SINGER 7285Q Patchwork Sewing and Quilting Machine Refurbished

User Manual - Page 55

For 7285Q.

PDF File Manual, 88 pages, Read Online | Download pdf file

7285Q photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
51
ZIGZAG MULTI-POINT
Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le
tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied.
Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir
de chaque extrèmité pour revenir au centre.
Pour cette raison, il est recommandé pour surjeter tous genres
de tissus.
Il est aussi recommande pour des brides, du raccommodage,
du reprisage et pour la pose d’élastique plat.
RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel
:Réglagetensiondulsupérieur-AUTO
ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS
Esta es una puntada fuerte, ya que como su nombre implica,
realiza tres puntadas cortas donde el zig-zag normal sólo
realiza una.
Por esta razón se recomienda sobrehilar todo tipo de telas.
También es ideal para remates, zurcidos, parches, y pegado
de elásticos.
AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal
:Control tensión hilo - AUTO
POINT DE LINGERIE
Retourner le bord et faire un ourlet de 12mm. Placer l’endroit
du tissue sous le pied de façon à ce que le point se réalise
sur la pliure du tissu. Ceci tout en tirant le tissu pour lui donner
la forme d’une coquille. Couper l’excès de tissu au dos, près
de la ligne de couture.
RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel
:Réglagetensiondulsupérieur-AUTO
PUNTADA DE LENCERIA
Girar hacia abajo el borde del tejido y planchar. Colocar el
derecho del tejido arriba, de manera que la parte del zig-zag
de la puntada cosa sobre el borde doblado, estirando el tejido
y formando un dobladillo de concha. Recorte el exceso de tela
del lado trasero, aproxime a la línea de costura.
AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal
:Control tensión hilo - AUTO
Suggestion utile: Pour obtenir une apparence plus
agréable, essayez d’utiliser des réglages différents
pour largeur, la longueur et la tension.
Consejo útil: Para lograr mejores terminaciones
experimente con diferentes anchos, largos y ajustes
de tensión.
REMARQUE: la réparation d’une déchirure ou le surjet,
comme indiqué dans l’illustration, nécessite l‘ajustement
manuel de la commande de longueur.
NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde
tal como se indica en la gura se requiere del ajuste
manual del control de largo.
POSE DE BOUTONS
Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur. Abaisser
lepied.Tournerlevolantandes'assurerque I'aiguille passe
nettement dans les trous gauche et droit du bouton (régler la
largeur du point en fonction du bouton) et coudre le bouton
lentement en utilisant approximativement 10 points.
Si une tige de maintien est requise, placer une aiguille de
reprisage sur la partie supérieur du bouton et coudre.
RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel
:Pied fermeture glissière
COSIDO DE BOTONES
Coloque el botón en la posición deseada, baje el prensatelas,
Gire el volante para comprobar que la aguja entra limpiamente
en los agujeros derecho e izquierdo de botón (ajuste el ancho
de la puntada) y cosa lentamente el botón con unas 10
puntadas.
AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal
:Prensatelas de cierres
Suggestion utile: Pour fixer le fil, tirez les deux fils
vers l’arrière du tissu et liez-les ensemble.
Consejo útil: Para asegurar el hilo, tire de ambos hilos
hacia atrás del material y átelos.
Loading ...
Loading ...
Loading ...