Emerio TO-122830.4 Toaster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model TO-122830.4.

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
TO-122830.4
Toaster (DE)
Grille-pain (FR)
Toaster (CZ)
Toaster (EN)
background
- 1 -
Inhalt Teneur Obsah Content
Bedienungsanleitung German ................................................................................... - 2 -
Mode d‘emploi – French .............................................................................................. - 9 -
Návod k použití - Czech .............................................................................................. - 15 -
Instruction manual English ...................................................................................... - 20 -
background
- 2 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine
andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch
diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden; es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
background
- 3 -
Gefahren zu vermeiden.
6. Das Brot kann verbrennen. Benutzen Sie daher den
Toaster nicht in der Nähe oder unter brennbaren
Materialien, wie zum Beispiel Vorhängen.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem bestimmt.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der
Bedienungsanleitung.
9. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften,
ros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe;
die Benutzung durch ste in Hotels, Motels und
anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
background
- 4 -
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen
autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
23. Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 5 cm
zur Wand oder zu brennbaren Objekten (wie zum
Beispiel Vorhänge, Kerzen oder Handtücher) auf.
24. Warnung!! Sollten Toaststücke oder andere Dinge im
Toaster steckenbleiben, versuchen Sie unter keinen
Umständen, diese mit einem Messer oder anderen
Gegenständen zu entfernen, da der Kontakt mit den
stromführenden Teilen einen Stromschlag verursachen
kann. Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Brot
entfernen.
25. Wenn der Toaster Rauch ausstößt, auf
„Abbrechendrücken, um das Toasten sofort zu beenden.
background
- 5 -
26. Keine Lebensmittel mit stark schmelzenden Zutaten (z. B.
Butter) toasten.
27. Vorsicht – Heisse Oberfläche
WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
background
- 6 -
TO-122830.4 DE
FUNKTIONEN
1. Toastschlitz
2. Toasterhebel
3. Elektronischer Röstgradregler
4. Krümelschublade über die volle Länge
5. Brötchenaufsatz
6. Brötchen-Aufback-Hebel
7. Abbruchtaste
8. Aufwärmtaste
9. Auftautaste
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor der Erstverwendung:
Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “ REINIGUNG
UND PFLEGE”). Betreiben Sie den Toaster mindestens zwei Mal ohne Brot und auf höchster Stufe. Lüften Sie
hrend dieser Zeit den Raum.
Dieses Gerät könnte einen typischen Geruch absondern, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird. Das ist
normal und nicht schädlich.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Krümelfach richtig positioniert ist.
Gebrauch:
1. Verbinden Sie den Netzstecker des Kabels mit der Steckdose. Das Gerät ist nun im Stand-by-Modus.
2. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze.
3. Wählen Sie mit dem stgradregler den gewünschten stgrad zwischen 1 und 7 (1 = hellster; 7 = dunkelster
stgrad). Für die erste Benutzung empfehlen wir Nr. 3.Der stgrad ngt von der Brotsorte und Ihrem
persönlichen Geschmack ab.
4. Drücken Sie den Toasterhebel herunter, bis er einrastet. Der Toastvorgang startet automatisch. Die Anzeige
der Abbruchtaste „ “ leuchtet auf.
5. Bitte bedenken Sie, dass der Toasterhebel nicht einrastet, wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose
verbunden ist und der Toaster nicht eingeschaltet ist.
6. Der Toaster schaltet sich automatisch ab und das Brot wird ausgeworfen, wenn der gewünschte stgrad
erreicht ist. Die Abbruchtaste „ kann jederzeit gedrückt werden, um das Bräunen zu beenden.
Brötchen aufbacken:
Durch Herunterdrücken des Brötchen- Aufback-Hebels wird das Brötchenaufsatz angehoben; wird der Hebel nach
oben gedrückt, legt es sich wieder ab.
Zum Aufbacken von Brötchen nur die Bräunungsstufen 1 oder 2 verwenden.
HINWEIS:
1) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Brot entnehmen, da das Brot und die Oberseite des Toasters noch sehr heiß
sein werden.
2) Ändern Sie während des Toastvorgangs nicht die Bräunungseinstellung. Drücken Sie erst die ABBRUCH“-
Taste, stellen Sie dann mit dem Bräunungsgradregler den gewünschten Bräunungsgrad ein.
background
- 7 -
3) Brötchen, unregelmäßig geformtes oder rundes Brot nicht direkt auf die Ö ffnung des Toasters legen, sondern
auf das Brötchenaufsatz. Soll Brot nur auf einer Seite getoastet werden, die Scheibe ebenfalls auf das
Brötchenaufsatz legen.
4) Wenn Sie Brot auf dem Brötchenaufsatz sten, sollten Sie keine Brotscheiben in den Toastschlitz stecken.
Andernfalls könnte ein Feuer entstehen.
5) Der Bräunungsgrad einer Brotscheibe ist dunkler als bei zwei Brotscheiben, die auf der gleichen Stufe
geröstet werden.
6) Ein Intervall von mindestens 1 Minute zwischen jedem Toastvorgang kann den gleichen Röstgrad r
verschiedene Toastbrot-Mengen erreichen.
Aufwärmfunktion:
Die Toastscheiben in das Gerät geben. Den Toasterhebel herunterdrücken, dann die Aufwärmtaste drücken.
Die Taste leuchtet auf.
Auftaufunktion:
Die Auftautaste „ “ drücken, um die Toastzeit für tiefgefrorenes Brot zu verlängern. Die Taste leuchtet auf.
Einstellung 1-2: für gekühlte Brote und dünnere gefrorene Scheiben, wie zum Beispiel gefrorene Pfannkuchen.
Einstellung 3-4: für Gebäckstücke, gefrorene Waffeln, dünnen französischen Toast und gekühlte Bagels.
Einstellung 5-7: für dickere gefrorene Scheiben, wie zum Beispiel Bagels, von Hand geschnittenes Brot und dicken
französischen Toast.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen haben. Lassen
den Toaster zuerst abhlen.
2. Ziehen Sie die Krümelschublade zum Sauberwischen heraus und schieben Sie sie vor der Benutzung wieder
ein.
3. Säubern Sie die Außenseite des Toasters mit einem leicht angefeuchteten Tuch und wischen Sie mit einem
weichen Tuch nach. Tauchen Sie den Toaster zur Reinigung nie unter Wasser!
4. Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster um und schütteln Sie ihn über einer Spüle aus, damit die
anhaftenden Krümel herausfallen. Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig, damit sich keine Krümel im
Toaster ansammeln.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 1000W
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
background
- 8 -
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 9 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à
lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou un manque
d'expérience et de connaissances si elles ont été formées
et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute
sécurité et de comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus
et s’ils sont supervisés.
4. Gardez l'appareil et son câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Le pain peut brûler, donc ne pas utiliser le toaster près ou
sous un matériel combustible comme des rideaux par
exemple.
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
background
- 10 -
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
8. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-
vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du mode
d’emploi.
9. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel
de magasins, bureaux et autres environnements de
travail; Les fermes; Les clients dans les tels, motels et
autres environnements de type sidentiel;
Environnements de type chambres d'hôtes.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures par
trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des
objets chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
background
- 11 -
pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. Éloignez l’appareil d’au moins 5 cm des murs et objets
inflammables (par exemple les rideaux, bougies et
serviettes).
24. Avertissement !! Si des morceaux de pain ou d’autres
choses sont coincés dans le grille-pain, n’essayez jamais
de les retirer avec un couteau ou un autre objet, car le
contact avec des pièces sous tension électrique peut
provoquer un choc électrique. Laissez l’appareil refroidir
et débranchez sa fiche de la prise électrique avant de
retirer le pain.
25. Si le grille-pain commence à produire de la fumée,
appuyez sur « Annulation » pour arrêter immédiatement
la procédure de grillage.
26. Évitez de griller des aliments avec des ingrédients
extrêmement liquides tels que du beurre.
27. Attention, surface chaude
AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de
l’appareil pendant l’utilisation. La température des
surfaces accessibles peut être élevée quand l'appareil est
en fonctionnement.
background
- 12 -
TO-122830.4 FR
FONCTIONS
1. Fente de grillage
2. Levier d‘éjection
3. Régulateur électronique du degré de dorage
4. Tiroir à miettes de pain sur toute la longueur
5. Réchauffe-pain
6. Levier réchauffe-pain
7. Bouton « Annuler »
8. Bouton « Réchauffage »
9. Bouton « Dégivrage »
MODE D'EMPLOI
Avant la première utilisation :
Avant la première utilisation du grille-pain, nettoyez-le (voir chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »). Mettez
le grille-pain en service au moins deux fois, sans pain, et avec les réglages les plus élevés. Veillez à ce que la
pièce soit aérée au cours de cette opération.
Cet appareil peut dégager une odeur caractéristique lorsque vous le mettez sous tension pour la première
fois. C'est un phénomène normal qui ne présente aucun danger.
Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes est bien positionné avant de l'utiliser.
Utilisation:
1. Branchez le câble d'alimentation dans une prise secteur et l'appareil se met en mode de veille.
2. Placez une ou deux tranches de pain dans les fentes à griller.
3. Sélectionnez à l'aide du régulateur du degré de dorage le degré de dorage entre 1 et 7 (1 = degré de dorage
le plus clair; 7 = degré de dorage le plus foncé). Pour la première utilisation, nous recommandons de
sélectionner le réglage N° 3.Le degré de dorage dépend du type de pain et de votre goût personnel.
4. Poussez le levier d'éjection vers le bas jusqu'à ce qu'il encliquette. Le processus de grillage marre
automatiquement. Le voyant du bouton d'annulation s'allume.
5. Veuillez ne pas oublier que le levier d'éjection n'encliquette pas lorsque la fiche n'est pas enfichée dans une
prise de courant et que le grille-pain n'est pas allumé.
6. Le grille-pain s'éteint lorsque le degré de dorage souhaité est atteint et relève automatiquement le toast. Le
bouton d'annulation peut toujours être utilisé pour annuler le processus de brunissage.
Réchauffage du pain :
Abaissez le levier réchauffe-pain pour soulever le réchauffeur ; relevez le levier pour le réinitialiser.
Utilisez uniquement le deg de brunissage 1 ou 2 quand vous utilisez le réchauffe-pain.
NOTE:
1) Faites attention lorsque vous retirez le pain car le pain et le haut du grille-pain seront encore chauds.
2) Ne changez pas le réglage du brunissement pendant le processus de grillage. Appuyez d'abord sur le bouton
CANCEL (ANNULATION), puis tournez le bouton de réglage du brunissement pour régler le niveau de
brunissement.
background
- 13 -
3) Ne placez pas de petits pains, du pain de forme irrégulière, du pain rond, etc. directement sur fente de grillage,
mais placez-les sur le chauffe-pain. Si vous désirez ne faire griller qu’un côté du pain, placez-le sur le
réchauffe-pain.
4) Lors de l’utilisation du support à viennoiserie, veillez à ne pas mettre de pain dans les fentes de grillage. Cela
pourrait provoquer un incendie.
5) Pour un réglage donné, le brunissage est plus prononcé quand vous ne grillez qu’une seule tranche au lieu
de deux simultanément.
6) Un intervalle minimum de 1 minute entre chaque cycle de grillage permet d’obtenir le même degré de
brunissage pour les tranches de pain successives.
Fonction de « Réchauffag :
Mettez des toasts dans l'appareil. Abaissez le levier d‘éjection, puis appuyez sur le bouton de réchauffage “ .
Le bouton s'illuminera.
Fonction de « Dégivrage » :
Appuyez sur le bouton de décongélation pour prolonger la durée de grillage du pain congelé. Le bouton
s'illuminera.
Puissance 1-2 : pour les pains réfrigérés ou les aliments congelés fins, comme des pancakes surgelés.
Puissance 3-4 : pour les tisseries, les gaufres surgelées, les toasts fins et les bagels réfrigérés.
Puissance 5-7 : pour les aliments surgelés épais, comme des bagels, le pain coupé à la main et les toasts épais.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous de l’avoir débranché de la prise. Laissez refroidir le grille-pain
avant de commencer.
2. Retirer le tiroir de miettes afin de le nettoyer, réinstaller le avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
3. Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-le avec un
chiffon doux. Ne plongez jamais le grille-pain dans l'eau pour le nettoyer!
4. Pour nettoyer l'intérieur, retournez le grille-pain au-dessus d'un évier et secouez-le de manière à ce que les
miettes incrustées tombent. Nettoyez le tiroir à miettes de pain régulièrement de manière à ce que des
miettes ne s'accumulent pas dans le grille-pain.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 1000W
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
background
- 14 -
Service a la clientele:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
- 15 -
Návod k použití - Czech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ed použitím si přečtěte přiložený vod, abyste se
vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem
nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě.
Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl
předán i tento návod.
V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním
pokynů v tomto návodu, nelze uplatnit záruku.
Výrobce/dovozce neručí za škody, které vznikly
nedodržováním vodu k použití, nedbalým používáním,
které je v rozporu s požadavky tohoto návodu.
1. Spotřebiče mohou obsluhovat děti od 8 let a osoby se
sníženými tělesnými senzorickými a duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosa znalostí,
pokud jsou dozorovány nebo byly upozorněny na
bezpečné používání produktu a s tím spojená rizika.
2. Děti si nesmí s produktem hrát.
3. Spotřebič by neměly čistit a udržovat děti, ledaže by byly
starší 8 let a pracovaly by pod dozorem.
4. Uchovávejte spotřebič a kabel mimo dosah dětí mladších
8 let.
5. Je-li poškozen síťový kabel, musí ho vyměnit výrobce,
servisní služba nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se
zabránilo nebezpečí.
6. Chléb může hořet. Nepoužívejte topinkov v blízkosti
nebo pod hořlavými materiály, jako jsou např. závěsy.
7. Tento spotřebič není určen pro obsluhu es externí
časovnebo oddělený dálkový ovládací systém.
8. Informace o čištění povrchů přicházejících do styku s
potravinami si přečtěte v části "Čištění a údržba" v
vodu k použití.
9. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo
podobně, jako: ve firemních kuchyňkách, kancelářích a
jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat zákazníci
background
- 16 -
v hotelech, motelech a ostatních ubytovnách;
ubytovacích zařízeních s polopenzí.
10. ed připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte,
zda napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na
typovém štítku.
11. Pokud se použije prodlužovací šňůra, musí být vhodná
pro příkon spotřebiče, jinak by mohlo dojít k přehřátí
prodlužovacího kabelu a / nebo zástrčky.Existuje
potenciální riziko zranění při zakopnutí přes prodlužovací
kabel. Dávejte pozor, abyste se vyhnuli nebezpečným
situacím.
12. Vytáhněte zástrčku ze suvky, když se spotřebič
nepoužívá a před jeho údržbou.
13. Ujistěte se, že je napájecí kabel nevisí přes ostré hrany a
držte ho dál od horkých povrchů a oteeného ohně.
14. Neponořujte spotřebič a zástrčku do vody nebo jiných
tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
15. K odstranění zástrčky ze zásuvky, tahejte za zástrčku.
Nikdy netahejte za kabel.
16. Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadl do vody.
Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, spotřebič
vypněte a pošlete ho na opravu do autorizovaného
zákaznického servisu.
17. Zástrčky spotřebiče se nedotýkejte mokrýma rukama při
vytahování nebo zapojování do sítě.
18. Za žádných okolností neotvírejte kryt spotřebiče nebo se
ho nesnažte sami opravit. To by mohlo způsobit úder
elektrickým proudem.
19. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez dozoru.
20. Tento přístroj není určen k podnikatelským účelům.
21. Používejte tento spotřebič výhradně pro určený účel.
22. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče nebo neohýbejte
ho.
background
- 17 -
23. Umístěte přístroj v minimální vzdálenosti 5 cm od stěny
nebo hořlavých edmětů (jako jsou například záclony,
svíčky a ručníky).
24. Varování!! Pokud v topinkovači uvízly kousky chleba nebo
jiné věci, za žádných okolnos se je nepokoušejte
odstranit nožem nebo jinými předměty, protože kontakt
s vodivými díly může způsobit zásah elektrickým
proudem. ed vyjmutím chleba nechte přístroj
vychladnout a odpojte napájecí kabel.
25. Pokud toustov začne vydávat kouř, stiskněte tlačítko
„Zrušit“, abyste opékání okamžitě zastavili.
26. Vyvarujte se opékání potravin s mimořádně tekoucími
přísadami, jako je máslo.
27. Pozor, horký povrch
VAROVÁNÍ! Prosím, během používání se nedotýkejte
povrchu. Teplota přístupného povrchu může být velmi
vysoká, když je spotřebič v provozu.
background
- 18 -
FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY:
1. Otvor pro toasty
2. Páčka opékání
3. Elektrické ovládání zhnědnutí
4. Sběrná nádoba na drobky v celé délce přístroje
5. Ohřívač housek
6. Páčka pro ohřívání housek
7. Tlačítko Zrušit
8. Tlačítko pro přihřívání
9. Tlačítko rozmrazování
VOD K OBSLUZE
Před prvním použitím:
Před prvním použitím musíte topinkovač vyčistit (viz kapitola "ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA"). Použijte topinkovač alespoň
2x bez chleba na nejvyšším stupni. Během této doby větrejte.
Tento spotřebič by mohl uvolňovat typic zápach, je-li poprvé zapnut. To je normální a neškodlivé.
Před použitím se ujistěte, že je nádoba na drobky řádně vložena.
Použití:
1. Zasuňte zástrčku a kabel do zásuvky, přístroj je v pohotovostním režimu.
2. Vložte 1 nebo 2 plátky chleba do toustovače.
3. Zvolte požadovaný stupeň pro opékání mezi 1 a 7 (1 = nejsvětlejší; 7 = nejtmavší stupeň opékání). Pro první
použití doporučujeme č. 3. Stupeň opékání závisí na typu chleba a Vaší osobní chuti.
4. Stlačte páčku dolů, až zacvakne. Rozsvítí se kontrolka tlačítka zrušení “ ”.
5. Pamatujte, prosím, že páčku opékání nelze zapnout, pokud není přístroj připojen do sítě a toustovač ne
zapnutý.
6. Toustovač se automaticky vypne a chléb vyskočí, jakmile dosáhne požadovaného stupně opečení. Tlačítko
zrušení „ “ může být vždy použito pro zastavení procesu opékání.
Ohřívač housek:
Stiskněte páčku pro ohřev housek dolů, abyste zvedli ohřívač; zvedněte páčku, abyste ohřívač vrátili do původní
polohy.
Při ohřívání housek používejte pouze stupeň opékání 1 nebo 2.
POZNÁMKA:
1) Při vyjímání chleba buďte opatrní, protože chléb a horní část toustovače budou stále hor.
2) Během procesu opékání neměňte zvolený stupeň zhnědnutí. Nejprve stiskněte tlačítko „ZRUŠIT“; poté
otočením ovladače opékání nastavte stupeň zhnědnutí.
3) Rohlíky, nepravidelně tvarovaný chléb, kulatý chléb atd. nepokládejte přímo na otvor pro toasty, ale umístěte
je na ohřívač housek. Pokud opékáte pouze jednu stranu chleba, umístěte jej na ohřívač housek.
4) Pokud opékáte na ohřívači housek, nevkládejte chléb do otvoru pro toast. Může dojít k požáru.
5) Stupeň opečení jednoho plátku je tmavší než stupeň opečení dvou plátků na stejné úrovni.
6) 1 minutový interval mezi kdým opékáním může dosáhnout stejného stupně opečení pro různé dávky
opékaného chleba.
TO-122830.4 CZ
background
- 19 -
Funkce přihřívání:
Do přístroje vložte toasty. Stiskněte páčku opékání a pak stiskněte tlačítko „ “. Tlačítko se rozsvítí.
Funkce rozmrazová:
Stiskněte tlačítko pro rozmrazování „ , abyste prodloužili dobu opékání zmrazeného chleba. Tlačítko se
rozsví.
Nastavení 1-2: pro chlazené chleby a tenčí mražené potraviny, jako např. mražené palačinky.
Nastavení 3-4: pro pečivo, zmrazené vafle, tenké francouzské toasty a chlazené bagely.
Nastavení 5-7: pro silnější mražené potraviny, jako např. rohlíky, ručně krájený chléb a silný francouzský toast.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vždy zkontrolujte, zda byla zástrčka vybrána ze zásuvky. Nechte topinkovač vychladnout.
2. Vytáhněte zásobník na drobky, vyčistěte ho a znovu vložte.
3. Vnější stranu topinkovače očistěte navlhčeným hadříkem a poté vytřete dosucha. Neponořujte spotřebič z
důvodu čištění do vody!
4. Na vyčištění vnitřku, stačí spotřebič nad umyvadlem otočit otvorem směrem dolů, aby přichycené drobky
mohly vypadnout. Zásuvku na drobky pravidelně čistěte, aby se drobky neshromažďovaly v spotřebiči.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Příkon: 1000W
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
RECYKLACE – evropská směrnice 2012/19/EG
Tato značka znamená, že tento výrobek se nesmí likvidovat s ostatním odpadem z domácností. Aby se
zabránilo ničení životního prostředí a lidského zdraví nekontrolovanou likvida odpadu, prosíme,
zlikvidujte ho zodpovědně, v souladu k podpoře opětovného využití zdrojů. Využijte prosím systém
sběru a recyklace nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Tihle výrobek proberou
k bezpečné ekologické recyklaci.
Emerio Deutschland s.r.o.
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Informace pro zákazníky:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
background
- 20 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions
in order to avoid injury or damage, and to get the best
results from the appliance. Make sure to keep this manual
in a safe place. If you give or transfer this appliance to
someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. The bread may burn, therefore do not use the toaster
near or below combustible material, such as curtains.
7. This appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
background
- 21 -
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send
it to an authorized service center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance, or
to repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
background
- 22 -
23. Place the appliance at least 5cm off the wall or
flammable objects (such as curtains, candles or towels).
24. Warning!! Should any pieces of toast or other items
happen to get stuck in the toaster, never try to remove
them with a knife or any other object, since contact with
live parts can cause an electric shock. Let the appliance
cool down and take the plug out of the socket before
removing the bread.
25. If toaster starts to smoke, Press “Cancel” to stop toasting
immediately.
26. Avoid toasting the food with extremely runny ingredients
such as butter.
27. Caution, hot surface
WARNING!! Please do not touch surface while in use.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
background
- 23 -
TO-122830.4 EN
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
1. Toast aperture
2. Toasting lever
3. Electric browning control
4. Full-length crumb collector
5. Bun warmer
6. Bun warmer lever
7. Cancel button
8. Reheat button
9. Defrost button
INSTRUCTIONS FOR USE
Before initial use:
Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”).
Operate the toaster at least twice without bread and on the highest setting. Ventilate the room during this
period.
This appliance may emit a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal, and no
harm.
Make sure the crumb collector is completely positioned in place before using.
Use:
1. Insert the power plug and cable into the socket and the appliance is in standby mode.
2. Insert up to two slices of bread in the browning slot.
3. Use the browning control switch to select the desired degree of browning between 1 and 7 (1 = lightest; 7 =
darkest degree of browning). No. 3 is recommended for first use. The degree of browning chosen depends
on the type of bread and individual taste.
4. Press the toasting lever down until it engages. The toasting process starts automatically. The indicator light
of cancel button ” will illuminate.
5. Please remember that the toasting lever will not engage if the power plug is not inserted in the socket and
the toaster is not switched on.
6. The toaster switches itself off automatically and the toasted bread is ejected when the desired degree of
browning has been reached. The cancel button can always be used to cancel the browning process.
Bun warmer:
Press bun warmer lever down to lift up the bun warmer; raise the lever to reset it.
Only use browning degree 1 or 2 for the bun warmer.
Note:
1) Take care when removing bread as the bread and the top of the toaster will still be hot.
2) Do not change the browning selection during the toasting process. First press the “CANCEL” switch; then
turn the browning control switch to adjust the browning degree.
3) Do not place any rolls, irregular bread, round bread, etc. directly on the toast aperture but place them on
the bun warmer. If only toasting one side of the bread, please place it on the bun warmer.
4) Make sure if toasting on the bun warmer, do not insert bread into the toast aperture. A fire may occur.
background
- 24 -
5) The degree of browning for one slice is darker than that for two slices of bread at the same level.
6) 1 minute interval between each toasting can get the same degree of browning for different batch of toasted
bread.
Reheat function:
Insert toasts into the appliance. Press down the toasting lever and then press the reheat button ”. The
button will illuminate.
Defrost function:
Press the defrost button ” to prolong the toasting time of frozen bread. The button will illuminate.
Setting 1-2: for refrigerated breads and thinner frozen items such as frozen pancakes.
Setting 3-4: for pastries, frozen waffles, thin French toast and refrigerated bagels.
Setting 5-7: for thicker frozen items such as bagels, hand cut bread and thick French toast.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, make sure that you have removed the power plug from the socket. Let the toaster cool
down first.
2. Pull the crumbs collector out to clean it up, reset it before using the appliance again.
3. Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth and wipe dry with a soft cloth. Never dip the
toaster in water to clean it!
4. To clean the inside, turn it upside down and shake it over the sink until any crumbs adhering to the inside
fall out. Clean the crumb collector regularly to avoid crumbs accumulating inside.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1000W
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
background
background

Specifications

Emerio TO-122830.4 Questions and Answers