
ultrasilencer™
EN Instruction book
TW 使用指南
IND Buku petunjuk penggunaan
CH 用户手冊
KOR 사용자 설명서
MAL Buku petunjuk
VIET Tài liệu hướng dẫn sử dụng
THAI คู่มือผู้ใช


33
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
Before starting
•Unpackyourultrasilencer™modelandtheaccessory
systemandcheckthatallaccessoriesareincluded.*
•ReadtheUserManualcarefully.
•PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your Electrolux UltraSilencer!
Table of contents:
Safety advice .............................................4
Consumer information and sustainability policy .....12-13
How to use the vacuum cleaner ......................14-17
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-20
Replacing the dust bag ...............................21-22
Replacing the lters ..................................23-26
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle .....................................27-29
Troubleshooting ........................................30
사용 전
• ultrasilencer™ 모델과 부속품 시스템의 포장을 푼 후
모든 부속품이 포함되어 있는지 확인하십시오.*
• 본 사용 설명서를 자세히 읽어 보시기 바랍니다.
• 안전 지침은 더욱 주의 깊게 읽어 보시기 바랍니다.
* 부속품은 모델별로 다를 수 있습니다.
Electrolux UltraSilencer로 편리하고 즐거운 청소를
경험하십시오!
목차:
안전 지침 .................................8
소비자 정보 및 지속 가능 정책 ............12-13
진공 청소기 사용 방법 ...................14-17
효율적인 청소를 위한 사용 팁 ............18-20
먼지 봉투 교체 .........................21-22
필터 교체 ............................23-26
AeroPro 노즐 청소 및 핸들부 배터리 교체 ....27-29
문제 해결 ...............................31
Sebelum memulakan
•Bukabungkusanmodelultrasilencer™andadan
sistem
aksesorikemudianperiksabahawasemuaaksesori
disertakan.*
•BacaManualPenggunadenganteliti.
•Berikanperhatiankhaskepadababnasihat
Keselamatan.
* Aksesori mungkin berbeza daripada satu model kepada
model lain.
Nikmatilah Electrolux UltraSilencer anda!
Kandungan:
Nasihat keselamatan .....................................6
Maklumat pengguna dan dasar kemampanan ......12-13
Cara menggunakan pembersih vakum ...............14-17
Petua untuk mendapatkan hasil terbaik .............18-20
Menggantikan beg habuk ............................21-22
Menggantikan penapis ..............................23-26
Membersihkan muncung AeroPro dan menukar bateri
melalui pengendalian jauh ...........................27-29
Menyelesaikan masalah ................................30
開始使用之前
• 自包裝中取出ultrasilencer™機型及配件
系 統 ,並 檢 查 配 件 是 否 齊 全 。*
• 仔細閱讀使用指南。
• 特別注意「安全建議」一章。
*各機型所附的配件可能不同。
享用ElectroluxUltraSilencer的絕佳功能!
目錄:
安全建議 5
消費者資訊與永續性政策 12-13
吸塵器的使用方法 14 -17
獲得最佳效果的祕訣 18-20
更換集塵袋 21-22
更換濾網 23-26
清潔AeroPro吸頭與更換
遙控握把中的電池 27-29
疑難排解30
Sebelum memulakan
•Bukabungkusanmodelultrasilencer™andadansistem
aksesorikemudianperiksabahawasemuaaksesori
disertakan.*
•BacaManualPenggunadenganteliti.
•Berikanperhatiankhaskepadababnasihat
Keselamatan.
* Aksesori mungkin berbeza daripada satu model kepada
model lain.
Nikmatilah Electrolux UltraSilencer anda!
Kandungan:
Nasihat keselamatan .....................................9
Maklumat pengguna dan dasar kemampanan .......12-13
Cara menggunakan pembersih vakum. . . . . . . . . . . . . . . .14-17
Petua untuk mendapatkan hasil terbaik ..............18-20
Menggantikan beg habuk ............................21-22
Menggantikan penapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-26
Membersihkan muncung AeroPro dan menukar bateri
melalui pengendalian jauh ...........................27-29
Menyelesaikan masalah ................................31
开始使用之前
• 拆开您的 UltraSilencer™吸尘器和配件
的包装,然后检查所有配件是否都齐全。*
• 仔细阅读用户手册。
• 特别要注意“安全建议”章节。
* 配件可能根据机型不同而存在差异。
开始享受您的伊莱克斯 UltraSilencer™!
目录
安全建议 7
消费者信息和可持续性政策 12-13
如何使用吸尘器 14-17
关于如何获得最佳效果的提示 18-20
更换集尘袋 21-22
更换过滤器 23-26
清洁 AeroPro 地刷和更换
遥控器手柄中的电池 27-29
故障排除 30
Trước khi bắt đầu
• Mở hộp model ultrasilencer™ và hệ thống
phụ kiện của bạn ra và kiểm tra xem tất cả các phụ
kiện có đủ không.*
• Đọc kỹ Tài Liệu Hướng Dẫn Sử Dụng.
• Chú ý đặc biệt đến chương Lời khuyên về an toàn.
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
Hãy tận hưởng Electrolux UltraSilencer của bạn!
Mục lục:
Lời khuyên về an toàn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Thông tin người tiêu dùng và chính sách về sự bền
vững .................................12-13
Cách sử dụng máy hút bụi ................14 -17
Lời khuyên để có được kết quả tốt nhất .....18-20
Thay thế túi đựng bụi ....................21-22
Thay bộ lọc ............................23-26
Vệ sinh vòi hút AeroPro và thay pin
cho điều khiển từ xa .....................27-29
Xử lý sự cố ..............................31
ก่อนการใช้งาน
• นำ� ultrasilencer™ และอุปกรณ์เสริมต่�ง ๆ ออกจ�กกล่อง
จ�กนั้นตรวจสอบว่�มีอุปกรณ์ครบถ้วน*
• อ่�นร�ยละเอียดในคู่มือผู้ใช้ให้ครบถ้วน
• ปฏิบัติต�มหม�ยเหตุด้�นคว�มปลอดภัยอย่�งเคร่งครัด
* อุปกรณ์เสริมอ�จแตกต่�งกันไปต�มรุ่น
ขอให้สนุกกับก�รใช้ Electrolux UltraSilencer!
สารบัญ
คำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ข้อมูลสำ�หรับผู้บริโภคและนโยบ�ยเพื่อสิ่งแวดล้อม
. . 12-13
ก�รใช้เครื่องดูดฝุ่น
........................14-17
คำ�แนะนำ�ในก�รใช้ง�นเพื่อให้เกิดประสิทธิภ�พม�กที่สุด
...
..................................18-20
ก�รเปลี่ยนถุงเก็บฝุ่น
.......................21-22
ก�รเปลี่ยนไส้กรอง
........................23-26
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดหัวเป่� AeroPro และก�รเปลี่ยนแบตเตอรี่
ในมือจับควบคุมระยะไกล
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
ก�รแก้ไขปัญห�
.............................31

44
eng
Safety requirement and warning
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
andaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge
ifthehavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheapplianceinasafewayand
understandthehazardsinvolved.
WARNING: Turbonozzles*havearotatingbrush
inwhichpartsmaybecomeentrapped.Pleaseuse
themwithcautionandonlyonintendedsurfaces.
Pleaseturnthevacuumcleanerobeforeremoving
entrappedpartsorcleaningthebrush.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
donotplaywiththeappliance.
Cleaningandmaintenanceshallnotbemadeby
childrenwithoutsupervision.
Alwaysdisconnecttheplugfromthemainsbefore
cleaningormaintainingtheappliance.
Neverusethevacuumcleanerwithoutitslters.
Caution
Thisappliancecontainselectricalconnections:
•Nevervacuumanyliquid
•Donotimmerseinanyliquidforcleaning
•Thehoseshouldbecheckedregularlyandmust
notbeusedifdamaged.
Theabovecancauseseriousdamagetothemotor,
whichisnotcoveredbythewarranty.
Thisvacuumcleanerisfordomesticuseonly.
Never use vacuum cleaner
•Closetoammablegases,etc.
•Onsharpobjects
•Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
•Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
•Regularlycheckthattheplugandcordarenot
damaged.Neverusethevacuumcleanerifthe
cordisdamaged.
•Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlyby
anauthorizedElectroluxservicecentreinorderto
avoidahazard.Damagetothevacuumcleaner’s
cordisnotcoveredbythewarranty.
•Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
Electroluxdeclinesallresponsibilityforalldamages
arisingfromanyimproperuseoftheapplianceor
incasesoftamperingwiththeappliance.Formore
detailsofwarrantyandconsumers’contacts,seethe
WarrantyBookletinthepackaging.
Ifyouhaveanycommentsonthecleanerorthe
OperatingInstructionsmanual,pleasegoto
www.electrolux.com
Sustainability policy
Thisproductisdesignedwiththeenvironmentinmind.
Allplasticpartsaremarkedforrecyclingpurposes.
Fordetailsseeourwebsite:www.electrolux.com
Thepackagingmaterialischosentobe
environmentallyfriendlyandcanberecycled.

55
tw
安全性要求與警告
8歲(含)以上之兒童、身體官能或心智能力退
化者,或是經驗與使用知識缺乏者,在負責其安
全的人員在旁看護或指示本機的使用方法,並讓
他們了解可能之危險的情況下,方可使用本機。
警告:Turbo吸頭
*
採用零件可能會卡入其中的旋
轉式毛刷。請小心使用此毛刷,而且只能用於指
定的表面。在移除卡住的零件或清潔此毛刷前,
請先關閉吸塵器的電源。
請監督兒童確保他們不會把玩本機。
若無大人在旁監督,勿讓孩童進行清潔及維護。
在清潔或維護本機之前,務必先將插頭自電源插
座拔下。
不可在沒有濾網的情況下使用此吸塵器。
注意
本機包含電氣接頭:
• 不可以吸除任何液體
• 不可以浸在任何液體中清洗
• 應定期檢查軟管,若損壞,絕對不可使用。
否則會嚴重損壞馬達,而此類損壞並不在保固範
圍內。
此吸塵器僅適合居家使用。
不可在下列情況下使用吸塵器
• 靠近可燃性氣體等。
• 用於尖銳物品上
• 用於高溫或低溫的餘燼、點燃的菸蒂等
• 用於微塵,例如灰泥、水泥、麵粉。
電源線預防措施
•定期檢查確認插頭及電源線並未受損。電源線若
已受損,切勿使用此吸塵器。
•如果電源線損壞,則必須僅由授權的
Electrolux服務中心更換,以避免危險。保固
並不涵蓋對吸塵器電源線的損壞。
•切勿以電源線拉動或提起吸塵器。
所有的維修及修理工作,必須由授權的
Electrolux服務中心進行。請將此吸塵器存放於
乾燥之處。
消費者資訊與永續性政策
若因不當使用本機或將其改造而造成的損
害,Electrolux概不負任何責任。如需保固與消
費者連絡方式的更多細節,請參閱包裝內的保固
手冊。
若您對於此吸塵器或操作說明手冊有任何意見,
可至官網wwwelectroluxcom。
永續性政策
此產品在設計時便已考慮環保因素。所有的塑膠
零件皆印有回收標示。
如需詳細資訊,請至我們的網站:
wwwelectroluxcom包裝材料符合環保並可回收
使用。

66
ind
Keperluan keselamatan dan amaran
Perkakasinibolehdigunakanolehkanak-kanak
berumur8tahundankeatasdanorangyangkurang
keupayaanzikal,deriaataumentalatautiada
pengalamandanpengetahuanjikamerekatelah
diseliaataudiberikanarahantentangpenggunaan
perkakasdengancarayangselamatdanmemahami
bahayayangterlibat.
AMARAN:Muncungturbo*mempunyaiberus
berputaryangbolehmemerangkapbenda.
Silagunakannyadenganberhati-hatidanhanya
padapermukaanyangdimaksudkan.Silamatikan
pembersihvakumsebelummengeluarkanbenda
yangterperangkapataumembersihkanberus.
Kanak-kanakhendaklahdiseliauntukmemastikan
bahawamerekatidakbermaindenganperkakas
tersebut.
Pembersihandanpenyelenggaraantidaksepatutnya
dilakukanolehkanak-kanaktanpapenyeliaan.
Sentiasacabutpalamdaripadasesalursebelum
membersihkanataumenyelenggarakanperkakas.
Jangansekali-kalimenggunakanpembersihvakum
tanpapenapisnya.
Waspada
Perkakasinimengandungisambunganelektrik:
•Jangansekali-kalimemvakumapa-apacecair
•Janganrendamdidalamsebarangcecairuntuk
dibersihkan
•Hosmestilahdiperiksadengankeraptidakboleh
digunakanjikarosak.
Perkaradiatasbolehmenyebabkankerosakanserius
kepadamotor,yangtidakdiliputiolehwaranti.
Pembersihvakuminiuntukkegunaandomestik
sahaja.
Jangan sekali-kali menggunakan pembersih
vakum
•Berdekatandengangasyangmudahterbakar,dll.
•Padaobjekyangtajam
•Padasinderyangpantasatausejuk,puntung
rokokyangmenyala,dll.
•Padahabukhalus,contohnyaplaster,konkrit,
tepung.
Langkah berjaga-jaga bagi kord kuasa
•Periksadengankerapbahawapalamdankord
tidakrosak.Jangansekali-kalimenggunakan
pembersihvakumjikakordrosak.
•Jikakordrosak,iamestilahdigantihanyaoleh
pusatservisElectroluxyangbertauliahuntuk
mengelakkanbahaya.Kerosakankepadakord
pembersihvakumtidakdiliputiolehwaranti.
•Jangansekali-kalimenarikataumengangkat
pembersihvakummelaluikordnya.
Semua kerja-kerja servis dan pembaikan mestilah
dijalankan oleh pusat servis Electrolux yang bertauliah.
Simpan pembersih vakum di tempat yang kering.
Maklumat pengguna dan dasar kemampanan
Electroluxmenakansemuatanggungjawabuntuk
semuakerosakanyangtimbuldaripadamana-mana
penggunaanperkakassecarayangtidakwajaratau
dalamkeadaanyangmenyalahgunakanperkakas.
Untukbutiranlanjuttentangwarantidanhubungan
pengguna,silalihatBukuKecilWarantididalam
bungkusan.
Jikaandamempunyaisebarangkomententang
pembersihataumanualArahanPengendalian,sila
lihatlamanwebkami:www.electrolux.com
Dasarkemampanan
Produk ini direka bentuk dengan
mempertimbangkanalamsekitar.Semuabahagian
plastikditandaiuntuktujuankitarsemula.
Untukperincian,silalihatlamanwebkami:
www.electrolux.com
Bahanpembungkusandipilihdaripadabahanyang
mesraalamdanbolehdikitarsemula.

77
ch
安全要求和警告
本器具可供 8 岁及以上儿童和肢体不健全、感官
或精神上有障碍或缺乏相关经验及知识的人士使
用,前提是他们在使用本器具时受到监督或得到
安全使用指导,同时了解使用过程中可能涉及的
危险。
警告:风动吸头*带有可能导致部件被卡住的旋转
刷头。在使用它们时请务必谨慎,并且仅在预期
表面上使用。在取出被卡住的部件或清洁刷头之
前,首先请关闭吸尘器的电源。
应对儿童施加看管,确保他们不将本器具作为玩
具。
清洁和维护不应由儿童在无人监督的情况下完
成。
清洁或维护本器具时,务必断开插头与主电源的
连接。
切勿在未安装过滤器的情况下使用吸尘器。
小心
本器具内含电气连接:
•切勿吸取任何液体
•切勿将其浸没在任何液体中进行清洁
•应定期检查软管,如有损坏,不得使用。
违反上述要求可能导致电机严重损伤,此后果不
在保修范围之内。
本吸尘器仅供家庭使用。
切勿在以下情况下使用吸尘器
•靠近易燃气体等
•在锋利的物体上
•在热或冷的炭渣、未熄灭的烟蒂等污物之上
•在细粉尘(例如石膏粉、水泥、面粉)之上。
电源线防范措施
•定期检查插头和电源线,确保它们未损坏。如果
电源线损坏,切勿使用吸尘器。
•如果电源线受损,为了避免造成危险,只能由获
得授权的伊莱克斯服务中心进行更换。吸尘器电
源线受损不在保修范围之内。
•切勿通过电源线拉动或提起吸尘器。
所有服务或维修均必须由获得授权的伊莱克斯服
务中心进行。请将吸尘器存放在干燥的位置。
消费者信息和可持续性政策
对于因不当使用或擅自改动本器具而引起的任何
损害,伊莱克斯不承担任何责任。有关保修和消
费者联系方式的更多详细信息,请参见包装中的
《维修服务指南》。
如有关于吸尘器或“操作说明”手册方面的任何
意见,请参见我们的网站:www.electrolux.com
可持续性政策
本产品在设计时融入了环保理念。所有塑料部件
均进行了标识以便于回收。
有关详情,请参见我们的网站:
www.electrolux.com 包装材料采用了环保材
料,可回收利用。

88
kor
• 뜨겁거나 차가운 담뱃재 또는 불이 붙어 있는
담배 꽁초 등
• 석고, 콘크리트, 밀가루와 같은 미세 먼지가
있는 환경
전원 코드 주의사항
• 플러그와 코드가 손상되지 않았는지
정기적으로 확인하십시오.코드가 손상된 경우
진공 청소기를 사용하지 마십시오.
• 코드가 손상된 경우, 위험을 방지하기 위해
공식 Electrolux 서비스 센터(1566-1238)
에서만 교체해야 합니다.진공 청소기의 코드가
손상된 경우에는 보증 수리가 적용되지
않습니다.
• 코드로 진공 청소기를 잡아 당기거나 들어
올리지 마십시오.
모든 서비스와 수리는 공식 Electrolux 서비스
센터에서 받으셔야 합니다.본 진공 청소기는
건조한 환경에서 보관하십시오.
소비자 정보 및 지속 가능 정책
제품을 부적절하게 사용하거나 함부로 만져서
발생하는 모든 파손에 대해서 Electrolux는
일체의 책임을 지지 않습니다.보증 및 소비자
연락처에 대한 자세한 정보는 박스에 포함된
보증 설명서를 참조하십시오.
본 청소기나 사용 설명서에 관련된 의견이
있으신 경우 웹사이트 www.electrolux.com을
방문하여 주십시오.
지속 가능 정책
본 제품은 환경을 생각하여 설계되었습니다.
제품의 모든 플라스틱 부분에는 재활용 표시가
되어 있습니다.
자세한 사항은 다음의 웹사이트에서 확인하실 수
있습니다.www.electrolux.com
포장재는 환경 친화적이며 재활용이 가능합니다.
안전 요구사항 및 경고
만 8세 이상의 어린이나, 신체적, 감각적, 또는
정신적 능력이 저하되거나 경험과 지식이 부족한
사람이 이 제품을 사용하고자 하는 경우, 안전한
사용 방법과 감독 또는 주의를 받고 관련 위험
요소에 대해 이해하는 경우 사용이 가능합니다.
경고:터보 노즐*에는 부품이 끼일 수 있는 회전
브러시가 포함되어 있습니다.주의를 기울여
사용하고자 하는 표면에만 사용해 주십시오.끼인
부품을 제거하거나 브러시를 청소하기 전에 진공
청소기를 꺼주십시오.
어린이가 제품을 가지고 장난하지 않도록 세심한
주의를 기울여 주십시오.
어린이는 성인의 감독 없이 제품을 청소하거나
유지보수해서는 안 됩니다.
제품을 청소 또는 유지보수하기 전에는 항상
플러그에서 전원을 빼 놓으십시오.
필터를 삽입하지 않은 채로 청소기를 사용하지
마십시오.
주의
이 제품에는 전기 연결부가 포함되어 있습니다.
• 어떤 액체에도 사용하지 마십시오.
• 청소 시 어떤 액체에도 담그지 마십시오.
• 호스를 정기적으로 확인하여 파손된 경우
사용하지 마십시오.
위와 같은 경우 모터가 심각하게 손상될 수
있으며 보증 수리를 받을 수 없습니다.
본 진공 청소기는 가정용으로만 사용하도록
제작되었습니다.
다음과 같은 상황에서 진공 청소기 사용을
금합니다.
• 인화성 가스 및 기타 유사한 물질과 인접한
지역
• 날카로운 물체 위

99
mal
Keperluan keselamatan dan amaran
Perkakasinibolehdigunakanolehkanak-kanak
berumur8tahundankeatasdanorangyang
kurangkeupayaanzikal,deriaataumentalatau
tiadapengalamandanpengetahuanjikamereka
telahdiseliaataudiberikanarahantentang
penggunaanperkakasdengancarayangselamat
danmemahamibahayayangterlibat.
AMARAN:Muncungturbo*mempunyaiberus
berputaryangbolehmemerangkapbenda.Sila
gunakannyadenganberhati-hatidanhanya
padapermukaanyangdimaksudkan.Silamatikan
pembersihvakumsebelummengeluarkanbenda
yangterperangkapataumembersihkanberus.
Kanak-kanakhendaklahdiseliauntukmemastikan
bahawamerekatidakbermaindenganperkakas
tersebut.
Pembersihandanpenyelenggaraantidak
sepatutnyadilakukanolehkanak-kanaktanpa
penyeliaan.
Sentiasacabutpalamdaripadasesalursebelum
membersihkanataumenyelenggarakanperkakas.
Jangansekali-kalimenggunakanpembersihvakum
tanpapenapisnya.
Waspada
Perkakasinimengandungisambunganelektrik:
•Jangansekali-kalimemvakumapa-apacecair
•Janganrendamdidalamsebarangcecairuntuk
dibersihkan
•Hosmestilahdiperiksadengankeraptidakboleh
digunakanjikarosak.
Perkaradiatasbolehmenyebabkankerosakan
seriuskepadamotor,yangtidakdiliputioleh
waranti.
Pembersihvakuminiuntukkegunaandomestik
sahaja.
Jangan sekali-kali menggunakan pembersih
vakum
•Berdekatandengangasyangmudahterbakar,dll.
•Padaobjekyangtajam
•Padasinderyangpantasatausejuk,puntung
rokokyangmenyala,dll.
•Padahabukhalus,contohnyaplaster,konkrit,
tepung.
Langkah berjaga-jaga bagi kord kuasa
•Periksadengankerapbahawapalamdankord
tidakrosak.Jangansekali-kalimenggunakan
pembersihvakumjikakordrosak.
•Jikakordrosak,iamestilahdigantihanyaoleh
pusatservisElectroluxyangbertauliahuntuk
mengelakkanbahaya.Kerosakankepadakord
pembersihvakumtidakdiliputiolehwaranti.
•Jangansekali-kalimenarikataumengangkat
pembersihvakummelaluikordnya.
Semua kerja-kerja servis dan pembaikan mestilah
dijalankan oleh pusat servis Electrolux yang
bertauliah.Simpan pembersih vakum di tempat yang
kering.
Maklumat pengguna dan dasar kemampanan
Electroluxmenakansemuatanggungjawabuntuk
semuakerosakanyangtimbuldaripadamana-mana
penggunaanperkakassecarayangtidakwajaratau
dalamkeadaanyangmenyalahgunakanperkakas.
Untukbutiranlanjuttentangwarantidanhubungan
pengguna,silalihatBukuKecilWarantididalam
bungkusan.
Jikaandamempunyaisebarangkomententang
pembersihataumanualArahanPengendalian,sila
lihatlamanwebkami:www.electrolux.com
Dasar kemampanan
Produkinidirekabentukdengan
mempertimbangkanalamsekitar.Semuabahagian
plastikditandaiuntuktujuankitarsemula.
Untukperincian,silalihatlamanwebkami:
www.electrolux.com
Bahanpembungkusandipilihdaripadabahanyang
mesraalamdanbolehdikitarsemula.

1010
viet
Yêu cầu và cảnh báo an toàn
Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và người có thể lực, khả
năng giác quan hoặc tâm thần yếu, hoặc thiếu
kinh nghiệm và kiến thức có thể sử dụng thiết bị
này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn về
cách sử dụng thiết bị này một cách an toàn và
hiểu được các mối nguy hiểm có liên quan.
CẢNH BÁO: Các vòi hút tuabin* có chổi xoay
mà các bộ phận có thể bị mắc vào.Vui lòng sử
dụng các vòi hút tuabin thận trọng và chỉ dùng
cho các bề mặt dự kiến sử dụng.Vui lòng tắt máy
hút bụi trước khi tháo các bộ phận bị mắc hoặc
làm vệ sinh chổi.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo chúng
không nghịch phá thiết bị này.
Trẻ em không được vệ sinh và bảo trì thiết bị nếu
không được giám sát.
Luôn tháo phích cắm khỏi mạch điện chính trước
khi làm vệ sinh hoặc bảo trì thiết bị.
Không bao giờ sử dụng máy hút bụi mà không
có bộ lọc của nó.
Thận trọng
Thiết bị này có các kết nối điện:
• Không bao giờ được hút bất kỳ chất lỏng nào
• Không được nhúng vào bất kỳ chất lỏng nào để
vệ sinh
• Phải thường xuyên kiểm tra ống và không
được sử dụng nếu ống bị hỏng.
Các hành động trên có thể gây ra hư hỏng nặng
cho động cơ và sẽ không được bảo hành.
Chỉ sử dụng máy hút bụi này trong nhà.
Không bao giờ sử dụng máy hút bụi
• Ở gần các chất khí dễ cháy, v.v...
• Trên các vật sắc
• Trên than xỉ nóng hoặc lạnh, mẫu thuốc lá đang
cháy, v.v...
• Trên các loại bụi mịn, ví dụ thạch cao, xi măng,
bột mì.
Biện pháp phòng ngừa đối với dây điện
• Thường xuyên kiểm tra để biết rằng phích cắm
và dây điện không bị hỏng.Không bao giờ sử
dụng máy hút bụi nếu dây bị hỏng.
• Nếu dây bị hỏng, chỉ có trung tâm dịch vụ được
ủy quyền của Electrolux mới được thay thế dây
để tránh nguy hiểm.Hư hỏng đối với dây của
máy hút bụi không được bảo hành.
• Không bao giờ được kéo hay nhấc máy hút bụi
bằng dây.
Mọi việc bảo dưỡng và sửa chữa phải do trung
tâm dịch vụ được ủy quyền của Electrolux thực
hiện.Cất máy hút bụi ở nơi khô ráo.
Thông tin người tiêu dùng và chính sách về
sự bền vững
Electrolux khước từ mọi trách nhiệm về mọi hư
hỏng phát sinh do sử dụng thiết bị không đúng
cách hoặc trong các trường hợp phá hoại thiết
bị này.Để biết thêm thông tin chi tiết về bảo hành
và người liên hệ cho người tiêu dùng, hãy xem
Sổ Tay Bảo Hành trong hộp.
Nếu bạn có bất kỳ nhận xét nào về máy hút bụi
hoặc tài liệu Hướng Dẫn Vận Hành, hãy truy cập
vào www.electrolux.com
Chính sách về sự bền vững
Sản phẩm này được thiết kế có quan tâm đến
bảo vệ môi trường.Mọi bộ phận nhựa đều được
đánh dấu cho các mục đích tái chế.
Để biết chi tiết, hãy xem trang web của chúng
tôi:www.electrolux.com
Vật liệu đóng gói được lựa chọn để thân thiện
với môi trường và có thể tái chế.

1111
thai
เงื่อนไขด้านความปลอดภัยและคำาเตือน
เครื่องสามารถใช้งานได้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป
หรือบุคคลที่มีข้อจำากัดทางร่างกาย ประสาทสัมผัส
หรือสภาพจิต หรือขาดประสบการณ์หากมีผู้คอย
กำากับดูแลหรือให้คำาแนะนำาเกี่ยวกับการใช้เครื่อง
อย่างปลอดภัย และเข้าใจเกี่ยวกับอันตรายที่อาจ
เกิดขึ้น
คำาเตือน: หัวเป่�เทอร์โบ* มีแปรงหมุนซึ่งอ�จทำ�ให้
มีชิ้นส่วนติดค้�งได้ กรุณ�ใช้ด้วยคว�มระมัดระวังและ
เฉพ�ะกับพื้นผิวที่ระบุเท่�นั้น กรุณ�ปิดเครื่องดูดฝุ่น
ก่อนนำ�ชิ้นส่วนที่ติดค้�งออกหรือก่อนทำ�คว�มสะอ�ด
ชุดแปรง
เด็กควรมีผู้ดูแล ในก�รใช้ง�น เพื่อให้แน่ใจว่� จะไม่
เล่นกับเครื่อง
ไม่ควรปล่อยให้เด็กทำ�คว�มสะอ�ดและดูแลเครื่องโดย
ไม่มีผู้กำ�กับดูแล
ถอดส�ยไฟจ�กเต้�รับไฟฟ้�ก่อนทำ�คว�มสะอ�ดหรือ
ดูแลรักษ�เครื่องทุกครั้ง
ห้�มใช้เครื่องดูดฝุ่นโดยไม่ติดตั้งที่กรอง
คำาเตือน
เครื่องมีส่วนเชื่อมต่อท�งไฟฟ้�:
• อย่�ใช้ดูดของเหลว
• อย่�จุ่มในของเหลวเพื่อทำ�คว�มสะอ�ด
• ควรตรวจสอบท่อดูดเป็นประจำ� และอย่�ใช้ง�นห�ก
พบว่�มีคว�มเสียห�ย
ก�รดำ�เนินก�รข้�งต้นอ�จทำ�ให้เกิดคว�มเสียห�ยอย่�ง
รุนแรงต่อมอเตอร์ซึ่งจะไม่ได้รับคว�มคุ้มครองภ�ยใต้
ก�รรับประกัน
เครื่องดูดฝุ่นออกแบบม�สำ�หรับใช้ง�นภ�ยในครัวเรือน
เท่�นั้น
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่น
• ใกล้กับก๊�ซไวไฟ ฯลฯ
• บนวัตถุแหลมคม
• ดูดขี้เถ้�ร้อนหรือเย็น ก้นบุหรี่ติดไฟ ฯลฯ
• กับฝุ่นละเอียด เช่น ปูนพล�สเตอร์ คอนกรีต แป้งทำ�
อ�ห�ร
ข้อควรระวังเกี่ยวกับสายไฟ
• ตรวจสอบปลั๊กและส�ยไฟเป็นประจำ�ว่�ไม่เกิดคว�ม
เสียห�ย ห้�มใช้เครื่องดูดฝุ่นห�กส�ยไฟชำ�รุดเสีย
ห�ย
• ห�กส�ยไฟเสียห�ย ให้เปลี่ยนโดยศูนย์บริก�รของ
Electrolux ที่ได้รับอนุญ�ตเพื่อป้องกันอันตร�ยที่อ�จ
เกิดขึ้น คว�มเสียห�ยต่อส�ยเครื่องดูดฝุ่นไม่อยู่ใน
ประกันสินค้�
• อย่�ดึงหรือยกเครื่องดูดฝุ่นที่ส�ย
ก�รบริก�รและก�รซ่อมแซมทั้งหมดจะต้องดำ�เนินก�ร
โดยศูนย์บริก�รของ Electrolux
จัดเก็บเครื่องดูดฝุ่นในที่แห้ง
ข้อมูลสำาหรับผู้บริโภคและนโยบายเพื่อสิ่งแวดล้อม
Electrolux ปฏิเสธคว�มรับผิดชอบทั้งหมดสำ�หรับ
คว�มเสียห�ยใด ๆ ที่เกิดขึ้นจ�กก�รใช้อุปกรณ์อย่�งไม่
เหม�ะสมหรือก�รงัดแงะอุปกรณ์ ดูร�ยละเอียดเพิ่มเติม
เกี่ยวกับก�รรับประกันและข้อมูลติดต่อสำ�หรับผู้บริโภค
ได้จ�กคู่มือก�รรับประกันในบรรจุภัณฑ์
ห�กมีคว�มเห็นใด ๆ เกี่ยวกับเครื่องดูดฝุ่นหรือคำ�
แนะนำ�ในก�รใช้ง�น กรุณ� เยี่ยมชมเว็บไซต์ของเร�
ได้ที่ www.electrolux.com
นโยบายเพื่อสิ่งแวดล้อม
ผลิตภัณฑ์นี้ได้รับก�รออกแบบโดยคำ�นึงถึงสิ่งแวดล้อม
ชิ้นส่วนพล�สติกทั้งหมดถูกทำ�เครื่องหม�ยเพื่อจุด
ประสงค์ในก�รรีไซเคิล
ดูร�ยละเอียดที่เว็บไซต์ของเร�: www.electrolux.com
วัสดุที่ใช้ทำ�บรรจุภัณฑ์เลือกใช้เฉพ�ะที่เป็นมิตรต่อสิ่ง
แวดล้อมและส�ม�รถนำ�ไปรีไซเคิลได้

12
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
25. *
20.
22.
21. 24. *
26. *
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
23.
*
*
*

1313
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
Description of your ultrasilencer™
1Display(seethespeciedversionslater)
2Exhaustlterlid
3Exhaustlter
4Parkingslot
5Powercord
6Motorlter
7Motorlterholder
8S-bag®
9S-bag®holder
10Dustcompartmentcover
11Accessoryclip
12AeroPro3in1nozzle
13AeroProhose
14AeroProhandle(seethespeciedversionslater)
15AeroProtelescopictube
16Parkingclip
17Displayformodelswithmanualcontrol*
18Displayformodelswith+-control*
19Displayformodelswithremotecontrol*
20AeroProClassichandle*
21AeroProErgohandle*
22AeroProRemoteControlhandle*
23AeroProSilentnozzle
24AeroProTurbonozzle*
25AeroProMiniTurbonozzle*
26AeroProParkettonozzle*
*Accessoriesmayvaryfrommodeltomodel.
ultrasilencer™ 설명
1 디스플레이(아래 명시된 버전 참조)
2 배기 필터 덮개
3 배기 필터
4 보관 슬롯
5 전원 코드
6 모터 필터
7 모터 필터 홀더
8 S-bag®
9 S-bag® 홀더
10 먼지 칸 덮개
11 부속품 클립
12 AeroPro 쓰리인원(3in1) 노즐
13 AeroPro 호스
14 AeroPro 핸들(아래 명시된 버전 참조)
15 AeroPro 길이 조절 튜브
16 보관 클립
17 수동 제어 모델의 디스플레이*
18 + - 제어 모델의 디스플레이*
19 원격 제어 모델의 디스플레이*
20 AeroPro 클래식 핸들*
21 AeroPro 에르고 핸들*
22 AeroPro 원격 제어 핸들*
23 AeroPro Silent 노즐
24 AeroPro Turbo 노즐*
25 AeroPro Mini Turbo 노즐*
26 AeroPro 파케토 노즐*
* 부속품은 모델에 따라 달라질 수 있습니다.
Penerangan tentang ultrasilencer™ anda
1Paparan(lihatversiyangdikhususkankemudian)
2Penutuppenapisekzos
3Penapisekzos
4Slotparkir
5Kordkuasa
6Penapismotor
7Pemegangpenapismotor
8S-bag®
9PemegangS-bag®
10Penutupruanghabuk
11Klipaksesori
12Muncung3dalam1AeroPro
13HosAeroPro
14PemegangAeroPro(lihatversiyangdikhususkankemudian)
15TiubteleskopikAeroPro
16Klipparkir
17Paparanuntukmodeldengankawalanmanual*
18Paparanuntukmodeldengankawalan+-*
19Paparanuntukmodeldengankawalanjauh*
20PemegangKlasikAeroPro*
21PemegangErgoAeroPro*
22PemegangKawalanJauhAeroPro*
23MuncungSenyapAeroPro
24MuncungTurboAeroPro*
25MuncungTurboMiniAeroPro*
26MuncungParkettoAeroPro*
*Aksesorimungkinberbezadaripadasatumodelkepadamodellain.
ultrasilencer™產品說明
1 顯示器(適用類型請見後方說明)
2 排氣濾網蓋
3 排氣濾網
4 停置插槽
5 電源線
6 馬達濾網
7 馬達濾網支架
8 S-bag®
9 S-bag®支架
10 集塵室上蓋
11 配件固定夾
12 AeroPro3in1吸頭
13 AeroPro軟管
14 AeroPro握把(適用類型請見後方說明)
15 AeroPro伸縮管
16 停置固定夾
17 顯示器(手動控制的機型)*
18 顯示器(附「+」和「–」控制鈕的機型)*
19 顯示器(遙控機型)*
20 AeroProClassic握把*
21 AeroProErgo握把*
22 AeroPro遙控握把*
23 AeroPro靜音吸頭
24 AeroProTurbo吸頭*
25 AeroProMiniTurbo吸頭*
26 AeroProParketto吸頭*
*配件可能因型號不同而有所差異。
Penerangan tentang ultrasilencer™ anda
1Paparan(lihatversiyangdikhususkankemudian)
2Penutuppenapisekzos
3Penapisekzos
4Slotparkir
5Kordkuasa
6Penapismotor
7Pemegangpenapismotor
8S-bag®
9PemegangS-bag®
10Penutupruanghabuk
11Klipaksesori
12Muncung3dalam1AeroPro
13HosAeroPro
14PemegangAeroPro(lihatversiyangdikhususkankemudian)
15TiubteleskopikAeroPro
16Klipparkir
17Paparanuntukmodeldengankawalanmanual*
18Paparanuntukmodeldengankawalan+-*
19Paparanuntukmodeldengankawalanjauh*
20PemegangKlasikAeroPro*
21PemegangErgoAeroPro*
22PemegangKawalanJauhAeroPro*
23MuncungSenyapAeroPro
24MuncungTurboAeroPro*
25MuncungTurboMiniAeroPro*
26MuncungParkettoAeroPro*
*Aksesorimungkinberbezadaripadasatumodelkepadamodellain.
ultrasilencer™ 图释
1 显示屏(请参见后文中指定的型号)
2 出风口滤网盖
3 出风口滤网
4 附件系统存放槽
5 电源线
6 电机过滤网
7 电机过滤网架
8 S-bag®集尘袋
9 S-bag®集尘袋架
10 集尘盒上盖
11 附件夹
12 AeroPro 三合一吸嘴
13 AeroPro 软管
14 AeroPro 手柄(请参见后文中指定的型号)
15 AeroPro 伸缩管
16 附件系统存放夹
17 用于带手动控制钮的型号的显示屏*
18 用于带 + - 控制钮的型号的显示屏*
19 用于带遥控器的型号的显示屏*
20 AeroPro Classic 手柄*
21 AeroPro Ergo 手柄*
22 AeroPro 遥控手柄*
23 AeroPro 静音地刷
24 AeroPro 风动吸头*
25 AeroPro 迷你风动吸头*
26 AeroPro Parketto 地刷*
* 不同型号的附件可能会有差异。
Mô tả về ultrasilencer™ của bạn
1 Màn hình (xem các phiên bản cụ thể sau)
2 Nắp bộ lọc khí xả
3 Bộ lọc khí xả
4 Khe cắm vòi
5 Dây điện
6 Bộ lọc động cơ
7 Khoang đựng bộ lọc động cơ
8 Túi S-bag®
9 Giá đỡ túi S-bag®
10 Nắp khoang bụi
11 Kẹp phụ kiện
12 Vòi hút AeroPro 3in1
13 Ống AeroPro
14 Tay cầm AeroPro (xem các phiên bản cụ thể sau)
15 Ống lồng AeroPro
16 Kẹp giữ vòi
17 Màn hình của các model có điều khiển bằng tay*
18 Màn hình của các model có nút điều khiển + -*
19 Màn hình của các model có điều khiển từ xa*
20 Tay cầm AeroPro Classic*
21 Tay cầm AeroPro Ergo*
22 Tay cầm Điều Khiển Từ Xa AeroPro*
23 Vòi hút AeroPro Silent
24 Vòi hút Tuabin AeroPro*
25 Vòi hút Tuabin Mini AeroPro*
26 Vòi hút AeroPro Parketto*
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng sản phẩm
รายละเอียดเกี่ยวกับ ultrasilencer™
1 จอแสดงผล (ดูเวอร์ชั่นที่ระบุในภ�ยหลัง)
2 ฝ�กรองไอเสีย
3 กรองไอเสีย
4 ช่องเสียบท่อดูดเวล�จัดเก็บ
5 ส�ยไฟ
6 ที่กรองมอเตอร์์
7 ตลับไส้กรองมอเตอร์
8 S-bag®
9 ช่องใส่ S-bag®
10 ฝ�ครอบช่องเก็บฝุ่น
11 คลิปหนีบอุปกรณ์เสริม
12 หัวเป่� AeroPro 3in1
13 ส�ย AeroPro
14 มือจับ AeroPro (ดูเวอร์ชั่นที่ระบุในภ�ยหลัง)
15 ท่อ AeroPro ทรงกระบอก
16 คลิปหนีบยึด
17 จอแสดงผลสำ�หรับรุ่นควบคุมแบบแมนวล*
18 จอแสดงผลสำ�หรับรุ่นควบคุม + -*
19 จอแสดงผลสำ�หรับรุ่นควบคุมรีโมต*
20 มือจับ AeroPro Classic*
21 มือจับ AeroPro Ergo*
22 มือจับ AeroPro Remote Control*
23 หัวเป่� AeroPro Silent
24 หัวเป่� AeroPro Turbo*
25 หัวเป่� AeroPro Mini Turbo*
26 หัวเป่� AeroPro Parketto*
* อุปกรณ์เสริมอ�จมีคว�มแตกต่�งกันในแต่ละรุ่น
Content

1414
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Openthedustcompartmentcover.
Check that the s-bag® is in place.
2. Insert the hose (toremoveit,pressthelockbuttons
andpullthehoseout).Insertthehoseintothehose
handleuntilthecatchesclicktoengage(pressthe
catchestoreleasethehose).
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle(to
removeit,pressthelockbuttonandpullthenozzle
o).
1. 먼지 칸 덮개를 엽니다.
S-bag®이 정확한 위치에 있는지 확인합니다.
2. 호스를 삽입합니다(분리하려면 잠금 버튼을 누르고
호스를 당겨 빼십시오).호스를 걸쇠가 찰칵하고
걸릴 때까지 핸들에 끼워 넣습니다(분리하려면
걸쇠를 누릅니다).
3. 길이 조절 튜브를 바닥 노즐에 부착합니다
(분리하려면 잠금 버튼을 누르고 노즐을 빼냅니다).
1. Buka penutup ruang habuk.
Periksa bahawa s-bag® berada di tempatnya.
2. Masukkan hos(untukmenanggalkannya,tekan
butangkuncidantarikhoskeluar).Masukkanhoske
dalampemeganghossehinggakancingmengklikdan
terpasang(tekankancinguntukmelepaskanhos).
3. Pasang tiub teleskopik pada muncung lantai
(untukmenanggalkannya,tekanbutangkuncidantarik
keluarmuncungitu).
1打開集塵室上蓋。
檢查確認s-bag®集塵袋已安裝就位。
2插入軟管(若要移除它,壓下鎖定按鈕並將軟管向外
拉)。將軟管插入軟管握把,直到卡榫咬合發出咔嚓
聲為止(壓下卡榫即可鬆開軟管)。
3將伸縮管接上地板吸嘴
(若要移除伸縮管,壓下鎖定按鈕並將吸嘴拉除)。
1. Bukapenutupruanghabuk.
Periksa bahawa s-bag® berada di tempatnya.
2. Masukkan hos (untukmenanggalkannya,tekan
butangkuncidantarikhoskeluar).Masukkanhoske
dalampemeganghossehinggakancingmengklikdan
terpasang(tekankancinguntukmelepaskanhos).
3. Pasang tiub teleskopik pada muncung lantai
(untukmenanggalkannya,tekanbutangkuncidan
tarikkeluarmuncungitu).
1 打开集集尘盒上盖。
检查 s-bag® 集尘袋是否已经安装到位。
2 插入软管(要取下软管,请按下锁定按钮并拉出软
管)。将软管插入软管手柄,直至压扣咔嗒一声接合
到位(按下压扣可松脱软管)。
3将伸缩管与地刷相连
(要取下地刷,请按下锁定按钮并拉出地刷)。
1. Mở nắp khoang bụi. Kiểm tra xem túi s-bag® có
nằm đúng vị trí.
2. Cắm ống (để tháo ống, nhấn các nút khóa và kéo
ống ra).Cắm ống vào tay cầm ống tới khi các chốt
cài khớp với nhau sau tiếng tách (bấm vào các chốt
cài để tháo ống ra).
3. Lắp ống lồng vào vòi hút sàn
(để tháo vòi hút, nhấn vào nút khóa và kéo vòi hút
ra).
1. เปิดฝาช่องเก็บฝุ่น
ตรวจสอบว่า s-bag® ใส่ได้ถูกต้อง
2. ใส่ท่อ (นำ�ออกโดยกดปุ่มล็อคแล้วดึงท่อออก) ใส่ท่อเข้�ที่
มือจับท่อจนกระทั่งล็อคเข้�ที่ (กดที่ล็อคเพื่อปลดท่อออก)
3. ยึดท่อแนวตรงเข้ากับหัวเป่าพื้น
(นำ�ออกโดยกดปุ่มล็อคแล้วดึงหัวเป่�ออก)
Howtousethevacuumcleaner
Click

1515
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
4. Attach the telescopic tube to the hose handle
(toremoveit,pressthelockbuttonandpull
thehosehandleout).
6. Pull out the power cord and plug it into the mains.5. Adjust the telescopic tubebyholdingthelockwith
onehandandpullingthehandlewiththeotherhand.
4. 길이 조절 튜브를 핸들에 부착합니다
(분리하려면 잠금 버튼을 누르고
핸들을 빼냅니다).
6. 전원 코드를 빼내어 플러그를 전원 콘센트에
꽂습니다.
5. 한 손으로 잠금 장치를 잡고 다른 손으로 핸들을
당겨 길이 조절 튜브를 조정합니다.
4. Pasang tiub teleskopik pada pemegang hos
(untukmenanggalkannya,tekanbutangkuncidantarik
keluarhositu).
6. Tarik keluar kord kuasa dan pasang palam pada
sesalur.
5. Laraskan tiub teleskopik dengan memegang kunci
dengan sebelah tangan dan menarik pemegang
dengan tangan yang satu lagi.
4 將伸縮管接上軟管握把
(若要移除伸縮管,壓下鎖定按鈕並將
軟管握把向外拉)。
6 拉出電源線並將它插入電源插座。5一隻手握住此鎖,另一隻手拉動握把,以調整伸縮管。
4. Pasang tiub teleskopik pada pemegang hos
(untukmenanggalkannya,tekanbutangkuncidantarik
keluarhositu).
6. Tarik keluar kord kuasa dan pasang palam pada
sesalur.
5. Laraskan tiub teleskopik dengan memegang kunci
dengan sebelah tangan dan menarik pemegang
dengan tangan yang satu lagi.
4 将伸缩管与软管手柄相连
(要取下软管手柄,请按下锁定按钮
并拉出软管手柄)。
6 拉出电源线并将其插入主电源插座。5 要调节伸缩管,请单手按住锁定按钮,然后用另一
只手牵拉手柄。
4. Lắp ống lồng vào tay cầm ống
(để tháo tay cầm ống, nhấn vào nút khóa và kéo
tay cầm ống ra).
6. Kéo dây điện ra và cắm vào mạch điện chính.5. Điều chỉnh ống lồng bằng cách giữ khóa bằng
một tay và kéo tay cầm bằng tay còn lại.
4. ยึดท่อแนวตรงเข้ากับมือจับท่อ
(นำ�ออกโดยกดปุ่มล็อคแล้วดึง
มือจับท่อออก)
6. ดึงสายไฟออก จากนั้นเสียบเข้ากับเต้ารับไฟฟ้า5. ปรับท่อทรงกระบอกโดยจับที่ตัวล็อคด้วยมือข้างหนึ่ง
และดึงมือจับด้วยมืออีกข้างหนึ่ง
Click

1616
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
7. Switch on/o the vacuum cleanerbypushingthe
ON/OFFbutton.
8. Models with remote control canalsobeoperatedby
theON/OFFbuttononthehandle.
*
9. Adjust suction power. (dependingonmodel).a.Usethesuction
controlonthehandletoquicklyreducetheairow.b.Usethe
slideronthecleanertoadjustsuctionpower.c.Usethe+or–
buttononthecleanertoadjustsuctionpower.
*
7. ON/OFF 버튼을 눌러 진공 청소기를 켜거나 끕니다. 8. 원격 제어 모델 또한 핸들부의 ON/OFF 버튼으로
작동할 수 있습니다.*
9. 흡입력을 조절합니다.(모델에 따라 다름). a.핸들부의 흡입
조절기를 이용하여 공기 흐름을 조절합니다. b.청소기의
슬라이더를 이용하여 흡입력을 조절합니다. c.청소기의 +
또는 – 버튼을 이용하여 흡입력을 조절합니다.*
7. Hidupkan/matikan pembersih vakum dengan
menekanbutangON/OFF.
8. Model dengan kawalan jauhjugabolehdikendalikan
denganbutangON/OFFpadapemegang.*
9. Laraskan kuasa sedutan.(bergantungpadamodel).a.Gunakan
kawalansedutanpadapemeganguntukmengurangkanaliran
udaradenganpantas.b.Gunakangelangsarpadapembersih
untukmelaraskankuasasedutan.c.Gunakanbutang+atau–
padapembersihuntukmelaraskankuasasedutan.*
7 按下開關按鈕可開啟或關閉吸塵器的電源。 8 遙控機型也可利用握把上的開關按鈕來操作。* 9調整吸力。(視機型而定)。a使用握把上的吸力控制
器來快速降低氣流。b使用吸塵器上的滑桿來調整吸
力。c使用吸塵器上的「+」或「–」按鈕來調整吸
力。*
7. Hidupkan/matikan pembersih vakumdengan
menekanbutangON/OFF.
8. Model dengan kawalan jauh jugabolehdikendalikan
denganbutangON/OFFpadapemegang.
*
9. Laraskan kuasa sedutan.(bergantungpadamodel).a.Gunakan
kawalansedutanpadapemeganguntukmengurangkanaliran
udaradenganpantas.b.Gunakangelangsarpadapembersih
untukmelaraskankuasasedutan.c.Gunakanbutang+atau–
padapembersihuntukmelaraskankuasasedutan.*
7 按下开关按钮打开或关闭吸尘器。
8 带遥控器的型号也可通过手柄上的开关按钮操作。* 9 调节吸入功率。(取决于型号)。a.使用手柄上的
风道控制钮迅速减少气流。b.使用吸尘器上的滑块
来调整吸入功率。c.使用吸尘器上的 + 或–按
钮调整吸入功率。*
7. Bật/tắt máy hút bụi bằng cách đẩy nút ON/OFF
(BẬT/TẮT).
8. Cũng có thể vận hành các model có điều khiển
từ xa bằng nút ON/OFF (BẬT/TẮT) trên tay cầm.*
9.
Điều chỉnh công suất hút.(tùy vào model). a.Sử dụng nút
điều khiển hút trên tay cầm để giảm luồng khí. b.Sử dụng
nút trượt trên máy hút bụi để điều chỉnh công suất hút. c.Sử
dụng nút + hoặc – trên máy hút bụi để điều chỉnh công suất
hút.*
7. เปิด/ปิดเครื่องดูดฝุ่นโดยกดปุ่ม ON/OFF 8. รุ่นรีโมตคอนโทรลสามารถสั่งการได้ผ่านปุ่ม ON/
OFF ที่มือจับ*
9. ปรับกำาลังดูด (ขึ้นอยู่กับรุ่น) a. ใช้ระบบควบคุมการดูดที่มือ
จับเพื่อลดกระแสอากาศอย่างรวดเร็ว b. ใช้แถบเลื่อนที่เครื่อง
เพื่อปรับกำาลังดูด c. ใช้ปุ่ม + หรือ - เพื่อปรับกำาลังดูด*
Howtousethevacuumcleaner
a.
b.
c.
FILTER
S-BAG
FILTER S-BAG

1717
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
10. Adjust suction power. Models with remote control.
Toregulatemanuallypress”–”button(minimum)or
”+”button(maximum)
*
11. Aftervacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.A.
10. 흡입력을 조절합니다.원격 제어 기능이 포함된
모델.수동으로 조절하려면 ” – ” 버튼(최소) 또는
” + ” 버튼(최대)을 누릅니다.
*
11. 진공 청소기를 사용한 후에는 되감기 버튼을 눌러
전원 코드를 되감습니다. A.
10. Laraskan kuasa sedutan.Model dengan kawalan
jauh.Untuk mengawal atur secara manual
tekan butang ” – ” (minimum) atau butang ” + ”
(maksimum)*
11. Selepas memvakum gulung semula kabel dengan
menekan butang REWIND.A.
10調整吸力。遙控機型。若要手動調節,壓下「–」
按鈕(最小)或「+」按鈕(最大)*
11使用完畢後,按下「回捲」按鈕以回捲纜線。A
10. Laraskan kuasa sedutan.Model dengan kawalan
jauh.Untuk mengawal atur secara manual tekan
butang ” – ” (minimum) atau butang
” + ” (maksimum)
*
11. Selepas memvakum gulung semula kabel dengan
menekan butang REWIND.A.
10 调节吸入功率。带遥控器的型号。要手动进行调
节,可按“–”按钮(减小)或“+”按钮(增
大)*
11 吸尘工作完毕后,按下“收回”按钮可收回电源
线。A
10. Điều chỉnh công suất hút.Các model có điều
khiển từ xa.Để điều chỉnh bằng tay, bấm nút " –
” (tối thiểu) hoặc nút
" + ” (tối đa)
*
11. Sau khi hút bụi, cuộn dây lại bằng cách bấm
nút REWIND (CUỘN LẠI).A.
10. ปรับกำาลังดูด รุ่นรีโมตคอนโทรล ควบคุมด้วยตัวเอง
โดยกดปุ่ม “-” (ต่ำาสุด) หรือ “+” (สูงสุด)*
11. หลังจากดูดฝุ่นเสร็จ ให้ม้วนสายกลับโดยกดปุ่ม
REWINE A.
FILTER
S-BAG

18
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
Seethereferencenumbersbelowtondanoptimalperformance.(1=MIN;5=MAX)
B. Followthenumbersforoptimalperformance.
다음의 참조 번호를 보고 최적의 흡입력을 확인하십시오. (1 = 최소, 5 = 최대)
B. 최적의 성능에 해당하는 숫자로 흡입력을 조절하십시오.
Lihatnomborrujukandibawahuntukmendapatkanprestasioptimum.(1=MIN;5=MAKS)
B.Ikutinomboruntukprestasioptimum.
請見下方的參考數字以得知最理想的效能。(1表示最小;5表示最大)
B 請遵循這些數字,以獲得最理想的效能。
Lihatnomborrujukandibawahuntukmendapatkanprestasioptimum.(1=MIN;5=MAKS)
B.Ikutinomboruntukprestasioptimum.
请参阅下面的参考数值,找到最佳性能所需的数值。(1 = 最小;5 = 最大)
B 采用相应数值以达到最佳性能。
Xem các số tham khảo dưới đây để tìm hiệu suất tối ưu.(1 = TỐI THIỂU; 5 = TỐI ĐA)
B. Hãy chỉnh theo các số này để có hiệu suất tối ưu.
ดูเลขอ้างอิงด้านล่างเพื่อตรวจสอบเกณฑ์ประสิทธิภาพในการทำางานที่เหมาะสม (1 = ต่ำ�สุด ; 5 = สูงสุด)
B. ปฏิบัติตามตัวเลขระบุประสิทธิภาพในการทำางานที่เหมาะสม
Tipsonhowtogetthebestresults
A.
B.
B.
A.
C.
D.
E.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
A
B

19
A. B. C.
D. E.
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER
S-BAG
FILTER
S-BAG
!
>15mm
*

2020
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1.Apracticalparkingposition(andatthesametime,abacksaving
feature)whenyoupauseduringcleaning.
2.Aparkingpositionwhichmakesiteasytocarryandstore
thevacuumcleaner.
1. 청소 중 잠시 멈출 때 유용한 보관 위치(및 동시에 후면 보호
기능)
2. 진공 청소기를 쉽게 운반하고 보관할 수 있는
보관 위치
1.Kedudukanparkiryangpraktikal(danpadamasayangsama,ciri...
penjimatan)apabilaandamenjedasemasapembersihan.
2.Kedudukanparkiryangmenjadikannyamudahuntukmengangkatdan
menyimpanpembersihvakum.
1這種收納方式在暫停清潔時很有用
(同時能節省後方空間)。
2這種收納方式方便您提起及存放
吸塵器。
1.Kedudukanparkiryangpraktikal(danpadamasayangsama,ciri
penjimatan)apabilaandamenjedasemasapembersihan.
2.Kedudukanparkiryangmenjadikannyamudahuntukmengangkatdan
menyimpanpembersihvakum.
1非常实用的吸尘器存放位置,适用于暂停清洁时存放吸尘器
(同时还可 节省背部空间)。
2存放位置使吸尘器的携带和存放更加
轻松。
1. Vi trí dựng vòi tiện dụng (và đồng thời cũng giúp giữ an toàn) khi
bạn tạm dừng máy trong lúc làm vệ sinh.
2. Vị trí dựng vòi giúp bạn di chuyển và cất giữ
máy hút bụi dễ dàng.
1. ตำ�แหน่งพักว�งที่เหม�ะสม (และป้องกันอุปกรณ์
ด้�นหลังในเวล�เดียวกัน) ขณะหยุดทำ�คว�มสะอ�ดชั่วคร�ว
2. ตำ�แหน่งพักว�งทำ�ให้สะดวกในก�รเคลื่อนย้�ยหรือจัดเก็บ
เครื่องดูดฝุ่น
Tipsonhowtogetthebestresults
1.
2.

2121
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Models with digital display:
Change the dust bagwhenthes-bag®
indicatorisilluminated.*
2. Models with mechanical indicator:
Thedustbag,s-bag®,mustbereplaced
atthelatestwhentheindicatorwindow
iscompletelyred.Readwiththenozzle
liftedup.*
3. Open the dust compartment cover. 4. Lift out the s-bag® holder.
1. 디지털 디스플레이가 포함된 모델:S-
bag® 표시등이 켜지면 먼지 봉투를
교체합니다. *
2. 기계식 표시등이 포함된 모델:
최소한 표시 창이 완전히 빨간색이
되기 전에는 먼지 봉투 s-bag®을
교체해야 합니다.노즐을 위로 올린
상태에서 확인합니다. *
3. 먼지 칸 덮개를 엽니다. 4. s-bag® 홀더를 들어 올려 꺼냅니다.
1. Model dengan paparan digital:Tukar
beg habuk apabila penunjuk s-bag®
bercahaya. *
2. Model dengan penunjuk mekanikal:
Beghabuk,s-bag®,mestilahdigantikan
palinglewatsemasatetingkappenunjuk
merahsepenuhnya.Bacadengan
muncungdiangkat.*
3. Buka penutup ruang habuk. 4. Angkat keluar pemegang s-bag®.
1附有數位顯示器的機型:當s-bag®
標誌亮起時,請更換集塵袋。*
2附有機械指示燈的機型:
最遲必須在指示燈視窗完全變成紅色前
更換s-bag®集塵袋。先提起吸嘴再查
看顏色。*
3打開集塵室上蓋。 4提出s-bag®支架。
1. Model dengan paparan digital:Tukar
beg habuk apabila penunjuk s-bag®
bercahaya. *
2. Model dengan penunjuk mekanikal:
Beghabuk,s-bag®,mestilahdigantikan
palinglewatsemasatetingkappenunjuk
merahsepenuhnya.Bacadengan
muncungdiangkat.*
3. Buka penutup ruang habuk. 4. Angkat keluar pemegang s-bag®.
1 带有数字显示屏的型号:s-bag®指
示灯亮起时,请更换集尘袋。*
2 带机械指示器的型号:
在指示器窗口完全变红之前,必须更
换集尘袋 s-bag®。抬起地刷后可查
看。*
3打开集尘盒上盖。 4抬起s-bag®集尘袋架。
1. Các model có màn hình kỹ thuật
số:Thay túi đựng bụi khi đèn báo
túi s-bag® phát sáng. *
2. Các model có đèn báo cơ khí:
Túi đựng bụi, túi s-bag®, phải được
thay thế muộn nhất là khi cửa sổ đèn
báo chuyển hoàn toàn sang màu
đỏ.Nhấc vòi hút lên để xem tín hiệu. *
3. Mở nắp khoang bụi. 4. Nhấc giá đỡ túi s-bag® ra.
1. รุ่นที่มีจอดิจิตอล: เปลี่ยนถุงเก็บ
ฝุ่นเมื่อไฟเตือน s-bag® ติดสว่าง *
2. รุ่นแสดงสถานะด้วยกลไก:
ถุงฝุ่น s-bag® จะต้องเปลี่ยนใหม่โดยเร็ว
เมื่อช่องแสดงผลเป็นสีแดงหมด อ่�นผล
โดยยกหัวเป่�ขึ้น *
3. เปิดฝาช่องเก็บฝุ่น 4. ยกที่เก็บ s-bag® ออก
Replacingthedustbag
FILTER S-BAG
S-BAG

2222
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
5. A Pullthecardboardtoremovethes-bag®fromtheinsert.This
automaticallysealsthes-bag®andpreventsdustleakingout.
BInsertanews-bag®bypushingthecardboardrightintotheend
ofthegrooveintheinsert
6. Placethedustbagholderback
intothedustcompartmentand
closethelid.
Alwayschangethes-bag®whentheindicatorsignalisilluminatedevenif
thes-bag®isnotfull(itmaybeblocked)andafterusingcarpetcleaning
powder.UseonlyElectroluxoriginalsynthetics-bag®.www.s-bag.com
5. A. 판지를 당겨 홀더에서 s-bag®을 분리합니다.자동으로
s-bag®이 밀폐되어 먼지가 새지 않습니다.
B. 판지를 홀더의 홈 끝으로 바로 밀어 넣어 새로운
s-bag®을 끼웁니다.
6. 먼지 봉투 홀더를 다시 먼지
칸으로 넣고 덮개를 닫습니다.
S-bag®이 꽉 차지 않더라도 표시등이 켜지거나(막힐 수
있음) 카펫 청소용 가루 세제를 사용한 후에는 항상 s-bag®을
교체합니다. Electrolux 정품 s-bag®만 사용합니다. www.s-bag.
com
5. A Tarik kadbod untuk menanggalkan s-bag® daripada
penyisip.Ini mengedapkan s-bag® secara automatik dan
mengelakkan kebocoran habuk.
BMasukkans-bag®baharudenganmenekankadbodteruske
belakangalurpenyisip
6. Letakkansemulapemegangbeg
habukkeruanghabukdantutup
penutup.
Sentiasatukars-bag®apabilaisyaratpenunjukbercahayawalaupun
s-bag®tidakpenuh(iamungkinsudahtersekat)danselepas
menggunakanserbukpembersihpermaidani.Hanyagunakanbeg
sintetiks-bag®Electroluxyangasli.www.s-bag.com
5A拉動紙板,將s-bag®集塵袋從墊片中取出。此舉會自
動密封s-bag®集塵袋,並防止灰塵漏出。
B將紙板直接推入墊片的溝槽底部,以插入新的s-bag®
集塵袋
6將集塵袋支架放回集塵室,然後
蓋上蓋子。
當指示燈信號亮起時,即使s-bag®集塵袋沒有裝滿,請務必更換
s-bag®集塵袋(因為可能堵住了),在使用地毯清潔粉後也必須更
換。只能夠使用Electrolux原廠的合成s-bag®集塵袋。
wwws-bagcom
5. A Tarikkadboduntukmenanggalkans-bag®daripadapenyisip.
Inimengedapkans-bag®secaraautomatikdanmengelakkan
kebocoranhabuk.
BMasukkans-bag®baharudenganmenekankadbodteruske
belakangalurpenyisip
6.Letakkansemulapemegangbeg
habukkeruanghabukdantutup
penutup.
Sentiasatukars-bag®apabilaisyaratpenunjukbercahayawalaupun
s-bag®tidakpenuh(iamungkinsudahtersekat)danselepas
menggunakanserbukpembersihpermaidani.Hanyagunakanbeg
sintetiks-bag®Electroluxyangasli.www.s-bag.com
5 A 拉动纸板以从嵌圈上卸下 s-bag®。这样可自动密封
s-bag® 并防止灰尘漏出。
B 将纸板一直推动到嵌圈凹槽的末端,插入新的 s-bag®
6 将集尘袋架放回集尘盒并合上盖
子。
指示灯信号亮起时和清理地毯粉尘后,务必更换 s-bag®,即使
s-bag® 未装满(可能被堵塞)也需如此。只能使用伊莱克斯原装的
合成材料 s-bag®。www.s-bag.com
5. A Kéo tấm bìa cứng để tháo túi s-bag® khỏi khung lắp.
Thao tác này sẽ tự động bịt kín túi s-bag® và tránh cho bụi
khỏi lọt ra ngoài.
B Lắp túi s-bag® mới vào bằng cách đẩy tấm bìa cứng vào
tận cùng rãnh trong khung lắp
6. Đặt giá đỡ túi đựng bụi vào
khoang bụi và đóng nắp.
Luôn thay túi s-bag® khi tín hiệu đèn báo phát sáng kể cả khi túi
s-bag® chưa đầy (nó có thể bị kẹt) và sau khi sử dụng bột giặt
thảm.Chỉ sử dụng túi s-bag® tổng hợp chính hãng của Electrolux.
www.s-bag.com
5. ดึงกระดาษเพื่อนำา s-bag® ออก s-bag® จะถูกซีลกันรั่ว
อัตโนมัติเพื่อป้อนกันฝุ่นเล็ดรอดออกมา
B ใส่ s-bag® ใหม่โดยดันกระด�ษเข้�ที่ปล�ยร้องในจุดติดตั้ง
6. ติดตั้งที่เก็บถุงฝุ่นกลับเข้าในช่อง
ดักฝุ่นแล้วปิดฝา
เปลี่ยน s-bag® เมื่อไฟเตือนติดสว่�งแม้ว่� s-bag® จะไม่เต็ม (อ�จอุด
ตัน) และหลังจ�กใช้ผงน้ำ�ย�ทำ�คว�มสะอ�ดพรม ใช้เฉพาะ s-bag®
สังเคราะห์แท้จาก Electrolux โดยเข้าไปที่ www.s-bag.com
A B
®

2323
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Models with digital display: Replace/clean*
theexhaustlterwhenthe“lter”indicatoris
illuminated.
* Washable lters only
2. Models with mechanical suction power
control:Replace/clean*theexhaustlterat
every5threplacementofthedustbag,s-bag®
1. 디지털 디스플레이가 포함된 모델:“필터
(filter)” 표시등이 켜지면 배기 필터를 교체/
세척합니다*.
* 세척용 필터만 해당
2. 기계식 흡입 조절 슬라이더가 포함된 모델:
먼지 봉투 s-bag®을 5회 교체할 때마다 배기
필터를 교체/세척합니다*.
1. Model dengan paparan digital:Ganti/
bersihkan*penapisekzosapabilapenunjuk
“penapis”bercahaya.
*Penapisbolehcucisahaja
2.Modeldengankawalankuasasedutan
mekanikal:Ganti/bersihkan*penapisekzos
setiappenggantianke-5beghabuk,s-bag®
1附有數位顯示器的機型:當「FILTER」(濾網)
指示燈亮起時,請更換/清潔*排氣濾網。
*限用水洗式濾網
2附有吸力調節功能扭的機型:每更換s-bag®
集塵袋五次,請更換/清潔*排氣濾網
1. Model dengan paparan digital:Ganti/
bersihkan*penapisekzosapabilapenunjuk
“penapis”bercahaya.
* Penapis boleh cuci sahaja
2. Model dengan kawalan kuasa sedutan
mekanikal: Ganti/bersihkan*penapisekzos
setiappenggantianke-5beghabuk,s-bag®
1 带有数字显示屏的型号:“FILTER”指示灯亮
起时,请更换/清洗* 出风口滤网。
* 仅限可冲洗滤网
2 带机械抽吸功率控制按钮的型号:在每更换五
次吸尘袋、s-bag® 后更换/清洗* 出风口滤
网
1. Các model có màn hình kỹ thuật số:Thay
thế / vệ sinh* bộ lọc khí xả khi đèn báo “bộ
lọc” phát sáng.
* chỉ dùng các bộ lọc có thể giặt
2. Các model có điều khiển công suất hút cơ
khí:Thay thế / vệ sinh* bộ lọc khí xả sau khi
thay thế túi đựng bụi, túi s-bag®, 5 lần
1. รุ่นที่มีจอดิจิตอล: เปลี่ยน/ทำาความสะอาด*
กรองไอเสียหากไฟเตือน “ไส้กรอง” ติดสว่าง
* เฉพ�ะไส้กรองแบบล้�งได้
2.
รุ่นที่ใช้ระบบควบคุมก�รดูดแบบกลไก: เปลี่ยน/
ทำ�คว�มสะอ�ด* ไส้กรองไอเสียทุกครั้งที่ 5 ที่
เปลี่ยนถุงเก็บฝุ่น s-bag®
Changingthefilters
FILTER S-BAG
FILTER

2424
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
3. Open the lter lid bypushingthetwobuttons
simultaneouslyunderthehandle.UseElectrolux
originallters:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4. Liftoutthelterandcheckthecoloroftheframe:
Green colored =Must be replaced by a new lter.
(non-washablelter)Blue colored = Replace by a
new lter or clean it, see 5. (washablelter)
5. Cleaning the washable exhaust filter Rinsetheinside
(dirtyside)inlukewarmtapwater.Tapthelterframeto
removethewater.Repeattheprocessfourtimes.
3. 손잡이 아래에 있는 2개의 버튼을 동시에 눌러
필터 덮개를 엽니다. Electrolux 정품 필터(EFH12,
EFH12W, EFH13W)를 사용합니다.
4. 필터를 분리하여 프레임의 색상을 확인합니다.
녹색 = 새로운 필터로 교체해야 합니다. (세척
불가능 필터) 청색 = 새로운 필터로 교체하거나
세척합니다. 5번을 참고하십시오. (세척가능한
필터)
5. 세척가능한 배기 필터 세척: 내부(지저분한 면)를
미온수로 씻어냅니다.필터 프레임을 두드려 물기를
제거합니다.이 과정을 4번 반복합니다.
3. Buka penutup penapisdenganmenekanduabutang
secaraserentakdibawahpemegang.Gunakanpenapis
Electroluxyangasli:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4.Angkatkeluarpenapisdanperiksawarnabingkai:
Berwarna hijau =Mesti digantikan dengan
penapis baharu. (penapistidakbolehcuci)
Berwarna biru = Gantikan dengan penapis
baharu atau cuci penapis itu, lihat 5.(penapis
bolehcuci)
5. Membersihkan penapis ekzos boleh cuciBilasbahagian
dalam(sisiyangkotor)denganairpaipyangsuam.Ketuk
bingkaipenapisuntukmengeluarkanair.Ulangproses
sebanyakempatkali
3同時按下握把下方的兩個按鈕,以打開濾網
蓋。請使用Electrolux原廠濾網,即EFH12
、EFH12W、EFH13W。
4提出濾網並檢查框架的顏色,綠色表示必須更換
新的濾網。(非水洗式濾網)藍色表示更換新濾
網或清潔目前使用的濾網,請參閱第5點。(水
洗式濾網)
5清潔可清洗的排氣濾網以微溫的自來水沖洗內部(骯髒
面)。輕拍濾網框架,將水瀝出。請重複此程序四次。
3. Buka penutup penapis denganmenekanduabutang
secaraserentakdibawahpemegang.Gunakanpenapis
Electroluxyangasli:EFH12,EFH12W,EFH13W.
4.Angkatkeluarpenapisdanperiksawarna
bingkai:Berwarna hijau =Mesti digantikan
dengan penapis baharu.(penapistidakboleh
cuci)Berwarna biru = Gantikan dengan penapis
baharu atau cuci penapis itu, lihat 5. (penapis
bolehcuci)
5. Membersihkan penapis ekzos boleh cuci Bilasbahagian
dalam(sisiyangkotor)denganairpaipyangsuam.Ketuk
bingkaipenapisuntukmengeluarkanair.Ulangproses
sebanyakempatkali
3 通过同时按下手柄下方的两个按钮打开滤网
盖。请使用伊莱克斯的原装滤网:EFH12
、EFH12W、EFH13W。
4 抬起滤网并检查框架的颜色:绿色=必须用新
的滤网更换。(不可冲洗的滤网)蓝色 = 用新
的滤网进行更换或进行清洗,请参见第5点。
(可冲洗滤网)
5 清洗可冲洗出风口滤网 在微温自来水下冲洗内部(脏污
面)。轻拍滤网框架,去除水份。重复本流程四次。
3. Mở nắp bộ lọc bằng cách ấn hai nút đồng thời
bên dưới tay cầm. Sử dụng các bộ lọc chính hãng
của Electrolux:EFH12, EFH12W, EFH13W.
4. Nhấc bộ lọc ra và kiểm tra màu của
khung:Xanh lục = Phải thay thế bằng bộ lọc
mới.(bộ lọc không thể giặt) Xanh lam = Thay
thế bằng bộ lọc mới hoặc vệ sinh bộ lọc cũ,
xem mục 5. (bộ lọc có thể giặt)
5. Vệ sinh bộ lọc khí xả có thể giặt Rửa mặt bên trong
(mặt bẩn) dưới vòi nước ấm.Gõ lên khung bộ lọc để làm
khô nước.Lặp lại quy trình này bốn lần.
3. เปิดฝาครอบไส้กรองโดยดันปุ่มสองปุ่มพร้อม ๆ กัน
ด้านล่างมือจับ ใช้เฉพาะไส้กรองแท้จาก Electrolux:
EFH12, EFH12W, EFH13W
4. ยกไส้กรองออกและตรวจสอบสีของโครงเครื่อง:
สีเขียว=ต้องเปลี่ยนไส้กรองใหม่ (ไส้กรองล้�ง
ไม่ได้) สีน้ำ�เงิน = เปลี่ยนไส้กรองใหม่หรือทำ�คว�ม
สะอ�ด ดูในข้อ 5. (ไส้กรองล้�งได้)
5. การทำาความสะอาดไส้กรองไอเสียแบบล้างได้
ล้างด้านใน (ด้านสกปรก) ด้วยน้ำาก๊อกอุ่น ๆ เค�ะโครงไส้กรอง
เพื่อไล่น้ำ�ออก ทวนซ้ำ�ขั้นตอนสี่ครั้ง
Cleaningtheexhaustfilter

2525
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
7. If the lter lid comes loose,restorebypositioning
thetwohingesatthebottomandpushthelterlid
backuntilbothofthetwobuttonsclickin.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the lter surface Let
the lter dry completely (min.12 h In room temperature) before
putting back ! We recommend to change the the washable lter also at
least once in a year or when it is very dirty or damaged.
6. Whenthelterhasbeenreplaced,the
lter lid can be pushed backuntilthe
twobuttonsclickin.
7. 필터 덮개가 느슨해지면 2개의 연결부가 바닥을
향하게 하고 두 버튼이 모두 찰칵하고 걸릴 때까지
필터 덮개를 다시 닫습니다.
참고: 세제를 사용하지 마시고 필터 표면에 손대지 마십시오.
필터를 다시 끼우기 전에 완벽히 건조하십시오(실온에서 최소 12시간)!
세척가능한 필터도 최소 연 1회 또는 매우 지저분하거나 손상된
경우에는
교체할 것을 권장합니다.
6. 필터를 교체하면 2개의 버튼이 찰칵하고
걸릴 때까지 필터 덮개를 다시 닫습니다.
7. Jika penutup penapis menjadi longgar, pulihkan
denganmembetulkankedudukanduaengseldi
bahagianbawahdanmenekanpenutuppenapis
sehinggaduabutangmengklikmasuk.
Nota:Jangangunakanagenpembersihandanelakkandaripada
menyentuhpermukaanpenapisBiarkanpenapismengering
sepenuhnya(min.12jdidalamsuhubilik)sebelummeletakkannya
kembali!Kamimengesyorkanagarpenapisbolehcucijugaditukar
sekurang-kurangnyasekalisetahunataujikaiasangatkotoratau
sudahrosak.
6.Apabilapenapistelahdiganti,penutup
penapis boleh ditekan ke belakang
hinggaduabutangmengklikmasuk.
7如果濾網蓋鬆脫,請將兩個鉸鏈放在底部並推回濾
網蓋(推到兩個按鈕卡入定位為止),以讓濾網蓋復
位。
備註:請勿使用清潔劑,並避免觸碰濾網表面。待
濾網全乾(至少置於室溫下12小時)之後
再放回濾網!我們建議每年至少也要更換水洗式濾網
一次,或在它非常骯髒或受損時予以更換。
6更換濾網後,可以推回濾網蓋(推到兩個
按鈕卡入定位為止)。
7. Jika penutup penapis menjadi longgar,pulihkan
denganmembetulkankedudukanduaengseldi
bahagianbawahdanmenekanpenutuppenapis
sehinggaduabutangmengklikmasuk.
Nota:Jangan gunakan agen pembersihan dan elakkan daripada
menyentuh permukaan penapis Biarkan penapis mengering
sepenuhnya (min.12 j di dalam suhu bilik) sebelum meletakkannya
kembali! Kami mengesyorkan agar penapis boleh cuci juga ditukar
sekurang-kurangnya sekali setahun atau jika ia sangat kotor atau sudah
rosak.
6.Apabilapenapistelahdiganti,penutup
penapis boleh ditekan ke belakang
hinggaduabutangmengklikmasuk.
7 如果滤网盖变得松动,可将两个枢纽置于底部并将滤
网盖推回,直至两个按钮咔嗒一声接合到位,从而让
盖子重新固定好。
注意:切勿使用清洁剂,同时应避免碰触滤网表面。
在放回滤网前,务必让滤网完全干燥(至少在室温下搁置12小
时)!
我们建议每年至少更换可冲洗滤网一次,或者在其变得很脏或者
破损时进行更换。
6在更换滤网之后,可将过滤网盖推回,直
至两个按钮咔嗒一声接合到位。
7. Nếu nắp bộ lọc bị rời ra, hay lắp lại bằng cách
định vị hai bản lề ở phía dưới cùng và đẩy nắp
bộ lọc trở lại cho tới khi hai nút khớp với nhau.
Lưu ý:Không dùng chất tẩy rửa và tránh chạm vào bề mặt
bộ lọc Để bộ lọc khô hẳn (tối thiểu trong 12 tiếng ở nhiệt độ
phòng) trước khi lắp lại! Chúng tôi khuyến nghị thay bộ lọc
có thể giặt ít nhất một lần mỗi năm hoặc khi bộ lọc quá bẩn hay
hư hỏng.
6. Khi thay xong bộ lọc, có thể đẩy nắp
bộ lọc trở lại tới khi hai nút khớp vào
nhau.
7. หากฝาไส้กรองหลวม ให้แก้ไขโดยปรับบานพับทั้ง
สองที่ด้านล่าง และดันฝาไส้กรองกลับจนกระทั่งปุ่ม
ทั้งสองคลิกล็อค
หมายเหตุ: อย่าใช้น้ำายาทำาความสะอาด และระวังอย่าสัมผัสโดนพื้น
ผิวของไส้กรอง
ให้ไส้กรองแห้งสนิท (อย่างต่ำา 12 ชม. ที่อุณหภูมิห้อง) ก่อน
ใส่กลับเข้าที่! ขอแนะนำาให้เปลี่ยนไส้กรองแบบล้างได้
อย่�งน้อยปีละครั้งหรือเมื่อสกปรกหรือเสียห�ย
6. ขณะเปลี่ยนไส้กรองใหม่ สามารถดันฝา
ไส้กรองกลับเข้าไปจนกระทั่งปุ่มสองปุ่ม
คลิกล็อค

2626
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Replace the motor filter when dirty or after every
5th s-bag®.Pushthefilterholderdownandpullit
out.Exchangethefilterandclosethelid.
1. 모터 필터는 지저분할 때 또는 s-bag®을 5회
교체할 때 마다 교체합니다.필터 홀더는 밀어
내린 후 당겨 빼냅니다.필터를 교체하고 덮개를
닫습니다.
1. Gantikan penapis motor apabila kotor atau selepas
setiap s-bag® ke-5.Tekanpemegangpenapiske
bawahdantarikkeluar.Tukarpenapisdantutup
penutup.
1在馬達濾網變髒或每更換s-bag®集塵袋五次之後,
更換馬達濾網。向下推動濾網支架,將它拉出來。替
換濾網並蓋上蓋子。
1. Gantikan penapis motor apabila kotor atau selepas
setiap s-bag® ke-5.Tekanpemegangpenapiske
bawahdantarikkeluar.Tukarpenapisdantutup
penutup.
1电机过滤网脏污或每更换5次s-bag®后,请更换
电机过滤网。按下电机过滤网架并将其拉出。更换过
滤网并合上盖子。
1. Thay thế bộ lọc động cơ khi nó bị bẩn hoặc sau
khi thay túi s-bag® 5 lần.Ấn giá đỡ bộ lọc xuống
và kéo nó ra.Thay bộ lọc và đóng nắp.
1. เปลี่ยนไส้กรองมอเตอร์เมื่อสกปรกหรือทุก ๆ รอบที่ 5
ที่เปลี่ยน s-bag® กดที่ใส่ไส้กรองลงแล้วดึงออก เปลี่ยน
ไส้กรองและปิดฝ�
Replacingthemotorfilter

2727
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehose
handletocleanthenozzle.
2. If the wheels are stuck,cleanthembyremovingthe
wheelcapwithasmallscrewdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Retin
reverseorder.
1. 튜브에서 노즐을 분리합니다.핸들 흡입구를
사용하여 노즐을 청소합니다.
2. 바퀴가 걸린 경우, 소형 드라이버를 사용해 바퀴
덮개를 열고 청소합니다.
3. 바퀴 축을 풀어내고 모든 부품을 청소합니다.부품을
분리한 역순으로 재조립합니다.
1.Tanggalkanmuncungdaripadatiub.Gunakan
pemeganghosuntukmembersihkanmuncung.
2. Jika roda tersekat,bersihkannyadengan
menanggalkanpenutuprodadenganpemutarskru
yangkecil.
3.Bukaskrupadapaksirodadanbersihkansemua
bahagian.Pasangsemuladalamaturansongsang.
1將吸嘴從伸縮管斷開。使用軟管握把來清潔吸嘴。 2如果轉輪卡住,請用小型螺絲起子旋下轉輪蓋,然後
清潔轉輪。
3旋鬆轉輪軸,然後清潔所有的零件。以反向順序重新
裝回。
1.Tanggalkanmuncungdaripadatiub.Gunakan
pemeganghosuntukmembersihkanmuncung.
2. Jika roda tersekat,bersihkannyadengan
menanggalkanpenutuprodadenganpemutarskru
yangkecil.
3.Bukaskrupadapaksirodadanbersihkansemua
bahagian.Pasangsemuladalamaturansongsang.
1 将地刷与伸缩管断开。用软管手柄清洁地刷。
2 如果滚轮被卡住,请用小螺丝刀拆下滚轮盖,对其进
行清洁。
3 用螺丝刀取下滚轮轴并清洁所有部件。按相反的顺序
重新组装。
1. Tháo vòi hút khỏi ống.Dùng tay cầm ống để vệ
sinh vòi hút.
2. Nếu bánh xe bị kẹt, làm sạch bằng cách tháo
nắp bánh xe bằng tua-vít nhỏ.
3. Tháo trục bánh xe và lau sạch mọi bộ phận.Lắp
lại theo trình tự ngược lại.
1. ปลดหัวจ่�ยออกจ�กส�ย ใช้มือจับส�ยเพื่อทำ�คว�มสะอ�ด
หัวจ่�ย
2. ห�กล้อค้�ง ให้ทำ�คว�มสะอ�ดโดยนำ�ฝ�ครอบล้อออกโดย
ใช้ไขควงขน�ดเล็ก
3. ถอดสกรูแกนล้อแล้วทำ�คว�มสะอ�ดชิ้นส่วนทั้งหมด
ประกอบเข้�ไปใหม่ในลำ�ดับย้อนหลัง
CleaningAeroProSilentNozzles

2828
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Cleaning the Turbo nozzle:(certainmodelsonly)Disconnectthenozzlefromthevacuum
cleanertubeandremoveentangledthreads,etc.bysnippingthemawaywithscissors.Use
thehosehandletocleanthenozzle.*
1. Turbo 노즐 청소: (특정 모델만 해당) 진공 청소기에서 노즐을 분리하고 얽힌 실 등을
가위로 잘라 제거합니다.핸들 흡입구를 사용하여 노즐을 청소합니다. *
1. Membersihkan muncung Turbo: (modeltertentusahaja)Tanggalkanmuncung
daripadatiubpembersihvakumdantanggalkanbebenangyangtersangkut,dll.dengan
memotongnyamenggunakangunting.Gunakanpemeganghosuntukmembersihkan
muncung.*
1
清潔Turbo吸頭:(僅限於某些機型)將吸嘴從吸塵器伸縮管斷開,然後用剪刀剪除
纏住的線絲等物。使用軟管握把來清潔吸嘴。*
1. Membersihkan muncung Turbo:(modeltertentusahaja)Tanggalkanmuncung
daripadatiubpembersihvakumdantanggalkanbebenangyangtersangkut,dll.dengan
memotongnyamenggunakangunting.Gunakanpemeganghosuntukmembersihkan
muncung.*
1 清洁风动吸头:(仅限特定型号)将风动吸头从吸尘器伸缩管上卸下,并用剪刀剪掉交
缠的丝线等杂物。用软管手柄清洁吸嘴。 *
1. Vệ sinh vòi hút Tuabin:(chỉ ở một số model nhất định) Tháo vòi hút khỏi ống máy
hút bụi và tháo những sợi dây bị vướng vào, v.v... bằng cách dùng kéo cắt.Dùng tay
cầm ống để vệ sinh vòi hút. *
1. การทำาความสะอาดหัวเป่า Turbo: (เฉพ�ะบ�งรุ่น) ปลดหัวเป่�จ�กท่อเครื่องดูดฝุ่น จ�กนั้นนำ�
เกลียวที่มีปัญห� ฯลฯ ออก โดยตัดเล็มด้วยกรรไกร ใช้มือจับส�ยเพื่อทำ�คว�มสะอ�ดหัวจ่�ย *
CleaningAeroProTurbo/MiniTurboNozzles

2929
eng
tw
ind
ch
kor
mal
viet
thai
1. Change battery whenlightindicatorisnot
respondingwhenpressinganybutton.*
2. UseonlybatteriestypeLITHIUMCR2032.Batteries
mustberemovedfromtheappliancebeforeitis
scrappedandaretobedisposedofsafely.*
1. 어떤 버튼을 눌러도 표시등이 반응하지 않는 경우
배터리를 교체합니다. *
2. 배터리 유형 LITHIUM CR2032만 사용합니다.
폐기하기 전에 배터리를 분리 한 후 안전하게
버려야 합니다. *
1. Tukar bateri apabila lampupenunjuktidakmemberi
tindakbalasapabilamenekansebarangbutang.*
2.HanyagunakanbaterijenisLITHIUMCR2032.Bateri
mestidikeluarkandaripadaperkakassebelumia
dibuangdanperludilupuskandenganselamat.*
1如果在按下任何按鈕後,指示燈無任何回應,請更
換電池。*
2只能使用CR2032鋰電池。在棄置本機之前,必須
先將電池取出,也必須以安全的方式處置電池。*
1. Tukar bateri apabila lampupenunjuktidakmemberi
tindakbalasapabilamenekansebarangbutang.*
2.HanyagunakanbaterijenisLITHIUMCR2032.Bateri
mestidikeluarkandaripadaperkakassebelumia
dibuangdanperludilupuskandenganselamat.*
1 如果在按下任何按钮后指示灯都没有反应,则需要
更换电池。*
2 只能使用电池型号 LITHIUM CR2032。电池报废
前,必须将其从器具中拆下,然后对其进行安全地处
置。 *
1. Thay pin khi đèn báo không phản ứng gì khi
bấm các nút. *
2. Chỉ dùng pin loại LITHIUM CR2032.Phải tháo pin
khỏi thiết bị trước khi pin bị xước và phải được thải
bỏ một cách an toàn. *
1. เปลี่ยนแบตเตอรี่เมื่อไฟสัญลักษณ์ไม่ตอบสนองหลัง
จากกดปุ่มใด ๆ *
2. ใช้แบตเตอรี่ LITHIUM CR2032 ต้องนำ�แบตเตอรี่
ออกจ�กเครื่องก่อนแยกส่วนและทิ้งต�มขั้นตอนที่
ปลอดภัย *
Changingbatteryinremotehandle

30
eng
tw
ind
ch
The vacuum cleaner does not start
•Checkthatthecableisconnectedtothemains.
•Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
•Checkforablownfuse.
•Checkifthebatteryindicatorlampresponds(certainmodelsonly).
The s-bag® indicator light is illuminated(onlyatspecicmodels)
•Checkifthes-bag®isfullorblocked.
•Ifyouhavealreadychangedthes-bag®,changethemotorlter.
The lter indicator light is illuminated(onlyatspecicmodels)
•Changetheexhaustlter
The cleaner stops
Thecleanermightbeoverheated:disconnectitfromthemains;checkifthenozzle,tube
orhoseareblocked.Letthecleanercooldownfor30minutesbeforepluggingitinagain.
Ifthecleanerstilldoesnotwork,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
Clearing the hose
Clearthehoseby“squeezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeen
causedbyglassorneedlescaughtinsidethehose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum cleaner
ItwillbenecessarytoreplacethemotoratanauthorizedElectroluxservicecentre.
Damagetothemotorcausedbythepenetrationofwaterisnotcoveredbythewarranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
Pembersih vakum tidak hidup
•Periksabahawakabeldisambungkanpadasesalur.
•Periksabahawapalamdankabeltidakrosak.
•Periksasamaadaterdapatusterbakar.
•Periksasamaadalampupenunjukbateribertindakbalas(modeltertentusahaja).
Lampu penunjuk s-bag® bercahaya (hanyauntukmodeltertentu)
•Periksasamaadas-bag®penuhatautersekat.
•Jikaandasudahmenukars-bag®,tukarpenapismotor.
Lampu penunjuk penapis bercahaya (hanyauntukmodeltertentu)
•Tukarpenapisekzos
Pembersih terhenti
Pembersihmungkinterlampaupanas:putuskansambungannyadaripadasesalur;periksa
samaadamuncung,tiubatauhostersekat.Biarkanpembersihmenyejukselama30minit
sebelummemasangpalamnyasemula.
Jikapembersihmasihtidakberfungsi,hubungipusatservisElectroluxyangbertauliah.
Membersihkan hos
Kosongkanhosdengan“memicitnya“.Walaubagaimanapun,berhati-hatikeranahalangan
itumungkin
disebabkanolehkacaataujarumyangtersekatdidalamhos.
Nota:Waranti tidak meliputi sebarang kerosakan kepada hos yang disebabkan kerja-kerja
pembersihannya.
Air telah disedut ke dalam pembersih vakum
MotorakanperludigantidipusatservisElectroluxyangbertauliah.
Kerosakankepadamotoryangdisebabkanolehpenembusanairtidakdiliputioleh
waranti.
Untuksebarangmasalahlain,silahubungipusatservisElectroluxyangbertauliah.
無法啟動吸塵器
• 檢查確認纜線已連接到電源。
• 檢查確認插頭和纜線並未損壞。
• 檢查保險絲是否熔斷。
• 檢查電池指示燈是否有所回應(僅限於某些機型)。
s-bag®標誌已亮起(僅限於特定機型)
• 檢查s-bag®集塵袋已裝滿還是堵住。
• 如果您已經更換s-bag®集塵袋,請更換馬達濾網。
濾網指示燈已亮起(僅限於特定機型)
• 更換排氣濾網
吸塵器停止運作
吸塵器可能過熱。請中斷吸塵器的電源;檢查吸嘴、伸縮管或軟管是否阻塞。讓吸塵
器冷卻30分鐘,然後再次插上插頭。
若吸塵器仍舊無法運作,請聯絡授權的Electrolux服務中心。
清潔軟管
以「擠壓」的方式清潔軟管。但請務必小心,以防
卡在軟管內的玻璃或針頭造成阻塞。
備註:保固並不涵蓋因清潔軟管而對軟管造成的任何損壞。
吸塵器吸入水分
必須在授權的Electrolux服務中心更換馬達。
保固並不涵蓋滲水所造成的馬達損壞。
如有任何進一步的問題,請聯絡授權的Electrolux服務中心。
吸尘器无法启动
•检查电缆是否与主电源相连。
• 检查插头和电缆是否未受损。
• 检查保险丝是否熔断。
• 检查电池指示灯是否能正常响应(仅限特定型号)。
s-bag®指示灯亮起(仅限特定型号)
• 检查 s-bag® 是否已装满或被堵塞。
• 如已更换 s-bag®,请更换电机过滤网。
过滤网指示灯亮起(仅限特定型号)
• 更换出风口过滤网
吸尘器停止
吸尘器可能过热:断开主电源;检查地刷、伸缩管或软管是否被堵塞。待吸尘器冷却
30 分钟后,再重新插入主电源。
如果吸尘器仍然无法工作,请联系获得授权的伊莱克斯服务中心。
清理软管
以“推挤”方式对软管进行清理。但是,如果阻塞是由玻璃或针在管中卡塞而引起,
则需要十分小心。
注意:对于因清洁软管而导致的任何损伤,均不在保修范围内。
吸尘器中吸入了水。
必须送至获得授权的伊莱克斯服务中心更换电机。
因进水而导致的电机损坏,不在保修范围之内。
有关任何进一步的问题,请联系得到授权的伊莱克斯服务中心。
Troubleshooting

31
kor
mal
viet
thai
진공 청소기가 작동하지 않습니다.
• 케이블이 전원 콘센트에 연결되어 있는지 확인하십시오.
• 플러그와 케이블이 손상되지 않았는지 확인하십시오.
• 퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인하십시오.
• 배터리 표시등이 켜졌는지 확인하십시오(특정 모델만 해당).
S-bag® 표시등이 켜집니다(특정 모델만 해당).
• S-bag®이 꽉 차 있거나 막혔는지 확인합니다.
• 이미 s-bag®을 교체한 경우, 모터 필터를 교체합니다.
필터 표시등이 켜집니다 (특정 모델만 해당).
• 배기 필터를 교체합니다.
청소기가 멈추었습니다.
청소기가 과열되었을 수 있습니다.코드를 뽑고 노즐, 튜브 또는 호스가 막혔는지
확인합니다.청소기를 30분 동안 식게 놔둔 후 다시 플러그를 연결합니다.
그래도 청소기가 작동하지 않는다면 공식 Electrolux 서비스 센터(1566-1238)에
문의하십시오.
호스 청소하기
호스는 ”눌러 짜면서” 청소할 수 있습니다.단, 유리나 바늘이 호스에 걸려 막힌
경우가 있으니
주의하십시오.
참고:청소 과정에서 손상된 호스에 대해서는 보증 수리를 받으실 수 없습니다.
물이 진공 청소기로 흡입되었습니다.
공식 Electrolux 서비스 센터(1566-1238)에서 모터를 교체해야 합니다.
물이 들어가서 손상된 모터에 대해서는 보증 수리가 적용되지 않습니다.
이외의 문제가 발생하는 경우, 공식 Electrolux 서비스 센터에 문의하십시오.
Pembersih vakum tidak hidup
•Periksabahawakabeldisambungkanpadasesalur.
•Periksabahawapalamdankabeltidakrosak.
•Periksasamaadaterdapatusterbakar.
•Periksasamaadalampupenunjukbateribertindakbalas(modeltertentusahaja).
Lampu penunjuk s-bag® bercahaya(hanyauntukmodeltertentu)
•Periksasamaadas-bag®penuhatautersekat.
•Jikaandasudahmenukars-bag®,tukarpenapismotor.
Lampu penunjuk penapis bercahaya(hanyauntukmodeltertentu)
•Tukarpenapisekzos
Pembersih terhenti
Pembersihmungkinterlampaupanas:putuskansambungannyadaripadasesalur;periksa
samaadamuncung,tiubatauhostersekat.Biarkanpembersihmenyejukselama30minit
sebelummemasangpalamnyasemula.
Jikapembersihmasihtidakberfungsi,hubungipusatservisElectroluxyangbertauliah.
Membersihkan hos
Kosongkanhosdengan“memicitnya“.Walaubagaimanapun,berhati-hatikeranahalangan
itumungkindisebabkanolehkacaataujarumyangtersekatdidalamhos.
Nota:Waranti tidak meliputi sebarang kerosakan kepada hos yang disebabkan kerja-kerja
pembersihannya.
Air telah disedut ke dalam pembersih vakum
MotorakanperludigantidipusatservisElectroluxyangbertauliah.
Kerosakankepadamotoryangdisebabkanolehpenembusanairtidakdiliputioleh
waranti.
Untuksebarangmasalahlain,silahubungipusatservisElectroluxyangbertauliah.
Máy hút bụi không khởi động
• Kiểm tra để đảm bảo rằng dây điện được kết nối với mạch điện chính.
• Kiểm tra để đảm bảo rằng phích cắm và đây điện không bị hỏng.
• Kiểm tra xem có đứt cầu chì không.
• Kiểm tra xem đèn báo pin có phản ứng không (chỉ ở một số model nhất định).
Đèn báo túi s-bag® phát sáng (chỉ ở một số model cụ thể)
• Kiểm tra xem túi s-bag® có đầy hay bị kẹt không.
• Nếu bạn đã thay túi s-bag®, hãy thay bộ lọc động cơ.
Đèn báo bộ lọc phát sáng (chỉ ở một số model cụ thể)
• Thay bộ lọc khí xả
Máy hút bụi ngừng
Máy hút bụi có thể quá nóng: tháo máy khỏi mạch điện chính; kiểm tra xem vòi hút
và các ống có bị kẹt không.Để máy hạ nhiệt trong 30 phút trước khi cắm điện lại.
Nếu máy vẫn không làm việc, hãy liên hệ trung tâm dịch vụ được ủy quyền của
Electrolux.
Thông ống hút
Thông ống hút bằng cách “vặn" ống.Tuy nhiên, hãy cẩn thận nếu ống hút bị tắc
nghẽn do
có thủy tinh hoặc kim mắc kẹt bên trong ống.
Lưu ý:Không bảo hành cho bất kỳ hư hỏng nào đối với ống hút do làm vệ sinh ống
gây ra.
Nước bị hút vào máy hút bụi
Cần phải thay động cơ tại trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Electrolux.
Hư hỏng động cơ gây ra do nước thâm nhập vào không được bảo hành.
Nếu có thêm bất kỳ vấn đề nào, hãy liên hệ với trung tâm dịch vụ được ủy quyền
của Electrolux.
เครื่องดูดฝุ่นไม่ยอมทำางาน
• ตรวจสอบว่�ต่อส�ยไฟเข้�กับเต้�รับไฟฟ้�ถูกต้อง
• ตรวจสอบว่�ปลั๊กและส�ยไม่เสียห�ย
• ตรวจสอบว่�ฟิวส์ข�ดหรือไม่
• ตรวจสอบว่�ไฟแสดงสถ�นะแบตเตอรี่ทำ�ง�นหรือไม่ (เฉพ�ะบ�งรุ่น)
ไฟสัญลักษณ์ s-bag® ติดสว่�ง (เฉพ�ะบ�งรุ่น)
• ตรจสอบว่� s-bag® เต็มหรืออุดตันหรือไม่
• ห�กเปลี่ยน s-bag® ไปแล้ว ให้เปลี่ยนไส้กรองมอเตอร์
ไฟสัญลักษณไส้กรองติดสว่�ง (เฉพ�ะบ�งรุ่น)
• เปลี่ยนไส้กรองไอเสีย
เครื่องหยุดทำ�ง�น
เครื่องอาจร้อนเกิน: ปลดส�ยไฟ จ�กนั้นตรวจหัวเป่� ท่อหรือจุดจ่�ยต่�ง ๆ ว่�อุดตันหรือไม่
ให้เครื่องเย็นประม�ณ 30 น�ทีก่อนเสียบปลั๊กใหม่
ห�กเครื่องยังไม่ทำ�ง�น ให้ติดต่อศูนย์บริก�รที่ได้รับอนุญ�ตจ�ก Electrolux
การล้างสาย
ล้�งส�ยโดยก�ร “บีบ” ระวังห�กเป็นก�รอุดตัน
เนื่องจ�กกระจกหรือเข็มติดค้�งในท่อ
หม�ยเหตุ: ก�รรับประกันไม่ครอบคลุมคว�มเสียห�ยเนื่องจ�กก�รทำ�คว�มสะอ�ด
น้ำ�ถูกดูดเข้�ไปในเครื่องดูดฝุ่น
จำ�เป็นต้องเปลี่ยนมอเตอร์กับศูนย์บริก�รที่ได้รับอนุญ�ตจ�ก Electrolux
คว�มเสียห�ยของมอเตอร์เนื่องจ�กโดนน้ำ�ไม่ครอบคลุมโดยก�รรับประกันผลิตภัณฑ์
ห�กมีปัญห�อื่น ๆ กรุณ�ติดต่อศูนย์บริก�รที่ได้รับอนุญ�ตของ Electrolux

32
Thesymbolontheproductoronitspackaging
indicatesthatthisproductmaynotbetreatedashousehold
waste.Insteaditshallbehandedovertotheapplicable
collectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronic
equipment.Byensuringthisproductisdisposedofcorrectly,
youwillhelppreventpotentialnegativeconsequencesforthe
environmentandhumanhealth,whichcouldotherwisebe
causedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.For
moredetailedinformationaboutrecyclingofthisproduct,
pleasecontactyourlocalcityoce,yourhouseholdwaste
disposalserviceortheshopwhereyoupurchasedthe
product.
제품 또는 포장 박스의 표시는 이 제품을 일반 가정용
폐기물로 처리해서는 안됨을
나타냅니다. 이러한 제품은 전기 또는 전자
제품의 재활용 수거 센터로 인도해야 합니다.
이 제품의 올바른 폐기는 부적합한 폐기물
처리로 인해 발생할 수 있는 환경 및 인체
건강에 대한 부정적 결과를 예방하는 데
도움이 됩니다.
이 제품의 재활용에 대한 자세한 정보는
해당 지역 동사무소나 가까운 가정용
폐기물 처리 센터 또는 제품 구매처로
문의하시기 바랍니다.
Simbolpadaprodukataupembungkusannyamenunjukkan
bahawaprodukinitidakbolehdiperlakukansebagaibahan
buangandirumah.Iasebaliknyadibawakepusatpusat
pemungutanyangsesuaiuntukmengitarsemulaperkakasan
elektrikdanelektronik.
Denganmemastikanprodukdilupusdenganbetul,andaboleh
membantumenghindarkanakibatnegatifmungkinterhadap
persekitarandankesihatanmanusia,yangbolehberlaku
sekiranyabahanbuanganprodukinitidakdikendalikansewajarnya.
Untukmaklumatlanjutmengenaikitarsemulaprodukini,sila
hubungipejabatbandartempatananda,khidmatpembuangan
sampahdirumahataudikedaiandatelahmembeliprodukini.
产品上或其包装上的标记表示不能把该产品作为家
庭垃圾般处理。应该将其弃置在电气和电子设备的废品回
收站点。
为了确保本品得到正确弃置和避免由于不适当处理废品而给
环境和人类健康带来潜在的负面效果,您也可以尽一分力。
对于本品回收的更详细信息,请联系您当地的废物回收部
门、您的家庭垃圾处理服务点或您产品的商店。
Simbolpadaprodukataupembungkusannya
menunjukkanbahawaprodukinitidakbolehdiperlakukan
sebagaibahanbuangandirumah.Iasebaliknyadibawakepusat
pusatpemungutanyangsesuaiuntukmengitarsemula
perkakasanelektrikdanelektronik.
Denganmemastikanprodukdilupusdenganbetul,andaboleh
membantumenghindarkanakibatnegatifmungkinterhadap
persekitarandankesihatanmanusia,yangbolehberlaku
sekiranyabahanbuanganprodukinitidakdikendalikan
sewajarnya.
Untukmaklumatlanjutmengenaikitarsemulaprodukini,sila
hubungipejabatbandartempatananda,khidmatpembuangan
sampahdirumahataudikedaiandatelahmembeliprodukini.
产品上或其包装上的 标记表示不能把该产品作为家
庭垃圾般处理。应该将其弃置在电气和电子设备的废品回
收站点。
为了确保本品得到正确弃置和避免由于不适当处理废品而给
环境和人类健康带来潜在的负面效果,您也可以尽一分力。
对于本品回收的更详细信息,请联系您当地的废物回收部
门、您的家庭垃圾处理服务点或您产品的商店。
Biểu tượng trên sản phẩm hoặc trên bao bì của sản phẩm chỉ
ra rằng sản phẩm này không thể được coi là phế thải gia dụng.
Thay vào đó, sản phẩm sẽ được giao đến điểm thu phế liệu phù
hợp để tái chế cho các dụng cụ điện và điện tử.
Khi đảm bảo rằng sản phẩm này được phế thải một cách hợp lý,
quý vị sẽ giúp tránh được khả năng xảy ra những hậu quả xấu cho
môi sinh và sức khỏe con người mà nếu xử lý thải bỏ không phù
hợp sẽ gây ra. Để biết thông tin chi tiết hơn về cách tái chế cho sản
phẩm này, xin vui lòng liên hệ với văn phòng thị pháp địa phương
của quý vị, dịch vụ phế thải gia dụng hoặc cửa hàng bạn đã mua
sản phẩm này.

33

34


www.electrolux.com/shop
219700952
Printedonrecycledpaper
ElectroluxFloorCareAB
St.Göransgatan143
S-10545Stockholm
Sweden
Sharemoreofourthinkingatwww.electrolux.com
