Craftsman 917381040 lawn mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 917381040.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
ICRAFTSMAN'I
Instruction manual
Please read these instructions
carefully and make sure you
understand them before using this
machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgf_tltigdurch undvergewissem Sie
sich, daFJSie diese verstehen, bevor
Sic die Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'lnatructlona
S'il vous plait lisez soigneusement
et soyez sOrde comprende ces
instructions avant d'utiliser cette
machine.
Manual de lea Instrucclones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones
antes de usar esta maquina.
InstructleboekJe
Lees deze instructies
aandachtig en zorg dat u ze
begrijpt voordat u deze ma_ine
gebruikt.
Manuale dl Istruzlonl
Prima di utilizzare la maechina
leggete queste istruzionicon
attenzione ed aecertatevi dL
averle comprese bene.
background
O CONTENTS
SAFETY RULES ....................... PAGE 3-8
TECHNICAL DATA ................................ 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY ........................................... 11
ADJUSTMENTS .............................. 11-12
START AND STOP ......................... 13-14
USE .................................................. 15-16
MAINTENANCE .............................. 17-19
GENERAL INFORMATION .................. 19
(_ INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN .......... SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN ............................ 9
0BERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN ......................................... 11
EINSTELLUNG ............................... 11-12
START UND ABSTELLEN ............. 13-14
GEBRAUCH DESRASENM_,HERS... 15-16
WARTUNG ...................................... 17-19
ALLGEMEINE ERLAUTERUNGEN ....19
(_ TABLE DES MATIERES
MESURES DE S_CURIT I_....... PAGE 3-8
DONNI_ES TECHNIQUES ...................... 9
APER(_U ................................................ 10
MONTAGE ............................................ 11
REGLAGE ....................................... 11-12
MARCHE ET ARR_T ...................... 13-14
UTILISATION DE LA TONDEUSE 15-16
ENTRETIEN ..................................... 17-19
RENSEIGNEMENTS GL_NI_RAUX....... 19
(_ INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD ........ SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TF:CNICAS ......... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE ............................................. 11
REGULACI(_N ................................ 11-12
ARRANQUE Y PARADA ................ 13-14
APLICACI6N DEL CORTAC_:SPED .. 15-16
MANTENIMIENTO .......................... 17-19
INFORMACIONES GENERALES ........ 19
(_ INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS .................... 9
OVERZICHT .......................................... 10
MONTEREN .......................................... 11
INSTELLEN ..................................... 11-t2
STARTEN EN STOPPEN ............... 13-14
GEBRUIK VAN DE MAAIER .......... 15-16
ONDERHOUD ................................. 17-19
ALGEMENE INLICHTINGEN ............... 19
Q INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA ....PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE .......... 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO ........................................ 11
REGOLAZlONE .............................. 11-12
AVVIAMENTO ED ARRESTO ....... 13-14
USO DELLA FALCIATRICE .......... 15-16
MANUTENZlONE ............................ 17-19
INFORMAZlONE GENERICHE ........... 19
2
background
Safety precautions
Keepthismanualforfuturereference.
Operator safety
Read thismanua_carefully and make sure _ou under-
stand all controls and their function.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring toother people or
their property.
Always wear heavy, long pants, boots anddo not wear
short pants, sandals or go barefoot.
Make sure that the working area is clear of pebbles,
sticks or other debris. These objects could be thrown
outfromthe machine andcause an injury orequipment
damage. Avoid driving across gravelled paths, etc.
Never start or run the engine inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the mower.
Do not mow while people, especially children, or pets
are in the mowing area.
Take agreat deal of care when reversing the direction
of travel or pulling the mower towards you.
Disconnect blade drive and traction mechanisms be-
fore starting the engine.
Tool safety
Inspect the entire tool before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaksand make sure all
fasteners are in place and securely fastened.
Replace faulty silencer.
Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
ordamaged.Replaceworn ordamaged blades and bolts
in sets to preserve balance.
DOnot change the enginespeed regulation sethngs or
overspeed the engine.
Fuel safety
Warning- Petrolishighlyflammable.
Pourfuel outdoorsand where there are no sparks or
flames.
Use a container approved for fuel.
DOnotsmoke orallow smokingnear fuel orthe toolor
while using the tool
Wipe up all fuel spills end wait until vapors have
dissipated before starting engine.
Move at least 3 meters away from fueling site before
starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Replace fuel cap and spare fuel container cap before
starting engine.
Do not fill petrol when engine is warm.
If petrol tank must be drained, drain tank outdoors.
Cutting safety
Mow onlyin daylight or good quality artificial light.
AS far as possible, avoid mowing wet grass.
Mowing on slopes can be dangerous. Do not mow,
very steep slopes. Mow across the face of slop_
never up and down. Take a great deal of care wh
changing direction on sloping ground.
The mower should not be used on ground that slop
more than 30°. This could cause engine lubdcati
problems.
Never transportthe mower withthe engine running
transportrequires the mower to be lifted, the opera
mustfirst makesurethat the cuttingblade hasstoplp_
Never operate the mower with defective guards
shields, or without safety devices, for example detk
tors and/or grass catchers, in place.
" Start the engine or switch of the motor carefl
according to instructions and with feet well away fro
the blade(s).
DO not tilt the mower when starting the engine
switching on the motor, except if the mower has to t
tilted for starting. In this case, do not tilt it more Ih_
absolutely necessaryand liftonlythepartwhich isaw_
from the operator.
Do not start the engine when standing in front of tl
discharge chute.
Keep hands andfeet wellawayfrom rotating blada.{
models with open chute, never stick hand into chul
Never pick up or carry a mower while the engine
running.
Stopthe engine and disconnect the spark plug wi_
before clearlng blockages or unclogging chute; befc
checking, clearing or working on the mower. All
stdkingaforeignobject,inspectthemower fordama
and make repairsbefore restartingand operatingt
mower, If mower starts to vibrate abnormally(che
immediately). Stop the engine before you leave t
mower: before refuelling.
Returnthrottlecontrol toSTOP positionand place ft
shut-Offvalve inOFF positionwhen finished mowk
Maintenance - and storage safety
Regularly check that all bolts, screws and nuts a
tightened. Replace any damaged parts immediatel
Only use odginalspare parts.
Store tooland fuelinanarea wherefuelvaporscann
reach sparks or open flames from water healel
electdc motors or switches, furnaces, etc.
AIIowthe enginetocoolbeforestodngin anyencloaul
To reduce the fire hazard, keep the engine, silenc(
batterycompartmentand petrol storage area free
grass, leaves, or excessive grease.
Check the grass catcherfrequently forwear or die1
doration.
Transport safety
Removethesparkpluglead.Loosenthewire/cablelrc
the handle before carefullylolding the handle. Aw
damagingthewire/cable.Emptythepetroltank.BeN
public transporting engine oil and petrel must
removed.
3
background
(_ Sicherheitsvorschriften
Bewahren sie dieses handbuch auf, um es zu
sp_iteren zeitpunkten eventeell ernest
konsultieren zu kSnnen.
Bedlenungsslchedneit
Der benutzer sollte das handbuch durchlesen und sich
mit den bedienungselementen und ihren funktionen
vertraut machen.
Eachten sie, dab sieals benutzer fl]r unf_ille oder
sch&den, die andere persenen oder deren eigentum
betreffen, haffbar sein k6nnen,
Stets schwere lange hosen, stiefel und handschuhe
tragen. Das ger#d dad' nicht in Iockerer kleidung, mit
schmuck, in kurzen hosen, sandalen eder barfub
bedient werden.
Vor dem m&hen sind steine, _ste und andere
gegenst&nde aus dem arbeitsbereich zu entfernen.
Diese gegenst&nde kSnnten aus der maschine
herausgeschleudert werden und personensch&den oder
sch&den an der ausrijstung verursachen. Es ist zu
vermeiden, auf schottenNegen zu fahren.
Oer motor daft hie innerhalb geschlossener r&ume oder
geb&ude angelassen bzw. Betrieben werden. Die abgase
k6nnen zum tod fijhren.
Lassen sie keine kinder oder personen, die diese
anweisungen nicht kennen, den rasenm&her benutzen.
M&hen sis nicht, w_ihrend sigh personen, inbesondere
kinder, oder tiers im m_ihbereich befinden.
Gehen sie besonders vorsichtig vor, wenn sie die
motor-drehrichtung invertieren und wenn sis den re&her
zu sish hin ziehen.
Vor dem start des motors die bet_itigungsvorrichtung
der klinge, sowie die antriebsmechanismen vonder
Stromversergung trennen.
Geriteslcherhelt
Vor jedem einsatz ist zu prijfea, ob des arbeitswerkzeug
festsitzt, ob der gashebel beim Ioslassen selbstt&tig in
die nullstellung zurijckgeht und ob des arbeitswerkzeug
im leerlauf stillsteht.
Bei besc;q_idigungen des schalld&mpfers ist dieser
auszutauoschen.
Kontrollieren sis vor benutzung des ger&tes stats, dab
das messer, die messerschraube und die sonstigen
tells des untergestells nicht abgenutzt oder besch&digt
sind. Wechseln sis messer, messerschraube und alle
sonstigen schrauben gleichzeiting, so dab sich die
rotierenden teiie im gleichgewicht befinden.
_ndern sis die geschwindigkeitseinstellung des motors
nicht, und lassea sis ihn nicht zu schnell drehen.
Kraftstoffllicherheit
Warnungl Benzin und benzind_impfe sind sehr
feuergef&hrlich!
Kraftstoff im freien mischen und einfijllen. Funken und
feuer femhalten.
F/Jr den kraftstoff ist ein zugelassener beh&lter zu
verwenden.
I_ der n_he des kraftstoffs, des ger&tes sowie beim
arbeitee mit dam ger&t ist das rauchen zu untedassen.
Bevor sie den motor starten, eventuell vorhandene
kraflstoffr0ckst&nde enffemen, und abwarten, bis die
d_mpfe verflogen sind.
Vor dem anlassen des motors ist da ger_tt mindestens
3 meter von der krattstaffeinfijllstelle zu enfferneu.
Vor dam abnehmen des tankdeckels mub der motor
ausgeschaltet warden.
Ferner die verschlusskappe des kraftstofftanks, sowie
die dee reservetanks verschtie_en.
Fijllen sis keinen kraftstoff ein, wenn der motor warm
iet.
Falls tier tank geleert warden muss, dies m_glichst im
freien tun.
Arbeltsslcherhelt
, M&hen sis nur bei tageslicht oder bei hinreichender
k0nstlicher beleuchtung.
Verrneiden sis, soweit mSglich, das re&hen von nassem
ras.
_)as m_ihen an steilh_ngen ist gef&hdich. Vermeiden sie
daher das m_'hen an besonderes steilen h#mgen und
re&hen sie immer am hang entlang. Gehee Sis mit
tluSerster Vorsicht vor, wenn Sis die Bewegungsrichtung
auf abfallendem Gel_inde wechseln. 4
Der rasenm&her sollte nicht in einem gel_inde benutzt
warden, das sine neigung yon mehr als 30 grad hat. In
sorchen f_llen k6nnen schmierungsproblsme im motor
auftreten.
Transportieren sis den m&her niemals mit laufendem
motor. I_rfordert der transport sin anheben des m_hers,
mijssen sie zuerst kontrollieren, dab das
schneidwerkzeug stillsteht.
Siezen sis den m&her nie mit defektem geh#mse oder
defekten sicherheitsvorrichlungen bzw. Fehlenden
sicherheitsvorrichtungen wie prallblech und/oder
grasfengvorrichtung ein.
Das anlassen oder einschalten des motors mub
vorsichtig gem_ib der gebrauchsanleitung erfolgen.
Halten sis die f_be in sicherem abstand vom
schneidwerkzeug+
Beim anlassen oder einschalten des motors dad der
benutzer den re&her nicht hochkanten, sondern, falls
erforderlich, nut so schr_igstellen, dab das
schneidwerkzeug in die vom benutzer abgewandte
richtung zeigt,
Stehen sis beim starten des motors aicht vet der
6ffnung des grasauswurfs.
Halten sis h_nde und fijbe vom roriterenden messer
fern. Stecken sie hie die h&nde in die _ffnung des
grasauswurfs.
Bei laufendem motor darf der m_her niemals
hochgehoben osier transportiert warden.
Schalten sis stets den motor ab und ziehen sie den
zijndkerzenstecker heraus, bevor sis die auswurfSflnung
des re&hers oder das untergestell untersuchen oder
reinigen bzw, sine ijberprijfung, reinigung oder wartung
des re&hers vomehmen. Schalten sis auch den motor
ab und ziehee sie den zijndkerzenstecker heraus,
wenn der m&her auf einen festen gegenstand trifft.
Untersuchen sie den m&her auf besch&digungen und
nehmen sie ggf. Vor der weiteren benutzung eine
reparatur vor. Dies gilt insbesondere f/jr das
schneidwerkzeug und das I5fterrad. 0berpr0fen sie
ebenfalls, dab die kurbelwelle nicht verbogen ist, da
dies zu einer starken unwucht und kr_,ftigen vibretionen
fijhrt und grobe gefahr besteht, dab sich das messer
lSst. Ein transport des m_,hers oder das einfijllen von
kraftstoff dijrfen nur bei abgeschaltetem motor und
abgezogenem z_ndkerzenkabel ed`olgen.
Nach beendigung des mahvorgangs den schalter des
antriebs auf stop, und des kraflstoffventil auf off
stellen.
Wartunga- und lagerungsicherhelt
Regelm_ibig kontrollieren, ob s_mtliche bolzen,
sshrauben uncl muttem festgezogen sind. Besch&digte
tells sofort austauschen. Es dijrten nut originalersatzteile
verwendet werden.
Gsr&t und kraflstoff sind an stellea zu lagem, wo
kraltstoffd&mpfe nicht mit funken oder offense flammen
yon wassererhitzem, elektromotoren odef elektrischen
sshaltem, tffen usw. In berL_hrung kommen k_neen.
Lessen sie den motor abkijhlen, bevor sie das ger_it in
eine kiste oder siRen karton packen.
Halten sie motor, schalld&mpfer, batteriekasten und
kreflstoftank frei von gras, laub und 5berschSssingem
fett, so dab das risiko sines brandes auf ein minimum
gesenkt wird.
Uberpr(_fen sie regelm&big die grasfangvorrichtung und
tau-schen sis diese bei abnutzung oder besch&digung
aus,
Transportslcherheit
Ziehen sie das z0ndkerzenkabel ab. Entfemen sie die
kabel von dem handgriff, bevor dieser vorsichtig
zusammengelegt wird. Vermeiden sis besch_,digungen
an den kabeln. Entleeren sis den benzintank. Bei
transport mit 5ffentlichen verkehrsmitteln ist der ben-
zin- und brtank zu entleeren.
background
(_ Regles de sdcurit6
Conservezce manuelafinde pouvoirleconsulterpar la suite,
Sdcurit6 de I'utilisateur
Lisez ce manuel avec soin et assurez-vous de bien
comprendre t'utiUsationdes commandes.
Soyez conscient que I'operateur ou utilisateur est
responsable des accidents ou des dommages produit
&une autre personne ou _ leur propd_te.
Portez toujours des pantalons long, des chaussures
solides et ne portez pas des pantalons court, des
sandales et surtout pas les pieds nus.
Assurez-vous que le champ d'operation est libra de
caitloux, branchages ouautres debds. Ceux-cirisquent
detre projetes par la machine et de causer des
blessures ou d'endommager la machine. Evitez de
traverser des allees de gravier, etc.
Ne mettez)ameis lemoteur enmarche darts un endroit
clos. Les gaz d'echappement sont dangereux.
N'autorisez pas quedes enfants ou quedes personnes
pas famiUeres avec les instructions utilisent cette
machine.
N'uti[isez pas la machine pendant qua des personnes,
sp_cialement desenfants, oudes animauxdomestiques
soient pres de I'aire de tondre.
Faites tresattention Iorsque vousc hangez de direction
ou qua tiraz la tondeuse vers vous.
Ddbranchez le dispositif d'entra'_nement de la lame et
temecanismede tractionavant dedemarrer le moteur.
S_curit6 au niveau de I'outil
Verifiez & fond votre outil avant chaque utilisatien.
Remplacezlaspiercesendommagees.Vedfiezl'absence
de fuites de carburant et assurez-vous que tous tes
dispositifs defixationsoientanplace et nerisquentpas
de I&cher,
Remplacez les amortisseurs de bruit defactueux.
Avant de I'utilisation,verifiez toujoursque les lames,
les boulons de lame et I'ensembte de coupe ne soient
pas uses ou endommages. Remplacez-les de deux en
deux pour conserver I'equilibre.
Ne modifier pas ]es reglages de la vitesse du moteur
et ne remballez pas.
Securitd au niveau du carburant
AttentionT L'essence etles vapeurs d'essence sont
tres inflammables.
Faites la melange et le remptissage d'essence _ I'air
libre,& distance de toute etineelle ou flamme.
Utilisez un recipient agree pour I'essence.
Nefumez pas et nelaissez peraonna fumer _1proximite
du earburantou de I'outil, ni Iorsque vous utilisez I'outiL
Essuyez le carburant verse et attendez que lea
vapeu rssoientdissip_es avant dedemarrerle moteu r.
_loignez-vous au molds 3 m_tras de I'endroit o1_vous
avez fair le remplissage avant de mettra lemoteur en
mamhe.
Ai'T_tez le moteur avant de devisser le bouchon de
remplissage.
Remettez en place le bouchon du carburant ainsi que
celuidu bidon decarburant avant dedemarrer lemoteur.
Remplissez pas lereservoir d'essence quand le moteur
est chaud.
Si vous devez vidanger le r_servoir de carburant,
faites-le &I'exterieur.
Sdcurit6 au niveau de I'utilisation
Ne passez latondeuse qu'_ lalumi_re dujour_lmoins
de disposer d'un excellent eclairage artificiel,
Evitazautantquapossiblede tondrede I'herbehumide.
II peut _tra dangereux de tondra sur une pante. Ne
tondraz jamais sur une pente tr_s inclines. Tondez
parall_lement & la pente, jamais en montant ou en
descendant, Faites tr_s attention sivousehangez de
directionsur un terrain an penta,
La tondeusene doit pas _tre utilisee sur en terrain dont
la pente depasse 30°. II pourrait se produira des
problbmes avec le graissage du moteur.
Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en
marche. Si letransport exige I'_levationde latondeuse,
roperateur dolt etre st3rque la lame de coupe est
arretee.
N'utilisez jamais la tondeuse avec des protecteurs ou
des deflecteurs defectueux, ou sans les deflecteur de
la securitY, par exemple des deflecteur et/ou des
ramasse-herbe, en place.
Demarrez le moteur ou I'interrupteurdu moteur aprbs
d'avoir pds toutes les precautions at avec vos pieds
loin de la(les) lame(s).
Ne penchez pas latondeuse Iorsquevous demarrer le
moteur, saul quand latondeuse doitetre penchezpour
la mettre en marche. Dans ce cas, ne la penchez pas
plus que ce qui est absolument necessaire et levez
seulement la partie la quetle est la plus eloignee de
VOUS.
Ne mettez pas lemoteur en marche Iorsquevousetes
devant I'ouverture de ta decharge.
N'approchezpasles mainsou lespiedsde I'ensemble
de coupe. Sila tondeusea une ouvertureparlaquelle
I'herbe est d_ehargea n'y introduisezpas la main.
Ne portezet ne soutevezjamais une tondeuselorsque
le moteur est en marche.
Arretez le moteur et debranchez le fil de la bougie
d'altumage; avant d'enlever les obstructionsou de
deboucher la glissiere;avant de verifier,nettoyerou
d'entretenir la tondeuse. Arr_tez le moteur si la
tondeuseentreencontactavecunobjetdur, inspectez-
laet reparaz-la avant de vous en servir _ nouveau. Si
latondeuse commence _ vibreeanormalement (verifiez-
la immediatement). Arr_tez le moteur: avantque vous
quiter la tondeuse; avant de remplir le reservoir
d'essence.
Lorsque vous avez fini de tondra la pelouse, replacez
la commande des gaz sur STOP et la vanne de
fermetura du carburant sur OFF.
S_curit_ au niveau de I'entretien et de
I'entreposage
V_dfiez r_gulierement que les _crous, vis et boulons
soient serr,_s tt fond. Remplacez immddiatement les
pieces endommagees. Utilisezque despiecesd'odgine.
Rangez I'outil et le carburant dans un endroit o_ les
vapeurs d'essenee ne dsquent pas d'entrer encontact
avec des etineelles ouune flammeen provenance d'un
chauffe-eau, d'un moteur 61ectrique, ou d'un
eommutateur, d'une chaudi_re, etc.
Permettez que le moteur se refroidit avant de mettrela
machine darts un espace clos.
Prenez soin d'enlever toute graisse ou huile superflue,
feuilles mortes, etc. du moteur, de I'amortisseur de
bruit, des pilesetdu reservoir d'essence pourminimiser
tes risques d'incendie.
Verifiez souvent le sac de decharge pour toute
d_tedoration at usura.
S_curitd au niveau de transport
Debranchezlabougie.D_agez le,fil/c&bledumancheron
avant de plieravecprecautions.Evitezd'endommager
le fil/ceble. Videz le reservoir d'essence. En eas de
transport par un service public, videz I'essence et
I'huile.
5
background
O dvertencias e instrucciones para la seguridad
Guardar el presente manual para futuras referencias.
Seguridad del operador
Lea este manual cuidadosamente y familiaricese con
los controles y sus funciones.
lrengase presente que el operador o usuario es
responsable de cualquier accidente odafio sufddo pot
terceros y su propiedad.
Vistasesiempre conpantalones largos gruesos,zapatos
solidos, no utilice pantal6n corto, sandalias y no ande
descalzo.
Asegerese de que la superficie de trabajo no tenga
pledras, ramas u otros objetos pues podrlan ser
lanzados por la m_quina y causar dafios. Evite cruzar
senderoscon gravilla, etc.
Noponga nunca enmerchao hagafuncionarla m_quina
dentro de un recinto cerrado. La respiraci6n de los
gases de escape puede ser modal.
Debe impedirse la utilizaci6n de la mdquina pot nifios
0personas no familiarizadas con estas instrucciones.
No corte el cdsped si hay personas (especialmente
nifios) o animales en la zona de trabajo.
Prestar mucha atenci6n cuando se cambia la direeci6n
de lamdquina o cuando se tira la misma hacia lapropia
persona.
Desconectar el mando de la hoja y los mecanismos de
tracei6n antes de poner en marcha el motor.
Seguridad con la mdquina
Inspeccionelamdquina completacadavezque sevaya
autilisar.Reemplaee laspiezas dafiadas. Vedfique que
nohayan fugasde combustible y asegurarsequetodos
los elementos de sujeci6n estdn en su sitio y bien
afirmados.
Reemplace silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacdsped, haga siempre una
inspeeci6n visualpara asegurarse de quelas cuchillas,
los pemos de las cuchillasy el conjunto cortador no
estdn gastados o dafiados. Reemplace los juegos
completos de cuchillas y pernos gastados o dafiados
para mantener el equilibdo del aparato.
No cambiar las regulaciones de lavelocidad del motor
y no porter el motor a una velocidad excesiva.
Seguridad con el combustible
!Advertencia! La gasolina es muy inflamable.
Mezcle y vierta elcombustible al aire libra, en un lugar
donde no hayan ehispas ni llamas.
UtiUceun recipiente eprobado para el combustible.
No fume ni deje que otras personas lumen cerca del
combustibleo de la herramienta o mientras se utiliee
la herramienta.
Limpiar todas las salpicaduras decarburante yasperar
hasta que todos los vapores se hayan disipedo antes
de poner an marcha el motor.
Limpietodolos reslduos de combustible ants queponga
en marcha el motor.
Apartase comominimo de 3metros del lugar de carga
de combustibleantes de porter en marcha el motor.
Volver a oolocarel tapbn del tanque del oarburante y
el tap6n del contenedor para el abastecimiento det
carburanta antes de poner en marcha el motor.
Pare el motor antes de saear el tap(_ndel dep6sito de
combustible.
Si es necesedo drenar el tanque del carburante,
efeetuar esta operaci6n al aire libre.
Seguridad de corte
Efectuar las operaciones de corte solamente a la luz
del dia o en condiciones de luz artificial buenas.
Dentro de Io posible, evitar cortar hierba mojada.
Puede ser peligroso el desplazerse sobre superficies
incltnadas.Nouselamequlna enlugaresmuy incllnados.
Cortesiemp reaIolargode lapendiente, nunoa dearriba
a abajo. Tener mucho cuidado cuando se cambia
direcci6n en un terreno en pendiente.
Para evitar problemas de engrase se recomenda no
usar el cortac6sped en terrenos de inclinaciones
mayores de 30 grados. Esto puede causar problemas
de lubricaci6n del motor.
Nuncatranspodeelcodac_sped conel motorencendido.
Sise necesitalevantarelcortacespedparatransp6rlalo,
aseg_rese de que la cuchilla este parada.
Nunca opere el cortac_sped con las protecciones
contra la desgarga defectuosas, o sin protecciones de
segudded, porejemplo desviadores y/osinel recogedor
del cesped en su sitio.
Ponga en marcha o encienda el motor, observando
estrictamente las instrucciones, y con los pies bien
apadados de la(s) cuchilla(s).
No incline el cortac_sped al poner en marcha el motor,
salvo cuando es necesario inclinarlo para eonseguir
ponerlo en marcha. En este caso, noIo incline rodsde
Io neeesado, y levante s61o la parte alejada del
operador.
No ponga en marcha o encienda el motor cuando se
encuentre frente a la abertura de la descarga.
Mantenga 1asmanos y los pies bien lejos de la cuchilla
rotatorie. En modelos con un canal abierto, nunca
insede la mano en elcanal.
Nunca levante o Ileve un cortacesped con el motor
encendido.
Pare el motor y desconecte el cable de bujia antes de
abrir bloqueos o desobstruir el conducto, antes de
inspeccionar el aparato, y antes de limpiaro repararlo.
Despu_=sde darcon un objeto extrafio: Inspeccione los
posibles dafios en el cortacdsped y haga fas
reparaciones antes de volver a poner en marcha y
operar el aparato. Si el codacdsped empieza a vibrar
detormaanormal, inspecci6nelo inmediatamente. Pare
siempre el motor al abandonar el cortac_sped y antes
de rellenado de combustible.
AI terminar las operaciones de corte, Ilevar el mando
de mariposaen laposici6n de STOPy colocar lav_lvula
de cierre del carburante en laposici6n de OFF.
Seguridad con el mantenimiento y
almacen_mlento
Controle a intervalos regulates queest_nbienapmtados
todos los pernos, tornillos y tuercas. Sustituya
inmediatamentecualquierpiezada_ada.UseL_nicamente
piezas originales.
Almacene la herramienta y elcombustible en unazona
en dondelos vaporesdel combustible nopueda n Ilegar
a chispas ollamas ebiertasde calentadoresde agua,
motores eldctricos, interruptores, homos, etc.
Deje que el motorse enfrie antes de almacenar en
cualquier reeinto cerrado.
Para reducirel riesgo deincendio, mantenga el motor,
silenciador, compartimiento de bateria y 8tea de
almacenaje de gasolina limpios de hierba, hojas o
lubricante excesivo.
Inspeccione frecuentemente eldep6sito dehierbapara
ver si estd gastado o detedorado.
Seguridad con el transporte
Desconecte elcable de bujfa:Afl6jenselosconjuntos
cable/camisaanteded_larcuidadosamante elmanillar.
Evitedafiosen e_los.Vac{e el depositode gasolina y,
6 sise tratade transportep_blieo,tambi6n elde aceite.
background
(_ Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
Bewaardezehandleidingvooriatereraadpleging.
Veiligheid van de bediener
Lees dit handboek aandachtig door en zorgervoor dat
ualle bedieningsorganen en hun werking begrijpt.
Bedenk dat de gebruiker van het apparaat
verantwoordelijk isvoor ongelukken en beschadiging
van anderan en andermans eigendommen.
Draag steeds een uit dikmateriaal vervaardigde lange
broek, laarzen. Draag nooit shorts, sandalen. Werk
nooit blootsvoets.
Controleer of er geen stenen, takken of andere
voorwerpen liggen. Die kunnen immers uit de machine
gecatapulteerd worden en iemand verwonden of de
machine beschadigen. Steek geen gdndpaden over.
De motornooit startenof aanzetten binnen eengesloten
ruimte of gebouw. Uitlaatgassen kunnen dodelijk zijn.
Laat de gazonmaaier niet bedienen door kinderen of
volwassenen diedeze instructies nietgelezen hebben.
Maai nooit wanneer er mensen, vooral kinderen, of
huisdieran in de buurt zijn.
Let extra goed op bij het veranderen van djrichting en
wanneer u de maaier near u toe trekt.
Ontkoppel de mesaanddjving en het rijmechanisme
voordat u de motor start.
Veiligheid van het gereedschap
Inspecteer de volledige eenheid v66r her gebruik.
Vervang be-schadigde onderdelen. Controleer op
brandstoflekken en overtuig u ervan dat alle
bevestigingen goed zjin vastgemaakt.
Vervang defekte geluiddempers.
Voor gebruik altijd controleren of snijbladen,
snijbladschroeven en snijeomponenten nietbeschadigd
ofversleten zijn. Vervang alleversleten ofbeschedigde
bladen en bouten togelijk. Dit om het evenwleht niet te
verstoren.
Wijzig de instellingen van de toerentalregelaar niet en
laat de motor nooit op een te hoog toerental draaien.
Velligheld van de brandstof
Waarschuwing - Benzine is lichtontvlambaar.
De brandstof inde open lucht mengen en bijvullen. Doe
dit nooit in de nabijheid van vonken of open vlammen.
Gebruik een gepaste brandstofcontainer.
Rook niet, en laat niet toe dater gerookt wordt nabij de
brandstof ofbet gereedschap, of bijbetgebruik van het
gereedschap.
Veeg gemorste brandstof wag en wacht totdat alle
dampen vendogen zijn voordat u de motor start.
Bewaar v66r u het gereedschap start, minstens dde
meter abstand van de plaats wear brandstof werd
bijgevuld.
DernotorstillegggenvS_,rude brandstofdop verwijderd.
Draaide dopvandetank envande reservabrandstoftank
vast voordat u de motor start.
Geen benzine bijvutlen als de motor warm is.
Leegdebenzinetank indien nodigalleen in deopenlucht.
Veiligheid tijdens het gebruik
Maai aUeenbij daglichtofbij goed kunstlicht.
Vermijd indienmogelijkhet maaien vannat gras.
Het maaien op helllngenkengevaadijkzijn.Maai niet
op steile hellingen, Altijd de heftingvolgen bij het
maaien. Wees zeer voorzichtig bij her van richting
veranderen op hellende grond.
De grasmaaier nietgebrviken opheUingenoftaluds met
een hoek groter dan 30°. Anders komen er problemen
met de smering van de motor
De maaimachlne nooitmetdraaiende motorvervoeren.
AIsde maaier opgetild moet worden inverband met her
transport, dient u erop toe te zien dat her snijblad stil
staat.
De maaier nooitgebruiken metdefekte beschermkappen
enschermen,ofzonderdat debeveiligingsvoorzieningen
(zoals afbuigers en grasverzamelaar) op hun pleats
zitten.
Startde motorvoorzichtig zoalsindegebruiksaanwijzing
is aangegeven en houdt uw voeten uit de buuurt van
de snijbladen.
Kantel de maaier niet terwijl ude motor start (behalve
wanneer dit noodzakelijk is. In dat geval niet verder
kantelen dan absoluut noodzakelijk en alleen de zijde
die bet verst verwijderd is van de gebruiker).
De motor niet starten terwijl uvoor de uitwerpopening
staat.
Houdt handen en voeten uit de buurt van de
ronddraaiende bladen. Nooit uw hand in eeneventuele
uitwerpopening steken.
Nooit de maaier optillen of wegdragen met draaiende
motor.
Stop de motor en maak de bougiekabel los.Doe dit
voordat u verstoppingen weghaalt of de opvangzak
verwijdert entevens als uhet appaarat wiltcontroleren
of iets aan de motor wilt repareren. Bij in aanraking
komen meteenonbekend voorwerp demotorstopzetten
en inspecteren. Eventuele beschadigingen herstellen
voordat ude machine opnieuw starten gebruikt. AIsde
maaier abnormaal gaat trillen, dient ude motor stop te
zetten en onmiddellijk tecontroleren. Zetde motorstop
als u de machine achterlaat of als u brandstof wilt
bijvullen.
Zet de smoorregeling in de STOP-stand en de
brandstofafsluite rinde OFF-stand wanneer uklaar bent
metmaaien.
Veiligheid bij het onderhoud en opslag
Controleer regelmatig of alte bouten, schroeven en
moeren goed vastzitten. Beschadigde delen moeten
onmiddellijk vervangen worden. Gebruikarleenodginele
onderdelen.
Her gereedschap en de brandstof moeten worden
opgeslagen in een ruimte waar geen contact mogelijk
Ismetvonken ofopen vlammen vanwate rverwarmers,
elektdsche motors, schakelaars, ovens enz.
•Laat de motor afkoelen voordat u de machine binnen
zet.
•Om hetgevaar voorbrand tebeperkendient ude motor,
de geluiddemper en de omgeving van de accu en de
brandstoftank vrij te houden van gras, bladeren en
overbodig vet.
Cont roleer regelmatig degrasopvangzak op slijtage en
beschadigingen.
Veiligheid bij het vervoer
De bougiekabelIosmaken. Maak de kabellos van de
handgreepvoordatodezevoorzichtiginklapt,Voorkom
beschadigingvan de kabel, Ledigde benzinetank. Bij
openbaar vervoer dienen zowel olie-alsbenzinetank
geledigdte worden,
7
background
(_ Avvertenze ed istruzioni di sicurezzaConservareilpresentemanualepereventuaUrifedmentifutud.
Sicurezza dell'operatore
Lea atentamente este manual y aseg_3rese de que
conoce los mandos y su funcionamianto.
Tenga presente che chi usa I'attrezzo _lresponsabile
di eventuali incidenti onschi a cui sottopone altra gente
o la sua propdet&.
Indossare sempre pantaloni lunghi e robusti, stivali+
Evitare di indossare, pantaloni corti o sandali e non
andare a piedi nudi.
Assicurarsi che il prato non presenti pietre o altri
oggettL IIdispositivo di taglio pub scagliare eventuali
oggetti e causare danni a persona o cose. Evitare di
attraversare vialetti con ghiaia.
Non avviare n_ far funzionare il motore in edifici o
ambienti chiusu. Igas di scarico sono letali seinspirati.
Non consentire I'uso della macchina ai bambini o a
persone che non hanno letto le presenti istruzioni+
Durante iltaglio delrerba nonconsentire la presenza di
attd, specialmente bambini, o di animali, sull area da
tagliare.
Porre particolare attenzione durante I'inversione del
senso di marcia o spingendo la rasaerba nella propria
direzione,
Prima di awiare il motore, scollegare ildispositivo di
azionamento della lama ed i meccanismi di trazione.
Sicurezza dell'apparecchio
Ognicoltachesideveusarel'apparecchio, ispezionado
interamente prima dell'uso. Sostituire eventuali parti
danneggiate. Accertarsi che non vi siano perdite di
carburante eche tutti gli attacchi siano in posizione e
ben fissatL
Cambiare i silenziatori difettosi.
Primadail'uso, controllare montaggio della cesoie non
siano Io9oralio danneggiati+Per mantenere I'equilibdo,
sostituire le lame ed i bulloni usurati o danneggiatL
Non modificare le impostazioni di regolazione della
velocit& delmotore nefar funzionareil motore a velocit&
eccesslva.
Sicurezza per il carburante
Attenzione- la benzina _ altamente infiammabila.
Preparare la miscela ed eseguire il rifomimento di
carburante all'aperto, accertandosi che non vi siano
scintillen_ fiamme.
Usare uncontenitoreapprovato per il carburante.
Nonfumare n_consentiread altddifumareinprossimit8
delcarburanteodall'apparecchio,ancheduranteI'uso.
Prima di avviareilmotore, pulireeventualiversamenti
di carburanta ed attendere finchd i vapod si siano
dissipati.
Prlma diavviare ilmotore, spostamidialmeno 3 metd
dal punto incui _ stato esequito ilrifomimento.
Prima di apdra ilserbatoio,spegnere ilmotore.
Prima di avviare il motore, dposizionare il tappo del
carburanteed iltappodelcontenitoredelcarburantedi
riserva.
Nonversare benzina nelserbatoiomentre il motore
caldo.
Se necessado, scaricare il serbatoio della benzina
all'estemo.
Precauzioni durante I'uso
Falciare solamente alia luce del giorno oin condizioni
di buona i]luminazione artificiale.
Evitare, per quanto possibile, di falciare erba umida.
II taglio dell'erba sui pendii put essere pericoloso.
Evitare pendiitroppo ripldi.Procedere transve rsalmente
al pendio. Prestare particolare attenzione qualora si
cambi direzione su un terreno in pendenza.
Per evitare problemi di lubrificazione, iltosaerba non
deve essere usato suterreno in pendenza di oltre 30°.
Nontrasportaremaill rasaerba a motore in moto.Seper
il tras-portoil rasaerba deve essere tenuto inclinato,
assicurarsi prima chele lame siano completamente
ferme.
Non usare mai una tosatdce che ha le protezioni
difettose oche manca degli accessori di protezione, per
esempio deflettori e/o raccoglierba.
Avviare ilmotore con cautela, seguendo le istruzioni e
tenendo i piedi a distanza di sicurezza dalle lame.
Avviandoil motore non inclinare latosatdca ameno che
raccensione non Io richieda. In tal caso non inclinada
pi_Jdello stretto necessario e sollevare solo il lato pit_
Iontano da chi la usa.
Nonstaredavanti alrapertura di gettata quando siavvia
il motore.
Non awicinare le mani o i piedi alia lama rotante. Non
infilare mai le mani in eventuali aperture di gettata.
Non sollevare o trasportare una tosatrice in funzione.
Prima di rimuovere eventualiostruzioni e di ripulire la
tosatrice, fermare Umotore estaccare ilcappuccio della
candela. Rimosso ilcorpo estraneo, controllare se ci
sono danni ed effettuare le riparazioni eventuali prima
di riaccendere il motore. Se la tosatrice comincia a
vibm reinmodo anormale, controllare immediatamente,
Spegnere ilmotorediunatosatr';cedalasciareincustodita
e prima di riempire ilserbatoio di carburante.
Una volta terminata roperazione di falciatura,
riposizionare ilcomando dell'acceleratore in posizione
STOP e la valvola di arresto carburante in posizione
OFF.
Sicurezza nella manutenzione ed
immagazzinaggio
Controllare con regoladt_ chetuttiidadi, levitieibulloni
siano ben serrati. Sostituire immediatamente le patti
danneggiate. Usare solo dcambi originaU.
Riporre rapparecchio ed ilcarbu rantein un luogo incui
i vapori del carburante non possano raggiungere
flamme di caldaie, motori elettrici o interuttod, fomi etc,
Prima di nporre la tosatrice, lasciarla raffreddare.
Per ddurre ilpedcolo diincendio, liberare daerba,foglie
e grasso in eccesso il motore, il ailenziatore, Io
acomparto della batteria e I'area in cuisi conserva la
benzina.
Controllare frequentemente cheilraccoglitore delrerba
non sia usurato o danneggiato.
Sicurezza nella transporto
Staccare ilcavo d'accensione dalla candela. Liberate
ilcavo/condottoredalla manopola primadi arrotolado
prudentemente. Evitare danni al cavo/conduttore.
Svuotare ilserbatoiodellabenzina. Incasodi traaporto
su mezzi pubblici, sideve svuotare sia labenzina ch6
I'olio.
8
background
O These symbols may appear on yourmachine or inthe literature supplied with theproduct.Learnand undersland
their meaning
@ Diese Symbole linden Sie auf Ihrer Maschine oder inUntedagen, die mit dem Produkt ausgeh_ndigt wurden. Eitte
machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
@ Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dartsles publications foumies avec leproduiL Apprenez
&comprendre la signification de ces symboles,
(_ Estos simbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda
y comprenda sus significados.
(_ Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en
begrijp de betekenis.
(_ Simboli utilizzati sull'a_oparatodi taglio o nella documentazione fornlta unltamente al prodotto. E' importante
conoscerne bene il slgnificato.
H
ENGINE ON ENGINE OFF HIGH KEEP BYSTANDERS AWAY
MOTOR I_FT MOTOR AUS HOCH ZUE_AUER FERNNALTEN
MOTI_UR Ell MARCHE MGTEUR ARR_'Tlt HAUT GARDEZ LE8 8PECTATEURS
MOTOR EI_q_EN01DO _ A_ADO ALIO LOIN DE
MOTOREAeCESO MOT_qE 8PENTO AUMENTARE GU_EIHELEJO6DEGENTE
MOTOR AAN kiGTOfl UTT HOOG TENERE LONTANI I PASSANTI
OMSTANDERS OIT OE
IUURT 14_UDEN
CHOKE _'rrE_O¢ OIL PREEI_
_rAR'rKLA_ _rERE I_!I_K
STARTER BAT_ERIE _ 011UILE READ OWNER8 MANUAL
l_r_R _.'rnERIA PRESSlOI'tE D_%_,_)UO US_ LE MANUEL OiJ
t_ERE IL M_I_LE
GE0flUIKERSHANOLISDING
MOWER HEIGHT BEWARE OF
MJ_IWERK:4_HE THROWN OBJECTS
_R DE TONOEU_E VORS_CHT, HOCHGESCHLEUDERT
ALTURA DE LA SE_ GEG_
ALTE_A APPARATO FNTE8 AI"rENTION AUX
FALCtANTE OBJETB LANC ee
MAAIHOOGI"E _ CON
OBJET0# LMQADO#
A_E AGLI OGGETTI
8CAGUATI
LET OF WEGGESLk_:GERDE
_OORWERPEN
WARNING FUEL
WARNth_IQ _ VORSICHT
AVE_ENT ESSENCE ATTENTION
ATENC_N COMBUSTIBLE PRECAUCK_
A_ CARBURANTE A_E
WAARSCHUWINO BRANDSTOF OPOELET
EUROPEANMACHINERY
DIRECTIVEFORSAFETY
EURORTUSCHEVEROflONtJNG
FORMASCHINEN4_CHERHEIT
mRECIIVE POURLA 81_CURI11_
DEMACHINEEUROFEEN
DIRECtlVODE W
EUROPEOPARALAXGURIDAD
NORMAllVEmHE
EUROPEEPER14#t_MiARI
V13UGHEIDSRICHll.UNVOOR
EUROPEEEMACHINE8
LOW F_T 8LOW
NIEDRIG 8CHNELL LANG_AM
BAS RAPIDE LENTE
BAJO I_PIOO LENTO
DIMINUIRE VELOCE LENTO
LAAG SNEL LANGZAAM
OANeEI_ I_EEP HANDS
AHO FEET AWAY
GEFAHIR, _U_iDE UND F'_ FERN HALTEN
DANeER, GAROEZ
LE.8 MAINS ET PIEI2_ LOiN
I'f.UeRO, OUARDE LAS MANOS
Y Le_ PlEE LEJOS
PERIC_O.TENERE LONTANI MAhl PIEDI
GEVAAR, HANDEN EN VOETEN
tJIT DE BUURT HOUOEN
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
Vibration Lirmpegel
Vibration Vlbratle
VlbraclGn Vlbrazlonl
Vlbrerlng Vibration
VlbrasJon T_rlnA
_s _
38105
9
background
@
1 Upper handle
2 Lower handle
3 Engine broke yoke
4 Start handle
5 Airfilter
6 Petrol Intake
7 Height adjust grip
®
Hsndgrlff, oberer
Hengdff, unterer
Motorbremsb gel
Anlassergrlff
Luftflller
Benzlnelnf Ilung
Hehenelnstel-
lungsgrlff
®
Mancheron dertle
|up_lleum
Mancheron pattie
InMrleure
Etrler du freln-
_loteur
D_llelTeur
®@
Au supedor
Asa Inferior
Mando fTeno motor
Asa arranque
F]ltro de elm
Resrva de
gasoline
Puho de Is regula-
clon de la enura
®
Duwboom, boven
Duwboom,
beneden
Motorrembeugel
Startgreep
Luchlflller
Benlne hlJvullen
Hoogtereg. greep
Impuqnatura
euperlom
Conllutdo del
freno motore
Meniglla de
avvlamento
Flltm k air FIItro ads
R6servolr Rffomlmento
d'essence befl]dn8
Polgn6e de r_glage ReglolM.ore
de hauteur dell'altezza
I0
background
@
®
®
@
@
@
ASSEMBLING
Handle
Pullupthehandleindirectionofthearrow,Withthehandleinup-
turnedposition,tightenthewing-nuts,
MONTAGE
Griff
Griffin Pfeilrichtunghochklappen.Anschliel3endFl_3gelmuttern
anziehen.
MONTAGE
Manche
D_,ployezle manche dans la direction de la fl_che, Une fois le
manche d6ploy_, serrezles _crous _ oreilles.
MONTAJE
Empu_adura
Levantarleempu_duraenel sentidodelaflecha, Cuandola
empu_duraest_levantada,apretarlaspalomillas.
MONTAGE
Hendel
Klapdehendelom,inderichtingvandepijl.Wanneerdehendel
omgeklaptis,wordendeveugelmoerenaangedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare I'impugnaturanel senso dell afreccia. Quando
I'impugnaturat_sollevato,stringereigalletti.
®
@
@
@
Adjustment
The mower canbe settodiffe rentcuttinglevels. Adjust to desired
cutting level bymeans ofthe leverat eachwheel. Move the lever
towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be
in the same heightpositions. Otherwise uneven cutting will result.
Einstellung
Oer M_her ist in verschiedenen SehneidhtShen einstellbar
Ec+vLinschteSchneidh6he mit dem Hebel am jeweiligen Red
einstellen. Hebel gegen das Rad dr0cken und Schneidht_he
regeln. Alle RSder mL3ssenauf gleicher H<Shemontiert sein;
andemfalls ergibt sich eine ungleichmSBige SchnitthShe.
Reglage
La tondeuse peut _tre r_glde pour des hauteurs de coupe
diff_rentes. Choisissez la hauteur de coupe ddsirde au moyen
dulevier de chaque roue.Appuyez le leviercontre la roue etr_glez
la hauteur de coupe. Toutes lee roues doivent etre rdgldes
identiquement, sinon le coupe sere Jndgale.
Ajuate
El cotlac6sped puede ser ajustado a cinco alturas de corte
distintas, Aj_stese ala alturade corteque sedesee con lapalanca
situadajunto a cadarueda. Presi6nesela palanca contrala rueda
y reg_lese la altura de corte. Las ruedas tienen que estertodas
ajustadas ata misma altura, pues si no el cortees desigual.
Het instellen
De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden
ingesteld. Stel de gewenste maaihoogte in d.m.v, de hendel bij
het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen bet wiel en regel
demaaihoogte. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld
zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Regolazione
II tosaerba pub essere regolato su diverse altezze di taglio
Scegliere t'altezzadi taglio voluta agendo sullaleva in prossimit_
della route. Premere la leva verso la ruota eselezionareI'altezza
volute. Tuttele ruote devono essere aliastessaaltezza,altdmenti
il taglio non 6 uniforme.
11
background
(_) Filling with Oil
Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the
enclosed motor operating instructions as well,)
(_ Olaffiilling
FLillenSie_1 in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden,
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung f0r den
Motor.)
(_ Remplissage d'huile
Remplissezle moteur avecdel'huile pour moteur, SAE30 peuvent
_tre utilis_es. (LLsezaussi les instructions ci-lointes concernant
le moteur.)
Relleno de aceite
Rellenar el motorde aceite. Se pueden usar SAE30, (Ldase
tambi6n las instruecionesanexas para el uso del motor.)
Bijvullen van olie
Vul het carter met de bijgeleverdemotorolie. Multi-gradezoals
bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de
motor.)
(_ Riempimento dell 'olio*
Versarerolio nelmotore. Sipossono usarelequalit_SAE30. *Solo
pergli U,S.A. (Leggere anche leunstruzioni perilmotoreallegate.)
12
background
G (1)UPPERHANDLE
(2)BRAKEYOKE
(3)STARTERHANDLE
(I)OEERERFOHRUNGSHOLM
(2)BEDIENUNGSHEBEL
($)STARntANDGRIFF
(1)GUIDONSUP_RIEUR
Q (2)COMMANDE
(3)POIGNI_EDESTARTER
@
®
®
Starting and Stopping
Place themowerona fiatsurface. Note: notongrevelorsimilar.
Fillthetankwithpetrol,notoil-blended. Bothlead-freeandlead-
containingpetrelmay be used. Do not fill with petrol while the
engine ta running.
To start a cold engine, push primer(3) times beforetryingto
start.Usea firmpush.Thissteplenotusuallynecessarywhen
startingan engine whichhas already runfor a few minutes.
Holdongine brake yoketothe handleandpuUonstarterhandle
quickly. Do not allow starter ropetosnap back.
To "STOP" engine, release enginebrake yoke.
NOTE: In coolerweather itmay be necessarytorepeat priming
steps. In warmerweather over primingmay cause floodingand
enginewillnotstart. Ifyoudofloodthe enginewaitafew minutes
before attemptingtostart and DO NOT repeat pdmingsteps.
Start und Stopp
StellenSle denRasanmSherauf ebenen Untergrund,FQIlenSle
den KreftstofftankmitreinemBenzin,(kelne Benaln-Olgerclsch
verwenden). SowohlbleifrelesalsauchverbielteaBeazln kann
verwendetwerdan. Nle bei laufendem MotorBonzlnnachfOllen.
Um einenkaltenMotoranzulassen, dieVorpumpe (3) Mal vor
AnlasaendrOcken;mit festemGrlffdnJckon.DlesarSchdttlet
Imallgemelnannlchterfordedlch,wann elnMotorangelassan
wird,der vorher schonelnge MInutea gelaufon hat.
Den Bedienungshebelgegonden Holmdr0ckenundk_ftlg am
Starthandgdffziehen. Des Startsellnlcht einfach Ioslassan,
sondem slchlangsamwieder aufrcllen lessen.
Der Motor wird dutch Loslesaen des Bedlenungshebels
abgestallt.
HINWEIS: BeikatiemWetter m0saondieBedlanungsachrlttefor
dieVorpumpe rndgllicherwelsewlederholtwerden. Belwarmem
Wetter kanndurchzustarke Bet_tigungder Vorpumpeder Motor
Uuberftutatwerdan,sodabdarMotorlnfolgedasaonnlchtanspdngt.
Solte der Motor Oberflutetsain, elnlge Mlnuton warten, bevor
Antassen des Motors erneut versucht wlrd. und die
BedienungsschritteKirdieVorpumpeNICHT widerholen.
Marche et Arr_at
Placerlatondeusesurunesurfaceblenplane.Attention.nlgravler
ni grevillons. Remplire le rdservoir d'eseance pure pea de
melange 2 tercpe. On peututilisarde ressonce avec ou sans
plomb. Ne pee falre ta pleln quand le moteur eat en marche.
Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le dlep.
d'amor_ge (3) lois avant d'essayer de le falre damarrer.
Poussez fermement. Cette 6tape n'est pas habltuellercent
ndcesaairepourfaireddmarrerunmoteurqulad_j8fonctionn_
pendant quelques minutes.
Malntanir le commande contre leguidonettirer vivemontsur
le starter. Pule I_lcherdoucement la flcelle.
Couper ta moteuran I_chant lacercmande.
REMARQUE: Sous des tamp_ratures plus froldea IIpeut _tre
ndcesaalre de r6p6ter les 6tapes d'amon;age. Sous des
tamp6returea pluschaudes tropamorcerpeut6touffer le moteur
et II refusera de d6marrer. SI vous6touffezla moteur,attendez
quelquesminutesavantd'eseayerdela remettreenmamheetNE
r6p6tez PAS les 6tapes d'amom,,age.
13
background
(_ (1)MANILLAR SUPERIOR
(2)MANDO
(3)MANGODEARRANQUE
(_ (1)OVERSI_STUUR
(2)BEDIENINGSHENDEL
(3)STARTHENOF.L
Q 1)MANUBRIO SUPERIORE
(2)COmJ_DO
(3) MANIGUA DIAWIAMENTO
@
@
Q
Arranque y Parade
Colocar el cortac_sped en una superflcle liana (sin gravilla,
gulJanos,eto.). Rallenareltanque de gasolinepure, sin ecalte.
So peude usergaslolna sinplomoo con plomo. No rellener el
tanqua mlantrae est_ funclonendo elmotor.
Pare arrancarunmotorfdo, empuJeelcobador (3)vecesantes
de tratardearrancar. Empujarflrmemente. Estonormalmonte
noes necesadocuandosearrencaunmotorque yaha estado
funcionandoporajgunosminutos.
Presionarelmando contra el manlllarytirarrdpidamentedel
mango dearrenque.Soltarlentamenteelcord6ndearranque.
•Poner en marcha el motor soltandeel mando.
NOTA: En tiemporndsfdopuedesernecesado repetirlospasos
delcebado. Entiempo mdscalurosoelcebar demasladopuede
hacorque se ahoge el motory nova a arrencar. Sise ahoga el
motorespereunospocosminutos antesdetratar dearrancar. NO
REPITA lospasos delcebado.
Starten en Stoppen
Zet de maeler opeen vlakke ondergrond. Nletop sen gdndpad
of lets dergelljks. Vul de benzlnetank met benzine, geen
ollemengsel, U kuntzowel Ioodvrljeals Ioodhoudendebenzine
gebruiken. Noo|t benzlnotank vullan terwlJl de motor draalt.
Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het
voorinspultpomple,voordatugaatstarten. Drukstevlg. Deze
stapIsgewoonlijknlatnodlgwanneerueenmotorsrartdie reeds
enkele minuten gelopen heeft.
•Houd de bedieningshendel tegan het stuur en trek kort en
krachtlg aan de starthendel. Laat bet startsnoer langzaam
vleren.
Schakel de motoruitdoorde bedienlngshendelloste laten.
N.B.: BiJkoelerweer kenhetnodigzlJnomdevoodnspultstappen
toharhalon.Bljwarmerweerkente veelvoodnspultenertoelalden
dat demotor verzulpten nletstart. AIsu de motorverzulpt,moel
u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de
voodnspuitstappenNIET herhalan.
Awlamento e Arresto
Portare IItosaerbasu fondopiano (non sughlala, sasslo slmiU).
Riempire IIserbatoioconbenzina pure. SIpubusare sia bezina
senza piombo che benzina contenente plombo. Non versare
bezlna hal eerbetolo mantre II motore 6 In marcia.
In caso di motore freddo, premere (3) volteil¢lcohettoprima
dell'awiamento. Premere con decisione. Quest'operazione
non_ganeralmente nsoessarianelcasodlunmotomcheabbia
glbfunzionato per qualchemlnoto.
Tenere IIcomandocontroII manubdoetlrere velocementela
manlglladiawiamonto. Rilasciarela cordicellalentamente.
Fermare il motore fllasclandoIIcomando.
N.B.= Nel climifreddi pubrenderslnecessado dpelere lefasi di
Inlezione del carburante col cicchatto. Nel cllml pl_ caldl I'uso
eccesslvo del clcchettopubcausare ringoffamento del motore.
Incasodilngolfamanto,attenderequalchemlnutopdrnaditentare
dlawlare nuovamente IImotore. NON dpeterele fasldilnlezione
col clcchetto.
14
background
@
®
®
@
@
O
Use
The mowershouldnotbe usedongroundthatslopesmorethan
30°. This could cause engine lubricationproblems.
Gebrauch
Der Rasenm_ner solltenlchtInelnem Gel_lndeben0tzt werden,
des sine Nelgungyon mehr sis 30_Grad hat. In solchenFallen
k0nnenSchmlerungsproblemeIm Motoreuftreten.
Utllisation
La tondeusene doltpas _tre utilisdesur unterraindont labente
ddpasse 30°, il pourrait se produiredes probl_mes ave(: le
graissege du moteur.
Aplicaclon
Parsevitarproblemasde engrasese recomiendanouserel
cortacdspedenterranosdeinclinacionesmayoresde30°gmdos,
Gebrulk
Degrasmaaier nletgebruikenophellingenoftaludsmetesn hoek
groterdan 30°, Anders komenerproblemenmetde smedngvan
de motor.
Uso
Per evitaraproblemidilubriflcazione,ittoseerbanondeve essere
usato su terrano In pendenza di oltre30°.
@
®
®
@
@
Q
Before mowing, objectssuchastwigs,toysand stonesshouldbe
removed fromthe lawn.
Bevormit demMShenbegonnenwird,so,tenZweige, Splelzeuge,
Steine usw.vonder RasenflSche enffemt werden.
Avant de commencer8tondra, ilfaut daberrasser lapelouse des
branches,des Jousts,des pierresetc...qui pourraisnts'ytrouver.
Antes decortarelc_sped, recogerramas,juguetes,pledras,etc.
Voordatupaatmaaien,stenen,takken,speslgoedetc.varwijderen
vanhetgazon.
Primadlinlzlarelafalclatura,sidevonoallontanaradalprato mini,
glocattoll, pletra etc.
!5
background
®
@
Mow the lawn twice weekly dudng the most active pedods of
growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass,
especially dudngdry pedods. Mow with a high cuttingheight
settingthe firsttime. Examine the resultandlowerthe mowerto
thedeshed setting. Mowslowlyor mowthe grasstwtceIfItisvery
long.
M_lhenSiedasGmsbeistarkem WachstumzweimalwSchenltich.
M_hen Sienlemalsmehr als1/3derGrasl_nge.Diesgiltbesonders
f0rtrockenePerloden.MShenSiedanachdasRssultatundstellen
Sie dane die erwuunschte Schnltth6he eln. Ist das Gras
bssondershoch,fahrenSielangsammltdemRassnmgher.MShen
Sie gegebenenfallszwelmal,
Aucours de las p6dodede crolssanceIntensive,couparI'herbe
aumolns deuxfols par semalne. Ne jamais couparplus de 1/3
delahauteurde11_erbe,pattlculi_rementenp6rlodedes6cheresss.
Tondrelapreml6m folsaveclatondeuser6gl6esurune posltlon
hautedecoupe.Vdrlflerlerdsultatetabalsserensulte_lahauteur
souhait6e. SI I'herbe est tr_s haute, passer la tondeuse
lentement, 6ventuellement, la passer deux lois.
Cuandolahierbacrecer_pldamenteesnecesadocodarelc6spad
doa veces pot sen'_na. No es convenlente cortada en mds de
una temera partede su largo,sobretodoen perfodos secos. El
primercortesehaceconelcortac6spaden unadesusposlciones
mdsaltas y,de,spudsdeobs6rvarelresultado,seaJustaalaaltura
deseada. Si la hlerha estd muy alta se recomlenda pasar el
co_ac6sped a poca velocidad o cortar el c6spad dos veces
seguidas.
Maai het gazon twee maal par week inde grootstegroeipedode.
Nietmeer dan 1/3 vandetotale lengtemaalen, voomlnletIn een
droge pedode. Indienhet gras erg lang is,eerst in de hoogste
maalstandmaaien,daamacop de gewenstemaaihoogteInstellen.
Eventueeltwee maal maalen.
G
Falclare rerba 2 volte la settimana nel pedodo della masslma
cresclta. Non tagllare mal plOdl 1/3 della lunghezza dell'erba,
speclalmente nelpedodl di sccltS. La primavolta, faclarecon II
tosaerba regofatoad una della maggiod altezze. Controllareil
dsultatoe portarequlndi il tosserba all'altezTa desiderata. Se
rerba i_moltoalta, falolarelentamente, eventualmente faclare 2
volte.
16
background
(_ Maintenance
Always remove the spark plug lead beforerepair, cleaningor
maintenancework.After5hoursrunningtime,_ghtonscrewsand
nuts. Chscktheoll Theeparkplugmustdeatthehlgheatpolnt
on the mower when it istilted up.
@ Wa_ung
Zlehen Sis Immar dae Zttndkerzenkabel ab, bevorSle mit der
Reparatur,RelnlgungodermitWartungsarbeltenbeglnnon.Nsch
donstaten5 Be_e_bstundonaliaSchmuhonundMuttsm0beq0_fen
_stand kontmllieren. Wenn der Rasenrnaher geklppt wlrd,
mQseensichdie ZQndkerze an der hachsten Stelle befinden,
Entretlen
Toujoure debrencher la bougle avant r6paratlon nettoyage
entretien. Apr_s 5 heures d'utilisatlon,reseerrer vis et 6crous.
V6dflerl'hulle. Lorsque latondeuseestInclin6esurlec6tc,ilfaut
qua la bougle occupent la positionts plus dlevde.
_ Ins_cclon
Descondcteae elempre elcable del encendldode leI_JJ(aantss
de hacer una mparacldn, Ilmplezao trabaJode mantenlmlento
Voviere epretar tuercasy tom,los despu6s de clncohoras de
trabajo. Contr61oseelaceite. SIsecolooaelcortac6spodde lado,
el punto rodsalto debeser le buJl'e.
_ Onderhoud
Voordagubeglntmetschconmaken, reparatiesofafstellen,altljd
earst de bouglekabellosmaken. Boutenen moemnkontroleren
ma vljfdraaluren. Ollepeil kontrolerenen zonodigbijvullen. AIs
de maaleropdezijkantwordtgelegd,zorgdandatde bouglenaar
boven zJgngedcht.
Q Matenlm6to
MenutJnzlone: Staccare eamprell cavedl eooenslone pitmadl
dparazlonl, pulizie o lavori di menutenzlona. Dopo 5 ore di
funzlonamentostdngerevitie dadi Controllarerollo. Piegando
lafalciatricesulflancolareattenzionechele candets ela IIpunto
plh alto.
O egularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The levelshouldbe
between FULLand ADD. Note. the dipstickmustbe screwedall
thewaydowninorder toIndicatecorrectoillevel Avoidtilling with
toomuch oil
Regelmiisslg
SteUenSisden MotorabundschraubenSieden_)lpellstabhemus
Do OIstand soilswlschen FULL and ADD Itsgen. Achtung, der
(_)lpeilstabmuse vollstAndlghlneingeschraubt sein, damit der
_htige (_lstandangezeigt warden kann. Vermelden Sle zu viel
elnzuffillen.
Q Rdgulli)rement
Arr6termoteuretvditflerlajauge&julle. Le nlveau dolt_tre situ6
entreFULL (plain)et ADD (aJoutez).Attention,IIfautqua iaJauge
scit vised t fondpourobtenirun r_sultatcon'sct. Evlterde mettre
tropd'huile.
_ Periddloamente
Pararel motorpara controlar el nlvelde aceite del motor. Debe
ests.rentre FULL y ADD. Atenc_n: la tspa tlene qua setar blen
puesta para que taIndlcacl_ndelnlvelde acelta de laveitlla sea
correcta. Evltar rellono excselvo de sceite.
_ Regelmatlg
KontrolearhetoliebeilblJvoorksurbiJean koudemotor.Hatniveau
mosttussenFULLen ADD stean. NooitbenedendeADD marook
nooitbovenFULL. N.B.Depol_ mostgehealingedraaidworden
voordeJulstemeting. Niet teveal olie biJvullen.
Perlodlcamente
Arrsetarellmoreecontrollare rastsdelrolio. Ulivellodevetrova_
fraFULL ADD Attonzlona: Pastadelrollodeve essereawltata
flno In fondo per vedere II Iivollocorrectto dell'ollo. Evttare di
vemare troppoolio.
17
background
@
®
®
@
@
Q
Annually (After end of season)
Gdndlngandbelanclng thecutterblade. Remove the 8perk plug
lead. RtUngandremovingthe bladerequiretheuseofprotective
gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service
workshopforgdndlngandbalancing. Tightenthescrew pmbedy
whenreassembling.
JAhrllch (nach Beendlgung der Salson)
SchlelfeaundAuswuchtendesMsssem.(Achtung:VorDea_
des Meeaers ZQndkabol yon der ZQndkerze enffemen). Die
Klinge nur mit Schutzhandschuhen elnsetzen und entfemen.
SchraubenSie desMesserab undbdngendleses Inelne Service-
Werkstatt. Bel der Montagedie Schreuben dchtiganzlehen.
Annuellement (i_ fin de la salaon)
Algulsageet(_qullibragedeialame.Debrenoher labougle. Enfllez
des gants de protectionavantde mettreen place oud'enlever la
lame.La demonter et ladonner/_algulser_ une station-service.
Blen ressererla vls apr_s remontage.
Revlal6n anu81 (AI termlnar la eatacl6n)
Afiladoyequilibredode lacuchifla. So deaoonecta el cable del
encendldo de labuJfa.Elajuste yla sustituck_Jnde lahojarequlere
elusodeguantesprotectores.Se desmontaleugola cuchlllaqua
es entrega a un taller mec_nlco para su afilado y equillbrado.
Apddteseblen la tuerca el volver a montar.
Jarlljka (ha elnde van het selzoen)
Slijpenenbelancerenvanhetmeaimes,De bouglekabelIosmaken.
Bij het afstellen en verwijderen van het mes moeten altiJd
beschermendehandschoenenwordengedragen.Schrnefhatmes
eraf enbrenghatnearde werkpleatsvoorelijben enbelanseren.
BiJhetwear aanbrengen de schroef goad vastdraaien.
Controllo anjuale (All fine ataglone)
Rettificae bilanclamentodellalama. RlmuovereII cavo dl
acoenalone. InsedreedmuoverelalamasolamenteIndossando
guantidlprotezlone.Smontarela lamae consegnedaaduna
offlclnadiservlzloperlarettiflcaedIIbilanciamento.Stdngere
benelevltineldmontagglo,
(1) OIL DRAIN PLUG
(_ (1)OLABLASSCHRAUBE
(1) BOUCHON DEVIDANGE
D'HULE
(_ (1) TAPON DEDRENAJE PARA
ACEITE
(_) (1) AFTAPPLUG OUE
(1) TAPPO DI SCARICO
DELL'OUO
@
®
®
@
Change oilaftereach seasonorafter25 hours ronningtime. Run
the enginewarm, removethe spad_pluglead. Remove the drain
plugfrombottomofengineanddraino11.Fillwithnewoil SAE 30
can be used.
Olwschsel elnmal pro Jahr odernech 25 Betdebsstunden.Den
Motor warm laufenlaesen, abstellenunddes Z0ndkerzenkabel
abzlehen. Die Olabla8schreube an der Unterselte des Motors
enffemen unddes OI ablessen. Danech neues OIauffOllen SAE
30.
Changer I'hulle8chaque selson ouapr_s 25 heures de marche.
Echauffer le moteur, I'arr6tar et enlevar le c_lbled'allumage.
Enleverlebouchon de vk:langesouslemoteuret viderrhulle. Puls
rempllrd'hulle neuve : SAE 30 sontutlllsables.
Camblar el acelte seda temporeda, o despuds de 25 horas de
funcionamlento.Dejar funclonarelmotorhastaqua eacallente,
parade yquitar elcablede encendldo.Qultareltap_n de dranaJe
del lado Inferiordel motor y dejar salir elacelte. Ponerdespuds
acelte nuevo. Pueden utilizaraelosaseites SAE 30.
(_ Ververs de olie elk selznen, of na 25 u rljden. Leat de motor
warmlopen,schakeldemotorultendemontear deontstekingskabel.
VenNijderde aftapplugopde onderkantvan de motor en tap de
'olle af. Vul dearna met verse olle:SAE 30.
Q SostltulreI'olioaltermlnediognlstaglone,oppuredopo25 oredl
esercJzio.Scaldare IImotore,sbengede staccareIIcavo della
candela. Togllere II tappe di scadco sottoII motora far usclre
tuttoFolio.Rlfomlre con o11onuovo SAE 30.
18
background
@
@
®
@
@
@
Cleaningofairfilter.Slackenthescrew,removethelidand remove
the filtercartridge.
Relnigung des Lufffilters. Schraupen I_en, Deckel abnehmen
undFiltareinsatzhemusnehmen.
Nettoyagedufifire_ air. Desserez lavie,enievazlecapotetretlrez
la cartouche flfimnte.
Umpleza delfiltrodealre. Soltareltomillo,quitar letapay extraer
el elemento filtrante.
Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los,
verwijderde deksel en haal hetfilter erult.
Puliziadel filtm. Allentarela vlta,tog,ere IIcoperchioed estrarre
tl filtro.
@
®
®
@
@
(9
GENERAL INFORMATION
Transport
Removesparkpluglead. Emptythepetroltank.Beforepublic
transporting,engineoilandpetrolmustberemoved.
ALGEMEINE ERLAUTERUNGEN
Transport
Zlenhen Sle dee ZOndkerzenkabeleb, EnfieerenSic den
Benzlntank.BeiTransportmfiOffenfiichenVerkehrsmlttelnistder
Benzlnund(_)ltankzuentlearen,
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
D6brancherlabougle.Viderler6servolrd'essence.Encasde
transportparunservicepublic,ilfautrideretI'essenceetI'hulle.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexi6ndelcabledebuJfa.Vacleseeldelx_sitodegasoline
y,slse tratadetmnsportepdblico,tambidneldeacalte.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
Debouglekab¢leameken.Ledigdebenzinetank.BiJopenbaar
vervoerdlenenzowelolle-elsbenzlnetankgeledlgdtaworderl.
INFORMAZIONE GENERALI
Transporto
Staccare II cavo d'accanslone della candele. Svuotare II
serbatoiodellapenzina. In caso di transportosu mezzl pubbllcl,
sldove svuotare sla la benzica che Polio.
19
background

Specifications

Indexed Terms: Lawn Mower, Self Propelled

Craftsman 917381040 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products