
PRINTED IN CHINA
READ THESE INSTRUCTIONS AND
SAVE THEM FOR FUTURE USE
For Model:
WIN56
net weight of fan: 14.66 lb (6.65 kg)
Installation Guide
Winton
3171583
Table of Contents:
Safety Tips. pg. 1
Unpacking Your Fan. pg. 2
Parts Inventory. pg. 2
Installation Preparation. pg. 3
Hanging Bracket Installation. pg. 3
Fan Assembly. pgs. 4 - 5
Wiring. pg. 6
Canopy Assembly. pg. 7
Blade Assembly. pg. 7
Light Kit Assembly. pg. 8
Handheld Remote Control Assembly. pg. 9
Automated Learning Process./
Activating Code. pg. 10
Remote/Wall Control Operation. pg. 11
Testing Your Fan. pg. 11
Troubleshooting. pg. 12
Warranty. pg. 12
Parts Replacement. pg. 12

page 1
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit panel before
you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code, and ANSI/NFPA
70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are different colors than those
referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at least seven (7)
feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted so that the tips
of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted and capable of supporting at least 35 pounds
(16 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure. Use only CETL or CUL in Canada
or ETL or UL in USA listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked "Acceptable for Fan
Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly
used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may need to be replaced. Consult a qualified
electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan are designed to
accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is larger than 12 gauge or there is
more than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires, consult an electrician for the proper size wire
connectors to use.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CETL or CUL in Canada or
ETL or UL in USA listed and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be CETL or
CUL in Canada or ETL or UL in USA general use switches. Refer to the instructions packaged with the light kits and
switches for proper assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up into the
outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid state speed control device or control
fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan speed will cause a loud humming
noise from fan.]
8. Do not operate the reverse switch until fan has come to a complete stop.
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after installation. Do not
insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or cleaning the
fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened cloth will be
suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER than those
provided with this fan will void the warranty.
WARNING: This fan MUST be installed with the safety cable provided with the fan. Failure to use the safety cable provided may
result in personal injury, damage to the fan or damage to other property.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are necessary factors in the
installation and operation of this fan.
SAFETY TIPS.

page 2
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
2. Parts Inventory.
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
bulbs required:
4 x 40 watt max. candelabra base bulbs,
(included)
a. canopy. 1 piece
b. hanging bracket. 1 piece
c. downrod and hanging ball. 1 piece
d. motor housing. 1 piece
e. light kit fitter. 1 piece
f. downrod accessory. 1 piece
g. yoke cover. 1 piece
h. blade. 5 pieces
i canopy cover (in hardware pack). 1 piece
j. wall control. 2 pieces
k. remote control cover. 1 piece
l. plate. 1 piece
m. faceplate. 3 pieces
n. hardware packs
a
f
g
h
i
b
c
n
e
d
m
l
j
OFF ON
k
I
II
IV
VI
III
V

page 3
3. Installation Preparation.
ON
OFF
ON
OFF
4. Hanging Bracket Installation.
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker
panel and be sure operating light switch is turned to the
OFF position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be sure the
box is securely attached to the building structure and can
support the full weight of the fan. Ensure it is clearly marked
"Suitable for Fan Support." If not, it must be replaced with an
approved outlet box. Failure to do so can result in serious
injury.
CAUTION: Be sure outlet box is grounded and that a ground
wire (GREEN or bare) is present.
Install hanging bracket to outlet box using original screws,
spring washers and flat washers provided with new or
original outlet box.* If installing on a vaulted ceiling, face
opening of hanging bracket towards high point of ceiling.
Arrange electrical wiring around the back of the hanging
bracket and away from the bracket opening.
*Note: It is very important that you use the proper hardware
when installing the hanging bracket as this will support the
fan.
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
downrod
installation
flushmount
installation
7 feet
(2.13m) (76cm)
30
inches
12ft. - 20ft.
12ft. - 20ft.
(3.66m - 6.1m)
(3.66m - 6.1m)
blade edge
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7 feet (2.13m) from the floor and
30in. (76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 400
square feet (37.2 square meters).
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5in./1.27cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is not
available for this fan.
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flathead screwdriver, short
head screwdriver, offset screwdriver, adjustable
pliers or wrench, stepladder, wire cutters, and
rated electrical tape
hanging bracket
spring washers
outlet box screws
flat washers

page 4
5. Fan Assembly.
safety cable
downrod
electrical wiring
pin
clip
canopy
motor housing
yoke set screw
and nut
yoke cover
canopy cover
set screw hole
set screw
hanging ball
stop pin
A
downrod
accessory
If you wish to extend the hanging length of your
fan, you must remove the hanging ball from the
downrod provided to use with an extended
downrod (sold separately). [If you wish to use the
downrod provided, please proceed to instructions
following the dotted line below.]
To remove hanging ball, loosen set screw on
hanging ball, lower hanging ball and remove stop
pin. Slide hanging ball off the original downrod, A,
and slide it down the longer downrod, B (the top of
the downrod should be noted as having a set
screw hole; use this hole when setting the set
screw). Insert stop pin into top of extended
downrod and raise hanging ball. Be sure stop pin
aligns with slots on the inside of the hanging ball.
Tighten set screw securely.
WARNING: Failure to tighten set screw (on
hanging ball) completely could result in the fan
becoming loose and possibly falling.
Tip: To prepare for threading electrical wires
through downrod, apply a small piece of electrical
tape to the ends of the electrical wires--this will
keep the wires together when threading them
through the downrod.
Locate canopy cover in hardware pack. Loosen
yoke set screws and nuts at top of motor housing.
Remove pin and clip from motor housing yoke.
Slide downrod through canopy, canopy cover and
yoke cover. [Note: Canopy cover must be turned
with shiny side toward the motor.]
Thread safety cable and electrical wires through
downrod and pull extra wire slack from the upper
end of the downrod.
Thread downrod into the motor housing yoke until
holes for pin and clip in downrod align with holes
in yoke--make sure wires do not get twisted.
Re-insert pin and clip that were previously
removed. Tighten yoke set screws and nut
securely. Lower yoke cover to motor housing.
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not meant
to cover all possible conditions and situations that
may occur. It must be understood that common sense
and caution are necessary factors in the installation
and operation of this fan.

page 5
hanging ball slot
hanging bracket tab
safety cable
wood screw
and washer
safety cable loop
wood
ceiling
joist
5. Fan Assembly. (cont.)
With the hanging bracket secured to the
outlet box and able to support the fan, you are
now ready to hang your fan. Grab the fan
firmly with two hands. Slide downrod through
opening in hanging bracket and let hanging
ball rest on the hanging bracket. Turn the
hanging ball slot until it lines up with the
hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball
with tab in hanging bracket may result in
serious injury or death.
Tip: Seek the help of another person to hold
the stepladder in place and to help lift the fan
up to you once you are set on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling
joist highly recommended) and secure safety
cable. It will be necessary to use a heavy duty
wood screw, washer and lock washer (not
supplied) with the safety cable loop. If
necessary, adjust the loop at the end of the
safety cable. The loop at the end of the safety
cable should just fit over the threads on the
wood screw. Extra cable slack can be left in
ceiling area.
motor housing
canopy

6. Wiring.
page 6
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded or
that a ground wire (GREEN or Bare) is present.
Make sure all electrical connections comply with Local
Codes or Ordinances and the National Electrical Code. If
you are unfamiliar with electrical wiring or if the
house/building wires are different colors than those
referred to below, please use a qualified electrician.
Note: Excess lead wire length from the fan can be cut
to the desired length and then stripped.
When fan is secured in place on the hanging bracket,
electrical wiring can be made as follows:
Connect BLACK wire from fan to BLACK wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect WHITE wire from fan to WHITE wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect all GROUND (GREEN) wires together from
fan to BARE/GREEN wire from ceiling with wire
connector provided.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure.
wire
connector
black
black
white
white
blue
black supply wire
ground
(green
or bare)
white supply wire
from ceiling
from fan
ground
(green or bare)
*
[PLEASE NOTE: Wall and/or handheld remote control
must be used for fan to operate. If you do not wish to
use the wall control, please proceed to Section 7, page 7
to continue with fan installation.]
To install wall control, remove existing wall switch.
Wire one of the wall controls with wire connectors
provided as shown in diagram at right.
*Wrap each wire connector separately with electrical
tape as an extra safety measure. Gently push wires
and taped wire connectors into outlet box.
Install one 12-volt battery (included) in wall control.
IMPORTANT: Wall control will not function unless
battery is installed.
The dimmer switch (labeled ON and D) has been
pre-set to the "ON" position (ON). If you do not wish
to have dimming capability, please move the switch
to the "OFF" position (D).
Attach wall control to outlet box and secure with
screws from original wall switch. Attach plate
(included) to wall control using 2 screws provided
with the wall control.
(wiring for wall control)
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
black (OUT to fan)
green
black
(AC IN from
breaker box)
black
(TO POWER supply)
black
green/
green/
bare
bare
ground
ground
green/
bare
ground
outlet box
wall
control
12V battery
dimmer
switch
plate
I
I
I
I
V
VI
I
I
I
V
V

page 7
7. Canopy Assembly.
8. Blade Assembly.
Locate 2 screws on underside of hanging bracket and
remove screw closest to the open end of the hanging
bracket. Partially loosen the other screw. Lift canopy to
hanging bracket. Place rounded part of slotted hole in
canopy over loosened screw in hanging bracket and
push up. Twist canopy to lock. Re-insert screw that was
removed, and then tighten both screws securely. Slide
canopy cover up to canopy, aligning rounded part of
slotted holes in canopy cover with screw heads in
bottom of canopy. Turn cover to the right (clockwise)
until it stops.
Time Saver: Washers for blade screws can be
set on each blade screw prior to installing
blades.
Locate 15 blade attachment screws and
washers in hardware pack. Slide blade through
one of the narrow, rectangular openings on
motor housing, aligning holes in blade with
holes in blade arm (located on the topside of
the motor housing)--refer to drawing at right.
Insert 3 blade attachment screws (along with
washers) and tighten screws securely with a
Phillips screwdriver. Repeat procedure for each
remaining blade.
Note: Tighten blade arm screws twice a year.
hanging bracket
screw
canopy
screw
canopy cover
blade
motor housing
blade attachment
screws and washers
blade arm

page 8
9. Light Kit Assembly.
Remove 1 screw from motor plate on
underside of motor housing and partially
loosen the other 2 screws.
Connect WHITE wire from motor housing to
WHITE wire from light kit fitter. Connect BLACK
wire from motor housing to BLACK wire from
light kit fitter. Be sure molex connections snap
together securely.
Align slotted holes in light kit fitter with
loosened screws in motor plate. Twist light kit
fitter to lock. Re-insert screw that was
previously removed and securely tighten all 3
screws with Phillips screwdriver. [Note: It may
be necessary to use a short head screwdriver or
an offset screwdriver to securely tighten these
screws.]
Remove 2 screws from small posts located on
underside of center hole in light kit fitter. Raise
decorative cover to posts and align holes in
decorative cover with holes in posts. Attach
decorative cover with the 2 screws that were
just removed.
Install four 40 watt max. candelabra base bulbs
(included).
Important: When replacing bulbs, please allow
bulb(s) and light kit fitter to cool down before
touching them.
motor housing
molex
connections
light kit fitter
bulb
decorative cover
motor plate
screw
post screw
motor plate

page 9
dimmer
switch
wall control
wire
wire
wire
12V battery
10. Handheld Remote Control Assembly.
IN ORDER TO USE THE HANDHELD REMOTE
CONTROL, PLEASE CONTINUE WITH SECTION 10 for
remote control assembly instructions. If you have
already installed the wall control but do not wish
to use the handheld remote control, please
proceed to Section 11.
Gently pull on remote control cover to separate
top and bottom parts. [Refer to diagram 1.]
In order to use wall control as a handheld
remote control, cut each wire on wall control
(that was not previously used)--use wire cutters
to cut off each wire as close to the wall control
as possible. [Refer to diagram 2.]
Install one 12-volt battery (included) in wall
control. [Refer to diagram 2.]
The dimmer switch (labeled ON and D) has
been pre-set to the "ON" position (ON). If you
do not wish to have dimming capability, please
move the switch to the "OFF" position (D).
[Refer to diagram 2.]
Align holes in wall control with posts located on
inside of TOP part of remote control cover and
press together firmly. Place wall control into
BOTTOM part of remote control cover, aligning
posts in top of remote control cover with post
holes in the bottom. [Refer to diagram 3.]
(NOTE: Make sure to align narrower ends of
remote control cover before closing.) Squeeze
top and bottom of remote control cover
together until you hear a click at each end,
indicating that the remote control cover has
closed completely.
IMPORTANT: Store the handheld remote
control away from excess heat or humidity. To
prevent damage to handheld remote control,
remove the battery if remote control will not be
used for long periods.
(top)
(bottom)
remote
control
cover
diagram 1
diagram 2
I
I
I
IV
VI
I
I
I
V
wall
control
remote control
cover, BOTTOM
post
hole
diagram 3
post
hole
remote control
cover, TOP
I
II
IV
VI
III
V

page 10
11. Automated Learning Process./Activating Code.
wall control
faceplate
(almond
or white)
I
II
IV
VI
III
V
OFF ON
SET button
faceplate
(black)
handheld
remote control
I
II
IV
VI
III
V
O
FF
O
N
SET button
CAUTION: The wall and/or handheld remote control
can be programmed to multiple receivers or fans. If
this is not desired, turn wall switch off to any other
programmable receiver or fan.
Restore electrical power and then, if using wall
control, set slider switch on wall control to the ON
position. Within 60 seconds of turning on the wall
control, press and hold the fan SET button on the
wall control for 5 seconds or until light blinks
twice.
Turn power off again for at least 5 seconds and
then turn power back on. Within 60 seconds of
restoring the power, press and hold the fan SET
button on the handheld remote control for
5 seconds or until light blinks twice.
Test the light and fan functions to confirm the
learning process is complete -- see Section 13 on the
following page.
Select a faceplate (almond or white) and press
firmly onto front of wall control that was previously
installed to the outlet box on the wall. [Refer to
diagram 1.]
Attach black faceplate to front of handheld remote
control; press down firmly. [Refer to diagram 2.]
diagram 1
diagram 2

page 11
Fan SPEED control buttons--1: Use to control the ceiling fan speed 1-6
Fan OFF button--2: Use to turn the fan off
REVERSE function button--3: Use to control fan direction
LIGHTING button--4: Use to control down-light and up-light (if applicable)
ON/OFF slider switch--5: [Wall control only] Use to turn wall control ON or OFF
IMPORTANT:
Handheld remote
control and wall
control must be
SYNCHRONIZED with
fan in order to
properly function.
handheld
remote control
wall control
4
3
1
5
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
2
12. Remote/Wall Control Operation.
13. Testing Your Fan.
It is recommended that you test fan before finalizing installation.
Restore power from circuit box and light switch (if applicable). Test wall
control (optional installation) by locating ON/OFF slider switch on wall
control, then set to the ON position. Test light and dimmer function and
then test fan speeds. Next, locate handheld remote control. Test fan
speeds with the different fan speed buttons (I - VI) on handheld
remote control.
Test the light ON/OFF function by pressing the
button; test the dimmer function by pressing the button and
holding it down for 1 second.
If the remote control operates all of the
functions of the fan, battery has been installed correctly. If the wall
and/or remote controls do (does) not operate all of the fan functions,
refer to "Troubleshooting" section to solve any issues before contacting
Customer Service.
Fan must be on LOW before setting the fan in reverse. Use button
to recirculate air depending on the season. A ceiling fan will allow you
to raise your thermostat setting in summer and lower your thermostat
setting in winter without feeling a difference in your comfort.
NOTE: If the wall control/handheld remote control interferes with other
appliances, activate a new code on the wall control/ handheld remote
control by turning the power off first. Go back to the instructions for
the SET button in Section 11 (page 10).
IMPORTANT: Handheld remote control and wall control must be
synchronized with fan in order to properly function.
I
II
IV
VI
III
V
4
1
2
3
I
II
IV
VI
III
V
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
IMPORTANT: The Automated Learning Process takes approximately 5 minutes to complete. Please
leave the fan “ON” for the duration of the 5-minute programming and do NOT use the
remote control or turn off the power during this time.
The fan will cycle through ALL SIX (6) speeds in forward and reverse and will then stop
automatically after the learning process is complete.

Troubleshooting.
Warranty.
Parts Replacement.
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
PWLI1710
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Craftmade Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmade.com
page 12
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check power to wall switch/wall control.
2.Verify that wall control (optional use) is wired properly.
3. Check to be sure fan is wired properly.
4. Learning process between fan, handheld remote
control and, if applicable, wall control may not have
been successful and code was not activated. Turn off
power and repeat instructions for SET button in
Section 11 (page 10).
5. Check that red light on handheld remote control turns
on when a button is pressed indicating that the battery
is good.
Problem: Light kit not lighting.
Solutions:
1. Check bulb is installed correctly.
2. Check wall switch to fan/wall control.
3. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
4. Learning process between fan, handheld remote
control and, if applicable, wall control may not have
been successful and code was not activated. Turn off
power and repeat instructions for SET button in
Section 11 (page 10).
Problem: Fan and light fail to operate with remote
control and/or wall control.
Solutions:
1. Check battery power to handheld remote control
and/or wall control.
2. Learning process between fan, handheld remote
control and, if applicable, wall control may not have
been successful and code was not activated. Turn off
power and repeat instructions for SET button in
Section 11 (page 10).
3. If using optional wall control, check that battery in
wall control is still good.
Problem: Lighting source (up-light, down-light or both)
not functioning.
Solution:
Wattage Limiting Device has interrupted the flow of
electricity to the light source. Ensure bulbs total no more
than 190W in the light source.
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit provided in one of the hardware
packs. If no blade balancing kit is provided, please call
Customer Support,1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke
is (are) tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is
tightened securely.
CRAFTMADE™ LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE warrants this fan to the original household
purchaser for indoor use under the following provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE will replace or repair any
fan which has faulty performance due to a defect in
material or workmanship. Contact Craftmade Customer
Service at 1-800-486-4892 to arrange for return of fan.
Return fan, shipping prepaid, to Craftmade. We will repair
or ship you a replacement fan, and we will pay the return
shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE will repair or replace, at
no charge to the original purchaser, any fan motor that fails
to operate satisfactorily when failure results from normal
use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to Craftmade
Industries. We will repair or ship purchaser a replacement
motor and Craftmade will pay the return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY: CRAFTMADE will
repair the fan, at no charge for labor only to the original
purchaser, if the fan motor fails to operate satisfactorily
when failure results from normal use. Parts used in the
repair will be billed to the purchaser at prevailing prices at
time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade nor the manufacturer will assume any
liability resulting from improper installation or use of this
product. In no case shall the company be liable for any
consequential damages for breach of this, or any other
warranty expressed or implied whatsoever. This limitation
as to consequential damages shall not apply in states
where prohibited.

peso neto del ventilador: 6,65 kg (14,66 lb)
IMPRESO EN CHINA
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACION FUTURA
Para modelo:
WIN56
Guía de instalación
Winton
3171583
Indice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 5
Instalación eléctrica. Pág. 6
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 7
Colocación de las aspas. Pág. 7
Instalación del juego de luz. Pág. 8
Ensamblaje del control remoto de mano. Pág. 9
Proceso de aprendizaje automático./
Activar el código. Pág. 10
Funcionamiento del control remoto/de pared. Pág. 11
Verificación del funcionamiento del
ventilador. Pág. 11
Localización de fallas. Pág. 12
Garantía. Pág. 12
Piezas de repuesto. Pág. 12

SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
página 1
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o el
interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código Nacional
Eléctrico y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la casa/el
edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista calificado.
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación de
las aspas, y por lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe instalar el
ventilador para que las puntas de las aspas queden a una distancia de por lo menos 76 centímetros (30 pulgadas) de
las paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por lo
menos 16 kilogramos (35 libras). La caja de salida debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo usar
cajas de salida registradas con CETL o
CUL en Canadá o ETL o UL en EEUU
que indican que "sirven para ventilador"
("FOR FAN SUPPORT" en inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"] y utilizar
los tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que normalmente se usan para sostener los
aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que reemplazar. En
caso de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos con
este ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador. Si el
calibre del cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del
ventilador al cual corresponda cada uno, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de conectores
para cable que se debe usar.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben
tener el símbolo CETL o
CUL en Canadá o ETL o UL en EEUU
) y también deben indicar que sirven para uso con este
ventilador. Los interruptores deben ser interruptores de uso general CETL o
CUL en Canadá o ETL o UL en EEUU
.
Referirse a las instrucciones incluidas con el juego de luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para
arriba y colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor a
tierra a un lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o un choque eléctrico, no usar el ventilador con ningún control de velocidad
de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa. [El usar un
interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causara un zumbido recio del
ventilador.]
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
9. No insertar ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante la
instalación. No insertar objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando alrededor
del ventilador o limpiándolo.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente
húmedo para su limpieza general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
ADVERTENCIA: Este ventilador DEBE instalarse con el cable de seguridad provisto. Si no se utiliza el cable de seguridad
provisto, se pueden producir lesiones personales, daños al ventilador o a otras propiedades.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar todas
las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución son factores
necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.

1. Desempaquetado del ventilador.
2. Inventario de piezas.
página 2
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los artículos
del embalaje. Sacar el motor y ponerlo en una alfombra
o en el embalaje para evitar rayar el acabado. Guardar la
caja de cartón o el empaquetamiento original en caso
de que tenga que mandar el ventilador para alguna
reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el inventario
de piezas y verificar que se incluyeron todas.
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
bombillas necesaria:
4 bombillas de base candelabro de
40 vatios máx., (incluidas)
a. cubierta decorativa. 1 unidad
b. soporte de montaje. 1 unidad
c. tubo y bola que sirve para colgar.
1 unidad
d. bastidor del motor. 1 unidad
e. conectador para el juego de luz. 1 unidad
f. accesorio del tubo. 1 unidad
g. cubierta del cuello. 1 unidad
h. aspa. 5 unidades
i. tapa de la cubierta decorativa (en paquete de
artículos de ferretería) . 1 unidad
j. control de pared. 2 unidades
k. cubierta del control remoto. 1 unidad
l. placa. 1 unidad
m. tapa. 3 unidades
n. paquetes de artículos de ferretería
a
f
g
h
i
b
c
n
e
d
m
l
j
OFF ON
k
I
II
IV
VI
III
V

página 3
3. Preparación para la instalación.
ON
OFF
ON
OFF
4. Instalación del soporte de montaje.
El ángulo de inclinación
de un techo abovedado
no puede exceder los
25 grados.
instalación
con tubo
instalación al ras
con el techo
borde del aspa
2,13m
(7 pies)
76cm
(30
pulg.)
12 pies - 20 pies
3,66m - 6,1m
3,66m - 6,1m
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que
suplen corriente a la caja de salida y asegurarse de que el
interruptor de luz esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes
de la instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida eléctrica existente,
asegurarse de que la caja de salida esté firmemente conectada a
la estructura del edificio y que sea capaz de sostener el peso total
del ventilador. Asegurarse de que la caja indique claramente que
"Sirve para ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si no, se debe
reemplazar con una caja de salida aprobada. El no hacer el
cambio si es necesario puede resultar en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra correctamente y que haya un conductor a
tierra (cable VERDE o pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos
originales, las arandelas de resorte y las arandelas planas de su
nueva o existente caja de salida.* Si hace la instalación en un
techo abovedado, colocar el soporte de montaje con la
abertura dirigida hacia la parte alta del techo. Arreglar el
alambrado eléctrico (los cables) en la parte de atrás del
soporte y lejos de la abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería
correctos al instalar el soporte de montaje puesto que sirve para
sostener el ventilador.
Se puede colgar este ventilador con tubo en un
techo regular (sin inclinación) o abovedado. La
longitud colgante se puede extender comprando
un tubo más largo (con diámetro de 1,27cm/0,5
pulg.). No hay ningún otro tipo de instalación, como
al ras con el techo, disponible para este ventilador.
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar seguro
de que el lugar en donde va a colgar el ventilador le
permite un espacio libre de 2,13m (7 pies) entre las
puntas de las aspas y el piso y 76cm (30 pulg.) entre las
aspas y cualquier pared u otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones hasta
37,2 metros cuadrados (400 pies cuadrados).
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de
paleta (plano), destornillador corto, destornillador
acodado, alicates ajustables o llave de tuercas,
escalera de tijera, cortaalambres y cinta aisladora
soporte de montaje
tornillos de la
caja de salida
arandelas planas
arandelas de resorte
12 pies - 20 pies

página 4
5. Ensamblaje del ventilador.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual van
a abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que
puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la
precaución son factores necesarios en la instalación y la
operación de este ventilador.
cable de seguridad
cableado
tubo
bastidor
del motor
perno
tornillo de fijación
del cuello
clavija
cubierta
decorativa
cubierta
del cuello
tapa de la
cubierta
decorativa
A
bola que
sirve para
colgar
perno
de tope
tornillo
de fijación
agujero para
el tornillo
de fijación
accesorio
del tubo
Si usted desea extender la longitud colgante del
ventilador, usted tendrá que quitar la bola que se sirve
para colgar del tubo provisto para usarla con un tubo más
largo (a la venta por separado). [Si desea utilizar el tubo
provisto, favor de pasar a las instrucciones después de la
línea punteada más abajo.]
Para quitar la bola que sirve para colgar, aflojar el tornillo
de fijación de la bola que sirve para colgar, bajar la bola
que sirve para colgar y sacar el perno de tope. Quitar la
bola que sirve para colgar del tubo original, A, y deslizarla
sobre el tubo más largo, B (la parte de arriba del tubo
debe tener el agujero para el tornillo de fijación en ese
extremo; usar ese agujero al colocar el tornillo de fijación).
Introducir el perno de tope en la parte de arriba del tubo
más largo y subir la bola que sirve para colgar. Asegurarse
de que el perno de tope se ponga en línea con las ranuras
dentro de la bola que sirve para colgar. Apretar bien el
tornillo de fijación.
ADVERTENCIA: Si no se aprieta bien el tornillo de fijación
(en la bola que sirve para colgar) es posible que se afloje el
ventilador y que se caiga.
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos por el
tubo, poner un pedacito de cinta aisladora en la punta de
los cables--esto mantendrá los cables juntos al pasarlos
por el tubo.
Localizar la tapa de la cubierta decorativa en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Aflojar los tornillos de
fijación del cuello y las tuercas en el cuello del motor y
quitar el perno y la clavija del cuello del motor. Pasar el
tubo por la cubierta decorativa, la tapa de la cubierta
decorativa y la cubierta del cuello. [Nota: Se tiene que
voltear la tapa de la cubierta decorativa para que el lado
brillante dé al motor.]
Pasar los cables del ventilador y el cable de seguridad a
través del tubo y con cuidado jalar el cableado en exceso
por la parte de arriba del tubo.
Enroscar el tubo en el cuello del bastidor del motor hasta
alinearse los agujeros para el perno y la clavija en el tubo
con los del cuello--asegurase de que no se tuerzan los
cables. Volver a introducir el perno y la clavija que se
quitaron anteriormente. Apretar los tornillos de fijación
del cuello y las tuercas completamente. Bajar la cubierta
del cuello hasta el bastidor del motor.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la página
siguiente.]

página 5
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
bastidor
del motor
viga de
madera
parte saliente del
soporte de montaje
ranura en la bola
que sirve para colgar
cable de
seguridad
tornillo para
madera y
arandela
bucle del cable
de seguridad
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a la
caja de salida y capaz de apoyar el ventilador,
usted está listo para colgar el ventilador. Agarrar
el ventilador firmemente con las dos manos.
Deslizar el tubo por la abertura del soporte de
montaje y dejar que se detenga la bola en el
soporte de montaje. Girar la bola que sirve para
colgar hasta que la ranura de la bola se alinee
con la parte saliente del soporte de montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la bola
que sirve para colgar con la parte saliente del
soporte de montaje puede causar lesiones
graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona para
mantener sujeto la escalera y para que le suba el
ventilador cuando usted ya esté preparado en la
escalera para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro (se
recomienda la viga de madera en el techo) y
asegurar el cable de seguridad. Utilizar tornillo
para madera para trabajos pesados, arandela y
arandela de seguridad (no provistos) en el bucle
del cable de seguridad. Si es necesario, ajuste el
bucle en el extremo del cable de seguridad. El
bucle en el extremo del cable de seguridad debe
ser de tal tamaño que pase justo sobre la punta
de la parte roscada del tornillo para madera. Se
puede poner el cable en exceso en el área del
techo.

página 6
6. Instalación eléctrica.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido o que exista un conductor
a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla con los
Códigos o las Ordenanzas Locales y el Código Nacional
Eléctrico. Si usted no está familiarizado con la instalación
eléctrica o los cables de la casa/el edificio son de colores
diferentes a los cuales se refieren a continuación, favor de
buscar un electricista calificado.
Nota: Si la longitud del alambrado que sale del ventilador es
demasiado, se puede cortarlo al largo deseado y luego
pelarlo.
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el soporte de
montaje, se puede hacer la instalación eléctrica como
sigue:
Conectar el cable NEGRO del ventilador al cable NEGRO
del techo con un conector para cable provisto.
Conectar el cable BLANCO del ventilador al cable
BLANCO del techo con un conector para cable provisto.
Conectar todos los conductores a TIERRA (VERDES) del
ventilador a los PELADOS/VERDES del techo con un
conector para cable provisto.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver cada
conector para cable por separado con cinta aisladora.
negro
del techo
blanco
azul
alambre conductor negro
toma de tierra
(verde o pelada)
alambre conductor blanco
blanco
negro
toma de tierra
(verde o pelada)
conector
para cable
*
del ventilador
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
*NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites para un
aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se concibieron estos
límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en una instalación residencial.
Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según
las instrucciones, puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí causa
interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y
prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la interferencia tomando una o más de
las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
interruptor
del reductor
de luz
I
I
I
IV
VI
I
I
I
V
verde
negro
tierra
verde/
pelado
placa
(cableado del
control de pared)
caja de salida
control
de pared
batería de 12V
negro (AL ventilador)
negro (ENTRADA CA
del cortacircuitos)
negro
(AL SUMINISTRO
de fuerza)
[FAVOR DE DARSE CUENTA: Hay que utilizar el control
de pared y/o el control remoto de mano para que
funcione el ventilador. Si no desea utilizar el control de
pared, favor de pasar a la sección 7, página 7 para seguir
con la instalación del ventilador.]
Para instalar el control de pared, quitar el interruptor
de pared existente. Alambrar uno de los controles de
pared con los conectores para cable provistos así como
se muestra en el diagrama al lado.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable con cinta aisladora.
Delicadamente meter los cables y los conectores para
cable que tienen cinta dentro de la caja de salida.
Instalar 1 batería de 12 voltios (incluida) en el control
de pared.
IMPORTANTE: El control de pared no funcionará sin
que se instale la batería.
El interruptor del reductor de luz (etiquetado ON y D)
está programado de antemano en posición de
"ENCENDIDO" (ON). Si no desea tener la capacidad de
bajar la luz, favor de mover el interruptor a la posición
de "APAGADO" (D).
Sujetar el control de pared a la caja de salida y
asegurarlo con los tornillos del interruptor de pared
original. Sujetar la placa (incluida) al control de pared
usando los 2 tornillos provistos con el control de pared.

página 7
7. Colocación de la cubierta decorativa.
8. Colocación de las aspas.
Localizar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte de
montaje. Quitar el tornillo que está localizado más cerca del
extremo abierto del soporte de montaje y aflojar
parcialmente el otro tornillo. Elevar la cubierta decorativa
hasta el soporte de montaje. Poner la parte redondeada del
agujero con ranura en la cubierta decorativa encima del
tornillo aflojado en el soporte de montaje y empujar hacia
arriba. Girar la cubierta decorativa para cerrarla. Volver a
introducir el tornillo que se quitó y luego apretar bien
ambos tornillos. Subir la tapa para la cubierta decorativa
hasta la cubierta decorativa, alinieando la parte redondeada
de los agujeros con ranura en la tapa para la cubierta
decorativa con las cabezas de tornillo en el fondo de la
cubierta decorativa. Girar la tapa de la cubierta decorativa
hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta
que ya no gire.
cubierta
decorativa
tornillo
tornillo
soporte de
montaje
tapa para la
cubierta decorativa
Para ahorrar tiempo: Se pueden poner las
arandelas en los tornillos que son para las aspas
antes de colocar las aspas.
Localizar 15 tornillos y arandelas para fijar las
aspas en uno de los paquetes de artículos de
ferretería. Deslizar un aspa por una de las
aberturas estrechas y rectangulares en el bastidor
del motor, alineando los agujeros en el aspa con
los agujeros en el brazo para el aspa (localizado
en el lado superior del bastidor del
motor)--referirse al dibujo al lado. Introducir 3
tornillos para fijar el aspa (junto con las arandelas)
y apretarlos bien con un destornillador de estrella
Phillips. Repetir el procedimiento con las demás
aspas.
Nota: Apretar los tornillos para los brazos para las
aspas dos veces al año.
aspa
bastidor del motor
brazo para
el aspa
tornillos y arandelas
para fijar el aspa

página 8
9. Instalación del juego de luz.
Quitar 1 tornillo de la placa del motor en el lado
inferior del motor y aflojar los otros 2 tornillos.
Conectar el cable BLANCO del conectador para el
juego de luz al cable BLANCO del bastidor del
motor. Conectar el cable NEGRO del conectador
para el juego de luz al cable NEGRO del bastidor
del motor. Asegurarse de que las conexiones tipo
"molex" se cierren bien con un clic.
Alinear los agujeros con ranura en el centro del
conectador para el juego de luz con los tornillos
aflojados en la placa del motor. Girar el conectador
para el juego de luz para cerrarlo. Volver a
introducir el tornillo que se quitó anteriormente y
apretar los 3 tornillos con destornillador de estrella
Phillips. [Nota: Puede ser necesario usar un
destornillador corto o un destornillador acodado
para apretar bien estos tornillos.]
Quitar los 2 tornillos de los postes pequeños
localizados en el lado inferior del agujero de en
medio del conectador para el juego de luz. Subir la
tapa decorativa a los postes, alineando los agujeros
en la tapa decorativa con los agujeros en los
postes. Sujetar la tapa decorativa con los 2 tornillos
que apenas quitó.
Instalar 4 bombillas de base candelabro de 40
vatios máx. (provistas).
Importante: Cuando necesite reemplazar las
bombillas, favor de dejar que se enfríen la(s)
bombilla(s) y el conectador para el juego de luz
antes de tocarlos.
conexiones tipo
"molex"
conectador para
el juego de luz
bombilla
tapa
decorativa
tornillo de
la placa del
motor
tornillo del
poste
placa del
motor
bastidor
del motor

página 9
10. Ensamblaje del control remoto de mano.
PARA PODER UTILIZAR EL CONTROL REMOTO DE
MANO, FAVOR DE SEGUIR CON LA SECCION 10 para
armar el control remoto. Si ya se instaló el control de
pared pero no desea utilizar el control remoto de
mano, favor de pasar a la sección 11.
Con cuidado separar la cubierta del control remoto,
despegando la parte superior de la inferior.
[Referirse
al diagrama 1.]
Para utilizar el control de pared como control
remoto de mano, cortar cada cable en el control de
pared (que no se usó anteriormente) -- usar
cortaalambres para cortar cada cable y que quede
tan corto como sea posible.
[Referirse al diagrama 2.]
Instalar 1 batería de 12 voltios (incluida) en el
control de pared.
[Referirse al diagrama 2.]
El interruptor del reductor de luz (etiquetado ON y
D) está programado de antemano en posición de
"ENCENDIDO" (ON). Si no desea tener la capacidad
de bajar la luz, favor de mover el interruptor a la
posición de "APAGADO" (D).
[Referirse al diagrama 2.]
(parte
superior)
(parte
inferior)
cubierta del
control remoto
diagrama 1
interruptor del
reductor de luz
control de pared
cable
cable
cable
diagrama 2
batería de 12V
I
I
I
IV
VI
I
I
I
V
control
de pared
cubierta del
control remoto,
parte INFERIOR
poste
agujero
agujero
para el
poste
cubierta del
control remoto,
parte SUPERIOR
diagrama 3
I
II
IV
VI
III
V
Alinear los agujeros en el control de pared con
los postes que se encuentran adentro de la parte
SUPERIOR de la cubierta del control remoto y
apretar fijamente. Colocar el control de pared
dentro de la parte INFERIOR de la cubierta del
control remoto, alineando los postes en la parte
superior de la cubierta del control remoto con
los agujeros para los postes en la parte inferior.
[Referirse al diagrama 3.] (NOTA:
Asegurarse de
alinear los extremos más angostos de la cubierta
del control remoto antes de cerrarla.) Apretar la
parte superior e inferior de la cubierta del
control remoto hasta que se oiga un “clic” en
cada extremo, lo cual indicará que se ha cerrado
completamente la cubierta del control remoto.
IMPORTANTE: Guardar el control remoto de mano
lejos del calor excesivo o la humedad. Para
prevenir daño al control remoto de mano, sacar la
batería si no se va a utilizar el control remoto por
un tiempo extendido.

página 10
control de pared
tapa
(color
almendra
o blanco)
I
II
IV
VI
III
V
OFF ON
tapa
(negra)
control remoto
de mano
I
II
IV
VI
III
V
O
FF
ON
botón “SET”
botón “SET”
11. Proceso de aprendizaje automático./Activar el código.
diagrama 1
diagrama 2
PRECAUCION: Se puede programar el control de pared/
control remoto de mano para usar con varios receptores
o ventiladores. Si no desea hacer esto, apagar el
interruptor de cualquier otro receptor o ventilador
programable.
Conectar la electricidad y luego, si se instaló el control
de pared, poner el interruptor corredero en el control
de pared en posición ON (encendido). Dentro de 60
segundos de haber prendido el control de pared,
oprimir el botón SET en el control de pared por 5
segundos o hasta que la luz parpadee dos veces.
Cortar la corriente de nuevo por 5 segundos como
mínimo y luego volver a conectar la electricidad.
Dentro de 60 segundos de haber conectado la
electricidad, oprimir el botón SET en el control
remoto de mano por 5 segundos o hasta que la luz
parpadee dos veces.
Poner a prueba las funciones de luz y ventilador para
confirmar que se ha terminado el proceso de
aprendizaje--ver la sección 13 en la página siguiente.
Escoger una tapa (color almendra o blanco) y
apretarla firmemente en la parte delantera del
control de pared que se instaló anteriormente en la
caja de salida de la pared.
[Referirse al diagrama 1.]
Fijar la tapa negra a la parte delantera del control
remoto de mano; apretar la tapa firmemente.
[Referirse al diagrama 2]
.

Se le recomienda poner el ventilador a prueba antes de terminar la instalación. Regresar la
corriente de electricidad en el cortacircuitos y el interruptor de la luz (si se aplica). Poner a
prueba el control de pared (instalación opcional) localizando el interruptor corredero de
APAGADO y ENCENDIDO en el control de pared, luego ponerlo en posición de ENCENDIDO
(ON). Poner a prueba la luz y la función del reductor de luz y después las velocidades del
ventilador. Luego, localizar el control remoto de mano. Verificar las velocidades del ventilador
con los diferentes botones de velocidad
(I - VI)
en el control remoto de mano. Poner a
prueba la función de luz de APAGADO y ENCENDIDO con el botón ; poner a prueba el
funcionamiento del reductor de luz oprimiendo el botón por más de 1 segundo. Si el
control de pared/control remoto de mano maneja todas las funciones de ventilador y luz, se
ha instalado bien la batería. Si el control de pared y/o el control remoto de mano no
controla(n) todas las funciones del ventilador/la luz, favor de referirse a la sección
"Localización de fallas" para resolver cualquier asunto antes de comunicarse con el Servicio al
cliente.
Hay que poner el ventilador en posición BAJA antes de poner el ventilador en reversa. Usar el
botón para que circule bien el aire dependiendo de las estaciones del año. Un ventilador
de techo le permitirá subir el termostato en verano y bajarlo en invierno sin notar una
diferencia en su comodidad.
NOTA: Si el control de pared/control remoto de mano interfiere con otros aparatos, activar un
código nuevo en el control de pared/control remoto de mano
cortando la corriente primero
.
Repetir las instrucciones que se refieren al botón “SET” de la sección 11 (página 10).
IMPORTANTE: Hay que sincronizar el control remoto de mano y el control de pared con el
ventilador para que funcionen correctamente.
página 11
control remoto de mano
control de pared
Botones de VELOCIDAD del ventilador--1: usar para controlar la velocidad del ventilador de 1- 6
Botón de APAGADO--2: usar para apagar el ventilador
Botón de REVERSA--3: usar para controlar la dirección del ventilador
Botón de ILUMINACION--4: usar para controlar la luz superior o la luz inferior (si se aplica)
Interruptor corredero ON/OFF--5: [control de pared solamente] Usar para PRENDER o APAGAR
el control de pared
12. Funcionamiento del control remoto/de pared.
13. Verificación del funcionamiento del ventilador.
4
3
1
5
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
2
I
II
IV
VI
III
V
4
1
2
3
IMPORTANTE: Hay
que SINCRONIZAR el
control remoto de
mano y el control
de pared con el
ventilador para que
funcionen
correctamente.
I
II
IV
VI
III
V
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
IMPORTANTE: El Proceso de aprendizaje automático tardará 5 minutos en completarse. Por favor dejar el
ventilador “ENCENDIDO” durante estos 5 minutos que demora la programación y NO proceder
a usar el control remoto ni a cortar el suministro de fuerza eléctrica durante este tiempo.
El ventilador entrará en un ciclo de marcha de avance y marcha atrás, pasando por LAS SEIS
(6) velocidades, y luego se detendrá automáticamente después de haberse terminado el
proceso de aprendizaje.

página 12
Localización de fallas. Garantía.
Piezas de repuesto.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica
puede causar lesiones graves.
PWLI1710
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al cliente de Craftmade:
1-800-486-4892
www.craftmade.com
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control
de pared.
2. Verificar la instalación eléctrica del control de pared (uso
opcional).
3. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
4. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje
entre el ventilador, el control remoto de mano y, si se aplica, el
control de pared y que no se activó el código. Apagar la
corriente y repetir las instrucciones de la sección 11 (página
10) que tienen que ver con el botón SET.
5. Averiguar que la luz roja se prende en el control remoto de
mano cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la
batería.
Problema: El juego de luz no funciona.
Soluciones:
1. Verificar que se instalaron correctamente las bombillas.
2. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control
de pared.
3. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en
la cubierta decorativa.
4. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje
entre el ventilador, el control remoto de mano y, si se aplica, el
control de pared y que no se activó el código. Apagar la
corriente y repetir las instrucciones de la sección 11 (página
10) que tienen que ver con el botón SET.
Problema: No funcionan el ventilador ni la luz con el control
remoto y/o el control de pared.
Soluciones:
1. Averiguar la carga de la batería en el control remoto de
mano y/o el control de pared.
2. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje
entre el ventilador, el control remoto de mano y, si se aplica, el
control de pared y que no se activó el código. Apagar la
corriente y repetir las instrucciones de la sección 11 (página
10) que tienen que ver con el botón SET.
3. Si se está usando el control de pared opcional, verificar si
aún sirve la batería en el control de pared.
Problema: No funciona la fuente de luz (luz superior, luz
inferior o ambas).
Solución:
El aparato que sirve para limitar el vatiaje ha interrumpido la
corriente eléctrica que va a la fuente de luz. Asegurarse de
que las bombillas en la fuente de luz no sumen más de 190W.
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de
los paquetes de artículos de ferretería. Si no se incluye un juego
para balancear las aspas, llamar al Servicio al cliente al
1-800-486-4892, para pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s)
de fijación en el cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola
que sirve para colgar.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE™ :
CRAFTMADE garantiza este ventilador al comprador
original de grupo familiar para uso interior con las
siguientes condiciones:
GARANTÍA DE 1 AÑO: CRAFTMADE reemplazará o
reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo
manual. Comunicarse con el Servicio al cliente de
CRAFTMADE al 1-800-486-4892 para acordar el reenvío
del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos de
envío prepagados, a Craftmade. Nosotros repararemos o
reemplazaremos el ventilador y pagaremos los gastos de
envío de regreso.
GARANTÍA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE reemplazará o
reparará sin costo al comprador original, cualquier motor
de ventilador que no funcione de manera satisfactoria a
causa de uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
prepagados, a Craftmade. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo
y Craftmade pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTÍA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del
uso normal. Las piezas que se utilizan en hacer la
reparación serán facturadas al comprador a los precios
prevalecientes en el momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los
gastos incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto
para reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga
daños por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua
resultando en su mal funcionamiento. Se exenta
específicamente el deterioro en el acabado u otras
partes debido al tiempo o exposición al aire marino bajo
esta garantía.
Ni Craftmade ni el fabricante se harán responsables
por lo que pasa por una instalación inadecuada o el uso
impropio de este producto. La compañía no se hará
responsable en ningún caso de ningún daño emergente
por incumplimiento de esta o cualquier otra garantía
expresada o implicada en absoluto. Esta limitación de
daños emergentes no se aplicará en estados donde es
prohibido.
