogement de la butte de biseau 7, puts serrez la vis de r6glage a 90
degr6s 3.
5. Desserrez la vis de r_glage 6 et ajustez I'indicateur 3 pour produire
une lecture de 0 degr_ sur 1'6chellegradu6e des biseaux.
R_glage de la butte fixe _ 45 degr_s :
6. Desserrez la poign6e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1 et
poussez le volant de r_glage de la hauteur 2 aussi loin que possible vers
la droite, puts serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la
lame 1.
7. Placez une 6querre _. combinaison sur la table avec un bout de
1'6querrecentre la lame comme illustr6 (Fig. 17) et v_rifiez si la lame est
_.45 ° par rapport _ la table. Si la lame n'est pas _.45 degr6s par rapport
_.latable, desserrezla poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame
1, desserrez la vis de r6glage a 45 degr6s 8, desserrez la came de but6e
de biseau a 45 degr6s get poussez le volant de r6glage de la hauteur
jusqu'a ce que la lame soit _.45 degr_s par rapport _ la table.
8. Serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1, tournez
la came de butte de biseau _ 45 degr6s g jusqu'_, ce qu'elle entre en
contact avec le Iogement de la but6e de biseau 7, puts serrez la vis de
r6glage _ 45 degr_s 8.
Ajuste de los topespositives
de gOy 45 grades
La sierra est_ equipada con topes positives para posicionar r_pidamente
y con precisi6n la hoja desierra a 90 y 45 grades respecto a la mesa.
Para evitar lesiones personales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energia al
realizarajustes.
1. Gire la rueda de elevaci6n 2 en el sentido de las agujas del reloj y suba
la hoja hasta la altura m_xima (Fig. 15).
Ajuste del topepositive de 0 grades:
2. Afioje el mango de fijaciOn de la inclinaci6n de la hoja 1, empuje la
rueda de elevaci6n 2 hacia la izquierda tanto come sea posible y apriete
el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1 (Fig. 15).
3. Coloque una escuadra de combinaci6n sobre la mesa con un extreme
de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la
ilustraci6n (Fig. 16), y compruebe si la hoja est_ a 90 grades respecto a
la mesa. Si la hoja no est,. a 90 grades respecto a la mesa, afloje el
mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste
de 90 grades 4, afloje la leva del tope de bisel de 90 grades 5 y empuje la
rueda de elevaci6n hasta que la hoja est_ a 90 grades respecto a la mesa.
4. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaciOnde la hoja 1, gire la leva
del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego
apriete el tornillo de ajuste de 90 grades 3.
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para que sefiale 0
grades en la escala de biseh
Ajuste del topepositive de 45 grades:
6. Afloje el mango de fijaciOn de la inclinaci6n de la hoja 1, empuje la
rueda de elevaci6n 2 hacia la derecha tanto come sea posible y apriete el
mango de fijaci6n de la inclinaciOn de la hoja 1.
7. Coloque una escuadra de combinaci6n sobre la mesa con un extreme
de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la
ilustraci6n (Fig. 17) y compruebe si la hoja est_ a 45 grades respecto a la
mesa. Si la hoja no est,. a 45 grades respecto a la mesa, afloje el mango
de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tomillo de ajuste de 45
grades 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grades g y empuje la rueda
de elevaciOnhasta que la hoja est_a 45 grades respecto a la mesa.
8. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, gire la leva
del tope de bisel de 45 grades g hasta que toque la carcasa del tope de
bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 45 grades 8.
35.

Adjusting Blade Parallel To
The Miter Gauge Slots
The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the
factory. In order to insure accurate cuts and help prevent
kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is
necessary, follow the steps below.
adjustments.
To prevent personal injury, always disconnect
the plug from power source before making any
1. Turn elevation wheel and raise blade as high as it will go.
2. Select a point on the body of the saw blade that is set to the
left when viewing blade from the front of saw, and mark 1 with a
pencil (Fig. 18).
3. Place the base of a combination square against the edge of
the miter gauge slot, and extend the sliding rule of square so it
just touches the marked point 1 on the body of the saw blade at
the rear of the table.
4. Rotate blade and check the same marked point 1 of the saw
blade at the front of the table (Fig. 18).
5. If the front and back measurements, shown in Figure 18, are
not identical, loosen the four alignment bolts 2, located on the
underside of the table at the front and rear of the saw with hex
wrench supplied with your saw (Fig. 19 & 20). Carefully move
the saw blade until the blade is parallel to the miter gauge slot,
and securely tighten all four bolts.
©
\
©
UNDER FRONTOF
TABLE
Miter Gauge Adjustment
To check your miter gauge accuracy, move the miter gauge in
line with blade and use a combination square to make sure the
miter gauge body is 90 degress to the blade (Fig. 21 ).
To adjust the miter gauge for 90 degrees:
1. Loosen lock nut 3, adjustment screw 4, and lock knob 5.
2. Flip stop plate 6 down.
3. Rotate miter gauge body until it is 90 degrees to the blade.
4. Tighten lock knob 5.
5. Flip stop plate 6 up and tighten adjustment screw 4 until it
contacts stop plate 6.
6. Tighten lock nut 8.
7. If pointer 7 is not pointing to 90 degrees, loosen set screw 8
on side of miter gauge bar and rotate pointer 7 to 90 degrees
mark. Tighten set screw 8.
8. To adjust the miter gauge for 45 degress left and right, repeat
steps 1-6, but use 45 degree stops.
UNDER REAR OF TABLE
4
8
©
36.

R6giagedu parail61isrnede la lame
parrapportaux rainuresdu guide
de coupeanguiaire
Le parallOlisme de la lame a _t6 rOgl_ en usine. Toutefois, dans le but
d'assurer la prOcision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il
convient de v_rifier le parall_lisme. S'il s'av_re n_cessaire de le rOgler
nouveau, conforrnez-vous _.suivre ci-dessous.
Pour 6viter de subir des blessures, dd-
branchez toujours le cordon d'alimentation
avant de procOder_.des rOglages.
1. Tournez le volant de rOglage de hauteur afin de lever la lame au
maximum.
2. Choisissez une dent, b.I'arri_re de la lame, qui est orientOe vers la
gauche Iorsqu'on la regarde de I'avant de la scie et faites-y une marque 1
au crayon.
3. Placez le pied de 1'Oquerrea combinaison contre le bord de la rainure
du guide de coupe angulaire et faites glisser la partie mobile de 1'Oquerre
de fagon _.ce qu'elle touche la dent quevous venez de marquer.
4. Faitestourner la lame a main et v_rifiez la position de cette m_me dent
_.I'avant de la table (fig. 18).
5. Si les mesures prises _ I'avant et _ I'arri_re (voir figure 18) ne sont
pas identiques, desserrez les 4 boulons d'alignement 2 qui se situent
sous la table _.I'avant eta I'arri_re de la scie. Utilisez la cl_ hexagonale
fournie avec votre scie (Fig. 19 et 20). D_placezla lame avec precaution
jusqu'_ ce qu'elle soit parall_le _.la rainure du guide de coupe angulaire.
Resserrezalors fermement les quatre boulons.
R6glage du guide de coupeangulaire
Pour v_rifier la prOcision de votre guide de coupe angulaire, d_placez le
guide de coupe angulaire en ligne avec la lame et utilisez une 6querre _.
combinaison pour vous assurer que le corps du guide de coupe
angulaire est _.90 degr_s par rapport _ la lame (Fig. 21).
Pour r_gler le guide de coupe angulaire b.90 degrOs:
1. Desserrez le contre-Ocrou 3, I'_crou de r_glage 4 et le bouton de
verrouillage 5.
2. Faites basculer la plaque 6 vers le bas.
3. Tournez le corps du guide de coupe angulaire jusqu'_, ce qu'il soit _.90
degrOspar rapport _.la lame.
4. Serrez le bouton de verrouillage 5.
5. Faites basculer la plaque 6 vers le haut et serrez la vis de rOglage4
jusqu'_ ce qu'elle entre en contact avec la plaque de butOe6.
6. Serrez le contre-_crou 8.
7. Si I'indicateur 7 ne montre pas une lecture de 90 degrOs,desserrez la
vis de serrage 8 sur le cOt_ de la barre du guide de coupe angulaire et
tournez I'indicateur 7 jusqug, la marque 90 degr_s. Serrez la vis de
serrage 8.
8. Pour rOglerle guide de coupe angulaire sur 45 degrds _. gauche et _.
droite, recommencez les _tapes 1-6, mais utilisez des buttes a 45
degrOs.
Ajuste de la hojaparalelaa las ranuras
del calibre de iflgletes
La hoja se ajuet6 en f_brica paralela alas ranuras del calibre de ingletes.
Para asegurarse de que se realizancortes precisos y para ayudar a evitar
el retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar. Si se necesita
realizar un ajuste, siga los pasos que se indican a continuaciOn.
Para evitar lesiones personales, desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energia antes de
realizarcualquier ajuste.
1. Girela ruedadeelevaciOny subala hojatan altocomo sepueda.
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de sierra que se
encuentre triscado hacia la izquierda segtin se mira a la hoja desde la
parte delantera de la sierra y marque1 este diente con un I_.piz.
3. Coloque la basede una escuadra de combinaciOn contra el borde de la
ranura del calibre de ingletes y extienda la regla corrediza de la escuadra
de maneraque apenastoque el diente marcado.
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la hoja en la
parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 18).
5. Si las medidas delanteray trasera, que se muestran en la Figura 18, no
son idOnticas, afloje los cuatro pernos de alineaciOn 2, ubicados en el
lado inferior de la mesa, en la parte delanteray trasera de la sierra, con la
Ilave hexagonal suministrada con la sierra (Fig. 19 y 20). Mueva
cuidadosamente la hoja de sierra hasta que est6 paralela a la ranura del
calibre de ingletes y apriete firmemente los cuatro pernos.
Ajuste del calibrede ingletes
Para comprobar la precision del calibre de ingletes, mueva el calibre de
ingletes en I[nea con la hoja y use una escuadra de combinaciOn para
asegurarse de que el cuerpo del calibre de ingletes est_ a 90 grados
respecto a la hoja (Fig.21).
Para ajustar el calibre de ingletes a 90 grados:
1. Afloje la tuerca de fijaci6n 3, el tornillo de ajuste 4 y el pomo de
fijaciOn 5.
2. Voltee la placa de tope 6 hacia abajo.
3. Gire el cuerpo del calibre de ingletes hasta que est6 a 90 grados
respecto a la hoja.
4. Apriete el pomo de fijaci6n 5.
5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y apriete el tornillo de ajuste 4
hasta que entre en contacto con la placade tope 6.
6. Apriete la tuerca de fijaciOn 8.
7. Si el indicador 7 no est,. se_alando 90 grados, afloje el tornillo de
ajuste 8 ubicado en el lado de la barra del calibre de ingletes y gire el
indicador 7 hasta la marca de 90 grados. Apriete eltornillo de ajuste 8.
8. Para ajustar el calibre de ingletes a 45 grados a la izquierda y a la
derecha,repita los pasos 1-6, pero use los topes de 45 grados.
37,

Aligning Rip Fence
To prevent personal injury, always disconnect
plug from power source before making any
adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE
in order to prevent KICKBACK when ripping.
Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Quick-Set rip
fence. Once the adjustments below have been made, the rip
fence will self align when the fence is locked into position.
NOTE: The blade must be parallel with the miter gauge slots
(see page 28) and be perpendicular to table before proceeding
with rip fence alignment.
To prevent personal injury, always make sure
the rip fence is locked before making rip cuts.
1. Lift both guard barriers 2 to their up locked position.
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is alongside the
sawblade, by lifting right side pawl 4 above fence (Fig. 22).
The fence should touch the blade teeth at the front and rear of
the blade. If fence does not touch the teeth at front and rear of
blade continue with the following the steps:
3. Loosen the two screws 5 on the top front section of the rip
fence using the included 5mm hex wrench.
4. Move fence 3 until it touches the teeth and is parallel to the
blade.
5. Hold fence in place and lower lock handle, check to make
sure the fence stayed parallel to the blade then tighten screws
(Fig. 22).
6. Clamp rip fence to check if it holds securely at front and rear.
If rear is not clamped securely, unclamp fence and turn rear
clamp adjustment screw 6 clockwise for increased clamping. Try
clamping the fence to verify if it self aligns and clamps tightly at
the front and rear. Overtightening of the rear clamp adjustment
screw 6 will cause the rip fence to be non-self aligning (Fig. 22).
Overtightening may cause friction or "chatter" when fence is
moved side to side.
Rip Fence Pointer Adjustment
The distance of the rip fence body from the blade when ripping
on the right side of the blade is determined by lining the pointer 7
with the desired dimension on the scale 8 (Fig. 23).
To set the rip fence pointer:
1. Lift both guard barriers 2 to their up locked position (Fig. 22).
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is alongside the
sawblade, by lifting right side pawl 4 above fence (Fig. 22).
3. Loosen pointer adjustment screw 9, adjust pointer 7 to "0"
mark on lower scale 8, then re-tighten screw 9 (Fig. 23).
7
8 9
38.

Alignementdu guidede refente
Pour 6viter de subir des blessures, d6bran-
chez toujours le cordon d'alimentation avant
de proc6der a des r_glages. Le guide de refente doit _tre parall_le _. la
LAME afin de prdvenir les REBONDSIors des op6rations de coupe en
long.
Votre scie est _quip6e d'un guide de refente _. auto-alignement de r6-
glage rapide. Une lois les r_glages ci-dessous sont effectu_s, le guide
d'alignera automatiquement au moment de son verrouillage en position.
Remarque : La lame doit _tre parall_le aux rainures du guide de coupe
angulaire et perpendiculaire _.la table avant de tenter d'aligner le guide
de refente.
Pour 6viter toute blessure corporelle, assurez-
vous toujours que le guide de refente est
verrouill6 avant de refendre une piece.
1. Soulevez les deux barri_res de protection 2 pour les mettre dans leur
position haute verrouill_e.
2. Soulevez la poign_e de verrouillage 1 et le guide _.glissi_re 3 jusqug.
ce qu'il soit plac6 le long de la lame de la scie, en soulevant le cliquet du
c6t_ droit 4 au-dessus du guide (Fig. 22).
Le guide doit atre en contact avec les dents de la lame a I'avant et _.
I'arri_re de la lame. Si le guide n'est pas en contact avec les dents _.
I'avant et _.I'arri_re de la lame, suivez la proc6dure d6crite ci-dessous :
3. Desserrezles deux vis 5 situ_es _.la partie sup_rieure avant du guide
de refente.
4. D_placez le guide 3 jusqu'_, ce qu'il touche les dents et qu'il soit
parall_le_.la lame.
5. Tenezle guide en place et abaissez la poign6e de verrouillage. Wrifiez
que le guide n'a pas bough, puis resserrezles vis (Fig. 22).
6. Bloquez le guide de refente pour v6rifier qu'il est bien tenu a I'avant
comme a I'arri_re. Si il n'est pas correctement tenu _.I'arri_re, ddbloquez
le guide et tournez la vis de r6glage du blocage arri_re 6 en sens horaire
pour augmenter la force de serrage. Essayez _ nouveau de bloquer le
guide pour v6rifier qu'il s'auto-aligne et qu'il est bien tenu _. I'avant
comme 9 I'arri_re. Si la vis de r6glage du blocage arri_re 6 est trop
serr6e, le guide ne pourra pas s'auto-aligner (Fig. 22).
R6glage de I'indicateur du guide de
refente
Lorsqu'on refend a droite de la lame, la distance entre le corps du guide
de refente et la lame se ddtermine en mettant I'indicateur 5 en face de la
dimension d_sir_e sur I'_chelle 6. Pour r_gler I'indicateur du guide de
refente 5, faites glisser le guide pour I'amener presqueen contact avec le
c6t_ droit de la lame, desserrez la vis de r_glage 7 de I'indicateur, raglez
I'indicateur 5 sur le rep_re <_0 _>de I'_chelle inf_rieure 6 et resserrez
la vis 7.
Alineaci6ndel tope-guiapara
cortaral hilo
Pa.raevitar lesiones personales, desconecte siem-
pre el enchufe de la fuente de energia antes de
realizar cualquier ajuste. El tope-guia para cortar al hilo debe estar
paralelo a la HOJADE SIERRApara evitar el RETROCESOal cortar al hilo.
La sierra de mesa est,. equipada con un tope-guia para cortar al hilo de
alineaci6n autom_tica y colocaci6n r_pida. Una vez que se han realizado
los ajustes que se describen a continuaci6n, el tope-guia para cortar al
hilo se autoalinear_,cuando el tope-guia se encuentre fijo en su posici6n.
NOTA: La hoja debe estar paralela alas ranuras del calibre de ingletes y
perpendicular a la mesa antes de proceder a realizar la alineaci6n del
tope-gufa para cortar al hilo.
Para evitar lesiones personales, asegOresesiempre
de que el tope-guia para cortar al hilo est_ fijo
antes de utilizarlo cuando vaya a hacercortes al hilo.
1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posiciOn bloqueada
haciaarriba.
2. Suba el mango de fijaciOn 1 y deslice el tope-gu[a 3 hasta que est_
junto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del lado derecho 4 por
encima del tope-gu[a (Fig. 22).
Eltope-guia debe tocar los dientes de la hoja en la parte delanterayen la
parte trasera de la hoja. Si el tope-guia no toca los dientes en la parte
delantera yen la parte trasera de la hoja, contint]e con los pasos
siguientes:
3. Afloje los dos tornillos 5 que est_.nen la secci6n delantera superior del
tope-gufa para cortar al hilo.
4. Mueva el tope-gufa 3 hasta que toque los dientes y est_ paralelo a la
hoja.
5. Sujete el tope-gu[a en su sitio, baje el mango de fijaci6n, aseg_resede
que el tope-gufa haya permanecido paralelo a la hoja y luego apriete los
tornillos (Fig. 12).
6. Fije con abrazaderas el tope-gu[a para cortar al hilo con el fin de
comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las partes anterior y
posterior. Si la parte anterior no est,. sujeta firmemente, suelte el tope-
gufa y gire el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior 6 en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la sujeci6n. Intente fijar el tope-gu[a
para verificar si se alinea autom_.ticamentey se fija firmemente en las
partes anterior y posterior. Elapretar demasiadoel tornillo de ajuste de la
abrazaderatrasera 6 har_.que el tope-gu[a para cortar al hilo no se alinee
autom_ticamente (Fig. 12).
Ajusledelindicadordellope-guiapara
corlaral hilo
La distancia a.Icuerpo del calibre de ingletes desde la hoja cuando se
corte al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el
indicador 5 con la dimensi6n deseada en la escala 6. Para ajustar el
indicador del tope-gu[a para cortar al hilo 5, deslice el tope-gu[a hasta
que haga contacto ligeramente con el lado derecho de la hoja, afloje el
tornillo de ajuste del indicador 7, ajuste el indicador 5 a la marca de "0"
de la escalainferior 6 y apriete el tornillo 7.
39.

Table Pointer Adjustment
If an adjustment to the table pointer is necessary, loosen pointer
adjustment screw 1, adjust pointer 2 and tighten screw 1 (Fig.
24).
The table pointer should always be adjusted relative to fence
pointer.
1. Adjust fence pointer to (zero) - see "Rip Fence Pointer
Adjustment".
2. Slide fence to the right until it hits the stop plate on front rail
and lock fence in place.
3. Look at fence pointer and note measurement on lower scale
(at or near 13.5").
4. Adjust the table pointer 2 to the same reading on upper scale
as that shown on the fence pointer. Both pointers must agree
when fence is at this position.
Example: If fence pointer is at 13-9/16", then table pointer
should also be set at 13-9/16".
Adjusting The Table Insert
The table insert includes four (4) adjustment screws 3 to set the
height (Fig. 25). Place the insert onto the table. Place a straight
edge (such as the metal ruler from a combination square) across
the table top and insert top - the surfaces should be at the same
level. If adjustment is necessary, use a small slotted screwdriver
to rotate each set screw.
\
40.

R6glagede I'indicateurde la table
S'il est n_cessaire de r6gler I'indicateurde la table, desserrez la vis de
r6glage de I'indicateur 1, r_glez I'indicateur 2 et resserrez la vis 1 (Fig.
24).
L'indicateur de la table dolt toujours _tre r6g16par rapport _ celui du
guide.
1. R6glez I'indicateur du guide sur z_ro.
2. Faites coulisser le guide jusqu'A ce qu'il touche la plaque de butte 7
situ_e sur le rail avant et verrouillez-le _ sa place.
3. Lisez la distance indiqu_e par I'indicateur du guide sur 1'6chelle
inf_rieure (environ 13.5 po).
4. R6glez I'indicateur de la table 2 pour obtenir une lecture identique sur
I'_chelle sup6rieure. Les deux indicateurs doivent produire la m_me
lecture quand le guide est dans cette position.
Exemple : si I'indicateur du guide montre 13 9/16 po, I'indicateur de la
table devra lui aussi _tre r6gl_ sur 13 9/16 po.
R6glagede 1'616meritrapport6
de la table
L'61_rnent rapports de la table comprend quatre (4) vis de r_glage 3
servant _. ajuster la hauteur (Fig. 25). Placez 1'616mentrapport6 sur la
table. Placez une r_gle (telle que la r_gle en m_tal d'une _querre _.
combinaison) & travers le dessus de la table et ins_rez le haut - les
surfaces doivent Nre au m_me niveau. Si un r6glage est n6cessaire,
utilisez un petit tournevis pour vis _.fentes pour faire tourner chaquevis
de serrage.
Ajustedel indicadorde la mesa
Si es necesario hacer algOn ajuste del indicador de la mesa, afloje el
tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete el tornillo
1 (Fig. 24).
El indicador de la mesa debe estar ajustado siempre relative al indicador
del tope-gu[a.
1.Ajusteel indicadordel tope-guiaa cero.
2. Deslice el tope-gu[a hasta que Ilegue a la placa de tope 7 que estA en
el riel delantero y fije el tope-gu[a en su sitio.
3. Mire al indicador del tope-gufa para ver la distancia que se ha movido
en la escalainferior (eno cerca de 13.5").
4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para que tenga la misma lectura en la
escala superior que la que se muestra en el indicador del tope-gu[a.
Ambos indicadores deben coincidir cuando el tope-guia est6 en esta
posici6n.
Eiemple: Si el indicador del tope-gu[a estA a 13-9/16", entonces el
indicador de la mesa tambi6n se debe ajustar a 13-9/16".
Ajustedelacceseriode inserci6n
de la mesa
Elaccesorio de inserci6n de la mesa incluye cuatro (4) tornillos de ajuste
3 para ajustar la altura (Fig. 25). Coloque el accesorio de inserci6n sobre
la mesa. Coloque una regla recta (come per ejemplo la regla metAlica de
una escuadrade combinaci6n) transversalmente al tablero de la mesa y
a la parte de arriba del accesorio de inserci6n de la mesa. Las superficies
debefian estar al mismo nivel. Si es necesario realizar algt_n ajuste, use
un destornillador de estrella pequefio para girar cadatornillo.
41.

Riving Knife Alignment
iMPORTANT: The Riving Knife 1 must always be in line with the
Saw Blade 2. The Riving Knife 1 is thinner than the width of the Kerr
4 by approximately three thicknesses of paper 5 on each side (Fig
26). Note: The Kerr is the width of the cut made by the teeth on the
saw blade.
To prevent personal injury, always disconnect plug
from power source before making any adjustments
and when attaching or removing the Smart Guard System.
Checking Riving Knife Alignment
NOTE: The Riving Knife has been properly aligned at the factory -
Check the alignment before making any adjustments.
1. Raise the Saw Blade to maximum height and set the bevel angle
to O°.
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-Kickback Device
(see manual).
3. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide it until it
touches the tips of the Saw Blade 2 - Lock fence.
4. Check the alignment:
A. From the top, look down over the Fence and check that the
Riving Knife is in line (front to back) with the blade and parallel
with the fence.
B. Slide the fence away from the blade. Look over the front of the
blade and check that the Riving Knife is in line with the blade.
C. If steps A or B show misalignment, proceed to "Adjusting Riving
Knife".
Adjusting Riving Knife
1. Raise the Saw Blade 2 to maximum height and set the bevel
angle to 0°.
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-Kickback Device
(see manual).
3. Remove the Table Insert.
4. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide it until it touches
the tips of the Saw Blade 2 - Lock fence.
5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end wrench (Fig. 28). Slightly
loosen Clamping Screws 8 (1/4-1/2 turns) using a 5mm Allen
wrench provided with table saw (stored in right side of base).
Loosen Set Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 28).
6. Make two folds in a small piece of paper (6" x 6") forming three
layers (Fig. 27). Paper 5 is used as a "Spacing Gauge".
7. Insert folded paper 5 between Riving Knife 1 and Fence 3.
A. Hold Riving Knife and paper firmly against Fence (Fig. 28 & 29).
B. Lightly tighten the clamp screws 8.
C. Remove the paper - Slide fence away from blade.
D. Slowly turn the Set Screw 7 while watching the Riving Knife tilt
until it is in line with the blade.
E. Recheck squareness of riving knife to table by sliding fence
against blade. Readjust if necessary.
8. After completing adjustments:
A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set screw position with
screwdriver while tightening nut).
B. Fully tighten Clamp Screws 8 with Allen wrench. Then fully
tighten the hex nut.
NOTE: Check that the riving knife stays in line with blade when the
blade is tilted at any angle. Replace the Barrier Guard Assembly and
Anti-Kickback Device before making cuts.
1
'/ ,,,/
Jr/
////
LOOKINGDOWNONSAW
VUEDEDESSUS
VISTANACIAABAJ0SOBRELASIERRA
8
7
5
8
42.

Alignementdu CouteauDiviseur
iMPORTANT: le couteau diviseur 1 doit toujours _tre align_ avec la lamede scie 2.
Le couteau diviseur 1 est plus fin que la largeur de la coupe 4 effectu6e par la scie
d'environ trois _paiseeurs de papier 5 de chaque cOt_(Fig. 1). Remarque :la largeur
de coupe correspond _ lavoie ouverte dans I'ouvrage par les dents de la lame de la
scie.
Pour dviter tout risque de blessure, ddbranchez
toujours I'outil de sa source d'alimentation dlectrique
avant de faire de quelconques r_glages et Iorsque vous attachez ou ddtachez le
syst_me Smart Guard.
V6rificationde I'alignernentdu
couteaudiviseur
REMARQUE : le couteau diviseur a _t_ alignd correctement a I'usine - vdrifiez
I'alignementavant de procdder _ un quelconquer_glage.
1. Elevezla lamede lascie _ la hauteur maximum et r_glezI'anglede bieeau _ 0°.
2, RetirezI'ensernblede barri_re de protection et ledispositif de protection contre les
ct/ocs en retour (voir mode d'emploi).
3. Placez le guide de refente 3 du cOt_droit et faites-le glisser jusqu'_ ce qu'il entre
en contact avec les pointesde la lamede scie 2 -verrouillez le guide de refente.
4. VdrifiezI'alignement :
A. Depuis le dessus, regardezau-dessus du guide de refente et assurez-vousque
le couteau diviseur est alignd (de I'avant vers I'arri_re) avec la lame et est
parall_leau guide de refente.
B. Faites glisser le guide de refente pour I'_loigner de la lame. Regardez au-
dessus du devant de la lameet assurez-vous que le couteau diviseur est align_
avec la lame.
C. Si I'_tape A ou B rdv_le un alignement incorrect, effectuez un <<Rdglage du
couteau diviseur >,.
R glage du couteaudiviseur
1. Elevezla lamede lascie 2 _ la hauteur maximum et r_glez I'anglede biseau_ 0°.
2, RetirezI'ensernblede barri_re de protection et ledispositif de protection contre les
ct/ocs en retour (voirmode d'emploi).
3. Retirezla piece rapportdede latable.
4. Placez le guide de refente 3 du c6t_ droit et faites-le glisser jusqu'_ce qu'il entre
el/contact avec les pointesde la lamede scie 2 - verrouillez le guide de refente.
5. Desserrez I'dcrou hexagonal 6 avec une cl6 _ fourche de 10 mm (Fig. 3).
DesserrezI_g_rementles vis de serrage 8 (entre un quart de tour et un demi-tour)
en utilisant une cld hexagonalede 5 mm fournie avec la scie _ table (rangde du
cOt_ droit de la base). Desserrez la vis de pression 7 avec un tournevis _ lame
plate(Fig. 3).
6. Faites deux plie dans une petite feuille de papier (de6 pox 6 po) en formant trois
couches (Fig. 2). Le papier5 est utilisd comme <<jauge d'espacement,,.
7. Ins_rez le papier plid 5 entre le couteau diviseur 1 et le guidede refente3.
A. Maintenez le couteau diviseur et le papier fermement appuy_s contre le guide
de refente (Fig. 3 & 4).
B. SerrezIdg_rementles vis de serrage8.
C. Retirez le papier- faites glisser le guide de refente pour I'_loignerde lalame.
D. Tournez lentement la vis de pression 7 tout en observant le couteau diviseur
pendantqu'il s'incline jusqu') ce qu'il soit alignd avec la lame.
E. Vdrifiez _ nouveau que le couteau diviseur est d'dquerre par rapport _ la table
en faisant glisser le guide de refente contre la lame. Changez le r_glage si
besoin est.
8. Apr_eavoir r_alisdtousles r_glages:
A. Serrez I_g_rementI'_crou hexagonal 6 (maintenez la vis de pression en place
avec un tournevis pendantquevous serrez I'_crou).
B. Serrez au maximum les vis de serrage 8 avec une cld hexagonale.Puis serrez
au maximum I'_crou hexagonal.
REMARQUE: aseurez-vousque le couteau diviseur est toujours align_ avec la lame
Iorsque la lame est inclinde a un angle quelconque. Remettezen placeI'ensemble de
barri_re de protedion et le dispositif de protection contre lee chocs en retour avant
de commencer _ couper.
Alineaci n de la Cuchiila Separadora
liVlPORTANTE:La cuchilla separadora 1 debe estar siernpre ell linea con la l/oja de
sierra 2. La cuchilla separadora 1 es rods delgada que la anchura de la secci6n de
corte 4 aproximadamente tree grosores de papel 5 en cada lado (Fig. 1). Nota: La
secci6n de corte es la anchuradel corte hecho por los dientesde la hojade sierra.
Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el
enchufe de la fuente de alimentaci6n antes de hacer
cualquier ajuste y cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart
Guard.
Cornpro acidn de la alineacidn de la
cuchillaseparadora
NOTA: La cuct/illa eeparadora ha sido alineada apropiadarnente en la f_brica.
Compruebela alineaci6nantes de realizarcualquier ajuste.
1. Subala t/ojade la sierra t/aetala altura rn_xirnay ajuste el _ngulode bisela 0°.
2, Retire el ensamblaje del protector de barrera y el diepositivo antirretroceso
(consulteel manual).
3. Coloque el tope-guia para cortar al HIo 3 ell el lado derect/oy deslicelo hasta que
toque laepuntas de la hojade lasierra 2, Bloqueeel tope-gufa.
4. Compruebela alineaci6n:
A. Desde la parte de arriba, mire haciaabajo sobre el tope-gufay asegt3resede que
la cuchilla separadoraest_ en Ifnea(de delante atr_s) con la hoja y paralela al
tope-guia,
B. Deslice el tope-gufa alej_ndolo de la hoja. Mire sobre la parte delantera de la
hojay compruebe que la cuchilla separadoraest_en Ifneacon la hoja,
C. Si los pasoe A o B muestran desalineaci6n, vaya a "Ajuste de la cuchilla
separadora'.
Ajuste de la ¢uchillaseparadora
1. Subala t/ojade la sierra 2 t/astalaaltura rn_ximay ajuste el _ngulode bisela 0°.
2, Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso
(consulteel manual).
3. Retire el insertode la mesa.
4. Coloque el tope-guia para cortar al HIo 3 en el lado derect/oy deslicelo hasta que
toque las puntas de la hojade sierra2. Bloquee eltope-gufa.
5. Afloje la tuerca hexagonal6 con la Ilave de boca abierta de 10 mm (Fig. 3). Afloje
ligeramentelos tornillos de eujeci6n 8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una
Ilave Allen de 5 mm suminietrada con la sierra de mesa (almacenadaen el lado
derechode la base). Afloje el tornillo de ajuste 7 utilizando un destornillador piano
(Fig. 3).
6. Haga dos pliegues en un pedazo de papel pequeho (6 x 6 pulgadas [15,2 x 15,2
cm]) formando tres capas (Fig. 2). El papel5 se utiliza como "calibreespaciador'.
7. Inserteel papeldoblado 5 entre la cuchilla separadora1 y eltope-guia 3.
A. Sujete la cuchilla separadora y el papel firmemente contra el tope-gufa
(Fig. 3 y 4).
B. Apriete ligeramente los tornillos de sujeci6n 8.
C. Retireel papel.Desliceel tope-guia alej_ndolode la hoja.
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7 mientras observa como la cuchilla
separadorase inclina hasta que estden lineacon la hoja.
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora est_ en _ngulo recto con la
mesa, deslizando el tope-guia contra la hoja. Si es necesario, reajuste la
cuchilla.
8. Despu_sde completar los ajustes:
A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal 6 (mantenga la posici6n del tornillo de
ajustecon el destornillador mientras aprietala tuerca).
B. Apriete completamente los tornillos de sujeci6n 8 con la Ilave Allen. Luego,
aprietecompletamente latuerca hexagonal.
NOTA: Aseg_rese de que la cuchilla separadora permanezca en Ifnea con la hoja
cuando _sta se encuentre inclinada a cualquier _ngulo. Reemplaceel ensamblaje del
protector de barreray el dispositivo antirretroceso antesde realizarcortes.
43.

Basic Table Saw Operation
Safety Power Switch
NOTE: This table saw has a safety feature that helps prevent
accidental starting.
To turn saw on: lift switch lever by pinching side walls and pulling
up. This action starts the saw (Fig. 30)
To turn off power: push switch lever down to its original position
(Fig. 31).
To prevent unauthorized use, the switch can accommodate a
padlock with a long, 3/16" or 1/4" diameter shackle (net provided
with table saw), (Fig. 31).
ON
MARCHE
ENCENDIDO
Smart Guard System
The Bosch Smart Guard has been designed for modularity,
enabling the use of multiple combinations of the three main
components - Main barrier guards, Anti-kickback device, and
riving knife. Additionally, the riving knife can be quickly adjusted
to three positions (high, middle, and stored), depending on the
application requirement.
Component Parts (figure 32):
@ Riving Knife
The Riving Knife is the central element of the Bosch Smart
Guard blade guarding system, serving as the attachment
point for both the Main Barrier Guard and the Anti-Kickback
Device. In the event that the Main Barrier Guard and Anti-
Kickback Device are removed, the Riving Knife maintains its
functionality as material splitter, and is adjustable to three
positions. Because of this adjustability, the Riving Knife can
be appropriately positioned for all cutting applications.
Main Barrier Guard
The main guard is comprised of a pair of plastic barriers
attached to the metal upper barrier guard. The side barriers
(one to the left and one to the right of the blade) operate
independently of one another, maintaining maximum blade
coverage during cutting operations. The main guard
incorporates a quick-connect attachment point and can be
attached or removed from the blade guarding system
independent of the Anti-Kickback Device and Riving Knife.
Note: To best secure the main guard for transport, adjust
the blade to its lowest position. This keeps the guard tight
to the table surface and prevents damage related to the
guard swinging during transport.
Anti=Kickback Device
In the event of kickback, the Anti-Kickback Device, (also
known as dogs, or pawls) is intended to help prevent the
board from being thrown in the direction of the user. The
sharp teeth of the pawls are intended to "catch" the material
in the event of kickback.
Attachment/Removal
(see page 26 for detailed instructions)
The three primary components of the Smart Guard blade
guarding system are designed for rapid attachment, adjustment,
and/or removal without the need for additional tools.
The Main Barrier Guard component can be quickly attached and
detached through the use of a quick release lever. The guard is
attached by seating the crossbar into the top of the Riving Knife
and engaging the locking lever. Following this process in
44.

Utilisation de la scie de table
interrupteurde s ret6
REMARQUE: Cette scie comporte un dispositif de s_curit6 qui contribue
_.pr@enir les raises en marche accidentelles.
Pour d_marrer la scie, levez rinterrupteur en pin,ant ses parois
latGraleset en tirant vers le haut. Cette action d_marre la scie (Fig. 30).
Pour arr_ter la scie, poussez le levier de I'interrupteur vers le bas pour
le remettre a sa position initiale (Fig. 31).
II est possible de verrouiller I'interrupteur 9. I'aide d'un cadenas dot_
d'une Iongue anse de 3/16 po de diam_tre (non fourni avec la scie), afin
d'emp_cher toute utilisation non autoris@ (fig. 31 ).
Syst me Smart Guard
Le syst_me Smart Guard de Bosch a 6t6 con_u de fa_on modulaire, afin
de permettre I'utilisation de multiples combinaisons des trois
composants principaux du syst_me - los barri_res de protection
principales, le dispositif de protection centre los chocs en retour et le
couteau diviseur. De plus, le couteau diviseur peut _tre ajustd
rapidement dans trois positions (haut, intermGdiaire et rangG), en
fonction des besoins de I'application.
Cornpesants(Figure 32) "
O Cogteau diviseur
Le couteau diviseur est I'_l_ment central du syst_me de protection de
la lame Smart Guard de Bosch. II sert de point de fixation a la fois
pour la barri_re de s_curit_ principale et pour le dispositif de
protection centre les chocs en retour. Au cas oQ la barri_re de
sGcurit_ principale et le dispositif de protection centre les chocs en
retour seraient retirGs, le couteau diviseur maintiendrait sa
fonctionnalit_ pour fendre des mat_riaux, et il peut _tre r_gl_ dans
trois positions. En raison de cette souplesse, le couteau diviseur peut
_tre positionn_ de fa_on appropri_e pour toutes los applications de
coupe.
_) Barri_re de s_curit_ principale
La barri_re de sGcurit6 principale se compose qu'une paire de
barri_res en plastique attach@s _ la barri_re de sGcurit6 sup_rieure
en m_tal. Les barri_res latGrales(une a gauche et une a droite de la
lame) fonctionnent ind@endamment I'une de I'autre, ce qui permet
d'assurer une couverture maximum de la lame pendant les
operations de coupe. La barri_re principale incorpore un point de
fixation _. connexion rapide et peut _tre attachGe ou retirGe du
syst_me protege-lame ind@endamment du dispositif de protection
centre les chocs en retour et du couteau diviseur.
Remarqse : pour assujettir le mieux possible la barri_re de
s_curit_ principale pendant les transports, mettez la lame dans sa
position la plus basse. Ceci maintient la barri_re serr@ centre la
surface de la table et emp_che tout risque de dommage pouvant
_tre caus_ par le jeu de la barri_re pendant letransport.
_) Dispositifde protection centre los chocsen retour
En cas de choc en retour, le dispositif de protection centre les chocs
en retour (_galement connu sous le nom de griffes de serrage ou de
cliquets) a pour objet d'aider a emp_cher la projection de la planche
dans la direction de I'op_rateur. Le dents ac_r@s des cliquets ont
pour raison d'etre d'<<attraper _,le mat_riau en cas de choc en retour.
Mentage/d_mentage
(voir les instructions d_taill@s _ la page 26)
Los trois principaux composants du syst_me de protection de la lame
Smart Guard sent con;us pour pouvoir _tre months, ajust_s et/ou
d_mont_s rapidement, sans n_cessiter I'emploi d'outils additionnels.
Funcionamiento b sico de
la sierra de mesa
Interrupterde encendide
deseguridad
NOTA:Esta sierra de mesatiene un dispositivo de seguridad que ayuda a
evitarel arranqueaccidental.
Pars encender la sierra, suba la palanca del interrupter pellizcando las
paredes lateralesy tirando hacia arriba. Estaacci6n arranca la sierra (Fig.
30).
Para apagar la sierra, empuje la palanca del interrupter hacia abajo hasta
su posici6n original (Fig. 31).
El interrupter puedeacomodar un candado con una barra larga de 3/16" de
di_metro (no suministrado con la sierra de mesa) para evitar el use no
autorizado(Fig. 31).
Sistemade protectorinteligenteSmart
Guard
El sistema de protector inteligente Smart Guard de Bosch ha side
disefiado para brindar modularidad, Io cual permite usar mQItiples
combinaciones de los tres componentes principales: Los protectores de
barrera principales, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora.
Adem_s, la cuchilla separadora se puede ajustar r_pidamente a tres
posiciones (alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisite de
la aplicaciOn.
Piezas componentes (figura 32):
Cschilla separadora
La cuchilla separadora es el elemento central del sistema de
protecciOn de la hoja Smart Guard de Bosch y sirve come punto de
sujeci6n tanto para el protector de barrera principal come para el
dispositivo antirretroceso. En case de que el protector de barrera
principal y el dispositivo antirretroceso se hayan quitado, la cuchilla
separadora mantiene su funcionalidad come separadora de material y
es ajustable entres posiciones. Debido a estaajustabilidad, la cuchilla
separadora se puede posicionar apropiadamente para todas las
aplicacionesde corte.
_) Protectorde harrera principal
El protector principal comprende un par de barreras de pl_stico
sujetas al protector de barrera superior de metal. Las barreras
laterales (una a la izquierda y una a la derecha de la hoja) funcionan
independientemente una de otra, manteniendo la m_xima cobertura
de la hoja durante las operaciones de corte. El protector principal
incorpora un punto de sujeci6n de conexi6n r_piday se puede instalar
en el sistema de protecci6n de la hoja o se puede desinstalar del
mismo independientemente del dispositivo antirretroceso y la cuchilla
separadora.
Nota: Para sujetar 6ptimamente el protector principal para
transportar la herramienta, ajuste la hoja en su posici6n m_s baja.
Esto mantiene el protector apretado contra la superficie de la
mesa y evita los dafios que se podrian producir si el protector se
balancearadurante el transporte.
_) Dispositivoaniirretroceso
En case de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que se conoce
tambi_n come retenedores o trinquetes) est_ disefiado para ayudar a
evitar que la tabla sea lanzada en direcci6n al usuario. Los dientes
afilados de los trinquetes est_n disefiados para "atrapar" el material
en case de retroceso.
45.

reverse, the guard can be easily removed for special operations
such as dados or rabbets.
The Anti-Kickback Device can be easily attached by aligning the
attachment pin with the hole in the rear of the riving knife. It can
be easily removed by depressing the compression pads on
either side of the Anti-Kickback Device and lifting it away.
The Riving Knife can be easily adjusted to one of three heights
by removing the table insert, raising the blade to its full height
and releasing the riving knife release lever at the base of the
Riving Knife. The Riving Knife should be locked in its highest
position for use with the Main Barrier Guard and Anti-Kickback
Device. It can be adjusted to its middle position for non-through
cuts and for use as a material splitter without the Main Barrier
Guard and Anti-Kickback Device.
In the event that the Riving Knife can not be used for a specific
cut, it can be adjusted to its lowest position, thus placing it 1"
above the surface of the table (while the blade is at its full
height).
System Storage
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-Kickback
Device can be stored under the right side table extension.
Use of all the components of the Smart Guard
System, including Main Barrier Guard, Anti-
Kickback Device, and Riving Knife is highly recommended to
provide protection against accidents and injury.
1. Slide the Main Barrier Guard assembly (upside down) up and
back into the U-bracket at the rear right side of the saw (Fig. 33).
2. Pivot the rear of the guard up and into the front mounting
bracket.
3. Lock the Main Barrier Guard assembly into place in the same
manner as you would attach it to the Riving Knife (Fig. 34).
4. Attach the Anti-Kickback Device to the hanging bracket in the
same manner that it attaches to the Riving Knife.
Blade Bevel Control
Loosen blade bevel lock handle 1 counterclockwise (Fig. 35), slide
the elevation wheel 2 until pointer 3 is at desired angle and tighten
blade tilt lock handle 1 clockwise.
Extending Table Extension
To extend the table, raise the table extension lock handle 4 (Fig. 35)
and slide table extension 5 to desired width (Fig 36). To secure
table setting, lower the lock handle 4.
46.

Le composant consistant en la barri_re de sdcurit6 principale peut _tre
mont_ et d_mont6 rapidement en utilisant simplement un levier de
ddgagement rapide. La barri_re est attach6e en installant la barre
transversale sur le haut du couteau diviseur et en engageant le levier de
verrouillage. En suivant le m_me processus, mats inversd, on peut retirer
facilement la barri_re pour des op6rations sp_ciales telles que des
coupes de rainures ou de feuillures.
Le dispositif de protection contre les chocs en retour peut _tre attach_
facilement en alignant la cheville de fixation avec I'orifice _ I'arri_re du
couteau diviseur. II peut _tre d6tach6 facilement en appuyant sur les
tampons de compression de Fun quelconque des c6t6s du dispositif de
protection contre les chocs en retour et en le soulevant.
Le couteau diviseur peut facilement _tre ajust6 a I'une des trois hauteurs
en retirant 1'_16mentrapports de la table, en soulevant la lame a sa
hauteur maximum et en relgchant le levier de relgchement du couteau
diviseur _. la base du couteau diviseur. Le couteau diviseur dolt 6tre
verrouill_ dans sa position la plus 61ev6epour pouvoir _tre utilis6
conjointement avec la barri_re de s_curit6 principale et le dispositif de
protection contre les chocs en retour. II peut 6tre r_gl6 sur sa position
interm_diaire pour les coupes non traversantes et pour emploi afin de
fendre des mat6riaux en I'absence de la barri_re de sdcurit6 principale et
du dispositif de protection contre les chocs en retour.
Au cas o_ le couteau diviseur ne pourrait pas _tre utilis6 pour une coupe
particuli_re, il pourra _tre r_gl_ sur sa position la plus basse, c. a d. qu'il
serait plac6 A 1 po au-dessus de la surface de la table (Iorsque la lame
est dans sa position la plus _lev6e).
Rangement du syst_me
Ouand ils ne sont pas utilis_s, la barri_re de s_curit6 principale et le
dispositif de protection contre les chocs en retour peuvent _tre rang6s
au-dessous de la rallonge de droite de la table.
L'utilisation de tousles composants du
syst_me Smart Guard, y compris la barri_re
de s6curit_ principale, le dispositif de protection contre les chocs en
retour et le couteau diviseur, est vivement recommand6e afin de fournir
une protection contre les risques d'accidents et de blessures.
1. Faites glisser I'ensemble de barri_re de s_curit_ principale (sens
dessus dessous) vers le haut et I'arri_re pour faire entrer la barri_re dans
le c6t_ arri_re droit de la scie (Fig.33).
2. Faites pivoter I'arri_re de la barri_re vers le haut et _ I'int6rieur du
support de montage avant.
3. Verrouillez I'ensemble de barri_re de s_curit_ principale en place de la
m_me mani_re que vous I'attacheriez au couteau principal (Fig. 34).
4. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour au
support de suspension de la m_me mani_re qu'il s'attache au couteau
diviseur.
R glage de I'inclinaison de la lame
Desserrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison 1 en sens anti-
horaire (Fig. 35), faites coulisser le volant de r_glage de hauteur 2
jusqu'_, ce que I'indicateur 3 soit sur I'angle d_sir_ et resserrez la
poign_e de verrouillage de I'inclinaison 1 en sens horaire.
R glage de la rallongedetable
Pour rallonger la table, soulevez la poign_e deverrouillage de la rallonge
4 et faites coulisser la rallonge de table 5 pour la mettre _ la position
d_sir_e. Abaissezla poign_e de verrouillage 4 pour bloquer le r_glage.
Instalaci n/desinstalaciOn
(consulte la pAgina26 para obtener instrucciones detalladas)
Los tres componentes principales del sistema de protecci6n de la hoja
Smart Guard estAn dise_ados para instalarse, ajustarse y/o retirarse
rApidamentesin necesidad de herramientas adicionales.
Elcomponente que consiste en el protector de barrera principal se puede
instalar y desinstalar rApidamente mediante el uso de una palanca de
liberaci6n rApida. El protector se instala asentando la barra transversal
en la parte de arriba de la cuchilla separadora y acoplando la palanca de
fijaciOn. Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede retirar
f_cilmente para realizar operaciones especiales, tales como cortar
mortajas o rebajos.
El dispositivo antirretroceso se puede instalar fAcilmente alineando la
espiga de sujeci6n con el agujero ubicado en la parte de atrAs de la
cuchilla separadora. Dicho dispositivo se puede quitar fAcilmente
oprimiendo las almohadillas de compresiOn ubicadas a ambos lados del
dispositivo antirretroceso y levantando el dispositivo.
La cuchilla separadora se puede ajustar fAcilmente en una de tres alturas
retirando el accesorio de inserciOnde la mesa, subiendo la hoja hasta su
altura maxima y soltando la palanca de liberaci6n de la cuchilla
separadora ubicada en la base de dicha cuchilla. La cuchilla separadora
se debe bloquear en su posiciOn mAs alta para utilizarla con el protector
de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Se puede ajustar
hasta su posiciOn intermedia para realizar cortes no pasantes y para
utilizarse como separadora de material sin el protector de barrera
principal y sin el dispositivo antirretroceso.
En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar para realizar
un corte especifico, se puede ajustar en su posiciOnmAs baja, con Io que
quedarA colocada 1 pulgada por encima de la superficie de la mesa
(mientras la hoja estAa su altura maxima).
Almacenamientodel sistema
Cuando no se est_n utilizando, el protector de barrera principal y el
dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extensi6n
de la mesadel lado derecho.
Se recomienda enfAticamente utilizar todos los
componentes del sistema Smart Guard, incluyendo
el protector de barrera principal, el dispositivo antirretroceso y la cuchilla
separadora, para proporcionar protecci6n contra accidentesy lesiones.
1. Desliceel ensamblajedel protectorde barreraprincipal(en posici6n
invertida)haciaarribay devueltaal interiordelsoporteen U ubicadoen
el ladotraseroderechode lasierra(Fig.33).
2. Pivote la parte trasera del protector hacia arriba y al interior del
soporte de montaje delantero.
3. Bloqueeel ensamblajedel protector de barrera principal en esa
posici6ndela mismamaneraen queIo sujetarfaa la cuchillaseparadora
(Fig.34).
4. Sujete el dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la misma
maneraen que se sujeta a la cuchilla separadora.
Controldeinclinacibn dela hoja
Afloje el mangode fijaci6n de la inclinaci6nde la hoja 1 en sentido contrario
al de las agujasdel reloj (Fig.35), deslice la ruedade elevaci6n2 hastaque
el indicador3 est_ en el Angulodeseadoy aprieteel mango de fijaci6n de la
inclinaciOnde lahoja1 enel sentidode lasagujas del reloj.
Ajustedela extensibndela mesa
Paraextenderla mesa, subael mango de fijaciOnde laextensionde la mesa
4 y deslice la extensi6n de la mesa5 hasta el ancho deseado. Parafijar el
ajustede la mesa, bajeel mangode fijaci6n 4.
47.

Bosch Digital Carriage
IVlodel DC010
(On Table Saw Model 4100DG-09)
The Bosch Model DC010 Digital Carriage is a precision
measuring accessory that is used with the 4100 table saw's rip
fence. The digital carriage will accurately display the distance
between the saw's blade and the working side of the fence
before the operator makes a rip cut. The display can be set to
show inch (3 mode variations) or metric measurements. The
digital information displayed on the carriage is in addition to the
analog measurements seen where the fence pointer or table
pointer refers to the inch scale on the table saw's front rail. The
4100 table saw can be preset to make rip cuts without using the
digital carriage - see pages 50-55
Note: This digital carriage is only used when making rip cuts and
should be placed in the left most "parking position" when the saw
is used for making other types of cuts.
Features
ON/OFF button 2:
UNITS button 3:
RESET button 4:
LCD Display 5:
Magnets 6:
Battery cover 7:
Connector plate 8:
Parking plate 10:
(see figures 37 & 38)
turns display ON or OFF.
sets display's unit of measurement.
resets the display to a zero
measu rement.
displays digital measurements and
battery condition.
connects digital carriage to side of
fence 9 or parking plate 10.
(not shown) opens to access 9V battery.
connects saw's rip fence 9 to digital
carriage 1.
holds digital carriage 1 when not being
used.
10
6
5
/
I
/
I
6
8
/
/
Installing 9 Volt Battery
(see figures 37 & 38)
The digital carriage includes a 9 Volt Alkaline Battery - remove
the battery from its package. Slide the digital carriage to the
"parking position" where the left magnet 6 is in contact with the
parking plate 10. Position the 4100 table saw on its side and
with the digital carriage resting on the parking plate. Using a
screwdriver, loosen the screw holding the battery cover 7 (not
shown) located on the bottom. Remove the cover - the loosened
screw should remain with the cover. Pull out the wires with the 9
volt battery connector with snap on endings - connect to new
battery by firmly pressing the connector on to the battery
terminals. Put the battery into its container and screw the
battery cover back in place.
Note 1: The digital carriage is designed to work best when using
a high quality 9 Volt Alkaline Battery.
Note 2: Only when installing a new battery, all graphic segments
in the LCD display will turn on (a display test ) for a short period
of time (5 seconds), and then the display will change to the 1/16
INCH mode (default mode). The display can be turned off by
following the ON/OFF button instructions below or just do
nothing for approximately one minute and it will automatically
turn off.
48.

Chariot numOriqueBosch
Mod le DC010
(sur le med_le de scie de table 41gODG-Og)
Le chariot numOriqueBosch mod_le DC010 est un accessoire de mesure
de precision qui est utilis6 avec le guide de refente de la scie de table
4100. Le chariot numOriqueaffichera de fagon prOcisela distance entre
la lame de la scie et le cot6 utile du guide avant que I'opOrateur ne fasse
une coupe Iongitudinale. L'affichage pout _tre rdgl6 de fagon _ montrer
des mesures en pouces (3 variations de modes) ou dans le syst_me
m_trique. Los informations num_riques affich_es sur le chariot
s'ajoutent aux mesures analogiques observ_es _ I'endroit oQ I'indicateur
du guide ou I'indicateur de la table montre I'_chelle en pouces sur le rail
avant de la scie de table. La scie de table 41O0peut _tre rOgl_ea I'avance
de fa_on _ faire des coupes Iongitudinales sans utiliser le chariot
numOrique-voir pages 50 et 56.
Remarque : ce chariot numOriquen'est utilis6 que pour faire des coupes
Iongitudinales et il dolt _tre plac_ dans la <<position de stationnement _>
la plus a gauche possible Iorsque la scie est utilis_e pour faire d'autres
types de coupes.
Caract ristiques (voir Figures 37 & 38)
Beuton ON/OFF2 : allume et _teint 1'Ocrand'affichage.
Beuton UNITS 3 : fixe I'unit6 de mesure de 1'Ocrand'affichage.
Bouten RESET4 : remet I'_cran d'affichage _ une mesure zOro.
Bouton LCD 5 : affiche los mesures num_riques et 1'Otatdes piles.
Aimants 6 : relient le chariot num_rique au cOt_ du guide g ou de la
plaque destationnement lg.
Couvercle du compartimenl de la pile 7 : (non illustrO) s'ouvre pour
donner acc_s_ la pile de 9 V.
Plaque du connecteur8 : connecte le guide de refente de la scie g au
chariot numOrique1.
Plaque de statiennement10 : maintient en place le chariot numOrique1
quand il n'est pas utilisO.
installationde la pile de g V
(veir Figures 37 & 38)
Le chariot numOriquecontieut une pile alcaline de 9 volts - retirez la pile
de son emballage. Faites glisser le chariot num_rique dans la _ position
de stationnement _>,A I'eudroit o_ I'aimant de gauche 6 est en contact
avec la plaquede stationnement 10. Positionnez la scie de table 4100 sur
son cot6 et avec le chariot num_rique peso sur la plaque de
stationnemeut. Utilisez un tournevis pour desserrer la vis maintenant en
place le couvercle du compartimeut de la pile 7 (non illustrO) situs au
fond. Retirez le couvercle - la vis desserrOe dolt rester attach_e au
couvercle. Tirez sur les ills du connecteur de la pile de 9 volts avec des
extr_mit_s a pression - raccordez le connecteur _ la nouvelle pile en
appuyant fermement sur le connecteur pour I'assujettir aux bornes de la
pile. Mettez la pile dans son r_ceptacle et vissez le couvercle du
compartiment de la pile pour le reformer.
Remarque 1 : le chariot num_rique est con_u pour donner les meilleurs
rOsultats quand il utilise une pile alcaline de 9 volts de qualit6 _levOe.
Remarque 2 :Iors de I'installation initiale d'une nouvelle pile, tousles
segments graphiques de I'affichage ACL s'allumeront (test d'affichage)
pendant une brave pOriode (5 secondes), puts I'affichage passera au
mode 1/16 INCH (mode par d_faut). L'Ocran d'affichage peut _tre 6teint
en suivant les instructions avec le bouton ON/OFF ci-dessous ou
simplement sans rien faire en attendant environ une minute pour qu'il
s'Oteigneautomatiquement.
Carrodigital Bosch
moduloDC010
(en la sierra de mesa module 41gODG-Og)
El carro digital Bosch modelo DC010 es un accesorio de mediciOn de
precision que se utiliza con el tope-guia para cortar al hilo de la sierra de
mesa 4100. El carro digital mostrar_ con precision la distancia entre la
hoja de sierra y el lade de trabajo del tope-guia antes de que el operador
haga un corte al hilo. La pantalla se puede ajustar para mostrar medidas
en pulgadas (variaciones de 3 modes) o medidas m_tricas. La
informaci6n digital mostrada en el carro es adicional a las medidas
analOgicasobservadas donde el indicador del tope-gu[a o el indicador de
la mesa se refiere a la escalaeu pulgadas ubicada en el riel delanterode la
sierra de mesa. La sierra de mesa 4100 se puede preajustar para realizar
cortes al hilo sin utilizar el carro digital. Consulte las p_.ginas50-55.
Nora: Este carro digital se utiliza L_nicamentecuaudo se realizancortes al
hilo y se debe colocar en la "posiciOn de estacionamiento" m_s a la
izquierda cuando la sierra se utilice para realizarotros tipos de cortes.
Caracteristicas (yea las figuras 37 y 38)
Betdn ON/OFF (de enuendido y apagado) 2: enciende y apaga la
pantalla.
Betdn UNITS(UNIDADES}3: ajusta la unidad de medici6n de la pantalla.
Botdn RESET(RESTABLECllVIIENTO)4: restablece la pantalla a medida
cero.
Pantalla LCD 5: muestra las mediciones digitales y el estado de la
bateria.
Imanes 6: conectan el carro digital al lade del tope-gu[a g o la placa de
estacionamiento lg.
Cubierta de la hateria 7: (no mostrada) da acceso a la bateria de 9 V.
Placa ueneetera 8: conecta el tope-gu[a para cortar al hilo de la sierra 9
al carro digital 1.
Placa de eetacionamiento10: sujeta el carro digital 1 cuando no se est,.
utilizando.
instalaciOn de la bateriade g voltios
(yea las figuras37 y 38)
Elcarte digital incluye una bateriaalcalina de 9 V. Saque la bater[a de su
paquete. Deslice el carro digital hasta la "posici6n de estacionamiento"
donde el im_n izquierdo 6 est_ en contacto con la placa de
estacionamiento 10. Posicione la sierra de mesa 4100 sobre su lade y
con el carro digital apoyado sobre la placa de estacionamiento.
Utilizando un destornillador, afloje el tornillo que sujeta la cubierta de la
bateria 7 (no mostrada) ubicada en la parte inferior. Quite la cubierta. El
tornillo aflojado debe permanecer con la cubierta. Tire hacia fuera de los
cables con el conector de la bateria de 9 V con extremes de
acoplamiento a presi6n y conecte la bater[a nueva presionando
firmemente el conector sobre los terminales de la bater[a. Ponga la
bateria en su alojamiento y atornille la tapa de la bater[a de vuelta en su
sitio.
Nora 1: El carro digital est_ disefiado para funcionar meier cuando se
utiliza una bater[a alcalina de 9 V de alta calidad.
Nora 2: Solamente cuando se instale una bater[a nueva, todos los
segmentos gr_ficos de la pantalla LCD se encender_n (una prueba de
visualizaci6n) durante un corto per[ode de tiempo (5 segundos) y luego
la pantalla cambiar_ al mode de 1/16 INCH (PULGADA) (mode
preestablecido). La pantalla se puede apagar siguiendo las instrucciones
para el bot6n ON/OFF (de encendido y apagado) que aparecen m_s
adelante o simplemente no haga nada durante aproximadamente un
minute y la pantalla se apagar_autom_ticamente.
49.

Control Buttons and Display
ON/OFF Button and Memory (see figure 39)
To turn the display ON:
Press firmly on the ON/OFF button 2. Note: The digital carriage's
display 5 maintains a memory of the unit mode it was in when
last turned off. When turned on, the display 5 will show the last
measurement it was at when previously used. This memory is
desirable because of the Automatic Shut Off feature (see below)
- when the fence is left at a preset position and the user turns the
carriage back on to continue use. If the user wishes to start with
the display 5 showing a zero measurement, then the RESET
button will be used.
To turn the display OFF:
Press firmly and hold down on the ON/OFF button 2. To avoid
accidentally turning the display off, the button needs to be held
down for 2-3 seconds time. The system's memory will remember
the last mode and measurement when the display is turned off.
Automatic Shut Off
There is an automatic shut off feature - this is included to
conserve battery life. If there is no activity by moving the digital
carriage or pressing any of the function buttons, the display will
automatically shut off in approximately 1 minute.
NOTE: The digital carriage will remember the last measurement
it was left at when the automatic shut off happens - to restart,
press the ON/OFF button.
UNITS button (see figures 39 & 40)
The digital carriage will display one of 4 measurement modes -
each mode uses a different unit of measurement:
1) 1/32 iNCH (fractional) mode - as the carriage moves, the
display value increases or decreases by 1/32 of an inch
2) 1/16 iNCH (fractional) mode - as the carriage moves, the
display value increases or decreases by 1/16 of an inch
3) iNCH (decimal) mode - as the carriage moves, the display
value increases or decreases by .01 (1/100 of an inch)
4) MM (decimal) mode - as the carriage moves, the display
value increases or decreases by .5 (1/2 of a millimeter)
Each press on the UNITS button 3 will change the display 5
mode to another.
RESET button (see figures 39 & 40)
Pressing the RESET button 4 will bring the display down to a
zero value - this is normally used to "zero out" the display when
the fence is against the blade. Press firmly and hold down on
the RESET button 4 to "zero out" the display 5. To avoid
accidentally resetting the display to zero, the button needs to be
held down for 2-3 seconds time.
1) 1/32 iNCH mode - display will show 0132
2) 1116 iNCH mode - display will show 0/16
3) iNCH (decimal) mode - display will show .00
4) MM (decimal) mode - display will show .0
The display mode is controlled by the UNITS button setting.
UI3
_, I/3?INCN
1/32 INCH mode
n e_
U/ IQ
_,1/tSINCH
1/16 INCH mode
nn
_ INCH
Decimal INCH mode
m U
MM _,
Decimal MM mode
50.

Boutons descommandeset affichage
Bouton ON/OFF(Mar.che/Arr_t)el rn_moire
/voir _-igure39)
Allumage de I'_cran d'affichage (ON) :
Appuyez fermement sur le bouton ON/OFF. Remarque : I'_cran
d'affichage du chariot numCrique 5 conserve en m_moire le mode
d'unit6 dans lequel il _tait avant d'etre _teint. Quand il est allumC, 1'Ccran
d'affichage montre la derni_re mesure affich_e avant d'avoir 6t_ 6teint.
Cette mCmoire est utile en raison de la fonction de fermeture
automatique (voir plus bas) -Iorsque le guide est laiss6 dans une
certaine position et que I'utilisateur remet en marche le chariot
numCriquepour reprendre son utilisation la o_ il I'a laiss_. Si I'utilisateur
souhaite commencer un travail avec I'_cran 5 affichant une mesure zCro,
il devra utiliser le bouton de remise _ zCro(RESET).
Fermeture de I'_cran d'allichage (OFF) :
Appuyez fermement sur le bouton ON/OFF2 et maintenez-le enfonc_.
Pour 6viter d'Cteindre 1'Ccrand'affichage par accident, il est nCcessaire
de maintenir le bouton enfonc_ pendant 2 _.3 secondes. La mCmoire du
syst&me se souviendra du dernier mode utilis6 et de la mesure affichCes
Iors de lafermeture de I'_cran d'affichage.
Fermetureautomatique
II existe une fonction de fermeture automatique - sa raison d'etre est de
permettre de prolonger au maximum la durCe de vie de la pile. En cas
d'absence d'activit_ (ni d_placement du chariot num_rique, ni activation
d'un quelconque bouton de fonction) pendant A peu pros une minute,
1'Ccrand'affichage s'_teindra automatiquement.
REMARQUE:le chariot numCriquese souviendrade la derni_remesure
affichCeavantla fermetureautomatique- pour le remettreen marche,
appuyezsur le boutonON/OFF.
Bouton UNITS(voir Figures39 & 40)
Le chariot num_rique affichera Fun des quatre modes de mesure
suivants - chaque mode utilise une units de mesure diff_rente :
1) Mode 1/32 INCH (fractionnaire) - pendant que le chariot se dCplace,
la valeur affichCeaugmente ou diminue de 1/32 pc _.lafois.
2) Mode 1/16 INCH (fractionnaire) - pendant que le chariot se dCplace,
la valeur affichCeaugmente ou diminue de 1/16 pc b.la fois.
3) Mode INCH (dCcimal) - pendant que le chariot se d_place, la valeur
affichCeaugmente ou diminue de 0,01 pc (1/100e de pouce) a la fois.
4) Mode MlVl (dCcimal) - pendant que le chariot se d_place, la valeur
affichCeaugmente ou diminue de 0,5 mm (1/2 millim_tre) Ala fois.
Chaqueenfoncement du bouton UNITS 3 fera passer 1'Ccrand'affichage
5 d'un mode _.un autre.
Bouton RESET(voir Figures39 & 40)
L'enfoncement du bouton RESET 4 remettra I'affichage b. zCro - ce
bouton est g_nCralementutilis6 pour rCinitialiser 1'Ccranpendant que le
guide est centre la lame. Appuyez fermement sur le bouton RESET4 et
maintenez-le enfonc6 afin de remettre a zCro 1'Ccrand'affichage 5. Pour
_viter de remettre 1'Ccran d'affichage A zCro par accident, il est
nCcessairede maintenir le bouton enfonc_ pendant2 A 3 secondes.
1) Mode 1/32 INCI-I-I'_cran affichera 0/32.
2) Mode 1/16 INCH -I'_cran affichera 0/16.
3) Mode INCH (d_cimal) - I'_cran affichera .80.
4) Mode MM (d_cimal) -I'_cran affichera .8
Le mode d'affichage est contrCl_ par le r_glage du bouton UNITS.
Botches de controly pantalla
BotChON/OFF(de encendido y apagado) y rnernoria
(yea la figura 39)
Para encender la pantalla:
Oprima firmemente el bot6n ON/OFF(de encendido y apagado) 2. Nota: La
pantalladel carro digital 5 mantieneuna memoria del mode de unidadesen
el que estaba cuandose apag6 la t_ltimavez. AI encenderla, la pantalla 5
mostrar_tla t_ltimamedidaen laque estabacuandose us6 previamente.Esta
memoria es deseabledebido a la funci6n de apagadoautom_tico (vea m_s
adelante),cuandoel tope-guiaguia se dejaen una posici6n preestableciday
el usuario enciendede nuevo el carro para continuar el use. Si el usuario
desea comenzarde maneraque la pantalla5 muestre una medidade cero,
entoncesse utilizarAel botCnRESET(RESTABLECIMIENTO).
Para apagar la pantalla:
Oprima firmementey mantengaoprimido el botCn ON/OFF(de encendidoy
apagado) 2. Para evitar apagar accidentalmente la pantalla, es necesario
mantener oprimido el bot6n durante un tiempo de 2 a 3 segundos. La
memoriadel sistemarecordar_el t_ltimomode y la t_ltimamedidacuandose
apaguelapantalla.
Apagade autern_tice
Hayuna funci6n de apagadoautomAtico,que se ha incluido para conservar
la vida de la bateria.Si no hayactividad demovimiento del carro digital o de
pulsaciCnde cualquiera de los botones de funciCn, la pantalla se apagar_
automAticamenteen aproximadamente1 minute.
NOTA:Elcarro digital recordar_la t_ltimamedidaen la que se le hayadejado
cuando ocurra el apagadoautomAtico.Para encenderde nuevo la pantalla,
oprima el botCnON/OFF(de encendidoy apagado).
BotOflUNITS(UNIDADES)(yea Ins figuras 39 y 40)
El carro digital mostrar_tuno de los 4 modes de mediciCn.Cadamode utiliza
una unidad de medidadiferente:
1) Mode 1/32 iNCH (PULGADA) (fraccional): a medida que el carro se
mueve,el valor mostradoen la pantallaaumenta o disminuye en un 1/32 de
pulgada
2) Mode 1/16 iNCH (PULGADA) (fraccional): a medida que el carro se
mueve,el valor mostradoen la pantallaaumenta o disminuye en un 1/16 de
pulgada
3) Mode INCN(PULGADA)(decimal): a medida que el carro se mueve,el
valor mostrado en la pantalla aumenta o disminuye en 0.01 (1/100 de
pulgada)
4) Mode MM (decimal): a medida queel carro se mueve,el valor mostrado
en lapantallaaumentao disminuyeen 0.5 (1/2 milimetro)
CarapulsaciCndel bot6n UNITS(UNIDADES)3 cambiar_tel mode depantalla
5 aotro mode.
Bot_n RESET (R.ESTABLECIMIENTO)
(yea _asTiguras39 y 40)
AI oprimir el bot6n RESET(RESTABLECIMIENTO)4 se Ilevar_.la pantalla a
un valor de cero. Normalmente,esto se usa para "ajustar a cero" la pantalla
cuando el tope-guia estercontra la hoja. Oprima firmemente y mantenga
oprimido el botCnRESET(RESTABLECIMIENTO)4 para ajustar a cero" la
pantalla 5. Para evitar reajustar accidentalmente a cero la pantalla, es
necesariomanteneroprimido el botCnduranteun tiempo de 2 a 3 segundos.
1) Mode 1/32 INCH(PULGADA):la pantallamostrar_0/32
2) Mode 1/16 INCN(PULGADA):la pantallamostrar_0/16
3) Mode INCH(PULGADA)(decimal):la pantallamostrar_t.08
4) Mode [VIM(decimal):la pantallamostrarA.0
El mode de pantallaes controladoper elajustedel bot6n UNITS(UNIDADES).
51.

"Zero Out" the Display (see figures 40 & 41)
When using the digital carriage for the first time, it is normally
required to slide the fence against the blade (with the digital
carriage attached) in order to "zero out" the display - thereafter,
any movement of the fence away from the blade will be shown
on the carriage display.
To "Zero Out":
1) Connect fence to digital carriage
2) Lift fence lock handle
3) Lift up the plastic side blade guard until it 'clicks' into it's up
position - then lift and hold up the pawl of the anti-kickback
device (careful - teeth are sharp!)
4) Slide fence (with carriage) until it contacts the raised saw
blade, then lock down the fence handle
5) Press RESET button until the "0" setting is shown
6) Unlock fence handle - move fence away from blade, and
lower pawl and side blade guard.
Stop fence movement when the desired setting is displayed -
always push down fence lock handle before starting cut.
Note 1: For accuracy, the carriage needs to separately "zero
out" for each side of the blade - If the carriage is set for rip cuts
to the right of the blade, and the user switches to make rip cuts
to the left of the blade, the "zero out" procedure will have to be
done again.
Note 2: The digital carriage can be reset to zero at any position
of the fence - this may be useful when adding or subtracting
from a preset position.
Example: (display set in the 1/32 INCH mode). If the fence and
digital carriage is moved to where it shows 6-3/32 inches (or any
positive value) and the user wishes to move the fence from that
spot to be 3/4 inch less - the user can "zero out" the display so
that it shows 0/32 inches and then move the fence to the left until
the display shows "- 3/4 INCH"; or if the user wishes move the
fence to be 3/4 inch more, the user can "zero out" the display so
it shows 0/32 and move the fence to the right until the display
shows "3/4 INCH". However, for the next new setting, the user
will have to RESET and "zero out" (against the blade).
Display Changes - Right of "0"
The display numbers will go up when moving the carriage to the
right of the'0".
Display Changes - Left of "0"
The display numbers will go up (and the minus sign "-" will
appear) when moving the carriage to the left of the "0".
\\
\\\
SIDE OF
BLADE --_
DIGITAL CARRIAGE
FENCE
SIDE OF
BLADE -_
- PAWL"U P"
• SIDE BLADE
GUARD"UP"
52.

Remise a zero de I'ecran d'affichage
(voir Figures 40 & 41)
La premiere fois que vous utilisez le chariot num@ique, il est
normalement necessaire de faire glisser le guide contre la lame
(avec le chariot num@ique attache) afin de remettre I'affichage
zero - par la suite, tout mouvement du guide s'eloignant de la
lame sera indique sur I'ecran d'affichage du chariot.
Procedure de remise & z_ro :
1) Connectez le guide au chariot num@ique.
2) Soulevez la poignee de verrouillage du guide.
3) Soulevez le protege-lame lateral en plastique jusqu'& ce qu'il
se bloque en position elevee en faisant un declic - puis soulevez
le cliquet du dispositif de protection contre les chocs en retour et
maintenez-le en position elevee (faites attention - les dents sont
acer6es !)
4) Faites glissez le guide (avec le chariot) jusqu'& ce qu'il entre
en contact avec la lame de scie surelevee, puis verrouillez la
poignee du guide en bas.
5) Appuyez sur le bouton RESET jusqu'& ce que la valeur ,, 0 _
soit affichee.
6) Deverrouillez la poignee du guide - deplacez le guide en
I'eloignant de la lame, et abaissez le cliquet inf@ieur et le
protege-lame lateral.
Arr_tez le mouvement du guide Iorsque la valeur desiree aura
et6 affichee - appuyez toujours sur la poignee de verrouillage du
guide avant de commencer I'op@ation.
Remarque 1 : pour assurer le maximum de precision, le chariot
dolt _tre mis & zero separement pour chaque c6te de la lame -
si le chariot est regle pour des coupes Iongitudinales & droite de
la lame, et si I'utilisateur souhaite commencer a faire des coupes
Iongitudinales a gauche de la lame, il faudra recommencer toute
la procedure de remise a zero.
Remarque 2 : le chariot numerique peut 6tre remis a zero quelle
que soit la position du guide - ceci peut _tre utile quand on
ajoute une valeur & une position predeterminee, ou quand on en
soustrait une valeur.
Exemple : (affichage regle dans le mode 1/32 INCH) si le guide
et le chariot numerique sont deplaces & I'endroit correspondant
I'affichage '6-3/32 inches' (ou n'importe quelle autre valeur
positive) et si I'utilisateur souhaite deplacer le guide de cet
endroit pour avoir 3/4 pc de moins - I'utilisateur peut remettre
I'ecran a zero afin qu'il affiche '0/32 inches' puis deplacer le
guide vers la gauche jusqu'& ce que I'ecran affiche '- 3/4 INCH' ;
ou, si I'utilisateur souhaite deplacer le guide de cet endroit pour
avoir 3/4 pc de plus, il peut remettre I'ecran b. zero afin qu'il
affiche '0/32 inches' puis deplacer le guide vers la droite jusqu'a
ce que I'ecran affiche '- 3/4 INCH'. Cependant, pour le prochain
nouveau reglage, I'utilisateur devra appuyer sur le bouton
RESET et remettre I'affichage & zero (avec le guide contre la
lame).
Changernents de I'affichage -
droite de _ 0 _
Les valeurs affichees sur I'ecran augmenteront Iorsque le chariot
se deplacera vers la droite de ,, 0 _>.
Chang.ements de I'affichage -
a gauche de _ 0 ))
Les valeurs affichees sur I'ecran augmenteront (et le signe
negatif ..... appara_tra) Iorsque le chariot se deplacera vers la
gauche de ,, 0 _.
"Ajuste a cero" la pantalla
(vea las figuras 40 y 41)
Cuando utilice el carro digital por primera vez, normalmente se
requiere deslizar el tope-gu[a contra la hoja (con el carro digital
instalado) para "ajustar a cero" la pantalla. Despues de eso,
cualquier movimiento del tope-guia alej;Jndose de la hoja se
mostrar& en la pantalla del carro.
Para "ajustar a cero" la pantalla:
) Conecte el tope-gu[a al carro digital
2) Levante el mango de fijaci6n del tope-gu[a
3) Levante el protector de la hoja del lado de plastico hasta que
se acople con un chasquido en su posici6n hacia arriba. Luego,
levante y mantenga levantado el trinquete del dispositivo
antirretroceso (itenga cuidado, los dientes est&n afilados!)
4) Deslice el tope-gu[a (con el carro) hasta que entre en
contacto con la hoja de sierra subida y luego bloquee hacia
abajo el mango del tope-guia
5) Oprima el bot6n RESET (RESTABLECIMIENTO) hasta que
se muestre el ajuste de "0"
6) Desbloquee el mango del tope-gu[a. Mueva el tope-gu[a
alej&ndolo de la hoja y baje el trinquete y el protector lateral de
la hoja.
Detenga el movimiento del tope-gu[a cuando se muestre el
ajuste deseado. Empuje siempre hacia abajo el mango de
fijaci6n del tope-gu[a antes de comenzar el corte.
Nota 1: Para obtener precisi6n, es necesario "ajustar a cero" el
carro por separado para cada lado de la hoja. Si el carro est&
ajustado para realizar cortes al hilo a la derecha de la hoja y el
usuario cambia a hacer cortes al hilo a la izquierda de la hoja, el
procedimiento de "ajuste a cero" tendr& que realizarse de nuevo.
Nota 2: El carro digital se puede reajustar a cero en cualquier
posici6n del tope-gu[a. Esto puede ser L_tilcuando se a5ada o
sustraiga de una posici6n preajustada.
Ejemplo: (la pantalla est& ajustada en el modo 1/32 INCH
(PULGADA). Si el tope-gu[a y el carro digital se mueven hasta
donde se muestra 6-3/32 pulgadas (o cualquier valor positivo) y
el usuario desea mover el tope-gu[a desde ese punto para que
este a 3/4 de pulgada menos, el usuario puede "ajustar a cero"
la pantalla para que muestre 0/32 de pulgada y luego mover el
tope-gu[a hacia la izquierda hasta que la pantalla muestre "- 3/4
INCH (PULGADA)"; o si el usuario desea mover el tope-guia
para que este a 3/4 de pulgada mas, el usuario puede "ajustar a
cero" la pantalla para que muestre 0/32 y mover el tope-guia
hacia la derecha hasta que la pantalla muestre "3/4 INCH
(PULGADA)". Sin embargo, para el pr6ximo ajuste nuevo, el
usuario tendr& que oprimir el bot6n RESET
(RESTABLECIMIENTO) y "ajustar a cero" (contra la hoja).
Cambios en la pantalla, a la derecha del "0"
Los numeros de la pantalla aumentaran cuando se mueva el
carro hacia la derecha del "0".
Cambios en la pantalla, a la izquierda del "0"
Los numeros de la pantalla aumentaran (y aparecera el signo
menos "-') cuando se mueva el carro hacia la izquierda del "0".
53.

Minus Sign (see figure 42)
The left side of the display includes the minus sign icon "-". Any
time the digital carriage is moved to the left of the'0" setting, the
"-"(minus sign) will appear.
Battery Icon (see figure 42)
The display includes a battery icon to indicate the battery life
condition. The icon has 3 internal bars and an outline.
ICON - INDICATOR
3 Bars and Outline lit
2 Bars and Outline lit
1 Bar and Outline lit
Outlines lit -"Low"
"Flashing" Outline
LIFE
FULL
3/4 left
1/2 left
1/4 left -"low"
"Very low" - REPLACE
See "Installing the 9 Volt Battery" instructions above.
"Jh,.!
,;U !
_,I/3_mNCH
_- battery icon
Connecting Digital Carriage
To Rip Fence
(see figure 37)
The digital carriage 1 can be magnetically connected to the
either side of the rip fence 9 or to the parking plate 10.
Connecting for rip cuts on right side:
Slide digital carriage 1 to the left side of blade - Place the fence
9 to the right of the blade and slide the digital carriage 1 until its
right magnet 6 contacts the fence's left connector plate 8.
Connecting the digital carriage to the left of the rip fence
increases the saws right side cutting capacity.
Connecting for rip cuts on left side:
Slide digital carriage 1 to the right side of blade - Place the fence
9 to the left of the blade and slide the digital carriage 1 until its
left magnet 6 (not shown) contacts the fence's right connector
plate 8 (not shown). Connecting the digital carriage to the right of
the rip fence increases the saws left side cutting capacity.
Parking digital carriage:
When not making rip cuts, it is recommended that the digital
carriage 1 is placed in the "parking position". Slide the carriage 1
to the extreme left so its left magnet 6 (not shown) contacts the
parking plate 10.
Disconnecting fence from carriage:
Release the fence lock handle 11 and lift the front of the fence 9.
The fence's connector plate 8 will easily slide off the carriage's
magnet 6.
54.

Signe n_gatif (voir Figure42)
Le cgt6 gauche de I'affichage inclut I'icgne de signe n_gatif ..... . Chaque
fois que le chariot numgrique est d@lac6 vers la gauche de la valeur<<0
_,,le signe n@gatif(..... ) apparaTt.
I¢Snede pile (voir Figure42)
L'gcran d'affichage inclut une ic6ne de pile pour indiquer 1'gtatde charge
de la pile. L'icgne consiste en trois barres internes et une esquisse de
contour.
ICONE-INDICATEUR
3 barreset lecontourillumines
2 barreset lecontourillumines
1 barreet lecontourillumines
Contourillumin_faiblement
Contourclignotant
I_TATDECHARGE
CHARGEMAXIMUM
3/4 dela charge
1/2 dela charge
1/4 dela charge- _<bas_>
_<Tr_sbas_>-REMPLACER
Voirlesinstructionssousla rubrique<<Installationde lapilede 9volts _>
ci-dessus.
Connexiondu chariotnum_rique
au guidede refente
(Vuir Figure37)
Le chariot num_rique 1 peut atre connect6 magngtiquement _.n'importe
lequel des cgtgs du guide de refente 9 ou de la plaque de
stationnement 10.
Connexion pour des coupes Iongitndinales du cSt_
droit :
Faites glisser le chariot numgrique 1 vers le cgt_ gauche de la lame -
placez le guide 9 vers la droite de la lame et faites glisser le chariot
numgrique 1 jusqu'_ ce que son aimant droit g suit en contact avec la
plaque du connecteur gauche du guide 8. La connexion du chariot
numgrique du cgt_ gauche du guide de refente augmente la capacit_ de
coupe du cgt6 droit de la scie.
Connexion pour des coupes Iongitndinales du cSt_
gauche:
Faites glisser le chariot num_rique 1 vers le cgt_ droit de la lame -
placez le guide 9 vers la gauche de la lame et faites glisser le chariot
numgrique 1 jusqu'_ ce que son aimant droit g (non illustr_) suit en
contact avec la plaque du connecteur droit du guide 8 (non illustrg). La
connexion du chariot numgrique du c6t6 droit du guide de refente
augmente la capacit6de coupe du c6t6 gauchede la scie.
Stationnernent du chariotnurn_rique:
Lorsque vous n'en avez pas besoin pour faire des coupes Iongitudinales,
il est recommand6 de mettre le chariot num_rique 1 dans la ,<position
de stationnement >>.Faites glisser le chariot 1 jusqu'_ I'extr_mit_ de
gauche de fagon que son aimant 6 (non illustr_) suit en contact avec la
plaque destationnement lg.
D_connexiondu guide du chariot:
Relg.chezla poign_e de verrouillage du guide 11 et soulevez la partie
avant du guide 9. La plaque du connecteur du guide 8 glissera facilement
pour se s@arer de I'aimant du chariot 6.
Signo menus (yea la figura 42)
El lade izquierdo de la pantalla incluye el icono de signo menus "-".
Siempre que se mueva el carro digital hacia la izquierda del ajuste de
"0", aparecer_el "-" (signo menus).
leone de bateria (yea la figura 42)
La pantalla incluye un icono de bater[a para indicar el estado de la vida
de la bateria. Elicono tiene barras 3 internas y un perfil.
ICONO- INDICADOR
3 barras y perfil iluminados
2 barras y perfil iluminados
1 barra y perfil iluminados
Perfiles iluminados, "nivel bale"
Perfil "parpadeante"
VIDA
COMPLETA
Quedan3/4
Queda1/2
Oueda1/4, "baja"
"Muy baja", REEMPLAZAR
Consulte las instrucciones de "lnstalaci6n de la bateria de 9 V" que
anteceden.
Conexi6ndel carrodigital al tope-guia
paracortaral bile
(yea la figura37)
El carro digital 1 se puede conectar magngticamente a cualquiera de los
dos lades del tope-gu[a para cortar al hilo g o a la placa de
estacionamiento 16.
Conexi6n para realizar cortes al bile en el lade
derecho:
Deslice el carro digital 1 hacia el lade izquierdo de la hoja. Coloque el
tope-guia 9 a la derecha de la hoja y deslice el carro digital 1 hasta que
su im_.nderecho 6 entre en contacto con la placa conectora izquierda del
tope-gu[a 8. Si se conecta el carro digital a la izquierda del tope-guia
para cortar al hiD, se aumenta la capacidad de corte del lade derecho de
la sierra.
Conexi6n para realizar cortes al bile en el lade
izquierdo:
Deslice el carro digital 1 hacia el lade derecho de la iloja. Coloque el
tope-guia 9 a la izquierda de la hoja y deslice el carro digital 1 hasta que
su im_n izquierdo 6 (no mostrado) entre en contacto con la placa
conectora derecha del tope-guia 8 (no mostrada). Si se conecta el carro
digital a la derecha del tope-gu[a para cortar al hilo, se aumenta la
capacidadde corte del lade izquierdo de la sierra.
Estacionarnientodel carte digital:
Cuando no se est_n haciendo cortes al hilo, se recomienda colocar el
carro digital 1 en la "posici6n de estacionamiento". Deslice el carro 1
hasta el punto izquierdo m_s extreme, de manera que su im_.nizquierdo
g (no mostrado) entre en contacto con la placa de estacionamiento 16.
Desconexi6ndel tope-guiadel carte:
Suelte el mango de fijaci6n del tope-gu[a 11 y levante la parte delantera
del tope-guia g. La placa conectora del tope-guia 8 se deslizar_
f_.cilmente hasta separarsedel im_n del carro 6.
55.

Setting Fence with Digital Carriage
Right Side Rip Cuts 0" to 13=1/2" (fig. 43)
Connect fence to the right side of the digital carriage, if
necessary, follow "Zero Out" instructions above.
1) Pull up to release the fence lock handle.
2) Move fence away from blade.
3) Stop movement when the desired setting is displayed on the
carriage.
4) Push down fence lock handle before starting cut.
Follow normal rip cut procedures - see page 72.
Extended Right Side Rip Cuts 13=1/2" to 25"
(fig. 44)
Connect fence to the right side of digital carriage. If necessary,
follow "Zero Out" instructions above.
1) Pull up to release the fence lock handle.
2) Move fence away from blade.
3) Stop movement when the fence contacts the front rail right
stop plate (at around 13-1/2 inches).
4) Push down fence lock handle before starting cut.
5) Lift saw's table extension lock handle (under front rail) to
unlock.
6) Continue to move locked fence and extension table to the
right until the desired setting is displayed on the carriage
(maximum is 25").
7) Press down on table extension lock handle to lock.
Follow normal rip cut procedures - see page 72.
Left Side Rip Cuts (fig. 45)
Connect fence to the left side of the digital carriage. If necessary,
follow "Zero Out" instructions above.
1) Pull up to release the fence lock handle.
2) Move fence away from blade.
3) Stop movement when the desired setting is displayed on the
carriage - movement to the left of "0" will cause the "-" (minus
sign) to appear.
4) Push down fence lock handle before starting cut.
Follow normal rip cut procedures - see page 72.
rc_a
RiP CUTT!NG
RIGHT
OF BLADE
RiP CUTTING
EXTEI_DED
OF BLADE
BLADE-]_ 1
_IGH !
DIGITALCARRIAGE_£'-
RiP CUTTING
LEFT I
OF BLADE
!
[
m
i
FENCE
FENCE
DIGITAL CARRIAGE
56.

R6glagedu guideavecle chariotnum_rique
Coupes IongitudinaJes du cOt_ droit de 0 po
13 1/2 pO(Fig. 43)
Connectez le guide au cOt_ droit du chariot num_rique. Si besoin est,
suivez les instructions sous la rubrique de remise _.zOroplus haut.
1) Tirez vers le haut pour rel&cher la poignOede verrouillage du guide.
2) D_placezle guide _.distance de la lame.
3) Arr_tez le mouvement Iorsque la valeur d_sir_e sera affich_e sur
1'Ocrandu chariot.
4) Appuyezsur la poignOede verrouillage du guide avant de commencer
la coupe.
Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir
page 72.
CoupesIongitudinales aliong_e du cOt_droit
de 13 1/2 po _ 25 po (Fig. 44)
Connectez le guide au cOt_ droit du chariot num_rique. Si besoin est,
suivez les instructions sous la rubrique de remise b.zOroplus haut.
1) Tirezversle hautpourrel&cherlapoignOede verrouillagedu guide.
2) D_placezle guide b.distance de la lame.
3) ArrStezle mouvement Iorsque le guide entre en contact avec la plaque
de butte de droite du rail avant (_.environ 13 1/2 pouces).
4) Appuyezsur lapoignOedeverrouillagedu guideavantdecommencer
lacoupe.
5) Soulevezlapoign_edeverrouillagedelarallongedelatablede lascie
(au-dessousdu rail avant)pourla d_verrouiller.
6) Continuez& d_placerle guideverrouill_et la rallongede la tablevers
la droite jusqu'a ce quela valeur de rOglaged_sirOesoit affichOesur
1'Ocranduchariot(le maximumestde25 po).
7) Appuyez sur la poignOede verrouillage de la rallonge de la table pour
la verrouiller.
Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir
page 72.
CoupesIongitudinales du cSt_gauche (Fig. 45)
Connectez le guide au c0t6 gauche du chariot numOrique. Si besoin est,
suivez les instructions de la rubrique de remise a z_ro plus haut.
1) Tirez vers le haut pour rel&cher la poignOede verrouillage du guide.
2) D_placezle guide _.distance de la lame.
3) Arr_tez le mouvement Iorsque la valeur d_sirOe est affich_e sur le
chariot - tout mouvement vers la gauche de <<0 _,fera apparaftre le
signe nOgatif (,<- >>).
4) Appuyezsur la poignOede verrouillage du guide avant de commencer
la coupe.
Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir
page 72.
Ajuste del tope-guia conel carrodigital
Cortes al hilo en el lado derecho de 0" a 13-1/2"
(fig. 43)
Conecte el tope-guia al lado derecho del carro digital. Si es necesario,
siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden.
1) Tire hacia arriba del mango de fijaciOn del tope-guia.
2) IVluevael tope-gu[a alej_ndolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se muestre en el
carro.
4) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de
cornenzar el corte.
Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte la p_gina72.
Cortes al hilo en el lado derecho extendido
de 13-1/2" a 25" (fig. 44)
Conecte el tope-guia al lado derecho del carro digital. Si es necesario,
siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden.
1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijaciOn del tope-gu[a.
2) IVluevael tope-gu[a alej_ndolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el tope-guia entre en contacto con la
placa de tope derecha del riel delantero (a alrededor de 13-1/2
pulgadas).
4) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de
cornenzar el corte.
5) Levante el mango de fijaciOn de la extension de la mesa de sierra
(debajo del riel delantero) para desbloquear dicha extension.
6) ContinOemoviendo el tope-gu[a bloqueado y la extension de la mesa
hacia la derecha hasta que el ajuste deseado se muestre en el carro (el
m_ximo es 25").
7) Presione hacia abajo sobe el mango de fijaci0n de la extension de la
mesa para bloqueardicha extension.
Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte la p_gina72.
Cortes al hilo en el lado izquierdo(fig. 45)
Conecte el tope-gu[a al lado izquierdo del carro digital. Si es necesario,
siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden.
1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijaci0n del tope-gu[a.
2) Mueva el tope-gu[a alej_ndolo de la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se muestre en el
carro. El movimiento hacia la izquierda del "0" har_.que aparezca el "-"
(signo menos).
4) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de
comenzar el corte.
Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte la p_gina72.
57.

Bevel Rip Cuts - Right side only
Connect fence to the left side of the digital carriage. If necessary,
follow "Zero Out" instructions above (with blade set at 0 bevel).
1) Pull up to release the fence lock handle.
2) Move fence away from blade.
3) Stop movement when the desired setting is displayed on the
carriage.
4) Set the desired bevel angle.
5) Push down fence lock handle before starting cut - the bottom
edge of the cut material will equal the distance shown on the
display.
Making bevel rip cuts with the fence to the left of
the blade is not recommended as this may
contribute to a kickback situation. The digital carriage cannot be
set to make accurate rip cuts with the fence to the left.
Follow normal bevel rip cut procedures - see page 72.
Maintaining the Digital Carriage
Parking Position (see figure 46)
When making any cuts that do not use the fence, the digital
carriage should be put in the "parking position". Slide the digital
carriage 1 to the extreme left end on the saw's front rail until the
left magnet 6 contacts the parking plate 10.
Note: The digital carriage should always be in the parking
position before opening or closing the Gravity Rise folding stand
with the 4100 table saw.
Cleaning
DUST: To keep the carriage moving smoothly, remove
excessive saw dust or other debris from the carriage and table
saws' front rail. Turn off the saw and unplug the power cord
before cleaning. Use a soft cloth or brush or a compressed air
device set at low pressure.
MOISTURE: Do not allow the digital carriage to be exposed to
rain. If moisture needs to be removed, unplug the saw, and wipe
carriage with a soft cloth.
CLEANING AGENTS: Do not use any cleaning solvents, oils, or
lubricants on the digital carriage.
i DIGITAL CARRIAGE PARKING POSITION
i
I
58.

CoupesIongitudinalesau biseau
COt droit seulement
Connectez le guide au cot6 gauche du chariot numOrique. Si besoin est,
suivez les instructions de la rubrique de remise & zdro plus haut (avec la
lame rdgl6 sur un biseau 0).
1) Tirez vers le haut pour rel&cher la poignOede verrouillage du guide.
2) D_placezle guide _.distance de la lame.
3) Arr_tez le mouvement Iorsque la valeur d_sirOe est affich_e sur le
chariot.
4) R_glez I'angle de biseau d_sirO.
5) Appuyezsur la poignOede verrouillage du guide avant de commencer
la coupe - le bord infOrieur du matOriau coup_ sera _gal A la distance
montrOesur 1'Ocrand'affichage.
il n'est pas recommand_ de faire des coupes
Iongitudinales au biseau a gauche de la lame
car ceci pourrait contribuer a une situation causant un choc en retour. Le
chariot numOrique ne peut pas _tre rOgld pour faire des coupes
Iongitudinales prOcisesavec le guide _.gauche.
Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir
page 72.
Entretien du chariot num rique
Positionde stationnernent(voir Figure45)
Lorsque vous faites des coupes qui ne nOcessitentpas I'emploi du guide,
le chariot num_rique doit _tre mis en <<position de stationnement _>.
Faites glisser le chariot numOrique1 jusqu'A I'extr_mit6 gauche sur le rail
avant de la scie, jusqu'A ce que I'aimant gauche 6 soit en contact avec la
plaque destationnement 10.
Remarque : le chariot num_rique doit toujours _tre dans la position de
stationnement avant d'ouvrir le support pliant Gravity Rise avec la scie
de table 4100.
Nettoyage
SCIURE : pour permettre au chariot de continuer _. se dOplacer en
douceur, retirez la sciure et les autres ddbris produits par la scie du
chariot et du rail avant de la scie de table. Eteignezla scie et d_branchez
le cordon d'alimentation avant de commencer le nettoyage. Utilisez un
chiffon doux ou une brosse non abrasive, ou un appareil Aair comprim_
rOgl_sur bassepression.
ttUMIDITIe : ne laissez pas le chariot numOriqueexpos_ a la pluie. S'il est
n_cessaire d'61iminer de I'humiditO, ddbranchez la scie et essuyez le
chariot avec un chiffon doux.
PROBUITS DE NETTOYAGE: n'utilisez pas de solvants de nettoyage,
d'huile ou de lubrifiants sur le chariot numOrique.
Cortes al hilo en bisel en el lado derechosolarnente
Conecte el tope-gu[a al lado izquierdo del carro digital. Si es necesario,
siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden (con la hoja
ajustada a un bisel de 0).
1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijaciOn del tope-gufa.
2) Mueva el tope-gu[a alejAndolode la hoja.
3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se muestre en el
carro.
4) Ajuste el Angulo de bisel deseado.
5) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de
comenzar el corte. El borde inferior del material cortado serA igual a la
distancia mostrada en la pantalla.
No se recomienda hacer cortes al hilo en bisel con
el tope-gu[a a la izquierda de la hoja, ya que esto
puede contribuir a que se produzca una situaciOn de retroceso. El carro
digital no se puede ajustar para realizar cortes al hilo precisos con el
tope-guia a la izquierda.
Siga los procedimientos normales de corte al hilo en biseh Consulte la
p_gina 72.
IVlantenimientodel carte digital
Posici( nde estacionarniento(yea la figura 45)
Cuando haga cualquier corte que no utilice el tope-gu[a, el carro digital
se debe poner en la "posiciOn de estacionamiento". Deslice el carro
digital 1 hacia el extremo izquierdo del riel delantero de la sierra hasta
que el im_.n izquierdo 6 entre en contacto con la placa de
estacionamiento 10.
Neta: El carro digital debe estar siempre en la posiciOn de
estacionamiento antes de abrir o cerrar la base de soporte plegable de
elevaciOnpor gravedad Gravity Rise con la sierra de mesa 4100.
Lirnpieza
POLVO: Para mantener un movimiento suave del carro, retire el exceso
de aserr[n u otros residuos del carro y del riel delantero de la sierra de
mesa. Apague la sierra y desenchufe el cordon de energ[a antes de
realizar la limpieza. Use un patio suave o un cepillo suave, o un
dispositivo de aire comprimido ajustado a bajapresiOn.
HUMEDAD: No deje que el carro digital se exponga a la Iluvia. Si es
necesario eliminar humedad, desenchufe la sierra y limpie el carro con
un patio suave.
AGENTES DE LIIVlPIEZA:No utilice solventes de limpieza, aceites o
lubricantes en el carro digital.
59.

Pre=Cut Locator
Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter
the workpiece.
Always make sure table saw is turned off and unplugged.
Set blade 1 at 90 degrees square to table. Using a straight edge
and a soft pencil, place straight edge 2 against both sides of
blade and mark lines on Iocator 3 (Fig. 47). These lines indicate
the "path" of the cut (kerf) made by the blade.
When cutting the workpiece, line up mark on workpiece with the
line on the disc (Fig. 48).
Using The Rip Fence Pointer
When Table Is Not Extended
The rip fence pointer shows the distance from the blade to rip fence
through a convenient viewing and magnifying window.
Align rip fence pointer 4 with lower portion of scale 5. The lower
scale can be used for widths up to 13.5 inches (Fig. 49).
Using The Table Pointer
When Table Is Extended
The upper portion of scale 6 is used for rip cut 13.5 to 25 inches.
Align table pointer 7 with upper portion of scale 6 (Fig. 49).
Making Rip Cuts Beyond 25
Inches Without The Use Of Scale
When positioning fence for maximum rip without the use of scale,
loosen screw 8 and lower plate 9 below the head 10 of the rip
fence 11 (Fig. 49). DO NOT rip or cut dados or moldings with the
fence beyond this position because it cannot be locked.
_;_;;;_;;;_;;;_;_;_;;;_;;;_;;;_;_;_;;;_;_;__;;_;_;_;;;_;;;__;;_;_;_;;;_;;;_;;;_;
r_r_a
jr
/
n
n
i%1 o l_---[-
;I;I;I;IiI;I;I;I;I;I;I;IiI;I;I;I;I;I;I;IiI;I;I;I;I;_
7
ililililililililililililililYULlII_IU_
,_- 115 , n ,÷114 ' mllum _
94_- 104_- 11 _- 124
9 4_ 10 4_- 11 _ 12 4
J
©
=mll
L
n-
i \
9
10
60.

RepUtedesciage
Vous permet de marquer et de Iocaliser exactement I'endroit o[J la lame
entrera en contact avec I'ouvrage.
Assurez-vous toujours que la scie de table est _teinte et debranch_e.
Rdglez la lame 1 _ 90 degr_s d'6querre par rapport a la table. En utilisant
une r_gle et un crayon A mine douce, placez 1'6querre2 contre les deux
c6t_s de la lame et marquez les lignes sur le Iocalisateur 3 (Fig. 47). Ces
lignes indiquent la <<trajectoire _, de la coupe (le trait de la scie)
effectu6e par la lame.
Lorsque vous coupez I'ouvrage, alignez la marque sur I'ouvrage avec la
ligne sur le disque (Fig. 48).
Ubicadordeprecorte
Le permite a usted marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja
entrar_,en la pieza detrabajo.
AsegL]rese siempre de que la sierra de mesa est6 apagada y
desenchufada.
Ajustela hoja1 a 90 grados respectoa la mesa.Utilizandouna regla
rectay unIApizblando,coloquela reglarecta2 contraambosladosde la
hojay marquelas lineasen el ubicador3 (Fig.47). Estaslineasindican
la"trayectoria"delcorte(separaciOndecorte)hechoporla hoja.
Cuandocortela piezadetrabajo,alineela marcaqueest,.enla piezade
trabajoconla lineaqueest,.eneldisco(Fig.48).
Utilisationde I'indicateur du guide
derefente(Seulementsi la rallonge
n'estpussortie)
Le guide de refente indique la distance entre la lame et le guide par
I'interm6diaire d'un hublot pratique muni d'une Ioupe.
Mettre I'indicateur du guide de refente 4 en face de la partie inf6rieure de
I'_chelle 5. L'_chelle inf6rieure peut _tre utilis6e jusqu'_. 13.5 pouces
(Fig,49).
Utilisationde I'indicateur de table
(Seulement si la rallongede table est
sortie_ fond)
La partie sup6rieure de 1'6chelleest utilis_e pour refendre entre 13 et 24-
1/2 pc. Mettre I'indicateur de la table 7 en face de la partie sup_rieure de
I'_chelle 6 (Fig. 49).
Pourrefendre _ plusde 24-1/2 pouces
Sansutiliser d'6chellegradu6e
Pour positionner le guide pour refendre b. la largeur maximale sans
utiliser 1'6chelle,desserrez la vis 8 et abaissezla plaque g au-dessous de
la t_te 18 du guide de refente 11 (Fig. 49). NEPAS refendre ou usiner de
rainures ou de moulures avec le guide situ_ au-del_ de cette position car
il ne peut pas _tre verrouill_.
Lltilizaci6ndel indicadordel tope-guia
paracortaral hilo
(s61osi la mesanoest_extendida)
Eltope-gu[a para cortar al hilo muestra la distancia desde la hoja hasta el
tope-guia para cortar al hilo a trav_s de una pr_.ctica ventana de
visualizaci6n y aumento.
Alinee el indicador del tope-gufa para cortar al hilo 5 con la porci6n
inferior de la escala 6. La escala inferior puede utilizarse hasta 13.5
pulgadas (Fig. 49).
Lltilizaci6ndel indicador de la mesa
(s61osi la mesaest_extendida
al m_ximo)
La porciOnsuperior de la escalase utiliza para hacer cortes al hilo de 13
a 24-1/2 pulgadas. Alinee el indicador de la mesa 7 con la porciOn
superior de la escala 6 (Fig. 49)
Reaiizaci6ndecortesal bilernzisail_
de24-1/2pulgadassinusarla escala
AI posicionar el tope-gu[a para hacer cortes al hilo mAximos sin usar la
escala,afloje el tornillo 8 y baje la placa g por debajo de la cabeza18 del
tope-gu[a para cortar al hilo 11 (Fig. 49). NO corte al hilo ni corte
mortajas ni molduras con el tope-guia m_s all_ de esta posici6n, porque
no puedefijarse.
61.

Work Helpers
Before cutting any wood on your saw, study all of the "Basic Saw
Operations".
Notice that in order to make some of the cuts, it is necessary to use
certain devices, "Work Helpers", like the Push Stick, the Push
Block and the Auxiliary Fence, which you can make yourself.
After you have made a few practice cuts, make these "helpers"
before starting any projects. Make the "Push Stick" first.
Push Stick and Push Block
Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as shown (Fig. 50).
Make the Push Block 2 using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4"
hardwood 4 (Fig. 51). For proper use of push block (see page 52).
The small piece of wood, 3/8" x 3/8" x 2-1/2", should be GLUED to
the plywood... DO NOT USE NAILS. This is to prevent dulling the
sawblade in the event you mistakenly cut into the Push Block.
Position the handle in the center of the plywood and fasten together
with glue and woodscrews.
Use a push stick whenever the fence is 2 inches or more from the
blade. Use a push block when the operation is too narrow to allow
the use of a push stick. For proper use, see page 74.
Both a push stick or block should be used in the place of the user's
hand to guide the material only between the fence and blade.
When using a push stick or push block, the trailing end of the board
must be square. A push stick or block against an uneven end could
slip off or push the work away from the fence.
Auxiliary Fence
Make one using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4" hardwood 4.
Fasten together with glue and woodscrews (Fig. 52).
NOTE: Since the Push Block 2 is used with the Auxiliary Fence 5,
the 4-3/4" dimensions must be held identical on both the pieces.
Making a Featherboard
Figure 53 illustrates dimensions for making a typical featherboard.
It should be made from a straight piece of wood that is free of knots
or cracks.
Kerf 5 should be about 1/4" apart (fig. 53).
f
1-1/2
1/4
WORKPIECE
4 END
EXTIlEMITE
CDNTACTAVEC
L'DHVIIAGE
E×TIIEMODE
LAPIEZADE
TIIABAJO
THESEEDGESMUSTBEPARALLEL
CESBOIIDSDOIVENT[:TILEPAIlALLi:LES
ESTOSBOIIDESDEBENSEll PAIIALELOS
3
THIS FACEAND THIS EDGE
MUST BEPARALLEL
CETTEFACEETCE gOilD DOIVENT
[:TILEPAIIALLI_LES
ESTACAllAY ESTEBOIIDEDEHEN
ERPAIIALELOS
3/4
318
15\
5-112
NOTCH
ENCOCHEA
45°
MUESCA DE
45°
3
2-1/4
)
62.
NOTE:All dimensionsininches.
IIEMAHQHE: Toutesles dimensionssenteftpouces.
NOTA:Todaslasdimeesionesest_nen pulgadas.

Accessoiresde sciage
Avant de commencer a vous servir de votre scie, cornmencez par lire
attentivementI'ensembledu chaptire<<Utilisationde la scie>>.
Vous remarquerez que pour exGcuter certains types de coupe, il est
n_cessaire d'avoir recours A certains accessoires de sciage tels que la
baguette-poussoir,le plateau-poussoir et le guide de coupe auxiliare, que
vous pouvezfabriquervous-m_me.
Apr_s avoir effectu6 quelques coupes d'essai, fabriquez ces accessoires
avant de vous lancer dans votre premiere r_alisation.Fabriquezla baguette-
poussoir en premier.
Baguette-poussoiret piateau-poussoir
Fabriquez la baguette-poussoir 1 a I'aide d'un tasseau de 1 pox 2 po,
comme illustr_ (Fig. 50).
Fabriquezle plateau-poussoirApartir de deux morceaux de contreplaqu6de
3/8 po 3 et de contreplaqu6de 3/4 po 4 (Fig. 51). Pour apprendre& utiliser
correctementun plateau-poussoir,voir page52.
Le petit morceaude bois, de 3/8 pox 3/8 po x 2 1/2 po, doit _tre COLLEau
contreplaqu_... NELE CLOUEZPAS carvous risqueriezd'Gmousserla lame
de la scie au cas o_ en coupantvous entreriezaccidentellementen contact
avecle plateau-poussoir.
Positionnez la poignGeau centre du contreplaqu_ et assujettissez-la en
utilisantde lacolle des vis b.bois.
Utilisez une baguette-poussoirchaquefois que le guide est a deux pouces
ou plus de la lame. Utilisez un plateau-poussoir Iorsque vous n'avez pas
assezde place pour utiliser un plateau-poussoir.Pour apprendre_.I'utiliser
correctement,voir page74.
Utilisez soit une baguette-poussoir,soit un plateau-poussoir_ la placede la
main de I'utilisateur afin de guiderle matGriauseulement entrele guide et la
lame.
Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir,
I'extr_mit_ arri_re de la planchedoit _tre carrie. Une baguette-poussoirou
un plateau-poussoircontre un bord defuite inGgalrisquerait de glisserou de
pousserI'ouvrage_.distance du guide.
Guidede coupeauxiliaire
Fabriquezcet accessoire _.I'aide d'une plaquede contre-plaqu63 de 3/8 po
et d'une baguettede bois dur 4 de 3/4 po.Assemblez-lesavecde la colle et
des vis _ bois (fig. 52).
REMARQUE: Etant donn_ que le plateau-poussoir2 et le guide de coupe
auxiliaire5 seront utilis6s conjointement,les cotesde 4 po 3/4 doivent _tre
rigoureusementidentiquessur les deuxpi_ces.
Fabricationd'une planche languettes
La figure 53 pr_senteles cotes n_cessaires_ la fabricationd'une planche_.
languettes type. Utilisez une planchette plane ne comportant ni noeuds, ni
fentes.
Le trait de scie5 doit 8tre d'environ 1/4 po largeur (fig. 53).
Ayudantes de trabajo
Antes de cortar cualquier maderaen la sierra, estudie el "Funcionamiento
b_.sicode la sierra".
Observeque para haceralgunos de los cortes es necesarioutilizar ciertos
dispositivos, "ayudantesde trabajo', como el palo de empujar,el bloque de
empujar y eltope-guia auxiliar,quese puedehacer ustedmismo.
DespuGs de realizar unos cuantos cortes de pr_.ctica, haga estos
"ayudantes" antesde comenzarcualquier proyecto.Hagaprimero el palo de
empujar.
Palode empujary bloquede empujar
Hagaun palode empujar1 usandoun pedazodemaderade1 x 2, dela
maneraquesemuestraenlailustraci6n(Fig.50).
Hagael bloque de empujar 2 utilizando pedazosde maderacontrachapada
3/8", 3, y de maderadura de 3/4", 4, (Fig. 51). Para obtener informaciOn
sobre c6mo utilizar apropiadamente el bloque de empujar, consulte la
p_.gina52.
Elpedazopeque_ode maderade3/8" x 3/8" x 2-1/2" se debe ENCOLARa la
madera contrachapada... NO USE CLAVOS. Esto tiene como fin evitar
mellarla hoja de sierraen caso de que usted corte por error en el bloquede
empujar.
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapaday sujete el
mangoa la maderausandoadhesivoy tornillos para madera.
Useun palo de empujar siempre que el tope-guia est_a 2 pulgadaso m_.s
de la hoja. Utilice un bloquede empujar cuando la operaci6nsea demasiado
estrecha como para permitir el uso de un palo de empujar. Para obtener
informaci6n sobre c6mo utilizar apropiadamente el palo de empujar,
consulte la p_.gina74.
Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de empujar en
lugar de la mano del usuariopara guiar el material solamenteentre el tope-
gu[a.y la hoja.
Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el extremo de
salida de la tabla debe estar en _.ngulorecto. Un palo de empujar o un
bloquede empujar contra un extremo desigual podr[a resbalaro empujar la
piezadetrabajo alejAndoladeltope-guia.
Tope-guiaauxiliar
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" 3 y de
maderadura de 3/4"4. Fijelos pedazosuno a otro con cola y tornillos para
madera(Fig.52).
NOTA:Como el bloquede empujar 2 se utilizacon eltope-guiaauxiliar 5, las
dimensionesde 4-3/4" sedebenmanteneriddnticasen ambos pedazos.
CGmohacerunatablacon
cantobiselado
Lafigura53 ilustralasdimensionesparahacerunatablaconcantobiselado
t[pica.Sedebehacerutilizandoun pedazorectodemaderaqueest_librede
nudoso grietas.
Laseparaciondecorte5 debeserde1/4"(fig.53).
63.

Using The Miter Gauge
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COM-
POUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end
of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used.
For your own safety, always observe the following
safety precautions in addition to the safety
instructions on Pages 2, 3, 4 & 5.
Never make these cuts freehand (without using the miter gauge or
other auxiliary devices) because the blade could bind in the cut and
cause a KICKBACK or cause your fingers or hand to slip into the
blade.
Always lock the miter gauge securely when in use.
Remove rip fence from table during any operations which utilize the
miter gauge.
The miter includes a "T" groove disk 1 for easy insertion into table
groove and quicker removal from the table (Fig 54).
When cross cutting and the blade set at 90°_or 45° to the table, the
miter gauge can be used in either slot on the table. When cross
cutting and the blade is tilted, use slot on right side of table where
the blade is tilted away from your hands and miter gauge.
To adjust the miter angle:
Loosen lock knob 1 and set the miter gauge body 2 so the pointer
3 is at desired angle, then tighten lock knob 1 (Fig. 54).
The miter gauge body 2 will stop at 90-°and both right and left 45 °-.
To rotate the miter gauge body 2 beyond these points, the stop
plate 4 must be flipped out of the way.
Miter Gauge Auxiliary Facing
A template for drilling holes in the miter gauge is provided on page
84, which allows you to attach an AUXILIARY FACING 5 to provide
additional support to cut longer pieces. Select a suitable piece of
smooth straight wood, drill two holes through it and attach it with
screws 6 (Fig. 55).
Example:
A. Drill 1/4" dia. holes thru miter gauge.
B. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4" thick, 3" high, and desired
length).
C. Attach with two No. 12 round head wood screws 1-1/2" long, 6,
not included (Fig. 55).
Be sure screws never protrude above outside surface of facing.
Be sure facing does not interfere with the proper operation of the
saw blade guard.
NOTE: When bevel crosscutting, attach facing so that it extends to
the right of the miter gauge and use the miter gauge in the groove
to the right of the blade.
64.

Utiiisatiofldu guidede coupeangulaire
Le guide de coupe angulaire sert _. ex_cuter les types de coupes
suivantes : COUPESTRANSVERSALES,COUPESANGULAIRES,COUPES
EN BISEAU,COUPESANGULAIRESBISEAUTEES,ansi que FEUILLURES
sur les bords des petites pi_ces.
Pour votre s_curite, prenez toujours les pr6-
cautions suivantes, et conformez-vous en
outre aux consignes de s_curit6 @onc_es aux pages 8, 9, 10 et 11.
N'ex@utez jamais de telles coupes _.main lev6e (c'est-)-dire sans vous
servir du guide de coupe angulaire ou d'autres accessoires) : la lame
pourrait se coincer dans I'ouvrage et provoquer un REBONDou vous
happer le doigt ou la main.
Verrouillez toujours bien le guide de coupe angulaire avant de vous en
servir.
Retirez le guide de refente de la table avant toute op6ration faisant appel
au guide de coupe angulaire.
Le guide de coupe angulaire comprend un disque avec une rainure en
forme de _<T >_1 permettant une insertion facile dans la rainure de la
table et un retrait encore plus rapide de la table (Fig.54).
Lors d'une coupe transversale, et si la lame est r6gl_e _ un angle de 90°
ou de 45° par rapport _ la table, le guide de coupe angulaire peut _tre
utilisd dans I'une quelconque des fentes sur la table. Lors d'une coupe
transversale, et si la lame est inclin@, utilisez la fente du c6t6 droit de la
table, a I'endroit o_3la lame est inclin6e dans la direction oppos6e _.vos
mains et au guide de coupe angulaire.
Reglage du guide de coupe angulaire
Desserrez le bouton de blocage 1 et r_glez le corps du guide de coupe
angulaire 2 de fa;on que I'indicateur 3 soit _.I'angle voulu, puts serrez le
bouton de blocage 1 (Fig. 54).
Le corps du guide de coupe angulaire 2 s'arr_tera a 90°, eta 45°
gauche comme _.droite. Pour faire tourner le corps du guide de coupe
angulaire 2 au-del_,de ces points, il faut faire basculer la plaquede but6e
4 pour qu'elle ne fasse pas obstacle.
Guidede coupeangulaire
Le guide peut _tre r6gl_ dans la position voulue pour I'ex6cution
d'onglets ou d'autre coupes angulaires b. raide de sa molette de
verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSOUE
VOUSVOUSSERVEZDE CEGUIDE.
Vous trouverez _.la page 84 un gabarit de peK;age pour percer des trous
dans le guide de coupe angulaire 21 afin d'y attacher un GUIDE
AUXILIAIRE 23 permettant de mieux supporter les Iongues pi_ces.
Cboisissez une planche lisse et droite ayant les dimensions voulues,
percez-y deux trous et fixez-la _ I'aide de deux vis 24 (Fig. 55).
Exemple :
A. Percezdes trous de 1/4 po dane le guide de coupe angulaire.
B. Percez des trous d_bouchants de 5/32 po (planche de 3/4 po
d'@aisseur, 3 po de hauteuret de Iongueur voulue).
C. Fixezla planche a I'aide de deux vis NO12 _.t_te ronde de 1-1/2 po de
long (rep_re 24), non incluses (Fig. 55).
Assurez-vous que les vis ne d@assent jamais au-dessus de la surface
externe de la planche de guidage auxiliaire.
Assurez-vous que la planche de guidage auxiliaire ne gSne pas le
fonctionnement du protege-lame.
REI'dARQUE : Lorsque vous ex_cutez des coupes transversales
biseaut6es, fixez le guide auxiliaire de fa£on _ ce qu'il d@asse du c6t_
droit du guide de coupe angulaire et installez ce dernier dans la rainure
situ@ a droite de la lame.
Utilizaci6ndel calibrede ingletes
DURANTEEL CORTETRANSVERSAL,EL CORTEA INGLETE,EL CORTE
EN BISEL, EL CORTEA INGLETECOMPUESTOy al CORTAR REBAJOS
transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el
CALIBREDE INGLETES.
Para su propia seguridad, siga siempre las
siguientes precauciones de seguridad adem_.sde
las instrucciones de seguridad de las p_ginas 14, 15, 16 y 17.
Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u otros
dispositivos auxiliares) porque la hoja podria atascarse en el corte y
causar RETROCESOo hacer que los dedos o la mano resbalen y entren
en contacto con la hoja.
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se estd utilizando.
Retire de la mesa el tope-guia para cortar al hilo durante toda operaci6n
que utilice el calibre de ingletes.
El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en "T" 1 para facilitar
su inserci6n en la ranura de la mesa y su remoci6n r_.pidade la mesa
(Fig. 54).
Cuando realice un corte transversal y la hoja est_ ajustada a 90o 6 450
respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera
de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte transversal y la
hoja est6 inclinada, use la ranura del lado derecho de la mesa donde la
hoja se inclina alej_.ndose de las manos del usuario y del calibre de
ingletes.
Para ajustar el ;ingulode inglete:
Afloje el pomo de fijaci6n 1 y ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 2 de
manera que el indicador 3 est_ en el _ngulo deseado y luego apriete el
pomo de fijaci6n 1 (Fig. 54).
El cuerpo del calibre de ingletes 2 se detendr_ en 90o yen 45otanto a la
derecha como a la izquierda. Para girar el cuerpo del calibre de ingletes 2
m_s all_ de estos puntos, la placa de tope 4 se debe bascular para
retirarla del paso.
Calibre de ingletes
La cabeza se puede fijar en la posici6n deseada para cortar trans-
versalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijaci6n. FIJELO
FIRMEMENTESIEMPREQUELO UTILICE.
En la p_gina 84 se suministra una plantilla para hacer agujeros en el
calibre de ingletes 21, que permite colocar un REFRENTADOAUXILIAR
23 con el fin de proporcionar soporte adicional para cortar piezas m_.s
largas. Seleccione un pedazo adecuado de madera recta y lisa, h_.gale
dos agujeros y suj_telo al calibre de ingletes con tornillos 24 (Fig. 55).
Ejemple:
A. Haga un agujero de 1/4" de di_.metro que atraviese el calibre de
ingletes.
B. Haga agujeros de 5/32" de di_metro a trav_s de la tabla (de 3/4" de
grosor, 3" de altura y la Iongitud deseada).
C. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos de cabeza
redonda No. 12 de 1-1/2" de Iongitud 24, no incluidos (Fig. 55).
AsegOrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima de la
superficie exterior del refrentado.
AsegOrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento
apropiado del protector de la hoja de sierra.
NOTA:AI realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de
manera que sobresalga por la derecha del calibre de ingletes y utilice el
calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la derecha de la hoja.
65.

Crosscutting
CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at
90 °, or square with both the edge and the flat side of the wood.
This is done with the miter gauge set at 90 ° (Fig. 56).
Make sure blade guard is installed for all "thru-sawing" operations
(when sawblade cuts entirely thru the thickness of the workpiece).
Replace guard IMMEDIATELY after completion of dadoing,
molding or rabbeting cuts.
Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece.
Additional blade exposure would increase the hazard potential.
Do not stand directly in front of the blade in case of a
THROWBACK (small cut-off piece caught by the back of the blade
and thrown toward the operator). Stand to either side of the blade.
Keep your hands clear of the blade and out of the path of the
blade.
If blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before
attempting to free the blade.
Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece
through the cut ... to support long or heavy workpieces ... to
remove cut-off pieces of material or FOR ANY OTHER REASON.
Do not pick up small pieces of cut-off material from the table.
REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick.
Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the
blade.
Do not remove small pieces of cut-off material that are close to or
may become TRAPPED inside the blade guard while the saw is
RUNNING. THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a
KICKBACK. Turn the saw OFF. After the blade has stopped
turning, lift the guard and remove the piece.
If workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN. This will
help prevent it from rocking while it is being cut.
The graduations on the miter gauge provide accuracy for average
woodworking. In some cases where extreme accuracy is required,
when making angle cuts, for example, make a trial cut and then
recheck it with an accurate square or protractor.
If necessary, the miter gauge head can be swiveled slightly to
compensate for any inaccu racy.
TiP: The space between the miter gauge bar and the groove in the
table is held to a minimum during manufacturing. For maximum
accuracy when using the miter gauge, always "favor" one side of
the groove in the table. In other words, don't move the miter gauge
from side to side while cutting but keep one side of the bar riding
against one side of the groove.
TIP: Glue a piece of sandpaper 1 to the face of the miter gauge
head. This will help prevent the workpiece from "creeping" while it
is being cut.
The miter gauge may be used in either of the grooves in the table.
Make sure it is locked.
When using the miter gauge in the LEFT hand groove, hold the
workpiece firmly against gauge head with your left hand, and
grip the lock knob with your right hand.
When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with
your right hand and the lock knob with your left hand.
66.

Coupetransversale
Une coupe transversaleest une coupe a 90° pratiquOea contre-fil, c'est-a-
dire une coupe perpendiculaireaux deux bords et a la surface de la piece.
Ellesefait a I'aidedu guide de coupeangulaire r_gl_a 90° (fig. 56).
Veillezace quele protege-lamesoit en place avanttoute opOrationde coupe
de part en part (ou coupe de bord a bord). Remettezle pro%e-lame en
placeIMMEDIATEMENTapr_s avoirachev6d'Oventuellesrainures, moulures
ou feuillures.
ROglezlalame de fa_;onace qu'elle ne d_passepasde plus d'1/8 pc environ
la face supOrieure de I'ouvrage. Si la partie exposOe de la lame 6tait
sup_rieurea 1/8 pc, cela accroTtraitles risques liOsa I'utilisation de la scie.
Ne vous tenez pas directement en face de I'axe de coupe de la lame, en
raison des risquesde projection danscette direction,par I'arri_re de la lame,
de fragments de mat_riau venant d'etre d_coup& Tenez-vousd'un cOt_ ou
de I'autre de la lame.
Gardezlesmainsa bonnedistancede la lameet de son axede coupe.
Si lalame secoince ou s'immobiliseIors de la coupe,mettezI'interrupteuren
position _ ARRItT_ avantd'entreprendrede la dOgager.
Ne tendezjamais le bras par-dessus la lame pour tirer I'ouvrage hors de la
lame, soutenir des pi_ces Iongues ou Iourdes, ou retirer des fragments
venantd'etre ddcoupOs.NI POURAUCUNEAUTRERAISON.
Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de mat_riau venant d'etre
ddcoupOs.Faites-lesTOMBERde la table en les poussant a I'aide d'un long
b_.ton.IIs risqueraient sinon d'etre projet_sdansvotre direction par I'arri_re
de la lame.
N'enlevezpas les petites pi_cesdu mat_riaucoup_ qui peuventSE LOGERa
I'int_rieur du protecteur delame pendant que la scie est EN MARCHE.CECI
POURRAIT METTRE VOS MAINS EN DANGERou causer un REBOND.
Mettez I'interrupteur en position <<ARRET >_.Une fois que la lame s'est
immobilis_e,relevezle protege-lameet dOgagezle morceaude bois.
Si I'ouvrageest voil& posez-lesur la scie faceCONCAVEvers le BAS.Ainsi,
il n'oscillerapas pendantla coupe.
L'_chelle gradu_e du guide de coupe angulaire assure une prOcision
suffisante pour la plupart des travaux de menuiserie.Pour des travaux de
tr_s haute prdcision, par exemple une coupe angulaire,faites une coupe
d'essai et vOrifiez-en la prOcision a I'aide d'une _querre juste ou d'un
rapporteur.
Si n_cessaire,vouspouvezmodifiertr_s16g_rementI'orientationdu guide
decoupeangulaireafindecorrigertouteimpr6cision.
REMARI:IUE: Tout est fait, Iors de la fabrication, pour rOduire le plus
possible lejeu entre le rOgletdu guide de coupe angulaire et les bords de la
gorge danslaquelleil coulisse.
Pourunepr6cisionoptimum,restez<<fiddle>>aI'undesbordsdela gorge.
Autrementdit,_vitezdefaireentreralternativementler6gletencontactavec
I'unpuis I'autrebordde la gorgependantlacoupe;le r_gletdolt coulisser
contrele m_meborddela gorgetoutaulongdelacoupe.
REMARQUE: Collezun morceaude papierde verre 1 sur la partie de la t_te
du guide qui dolt entrer en contact avec I'ouvrage. Cela_vitera ace dernier
de glisser pendantlacoupe.
Le guide de coupe angulaire peut _tre utilis_ dans n'importe laquelle des
gorgesde latable.Assurez-vousqu'il est bien verrouill&
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE,maintenez
I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la
molettede verrouillagedu guidede la maindroite.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE,maintenez
I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la
molettede verrouillagede la main gauche.
Cortetransversal
Se conoce como CORTETRANSVERSALa cortar madera en direcci6n
transversala la veta,a 90°, o en _.ngulorecto tanto con el bordecomo con el
lado piano de la madera.Esto se hacecon el calibre de ingletesajustado a
90° (Fig.56).
Aseg0rese de que el protector de la hoja esta instalado para todas las
operaciones de "aserrado pasante" (cuando la hoja de sierra corta
completamentea trav_s del grosor de la piezade trabajo).Vuelvaa colocar
el protector INMEDIATAMENTEdespuOsde terminar cortes de mortajas,
molduraso rebajos.
Hagaque la hoja sobresalgaaproximadamente1/8" por encima de la parte
superior de la pieza de trabajo. Una exposici6n adicional de la hoja
aumentariala posibilidadde peligro.
No se sit0e directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO(un
peque_o pedazo cortado enganchado por la parte posterior de la hoja y
lanzadohaciaeloperador). Sit[_eseen cualquierade los lados de la hoja.
Mantengalas manosalejadasde la hoja y fuerade latrayectodade la hoja.
Si la hojase atascao detienedurante el corte, APAGUEEL INTERRUPTOR
(posiciOn"OFF') antesde intentarliberar la hoja.
No ponga las manos encima o detras de la hoja para tirar de la pieza de
trabajo a travOs del corte ... para sujetar piezas de trabajo largas o
pesadas....para retirar pedazos cortados de material ni POR NINGUNA
OTRARAZON.
No recoja de la mesa pequefios pedazosde material cortado. RETIRELOS
empuj_.ndolosFUERAde la mesa con un palo largo. De Io contrario podr[an
ser arrojadoshacia ustedpor laparte posteriorde la hoja.
No retire pequenos pedazos de material cortado que puedan quedar
ATRAPADOSdentro del protector de la hoja mientras la sierra esta EN
IVIARCHA.ESTOPODRIA PONEREN PELIGROLAS MANOSo causar un
RETROCESO.Apaguela sierra. Despudsde que la hojahayadejado de girar,
suba elprotector y retireelpedazo.
Si la piezade trabajo est,. combada,coloqueel ladoCONCAVOhaciaABAJO.
Estoevitar_,queoscile mientrasse estacortando.
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precision para el
trabajo corriente de madera. En algunos casos en los que se requiere
maxima precision, al hace cortes angulares,por ejemplo, haga un corte de
prueba y luego compruObelocon una escuadra precisa o un transportador
de angulos.
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar
ligeramentepara compensarcualquierimprecision.
NOTA:Elespacioentre la barradel calibrede ingletesy la ranura de la mesa
se mantieneal m[nimo durantelafabricaciOn.
Para obtenermaxima precision al utilizarel calibre de ingletes, "favorezca"
siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras palabras, no mueva el
calibre de ingletesde lado a lado mientras corta, pero mantengaun lado de
la barra desplazandosecontra un ladode la ranura.
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la cabeza del
calibre de ingletes.Estoayudara a evitar que la piezade trabajo se desplace
mientrases cortada.
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras de la
mesa.Aseg0resede que se encuentrafijo.
AI utilizar el calibre de ingletes en la ranurade la IZQUIERDA,sujete la pieza
de trabajo firmemente contra la cabezadel calibre con la mano izquierday
agarreel pomo de fijaciOncon la mano derecha.
AI utilizar la ranurade la DERECHA,sujete la piezade trabajo con la mano
derechay el pomo defijaciOncon la mano izquierda.
67.

Repetitive Crosscutting
REPETITIVE CROSSCUTTING is known as cutting a quantity of
pieces the same length without having to mark each piece.
When making repetitive cuts from a long workpiece, make sure it
is supported - see Fig. 58.
Never use the rip fence as a direct length stop
because the cutoff piece could bind between the
fence and the blade causing kickback.
When attaching the facing block, make sure the
block is well in front of the sawblade, because
the cutoff piece could bind between the fence and the blade
causing kickback.
MAKING THE FACING BLOCK
The facing block should be made of 1-1/2 inch thick wood -
Figure 57 shows dimensions to make a facing block.
Parts Required:
1-1/2" thick wood board cut to size (1)
1/4 x 20 x 1-1/2" long hex. head machine screws (2)
1/4" Washers (2)
1/4 x 20 machine nuts (2)
The facing block is made to the same height (2-3/4") as the
fence and can work with the blade guard system in place when
cutoff pieces are 1-1/2 inches or greater. Cut the board to the
size shown, drill through 9/32" holes, then counter-sink each
hole (down 3/8 inch) using a 3/4 inch drill bit.
Assembly:
1) Place the hex. head 1 of each machine screw into the recess
2 in the rear fence housing - then slide each screw forward to
the locations shown.
2) Place facing block 3 over screws.
3) Place washers over screw threads.
4) Thread and tighten the nuts onto the screws.
MAKING THE REPETITIVE CROSSCUT
1. When making repetitive cuts, securely attach a wood facing
block to the fence as shown. The T-slot in the rip fence allows for
attachment - see Figure 58.
2. Slide the fence (with the facing block) to a position which
gives you the length of board that you want to repeat. Lock fence
in position. Note: If you are using the scale on the saws front rail
during the set-up, be sure move the fence an additional 1-1/2
inches to compensate for the thickness of the facing block.
3. Slide the workpiece 4 along the miter gauge 5 until it touches
the facing block 3. Hold workpiece securely.
4. Make a "Dry Run" (practice) - with the saw unplugged, move
the miter gauge and workpiece along the facing block until it
touches the idle blade (blade is set 1/4 inch higher than
workpiece) - Note: The workpiece MUST be off the facing block
BEFORE it contacts the blade. Crosscutting capacity 7 for these
cuts is 6-1/4 inches with a 3/4 workpiece or 5-1/2 inches with a
1-1/2 workpiece. If "Dry Run" is successful, go to the next step.
5. Attach saw to power source, turn saw on, and make the cut.
Turn the saw off and remove the cutoff piece 6 after the blade
has stopped and before cutting the next piece.
|
1 2
I \
4
5
3
FENCE
68.

Coupetransversaler@Ctitive
Une COUPE TRANSVERSALERI_pI_TITIVEest une coupe d'un certain
nombre de pi_ces de la m_me Iongueur sans qu'il soit besoin de marquer
chaque piece. Lorsque vous faites des coupes r_pOtitivessur un ouvrage
tr_s long, assurez-vous qu'il est bien soutenu- voir Fig.58.
N'utilisez jamais le guide de refente comme
butte Iongitudinale directe car la piececoupOe
risquerait de se coincer entre le guide et la lame et causer ainsi un choc
en retour.
Lorsque vous attachez le bloc d'appoint,
assurez-vous que le bloc est bien devant la
lame de la scie, parce que la piece coupOerisquerait de se coincer entre le
guide et la lame et causer ainsi un choc en retour.
FABRICATIONDU BLOCD'APPOINT
Le bloc d'appoint dolt _tre fabriqu6 _. partir d'un bois de 1 1/2 po
d'_paisseur - la Figure 57 montre les dimensions pour la fabrication d'un
bloc d'appoint.
Pi_ces requises:
Planche de bois de 1 1/2 po d'OpaisseurcoupOe_.la taille dOsir_e(1)
Vis mOcaniques_.t_te hexagonalede 1/4 x 20 x 1 1/2 po de long (2)
Rondelles de 1/4 po (2)
Ecrous m_caniquesde 1/4 x 20 (2)
Le bloc d'appoint est fabriqu6 a la m_me hauteur (2 3/4 po) que le guide
et peut atre utilis6 avec le syst_me de protege-lame en place quand les
pi_ces coupOesont une _paisseur de 1 1/2 po ou plus. Coupezla planche
_.la taille montr_e, percez des trous de 9/32 po, puis fraisez chaque trou
(jusqu'b.3/8 po) avec un embout foret de 3/4 po.
Assemblage:
1) Placez la t_te hexagonale 1 de chaque vis mOcanique dans
I'encastrement 2 dans le Iogement du guide arri_re - puis faites glisser
chaquevis vers I'avant, jusqu'aux endroits illustrOs.
2) Placezle bloc d'appoint 3 au-dessus des vis.
3) Placezles rondelles au-dessus des filets de vis.
4) Enfilezet serrez les _crous autour des vis.
RI_ALISATIONDELACOUPETRANSVERSALERi_PI_TITIVE
1. Lorsque vous faites de coupes rOpOtitives,attachezsolidernent un bloc
d'appoint en bois au guide comme illustrO. La fente en forme deT dans le
guide de refente permet d'effectuer cette fixation -voir Figure 58.
2. Faitesglisser le guide (avec le bloc d'appoint) jusqu'a une position qui
vous donne la Iongueur de plancheque vous voulez rOp_ter.Verrouillez le
guide en place. Remarque : si vous utilisez 1'Ochellegradu_e sur le rail
avant de la scie pendant le montage,dOplacezle guide de 1 1/2 po de plus
afin detenir compte de 1'Opaisseurdu bloc d'appoint.
3. Faitesglisser I'ouvrage 4 le long du guide de coupe angulaire 5 jusqug.
ce qu'il soit en contact avec le bloc d'appoint 3.... tenez-le solidement
en place.
4. Faites une opOration ,< _.vide >>(pour la pratique) - avec la scie
d_branchOe,d_placezle guide de coupe angulaire et I'ouvrage le long du
bloc d'appoint jusqu'A ce qu'il soit en contact avec la lame immobile (la
lame est r_gl_e a 1/4 po plus haut que I'ouvrage). - Remarque: I'ouvrage
DOlT 6tre s_par6 du bloc AVANT d'entrer en contact avec la lame. La
capacit6 de coupe transversale 7 pour ces coupes est de 6 1/4 po avec un
ouvrage de 3/4 po ou de5 1/2poavec un ouvragedel 1/2 po. Si
I'opOration ,__.vide >>est couronn_e de succ_s, passez_.I'_tape suivante.
5. Attachez la scie a une source d'alimentation 61ectrique- Mettez la scie
en marche ... ROalisezla coupe ... Eteignez la scie ... Retirez la piece
couple 6 apr_s I'arr_t complet de la lame et avant de commencer
couper la piecesuivante.
Cortetransversalrepetitivo
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO a cortar una
cantidad de pedazos de la misma Iongitud sin tener que marcar cada
pedazo. Cuando haga cortes repetitivos en una pieza de trabajo larga,
aseg_]resede que dicha piezaest_ soportada. Veala Fig. 58.
No utilice nunca el tope-guia para cortar al hilo
como tope de Iongitud directo, ya que la pieza
cortada podria atorarse entre el tope-guia y la hoja, y causar retroceso.
Cuando instale el bloque de refrentado, asegQrese
de que el bloque est_ bastante por delante de la
hoja de sierra, porque la pieza cortada podr[a atorarse entre el tope-gu[a y
la hoja, y causar retroceso.
ELABORACIONDEL BLOQUEDEREFRENTADO
El bloque de refrentado se debe hacer con madera de 1-1/2 pulgadas de
grosor. La Figura 57 muestras las dimensiones para hacer un bloque de
refrentado.
Piezas necesarias:
Tabla de maderade 1-1/2" de grosor cortada con el tamafio deseado (1)
Tornillos de cabeza hexagonal para metales de 1/4 x 20 x 1-1/2" de
Iongitud (2)
Arandelas de 1/4" (2)
Tuercas paratornillos para metalesde 1/4 x 20 (2)
El bloque de refrentado se hacecon la misma altura (2-3/4") que el tope-
gu[ay puedefuncionar con el sistema de protector de la hoja colocado en
su sitio cuando las piezascortadas midan 1-1/2 pulgadas o m_.s.Corte la
tabla con el tamafio mostrado, taladre en ella agujeros pasantes de 9/32"
y luego avellanecada agujero (hasta 3/8 de pulgada) utilizando una broca
taladradora de 3/4 de pulgada.
Ensamblaje:
1) Coloque la cabezahexagonal 1 de cadatornillo para metalesen el _.rea
rebajada 2 de la carcasa del tope-guia trasero. Luego, deslice cada
tornillo haciadelante hastalas ubicaciones mostradas.
2) Coloque el bloque de refrentado 3 sobre los tornillos
3) Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos
4) Enrosquey apriete lastuercas en los tornillos
REALIZACIONDELCORTETRANSVERSALREPETITIVO
1. Cuando haga cortes repetitivos, sujete firmemente un bloque de
refrentado de madera al tope-gu[a de la manera que se muestra en la
ilustraciOn. La ranura en T ubicada en el tope-guia para cortar al hilo
permite instalar un bloquede refrentado. Vea la Figura 58.
2. Deslice el tope-guia (con el bloque de refrentado) hasta una posiciOn
que d_ la Iongitud de la tabla que usted desea repetir. Bloquee el tope-
gu[a en esa posiciOn. Nota: SiestA usando la escala del riel delantero de
la sierra durante la preparaciOn,asegt]rese de mover el tope-gu[a 1-1/2
pulgadas adicionalescomo compensaciOnpara tener en cuenta el grosor
del bloque de refrentado.
3. Deslice la pieza de trabajo 4 a Io largo del calibre de ingletes 5 hasta
quetoque el bloque de refrentado 3... y suj_tela firmemente.
4. Haga una "pasada de prueba" (de pr_.ctica). Con la sierra
desenchufada,mueva el calibre de ingletesy la pieza de trabajo a Io largo
del bloque de refrentado hastaque toque la hoja inactiva (la hoja seajusta
1/4 de pulgada mAs alta que la pieza de trabajo). Nota: Lapieza detrabajo
DEBEESTARseparada del bloque de refrentado ANTES de que entre en
contacto con la hoja. La capacidad de corte transversal 7 para estos
cortes es de 6-1/4 pulgadas con una pieza de trabajo de 3/4, O 5-1/2
pulgadas con una pieza de trabajo de 1-1/2. Si la "pasada de prueba"
tiene _xito,vaya al proximo paso.
5. Conecte la sierra a la fuente de energ[a. Encienda la sierra... Hagael
corte... Apague la sierra... Y retire la piezacortada 6 despu_s de que la
hoja se hayadetenido y antes de cortar la prOximapieza.
69.

Miter Cutting
MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than
90 ° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you
would for crosscutting (Fig. 59).
Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock it.
The miter gauge may be used in either of the grooves in the table.
When using the miter gauge in the LEFT hand groove, hold the
workpiece firmly against the miter gauge head with your left hand,
and grip the lock knob with your right hand.
When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with your
right hand and the lock knob with your left hand.
Bevel Crosscutting
BEVEL CROSSCUTTING is the same as crosscutting except that
the wood is also cut at a bevel angle (Fig. 60) ... other than 90 °
with the flat side of the wood.
Adjust the blade to the desired angle.
Use the Miter Gauge in the groove to the RIGHT or the LEFT of the
blade.
Compound Miter Cutting
COMPOUND MITER CUTTING is a combination of miter cutting
and bevel crosscutting. The cut is made at an angle other than 90 °
to both the edge and the flat side of the wood (Fig. 60).
Adjust the miter gauge and the blade to the desired angle and
make sure miter gauge is locked.
Using the Rip Fence
RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND RABBETING are
performed using the RIP FENCE together with the AUXILIARY
FENCE / WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK.
For your own safety, always observe the following
safety precautions in addition to the safety
instructions on Pages 2, 3, 4 & 5.
1. Never make these cuts FREEHAND (without using the rip fence
or auxiliary devices when required) because the blade could bind in
the cut and cause a KICKBACK.
2. Always lock the rip fence securely when in use.
3. Remove miter gauge from table during any operations which
utilize the rip fence.
4. Make sure blade guard is installed for all thru-sawing type cuts.
Replace the guard iMMEDIATELY following completion of
resawing, rabbeting, dadoing or molding operations.
Frequently check the action of the ANTIKICKBACK PAWLS by
passing the workpiece alongside of the spreader while saw is OFF.
Pull the workpiece TOWARD you. If the PAWLS do not DIG into
the workpiece and HOLD it ... the pawls must be REPLACED or
SHARPENED. (See "Maintenance" on Page 76).
5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece.
Additional blade exposure would increase the hazard potential.
6. Do not stand directly in front of the blade in case of a
KICKBACK. Stand to either side of the blade.
\
70.

Coupeangulaire
On appelle COUPEANGULAIREle d_coupageaun angle autre que90° par
rapport aux bords de la piece.Suivez la m_me m6thodeque pour la coupe
transversale(fig. 59).
R6glezle guidede coupeangulairesolon I'anglevoulu etverrouillez-le.
Le guide de coupe angulaire peut _tre utilis_ dans n'importe laquelle des
deuxgorges de latable de coupe.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE,maintenez
I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la
molettede verrouillagedu guidede la maindroite.
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE,maintenez
I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la
molettede verrouillagede la main gauche.
Coupetransversalebiseaut6e
La COUPETRANSVERSALEBISEAUTEEest une coupe transversale dans
laquellela piece est en outre coup@ aun angle autre que90° par rapport
sesfaces(fig. 60).
R6glezlalameselon ranglevoulu.
Servez-vous du guide de coupe angulaire plac6 dans la gorge situ@ _.
DROITEde la lame.
Coupeangulairebiseaut6e
La COUPEANGULAIRE BISEAUTEE,comme son nora I'indique, est la
combinaison d'une coupe angulaire et d'une coupe en biseau. En d'autre
termes, il s'agit d'une coupe _.un angleautre que 90° par rapportaux bords
de la piececomme par rapport_ sesfaces (fig.60).
R6glezleguide de coupe angulaireet I'inclinaisonde la lameet assurez-vous
quele guide de coupe angulaireest bienverrouill&
Utilisationdu guide de refente
Les COUPESEN LONG, COUPES EN LONG BISEAUTEES,COUPES DE
DEDOUBLEMENTETFEUILLURESsefont 9.I'aide du GUIDEDEREFENTEet
peuvent6galementn6cessiterI'emploi d'un GUIDEDECOUPEAUXILIAIRE,
d'un SUPPORT, d'une BAGUETTE-POUSSOIR ou d'un PLATEAU-
POUSSOIR.
Pour votre s6curit6, prenez toujours les
precautions suivantes, et conformez-vous en
outre aux consignesde s_curit6 _nonc@saux pages8, 9, 10, et 11.
1. N'ex6cutezjamaisde telles coupes A MAIN LEVEE(c'est4-dire sans vous
servir du guide de refente ou d'autresaccessoires,le cas @h@nt) : la lame
pourrait secoincer dansI'ouvrageet provoquer un REBOND.
2. Verrouilleztoujours bien leguide de refenteavant devous en servir.
3. Retirez le guide de coupe angulaire de la table avant toute op6ration
faisantappelau guidede refente.
4. Veillez _.ce que le protege-lamesoit en place avant toute op6ration de
coupe de part en part. Remettezle protege-lameen placeIMMI_DIATEMENT
apr_s avoir achev_toutes coupes de d_doublement,feuillures, rainures ou
moulures.
Assurez-vous fr@uemment du bon fonctionnement des TAQUETSANTI-
REBONDen faisant glisserI'ouvragele long du s@arateurapr_s avoir arr_t_
la scie.
Tirez I'ouvrage VERS vous. Si les TAQUETS ne MORDENT pas dans
I'ouvrage et s'il ne le RETIENNENTpas, il faut les REMPLACER.Voir le
chapitre<<Entretien>>,_ la page76.
Cortea inglele
Se conoce como CORTEA INGLETEa cortar maderaaun _ngulo distinto a
90° con el borde de la madera. Siga el mismo procedimiento que seguir[a
paracortar transversalmente(Fig.59).
Ajuste el calibrede ingletesal _.ngulodeseadoy f[jelo.
El calibre de ingletes se podr_, utilizar en cualquiera de las ranuras de la
mesa.
AI utilizar el calibre deingletes en la ranurade la IZQUIERDA,sujetela pieza
de trabajo firmemente contra la cabezadel calibre de ingletes con la mano
izquierday agarreel pomo defijaci6n con la mano derecha.
AI utilizar la ranurade la DERECHA,sujete la piezade trabajo con la mano
derechay el pomo defijaci6n con la mano izquierda.
Cortetransversalen bisel
EL CORTETRANSVERSALENBISELes Io mismo que el corte transversal,
exceptoque la maderatambi@ se corta en un _ngulo ... distinto a 90° con
el lado pianode la madera(Fig.60).
Ajuste la hojaal_ngulo deseado.
Utilice el calibre de ingletesen la ranuraque se encuentraa la DERECHAde
la hoja.
Cortea ingletecornpuesto
ElCORTEA INGLETECOMPUESTOes unacombinaci6n del corte a ingletey
el corte transversal en bisel. El corte se hace a un _.ngulodistinto de 90°
respectoal bordey a la superficieplanade la madera(Fig.60).
Ajuste el calibrede ingletesy la hojaal _ngulo deseado... Aseg_resedeque
el calibrede ingletesest,.fijo.
Utilizaci6ndeltope-guiapara
cortaralhilo
EL CORTEAL HILO, EL CORTEAL HILO EN BISEL,EL REASERRADOY EL
CORTEDEREBAJOSse realizanutilizandoel TOPE-GUIAPARACORTARAL
HILO junto con el TOPE-GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE
TRABAJO,EL PALODEEMPUJAR0 EL BLOQUEDEEMPUJAR.
Parasu propia seguridad,siga siempre las siguientes
precauciones de seguridad adem_s de las
instruccionesde seguridadde lasp_.ginas14, 15,16 y 17.
1. Nuncahaga estos cortes A PULSO(sin utilizarel tope-gu[a para cortar al
hilo o los dispositivosauxiliarescuando seanecesario)porque la hojapodr[a
atascarseen el cortey causarRETROCESO.
2. Fije siempre el tope-guia para cortar al hilo firmemente cuando se est_
utilizando.
3. Retirede la mesa el calibre de ingletesdurantetoda operaci6n que utilice
eltope-gu[apara cortar al hilo.
4. Aseg_rese de que el protector de la hoja est_ instalado para todos los
cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a colocar el protector
INMEDIATAMENTEdespu6s de terminar las operaciones de reaserradoy
corte de rebajos,mortajas o molduras.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los TRINQUETESANTI-
RRETROCESOpasando la pieza de trabajo junto al separador cuando la
sierra est_APAGADA.
Tire de la piezade trabajo HACIAusted. Si los TRINQUETESno PENETRAN
en la pieza de trabajo y la SUJETAN... hay que CAMBIAR o AFILAR los
trinquetes. (Vea"Mantenimiento"en la p_gina76).
71.

7. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the
blade.
8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF
before attempting to free the blade.
9. Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece
through the cut ... to support long or heavy workpieces ... to
remove small cut-off pieces of material or FOR ANY OTHER
REASON.
10. Do not pick up small pieces of cut-off material from the table.
REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick.
Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the
blade.
11. Do not remove small pieces of cut-off material that may
become TRAPPED inside the blade guard while the saw is
RUNNING. THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause
a KICKBACK. Turn the saw OFF and disconnect power source.
After the blade has stopped turning, lift the guard and remove
the piece.
12. If workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN.
This will prevent it from rocking while it is being ripped.
RiP FENCE AUXILIARY FACING
When using dado or molding head accessories, an auxiliary
facing board should be used. This will help prevent damage to
the aluminum fence. The facing should be made of 3/4 inch
thick wood - Figure 61 shows dimensional plans to make a
facing board to fit this saw.
Parts Required:
3/4" thick wood board (solid or plywood) cut to size
Three (3) 1/4 x 20 x 3/4" long hex. head machine screws
Three (3) 1/4" Washers
Three (3) 1/4 x 20 machine nuts
The facing is made to the same height (2-3/4") as the fence and
can work with the blade guard system in place when moving the
fence to contact the blade. The taller facing design (4-1/4") is
optional and can be used for clamping on other accessories. Cut
the board to the size shown, drill through 9/32" holes, then
counter-sink each hole (down 3/8 inch) using a 3/4 inch drill bit.
Assembly:
1) Place the hex. head 1 of each machine screw into the
recess 2 in the rear fence housing - then slide each screw
forward to the locations shown.
2) Place facing board 3 over screws
3) Place washers over screw threads
4) Thread and tighten the nuts onto the screws
3 1 2
TALLER AUXILIARY FACING --
72.

5. R6giez la lame de fagon _.ce qu'elle ne d@asse pas de plus d'1/8 pc
environ la facesup6rieure deI'ouvrage. Si la pattie expos@ de la lame6tait
sup_rieure9.1/8 pc, cela accroTtraitles risques li6s_.I'utilisationde la scie.
6. Nevous tenez pas directementen face de I'axe de coupe de la lame, en
raison des risques de REBOND.Tenez-vous d'un c6t_ ou de I'autre de la
lame.
7. Gardezles mains) bonnedistancede la lameet de son axe de coupe.
8. Si la lamese coinceou s'immobilise Iors de la coupe,mettezI'interrupteur
en position _ ARRET_ avant d'entreprendrede d_gagerlalame.
9. Netendezjamaisle bras par-dessusla lamepour tirer I'ouvragehors de la
lame, soutenir des pi_ces Iongues ou Iourdes, ou retirer des fragments
venantd'etre d_coup6sNI POURAUCUNEAUTRERAISON.
10. Ne ramassezpas, sur la table, les fragments de mat_riau venant d'etre
d_coup6s. Faites-lesTOMBERde la table en les poussant AI'aide d'un long
b_.ton.IIs risqueraient sinon d'etre projet_sdansvotre direction par I'arri_re
de la lame.
11. N'enlevez pas les petites pi_ces du mat6riau coup6 qui peuvent SE
LOGER _. I'int_rieur du protecteur de lame pendant que la scie est EN
MARCHE.CECIPOURRAITMETTREVOS MAINSENDANGERou causer un
REBOND.Mettez I'interrupteur en position <<ARRET_,.Une fois que la lame
s'est immobilis@, relevezle protege-lameet d_gagezle morceaude bois.
12. Si I'ouvrageest voile, posez-lesur la scie face CONCAVEvers le BAS.
Ainsi, il n'oscillerapaspendant la coupe.
PI#CE D'APPOINT AUXIUAIRE POUR LE
GUIDE DE REFENTE
Lorsque vous utilisez des accessoires tels que des fers pour des
rainures ou des moulures, il faut egalement utiliser une planche
d'appoint. Ceci contribuera b, eviter d'endommager le guide en
aluminium. La planche d'appoint dolt consister en un morceau
de bois de 3/4 pc d'epaisseur - la Figure 61 montre des plans
dimensionnels permettant de fabriquer une planche d'appoint
compatible avec cette scie.
Pi_ces requises :
Planche en bois de 3/4 po d'epaisseur (bois a I'etat naturel ou
contreplaque)
coupee & la taille voulue
Trois (3) vis mecaniques & t_te hexagonale de 1/4 x 20 x 3/4
po de long
Trois (3) rondelles de 1/4 po
Trois ecrous mecaniques de 1/4 x 20
La planche d'appoint est fabriquee a la m_me hauteur (2 3/4 pc)
que le guide et peut _tre utilisee avec le systeme de protege-
lame en place Iorsque le guide est deplace pour entrer en
contact avec la lame. Le modele de planche d'appoint plus haut
(4 1/4 pc) est facultatif, et il peut 6tre utilise pour cramponner
d'autres accessoires. Coupez la planche a la taille illustree,
percez des trous de 9/32 pc, puis fraisez chaque trou (jusqu'b.
3/8 pc) en utilisant un embout foret de 3/4 pc.
Assemblage :
1) Placez la t_te hexagonale 1 de chaque vis mecanique
darts I'encastrement 2 dans le Iogement du guide arriere -
puis faites glisser chaque vis vers I'avant jusqu'aux endroits
illustres.
2) Placez la planche d'appoint 3 au-dessus des vis.
3) Placez les rondelles au-dessus des filets de vis.
4) Enfilez et serrez les ecrous autour des vis.
5. Hagaque la hoja sobresalgaaproximadamente1/8" por encimade la parte
superior de la pieza de trabajo. Una exposiciOn adicional de la hoja
aumentarfala posibilidad de peligro.
6. No se sitl]e directamente delante de la hoja en caso de RETROCESO.
SitOeseen cualquierade los ladosde la hoja.
7. Mantengalas manosalejadasde la hojay fuera de latrayectoriade la hoja.
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE EL
INTERRUPTOR(posiciOn"OFF")antes de intentar liberarla hoja.
9. No ponga las manos encima o detr_.sde la hojapara tirar de la pieza de
trabajo a trav@ del corte ... parasujetar piezasde trabajo largas o pesadas
... para retirar pequefios pedazoscortados de material ni POR NINGUNA
OTRARAZON.
10. Norecoja de la mesapequefiospedazosde material cortado. RETIRELOS
empujAndolosFUERAde la mesa con un palo largo. De Io contrario podrian
serarrojadoshaciausted por la parteposterior de la hoja.
11. No retire pequefios pedazos de material cortado que puedan quedar
ATRAPADOSdentro del protector de la hoja mientras la sierra est,. EN
MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar
RETROCESO.APAGUEla sierra. Despu_s de que la hoja haya dejado de
girar,suba el protectory retireelpedazo.
12. Si la piezade trabajo est,. combada, coloque el lado CONCAVOhacia
ABAJO.Estoevitar_,queoscile mientrasse est6cortando.
REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
Cuando utilice fresas de mortajar o de moldurar accesorias, se
debe utilizar una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudarb, a
evitar dafiar el tope-guia de aluminio. El refrentado se debe
hacer con madera de 3/4 de pulgada de grosor. La Figura 61
muestra los pianos dimensionales para hacer una tabla de
refrentado adecuada para esta sierra.
Piezas necesarias:
Tabla de madera de 3/4" de grosor (maciza o de madera
contrachapada) cortada con el tamaflo deseado
Tres (3) tomillos de cabeza hexagonal para metales de 1/4 x
20 x 3/4" de Iongitud
Tres (3) arandelas de 1/4"
Tres (3) tuercas para tornillos para metales de 1/4 x 20
El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4") que el tope-
gu[a y puede funcionar con el sistema de protector de la hoja
colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guia para entrar
en contacto con la hoja. El diseRo de refrentado ma.s alto (4-1/4")
es opcional y se puede utilizar como medic de sujeci6n a otros
accesorios. Corte la tabla con el tama_o mostrado, taladre
agujeros pasantes de 9/32" y luego avellane cada agujero (hasta
3/8 de pulgada) utilizando una broca taladradora de 3/4 de
pulgada.
Ensamblaje:
1) Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada tornillo para
metales en el _.rea rebajada 2 de la carcasa trasera del tope-
gu[a. Luego, deslice cada tornillo hacia delante hasta las
ubicaciones mostradas.
2) Coloque la tabla de refrentado 3 sobre los tornillos
3) Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos
4) Enrosque y apriete las tuercas en los tornillos
73.

Ripping
RIPPING is known as cutting a piece of wood with the grain, or
lengthwise. This is done using the rip fence. Position the fence to
the desired WIDTH OF RIP and lock in place. Before starting to
rip, be sure:
A. Rip Fence is parallel to sawblade.
B. Riving knife is properly aligned with sawblade.
C. Antikickback pawls are functioning properly.
When ripping LONG BOARDS or LARGE PANELS, always use a
work support (Fig. 62). The Bosch table saw outfeed support table
kit (TS1001, TS1002) is an ideal accessory to use for this
application.
BEVEL RIPPING
When bevel ripping material 6" or narrower, use fence on the right
side of the blade ONLY. This will provide more space between the
fence and the sawblade for use of a Push Stick. If the fence is
mounted to the left, the sawblade guard may interfere with proper
use of a Push Stick.
When "WIDTH OF RIP" is 6" and WIDER use your RIGHT hand to
feed the workpiece, use LEFT hand ONLY to guide the workpiece
... do not FEED the workpiece with the left hand (Fig. 62).
When "WIDTH OF RIP" is 2" to 6" wide USE THE PUSH STICK 1
to feed the work (Fig. 63).
When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the Push Stick
CANNOT be used because the guard will interfere ... USE the
AUXILIARY FENCE, and PUSH BLOCK.
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two "C" clamps
(Fig. 64).
Feed the workpiece by hand until the end is approx. 1" from the
front edge of the table. Continue to feed using the PUSH BLOCK
3 on top of auxiliary fence UNTIL THE CUT IS COMPLETE
(Fig. 65).
74.

Coupeen long
La COUPEENLONGest la coupe d'un morceau de bois dans le sens du ill,
c'est-a-dire dans le sens de la Iongueur. Elle s'exCcute_.I'aide du guide de
refente. Positionnez le guide en fonction de la LARGEUR DE REFEND
(largeur de la piece rCsultantde la coupe en long) d_sir_e et verrouillez-la.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous que :
A. le guide de refente est parall_le 9 la lame;
B. le sCparateurest bien align6 avec la lame;
C. les taquets anti-rebond fonctionnent correctement.
Lorsque vous dCcoupez de LONGUESPLANCHESou des PANNEAUXDE
GRANDESDIMENSIONS,soutenez-les toujours Iorsqu'ils d_passent de la
table de coupe (fig. 62). Le kit de table-support arri_re pour la scie de
table Bosch est un accessoire qui convient de mani_re id_ale _.cette
application.
COUPEEN LONGBISEAUTI_E
Lorsque vous faites des coupes en long biseautCes sur des pi_ces larges
de 6 po ou moins, servez-vous du guide de refente plac_ du cCt_ droit de
la lame UNIQUEMENT.Vous disposerez ainsi de plus de place entre le
guide et la lame pour vous servir d'une baguette-poussoir. Si le guide _tait
mont6 _ gauche de la lame, le protege-lame pourrait vous emp_cher
d'utiliser la baguette-poussoir correctement.
Si la LARGEURDE REFENDest de 6 po ou PLUS, servez-vous de votre
main DROITEpour faire avancer I'ouvrage et guidez I'ouvrage de la main
GAUCHEUNIQUEMENT.NE FAITES PAS AVANCERI'ouvrage de la main
gauche (fig. 62).
Si la LARGEUR DE REFENDse situe entre 2 poet 6 po, faites avancer
I'ouvrage A L'AIDE DU PLATEAU-POUSSOIR1 (fig. 63).
Si la LARGEURDE REFENDest INFI_RIEURE9.2 po, il n'est pas possible
de se servir de la baguette-poussoir _.cause de la prCsencedu protege-
lame. SERVEZ-VOUSDU GUIDEDE COUPEAUXILIAIRE ETDU PLATEAU-
POUSSOIR.
Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guide de refente _. I'aide de deux
serre-joints en C (fig. 64).
Faites avancer I'ouvrage _ la main jusqu'_ ce que son extrCmit6 arri_re soit
_. environ 1 po du bord avant de la table. Continuez _.faire avancer
I'ouvrage _. I'aide du PLATEAU-POUSSOIR 3, en faisant coulisser ce
dernier sur le guide de coupe auxiliaire JUSQU'A CEQUELA COUPEDOlT
ACHEVI_E(fig. 65).
Corteal hilo
Se conoce como CORTEAL HILO a cortar un pedazo de maderasiguiendo
la veta, o Iongitudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-gu[a para
cortar al hilo. Posicione el tope-gu[a para el ANCHODE CORTEAL HILO
deseadoy fijelo en su sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, aseg_rese
de que:
A. Eltope-gu[a para cortar al hilo est_ paralelo a la hoja de sierra.
B. Elseparador est_ adecuadamentealineado con la hoja de sierra.
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuadamente.
AI cortar al hilo TABLAS LARGASo PANELESGRANDES, utilice siempre
un soporte para la pieza de trabajo (fig. 62). Eljuego de mesa de soporte
de avance de salida de la sierra de mesa Bosch es un accesorio ideal para
utilizarse en esta aplicaciCn.
CORTEAL HILO ENBISEL
AI cortar al hilo en bisel material de 6" o m_s estrecho, utilice el tope-guia
en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE. Esto proporcionar_ m_.s
espacio entre el tope-gu[a y la hoja de sierra para utilizar un palo de
empujar. Si el tope-guia se monta a la izquierda, el protector de la hoja de
sierra puede interferir con el uso adecuadode un palo deempujar.
Cuando el "ANCHO DEL CORTEAL HILO" es de 6" y MAS, utilice la mano
DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo y utilice la mano
IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la pieza de trabajo ... no HAGA
AVANZAR la piezade trabajo con la mano izquierda (Fig.62).
Cuando el "ANCHO DECORTEAL HILO" es de 2" a 6", UTILICE EL PALO
DEEMPUJAR1 para hacer avanzarla piezade trabajo (Fig. 63).
Cuando el ANCHO DECORTEAL HILO es MAS ESTRECHOde 2", NO SE
PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector interferir_ ...
UTILICEel TOPE-GUIAAUXILIARy el BLOQUEDEEMPUJAR.
Sujete el tope-guia auxiliar 2 al tope-gu[a para cortar al hilo con dos
abrazaderasen "C" (Fig. 64).
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo se
encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la mesa. ContinL_e
haciendo avanzar la pieza de trabajo utilizando el BLOQUEDE EMPUJAR3
en la parte superior del tope-guia auxiliar HASTA QUE SE TERMINE DE
REALIZAREL CORTE(Fig. 65).
75.

Non Thru-Sawing
Add 8" high fiat facing board to the fence, the full length of the
fence (Fig. 66).
Use featherboards for all "Non Thru-Sawing" operations (when
sawblade guard must be removed). Featherboards 1 are used to
keep the work in contact with the fence and table as shown, and to
stop kickbacks.
Mount featherboards 1 to fence and table as shown, so that
leading edges of featherboards will support workpiece until cut is
complete, and the workpiece has been pushed completely past the
cutter (sawblade, dado head, molding head, etc.) with a Push Stick
2, as in ripping.
Before starting the operation (switch saw "OFF" and set cutter
below table surface):
A. Install featherboards so they exert pressure on the workpiece;
BE POSITIVE THEY ARE SECURELY ATTACHED.
B. Make sure by trial that the featherboards will stop a kickback if
one should occur.
Featherboards are not employed during non thru-sawing
operations when using the miter gauge.
REPLACE THE SMART GUARD SYSTEM AS SOON AS THE
NON THRU-SAWING OPERATION iS COMPLETE.
WORK
SUPPORT
SUPPORT
APOYODELA
PIEZADE
TRABAJO
Rabbeting
RABBETING is known as cutting out a section of the corner of a
piece of material, across an end or along an edge (Fig. 67).
Making a RABBET requires cuts which do not go all the way
through the material. Therefore the Smart Guard System must be
removed.
1. Remove blade guard.
2. For rabbeting along an edge (long way of workpiece) as shown,
add facing to rip fence approximately as high as the workpiece is
wide. Adjust rip fence and blade to required dimensions; then make
first cut with board flat on table, follow set-up Fig. 66. Make second
cut with workpiece on edge. Follow all precautions, safety
instructions, and operation instructions as for ripping or rip type
operations, including featherboards and Push Stick, etc.
3. For rabbeting across an end, for workpiece 10-1/2" and narrower
make the rabbet cut with the board flat on the table. Using the miter
gauge fitted with a facing, follow the same procedures and
instructions for crosscutting making successive cuts across the
width of the workpiece to obtain the desired width of cut. DO NOT
use the rip fence for rabbeting across the end.
4. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMMEDIATELY UPON
COMPLETION OF RABBETING OPERATION.
Rabbet cuts can also be made in one pass of the workpiece over
the cutter using the dado head or molding head.
Dadoing and Molding
instructions for operating the Dado and Molding Heads are
contained in the booklet furnished with these accessories.
ALWAYS USE APPROPRIATE TABLE INSERT LISTED UNDER
ACCESSORIES.
RABBET
REBAJO
FIRSTCUT
PREMli:RECOUPE
PRIMERCORTE
/
SECONDCUT
DEU×iEMECOUPE
SEGUNDOCORTE
RABBETINGALONG
THE EDGE
REALiSATIOND'UNE
FEUILLBRELE LONGD'BN
BORD
REBAJOALOLARGO
DELBORDE
RABBETINGACROSS
THE END
RI'ALISATIOND'UNE
FEBILLOREENTRAV.ERS
D'UNEEXTREMITE
REBAJOTRANSVERSAL
ALEXTREMO
76.

Coupepartielle
Montez sur le guide de refente,sur toute sa Iongueur, une planche de 8 po
de largeur (fig. 66).
Sewez-vousde planchesA languettes pour toutes les operations de coupe
partielle (Iorsqu'il faut enleverle protege-lame).Cesaccessoires1 servent
maintenir I'ouvrage encontact avecle guide et la table (voir illustration) et _.
pr_venir lesrebonds.
Fixezles planchesA languettes1 au guide et _.la table suivant I'illustration,
de fagon _.ce que les languettesmaintiennent I'ouvragepour toute la dur_e
de la coupe,jusqu'_,ce quevous ayezenti_rementd6gag_iI'ouvragede I'outil
de coupe (lame, fer _. rainurer, fer pour moulures, etc.) en le poussant _.
I'aided'une baguette-poussoir2, comme dansle casd'une coupe en long.
Avantde commencera scier (mettezla scie&la position <<ARRET>>(OFF)et
r_glezla lameen-dessousdu niveaude latable) :
A. Montez les planches a languettes de fagon Ace qu'elles exercent une
pressionsur I'ouvrage;soyezcertain qu'elles sontsolidement fix6es.
B. Assurez-vous,en faisant des essais, que les languettespr6viendronttout
rebond eventuel.
On ne se sert pas de planches _.languettes pour les operationsde coupe
partiellefaisantappel au guide de coupe angulaire.
REMETTEZLE PROTEGE-LAMEEN PLACE DES QUE L'OPERATIONDE
COUPEPARTIELLEESTTERMINEE.
R6alisationdefeuillures
Une FEUILLUREest une rainure pratiqu6ele long du bord ou de I'extr_mit_
d'une piece (fig. 67).
La r_alisationd'une FEUILLUREn_cessiteI'ex_cution de coupes partielles.
Le protege-lamedoit donc _tre retire.
1. Retirezleprotege-lame.
2. Pour ex_cuter unefeuillure le long d'un bord (sur le c6t_ le plus long de
I'ouvrage- voir illustration), montezsur le guide de refenteuneplanchede
largeur approchantcellede I'ouvrage.R_glezla position du guide de refente
et de la lame, puis ex6cutezla premierecoupe, I'ouvrage _tant plac_ A plat
sur la table (voir fig. 66). Faitesla deuxi_mecoupe en positionnantI'ouvrage
verticalement.Preneztoutes les precautionset suiveztoutes les instructions
et consignes de s_curit6 applicables aux operations de coupe en long :
servez-vousde planchesAlanguettes,d'unebaguette-poussoir,etc.
3. Pour ex_cuterune feuillure en travers d'une extr_mit6 large de 10 po 1/2
au maximum, positionnez I'ouvrage a plat sur la table. En vous sewant du
guide de coupe angulairesur lequelvous aurezfix6 une planchede guidage,
suivezles instructions relatives_ la coupetransversaleenfaisant des coupes
successivesentravers de la largeurde I'ouvrageafin d'obtenir la profondeur
d_sir_e. NE VOUS SERVEZ PAS du guide de refente pour ex_cuter des
feuillures d'extr6mit6.
4. REMETTEZLE PROTEGE-LAMEENPLACEIMMEDIATEMENTAPRES
AVOIRTERMINELESFEUILLURES.
Onpeut6galementr_aliserdesfeuilluresenuneseulepasse_.I'aided'unfer
rainurerou d'unferpourmoulures.
Rainuresetrnoulures
Le mode d'emploi des fers servantA I'ex_cutiondes rainures et des
mouluresfiguredanslabrochurefournieaveccesaccessoires.
SERVEZ-VOUSTOUJOURSDEL'ELEMENTAMOVlBLEDELA TABLEDE
COUPEADAPTEA L'OPERATIONENVlSAGEE;VOIR LE CHAPITRE
_<ACCESSOIRESRECOMMANDES>>.
Aserradonopasante
Afiada unatabla de refrentadopiano de 8" de altura al tope-guiaa Io largo de
toda laIongitud deltope-gufa (Fig. 66).
Utilicetablas con canto biseladoparatodas las operacionesde "aserradono
pasante" (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra). Las
tablas con canto biselado 1 se utilizan para mantenerla piezade trabajo en
contactocon el tope-guiay la mesatal como se muestraen la ilustraci6n y
paradetenerretrocesos.
Monte las tablas con canto biselado1 en el tope-guiayen la mesatal como
se muestra en la ilustraci6n, de manera que los bordes de avance de las
tablas con canto biselado soportenla pieza de trabajo hasta que se termine
de realizarel corte y la piezade trabajo haya sido empujada por completo
pasadoel cortador (hoja de sierra,fresa rotativa de cortar mortajas,fresa de
moldear,etc.)con un palode empujar 2, igual queal cortar al hilo.
Antes de comenzarla operaci6n, apague la sierra y ajuste el cortador por
debajode la superficie de la mesa.
A. Instalelastablascon canto biseladoparaque ejerzanpresiOnsobre la pieza
detrabajo; asegQresede queestAncolocadasfirmemente.
B. AsegQresemediantela realizaci6nde pruebasde que las tablascon canto
biseladodetendr_.nel retrocesoen casode que_stese produzca.
Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones de
aserrado no pasantecuandose utilizael calibrede ingletes.
VUELVAA COLOCAREL PROTECTORDELA HOJADESIERRAENCUANTO
TERMINEDEREALIZARLA OPERACIONDEASERRADONOPASANTE
Cortede rebajos
Se conoce al CORTE DE REBAJOScorno el corte de una secci6n de la
esquinade un pedazode materialtransversalmentea un extremo o a Io largo
de un borde (fig. 67).
La realizaci6nde un CORTEDE REBAJOrequiere cortes que no atraviesen
completamente el material. Por Io tanto, hay que quitar el protector de la
hoja.
1. Quite elprotector de la hoja.
2. Para cortar rebajos a Io largo de un borde (el lado largo de la pieza de
trabajo) tal como se muestra en la ilustraciOn,afiada un refrentadoal tope-
gufa para cortar al hilo a una altura aproximadamenteigual al ancho de la
pieza de trabajo. Ajuste el tope-gufa para cortar al hilo y la hoja alas
dimensiones requeridas; luego, haga el primer corte con
latablaen posici6nhorizontalsobre la mesa;siga la preparaci6nde laFig.66.
Hagaun segundo corte con la piezade trabajo en el borde. Siga todas las
precauciones,instruccionesde seguridade instrucciones de funcionamiento
de la misma maneraque para cortar al hilo o para operacionesdel tipo de
corte al hilo, incluyendotablascon cantobiseladoy palode empujar, etc.
3. Paracortar rebajostransversalmentea un extremo,para piezasde trabajo
de 10-1/2"y m_.sestrechas,haga el corte de rebajocon la tabla en posici6n
horizontal sobre la mesa. Utilizandoel calibre de ingletes equipado con un
refrentado,siga los mismos procedimientose instrucciones que para cortar
transversalmenterealizandocortes sucesivos transversalmenteal ancho de
la pieza de trabajo para obtener el ancho de corte deseado.NO use el tope-
gufapara cortar al hilo para cortar rebajostransversalmenteal extremo.
4. INSTALEEL PROTECTORDE LA HOJAINMEDIATAMENTEDESPUESDE
TERMINARLA OPERACIONDECORTEDEREBAJOS.
Los cortes de rebajostambi_n se pueden realizaren una pasadade la pieza
de trabajosobre el cortador utilizandolafresa rotativade cortar mortajas o la
fresa de moldear.
Cortede mortajasy tortede moiduras
Las instrucciones de funcionarrdento de las fresas rotativas de cortar
mortajas y las fresas de moldear se encuentranen un folleto suministrado
con estosaccesorios.
UTILICESIEMPREELACCESORIODEINSERCIONDELA MESAADECUADO
QUEFIGURABAJOACCESORIOS.
77,

Dado and Molding cuts should be made in the 90 ° position only.
When using the dadoing and molding head it will be necessary to
remove the Blade Guard and Spreader. USE CAUTION.
1. When dadoing or molding across the width of the board, use
miter gauge to push the board.
2. When dadoing or molding the length of the board:
For width of the board use set-up in Fig. 66.
ALWAYS REPLACE THE BLADE GUARD AND SPREADER
WHEN YOU ARE FINISHED DADOING OR MOLDING.
Special Cutting Techniques
This table saw is a highly versatile tool, capable of
performing a wide range of highly specialized cuts
that cannot be covered in this manual. Do not attempt to perform
cuts not covered in this manual unless you are thoroughly familiar
with procedures and fixturing.
See your local library for books on woodworking techniques, such
as: The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques by
R.J. De Christoforo or Table Saw Techniques by R. Cliffe.
Cutting Metals and Masonry
This table saw is not recommended for cutting
metals, such as aluminum or copper, even with
a special blade designed to cut these materials.
wheels.
This table saw is not recommended for cutting
any masonry material, even with abrasive cut-off
Maintaining Your
Table Saw
Maintenance
For your own safety, turn switch "OFF" and
remove plug from power source outlet before
maintaining or lubricating your saw.
Do not allow sawdust to accumulate inside the saw. Frequently
blow out any dust that may accumulate inside the saw cabinet and
the motor. Clean your cutting tools (i.e. blades) with a Gum and
Pitch Remover.
Periodically clean the guard. Wipe it or blow it clean with
compressed air.
The cord and the tool should be wiped with a dry clean cloth to
prevent deterioration from oil and grease.
Certain cleaning agents and solvents can damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents which contain ammonia. Avoiding use of
these and other types of cleaning agents will minimize the
possibility of damage.
A coat of automobile-type wax applied to the table will help to keep
the surface clean and allow workpieces to slide more freely.
If the power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it
replaced immediately.
78.

Lors de I'ex_cution de rainures et de moulures, routil de coupe dolt _tre
positionn_ _ 90° degr_s uniquement.L'utilisation des fers pour rainures et
moulures n_cessiteque ron enl_vele protege-lameet le s_parateur.SOYEZ
PRUDENT.
1. Lorsquevoustravaillezsur la largeurde rouvrage,faitesavancerce
dernier_.I'aidedu guidedecoupeangulaire.
2. Lorsquevoustravaillezsur laIongueurdeI'ouvrage: Pourla largeurdela
planche,utilisezI'ajustageillustr_danslafig.66.
REMETTEZTOUJOURSENPLACELEPROTEGE-LAMEETLESIePARATEUR
DESQUEVOUSAVEZTERMINELESRAINURESOUMOULURES.
Techniquesdecoupesp6cialis6es
Cette scie est un outil multi-usages pouvant
ex6cuter un tr_s grand nombre de coupes
hautement sp_cialis6esqu'il n'est pas possible d'aborder dans le present
Guidede I'utilisateur. Netentez pas d'ex6cuterdes coupesdont ne parle pas
ce guide _.moins de tr_s bien connaitre la marche a suivre, y compris les
m6thodesde fixation.
Vous pouvez consulter, _.votre biblioth&quelocale, divers livres consacr_s
aux techniques de menuiserie,tels que <_The CompleteBook of Stationary
Power Tool Techniques >>,de R.J. De Christoforo, ou _<Table Saw
Techniques_>,de R.Cliffe.
Los cortes de mortajas y de molduras se deben realizaren la posiciOnde
90° 0nicamente. Cuando se utilice la fresa rotativa de cortar mortajas y
moldear,ser_ necesarioretirar el protector de la hojay el separador.TENGA
CUIDADO.
1. AI cortar mortajas o molduras transversalmente al ancho de la tabla,
utiliceel calibrede ingletespara empujar latabla.
2. AI cortar mortajas o molduras a Io largo de laIongitud de latabla:
Paraelancho de la tabla,utilice la preparaci6nde la Fig.66.
VUELVA A COLOCAR SIEMPRE EL PROTECTORDE LA HOJA Y EL
SEPARADORCUANDOTERMINEDE CORTARMORTAJASOMOLDURAS.
T6cnicasdecorteespeciales
Esta sierra de mesa es una herramienta de gran
versatilidad, capaz de realizar una amplia gama de
cortes altamente especializadosque no se puedencubrir en estemanual. No
intente realizarcortes no cubiertos en este manual,a menos que est_ muy
familiarizado con las procedimientos y la utilizaciOn de dispositivos de
fijaci6n.
Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre t6cnicas de trabajo en
madera tales como: The Complete Book of Stationary Power Tool
Techniques (El Libro completo de t_cnicas para herramientas mec_nicas
estacionarias) de R.J. De Christoforo o Table Saw Techniques (T6cnicas
para sierras de mesa)de R. Cliffe.
Coupede m6tauxel de ma onnerie
Cette scie b. table n'est pas recommand_e
pour couper des m_taux tels que I'aluminium
ou le cuivre, m_me avec une lame sp_ciale con£;uepour couper de tels
mat_riaux.
Cette scie _. table n'est pas recommand_e
pour couper des mat_riaux en magonnerie,
re&meavec des meules de trongonnage abrasives.
Corte de metalesy mamposteria
Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar
metales tales como aluminio o cobre, incluso con
una hoja especial disefiada para cortar estos materiales.
Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar
material de mamposteria, incluso con ruedas de
Entretien de la scie de table
Entretien
Pour votre s6curit6, mettez rinterrupteur en
position <_ARRItT _ et d6branchez la fiche du
secteur avant toute op6ration d'entretien ou de lubrification de votre scie.
Ne laissez pas s'accumuler la sciure _. I'int6rieur de la scie. Enlevez
fr_quemment, _ raide d'un jet d'air, la poussi_re s'accumulant dans le
b_ti et le moteur de la scie. Nettoyez vos outils de coupe _. I'aide d'un
solvant pour r_sine et poix.
Nettoyez p6riodiquement le dispositif de protection. Essuyez-le ou
nettoyez-le avec un jet d'air comprim6.
Essuyer le cordon d'alimentation et la machine _ raide d'un chiffon
propre et sec afin de pr6venir toute d_t6rioration due _.de I'huile ou de la
graisse.
Certains d6tergents et solvants ont un effet
corrosifs sur le plastique; il s'agit entre autres
de I'essence, du t6trachlorure de carbone, des solvants chlor6s, de
I'ammoniaque et des d_tergents domestiques contenant de
I'ammoniaque. En _vitant d'utiliser ces produits, ainsi que d'autres types
de produits de nettoyage, vous r_duirez au minimum les risques
d'endommager votre machine.
corteabrasivas.
Manter|imiento de la sierra
de mesa
iViantenirniento
Para su propia seguridad, apague el interruptor
(posici6n "OFF")y saque el enchufedel tomacorriente
de la fuente de energia antes de realizar mantenimiento de la sierra o de
lubricarla.
No permita que se acumuleserrin dentro de la sierra. Frecuentementehaga
salir por aspiraci6ntodo el polvo que se puedaacumular dentro de la caja de
la sierra y el motor. Limpie sus herramientasde corte con un quitagomasy
quitaresinas.
Limpie peri6dicamente el protector. Limpielo con un patio o con aire
comprimido.
Hayque limpiar el cord6n y la herramientacon un patio limpio y seco para
evitar el deteriorodebido al aceitey la grasa.
Ciertos agentes de limpieza y disolventes pueden
dafiar las piezas de plAstico.Algunos de estos son:
gasolina,tetracloruro de carbono,disolventesde limpiezaclorados,amoniaco
y detergentesdom_sticosque contienenamoniaco. El evitar utilizar estos y
otros tipos de agentes de limpieza minimizar_ la posibilidad de que se
produzcandafios.
79,

Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK pawls are always
sharp. To sharpen:
1. Remove blade guard.
2. Rotate pawl toward rear of spreader so that teeth are above top
of spreader.
3. Hold spreader with pawl over corner of workbench (Fig. 68).
4. Using a small round file (Smooth Cut) sharpen the teeth.
All repairs, electrical or mechanical, should be
attempted only by trained repairmen. Contact the
nearest Factory Service Center or Authorized Service Station or
other competent repair service. Use only identical replacement
parts, any other may create a hazard.
Lubrication
The gear case has been completely lubricated at the factory.
However, after six months to one year, depending upon use, it's
wise to return your tool to the nearest Service Center for the
following:
* Brushes replaced.
* Parts cleaned and inspected.
* Relubricated with fresh lubricant.
* Electrical system tested.
* All repairs.
The following parts should be oiled occasionally with SAE No. 20 or
No. 30 oil, or WD 40 (Fig. 69).
1. Elevation, support rods, and gears.
2. Sliding rails and supports.
3. Table locking cams (Front & Rear).
\
Recommended Accessories
item Cat. No.
Rear Outfeed Support .................................. TS1002
Left Side Outfeed Support .............................. TS1003
Dust bag ............................................... TS1004
Zero Clearance Insert ................................... TS1005
Dado Insert Set ......................................... TS1007
Molding Insert .......................................... TS1009
Pusher Guide System ................................... TS1010
Blade Tote .............................................. TS1011
Gravity-Rise Wheeled Table Saw Stand .................. TS2000
Use only recommended accessories. Follow
instructions that accompany accessories. Use of
improper accessories may cause hazards.
80.

Une couche de cire de carrossier appliqu_e de temps _.autre sur la table
de coupe contribuera _ la propret_ de cette derni_re et permettra
I'ouvrage d'y glisser facilement.
Faire remplacer imm_diatement le cordon d'alimentation s'il est us_,
entaill_ ou endommag6 de quelquefagon que ce soit.
Veillez ace que les dents des TAQUETSANTI-REBONDSsoient toujours
affOt6es.Marche _ suivre pour I'affQtage.
1. Retirez le protege-lame.
2. Relevez les taquets en les ramenant vers I'arri_re de fagon _. ce que
leurs dents soient orient6es vers le haut, au-dessus du s_parateur.
3. Tenez le s6parateur de la main gauche et placez le taquet contre un
coin de I'_tabli (fig. 68).
4. Aiguisez les dents du taquet a I'aide d'une petite lime ronde _.grain fin.
Toutes les r6parations _lectriques ou m_ca-
niques ne doivent _tre effectu6es que par un
technicien qualifi& Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch
ou _. une Station-service Bosch agr_e, ou _.tout autre service de
r_paration competent. N'utilisez que des pi_ces de rechange Bosch
d'autres types de pi_cespourraient presenter un danger.
Lubrificati0n
Tousles engrenagesont 6t_ lubrifi_s en usine. Toutefois, apr_s six mois
un an, selon la fr_quence d'utilisation, il est bon de renvoyervotre outil au
Centre de service le plus proche afin de faire proc6der aux operations
suivantes:
• Remplacementdes balais
• Nettoyageet inspection des diff6rentespi_ces
• Nouvellelubrification AI'aidede lubrifiant vierge
• V6rificationdu syst_me61ectrique
Toutesr_parations6ventuelles
Les pi_cessuivantes doivent _tre huil6esde temps en temps avec de I'huile
SAENO20 ou NO30, ou de laWD 40 (Fig. 69).
1. Reglagede hauteur,barres de support et engrenages.
2. Rails de coulisse et supports.
3. Camesde verrouillagede latable (avantet arri_re).
Unacapade pastade ceradel tipo para autom6vilaplicadaa la mesaayudar_
a mantener la superficie limpia y permitir_ que las piezas de trabajo se
deslicenm_s libremente.
Si el cord6n de energia est_ desgastadoo cortado, o dafiado de cualquier
otra manera,hagaque Io cambieninmediatamente.
AsegQresede que los dientes de los trinquetesANTIRRETROCESOsiempre
estAnafilados. Paraafilarlos:
1. Quiteel protector de la hoja.
2. Gire el trinquete haciala parteposterior del separadorparaque los dientes
se encuentrenpor encimade la partesuperior del separador.
3. Sujete el separadorcon la mano izquierday coloque el trinquete sobre la
esquinadel banco detrabajo(Fig. 68).
4. Utilizandouna pequefialima redonda(picaduradulce),afile los dientes.
Todas las reparaciones,el_ctricaso mec_nicas,deben
ser realizadasQnicamentepor t_cnicos de reparaci6n
capacitados.P6ngaseen contactocon el Centro de servicio de f_brica m_s
pr6ximo o con la Estaci6n de servicio autorizada o con otro servicio de
reparacionescompetente.Utilice Qnicamentepiezasde repuesto id_nticas;
cualquierotra puedeconstituir un peligro.
Lubricaci6n
La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en f_brica. Sin
embargo, despu6sde sets meses a un afio, segL_nel uso, es aconsejable
Ilevar la herramienta al Centro de servicio m_.s cercano para hacer Io
siguiente:
• Cambiarlas escobillas.
• Limpiare inspeccionarpiezas.
• Relubricarcon lubricante nuevo.
• Comprobarel sistemael_ctrico
• Todaslas reparaciones.
Las piezassiguientesdebenengrasarsede vezen cuandocon aceiteSAENo.
20 6 No. 30, o WD40 (Fig.69).
1. Varillas de soporte de elevaci6ny engranajes
2. Rielesdeslizantesy soportes
3. LevasdefijaciOnde lamesa (delanteray trasera)
Accessoires recommand s Accesorios recomendados
Article No. de cat.
Support desortie arri_re ...................................... TS1002
Support desortie du c6t_ gauche.............................. TS1003
Sac_.poussi_re............................................... TS1004
Elementamovible sansjeu..................................... TS1005
Ensembled'_l_mentamovible pour rainurer .................... TS1007
Elementamovible pour moulurer............................... TS1009
Syst_mede guide de poussoir................................. TS1010
Coffret de lame ............................................... TS1011
Plateformede support _.roulettes Gravity-Risepour scie _table.. TS2000
N'utilisez que des accessoires recommand_s.
Suivez les instructions fournies avec les
accessoires.L'utilisationd'accessoiresinadapt_speut presenterun danger.
Articulo No. de cat.
Soportede avancede salida trasero ........................... TS1002
Soportede avancede salida izquierdo.......................... TS1003
Bolsa para polvo .............................................. TS1004
Accesorio de inserci6n de holgura cero......................... TS1005
Juego de accesoriode inserci6n de mortajar ................... TS1007
Accesorio de inserci6n de moldeado ........................... TS1009
Sistemade guiade empuje.................................... TSI010
Bolsa para hojas .............................................. TS1011
Basede soporte deelevaciOnpor gravedadGravity-Risecon ruedaspara
sierras de mesa............................................... TS2000
Utilice Onicamenteaccesoriosrecomendados.Sigalas
instrucciones que acompafian a los accesorios. La
utilizacbn de accesoriosinadecuadospuedeocasionarpeligros.
81.

PROBLEM
REMEDY
Trouble Shooting
Turn switch "OFF'and always removeplug from the
power sourcebeforetrouble shooting.
TROUBLE:SAW WILL NOTSTART
1. Powercord is not plugged in.
2. Fuseor circuit breakertripped.
3. Cord damaged.
4. Burnedout switch.
1. Plug saw in.
2. Replacefuse or resettripped circuit breaker.
3. Havecord replacedby an Authorized BoschService
Center or Service Station.
4. Haveswitch replacedby an AuthorizedBosch Service
Center or Service Station.
TROUBLE:BLADEDOESNOTCOMEUPTO SPEED
PROBLEM 1. Extensioncord too light or too long.
2. Low house voltage.
REMEDY 1. Replacewith adequatecord.
2. Contactyour electric company.
TROUBLE:EXCESSIVEViBRATiON
PROBLEM 1. Failureto tighten tilt lock handle.
2. Bladeout of balance.
3. Saw not mounted securelyto stand or workbench.
4. Arbor Nut not tight.
REMEDY 1. See"Getting To Know Your TableSaw" section, (Page
20- 23).
2. Discard Bladeand use different blade.
3. Tighten all mounting hardware,See"Mounting the Table
Saw" section, (Page32).
4. See"OperatingAdjustments" section, "ChangingThe
Blade"(Page30).
TROUBLE:CANNOTMAKESQUARECUTWHENCROSSCUTTING
PROBLEM 1. Miter Gaugenot adjusted properly.
REMEDY 1. See"Operating Adjustments" section, "Miter
GaugeAdjustment" (Page36).
TROUBLE:CUTBINDS, BURNS,STALLSMOTORWHENRiPPiNG
PROBLEM 1. Dull bladewith improper tooth set.
2. Warped board.
3. Rip fence not parallelto blade.
4. Spreaderout of alignment..
REMEDY 1. Sharpenor replaceblade.
2. Makesure concaveor hollow side is facing "DOWN" feed
slowly.
3. See"OperatingAdjustments" section "Aligning Rip
Fence"(Page38).
4. See"Assembly" section, "Attaching BladeGuard" (Page
26- 28).
TROUBLE:CUTNOTTRUEAT 90° OR 45° POSITIONS
PROBLEM 1. Alignment screws notadjusted properly.
REMEDY 1. See"Operating Adjustments" section, "Adjusting
BladeParallelto Miter GaugeSlots" (Page36).
TROUBLE:TILT LOCKHANDLEELEVATIONWHEELHARDTO MOVE
PROBLEM 1. Bladetilt lock handlenot loosenedwhen makingtilt
adjustment.
2. Saw dust on depthscrew threads.
REMEDY 1. See"Getting To Know Your TableSaw" section,"Blade
Tilt Lock Knob" (20-23).
2. See"Maintaining Your TableSaw" section,"Lubrication"
(Page80).
82.
Guide de diaqnostic A
Mettez I'interrupte-13ren position ARRET>>et
d_branchez le cordon d'alimentation avant de
rechercherlescausesd'unepanne_ventuelle.
PROBLI:ME:LASCIENEDEMABREPAS
CAUSESPOSSIBLES1. Lecordond'alimentationn'estpas branch&
2. Fusiblegrill_ ou disjoncteurd_clench&
3. Cordond'alimentationendommag&
4. Interrupteurgrill&
SOLUTION 1. Brancherlecordon.
2. Remplacerlefusibleou r@nclencherledisjoncteur.
3. Faireremplacerlecordonpar un Centrede serviceou
uneStationserviceBoschagr_s.
4. Faireremplacerrinterrupteurparun Centredeservice
ou uneStationserviceBoschagr_s.
PROBLi:IVlE:LALAMENETOBRNEPASA BNEVITESSESBEEISANTE
CAUSESPOSSIBLES1. Rallonged'alimentation_lectriquedetrop faiblecalibre
ou trop Iongue.
2. Tensioninsuffisantedu syst_me_lectriquedomestique.
SOLUTION 1. Utiliserunerallongeadapt@.
2. Pr_venirlacompagnied'_lectricit&
PROBLr:ME:VIBRATIONSEXCESSIVES
CAUSESPOSSIBLES1. Poign_edeverrouillagedu dispositifd'inclinaisonde la
lameinsuffisammentserr_e.
2. Lamed_s_quilibr_e.
3. Lascien'est pasbienfix@_tson supportou a I'_tabli.
4. L'_croudefixationde I'outilde coupen'estpasassez
serr&
SOLUTION 1.Voir le chapitre,<Familiarisez-vousavecvotre scie>,
(pages20-23).
2. Mettrelalameaurebutet en installeruneautre.
3. Resserrertousles boulonsdefixation;voir lechapitre
<<Installationde lascie,>(page32et 33).
4. Voir lasection<<Changementde la lame>,,au chapitre
<<R@lages>,(page30 et 31).
PROBLEME:LESCOUPESTBANSVERSALESNESONTPASD'EQUEBBE
CAUSESPOSSIBLES 1. Le guidedecoupeangulaireest mal r_gl&
SOLUTION 1. Voir lasection<<R_glagedu guidede coupe
angulaire,>,au chapitre<,R_glages,>(page36 et 37).
PBOBL_:ME:LALAMESECOINCEONPROVOQUEUN ECNAUFFEIVlENT
EXCESSiFDEL'OUVRAGE,OULEIVlOTEURSEBLOOBE,
PENDANTBNECOUPEENLONG
CAUSESPOSSIBLES 1. Lame_mouss@etvole desdentsinadapt_e.
2. Planchegondol@.
3. Le guidede refenten'estpasparall_lea lalame.
4. Le s@arateurn'est plusalignd.
SOLUTION 1. Aff0terou remplacerlalame.
2. V_rifiersi vousavezplac_laplanchec6t_concave
(creux)VERSLEBAS,etfaireavancerlentementcontre
lalame.
3. Voir la section<<Alignementdu guidede refente>,,au
chapitre<<R_glages>_(page38et39).
4. Voir la section<<R@lagedu parall_lismede lalame
parrapportauxrainuresdu guidede coupeangulaire>>,
auchapitre<<R@lages>,(page26 - 29).
PROBL_:IVlE:LASCIENEDONNEPASLESRESBLTATSESCOiVlPTES
LORSOU'ELLEESTREGLEEPOURUNECOUPEA 900ETA 450
CAUSESPOSSIBLES 1. Lesvis d'alignementsentmal rdgl@s.
SOLUTION 1. Se reporte_ lasection<<R_glagedu parall_lismede
lalamepar rapportau guidedecoupeangulaire>,
(page36 & 37).
PROBLEME:LAPOIGNEEDEVERBOUILLAOEDUDISPOSmED'INCLINAISON
DELA LAMEOBLEVOLANTDEREGLAGEDEHAUTEURSONT
DIEFICILESA IVlANOEUVRER
CAUSESPOSSIBLES 1. La poign_ede verrouillagen'_taitpas desserr_eau
momentdu r_glagede I'inclinaison.
2. IIy ade la sciuresur lefiletagede lavis de r_glage
de laprofondeur.
SOLUTION 1. Voir lasection<<Poign@de verrouillagedu
dispositifd'inclinaisonde lalame,>,auchapitre
<<Familiarisez-vousavecvotre scie,>(page20-23).
2. Voir lasection,<Lubrification,>,au chapitre
<<Entretien,>(page80 et 81).

LocalizaciCn y reparaciCn
de averlas
Apagueelinterruptor(posiciCnOFF") y saquesiempre
elenchufedela fuentede energiaantesde Iocalizary
repararaverias.
AVERiA:LA SIERRANOARRANCA
PROBLEMA 1.1. El cordCnde energiano esterenchufado.
2. Elfusibleo el cortacircuitoha saltado.
3. CordCnda_ado.
4. Interruptorquemado
REMEBIO 1. Enchufela sierra,
2. Cambieelfusible o reajusteelcortacircuitoque hasaltado.
3. HagacambiarelcordCnen un Centrode servicioBosch
autorizadoo en unaEstaciCndeservicio Boschautorizada.
4. Hagacambiarelinterruptoren un Centrode servicioBosch
autorizadoo en unaEstaciCndeservicio Boschautorizada.
AVERIA:LAHOJANOALCANZATODASUVELOCIBAD
PROBLEMA 1. Corddnde extensiCndemasiadoligeroo demasiadolargo.
2. Voltajederedbajo.
REMEBIO 1. Sustitt_yalocon un corddnadecuado.
2. PCngaseen contactocon lacompa_iael_ctrica.
AVERIA:VIBRACIONEXCESIVA
PROBLEIV1A1. Nose haapretadoelmangodefijaciCndela inclinaciCn.
2. Hojadesequilibrada.
3. Sierrano montadafirmementeen un apoyoo bancode
trabajo.
4. Tuercadel ejeportaherramientanoapretada.
RE[vIEDIO 1. VealasecciCn"FamiliarizaciCncon lasierrade mesa",
(p_ginas20- 23).
2. Tire lahojay useunahojadistinta.
3. Aprietetodaslaspiezasde montaje.VealasecciCn"Montaje
de lasierrade mesa",(p_gina32 y 33).
4. VealasecciCn"Ajustesdefuncionamiento","Cambiode la
hoja" (p_.gina30 y 31).
AVERIA:NOSEPUEDEHACERUNCORTEENANGULORECTO
AL CORTARTRANSVERSALIViENTE
PROBLEIVlA1. Calibrede ingletesno ajustadoadecuadamente.
RE[vIEDIO VealasecciCn"Ajustesdefuncionamiento","Ajustedel calibre
de ingletes"(p_gina36 y 37).
AVERIA:ELCORTESEATASCA,QUEIVIA,DETIENEEL MOTOR
ALCORTARALHILO
PROBLEIVIA1. Hojadesafiladacon triscadoinadecuadode losdientes.
2. Tablacombada.
3. Tope-guiaparacortaralhilo no paraleloa la hoja.
4. Separadordesalineado.
REMEBIO 1. Afileo cambielahoja.
2. Asegt]resede queelladocCncavoo ahuecadoestAorientado
HACIAABAJOy hagaavanzarlentamente.
3. VealasecciCn"Ajustesdefuncionamiento","AlineaciCndel
tope-guiaparacortaral hilo" (p_gina38 y 39).
4. VealasecciCn"Ensamblaje",ColocaciCndel protectordela
hoja" (p_gina26- 29).
AVERIA:CORTENOALINEADOEN[AS POSICIONESDE90° O 450
PROBLEIVIA1. Tornillosde ajusteno ajustadosadecuadamente.
RE[vIEDIO 1. VealasecciOn"Ajustesdefuncionamiento","Ajustede la hoja
paralelaalcalibrede ingletes"(p_gina36y 37).
AVEBIA:RUEDADEELEVACIONDELMANGODEFIJACION
DELAINCUNACIONDIFICILDEMOVER
PROBLEIVIA1. MangodefijaciCndela inclinaciCnno aflojadoal realizarel
ajustede inclinaciCn.
2. Serrinen lasroscasdeltomillo de profundidad.
RE[vIEDIO 1. VealasecciCn"FamiliarizaciCncon lasierrade mesa","Pomo
defijaciCndela inclinaciCndela hoja"(p_gina20 - 23).
2. Vealasecci0n"Mantenimientode lasierrade mesa",
"LubricaciCn"(p_gina80 y 81).
83.

MITERGUAGETEMPLATE- FORADDINGMOUNTINGHOLES
(FORATTACHMENTOFAUXiLiARYFACING)
GABARITPOURGUIDEDECOUPEANGULAIREPOURAJOUTERDESTROUSDEMONTAGE
(POURFIXERUN GUIDEAUXILIAIRE)
PLANTILLAPARAELCALIBREDEINGLETES:PARAANADIRAGUJEROSDE lVIONTAJE
(PARACOLOCARUN REFRENTADOAUXILIAR)
FOLLOWSTEPS:
SUIVEZLESETAPES:
SIGALOSPASOS:
CIHTAADHESIVA CINTAADHESIVA
RUBANADHESIF RUBAHADHE$1F
RUBAH ADHESIF
CINTA ADHESIVA
RUBAN ADHESIF
CINTA ADHESIVA
1_ -3/16" I
Cut out template around outside edges,
place over face of the miter guage,
as shownabove, and tape down.
Coupez le gaharit le long des bords ext_rieurs,
placez-le sur la face du guide de coupeangulaire
comme indiqu_ci-dessus, et fixez-ie avec du ruhanadh_sif.
Corte ia piantiiia airededor de los hordesexteriores, col6queia
sobre la tara del calibre de ingletes, de la manera que se muestra
m;_sarriba, y suj_tala concinta adhesiva.
Drill 2 holes - 1/4" diameter through
both walls (first drill smaller pilot holes}
Percez 2 trous- 1/4 po de diam_tre au travers des deux
parois (percezd'ahord des avant-trous plus petits).
Haga 2 agujeros de 1/4" de di;_metroa tray,s de amhas
paredes (haga primero agujeros piloto m;_spequenos}
7/8"
84.

85.

86.

87.

LiMiTEDWARRANTYOF BOSCHPORTABLEAND BENCHTOPPOWERTOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCHportable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATIONAND YOUR EXCLUSIVEREMEDYunder this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized BOSCHPower Tool ServiceStations, please referto your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOTAPPLY TO ACCESSORYITEMS SUCHAS CIRCULARSAW BLADES,DRILL BITS, ROUTERBITS, JIGSAW BLADES. SANDING
BELTS,GRINDING WHEELSAND OTHERRELATEDITEMS.
ANY IMPLIEDWARRANTIESSHALLBELIMITED IN DURATIONTO ONEYEAR FROMDATEOF PURCHASE.SOMESTATESIN THE U.S.. SOMECANADIANPROVINCESDO
NOTALLOW LIMITATIONSONHOW LONGAN IMPLIEDWARRANTYLASTS,SOTHEABOVELIMITATIONMAY NOTAPPLYTOYOU.
IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS)ARISING FROMTHE SALE OR USE OFTHIS PRODUCT.SOMESTATES IN THE U.S.AND SOMECANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OFINCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES,SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONMAY NOT APPLYTO YOU.
THIS LIMITED WARRANTYGIVES YOU SPECIFICLEGALRIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTSWHICH VARY FROM STATETO STATEIN THE U.S.,
PROVINCETO PROVINCEIN CANADAAND FROMCOUNTRYTO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOPELECTRICTOOLS SOLDWITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA, CANADAAND THE
COMMONWEALTHOF PUERTORICO. FORWARRANTYCOVERAGEWITHIN OTHERCOUNTRIES,CONTACTYOURLOCALBOSCHDEALEROR IMPORTER.
GARANTIELIMITEEDESOUTILSELECTRIQUESPORTATIFSET D'ETABLIBOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur >>)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils _lectriques portatifs et d'Ctabli BOSCH seront exempts de
vices de matCriaux ou d'exCcution pendant une pCrioded'un an depuis la date d'achat. LA SEULEOBLIGATIONDU VENDEURET LE SEULRECOURSDE L'ACHETEUR
sous la prCsentegarantie limitCe, et en autant que la Ioi le permette sous route garantie ou condition implicite qui en ddcoulerait, sera I'obligation de remplacer ou
rCparergratuitement les pi_ces dCfectueusesmatCriellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites dCfectuositCsne soient pas attribuables _ un usage abusif ou ;_
quelque rCparation bricolCe par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agrCde. Pour prCsenter une rCclamation en vertu de cette
garantie limitCe, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'Ctabli complet, port payS, _ tout centre de service agr66 ou centre de service usine BOSCH.
Veuillezconsulter votre annuaire tCICphoniquepour les adresses.
LA PRESENTEGARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRESTELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES. MECHES DE PERCEUSES,FERS DE TOUPIES.
LAMES DE SCIES SAUTEUSES,COURROIESDE PON_AGE,MEULESET AUTRESARTICLESDU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE D, UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUSNE S'APPLIQUENTPAS,_ VOTRECAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLEDES INCIDENTS OU DOMMAGESINDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS D, LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNESN'ADMETTANTPAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSIONDES DOMMAGESINDIRECTSET CONSEQUENTIELS,IL EST POSSIBLEQUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONSCI-DESSUS NE S'APPLIQUENTPASD,VOTRECAS.
LA PRESENTEGARANTIEVOUS ACCORDEDES DROITS BIEN DETERMINES,Y COMPRIS POSSIBLEMENTCERTAINSDROITSVARIABLES DANS LES DIFFERENTS
ETATSAMERICAINS, PROVINCESCANADIENNES.
CETTEGARANTIELIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUESPORTATIFSET D'ETABLI VENDUSAUX ETATS-UNISD'AMERIQUE,AU CANADA ETAU
COMMONWEALTHDE PORTORICO. POUR COUVERTUREDE GARANTIE DANS LESAUTRES PAYS, CONTACTEZVOTRE IMPORTATEUROU REVENDEURBOSCH
LOCAL.
GARANTIALIMITADAPARAHERRAMIENTASMECANICASPORTATILESY PARATABLERODEBANCOBOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedo¢) garantiza, _nicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco
BOSCHestar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un perfodo de un aho a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACIONDEL VENDEDOR
Y EL RECURSOEXCLUSIVOQUE USTEDTIENE bajo esta Garantfa Limitada y, hasta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita por ley,
consistir;i en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente pot personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autorizada. Para efectuar una
reclamaci6n bajo esta Garantia Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica portdtil o para tablero de banco completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fdbrica o Estaci6n de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mec;inicas BOSCH,pot favor, consulte el directorio telef6nico.
ESTAGARANTIA LIMITADA NO SEAPLICA A ARTICULOSACCESORIOSTALES COMOHOJAS PARA SIERRASCIRCULARES,BROCAS PARATALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS,HOJAS PARASIERRAS DE VAIVEN,CORREASPARALIJAR, RUEDASDE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIASIMPLICITAS TENDRANUNA DURACIONLIMITADA A UN AI/O A PARTIR DE LA FECHADE COMPRA.ALGUNOS ESTADOSDE LOS EE.UU.,
ALGUNAS PROVINCIASCANADIENSESNO PERMITENLIMITACIONESEN CUANTOA LA DURACIONDE UNA GARANTIA IMPLICITA, PORLO QUEES POSIBLEQUE
LA LIMITACION ANTERIORNO SEA APLICABLE ENEL CASO DEUSTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS)QUE SE PRODUZCACOMO CONSECUENCIADE LA VENTAO UTILIZACION DE ESTEPRODUCTO.ALGUNOS
ESTADOSDE LOS EE.UU.Y ALGUNASPROVINCIAS CANADIENSESNO PERMITENLA EXCLUSIONOLIMITACION DE LOS DANOSINCIDENTALESO EMERGENTES.
PORLO QUEES POSIBLEQUELA LIMITACION O EXCLUSIONANTERIOR NO SEAAPLICABLE EN EL CASODE USTED.
ESTAGARANTIALIMITADA LE CONFIEREA USTEDDERECHOSLEGALESESPECIFICOSYES POSIBLEQUE USTEDTAMBIEN TENGAOTROSDERECHOSQUEVARIAN
DE ESTADOA ESTADOENLOS EE.UU. DEPROVINCIAA PROVINCIAENCANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTEA HERRAMIENTASELECTRICASPORTATILESY PARA TABLERO DE BANCOVENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN
CONTACTOCONSU DISTRIBUIDORO IMPORTADORLOCAL DE BOSCH.
_3_Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado pot: Robert Bosch Tool Corporation Mr. Prospect, IL 60056 -2230. E.U.A.
Importado en MCxico pot: Robert Bosch, S.A.de C.V., Calle Robert Bosch No. 405. Zona Industrial,
Toluca, Edo.de MCxico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610937295 9/07 Printed in Taiwan

