SINGER 7285Q Patchwork Sewing and Quilting Machine Refurbished

User Manual - Page 85

For 7285Q.

PDF File Manual, 88 pages, Read Online | Download pdf file

7285Q photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
81
6. CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO
PROBLEMAS GENERALES
Máquinanocose.
* El interruptor de energía no está conectado. - en la posición
LOW o HIGH.
* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen
patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.
* La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.
- Palanca de ojal baja.
Máquinaseatasca/rechina.
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 70 - 71).
* La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 26 - 27).
La tela no se mueve.
* El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el
prensatelas.
* Longitud del punto es demasiado corto. - Prolongar la
longitud del punto.
PROBLEMAS DE PUNTO
La máquina salta puntos.
*Laagujanoestájadaenlabarraaguja(veapágina
26 - 27).
* La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea
página 26 - 27).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 70 - 71).
Puntos son irregulares.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 26 - 27).
* La máquina no esta enhebrada correctamente (vea página
20 - 21).
*Latensióndelhilosuperioresdemasiadooja(veapágina
28 - 29).
* El material está tirado o empujado contra la acción de
alimentación. - Guiarlo suavemente.
* La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Volver a
devanar la bobina.
La aguja se rompe.
* El material está tirado o empujado contra el acción de
alimentación.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 26 - 27).
*Laagujanoestájadaenlabarraaguja(veapágina
26 - 27).
* Exceso de hilo aparece por debajo de la costura.
* Hilo superior no enhebrado correctamente (ver página
20 - 21).
PROBLEMAS DE HILO
Los hilos se juntan.
* Los hilos superior e inferior no están extraidos debajo del
prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilos
debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se
formen unos pocos puntos.
La aguja se rompe.
* La máquina no esta enhebrada correctamente (vea página
20 - 21).
* La tensión del hilo superior es demasiado apretada (vea
página 28 - 29).
* La aguja está torcida. - Cambiar la aguja (vea página 26 - 27).
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 26 - 27).
El hilo inferior se rompe.
* La caja bobina no enhebra correctamente (vea página
18 - 19).
* Los hilos se acumulan en la caja bobina o en la lanzadera.
- Quitarlos (vea página 70 - 71).
La tela no queda plana.
* Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado
apretadas. - Ajustar las tensiones del hilo (vea página 28 - 29).
*Lalongituddelpuntoesdemasiadolargoparamaterialno
o suave - Acortar la longitud del punto.
PROBLÈMES GENERAUX
La machine ne coud pas:
* L’interrupteur est hors fonction. L’activé
* Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous
cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour
boutonnière.
* Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé lorsque
vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour
boutonnière.
* Bobineur est engagé- Désengager le bobineur (voir page
16 - 17)
La machine est coincer:
*Lelestcassédanslecrochet-lenetoyer(voirpage70-71).
* L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page
26 - 27).
Le tissu n’avance pas:
* Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.
* La longueur du point est trop courte - l’augmenter.
PROBLÈMES DE COUTURE
La machine saute des points:
* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 26 - 27).
* L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 26 - 27).
*Lamachinen’estpascorrectementenlée(voirpage20-21).
*Lelestcassédanslecrochet-lenettoyer(voirpage70-71).
Les points sont irréguliers:
*Lagrosseurdel’aiguillen’estpascorrectepourleletle
tissu (voir page 26 - 27).
*Lamachinen’estpasenléecorrectement(voirpage20-21).
* La tension supérieure est trop lâche (voir page 28 - 29).
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes-le
guider correctement.
* La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire.
L’aiguille casse:
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes
- le guider correctement.
*Lagrosseurdel’aiguillen’estpascorrectepourleletle
tissu (voir page 26 - 27).
* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 26 - 27).
*Tropdelapparaitendessousdutissu.
*Lelduhautn’estpasenlercorrectement(voirpage
20 - 21).
PROBLÈMES DE FIL
Leslss’emmêlent:
*Leslssupérieuretinférieurnesontpastiréssouslepied
presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures
- les maintenir pendant quelques points.
Leldel’aiguillecasse:
*Lamachinen’estpascorrectementenlée(voirpage20-21).
*Latensiondulsupérieuresttropserrée(voirpage28-29).
* L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 26 - 27).
*Lagrosseurdel’aiguillen’estpascorrectepourleletle
tissue (voir page 26 - 27).
Leldelacanettecasse:
*Laboîteàcanetten’estpasenléecorrectement(voirpage
18 - 19)
* La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette
ou la coursière - l’enlever (voir page 70 - 71).
Le tissu fronce:
*Latensiondulsupérieuretinférieuresttropserrée
- l’ajuster (voir page 28 - 29).
* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et
ns-laréduire.
6. VÉRIFICATION DES PETITS
PROBLÈMES DE COUTURE
F-3
Loading ...
Loading ...
Loading ...