Mountfield PTO KIT + PULLEY NJ-TC-TCSD

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PTO KIT + PULLEY NJ-TC-TCSD photo

User Manual

This is the main product document for model PTO KIT + PULLEY NJ-TC-TCSD.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
171506088/1 07/2017
KIT 1503
MULTI CONNECT SYSTEM
(Interface /Power take o(PTO)
IT
Interfaccia - MANUALE DI INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Le informazioni contenute nel presente manuale sono desti-
nate esclusivamente ai Centri di Assistenza e agli operatori professionali.
DE
Anbaugerätehalter - INSTALLATIONSANWEISUNG
ACHTUNG: Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind
ausschließlich für die Kundendienststellen und die Fachkräfte bestimmt.
EN
Interface - INSTALLATION MANUAL
WARNING: The information contained in this manual are exclusively desti-
ned for use by Support Centres and expert professional operators.
FR
Dispositif de xation - MANUEL D’INSTALLATION
ATTENTION: Les informations contenues dans la présence notice sont de-
stinées exclusivement aux Centres d’Assistance et aux opérateurs profes-
sionnels.
background
background
1. PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA
Scollegare il connettore (1) e rimuovere il cofano anteriore.
Togliere la fascetta (2).
Rimuovere la protezione del silenziatore (3) e rimuovere il
paraurti anteriore (4).
per NJ: smontare la protezione laterale sinistra (5),
eliminare l’appendice inferiore e praticare uno scarico
nella plastica di 30 x 70 mm come indicato nella gura.
▶ per TC - TX - SD: smontare le protezioni laterali sini-
stra (5a) e destra (6) e praticare su ciascuna uno scarico
nella plastica di 50 x 70 mm, come indicato nella gura.
L’interfaccia può essere costituita da due moduli:
modulo di sollevamento, per accessori che non necessitano di
presa di potenza;
presa di potenza (Transmission KIT), per gli accessori dotati di
organi in movimento.
L’applicazione del modulo presa di potenza può avvenire conte-
stualmente al montaggio del modulo di sollevamento, oppure in
tempi diversi.
Nel caso di modulo presa di potenza per applicazione a NJ 92
(nelle varie versioni) è necessario disporre anche dell’asta dello
sterzo, codice 299900800/0.
Il Costruttore non è responsabile per danni o lesioni derivanti da in-
terventi eseguiti da privati, presso strutture inadeguate o eseguite in
diormità a quanto qui indicato.
INFORMAZIONI GENERALI
Le informazioni contenute nel presente manuale sono
destinate esclusivamente ai Centri di Assistenza e agli ope-
ratori professionali, in grado di eseguire con competenza
e attrezzature adeguate le operazioni qui descritte, nell’in-
tento di salvaguardare le prestazioni e la sicurezza della
macchina.
L’interfaccia, oggetto di queste istruzioni, è un elemento di colle-
gamento fra la macchina e un accessorio frontale, atto ad imple-
mentare le possibilità di utilizzo della macchina.
L’interfaccia è applicabile ai seguenti modelli di macchina:
NJ 92-102 (nelle varie versioni)
TC-TX 102-122 (nelle varie versioni)
SD 108-118 (nelle varie versioni)
seppure con leggere dierenze, indicate nelle istruzioni quando
queste dierenze riguardano l’uso degli accessori contenuti nel
kit o aspetti procedurali.

70
70
50
50
3
70
30
NJ
TC - TX - SD
background
2. MONTAGGIO DEL MODULO DI SOLLEVAMENTO
NOTA - Le dotazioni occorrenti sono contenute in sacchetti,
identicati da una lettera ( «A» - «B» - «C» - «D»).
NOTA - Qualora fosse prevista la contemporanea instal-
lazione della presa di potenza, è opportuno eseguire per
prima cosa tutto il premontaggio al banco dei relativi com-
ponenti, seguendo le indicazioni contenute nel cap. 3.
Sacchetto dotazione: «A»
▶ per NJ: montare le due barrette di spessore (2) ai lati
del telaio del modulo di sollevamento (1) e ssarle con
le viti (3).
Per agevolare il montaggio del modulo sulla macchina, può
essere opportuno allentare le tre viti laterali destre (4) e la
vite grande (5)
Accostare le stae laterali del modulo di sollevamento (1)
ai longheroni del telaio (6) e spingere a fondo il modulo no
al completo inserimento.
Fissare la parte inferiore del modulo (1) alla parte inferiore
del telaio (6) mediante:
▶ per NJ: due viti (7) e relativi dadi (8), interponendo la
rondella (9) fra telaio e modulo, senza serrare;
▶ per TC - TX - SD: due viti (7) e relativi dadi (8), senza
serrare.
Montare le due piastrine (10), ssate dalle viti (11) e dai
dadi (12).
Vericato la correttezza del montaggio, serrare a fondo:
le 3 viti (4) a 20-25 Nm;
la vite (5) a 70-80 Nm;
le 2 viti (7) a 20-25 Nm;
i 4 dadi (12) a 20-25 Nm.
 


  


4
NJ
TC - TX - SD
background
▶▶ Con silenziatore standard:
Sacchetto dotazione: «B»
Allentare i dadi che ssano i collettori di scarico del mo-
tore e le due viti (13) in modo da ottenere una buona
mobilità della staa di supporto (14) e agevolare le
operazioni successive.
Montare il tubo di scarico (15) introducendo il terminale
nell’apertura della staa destra del modulo di solleva-
mento, ssandolo con:
2 viti superiori (16) con le relative rondelle (17);
1 vite inferiore (18) con la relativa rondella (19), uti-
lizzando il foro più basso della staa.
Vericata la correttezza del montaggio del tubo di
scarico (15), serrare i dadi di ssaggio dei collettori di
scarico e le due viti (13) per ssare la staa di sup-
porto (14) nella posizione ottimale ottenuta nella fase
precedente.
Smontare il tubo di scarico (15) con la relativa viteria
(16 - 17 - 18 - 19).
Applicare contemporaneamente la protezione del si-
lenziatore (20) assieme al tubo di scarico (15) e ssare
il tutto con la viteria precedentemente rimossa.
▶▶ Con silenziatore Stiga Style:
Montare il tubo di scarico (21) introducendo il terminale
nell’apertura della staa destra del modulo di solleva-
mento, ssandolo con il manicotto (22).
Sacchetto dotazione: «D»
Premontare la protezione superiore (23) applicando le due
viti speciali (24) e le rondelle (24a), ssandole con i ssatori
a corona (24b).
Montare la protezione superiore (23) ssandola con le due
viti speciali (24) e la vite automaschiante (25).
Montare le griglie laterali destra (26) e sinistra ssandole
con le rispettive viti automaschianti (27).




 




 
 
  
5








 




background
Sacchetto dotazione: «A»
Montare la parte inferiore della leva di sollevamento (31)
facendo coincidere la sagoma delle due ange di collega-
mento e ssarla tramite i perni (32), le rondelle (33) e i dadi
autobloccanti (34) serrati a 20-25 Nm.
Montare la parte superiore della leva di sollevamento (35) e
ssarla con la vite (36) e il dado autobloccante (37).
Fissare l’attacco rapido inferiore (38) del cavo (39) inseren-
dolo nella sede del supporto e agganciare il terminale (40)
nel foro della staa.
Agganciare la molla superiore (41) del cavo (39) al foro
della leva di comando, posizionare e ssare il registro (42)
e fare scorrere il gommino (43) no a bloccarlo sul registro
(42).
Azionare la leva di sblocco (44) nelle due direzioni e veri-
care che il perno (45) sia libero di scorrere nell’asola, con-
trollando che, con la leva in posizione «A» il perno (45) si
trovi nella posizione indicata.
In caso contrario, agire opportunamente sul registro (42)
per ripristinare il funzionamento corretto.
NOTA: Questa operazione permette di registrare uni-
camente il sistema di blocco e sblocco del modulo
di sollevamento e NON la cinghia, qualora fosse pre-
sente anche la presa di potenza PTO, come indicato
nel cap. 4.
Ingrassare il meccanismo collegato al perno (45) e ssare
il cavo (39) con le fascette (47).
Sacchetto dotazione: «C»
Premontare le due stae (51) e (52) (rispettando le mar-
cature «R» = destra e «L» = sinistra) sui tubi quadri del
modulo di sollevamento e ssarle con le due manopole (56)
usando, se necessario, la chiave in dotazione.
Montare il paraurti anteriore (53) sulle due stae per mezzo
delle viti (54) e relativi dadi (55).



 
 






6













background
Rimontare il cofano anteriore.
Vericare che il cofano si apra completamente, senza in-
terferenze con il sistema di sollevamento; questo potrebbe
vericarsi in alcuni casi, per i quali occorre praticare uno
scarico nella parte inferiore sinistra del cofano.
Per eliminare l’interferenza nei cofani già predisposti, è suf-
ciente utilizzare la traccia presente all’interno del cofano
stesso; in caso contrario, occorre seguire le indicazioni del
disegno.
7







35
12
53148
Eseguire l’operazione con un utensile adeguato, avendo cura
di eliminare le bave prodotte dal taglio e arrotondare gli spigoli
per evitare lesioni nel caso di contatti accidentali.
Ricollegare il connettore dei fari e ripristinare la fascetta di
ssaggio del cavo elettrico.
Rimontare le protezioni laterali destra e sinistra.
Applicare l’accessorio all’interfaccia e vericare la re-
golarità del sollevamento e abbassamento, nonché del
funzionamento del sistema di bloccaggio in posizione
sollevata.
3. PREMONTAGGIO DELLA PRESA DI POTENZA SUL
MODULO DI SOLLEVAMENTO
NOTA - Le descrizioni che seguono presuppongono il pre-
montaggio al banco dei componenti della presa di potenza
sul modulo di sollevamento, prima che quest’ultimo venga
applicato sulla macchina.
Qualora il modulo di sollevamento fosse già presente sulla
macchina, è opportuno rimuoverlo, seguendo a ritroso le
procedure indicate nel cap. 2.
NOTA - Le dotazioni occorrenti sono contenute in sacchetti,
identicati da una lettera. ( «E» - «F» - «G» - «H» - «N»)
Sacchetto dotazione: «E» - «N»
Montare il supporto con l’albero di rinvio (1) sulla parte infe-
riore del telaio del modulo di sollevamento (2) avendo cura
che l’anello esterno del cuscinetto si trovi a contatto con il
telaio (2).
Fissare il supporto (1) tramite le viti (3) e le rondelle dentel-
late (4), applicando una coppia di serraggio di 20-25 Nm.
Montare la linguetta a disco (5) sull’estremità dell’albero e
montare la puleggia superiore (6 - nera) ssandola con la
vite (7), la rondella (8) e la rondella grower (8a) con una
coppia di serraggio di 20-25 Nm.
In modo analogo, montare la linguetta a disco (5a) e la pu-
leggia inferiore (6a) ssandola con la vite (7a), la rondella
(8b) e la rondella grower (8c) con una coppia di serraggio
di 20-25 Nm.
background
Avvolgere la cinghia (11) attorno alla puleggia superiore
(6).
Montare la protezione (12) ssandola con le due viti (13) e
i relativi dadi (13a).
Premontare il galoppino inserendo il perno (14) nel foro
del cuscinetto della puleggia (15) dalla parte opposta
dell’anello Seeger che trattiene il cuscinetto nella puleggia.
Montare il tutto sulla leva (16), ssandolo per mezzo della
vite (17) con la rondella (18) e il dado (19) serrato con una
coppia di 20-25 Nm.
Montare il guidacinghia (21) con la molla (22) nella se-
quenza indicata, avendo cura di avvitare il dado (23) no
ad ottenere una sporgenza del letto di circa 2 mm.
Rimuovere le griglie di protezione destra e sinistra (24) s-
sate ciascuna da due viti (25),
Svitare le due viti (26) e montare la piastrina (27) utilizzando
le stesse viti (26), serrandole con una coppia di 20-25 Nm.
Sacchetto dotazione: «F»
Montare il registro (28) lasciando laschi i due dadi.





8


















background
Premontare la puleggia (29) sul perno (30) della leva (31),
avendo l’avvertenza che l’anello Seeger che trattiene il cu-
scinetto rimanga dal lato della leva, e ssarla tramite la vite
(32), la rondella (33) e il dado (34) serrato con una coppia
di 20-25 Nm.
Montare la leva con il galoppino sul telaio del modulo di
sollevamento, posizionando il distanziale (35) e la rondella
(36) nella sequenza indicata.
Vericare che la cinghia rimanga centrata rispetto al ga-
loppino (29) e, se necessario, inserire la rondella (36a) per
ottenere l’allineamento.
Fissare il tutto tramite la vite (37) e il dado (38), serrato con
una coppia di 20-25 Nm.
Ingrassare l’articolazione e vericare il corretto movimento
della leva (31) e la rotazione del galoppino (29).
4. MONTAGGIO DELL’INTERFACCIA COMPLETA (Sol-
levamento + Presa di Potenza) SULLA MACCHINA
per NJ 92:
Rimuovere la protezione laterale sinistra.
Svitare i dadi (1) e (2), rimuovere l’asta dello sterzo (3) e
sostituirla con l’asta (fornita separatamente), contrasse-
gnata da una fascetta rossa.
NOTA - La sostituzione è necessaria per impedire che
il movimento dell’asta interferisca con parti dell’interfac-
cia.
Dopo la sostituzione,occorre vericare la geometria
dello sterzo, come indicato nel “Manuale d’Ocina”
della macchina.
Svitare la vite (4) di ssaggio della puleggia motore e rimuo-
verla unitamente alla rondella dentellata (5).
Montare la puleggia supplementare (6) utilizzando la stessa
vite (4) e rondella (5), facendo attenzione a far coincidere i
due piani di trascinamento. Utilizzare una pistola battente,
con una coppia di serraggio di 45-50 Nm.
Montare l’interfaccia completa sulla macchina, se-
guendo la procedura indicata nel cap. 2.
Avvolgere la cingia di trasmissione (7) attorno alla puleg-
gia (6), avendo cura che il ramo sinistro rimanga all’interno
della puleggia (8) del galoppino.
Agganciare un terminale della molla (11) alla leva del ga-
loppino (12) e l’altro al registro (13).
Regolare i due dadi (14) in modo da ottenere una lunghezza
della molla (11) di 65 mm, misurata sul pacco delle spire.





9
NJ










NJ - TC - TX - SD 108
SD 118
background
Sacchetto dotazione: «H»
per NJ 92:
Premontare la staa (15) sulla protezione della cinghia
(16), ssandola con le viti automaschianti (17).
Montare il tutto sulla macchina, ssandolo:
all’asse delle leve di sollevamento (18) tramite il sup-
porto (19), il cappellotto (20) e le viti (21) con i dadi
(22);
lateralmente mediante le due viti (23), utilizzando i fori
contrassegnati con «J».
per NJ 92:
Fare scorrere assialmente il supporto (19) lungo l’asse
delle leve di sollevamento (18) no ad ottenere una di-
stanza di circa 25-30 mm fra la puleggia (23a) e il anco
sinistro della protezione (16), quindi bloccarlo in questa
posizione per mezzo dei due cappellotti contrapposti
(20a) ssati dalle viti (21a) e i dadi (22a).
Rimontare la protezione laterale sinistra.
solo per TC - SD 108:
Eseguire uno scarico sui due lati della protezione in
gomma (25) come indicato. A
solo per SD 118:
Eseguire uno scarico sui due lati della protezione in
gomma (25) come indicato. A.1
per TC - TX - SD:
Premontare la staa (24) sulla protezione della cinghia
(25), ssandola con le viti automaschianti (26).
Montare il tutto sulla macchina, ssandolo:
alla piastra porta motore tramite le viti (27) con i dadi
(28);
lateralmente mediante le due viti (29), utilizzando i fori
contrassegnati con «T».
Fissare il lato destro della protezione (16 oppure 25) per
mezzo della vite automaschiante (26a).


 









10
A
A
A.1
A.1
TC - TX - SD
NJ










NJ
background
Stendere la guaina del cablaggio, posizionandola dietro al
motore,
Scollegare il cavo viola (31) dal relé di avviamento (32) e
collegarlo al cavo marrone (33) del cablaggio dell’interfac-
cia e quindi il cavo blu (34) dell’interfaccia al contatto del
relé di avviamento.
Fissare i cavi ripristinando le fascette eventualmente ri-
mosse.
Sacchetto dotazione: «G»
Dal lato della leva (41), collegare il cavo marrone (33) al
contatto «C» del microinterruttore (35) e il cavo blu (34) al
contatto «NO», avendo cura di coprire il contatto «NC» con
un apposito isolante in gomma.
Montare il microinterruttore (35) per mezzo della viteria
in dotazione e regolare la posizione in modo che l’azio-
namento risulti regolare quando viene azionata la leva di
sblocco, facendo in modo che rimanga almeno 1 mm di
corsa residua sulla rotella del microinterruttore con la leva
(41) in posizione «B».
ATTENZIONE! - La regolazione del microinter-
ruttore deve essere eseguita con la massima cura,
trattandosi di un dispositivo di sicurezza che im-
pedisce l’avviamento del motore con il movimento
dell’accessorio innestato.
Sistemare la guaina elettrica (36) e il cavo di innesto (38) in
modo che rimangano entrambi all’interno rispetto alla leva
di sollevamento (37).
Fissare la guaina (36) e il cavo di innesto (38) alla leva di
sollevamento mediante le apposite fascette (39) opportu-
namente distribuite, come indicato nella gura.
Posizionare la guaina del cavo elettrico (36) dietro al mo-
tore.
Accertarsi che il movimento della leva non provochi ten-
sioni o piegature della guaina o del cavo, specialmente
dalla parte anteriore della macchina e che il cavo non inter-
ferisca con il movimento dello sterzo.
Fissare la guaina (36) con le apposite fascette (39), come
indicato nella gura.






11















background
12
Regolare il registro (40) in modo che, con la leva (41) in po-
sizione di disinnesto «B», il piolo (43) rimanga ad almeno 1
mm dal limite dell’asola (44) ed il cavo (42) della molla (45)
risulti leggermente in tensione.
ATTENZIONE! - Controllare il corretto funziona-
mento del microinterruttore e la sua interazione con
i dispositivi di sicurezza della macchina.
Applicare l’accessorio all’interfaccia e vericare
il corretto funzionamento del sistema di solleva-
mento e di blocco in posizione sollevata, nonché la
regolarità di innesto e trasmissione del movimento.
Con l’accessorio installato, vericare la quota della molla
(45) che non deve mai essere inferiore a 39 mm o supe-
riore a 41 mm, misurati sul pacco delle spire con la leva
di innesto (41) in posizione «A»; in caso contrario, agire
opportunamente sul registro (40).






  
background
1. VORBEREITUNG DER MASCHINE
Den Steckverbinder (1) abtrennen und die Motorhaube ab-
nehmen.
Die Schelle (2) entfernen.
Den Schutz des Schalldämpfers (3) und den vorderen
Stoßfänger (4) entfernen.
für NJ: den seitlichen Schutz links (5) abmontieren,
den unteren Zusatz entfernen und eine Aussparung von
30 x 70 mm im Kunststo anfertigen, wie auf der Abbil-
dung gezeigt.
▶ für TC - TX - SD: den seitlichen Schutz links (5a) und
rechts (6) abmontieren und auf jedem einen Aussparung
von 50 x 70 mm im Kunststo anfertigen, wie auf der
Abbildung gezeigt.
Der Anbaugerätehalter kann aus zwei Modulen bestehen:
Hubmodul, für Anbaugeräte, die keine Zapfwelle benötigen;
Zapfwelle (Transmission KIT), für die Anbaugeräte mit beweg-
lichen Teilen.
Das Modul Zapfwelle kann gleichzeitig mit dem Hubmodul oder zu
einem anderen Zeitpunkt angebracht werden.
Beim Modul Zapfwelle ist zur Anbringung an NJ 92 (in den verschie-
denen Versionen) auch die Lenkstange Code 299900800/0 notwen-
dig.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
Eingrie verursacht werden, welche von Privatpersonen, in nicht ge-
eigneten Strukturen oder in Abweichung zu den hier aufgeführten
Vorschriften durchgeführt wurden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind
ausschließlich für die Kundendienststellen und die Fach-
kräfte bestimmt, die in der Lage sind, die hier beschriebe-
nen Arbeiten fachgerecht und mit geeigneten Ausrüstungen
durchzuführen, in der Absicht, die Leistungen und die Si-
cherheit der Maschine aufrechtzuerhalten.
Der Anbaugerätehalter aus diesen Anleitungen ist ein Verbin-
dungselement zwischen der Maschine und einem Frontanbau-
gerät, das die Verwendungsmöglichkeiten der Maschine erhöht.
Der Anbaugerätehalter kann an folgenden Maschinenmodellen
angebracht werden:
NJ 92-102 (in den verschiedenen Versionen)
TC-TX 102-122 (in den verschiedenen Versionen)
SD 108-118 (in den verschiedenen Versionen)
wenn auch mit leichten Unterschieden, die in den Anleitungen an-
gegeben sind, wenn diese die Verwendung der im Kit enthaltenen
Zubehörteile oder Verfahrensaspekte betreen.

70
70
50
50
13
70
30
NJ
TC - TX - SD
background
2. MONTAGE DES HUBMODULS
HINWEIS - Die notwendigen Ausstattungen sind in durch
einen Buchstaben ( «A» - «B» - «C» - «D») gekennzeich-
neten Beuteln enthalten.
HINWEIS - Falls die gleichzeitige Installation der Zapfwelle
vorgesehen ist, sollten zunächst alle entsprechenden Kom-
ponenten an der Werkbank vormontiert werden. Dazu die
Anleitungen aus Kap. 3 befolgen.
Beutel mit Ausstattung: «A»
für NJ: Die beiden Distanzeinsätze (2) an den Rah-
menseiten des Hubmoduls (1) montieren und sie mit
den Schrauben (3) befestigen.
Um die Montage des Moduls auf der Maschine zu erleich-
tern, kann es angebracht sein, die drei seitlichen Schrau-
ben rechts (4) und die große Schraube (5) zu lockern.
Die seitlichen Bügel des Hubmoduls (1) an die Längsträger
des Rahmens (6) annähern und fest eindrücken, bis das
Modul ganz eingefügt ist.
Den unteren Teil des Moduls (1) am unteren Teil des Rah-
mens (6) befestigen mit:
für NJ: zwei Schrauben (7) und entsprechenden
Muttern (8), unter Einfügen der Unterlegscheibe (9) zwi-
schen Rahmen und Modul, ohne festzuziehen;
für TC - TS - TX: zwei Schrauben (7) und entspre-
chenden Muttern (8), ohne festzuziehen.
Die zwei Plättchen (10) montieren und mit den Schrauben
(11) und den Muttern (12) befestigen.
Nachdem die korrekte Montage überprüft wurde, fest an-
ziehen:
die 3 Schrauben (4) mit 20-25 Nm;
die Schraube (5) mit 70-80 Nm;
die 2 Schrauben (7) mit 20-25 Nm;
die 4 Muttern (12) mit 20-25 Nm;
 


  


14
NJ
TC - TX - SD
background
▶▶ Mit Standard-Schalldämpfer:
Beutel mit Ausstattung: «B»
Die Muttern zur Befestigung der Auspukrümmer des
Motors und die zwei Schrauben (13) lockern, damit
der Haltebügel (14) sich leicht bewegen lässt und die
nachfolgenden Arbeitsgänge vereinfacht werden.
Das Auspurohr (15) montieren, indem man das Ende
in die Önung des rechten Bügels des Hubmoduls ein-
führt, und es befestigen mit:
2 oberen Schrauben (16) mit den entsprechenden
Unterlegscheiben (17);
1 unteren Schraube (18) mit der entsprechenden
Unterlegscheibe (19), wobei die untere Bohrung des
Bügels zu verwenden ist.
Nachdem die korrekte Montage des Auspurohrs (15)
überprüft wurde, die Befestigungsmuttern der Auspu-
krümmer und die zwei Schrauben (13) zur Befestigung
des Haltebügels (14) in der im vorangehenden Schritt
erhaltenen Optimalposition festziehen.
Das Auspurohr (15) mit dem zugehörigen Schrauben-
material (16 - 17 - 18 - 19) abmontieren.
Gleichzeitig den Schutz des Schalldämpfers (20) zu-
sammen mit dem Auspurohr (15) anbringen und das
Ganze mit dem zuvor entfernten Schraubenmaterial
befestigen.
▶▶ Mit Schalldämpfer Stiga Style:
Das Auspurohr (21) montieren, indem man das End-
stück in die Önung des rechten Bügels des Hubmo-
duls einführt, und es mit der Mue (22) befestigen.
Beutel mit Ausstattung: «D»
Den oberen Schutz (23) vormontieren, indem man die zwei
Spezialschrauben (24) und die Unterlegscheiben (24a) ein-
setzt und sie mit den Kronenscheiben (24b) befestigt.
Den oberen Schutz (23) montieren und ihn mit den zwei
Spezialschrauben (24) und der selbstschneidenden
Schraube (25) befestigen.
Die seitliche Gitter rechts (26) und links (26A) montieren
und sie mit den entsprechenden selbstschneidenden
Schrauben (27) befestigen.




 




 
 
  
15








 




background
Beutel mit Ausstattung: «A»
Den unteren Teil des Hubhebels (31) montieren, dabei das
Prol der beiden Verbindungsansche in Übereinstimmung
bringen, und ihn mit den Bolzen (32), den Unterlegscheiben
(33) und den selbstsperrenden Muttern (34) mit 20-25 Nm
befestigen.
Den oberen Teil des Hubhebels (35) montieren und ihn mit
der Schraube (36) und der selbstsichernden Mutter (37)
befestigen.
Die obere Feder (41) des Kabels (39) in das Loch des Steu-
erhebels einhängen, dabei darauf achten, das Endstück
wie abgebildet auszurichten. Die Stellschraube (42) anbrin-
gen und befestigen und das Gummi (43) aufschieben, bis
es auf der Stellschraube (42) blockiert ist.
Den unteren Schnellanschluss (38) des Kabels (39) befes-
tigen, indem man ihn in den Sitz der Halterung einfügt und
das Endstück (40) in das Loch des Bügels einhängen.
Den Entriegelungshebel (44) in die zwei Richtungen be-
wegen und prüfen, ob der Zapfen (45) frei im Langloch
gleitet, dabei sicherstellen, dass der Zapfen (45) sich mit
dem Hebel in Position «A» in der angegebenen Stellung
bendet.
Anderenfalls entsprechend auf die Stellschraube (42) ein-
wirken, um die korrekte Funktionsweise wiederherzustel-
len.
HINWEIS: Dieser Arbeitsgang ermöglicht es, aus-
schließlich das Sperr- und Entriegelungssystem des
Hubmoduls einzustellen und NICHT den Riemen; falls
auch die Zapfwelle PTO vorhanden ist, wie im Kap. 4
angegeben vorgehen.
Den mit dem Bolzen (45) verbundenen Mechanismus fet-
ten und das Kabel (39) mit den Schellen (47) befestigen.
Beutel mit Ausstattung: «C»
Die beiden Bügel (51) und (52) auf den Vierkantrohren des
Hubmoduls vormontieren (dabei die Markierungen «R» =
rechts und «L» = links beachten) und sie mit den beiden
Drehknöpfen (56) befestigen, dazu ggf. den mitgelieferten
Schlüssel verwenden.
Den vorderen Stoßfänger (53) mit den Schrauben (54) und
den entsprechenden Muttern (55) auf die zwei Bügel mon-
tieren.



 
 






16













background
Die Motorhaube wieder montieren.
Überprüfen, dass sich der Koerraum vollständig, ohne
Interferenzen mit dem Hubsystem, önet. Dies könnte in
einigen Fällen passieren, in denen man dann im unteren
linken Teil des Koerraums einen Auslass schaen muss.
Um die Interferenz bei bereits vorgesehenen Koerräumen
zu beseitigen, genügt es, die Spur im Inneren des Koer-
raums zu verwenden. Andernfalls müssen die Hinweise der
Zeichnung befolgt werden.
Diesen Arbeitsschritt mit einem geeigneten Werkzeug
ausführen. Hierbei darauf achten, die Gussnähte zu besei-
17







35
12
53148
tigen, die durch den Schnitt entstanden und die Kanten abrun-
den, um Verletzungen im Fall von unbeabsichtigtem Kontakt
zu vermeiden.
Den Steckverbinder der Scheinwerfer wieder anschließen
und die Befestigungsschelle des Stromkabels anbringen.
Die seitlichen Schutzvorrichtungen rechts und links wieder
montieren.
Das Anbaugerät an dem Anbaugerätehalter anbringen
und die Regelmäßigkeit des Anhebens und Absenkens
sowie der Funktion des Sperrsystems in angehobener
Stellung überprüfen.
3. VORMONTAGE DER ZAPFWELLE AUF DEM HUB-
MODUL
HINWEIS - Die folgenden Beschreibungen setzen die Vor-
montage an der Werkbank der Komponenten der Zapfwelle
am Hubmodul voraus, bevor letzteres an der Maschine an-
gebracht wird.
Falls das Hubmodul schon auf der Maschine montiert ist,
sollte es abgenommen werden, indem man die im Kap. 2
angegebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge aus-
führt.
HINWEIS - Die notwendigen Ausstattungen sind in durch
einen Buchstaben. ( «E» - «F» - «G» - «H» - «N») ge-
kennzeichneten Beuteln enthalten.
Beutel mit Ausstattung: «E» - «N»
Die Halterung mit der Vorgelegewelle (1) auf den unteren
Teil des Rahmens des Hubmoduls (2) montieren, dabei
darauf achten, dass der äußere Ring des Lagers mit dem
Rahmen (2) in Kontakt ist.
Die Halterung (1) mit den Schrauben (3) und den Zahn-
scheiben (4) mit einem Anzugsmoment von 20-25 Nm fest-
ziehen.
Den Scheibenkeil (5) am Ende der Welle einsetzen, die
obere Riemenscheibe (6 - schwarz) montieren und sie mit
der Schraube (7), der Unterlegscheibe (8) und der Unter-
legscheibe Grower (8a) mit einem Anzugsmoment von
20-25 Nm befestigen.
Auf die gleiche Weise den Scheibenkeil (5a) und die untere
Riemenscheibe (6a) montieren und diese mit der Schraube
background
(7a), der Unterlegscheibe (8b) und der Unterlegscheibe
Grower (8c) mit einem Anzugsmoment von 20-25 Nm be-
festigen.
Den Riemen (11) um die obere Riemenscheibe (6) wickeln.
Den Schutz (12) montieren und ihn mit den zwei Schrauben
(13) und den entsprechenden Muttern (13a) befestigen.
Die Führungsrolle vormontieren, indem man den Zapfen
(14) von der gegenüberliegenden Seite des Seegerrings,
der das Lager in der Riemenscheibe festhält, in die Önung
des Lagers der Riemenscheibe (15) einfügt.
Das Ganze auf den Hebel (16) montieren und mit der
Schraube (17), der Unterlegscheibe (18) und der Mutter
(19) mit einem Anzugsmoment von 20-25 Nm befestigen.
Die Riemenführung (21) mit der Feder (22) in der ange-
gebenen Reihenfolge montieren, dabei darauf achten, die
Mutter (23) so weit einzuschrauben, bis das Gewinde um
ca. 2 mm austritt.
Die Schutzgitter rechts und links (24) entfernen, die jeweils
durch zwei Schrauben (25) befestigt sind.
Die zwei Schrauben (26) abschrauben und das Plättchen
(27) mit denselben Schrauben (26), mit einem Anzugsmo-
ment von 20-25 Nm befestigen.
Beutel mit Ausstattung: «F»
Die Stellschraube (28) montieren und dabei die beiden
Muttern lose lassen.





18


















background
Die Riemenscheibe (29) auf dem Zapfen (30) des Hebels
(31) vormontieren, dabei darauf achten, dass der Seeger-
ring, der das Lager festhält, auf der Seite des Hebels bleibt,
und die Riemenscheibe mit der Schraube (32), der Unter-
legscheibe (33) und der Mutter (34) mit einem Anzugsmo-
ment von 20-25 Nm befestigen.
Den Hebel mit der Führungsrolle auf den Rahmen des
Hubmoduls montieren, dabei das Distanzstück (35) und
die Unterlegscheibe (36) in der angegebenen Reihenfolge
einsetzen.
Sicherstellen, dass der Riemen zur Führungsrolle (29) zen-
triert bleibt und ggf. die Unterlegscheibe (36a) einfügen, um
die Ausrichtung zu erhalten.
Das Ganze mit der Schraube (37) und der Mutter (38) mit
einem Anzugsmoment von 20-25 Nm befestigen.
Das Gelenk fetten und die korrekte Bewegung des Hebels
(31) sowie die Drehung der Führungsrolle (29) überprüfen.
4. MONTAGE DES KOMPLETTEN ANBAUGERÄTE-
HALTERS (Hub + Zapfwelle) AUF DER MASCHINE
für NJ 92:
Den seitlichen Schutz links entfernen.
Die Muttern (1) und (2) abschrauben, die Lenkstange (3)
entfernen und sie durch die (separat gelieferte) Stange,
die mit einem roten Band gekennzeichnet ist, ersetzen.
HINWEIS - Das Auswechseln ist notwendig um zu ver-
hindern, dass die Bewegung der Stange Teile des An-
baugerätehalters behindert.
Nach dem Auswechseln muss die Geometrie der Len-
kung überprüft werden, wie im “Werkstatthandbuch“ der
Maschine angegeben.
Die Befestigungsschraube (4) der antreibenden Scheibe
abschrauben und sie zusammen mit der Zahnscheibe (5)
entfernen.
Die zusätzliche Riemenscheibe (6) montieren, dazu die-
selbe Schraube (4) und Unterlegscheibe (5) verwenden
und darauf achten, dass die beiden Mitnahmeächen
übereinstimmen. Mit einem Schlagschrauber mit Anzugs-
moment von 45-50 Nm festziehen.
Den kompletten Anbaugerätehalter auf die Ma-
schine montieren, dabei das im Kap. 2 angegebene
Verfahren befolgen.
Den Treibriemen (7) um die Riemenscheibe (6) wickeln,
dabei darauf achten, dass der linke Zweig im Inneren der
Riemenscheibe (8) der Führungsrolle bleibt.
Ein Ende der Feder (11) am Hebel der Führungsrolle (12)
und das andere Ende an der Stellschraube (13) einhängen.
Die zwei Muttern (14) so regulieren, dass man eine Länge
der Feder (11) von 65 mm, gemessen an der Windungs-
gruppe, erhält.





19
NJ










NJ - TC - TX - SD 108
SD 118
background
Beutel mit Ausstattung: «H»
für NJ 92:
Den Bügel (15) auf dem Schutz des Riemens (16) vor-
montieren, indem man ihn mit den selbstschneidenden
Schrauben (17) befestigt.
Das Ganze auf die Maschine montieren und wie folgt
befestigen:
an der Achse der Hubhebel (18) mit der Halterung
(19), der Abschlusskappe (20) und den Schrauben
(21) mit den Muttern (22);
seitlich mit den zwei Schrauben (23), dazu die mit «J»
gekennzeichneten Bohrungen benutzen.
für NJ 92:
Die Halterung (19) axial entlang der Achse der Hubhe-
bel (18) gleiten lassen, bis man einen Abstand von ca.
25-30 mm zwischen der Riemenscheibe (23a) und der
linken Seite des Schutzes (16) erhält. Sie dann in dieser
Position mit den zwei entgegengesetzten Abschluss-
kappen (20a) befestigen, die durch die Schrauben (21a)
und die Muttern (22a) blockiert werden.
Den seitlichen Schutz links wieder montieren
nur für TC - SD 108:
Eine Aussparung auf den beiden Seiten des Gummi-
schutzes (25) anfertigen, wie angegeben. A
nur für SD 118:
Eine Aussparung auf den beiden Seiten des Gummi-
schutzes (25) anfertigen, wie angegeben. A.1
für TC - TX - TS:
Den Bügel (24) auf dem Schutz des Riemens (25) vor-
montieren, indem man ihn mit den selbstschneidenden
Schrauben (26) befestigt.
Das Ganze auf die Maschine montieren und wie folgt
befestigen:
an der Motorhalteplatte mit den Schrauben (27) und
Muttern (28);
seitlich mit den zwei Schrauben (29), dazu die mit «T»
gekennzeichneten Bohrungen benutzen.
Die rechte Seite des Schutzes (16 oder 25) mit der selbst-
schneidenden Schraube (26a) befestigen.


 









20
A
A
A.1
A.1
TC - TX - SD
NJ










NJ
background
Den Kabelschlauch ausbreiten und hinter dem Motor po-
sitionieren.
Das violette Kabel (31) vom Anlasserrelais (32) abtrennen
und es mit dem braunen Kabel (33) der Verkabelung der
Anbaugerätehalterung verbinden, dann das blaue Kabel
(34) der Anbaugerätehalterung an den Kontakt des Anlas-
serrelais anschließen.
Die Kabel befestigen, indem man die eventuell abgenom-
menen Schellen wieder anbringt.
Beutel mit Ausstattung: «G»
Auf der Seite des Hebels (41) das braune Kabel (33) an den
Kontakt «C» des Mikroschalters (35) und das blaue Kabel
(34) an den Kontakt «NO» anschließen, den Kontakt «NC»
mit einem speziellen Nichtleiter aus Gummi abdecken.
Den Mikroschalter (35) mit den mitgelieferten Schrauben
montieren und die Position so einstellen, dass die Betäti-
gung regulär erfolgt, wenn der Entriegelungshebel betätigt
wird. Mit dem Hebel (41) in Position «B» sollte mindestens
1 mm Resthub auf dem Rädchen des Mikroschalters blei-
ben.
ACHTUNG! - Die Einstellung des Mikroschalters
muss äußerst sorgfältig durchgeführt werden, da
es sich um eine Sicherheitseinrichtung handelt, die
den Start des Motors bei Bewegung des eingekup-
pelten Anbaugeräts verhindert.
Das elektrische Kabel (36) und das Kupplungskabel (38) so
anbringen, dass beide auf der Innenseite des Hubhebels
(37) bleiben.
Den Kabelschlauch (36) und das Kupplungskabel (38) am
Hubhebel mit den speziellen Schellen (39) befestigen, die
entsprechend verteilt sind, wie auf der Abbildung gezeigt.
Den Schlauch des elektrischen Kabels (36) hinter dem
Motor positionieren.
Sicherstellen, dass die Bewegung des Hebels keine Span-
nungen oder Knicke des Schlauchs oder des Kabels verur-
sacht, vor allem im vorderen Teil der Maschine, und dass
das Kabel die Bewegung der Lenkung nicht behindert.
Den Schlauch (36) mit den speziellen Schellen (39) befes-
tigen, wie auf der Abbildung gezeigt.






21















background
22
Die Stellschraube (40) so regeln, dass mit dem Hebel (41)
in Ausrückstellung «B» der Haltestift (43) in mindestens 1
mm Abstand vom Rand des Langlochs (44) bleibt und das
Kabel (42) der Feder (45) leicht gespannt ist.
ACHTUNG! - Die korrekte Funktion des Mikro-
schalters und seine Wechselwirkung mit den Si-
cherheitseinrichtungen der Maschine kontrollieren.
Das Anbaugerät am Anbaugerätehalter anbringen
und die korrekte Funktion des Systems zum Anhe-
ben und Sperren in angehobener Position sowie
die Regelmäßigkeit der Kupplung und der Übertra-
gung der Bewegung überprüfen.
Mit installiertem Anbaugerät das Maß der Feder (45) kont-
rollieren, das nie unter 39 mm oder über 41 mm liegen darf,
gemessen an der Windungsgruppe, mit dem Kupplungshe-
bel (41) in Position «A»; anderenfalls entsprechend auf die
Stellschraube (40) einwirken.






  
background
1. PREPARING THE MACHINE
Disconnect the connector (1) and remove the front hood.
Remove the clamp (2).
Remove the muer guard (3) and remove the front bumper
(4).
for NJ: remove the left side guard (5), eliminate the
lower appendix and make a 30 x 70 mm discharge in the
plastic as indicated in the diagram.
for TC - TS - TX - SD: remove the left (5a) and right
(6) side guards, and make a 50 x 70 mm discharge in
the plastic of each of them, as indicated in the diagram.
The interface can consist of two modules:
lifting module, for attachments that do not require a power take
o;
power take o (Transmission KIT), for attachments tted with
moving parts;
The module power take o can be applied simultaneously to the
assembly of lifting module, or at dierent moments in time.
If module power take o is used for applications on NJ 92 (in
the various versions) it is necessary to use the steering rod, code
299900800/0.
The Manufacturer is not liable for any damage or injuries caused by
interventions made by other individuals at inadequate facilities or per-
formed in a manner which diers from these instructions.
GENERAL INFORMATION
The information contained in this manual are exclusively
destined for use by Support Centres and expert profes-
sional operators who are capable of performing the opera-
tions described using the required tools and equipment, so
as to safeguard the performance and safety of the machine.
The interface described in these instructions is a connection ele-
ment between the machine and a front attachment, designed to
implement the various ways of using the machine.
The interface can be applied to the following models:
NJ 92-102 (in the various versions)
TC-TX 102-122 (in the various versions)
SD 108-118 (in the various versions)
with slight dierences, indicated in the instructions when these
dierences refer to the use of the attachments contained in the kit
or procedural aspects.

70
70
50
50
23
70
30
NJ
TC - TX - SD
background
2. ASSEMBLING THE LIFTING MODULE
NOTE - The required ttings are contained in the bags
marked with a letter ( «A» - «B» - «C» - «D»).
NOTE - If the simultaneous installation of the PTO is fore-
seen, before going any further, it is advisable to perform
the pre-assembly of all the components on the work bench,
following the instructions provided in Chap. 3.
Tool Bag «A»
for NJ: t the two spacer bars (2) on the sides of the
lifting module frame (1) and tighten in place using the
screws (3).
To ease the assembly of the module on the machine, loosen
the three right side screws (4) and the large screw (5).
Approach the lifting module side brackets (1) to the frame
beams (6) and push in the module as far as it will go.
Fasten the lower section of the module (1) to the lower sec-
tion of the frame (6) using:
for NJ: two screws (7) and relative nuts (8), placing
the washer (9) between the frame and the module, with-
out tightening them;
▶ for TC - TS - TX: two screws (7) and relative nuts (8),
without tightening them.
Fit the two plates (10), fasten in place with the screws (11)
and nuts (12)..
Check correct assembly of all parts before tightening:
the 3 screws (4) to 20-25 Nm;
the screw (5) to 70-80 Nm;
the 2 screws (7) to 20-25 Nm;
the 4 screws (12) to 20-25 Nm.
 


  


24
NJ
TC - TX - SD
background
▶▶ With standard muer:
Tool Bag «B»
Loosen the nuts that fasten the engine exhaust collec-
tors and the two screws (13) so as to obtain good mo-
bility of the support bracket (14) and facilitate the next
operations.
Assemble the exhaust pipe (15) introducing the tail
pipe into the opening of the right bracket on the lifting
module, and fasten in place using:
2 upper screws (16), with the relative washers (17);
1 lower screw (18) with relative washer (19), using
the lowest bracket hole.
Check the exhaust pipe (15) is correctly tted, tighten
the fastening nuts on the exhaust collectors and the
two screws (13) to fasten the support bracket (14) in
the correct position obtained in the previous phase.
Remove the exhaust pipe (15) using the relative nuts
and bolts (16 - 17 - 18 - 19).
Apply the muer guard (20) and the exhaust pipe (15)
simultaneously and fasten the ensemble using the pre-
viously removed nuts and bolts
.
▶▶ With Stiga Style muer:
Assemble the exhaust pipe (21) introducing the tail
pipe into the opening of the right bracket on the lifting
module, and fasten in place using the sleeve (22).
Tool Bag «D»
Pre-assemble the upper guard (23) using the two special
screws (24) with washers (24a), and fasten using the crown
xation pins (24b).
Fit the top guard (23) fastening it in place using the two spe-
cial screws (24) and the self-tapping screws (25).
Fit the right (26) and left side grids, fastening them in
place using the self-tapping screws (27).




 




 
 
  
25








 




background
Tool Bag «A»
Fit the lower part of the lifting lever (31) so that the shape
of the two coupling anges coincides, then fasten in place
using the pins (32), the washers (33) and the self-locking
nuts (34) tightened to a torque of 20-25 Nm.
Fit the upper section of the lifting lever (35) and fasten in
place with the screw (36) and the self-locking nut (37).
Hook the upper spring (41) of the cable (39) to the hole on
the control lever, making sure the end of the spring is posi-
tioned as indicated in the diagram. Position and fasten the
adjuster (42) and slide the rubber pad (43) until it locks into
place on the adjuster (42).
Secure the lower quick coupling (38) of the cable (39) in-
serting it in its seat and then insert the end of the spring (40)
in the hole in the bracket.
Move the release lever (44) in both directions and check
that the pin (45) is free to slide in the slot, checking that
when the lever is in position “A”, the pin (45) is in the indi-
cated position.
If not, alter the adjuster (42) to achieve the correct set-up.
NOTE: This procedure only adjusts the block and re-
lease system on the lifting module and NOT the belt,
if the PTO is also present, proceed as seen in Chap. 4.
Grease the mechanism connected to the pin (45) and fas-
ten the cable (39) in place using the clamps (47).
Tool Bag «C»
Pre-assemble the two brackets (51) and (52) (using the
markings «R» = right and «L» = left) on the lifting module
square tubes and x them in place with the two knobs (56)
using the key provided where necessary.
Attach the front bumper (53) to the two brackets using the
screws (54) and nuts (55).



 
 






26













background
Ret the front hood.
Check that the hood opens completely, without interfering
with the lifting system; this could occur in certain cases and
requires the creation of an outlet in the lower left region of
the hood.
To eliminate interference in hoods which have already been
prearranged, simply use the tracing inside the hood itself;
on the contrary, follow the indications provided in the draw-
ing.
27







35
12
53148
Use a suitable tool to perform this operation, making sure all
cutting burr is removed and any sharp edges are smoothed o
to prevent cuts in cases of accidental contact.
Reconnect the headlamp connector and reinstate the elec-
tric cable fastener clamp.
Reassemble the left and right side guards.
Apply the attachment to the interface, check that it
rises and lowers correctly and that the lock system
works properly in a raised position.
3. PRE-ASSEMBLY OF THE PTO ON THE LIFTING
MODULE
NOTE - The descriptions that follow presume that the PTO
components have been tted on the lifting module on the
work bench, before the latter is applied to the machine.
If the lifting module is already assembled on the machine,
it is recommended to remove it following the instructions
provided in Chap. 2 in reverse order.
NOTE - The required ttings are contained in the bags
marked with a letter. ( «E» - «F» - «G» - «H» - «N»)
Tool Bag «E» - «N»
Fit the support with the return shaft (1) on the lower section
of the lifting module frame (2), making sure that the external
bearing ring is in contact with the frame (2).
Fix the support (1) using the screws (3) and toothed locking
washers (4), apply a tightening torque of 20-25 Nm.
Fit the disc tab (5) onto the end of the shaft and t the upper
pulley (6 - black) fastening it in place with the screw (7), the
washer (8) and the grower washer (8a) with a tightening
torque of 20-25 Nm.
Likewise, t the disc tab (5a) and the lower pulley (6a) x-
ing it with the screw (7a), the washer (8b) and the grower
washer (8c) with a tightening torque of 20-25 Nm.
background
Wind the belt (11) around the upper pulley (6).
Assemble the guard (12) fastening it in place using the two
screws (13) and the relative nuts (13a).
Pre-assemble the tightener inserting the pin (14) in the hole
in the pulley bearing (15) on the opposite side to the Seeger
ring that retains the pulley bearing.
Fit this ensemble on the lever (16), and fasten in place
using the screw (17) and the washer (18) and the nut (19)
with a tightening torque of 20-25 Nm.
Fit the belt guide (21) with the spring (22) in the sequence
given, making sure the nut (23) is screwed in so that the
thread protrudes by about 2 mm.
Remove the right and left protection grids (24) each se-
cured by two screws (25).
Undo the two screws (26) and t the plate (27) using the
same screws (26) with a tightening torque of 20-25 Nm.
Tool Bag «F»
Assemble the adjuster (28) leaving the two nuts loose.





28


















background
Pre-assemble the pulley (29) on the lever (31) pin (30),
making sure that the Seeger ring that retains the bearing
remains on the lever side, and fasten in place using the
screw (32), the washer (33) and the nut (34) using a tighten-
ing torque of 20-25 Nm.
Fit the lever with the tightener on the lifting module frame,
positioning the spacer (35) and the washer (36) in the se-
quence given.
Check that the belt remains centred on the tightener (29)
and, where necessary, insert the washer (36a) to achieve
perfect alignment.
Fit this ensemble using the screw (37), and the nut (38) with
a tightening torque of 20-25 Nm.
Grease the joint and check for correct movement of the
lever (31) and rotation of the tightener (29).
4. MOUNTING THE COMPLETE INTERFACE (Lifting +
PTO) ON THE MACHINE
▶ for NJ 92:
Remove the left side guard.
Unscrew the nuts (1) and (2), remove the steering rod (3)
and replace it with the rod (supplied separately) marked
with a red band.
NOTE - The replacement is required to prevent the
movement of the rod from interfering with parts of the
interface.
On completing the replacement, check the steering ge-
ometry as seen in the machine “Workshop Manual” .
Loosen the engine pulley xing screw (4) and remove it to-
gether with the toothed locking washer (5).
Fit the supplementary pulley (6) using the same screw (4)
and washer (5), making sure the two drive planes coincide.
Use a power screwdriver, with a tightening torque of 45-50
Nm.
Fit the complete interface on the machine, follow-
ing the procedure provided in Chap. 2.
Wind the transmission belt (7) around the pulley (6), making
sure that the left side remains inside the tightener (8).
Attach one end of the spring (11) to the tightener lever (12)
and the other to the adjuster (13).
Adjust the two nuts (14) until the spring (11) reaches a
length of 65 mm, measured on the spring assembly.





29
NJ










NJ - TC - TX - SD 108 SD 118
background
Tool Bag «H»
for NJ 92:
Pre-assemble the belt (16) protection bracket (15), and
x it in place using the self-tapping screws (17).
Fit the ensemble on the machine, xing it:
to the lifting lever axle (18) using the support (19), the
threaded cap (20) and the screws (21) and nuts (22);
to the side screwing the two screws (23) into the holes
marked with a «J».
for NJ 92:
Slide the support axially (19) along the lifting lever axis
(18) until there is a distance of about 25-30 mm between
the pulley (23a) and the left side of the guard (16), then
block it in place using the two counter-posed caps (20a)
fastened by the screws (21a) and the nuts (22a).
Reassemble the left guard.
for TC - SD 108 only:
Unload two sides of the rubber guard (25) as
indicated. A
for SD 118 only:
Unload two sides of the rubber guard (25) as
indicated. A.1
for TC - TX - SD:
Pre-assemble the belt protection (25) bracket (24), and
x it in place using the self-tapping screws (26).
Fit the ensemble on the machine, xing it:
to the engine support plate using the screws (27) and
nuts (28);
to the side screwing the two screws (29) into the holes
marked with a «T».
Fasten the right side of the guard (16 or 25) using the self-
tapping screw (26a).


 









30
A
A
A.1
A.1
TC - TX - SD
NJ










NJ
background
Lay the cabling sheath behind the engine.
Disconnect the light purple cable (31) from the starter relay
(32) and connect it to the brown cable (33) of the interface
cabling, then fasten the blue interface cable (34) to the
starter relay contact.
Fasten the cables in place replacing any removed cable
binders.
Tool Bag «G»
From the lever side (41), connect the brown cable (33) to
contact «C» on the microswitch (35) and the blue cable (34)
to the «NO» contact, then cover the «NC» contact with spe-
cic rubber insulating tape.
Fit the microswitch (35) using the screws supplied and
adjust the position so that it is correctly enabled when the
release lever is activated, and there is at least 1 mm of re-
sidual travel on the micro-switch wheel when the lever (41)
is in position «B».
WARNING! - Great care must be taken when ad-
justing the microswitch as it is a safety device that
prevents the engine from starting with the move-
ment of the attachment engaged.
Lay the electric sheath (36) and the engagement cable (38)
so that both remain inside the lifting lever (37).
Fasten the sheath (36) and the engagement cable (38) to
the lifting lever using the special binders (39) suitably dis-
tanced as seen in the diagram.
Position the electric cable sheath (36) behind the engine.
Check that the movement of the lever does not cause pull-
ing or folding of the sheath or the cable, especially on the
front side of the machine, and that the cable does not inter-
fere with the steering movement.
Fasten the electric sheath (36) in place using the binders
(39) as seen in the diagram.






31















background
32
Adapt the adjuster (40) so that, with the lever (41) in disen-
gagement position «B», the pin (43) remains at least 1 mm
from the end of the loophole (44) and the spring (45) cable
(42) is slightly tensioned.
WARNING! - Check that the micro-switch is
working properly along with its interaction with the
machine safety devices.
Apply the attachment to the interface, check that it
rises and lowers correctly and that the lock system
works properly in a raised position; also check the
correct motion engagement and transmission.
When the attachment is installed, check the spring meas-
urement (45) that must never be lower than 39 mm or higher
than 41 mm, measured on the total coils with the engage-
ment lever (41) in position «A»; if this is not the case, adapt
the adjuster (40) as required.






  
background
1. PRÉPARATION DE LA MACHINE
Débrancher le connecteur (1) et ôter le capot avant.
Retirer le collier de serrage (2).
Enlever la protection du silencieux (3) ainsi que le pare-
chocs avant (4).
▶ pour NJ: démonter la protection latérale gauche (5),
éliminer l’extrémité inférieure et pratiquer un dégage-
ment dans le plastique de 30 x 70 mm (voir gure).
pour TC - TX - SD: démonter les protections latérales
gauche (5a) et droite (6) et pratiquer sur chacune d’elles
un dégagement dans le plastique de 50 x 70 mm (voir
gure).
L’interface peut être composée de deux modules :
module de levage pour des équipement s qui n’ont pas besoin
de prise de force;
prise de force (TRANSMISSION KIT) pour les équipement équi-
pés d’organes en mouvement.
L’application du module prise de force peut se faire en même temps
que le montage du module de levage ou bien à des moments dif-
férents.
En cas de module prise de force pour une application à NJ 92 (dans
les diérentes versions), il est nécessaire de disposer également de
la barre de direction, code 299900800/0.
Le Fabricant décline toute responsabilité face à des dommages ou
des lésions dus à des interventions eectuées par des particuliers,
dans des structures inadaptées ou sans respecter les indications ici
fournies.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les informations contenues dans la présence notice
sont destinées exclusivement aux Centres d’Assistance
et aux opérateurs professionnels en mesure d’eectuer,
avec compétence et à l’aide d’équipements appropriés, les
opérations ici décrites, dans le but de préserver les perfor-
mances et la sécurité de la machine.
L’interface, faisant l’objet de ces instructions, est un élément de
liaison entre la machine et un équipement frontal, apte à augmen-
ter les possibilités d’utilisation de la machine.
L’interface s’applique aux modèles de machine suivants:
NJ 92-102 (dans les diérentes versions)
TC-TX 102-122 (dans les diérentes versions)
SD 108-118 (dans les diérentes versions)
bien qu’il y ait de légères diérences, mentionnées dans les ins-
tructions, quant à l’utilisation des équipement s contenus dans le
kit ou à des aspects inhérents à la procédure.

70
70
50
50
33
70
30
NJ
background
2. MONTAGE DE MODULE DE LEVAGE
REMARQUE - Les équipements nécessaires sont conte-
nus dans des sachets, marqués par une lettre ( «A» -
«B» - «C» - «D»).
REMARQUE - S’il est prévu d’installer en même temps la
prise de force, il est opportun d’eectuer tout d’abord le
pré-montage - sur l’établi - des pièces correspondantes en
suivant les indications fournies au chap. 3.
Sachet équipement: «A»
▶ pour NJ: monter les deux petites barres d’épaisseur
(2) sur les côtés du châssis du module de levage (1) et
les xer à l’aide des vis (3).
Pour faciliter le montage du module sur la machine, il peut
s’avérer opportun de dévisser les trois vis latérales de
droite (4) et la grande vis (5).
Approcher les supports latéraux du module de levage (1)
aux longerons du châssis (6) et pousser à fond le module
jusqu’à ce qu’il soit entièrement introduit.
Fixer la partie inférieure du module (1) à la partie inférieure
du châssis (6) moyennant:
pour NJ: deux vis (7) et écrous correspondants (8) en
intercalant la rondelle (9) entre le châssis et le module,
sans serrer ;
▶ pour TC - TS - TX: deux vis (7) et écrous correspon-
dants (8), sans serrer.
Monter les deux plaquettes (10) xées par les vis (11) et
les écrous (12).
Après avoir vérié que le montage est correct, serrer à fond:
les 3 vis (4) à 20-25 Nm;
la vis (5) à 70-80 Nm;
les 2 vis (7) à 20-25 Nm;
les 4 écrous (12) à 20-25 Nm.
 


  


34
NJ
TC - TX - SD
background
▶▶ Avec silencieux standard:
Sachet équipement: «B»
Dévisser les écrous qui xent les collecteurs d’échap-
pement du moteur et les deux vis (13) de façon à ob-
tenir une bonne mobilité de l’étrier de support (14) et
faciliter les opérations suivantes.
Monter le tube d’échappement (15) en introduisant
l’élément terminal dans l’ouverture de l’étrier droit du
module de levage en le xant avec :
2 vis supérieures (16) avec leurs rondelles (17) ;
1 vis inférieure (18) avec sa rondelle (19) en utilisant
le trou le plus bas de l’étrier.
Après avoir vérié que le montage du tube d’échappe-
ment est correct (15), serrer les écrous de xation des
collecteurs d’échappement et les deux vis (13) pour
xer l’étrier de support (14) dans la position optimale
obtenue dans la phase précédente.
Démonter le tube d’échappement (15) avec sa visserie
(16 - 17 - 18 - 19).
Appliquer en même temps la protection du silencieux
(20) avec le tube d’échappement (15) et xer le tout à
l’aide de la visserie qui a été préalablement enlevée.
▶▶ Avec silencieux Stiga Style:
Monter le tube d’échappement (21) en introduisant l’élé-
ment terminal dans l’ouverture de l’étrier droit du module de
levage en le xant à l’aide du manchon (22).
Sachet équipement: «D»
Pré-monter la protection supérieure (23) en appliquant les
deux vis spéciales (24) et les rondelles (24a) en les xant à
l’aide des xateurs à couronne (24b).
Monter la protection supérieure (23) en la xant à l’aide des
deux vis spéciales (24) et de la vis auto-taraudeuse (25).
Monter les grilles latérales droite (26) et gauche (26A) en
les xant à l’aide des vis auto-taraudeuses respectives (27).




 




 
 
  
35








 




background
Sachet équipement: «A»
Monter la partie inférieure du levier de soulèvement (31)
en faisant correspondre le gabarit des deux brides de rac-
cordement et le xer à l’aide des pivots (32), des rondelles
(33) et des écrous autobloquants (34) serrés à 20-25 Nm.
Monter la partie supérieure du levier de soulèvement (35) et
le xer à l’aide de la vis (36) et de l’écrou autobloquant (37).
Fixer l’attelage rapide inférieur (38) du câble (39) en l’in-
troduisant dans le siège du support et accrocher l’élément
terminal (40) dans le trou de l’étrier.
Accrocher le ressort supérieur (41) du câble (39) au trou
du levier de commande en veillant à orienter l’élément ter-
minal comme l’indique la gure. Positionner et xer le re-
gistre (42) et faire coulisser le bouchon en caoutchouc (43)
jusqu’à le bloquer sur le registre (42).
Actionner le levier de déblocage (44) dans les deux direc-
tions et vérier que le pivot (45) est libre de coulisser dans
la boucle et que, lorsque le levier est en position «A», le
pivot (45) se trouve dans la position indiquée.
Si tel n’est pas le cas, agir opportunément sur le registre
(42) pour rétablir le fonctionnement correct.
REMARQUE: cette opération permet d’enregistrer uni-
quement le système de blocage et de déblocage du
module et PAS la courroie ; si la prise de force PDF est
également présente, procéder selon les indications
du chap. 4
Graisser le mécanisme relié au pivot (45) et xer le câble
(39) à l’aide des colliers de xation (47).
Sachet équipement: «C»
Pré-monter les deux étriers (51) et (52) (en respectant les
marquages «R» = droite et «L» = gauche) sur les tubes
carrés du module de levage et les xer à l’aide des deux
poignées (56) en utilisant, si nécessaire, la clef fournie dans
l’équipement.
Monter le pare-chocs avant (53) sur les deux étriers au
moyen des vis (54) et des écrous correspondants (55).



 
 






36













background
Remonter le capot avant.
Vérier que le capot s’ouvre complètement, sans interfé-
rences avec le système de levage ; ceci pourrait se pro-
duire dans certains cas, pour lesquels il faut alors pratiquer
une évacuation dans la partie inférieure gauche du capot.
Pour éliminer l’interférence dans les capots déjà pré-instal-
lés, il sut d’utiliser la trace présente à l’intérieur du capot ;
dans le cas contraire, il faut suivre les indications du dessin.
Exécuter l’opération en utilisant un outil adéquat, en veillant
37







35
12
53148
à éliminer les bavures produites par la coupe et à arrondir les
arêtes pour éviter toute lésion en cas de contact accidentel.
Réassembler le connecteur des phares et rétablir le collier
de xation du câble électrique.
Replacer les protections latérales droite et gauche.
Appliquer l’équipement à l’interface et vérier la -
gularité du soulèvement et de l’abaissement ainsi que
le fonctionnement du système de blocage en position
soulevée.
3. PRÉMONTAGE DE LA PRISE DE FORCE SUR LE
MODULE DE LEVAGE
REMARQUE - Les descriptions qui suivent présupposent
le pré-montage sur l’établi des pièces de la prise de force
sur le module de levage avant que ce dernier ne soit appli-
qué sur la machine.
Si le module de levage est déjà présent sur la machine, il
est opportun de l’enlever en eectuant dans le sens inverse
les procédures indiquées au chap. 2.
REMARQUE - Les équipements nécessaires sont conte-
nus dans des sachets, marqués par une lettre. ( «E» -
«F» - «G» - «H» - «N»)
Sachet équipement: «E» - «N»
Monter le support avec l’arbre de renvoi (1) sur la partie in-
férieure du châssis du module de levage (2) en veillant à ce
que l’anneau extérieur du roulement se trouve en contact
avec le châssis (2).
Fixer le support (1) à l’aide des vis (3) et des rondelles den-
telées (4) en appliquant un couple de serrage de 20-25 Nm.
Monter la clavette sans serrage (5) sur l’extrémité de l’arbre
et monter la poulie supérieure (6 - noire) en la xant à l’aide
de la vis (7), de la rondelle (8) et de la rondelle grower (8a)
avec un couple de serrage de 20-25 Nm.
De même, monter la clavette sans serrage (5a) et la poulie
inférieure (6a) en la xant à l’aide de la vis (7a), de la ron-
delle (8b) et de la rondelle grower (8c) avec un couple de
serrage de 20-25 Nm.
background
Enrouler la courroie (11) autour de la poulie supérieure (6).
Monter la protection (12) en la xant à l’aide des deux vis
(13) et des écrous correspondants (13a).
Pré-monter le tendeur de courroie en introduisant le pivot
(14) dans le trou du roulement de la poulie (15) du côté
opposé de l’anneau Seeger qui retient le roulement dans
la poulie.
Monter le tout sur le levier (16) en le xant à l’aide de la
vis (17) avec la rondelle (18) et l’écrou (19) serré avec un
couple de 20-25 Nm.
Monter le galet de tension (21) avec le ressort (22) dans
la séquence indiquée en ayant soin de visser l’écrou (23)
jusqu’à obtenir une saillie du let d’environ 2 mm.
Retirer les grilles de protection droite et gauche (24), cha-
cune étant xée par deux vis (25).
Dévisser les deux vis (26) et monter la plaquette (27)
à l’aide des mêmes vis (26), en les serrant à l’aide d’un
couple de 20-25 Nm.
Sachet équipement: «F»
Monter le registre (28) en laissant les deux écrous lâches.





38


















background
Pré-monter la poulie (29) sur le pivot (30) du levier (31) en
veillant à ce que l’anneau Seeger qui retient le roulement
reste du côté du levier et la xer à l’aide de la vis (32), de
la rondelle (33) et de l’écrou (34) serré avec un couple de
20-25 Nm.
Monter le levier avec le tendeur de courroie sur le châssis
du module de levage en positionnant l’entretoise (35) et la
rondelle (36) dans la séquence indiquée.
Vérier que la courroie reste centrée par rapport au ten-
deur de courroie (29) et, si nécessaire, introduire la rondelle
(36a) pour obtenir l’alignement.
Fixer le tout à l’aide de la vis (37) et de l’écrou (38), serré
avec un couple de 20-25 Nm.
Graisser l’articulation et vérier le mouvement correct du
levier (31) et la rotation du tendeur de courroie (29).
4. MONTAGE DE L’INTERFACE COMPLÈTE (Levage+
Prise de Force) SUR LA MACHINE
pour NJ 92:
Retirer la protection latérale gauche.
Dévisser les écrous (1) et (2), enlever la barre de direc-
tion (3) et la remplacer par la barre (fournie séparément)
identiée par un collier rouge.
REMARQUE - Le remplacement est nécessaire pour
empêcher que le mouvement de la barre n’interfère avec
les parties de l’interface.
Une fois le remplacement eectué, vérier la géométrie
de la direction selon les indications du “Manuel d’Atelier”
de la machine.
Dévisser la vis (4) de xation de la poulie du moteur et l’en-
lever en même temps que la rondelle dentelée (5).
Monter la poulie supplémentaire (6) à l’aide de la même
vis (4) et de la même rondelle (5) en veillant à faire corres-
pondre les deux plateaux d’entraînement. Utiliser un pisto-
let pneumatique, avec un couple de serrage de 45-50 Nm.
Monter l’interface complète sur la machine en sui-
vant la procédure indiquée au chap. 2.
Enrouler la courroie de transmission (7) autour de la poulie
(6) en veillant à ce que la branche gauche reste à l’intérieur
de la poulie (8) du tendeur de courroie.
Accrocher un élément terminal du ressort (11) au levier du
tendeur de courroie (12) et l’autre au registre (13).
Régler les deux écrous (14) de façon à obtenir une lon-
gueur du ressort (11) de 65 mm, mesurée sur l’ensemble
des spires.





39
NJ










NJ - TC - TX - SD 108
SD 118
background
Sachet équipement: «H»
pour NJ 92:
Pré-monter l’étrier (15) sur la protection de la courroie
(16) en le xant à l’aide des vis auto-taraudeuses (17).
Montare il tutto sulla macchina, ssandolo:
à l’axe du levier de soulèvement (18) au moyen du
support (19), du pontet (20) et des vis (21) avec les
écrous (22) ;
latéralement à l’aide des deux vis (23) en utilisant les
trous marqués de la lettre «J».
pour NJ 92:
Faire coulisser axialement le support (19) le long de l’axe
de soulèvement (18) jusqu’à obtenir une distance d’en-
viron 25-30 mm entre la poulie (23a) et le côté gauche
de la protection (16), puis le bloquer dans cette position
au moyen des deux pontets opposés (20a) xés par les
vis (21a) et les écrous (22a).
Remonter la protection latérale gauche.
uniquement pour TC - SD 108:
Pratiquer un dégagement sur les deux côtés de la pro-
tection en caoutchouc (25) selon les indications. A
uniquement pour SD 118:
Pratiquer un dégagement sur les deux côtés de la pro-
tection en caoutchouc (25) selon les indications. A.1
pour TC - TX - SD:
Pré-monter l’étrier (24) sur la protection de la courroie
(25) en le xant à l’aide des vis auto-taraudeuses (26).
Monter le tout sur la machine en le xant:
à la plaque porte-moteur à l’aide des vis (27) avec les
écrous (28) ;
latéralement à l’aide des deux vis (29) en utilisant les
trous marqués de la lettre «T».
Fixer le côté droit de la protection (16 ou 25) au moyen de
la vis auto-taraudeuse (26a).


 









40
A
A
A.1


NJ










NJ
TC - TX - SD
A.1
background
Étendre la gaine du câblage en la positionnant derrière le
moteur,
Débrancher le câble violet (31) du relais de démarrage (32)
et le brancher au câble marron (33) du câblage de l’inter-
face et ensuite le câble bleu (34) de l’interface au contact
du relais de démarrage.
Fixer les câbles en remettant les colliers de serrage éven-
tuellement enlevés.
Sachet équipement: «G»
Du côté du levier (41), brancher le câble marron (33) au
contact «C» du micro-interrupteur (35) et le câble bleu (34)
au contact «NO» en ayant soit de couvrir le contact «NC» à
l’aide d’un isolant en caoutchouc prévu à cet eet.
Monter le micro-interrupteur (35) au moyen de la visserie
fournie dans l’équipement et régler la position de sorte que
l’actionnement résulte régulier lorsque le levier de déblo-
cage est actionné et veiller à ce qu’il y ait au moins 1 mm
de course résiduelle sur la roue du micro-interrupteur avec
le levier (41) en position «B».
ATTENTION! - Le réglage du micro-interrupteur
doit être eectué avec le plus grand soin, s’agissant
d’un dispositif de sécurité qui empêche le démar-
rage du moteur lorsque le mouvement de l’équipe-
ment est engagé.
Disposer la gaine électrique (36) et le câble de liaison (38)
de sorte qu’ils restent tous deux à l’intérieur par rapport au
levier de soulèvement (37).
Fixer la gaine (36) et le câble de liaison (38) au levier de
soulèvement à l’aide des deux colliers de serrage prévus
(39) à cet eet, convenablement distribués (voir gure).
Positionner la gaine du câble électrique (36) derrière le mo-
teur.
Vérier que le mouvement du levier ne provoque ni ten-
sions ni plissures de la gaine ou du câble, notamment du
côté avant de la machine, et que le câble n’interfère pas
avec le mouvement de la direction.
Fixer la gaine (36) avec les colliers prévus à cet eet (39),
selon les indications de la gure.






41















background
42
Régler le registre (40) de sorte que, le levier (41) en posi-
tion de déverrouillage «B», l’ergot (43) reste à au moins 1
mm de la limite de la bouche (44) et que le câble (42) du
ressort (45) soit légèrement tendu.
ATTENTION! - Vérier le fonctionnement cor-
rect du micro-interrupteur et son interaction avec
les dispositifs de sécurité de la machine.
Appliquer l’équipement à l’interface et vérier le
bon fonctionnement du système de soulèvement et
de blocage en position soulevée ainsi que la régu-
larité de liaison et de transmission du mouvement.
Une fois l’équipement installé, vérier la mesure du res-
sort (45) qui ne doit jamais être inférieure à 39 mm ni su-
périeure à 41 mm, mesures opérées sur l’ensemble des
spires avec le levier de liaison (41) en position «A» ; dans le
cas contraire, agir opportunément sur le registre (40).






  
background
© by ST. SpA
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto
d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. SpA и са защитени
с авторски права – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на
документа.
BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima –
zabranjena je svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti.
CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. SpA a jsou chráněny autorským
právem – Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno.
DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver
gengivelse eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt.
DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. SpA erstellt und sind urheberrechtlich ge-
schützt – Jede nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten.
EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. SpA
και προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και
μερική, του εγγράφου χωρίς έγκριση.
ENThe content and images in this User Manual were produced expressly for ST. SpA and are protected by copyright –
any unauthorised reproduction or modication to the document, either partially or in full, is prohibited.
ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. SpA y están protegidos por los
derechos de autor – Se prohíbe toda reproducción o modicación, incluso parcial, no autorizada del documento.
ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. SpA ja neile rakendub autorikaitse-
seadus – dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud.
FITämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asia-
kirjan kaikenlainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa.
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. SpA et sont protégés
par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modication non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Za-
branjuje se neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta.
HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. SpA számára készültek és
szerzői joggal védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és
módosítása.
LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar
modikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta
vai tā daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta.
MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. SpA и се заштитени со
авторски права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот.
NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. SpA en zijn
beschermd door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document
is verboden.
NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. SpA og er beskyttet ved opphavsrett -
Enhver gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
PLTreść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. SpA i są chronione prawami
autorskimi – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modykowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez
uzyskania stosownej zgody.
PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclu-
sivo da ST. SpA, encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou
integral, não autorizadas deste Manual estão expressamente proibidas.
RO • Conţinutul şi imaginile din manualul de utilizare de faţă au fost realizate în numele ST. SpA şi sunt protejate de drepturi
de autor – Este interzisă orice reproducere sau modicare chiar şi parţială neautorizată a documentului.
RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. SpA и
защищены авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа
запрещено.
SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. SpA a sú chránené au-
torským právom – Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané.
SLVsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje ST. SpA in so zaščitene z avtorskimi pravicami
– vsakršno nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.
SR • Sadržaj i slike ovog priručnika za upotrebu su napravljeni u ime ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima – Zabranjena
je svaka potpuna ili delimična reprodukcija ili izmena dokumenta bez odobrenja.
SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. SpA och skyddas av upphovsrätt – all form av
reproduktion eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden.
TR • Bu Kullanıcı Kılavuzundaki içerik ve resimler açıkça ST. SpA için üretilmiştir ve telif hakkı ile korunmaktadır – dokümanın
izinsiz olarak tamamen ya da kısmen herhangi bir şekilde çoğaltılması ya da değiştirilmesi yasaktır.
background
ST. SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

Specifications

Mountfield PTO KIT + PULLEY NJ-TC-TCSD Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Mountfield MCS 50 LI image
Mountfield MCS 50 LI "
2025-06-13 1 docs
Product Mountfield MTF 66 MQ image
Mountfield MTF 66 MQ
2023-04-04 4 docs
Product Mountfield MTF 108H SD image
Mountfield MTF 108H SD
2023-04-04 4 docs