Emerio DF-109033 Electric Deep Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DF-109033 photo

User Manual

This is the main product document for model DF-109033.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
DF-109033
Deep fryer (EN)
Friteuse (DE)
Friteuse (FR)
Fritös (SE)
Friteuse (NL)
Smażarka (PL)
Фритюрница (RU)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść Содержание
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 9 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 17 -
Bruksanvisning Swedish ......................................................................................... - 25 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 32 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 39 -
Инструкция по эксплуатации – Russian .................................................................. - 46 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance shall not be used by children from 0 year to
8 years. This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they are continuously supervised.
This appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
2. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
4. Cooking appliances should be positioned in a stable
situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids.
5. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
background
- 3 -
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
9. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
10. In case of damage, caused through not paying attention to
this instruction manual, the warranty expires at once. The
manufacturer/importer does not accept any liability for
damage caused as a result of ignorance of the user
manual, careless usage or the usage against the
instructions in this manual.
11. This product can only be used according to its rated
information printed on the rating label.
12. Make sure the national voltage supply is in compliance
with the rating label information. If you have any doubt
about the way of operating the product or you are not
sure about the compliance of the ratings with the national
power supply please contact an authorized
electrician/service centre.
13. The socket must be designed that the attached plug will fit
into it.
14. This product is for indoor use only! It is not suitable for
outdoor use.
15. Please prevent the product to be exposed to excessive dirt
and humidity.
16. Any other way of operating the product, except the
described one, will lead to dangers such as short circuit,
fire or else. It is not allowed to modify this product in any
way and the housing has not to be opened, otherwise the
product will not be any longer in compliance with its
safety class.
background
- 4 -
17. Never connect or disconnect the plug with wet hands.
18. Never unplug the plug by pulling the power supply cord.
Always pull the plug itself.
19. During installation/cleaning, please pay attention that the
power supply cord will not be squeezed or damaged.
20. Always disconnect the appliance from the mains and allow
the product to cool down to room temperature: before
storing away the appliance; before cleaning or
maintenance; after use; if you are not going to use it for a
long period of time.
21. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
22. Never replace a damaged power supply cord by yourself.
In such case, or in case of malfunction, contact an
authorized electrician/service centre for examination,
repair or adjustment because special tools are required.
23. Products, which are operated on mains supply, do not
belong into the hands of children.
24. Keep out of the reach of children and never leave the unit
unattended when switched on.
25. Make sure that the power supply cord does not come into
contact with any parts, which generate excessive heat.
26. If you assume that the operating of the product without
danger is not any longer possible please make sure that
the product will be disconnected and not used any longer.
The safe operating of this product is not any longer
possible, if: the product or the power supply cord is
damaged in any way; the product does not work any
longer; after a longer storage under unfavourable
conditions; after heavy damage through transportation.
27. Never immerse the plug or the appliance in water or other
liquid.
28. Never place the deep fryer directly into corners and under
flammable materials such as curtains, cupboards etc.
29. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from socket (pull the plug it self, not
the lead).
background
- 5 -
30. Do not move the device when the fat is liquid/hot.
31. Never leave the appliance unattended during use.
32. Keep the lid tightly closed during use.
33. Please always use the frying basket for deep-frying.
34. Always make sure the oil tank is dry and free of water
before use. If not the hot oil can be blown out of the tank
and burn and injure people, as the oil and the water have
different boiling temperature.
35. Warning: Never mix fats and oils, as the deep fat fryer
could spill over, even the mixing of varous types of oil and
fat with one another is dangerous.
36. If the deep fat fryer should catch fire, do not under any
circumstances attempt to extinguish the flames with
water, instead, replace the lid and suffocate the flames
with a damp cloth.
37. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
38. This appliance is not designed for commercial use.
39. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
40. Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while
in use. The accessible surface may get hot
when the appliance is operating.
background
- 6 -
DF-109033 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Oil tank
3. Frying basket handle
4. Adjustable thermostat
5. Frying basket
6. Lid opening button
7. Power lamp
8. Heating lamp
9. Carrying handle (on both sides)
10. View window
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain for later reference. Only plug this appliance into an earthed
socket.
Before first use, remove the packing materials. Then, wash the accessories in warm water. Dry them well
before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fryer is equipped with an adjustable
thermostat and indicator lamps.
HOW TO OPPERATE THE DEEP FRYER
1. Never switch on the deep fryer without oil or fat, as this could damage the machine. Also, do not place any
other liquids such as water or other substances in the tank.
2. Place the deep fryer on a dry, stable surface.
3. Since the deep fryer becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
4. Press the lid opening button to open the lid. Fold the handle of the frying basket upwards until it’s fixed to
lock position (You will hear a “click” sound). Remove the frying basket from the appliance.
5. Fill the deep fryer with the desired amount of oil or fat. Make sure that it is filled not less than minimum
level and not higher than the maximum level as indicated on the inside of the appliance. For best results,
we recommend that you do not mix different kinds of oil together.
6. Replace the frying basket and press the button on the handle downwards to unlock the handle to its
original place. Close the lid.
7. Connect the power plug to a suitable outlet; the power lamp will illuminate.
8. Set the thermostat to the required temperature setting; the heating lamp will illuminate. Consult the
temperature table in this instruction manual.
9. The heating lamp will go out when the temperature you have selected has been reached. Always wait until
the selected temperature has been reached. To keep the oil at the selected temperature, the thermostat
repeatedly goes on and off, and the heating indicator light as well.
10. Open the lid. Fold the handle of the frying basket upwards until it’s fixed to lock position.
11. Place the food to be deep-fried into the basket. For the best result, put dry food into the basket.
12. Close the lid and you can check the process from the view window.
13. Open the lid and raise the basket again when the frying time has elapsed.
14. After frying let the product drip dry, never shake the basket.
15. Set the thermostat to “0” position.
16. Remove the plug from the outlet.
17. Rinse the handle and the basket after use, and dry thoroughly.
18. Once the deep fryer has completely cooled off, you can replace the basket in the appliance and store it.
Store the deep fryer, with the lid closed, in a dark, dry place. In this way, you can leave the oil and the
basket in the deep fryer when storing.
FRYING TABLE
The frying time in this chart is a guide and should be adjusted to suit the different quantities or thickness of the
food and to suit your own taste.
background
- 7 -
FOOD
TEMP. SETTING
TIME(MINUTES)
Mushrooms
170°C
3-5
Crumbed chicken
190°C
10-14
Whole shrimp
170°C
3-5
Fish cakes
170°C
3-5
Fillets
170°C
5
Onions
190°C
2-4
French fries
190°C
8-12
Potato chips
190°C
12-18
TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil have totally cooled off before replacing the oil. Replace the oil
regularly. This is definitely necessary if the oil becomes dark or takes on a different odour. In any case, replace
the oil after every 10 times’ usage. Replace the oil all at completely; do no mix old and new oil. Discarded oil is
a burden to the environment. Do not throw it in the normal rubbish bin, but follow the guidelines of the
municipal waste collector in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the deep fryer on both the inside and outside regularly.
2. Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry well before using again.
5. The lid can be pulled up from the appliance for cleaning. The removable lid and the frying basket are
dishwasher safe.
6. When replacing the oil you can also clean the inside of the deep fryer. Empty the deep fryer and first clean
the inside with a paper towel and then with a cloth dipped in soapy water. Then wipe with a damp cloth
and allow them to dry thoroughly.
7. All components, with the exception of the electrical parts, may be cleaned in warm soapy water. Dry
thoroughly before use.
TIPS
1. Always place the deep fryer on a stable surface and keep all flammable materials away.
2. Make sure that the deep fryer is not near or on a switched-on hot plate.
3. Before you use the deep fryer it must be filled with the required amount of oil or fat.
4. Never use the deep fryer without oil or fat because this could damage the unit.
5. Never move the deep fryer during use. The oil becomes very hot and you can get burned. Wait to move
the deep fryer until the oil has cooled down.
6. Never immerse the unit in water.
7. Never leave the deep fryer unattended while in use. Always ensure the safety of children if they are near
the deep fryer.
8. If the deep fryer and/or cord are damaged, they must be repaired by a professional service department.
9. Do not try to repair the unit by yourself, neither to replace a damaged cord. This requires special tools.
10. Be sure not to damage the heating element. (Do not bend or dent.)
THERMOSTAT
The adjustable thermostat will switch off the deep fryer automatically. This can happen if temperature setting
of the deep fat fryer is reached. If the adjustable thermostat switches off the deep fat fryer, please do not mind
it. It will be ready for work again automatically when temperature is lower than your setting temperature.
Overheating Protection
If you should accidentally switch on your deep fat fryer when there is no oil or fat in it, the overheating
protection is automatically turned on. The appliance is no longer ready to be used. Unplug the deep fryer and
allow the deep fryer and all parts to cool down completely.
background
- 8 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 1800W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Customer service:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
background
- 9 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht
verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern über 8
Jahren verwendet werden, sofern eine kontinuierliche
Aufsicht gewährleistet ist. Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen
und mentalen Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn für Aufsicht oder
Erläuterungen bezüglich der sicheren Geräteverwendung
gesorgt wird und die damit verbundenen Gefahren
verstanden werden.
2. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
3. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder instand halten.
4. chengeräte sollten samt Griffen (falls vorhanden) auf
eine Weise aufgestellt werden, dass ein Verschütten
heißer Flüssigkeiten vermieden wird.
5. In Bezug auf die Anweisungen zur Reinigung der
Oberflächen, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung
kommen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Reinigung
und Pflege" des Handbuchs.
background
- 10 -
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
7. Dieses Gerät ist nicht r die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Dieses Gerät ist r die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
9. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Bei Beschädigungen, die aus einer Missachtung dieser
Bedienungsanleitung resultieren, erlischt umgehend die
Garantie. Der Hersteller/Importeur übernimmt keine
Haftung r Schäden auf Grund von Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, unvorsichtigem Gebrauch des
Geräts bzw. Gebrauch entgegen den in dieser Anleitung
gegebenen Anweisungen.
11. Dieses Produkt darf ausschließlich in Übereinstimmung
mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten
betrieben werden.
12. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung Ihres Landes mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt. Sollten Sie Zweifel hinsichtlich des
Betriebs dieses Geräts haben bzw. nicht sicher sein, ob
Ihre örtliche Netzversorgung mit der Betriebsspannung
des Geräts übereinstimmt, wenden Sie sich bitte an eine
autorisierte Elektrofachkraft bzw. einen entsprechenden
Kundendienst.
background
- 11 -
13. Die jeweilige Steckdose muss r den Gerätestecker
passend beschaffen sein.
14. Dieses Produkt ist ausschließlich r den Gebrauch im
Innenbereich vorgesehen! Es darf im Außenbereich nicht
eingesetzt werden.
15. Schützen Sie dieses Gerät bitte vor übermäßiger Schmutz-
bzw. Feuchtigkeitseinwirkung.
16. Jeder Einsatz des Geräts, der nicht den hier beschriebenen
Vorgehensweisen entspricht, birgt Gefahren, wie
beispielsweise Kurzschlüsse, Brände o. ä. Jegliche
Veränderungen an diesem Gerät sind unzulässig und das
Gehäuse darf nicht geöffnet werden, da das Gerät sonst
die Anforderungen seiner Schutzklasse nicht mehr erfüllt.
17. Niemals den Netzstecker mit nassen nden ein- bzw.
ausstecken!
18. Niemals den Netzstecker an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen! Ziehen Sie grundsätzlich nur direkt am
Stecker!
19. hrend der Einrichtung/Reinigung des Geräts bitte
darauf achten, dass die Netzzuleitung nicht gequetscht
bzw. beschädigt wird.
20. Trennen Sie das Gerät in folgenden Situationen immer von
der Netzversorgung und lassen Sie es auf
Raumtemperatur abkühlen: Bevor Sie das Gerät
wegräumen; Vor der Reinigung bzw. Wartung; Nach dem
Gebrauch; Falls das Gerät für ngere Zeit nicht benutzt
wird.
21. Reinigen Sie das Get mit einem leicht feuchten Tuch.
22. Wechseln Sie eine beschädigte Netzzuleitung niemals
selber aus. Nehmen Sie in einem solchen Fall bzw. bei
Fehlfunktionen des Geräts bitte Kontakt zu einer
autorisierten Elektrofachkraft bzw. einem entsprechenden
Kundendienst auf. Die erforderlichen Überprüfungs-,
Reparatur- bzw. Einstellarbeiten nnen nur hier
vorgenommen werden, da Spezialwerkzeuge benötigt
werden.
background
- 12 -
23. Produkte, die mit Netzspannung betrieben werden,
gehören nicht in die Hände von Kindern!
24. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern befindet und lassen Sie es niemals
unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
25. Stellen Sie sicher, dass die Netzzuleitung nicht mit Teilen
in Berührung kommt, die sich stark erhitzen.
26. Wenn Sie der Ansicht sind, dass das Gerät nicht mehr
gefahrlos betrieben werden kann, sorgen Sie bitte dafür,
dass es von der Netzspannung getrennt und nicht weiter
verwendet wird. Der sichere Betrieb des Geräts ist nicht
mehr gewährleistet, falls: Das Gerät bzw. die
Netzzuleitung in irgendeiner Weise beschädigt ist; Das
Gerät keine Funktion mehr hat; Das Get über ngere
Zeit unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde; Das
Gerät stark transportbeschädigt ist.
27. Tauchen Sie den Netzstecker bzw. das Gerät niemals in
Wasser bzw. sonstige Flüssigkeiten ein!
28. Stellen Sie die Fritteuse niemals unmittelbar in Ecken und
unter brennbare Materialien wie beispielsweise Vorhänge,
Regale etc.
29. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Wenn Sie
Ihren Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel).
30. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett flüssig/heiß
ist.
31. Lassen Sie das Gerät niemals beim Betrieb unbeaufsichtigt.
32. Halten Sie den Deckel hrend des Gebrauchs fest
geschlossen.
33. Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
34. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch stets, dass der
Frittierbehälter vollständig trocken ist. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr, dass, durch die unterschiedlichen
Siedetemperaturen von Ö l und Wasser, heißes Ö l aus dem
background
- 13 -
Frittierbehälter tritt. Hierdurch nnen schwere
Verbrennungen und Verletzungen verursacht werden.
35. Warnung: Mischen Sie niemals Fette und Ö le, da die
Fritteuse überquellen nnte. Auch das Mischen
verschiedener Ö l- und Fettsorten miteinander ist
gefährlich.
36. Sollte die Fritteuse Feuer fangen, versuchen Sie auf
keinenFall die Flammen mit Wasser zu schen. Schließen
Sie stattdessen den Deckel und ersticken Sie dieFlammen
mit einem feuchten Tuch.
37. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
38. Dieses Gerät wurde nicht r den gewerblichen Gebrauch
entworfen.
39. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
40. Vorsicht heisse oberfläche.
WARNHINWEIS!! Berühren Sie die Koplatten
nicht hrend des Betriebs, sie werden sehr
heiß.
background
- 14 -
DF-109033 DE
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Ö lbehälter
3. Haltegriff für das Frittiersieb
4. Regelbares Thermostat
5. Frittiersieb
6. Entriegelungstaste
7. Netzstromleuchte
8. Heizkontrollleuchte
9. Tragegriff (beidseitig)
10. Sichtfenster
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Anweisungen und heben Sie diese als
Referenzmaterial auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an Schutzkontaktsteckdosen an.
Vor dem ersten Gebrauch das Verpackungsmaterial entfernen, das Zubehör in warmem Wasser reinigen, und
gut trocknen lassen. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Bauteile trocken bleiben. Die Fritteuse verfügt über
ein regelbares Thermostat und Kontrollleuchten.
BETRIEB DER FRITTEUSE
1. Schalten Sie die Fritteuse niemals ohne Öl bzw. Fett ein, da dies zu Beschädigungen führen kann. Füllen Sie
bitte auch keine anderen Flüssigkeiten, wie beispielsweise Wasser bzw. sonstige Substanzen in die Pfanne
ein.
2. Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene, stabile Oberfläche.
3. Da sich die Fritteuse beim Gebrauch erhitzt, stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät nicht zu nah an anderen
Gegenständen steht.
4. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel zu öffnen. Klappen sie den Haltegriff für das Frittiersieb
bis zum Einrasten nach oben (Sie hören ein „Klickgeräusch“). Nehmen Sie das Frittiersieb aus dem Gerät
heraus.
5. Füllen Sie die Fritteuse mit der gewünschten Menge an Ö l oder Fett.Beachten Sie stets die auf der
Innenseite des Gerätes angegebene minimale und maximale Füllmenge. Für optimale Ergebnisse
empfehlen wir, verschiedene Ölsorten nicht miteinander zu vermischen.
6. Setzen Sie das Frittiersieb wieder ein und drücken Sie die Taste am Griff nach unten, um das Sieb wieder in
die ursprüngliche Position abzusenken. Schließen Sie den Deckel.
7. Schließen Sie den Stecker an eine geeignete Steckdose an; die Netzanzeige leuchtet.
8. Stellen Sie das Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein; die Heizkontrollleuchte leuchtet nun auf.
Ziehen Sie die Temperaturtabelle in dieser Bedienungsanleitung zurate.
9. Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, erlischt die Heizkontrollleuchte. Warten Sie bitte immer, bis
die gewählte Temperatur erreicht ist. Der Thermostat geht wiederholt an und aus, um das Ö l auf einer
konstanten Temperatur zu halten; desgleichen leuchtet auch die Anzeigeleuchte und erlischt.
10. Öffnen Sie den Deckel. Klappen Sie den Frittiersieb-Griff nach oben, bis dieser einrastet.
11. Geben Sie das zu frittierende Lebensmittel in das Sieb. Wenn Sie trockene Lebensmittel in das Sieb geben,
erhalten Sie die besten Ergebnisse.
12. Schlien Sie den Deckel. Die können den Vorgang durch das Sichtfenster mitverfolgen.
13. Öffnen Sie den Deckel und heben Sie das Sieb an, sobald die Frittierdauer abgelaufen ist.
14. Schütteln Sie das Sieb niemals, sondern lassen Sie das Produkt nach dem Frittieren abtropfen.
15. Stellen Sie das Thermostat auf die Position "0".
16. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
17. Spülen Sie den Griff und den Korb nach Gebrauch und trocknen Sie die Teile sorgfältig.
18. Nachdem die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, können Sie den Korb wieder in das Gerät einsetzen und es
verstauen. Bewahren Sie die Fritteuse mit geschlossenem Deckel an einem dunklen, trockenen Ort auf. So
nnen Sie Öl und Korb in der Fritteuse lassen, wenn diese verstaut wird.
background
- 15 -
FRITTIERTABELLE
Diese Frittiertabelle enthält Richtwerte für verschiedene Lebensmittel, die Sie entsprechend Menge, Dicke und
Ihren persönlichen Geschmack anpassen müssen.
LEBENSMITTEL
TEMP. EINSTELLUNG
DAUER (MINUTEN)
Pilze
170°C
3 - 5
Paniertes Hähnchen
190°C
10-14
Ganze Shrimps
170°C
3-5
Fischfrikadellen
170°C
3-5
Filets
170°C
5
Zwiebeln
190°C
2-4
Pommes frites
190°C
8-12
Kartoffelchips
190°C
12-18
AUSWECHSELN DES Ö LS
Stellen Sie vor dem Auswechseln des Ö ls sicher, dass die Fritteuse und das Ö l vollständig abgekühlt sind.
Wechseln Sie das Ö l regelmäßig aus. Das Ö l muss unbedingt ausgewechselt werden, wenn es dunkel wird bzw.
einen anderen Geruch annimmt. Wechseln Sie das Öl jedoch in jedem Fall nach zehnmaligem Gebrauch.
Wechseln Sie grundsätzlich die gesamte Ö lmenge aus, mischen Sie keinesfalls altes und neues Ö l. Zu
entsorgendes Öl stellt eine Umweltbelastung dar. Entsorgen Sie es daher bitte nicht einfach über den regulären
Restmüll, sondern befolgen Sie die Richtlinien Ihres örtlichen Abfallentsorgungsunternehmens.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Reinigen Sie die Fritteuse regelmäßig innen und außen.
2. Reinigen Sie die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch und trocknen sie anschließend mit
einem weichen, sauberen Tuch.
3. Benutzen Sie niemals Scheuermittel bzw. Schmme.
4. Korb und Griff nnen in warmer Seifenlauge gereinigt werden. Vor der Wiederverwendung bitte
gründlich trocknen.
5. Zur Reinigung kann der Deckel vom Gerät abgenommen werden. Der abnehmbare Deckel sowie der
Frittierkorb sind spülmaschinenfest.
6. Beim Auswechseln des Öls nnen Sie die Fritteuse auch von innen reinigen. Leeren Sie die Fritteuse aus
und reinigen Sie die Innenseite zuchst mit einem Papiertuch und dann mit einem in Seifenlauge
getunkten Tuch. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach und sorgen Sie für eine gründliche Trocknung.
7. Alle Bauteile -mit Ausnahme der elektrischen Teile- nnen in warmer Seifenlauge gereinigt werden. Vor
dem erneuten Gebrauch müssen diese Teile gründlich getrocknet werden.
TIPPS
1. Stellen Sie die Fritteuse immer auf eine stabile Oberfläche und halten Sie diese von brennbaren
Materialien fern.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse nicht in der he bzw. auf einer eingeschalteten Herdplatte
befindet.
3. Vor dem Gebrauch muss die Fritteuse mit der erforderlichen Menge Ö l bzw. Fett gefüllt werden.
4. Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Ö l bzw. Fett in Betrieb, da das Gerät dadurch beschädigt werden
kann.
5. Bewegen Sie die Fritteuse niemals während des Betriebs. Da das Ö l sehr hewird, besteht die Gefahr von
Verbrennungen. Bewegen Sie die Fritteuse erst wieder, wenn das Ö l abgekühlt ist.
6. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
7. Lassen Sie die Fritteuse während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie stets für die
Sicherheit von Kindern, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
8. Falls die Fritteuse bzw. die Netzzuleitung beschädigt ist, muss die entsprechende Reparatur von einem
autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
9. Versuchen Sie niemals, das Gerät selber zu reparieren bzw. eine beschädigte Netzzuleitung auszuwechseln,
da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
10. Stellen Sie sicher, dass das Heizelement nicht beschädigt wird (Nicht knicken bzw. eindellen).
background
- 16 -
THERMOSTAT
Das einstellbare Thermostat schaltet die Fritteuse automatisch aus. Dies kann geschehen, wenn die eingestellte
Temperatur der Fritteuse erreicht wurde. Wenn das einstellbare Thermostat die Fritteuse ausschaltet,
brauchen Sie nichts unternehmen. Sinkt die Temperatur unter den von Ihnen eingestellten Wert, schaltet das
Gerät automatisch wieder ein.
Überhitzungsschutz:
Sollten Sie Ihre Fritteuse versehentlich anschalten, obwohl kein Ö l/Fett enthalten ist, wird der
Überhitzungsschutz automatisch aktiviert. Das Gerät kann nicht weiter verwendet werden. Ziehen Sie den
Gerätestecker der Fritteuse und lassen Sie die Fritteuse und alle Teile vollständig abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung: 1800W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Get
zurück an den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der ufer die Option, gemäß der folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
background
- 17 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cette appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de 0
à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans s’ils sont surveillés de manière continue. Cet
appareil peut être utilisé par des personnes ayant leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales duites ou
une manque de connaissance s’ils ont bénéficié d’une
surveillance ou d’instruction concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sûre et comprennent les risques
encourus.
2. Gardez l’appareil et sa corde hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
3. Le nettoyage et la maintenance usuelle ne doivent pas
être apportés par des enfants.
4. Les appareils de cuisson devront être positionnés sur une
surface stable avec les poignées (s’il y a) positionnés de
manière a éviter le débordement de liquides chauds.
5. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de
l’huile, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
background
- 18 -
6. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
8. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les nages
et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux
de service; Les fermes; par des clients dans des tels,
des motels et autres types d'environnement résidentiel;
en plus des environnements du type auberge, bistrot, café,
etc.
9. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
10. Votre droit à la garantie s'annule immédiatement dans le
cas de dommages qui seraient provoqués par le non-
respect des présentes instructions. Le
fabricant/l'importateur rejette toute responsabili pour
les dommages provoqués par le non-respect du mode
d'emploi, par un maniement négligeant ou contraire aux
instructions du présent manuel.
11. Ce produit doit être utilisé exclusivement conformément
aux données techniques nominales telles qu'elles sont
indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
12. Assurez-vous que la tension d'alimentation de votre pays
est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Prenez contact avec un électricien ou un service électrique
agréé si vous avez des doutes quelconques quant à la
manière d'utiliser votre appareil électrique à la conformité
des caractéristiques nominale de fonctionnement avec
l'alimentation en puissance de votre pays.
background
- 19 -
13. La prise de courant électrique doit être conçue de manière
à pouvoir accueillir la fiche de votre appareil.
14. Cet appareil électrique est destiné exclusivement à une
utilisation à l'intérieur. Il n'est pas approprié pour les
utilisations à l'extérieur.
15. Veuillez éviter d'exposer votre appareil électrique à des
saletés ou à une humidité excessive.
16. Toute utilisation de l'appareil électrique autre que celle
décrite ici conduira à des dangers tels que les courts-
circuits, les incendies ou autres. Il ne vous est pas permis
de modifier l'appareil de quelque manière que ce soit et
d'ouvrir son caisson; l'appareil, dans ce cas, ne serait plus
conforme à sa classe de sécurité.
17. Ne branchez et ne débranchez jamais le cordon
d'alimentation de l'appareil lorsque vous avez les mains
humides.
18. Ne débranchez jamais la fiche du cordon d'alimentation
de l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez
toujours la fiche elle-même.
19. Pendant l'installation/le nettoyage, veillez faire attention
de ne pas coincer ou endommager le cordon
d'alimentation.
20. connectez toujours l'appareil du seau électrique et
laissez-le refroidir à la température ambiante: avant de
ranger l'appareil; avant tout travail de nettoyage ou de
maintenance; après l'utilisation; si vous n'envisagez pas de
l'utiliser pendant une période prolongée.
21. Nettoyez le produit lui-même en utilisant un torchon
légèrement humide.
22. Ne remplacez jamais de vos propres soins un cordon
d'alimentation endommagé. Si le cordon d'alimentation
est endommagé ou si vous constatez des
dysfonctionnements, prenez contact avec un électricien
ou centre de service à la clientèle agréé, ceci en vue du
contrôle, de la réparation ou du réglage, car ces travaux
exigent des outils spéciaux.
background
- 20 -
23. Les appareils électriques utilisés sur le réseau électrique
doivent être tenus hors de la portée des enfants.
24. Tenez votre appareil hors de la portée des enfants et ne le
laissez jamais sans surveillance lorsqu'il est en marche.
25. Assurez-vous que le cordon d'alimentation électrique
n'entre pas en contact avec des pièces qui produisent une
chaleur excessive.
26. Si vous estimez qu'il ne vous est plus possible d'utiliser
votre appareil électrique sans risque, alors assurez-vous
que vous l'avez débranché et qu'il n'est plus utilisé.
L'utilisation sans risque de cet appareil électrique n'est
plus possible: Si l'appareil électrique ou son cordon
d'alimentation est endommagé d'une façon quelconque;
Si l'appareil électrique ne fonctionne plus; Après un
stockage de longue durée sous des conditions
défavorables; S'il présente des dommages rieux
provoqués par le transport.
27. N'immergez jamais la fiche de raccordement ou l'appareil
électrique dans de leau ou tout autre liquide.
28. Ne placez jamais votre bassine à friture directement dans
les coins ou sous des matériaux inflammables tels que les
rideaux, les armoires, etc.
29. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance.
Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le ble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le
ble) si vous devez vous absenter.
30. Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-
à- dire chaude.
31. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
en marche.
32. Maintenez le couvercle complètement fer pendant le
fonctionnement.
33. Utilisez toujours le panier à friture.
34. rifiez toujours que la cuve à huile est sèche et exempte
d’eau avant utilisation. Sinon l’huile brûlante peut être
projetée hors de la cuve et blesser et brûler les personnes,
background
- 21 -
car l’huile et l’eau ont des températures d’ébullition
différentes.
35. Attention: ne mélangez jamais les graisses et les huiles. La
friteuse pourrait mousser et déborder. Il est également
dange- reux de langer différentes sorte d’huiles et de
graisses!
36. Au cas l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais
d’éteindre les flammes avec de l’eau. Fermez le couvercle
de l’appareil. Eteignez les flammes à l’aide d’un torchon
humide.
37. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
télécommande séparé.
38. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation
commerciale.
39. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aé.
40. Attention, surface chaude.
Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la
surface pendant l’utilisation. La surface
accessible peut devenir chaude lorsque
l’appareil est en marche.
background
- 22 -
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Couvercle
2. Cuve à huile
3. Poignée du panier à friture
4. Thermostat réglable
5. Panier à friture
6. Bouton d'ouverture du couvercle
7. Voyant d'alimentation
8. Voyant de chauffe
9. Poignée de transport (une de chaque
té)
10. Vitre de surveillance
AVANT TOUTE UTILISATION
Prenez soin de lire toutes les informations fournies dans le présent document et conservez ces dernières afin
de pouvoir les utiliser ultérieurement. Connectez cet appareil exclusivement à une prise de courant mise à la
terre.
Avant la première utilisation, retirez tous les éléments d'emballage. Nettoyez tout d'abord les pièces dans l'eau
chaude savonneuse. Séchez-les soigneusementavant utilisation. Veillez à ne pas mouiller les composants
électriques. La friteuse est équipée d'un thermostat réglable et de voyants de température.
COMMENT UTILISER LA BASSINE A FRITURE
1. Ne mettez jamais en marche la bassine à friture si elle ne contient ni huile, ni graisse, ceci pourrait
endommager l'appareil. De même, ne versez jamais d'autres liquides dans la cuve, tels que l'eau ou
d'autres substances.
2. Placez votre bassine à friture sur une surface sèche et stable.
3. Etant donné que la bassine à friture chauffe pendant son fonctionnement, assurez-vous qu'elle n'est pas
placée trop proche d'autres objets.
4. Appuyez sur le bouton d'ouverture du couvercle. Dépliez la poignée du panier à friture vers le haut jusqu'à
son verrouillage (un « clic » se fera entendre). Retirez le panier à friture de l'appareil.
5. Remplissez la cuve de la quantité d'huile ou de graisse désirée. Veillez à ne pas la remplir en deçà du
niveau minimum et pas au-delà du niveau maximum, qui sont indiqués sur le côté de la friteuse. Pour
garantir les meilleurs résultats, nous vous déconseillons de mélanger différents types d'huile.
6. Remettez le panier en place et appuyez sur le bouton de la poignée pour replier la poignée dans sa
position originelle. Fermez le capot.
7. Branchez l'alimentation à une prise adaptée; le voyant d'alimentation s'illumine.
8. Réglez le thermostat sur la température désirée ; le voyant de chauffe s’illumine. Consultez le tableau des
températures présent dans ce mode d’emploi.
9. Le voyant de chauffe s’éteindra une fois la température cible atteinte. Attendez toujours que la
température désirée ait été atteinte. Le thermostat et le voyant de température s'éteignent puis
s'allument continuellement, car la machine maintient l'huile à la température sélectionnée.
10. Ouvrez le couvercle. Dépliez la poignée vers le haut jusqu'à son verrouillage.
11. Déposez les aliments dans le panier à friture. Nous vous recommandons d'utiliser des aliments secs.
12. Fermez le couvercle. Vous pouvez surveiller la cuisson à l'aide de la fenêtre de surveillance.
13. Ouvrez le couvercle et levez le panier lorsque les aliments sont frits.
14. Laissez le panier s'égoutter, ne jamais l'agiter.
15. Positionnez le thermostat en position « 0 ».
16. Débranchez l'appareil.
17. Rincez la poignée et le panier après l'utilisation et sécher-les soigneusement.
18. Une fois que la bassine à friture a totalement refroidi, vous pouvez remettre le panier dans l'appareil et le
ranger. Rangez la bassine à friture avec le couvercle fermé à un endroit sombre et sec. De cette manière,
vous pourrez laisser l'huile et le panier dans l'appareil en rangeant ce dernier.
background
- 23 -
TABLEAU DES DURÉES DE FRITURE
Les durées de friture indiquées dans ce tableau le sont à titre informatif, et il peut être nécessaire de les
adapter aux aliments que vous désirez frire ainsi qu'à vos goûts.
ALIMENT
DELAY TEMP. PARAMETRES
DURÉE (MINUTES)
Champignons
170 °C
3-5
Poulet pané
190°C
10-14
Crevette entière
170°C
3-5
Beignets de poisson
170°C
3-5
Filets
170°C
5
Oignons
190°C
2-4
Frites
190°C
8-12
Chips
190°C
12-18
POUR REMPLACER L'HUILE
Assurez-vous que la bassine à friture et l'huile ont totalement refroidi avant de remplacer l'huile. Remplacez
l'huile régulièrement. Le remplacement est nécessaire lorsque l'huile devient sombre ou si elle dégage une
odeur différente. Dans tous les cas, remplacez l'huile au bout de 10 cycles de friture. Remplacez toujours
totalement toute l'huile de la bassine à friture et ne mélangez pas une huile ancienne avec une huile neuve. Les
déchets d'huile représentent un risque pour l'environnement. Ne les éliminez donc pas dans le bac à ordures
normal et conformez-vous aux directives de votre service municipal de collecte des déchets.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez régulièrement les faces intérieure et extérieure de la bassine à friture.
2. Pour nettoyer la face extérieure de la bassine à friture, utilisez un torchon humide et séchez cette dernière
à l'aide d'un torchon doux et propre.
3. N'utilisez jamais des agents de nettoyage abrasifs ou des éponges.
4. Pour le nettoyage du panier et de la poignée, vous pouvez utilisez une lessive de savon. Séchez
soigneusement avant d'utiliser à nouveau.
5. Le couvercle peut être retiré de l'appareil pour le nettoyage. La cuve à huile amovible et le panier à friture
sont lavables en machine.
6. Vous pouvez également nettoyer l'intérieur de la bassine à friture en remplaçant l'huile. Vider la bassine à
friture et commencez par nettoyer l'intérieur à l'aide d'une serviette de papier, puis à l'aide d'un torchon
imbibé d'une lessive de savon. Puis, essuyez à l'aide d'un torchon humide et laissez sécher totalement.
7. A l'exception des pièces électriques, tous les composants, peuvent être nettoyés dans une eau chaude
savonneuse. Séchez soigneusement l'appareil avant de l'utiliser.
ASTUCES ET CONSEILS
1. Placez toujours la bassine à friture sur une surface stable et tenez éloignés toutes les matières
inflammables.
2. Assurez-vous que la bassine à friture n'est pas placée sur une plaque de cuisson chaude ou sans son
voisinage immédiat.
3. Avant d'utiliser la bassine à friture, vous devez la remplir de la quantité d'huile ou de graisse requise.
4. N'utilisez jamais la bassine à friture sans huile ou graisse, ceci pourrait endommager l'appareil.
5. Ne placez jamais la bassine à friture pendant son utilisation. L'huile chauffe extrêmement et vous
pourriez vous brûler. Si voulez le déplacer, attendez que l'huile ait refroidi.
6. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
7. Ne laissez jamais la bassine à friture sans surveillance pendant qu'elle est marche. Protégez toujours la
sécurité des enfants qui sont près de la bassine de friture.
8. Si vous constatez des dommages sur la bassine de friture et/ou sur son cordon d'alimentation, faites
procéder à une réparation par un service de dépannage professionnel.
9. N'essayez pas de réparer l'appareil de votre propre chef, ni de remplacer un cordon d'alimentation
endommagé. Ces travaux exigent des outils spéciaux.
10. Faites attention à ne pas endommager le corps de chauffe (éviter de l'infléchir ou de le déformer).
background
- 24 -
THERMOSTAT
Le thermostat éteindra la friteuse à graisse automatiquement. Cela se produira si la température cible de la
friteuse est atteinte. Si le thermostat éteint la friteuse, ne touchez à rien,cela est normal. La friteuse sera prête
à continuer à fonctionner lorsque la température passe en dessous de la température cible.
Protection contre la surchauffe
La protection contre la surchauffe s'active pour éviter les risques d'accidents lorsque la friteuse est allumée
alors qu'elle ne contient ni huile ni graisse. L'appareil est alors désactivé. Débranchez la friteuse et attendez
que l'appareil ait complètement refroidit.
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance: 1800W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou paration faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service à la clientèle:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
background
- 25 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re användning och r att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan r att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att lja bruksanvisningen,
vid en rdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Den r apparaten r inte användas av barn mellan 0-8
års ålder. Den r apparaten r användas av barn som är
8 år eller äldre under vuxens konstanta uppsikt. Den r
apparaten kan användas av nniskor med minskade
fysiska, sensoriska eller mentala rmågor eller som
saknar erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt
eller om de tt instruktioner om hur man använder
apparaten ett kert tt, och förstår farorna som är
involverade.
2. Apparaten och dess sladd r llas utom ckhåll r
barn under 8 år.
3. Rengöring och underhåll skall inte göras av barn.
4. Matlagningsapparater r placeras att de står stabilt
med handtagen (om det finns gra) positionerade r att
undvika spill av heta vätskor.
5. r det ller instruktionerna r att rengöra ytorna som
kommer I kontakt med mat eller olja, se
stycket ”rengöring och underhåll” i handboken.
6. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
7. Denna apparat är inte avsedd r användning med en
extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
background
- 26 -
8. Denna apparat ämnas r att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bostadshus; av
kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer;
vandrarhem och liknande miljöer.
9. Om en rlängningskabel används ste den vara mplig
r apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning
av rlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Det finns en eventuell risk r personskador om man
snubblar över rlängningskabeln. Var noga med att
undvika att skapa farliga situationer.
10. Vid skador till ljd av att instruktionerna i denna manual
inte följts upphör garantin att lla omedelbart.
Tillverkaren eller importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av okunskap om innehållet i
användarmanualen, oaktsam användning eller annan
användning än vad som instruktionerna i denna manual
anger.
11. Denna produkt kan endast användas enligt informationen
som anges på typskylten.
12. Kontrollera att elnätets angivna spänning stämmer
överens med informationen typskylten. Om du nner
dig det minsta tveksam om hur du ska sköta produkten
eller om du är osäker om apparatens spänning
överensstämmer med det nationella elnätet, kontakta en
auktoriserad elektriker eller servicecenter.
13. gguttaget ste vara utformat att medföljande
kontakt passar i det.
14. Denna produkt är endast avsedd r inomhusbruk! Den är
inte lämplig för utomhusbruk.
15. Skydda produkten från att utsättas r ovanligt mycket
smuts eller fuktighet.
16. All annan användning av produkten än vad som beskrivs
ovan kan orsaka kortslutning, brand eller andra skador.
Det är inte tillåtet att modifiera denna produkt got
tt och pan r inte öppnas, i annat fall kommer
produkten inte att uppfylla villkoren för dess skyddsklass.
background
- 27 -
17. Kontakten r aldrig anslutas eller dras ur med ta
nder.
18. Dra aldrig i tsladden för att dra ur kontakten ur
gguttaget. Dra alltid i själva kontakten.
19. Vid installation eller rengöring se till att tsladden inte
kläms eller skadas.
20. Koppla alltid ur apparaten från tet och t den svalna till
rumstemperatur: innan apparaten stoppas undan; innan
rengöring eller underhåll; efter användning; om du inte
kommer att annda den under en längre tid.
21. Rengör själva produkten med en lätt fuktad trasa.
22. Byt aldrig själv en skadad tsladd. Vid dana tillfällen
eller vid tekniskt fel kontakta en auktoriserad elektriker
eller servicecenter r undersökning, reparation eller
justering eftersom det krävs specialverktyg.
23. El-produkter ska hållas utom ckhåll för barn.
24. rvaras utom ckhåll r barn och mna aldrig ansluten
apparat utan uppsikt.
25. Se till att tsladden aldrig kommer i kontakt med delar
som genererar stark hetta.
26. Om du misstänker att det inte ngre är jligt att
använda produkten kert, se till att produkten kopplas ur
och inte ngre används. ker användning av produkten
är inte ngre jlig om: produkten eller tsladden är
skadad got tt; produkten inte ngre fungerar;
efter en ngre rvaring vid ogynnsamma rhållanden;
efter svåra skador vid transport.
27. Doppa aldrig ned kontakten eller apparaten i vatten eller
annan vätska.
28. Placera aldrig fritösen direkt i rn eller under
ttantändligt material såsom gardiner, skåp etc.
29. Hantera inte apparaten utan uppsyn, Om du behöver
mna arbetsplatsen, stäng alltid av maskinen eller dra ur
kontakten från vägguttaget (Dra i kontakten inte i sladden)
om apparaten inte används och när du avlägsnar tillbehör.
30. Flytta inte apparaten när fettet är flytande/hett.
background
- 28 -
31. mna aldrig apparaten oövervakad då den används.
32. ll locket ordentligt stängt under användning.
33. Använd alltid friskorgen för fritering.
34. Se alltid till att oljebehållaren är torr och fri från vatten
re användning. Annars kan den heta oljan spruta ut från
behållaren och orsaka bränn- och personskador, eftersom
oljan och vattnet har olika kokpunkter.
35. Varning: Blanda aldrig fett och oljor, det kan leda till att
fettet eller oljan spiller över, Även blandning av olika typer
av oljor eller fetter är farligt.
36. Om fritösen fattar eld, rsök under inga omsndigheter
släcka elden med vatten, Istället ska du ta av locket och
kväva flammorna med en fuktig duk.
37. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
38. Den r apparaten är inte utformad för kommersiell
användning.
39. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga
glar är i samma rum och att rummet kan stängas igen
helt och är väl ventilerat.
40. Varning, het yta.
VARNING!! nligen vidrör inte ytterhöljet
apparaten avnänds. Dessa ytor blir ofta mycket
heta vid användning.
background
- 29 -
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Oljebehållare
3. Fritösens handtag
4. Justerbar termostat
5. Fritös
6. Locköppningsknapp
7. Strömlampa
8. Värmelampa
9. Bärhandtag (påda sidorna)
10. Visningsfönster
RE ANVÄNDNINGEN
s först igenom alla instruktioner re användningen och spara instruktionerna r kommande behov. Anslut
endast apparaten till ett jordat uttag.
Ta bort rpackningsmaterialet innan du rjar använda enheten. Rengör sedan tillbehören i varmt vatten.
Torka dem ordentligt innan användning. Se till att elektriska delar förblir torra. Fritösen är utrustad med en
justerbar termostat och indikatorlampor.
HUR DU SKA SKÖTA FRITÖSEN
1. Starta aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom det kan skada maskinen. Fyll heller aldrig pannan med
andra vätskor såsom vatten eller andra ämnen.
2. Placera fritösen på ett stabilt och torrt underlag.
3. Eftersom fritösen blir varm när den används ska du se till att den inte befinner sig för nära andra föremål.
4. Tryck lockets öppningsknapp innan du öppnar det. ll handtaget fritösen uppåt tills det är fixerat i
låsposition (du hör ett ”klick”-ljud). Ta bort fritösen från apparaten.
5. Fyll fritösen med önskad mängd olja eller fett. Se till att den är fylld inte lägre än miniminivån och inte
högre än maximinivån som visas insidan av apparaten. r sta resultat rekommenderar vi att du
blandar olika typer av olja.
6. tt tillbaka fritösen och tryck nedåt på knappen på handtaget för att låsa upp det till sin ursprungliga plats.
Stäng locket.
7. Anslut stickkontakten till ett lämpligt vägguttag; strömlampan lyser.
8. Ställ in termostaten önskad temperaturinställning; rmelampan lyser. till temperaturtabellen i
denna bruksanvisning.
9. rmelampan slocknar när den valda temperaturen har nåtts. Vänta alltid tills den valda temperaturen har
tts. För att behålla oljan vid den valda temperaturen, slås termostaten på och av med jämna mellanrum,
vilket också lampan som indikerar värme gör.
10. Ö ppna locket. Vik handtaget på friteringskorgen uppåt tills den är i låst position.
11. Lägg maten som ska friteras i korgen.r bästa resultat lägg torr mat i korgen.
12. Stäng locket och du kan kontrollera processen från vyns fönster.
13. Ö ppna locket och lyft korgen igen när friteringstiden har gått ut.
14. Låt produkten droppa torr efter friteringen, skaka aldrig korgen.
15. Ställ in termostaten i ”0”-position.
16. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
17. Skölj av handtaget och korgen efter användandet och torka noga.
18. r l fritösen har svalnat kan du åter placera korgen i apparaten och ställa undan den. Förvara fritösen
med locket stängt en mörk och torr plats. detta tt kan du mna kvar oljan och korgen i fritösen
r du ställer undan den.
FRITERINGSTABELL
Friteringstiden i denna tabell är en vägledning och ska justeras r att passa olika kvantiteter eller tjocklek
maten för att passa din egen smak.
background
- 30 -
MAT
TEMP. INSTÄLLNING
TID(MINUTER)
Svamp
170 °C
3-5
Panerad kyckling
190°C
10-14
Hela räkor
170°C
3-5
Fiskburgare
170°C
3-5
Filéer
170°C
5
k
190°C
2-4
Pommes frites
190°C
8-12
Potatischips
190°C
12-18
BYTE AV OLJAN
Se till att fritösen och oljan har kallnat ordentligt innan oljan bytes ut. Byt olja regelbundet. Detta är absolut
nödvändigt om oljan blir mörk eller r en annan lukt. Byt olja under alla omständigheter efter var 10:e
användning. Byt ut all olja en ng, blanda aldrig gammal med ny olja. Kasserad olja är en belastning för
miljön. Kasta inte oljan i den vanliga soptunnan utan lj de riktlinjer som ller r din kommunala
sophantering.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Rengör fritösen regelbundet både invändigt och utndigt.
2. Rengör utsidan av fritösen med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Använd aldrig (repande) skurmedel eller skursvampar.
4. Korgen och handtaget kan rengöras i varmt vatten med lite diskmedel. Torka noga innan det används igen.
5. Locket kan tas upp ur apparaten för rengöring. Det borttagna locket och friteringskorgen kan diskas i
diskmaskin.
6. r du byter oljan kan du samtidigt rengöra insidan av fritösen. m fritösen och rengör rst insidan med
en pappershandduk och sedan med en trasa doppad i vatten med lite diskmedel. Torka sedan med en
tygtrasa och låt torka ordentligt.
7. Alla komponenter med undantag av de elektriska delarna kan rengöras i varmt vatten och diskmedel.
Torka noga innan delarna används igen.
TIPS
1. Placera alltid fritösen på en stabil yta och ha inget lättantändligt i närheten.
2. Se till att fritösen inte är nära eller på en inkopplad varm spisplatta.
3. Innan du använder fritösen måste den fyllas med erforderlig mängd olja eller fett.
4. Använd aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom detta kan skada enheten.
5. Flytta aldrig fritösen när den är igång. Oljan blir mycket het och du kan bränna dig. Vänta med att flytta
fritösen tills oljan har kallnat.
6. nk aldrig ned enheten i vatten.
7. mna aldrig fritösen obevakad när den är igång. Se alltid till barnens säkerhet när de befinner sig i
rheten av fritösen.
8. Om fritösen och/eller sladden är skadad måste de repareras av en professionell serviceavdelning.
9. Försök inte att reparera enheten själv, byt inte heller en skadad nätsladd. Detta kräver specialverktyg.
10. Se till att du inte skadarrmeelementet. (Bänd eller buckla inte.)
TERMOSTAT
Den justerbara termostaten stänger av fritösen automatiskt. Detta sker när temperaturinställningen på fritösen
har tts. Bry dig inte om ifall den justerbara termostaten stänger av fritösen. Den kommer att fortsätta igen
automatiskt när temperaturen är lägre än den inställda temperaturen.
Ö verhettningsskydd
Om du skulle sätta din fritös r det inte finns gon olja eller något fett i den, slås överhettningsskyddet
automatiskt på. Apparaten är inte längre klar att användas. Dra ur kontakten fritösen och låt den och alla
dess delar svalna helt.
background
- 31 -
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Effekt: 1800W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att ra llande ljande anspråk
garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
ljs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte
llas ansvariga r materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.
Defekter rbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt
hushållsavfall. r att förhindra eventuell skada miljön eller nniskors lsa grund av
okontrollerad avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt tt som främjar en hållbar
återanvändning av materiella resurser. r att återlämna den använda enheten, använd retur- och
insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljöker
återvinning.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundservice:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
background
- 32 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van
0 tot 8 jaar oud. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud, vooropgesteld dat ze continu
onder toezicht staan. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of met een tekort aan ervaring en
kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het
apparaat en de gerelateerde risico’s begrijpen.
2. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
3. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen.
4. Kookapparatuur dient in een stabiele situatie te worden
geplaatst met de hendels (indien aanwezig) zodanig
georiënteerd dat het morsen van hete vloeistoffen wordt
voorkomen.
5. Met betrekking tot de instructies voor het reinigen van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel of olie,
verwijzen wij u naar de paragraaf "reiniging en
onderhoud" van de handleiding.
background
- 33 -
6. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
8. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en
vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door
hotel-, motelgasten en andere residentiële omgevingen;
bed and breakfast soortgelijke omgevingen.
9. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
10. In geval van schade, veroorzaakt door het niet naleven van
deze gebruikshandleiding, vervalt de garantie onmiddellijk.
De fabrikant/importeur aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door het niet
naleven van de gebruikshandleiding, een onachtzaam
gebruik of een gebruik niet conform de voorschriften van
deze handleiding.
11. Dit product mag alleen gebruikt worden overeenkomstig
de informatie die op het desbetreffende label geprint is.
12. Verzeker dat de nationale elektrische spanning
overeenstemt met de informatie op het label. Wanneer u
twijfels heeft over de manier waarop u het product moet
gebruiken, of wanneer u niet zeker bent dat deze
gegevens overeenstemmen, neem dan contact op met
een gemachtigde elektrische vakman/servicecenter.
13. De contactdoos moet zodanig ontworpen zijn dat de
stekker correct in de contactdoos gestoken kan worden.
14. Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis! Gebruik dit product nooit buitenshuis.
15. Stel het product nooit bloot aan teveel vuil en vocht.
background
- 34 -
16. Andere bedrijfswijzen, behalve de hierboven beschreven,
zullen gevaren veroorzaken zoals kortsluitingen, brand of
dergelijke. Dit product mag in geen geval veranderd
worden en de behuizing mag niet geopend worden, omdat
het product in dat geval niet langer aan de
veiligheidscategorie beantwoordt.
17. De stekker nooit met natte handen insteken of uittrekken.
18. Trek nooit aan de elektrische kabel. Trek altijd aan de
stekker zelf.
19. Verzeker tijdens installatie-/reinigingswerken dat de
elektrische kabel niet geklemd of beschadigd wordt.
20. Ontkoppel het toestel altijd van de hoofdleiding en laat
het product tot op kamertemperatuur afkoelen: voordat
het toestel opgeborgen wordt; ór reinigings - of
onderhoudswerken; na gebruik; wanneer het product
langere tijd niet gebruikt wordt.
21. Reinig het product zelf met een lichtjes bevochtigde doek.
22. Vervang nooit zelf een beschadigde elektrische kabel.
Neem in dat geval, of in geval van een slechte werking,
contact op met een gemachtigde elektrische
vakman/servicecenter om het product te laten
onderzoeken, repareren of in te stellen, aangezien
hiervoor speciale werktuigen nodig zijn.
23. Elektrisch bedreven producten horen niet thuis in de
handen van kinderen.
24. Houd het product buiten het bereik van kinderen en laat
het product nooit zonder toezicht achter wanneer het
geactiveerd is.
25. Verzeker dat de elektrische kabel niet in contact komt met
delen die een te hoge hitte afgeven.
26. Wanneer u denkt dat het product niet langer zonder
gevaar gebruikt kan worden, verzeker dan dat het product
uitgeschakeld en niet langer gebruikt wordt. Het veilige
bedrijf is niet langer mogelijk wanneer: het product of de
elektrische kabel beschadigd is; het product niet langer
werkt; na een lange opslagperiode onder ongunstige
omstandigheden; na zware schade door transport.
background
- 35 -
27. Dompel de stekker of het toestel nooit in water of andere
vloeistoffen.
28. Plaats de friteuse nooit direct in hoeken of onder
brandbare materialen zoals gordijnen, kasten, enz.
29. Gebruik het apparaat niet zonder toezicht. Als u de
werkplek verlaat, schakel het apparaat dan altijd uit of
trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker,
niet aan het snoer).
30. Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
31. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter.
32. Tijdens het gebruik het deksel goed dichthouden.
33. Gebruik voor het frituren altijd het frituurmandje.
34. Zorg steeds dat het oliereservoir droog is en geen water
bevat alvorens te gebruiken. Indien dat niet het geval is,
kan er hete olie uit het reservoir worden geblazen en zo
mensen verbranden en verwonden, aangezien de olie en
het water een andere kooktemperatuur hebben.
35. Waarschuwing: Meng nooit vetten en oliën, de friteuse
kan hierdoor overstromen. Ook het mengen van
verschillende olie- en vetsoorten met elkaar is gevaarlijk!
36. Indien de friteuse vlam vat, probeer dan in geen geval de
vlammen met water te blussen. Sluit in plaats daarvan de
deksel en smoor de vlammen met een vochtige doek.
37. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
38. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
39. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
40. Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b.
niet aan tijdens gebruik. De toegankelijke
oppervlakte kan heet worden wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
background
- 36 -
DF-109033 NL
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1. Deksel
2. Oliepan
3. Handvat frituurmandje
4. Regelbare thermostaat
5. Frituurmandje
6. Dekselontgrendeling
7. Aan/uit indicatielampje
8. Verwarmingsindicatielampje
9. Handvat (aan beide kanten)
10. Kijkvenster
VOOR GEBRUIK
Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar de instructies om ze eventueel later te kunnen raadplegen. Steek
dit toestel alleen in een geaarde contactdoos.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen. Was vervolgens de accessoires af in een warm
sopje. Droog ze grondig af voor gebruik. Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen droog blijven. De friteuse is
uitgerust met een regelbare thermostaat en indicatielampjes.
HOE DE FRITEUSE GEBRUIKEN
1. Schakel de friteuse nooit in zonder olie of vet, aangezien de machine hierdoor beschadigd zou kunnen
worden. Giet nooit andere vloeistoffen zoals water of andere stoffen in de friteuse.
2. Plaats de friteuse op een droog, stabiel oppervlak.
3. Aangezien de friteuse tijdens het gebruik heet wordt mag het toestel niet te kort in de buurt van andere
voorwerpen komen.
4. Druk op de ontgrendelknop van het deksel om deze te openen. Beweeg het handvat van het frituurmandje
omhoog tot het vastklikt (u hoort een klik). Verwijder het frituurmandje.
5. Vul de friteuse met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Zorg ervoor dat u hierbij niet onder de minimum
markering blijft en niet boven de maximum markering komt. Voor de beste resultaten raden wij aan dat u
geen verschillende soorten olie mengt.
6. Plaats het frituurmandje terug en druk op de knop op het handvat om het handvat terug te zetten in de
originele stand. Sluit het deksel.
7. Steek de stekker in een geschikt stopcontact; het indicatielampje gaat aan.
8. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur; het verwarmingsindicatielampje gaat branden. Zie de
temperatuurtabel in deze handleiding.
9. Het verwarmingsindicatielampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is. Wacht altijd tot
de ingestelde temperatuur bereikt is. Om de olie op de gewenste temperatuur te houden, gaat de
thermostaat regelmatig aan en uit en het indicatielampje dus ook.
10. Open het deksel. Breng het handvat van het frituurmandje omhoog tot het in deze positie vergrendelt.
11. Doe het voedsel dat u wilt frituren in het mandje. Voor het beste resultaat dient het voedsel dat u gaat
frituren droog te zijn.
12. Sluit het deksel en u kunt het frituren in de gaten houden via het kijkglas.
13. Open het deksel en haal het mandje omhoog als de frituurtijd verstreken is.
14. Na het frituren laat u het voedsel uitlekken, schud het mandje nooit.
15. Zet de thermostaat op “0”.
16. Haal de stekker uit het stopcontact.
17. Spoel de handgreep en de mand na gebruik, en droog zorgvuldig.
18. Wanneer de friteuse volledig afgekoeld is kunt u de mand weer in het toestel plaatsen en het toestel
bewaren. Bewaar de friteuse met gesloten deksel in een donkere, droge plaats. Op deze manier kunt u de
olie en de mand tijdens de opslag in de friteuse laten.
FRITUURTABEL
De frituurtijden in deze tabel zijn een richtlijn en dienen aangepast te worden aan de verschillende
hoeveelheden of dikte van het voedsel en naar uw eigen smaak.
background
- 37 -
VOEDSEL
TEMP.STAND
TIJD (MINUTEN)
Champignons
170 °C
3-5
Gepaneerde kip
190°C
10-14
Hele garnalen
170°C
3-5
Viskoekjes
170°C
3-5
Filet
170°C
5
Uien
190°C
2-4
Franse frietjes
190°C
8-12
Chips
190°C
12-18
DE OLIE VERVANGEN
Verzeker dat de friteuse en de olie volledig afgekoeld zijn voordat de olie vervangen wordt. Vervang de olie
regelmatig. Dit is absoluut noodzakelijk wanneer de olie donker wordt of een andere geur krijgt. Vervang de
olie in elk geval na 10 cycli. Vervang de olie onmiddellijk; meng nooit gebruikte en verse olie. Gebruikte olie is
schadelijk voor het milieu. Gebruikte olie hoort niet in het normale huisvuil thuis. Volg de richtlijnen van de
bevoegde gemeentelijke instanties.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Reinig de friteuse regelmatig, zowel aan de binnen- als aan de buitenkant.
2. Reinig de buitenkant van de friteuse met een vochtige doek en droog met een zachte, zuivere doek.
3. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of sponsen.
4. De mand en de handgreep kunnen in warm zeepwater gewassen worden. Goed drogen vooraleer ze
opnieuw te gebruiken.
5. Het deksel kan van de frituurpan afgenomen worden om gereinigd te worden. Het afneembare deksel en
het frituurmandje kunnen in de vaatwasser.
6. Wanneer de olie vervangen wordt kunt u ook de binnenkant van de friteuse reinigen. Maak de friteuse
leeg en reinig eerst de binnenkant met een papieren handdoek en daarna met een in zeepwater
gedompelde doek. Wrijf vervolgens met een vochtige doek en laat zorgvuldig drogen.
7. Alle componenten, behalve de elektrische delen, kunnen in warm zeepwater gewassen worden.
Zorgvuldig drogen vooraleer ze opnieuw te gebruiken.
TIPS
1. Verzeker altijd dat de friteuse op een stabiel oppervlak staat en ver verwijderd van eventuele ontvlambare
materialen.
2. Verzeker dat de friteuse niet in de buurt of op een ingeschakelde verwarmingsplaat staat.
3. Voordat de friteuse gebruikt wordt moet het toestel eerst met de vereiste hoeveelheid olie of vet gevuld
worden.
4. Gebruik de friteuse nooit zonder olie of vet omdat het toestel hierdoor beschadigd zou kunnen worden.
5. Verplaats de friteuse nooit tijdens het gebruik. De olie wordt zeer heet en u kunt zich verbranden.
6. De friteuse is beschermd door middel van een thermische veiligheidsuitschakeling die de machine in geval
van oververhitting automatisch uitschakelt.
7. Dompel het toestel nooit in water.
8. Laat de friteuse nooit zonder toezicht achter wanneer het toestel gebruikt wordt. Verzeker altijd de
veiligheid van kinderen wanneer zij zich in de buurt van de friteuse bevinden.
9. Wanneer de friteuse en/of de kabel beschadigd zijn moeten zij door een professioneel servicecenter
gerepareerd worden.
10. Probeer nooit het toestel zelf te repareren, of een beschadigde kabel te vervangen. Hiervoor zijn speciale
werktuigen vereist.
11. Verzeker dat het verwarmingselement niet beschadigd wordt (niet gebogen of ingedeukt).
THERMOSTAAT
De instelbare thermostaat van de frituurpan schakelt deze automatisch uit. Dit gebeurt als de ingestelde
temperatuur is bereikt. Als de instelbare thermostaat van de frituurpan automatisch uitschakelt, laat dit dan zo.
Deze schakelt automatisch weer in als de temperatuur van de olie lager is dan de ingestelde temperatuur.
background
- 38 -
Bescherming tegen oververhitting
Als u per ongeluk uw friteuse aanzet als er geen olie of vet in zit, wordt de beveiliging tegen oververhitting
automatisch ingeschakeld. Het apparaat is nu niet meer gereed voor gebruik. Haal de stekker van de friteuse
uit het stopcontact en laat de friteuse en alle onderdelen volledig afkoelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen: 1800W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat, kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires
of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Klantendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
background
- 39 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci od 0
do 8 roku życia. To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8 roku życia tylko pod stałym nadzorem. To
urządzenie może być używane przez przez osoby z
ograniczoną poczytalnością, ograniczeniami umysłowymi
lub brakiem wiedzy i doświadczenia pod warunkiem, że
będą pod nadzorem lub otrzymają wskazówki dotyczące
użytkowania urządzenia od osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
2. Urządzenie i jego przewód zasilania powinny być
przechowywane w z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
3. Czyszczenie oraz obsługa tego urządzenia nie powinny być
dokonywane przez dzieci.
4. Urządzenia przeznaczone do gotowania powinno być
umieszczone na stabilnym podłożu z uchwytami (jeżeli są)
ustawionymi w taki sposób, żeby uniknąć rozlania
gorących płynów.
5. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis
lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
background
- 40 -
6. Aby uzyskać informacje dotyczące czyszczenia powierzchni,
które mają kontakt z jedzeniem lub olejem, zobacz
paragraf "czyszczenie i utrzymanie" znajdujący się w
niniejszej instrukcji.
7. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za
pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
8. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach:
kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy; przez klientów hoteli, moteli i podobnych
placówek oferujących zakwaterowanie i posiłek.
9. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być dostosowany
do mocy pobieranej przez urządzenie. W przeciwnym
wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub
wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek
potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność,
by uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
10. W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, gwarancja wygasa
ze skutkiem natychmiastowym. Producent/importer nie
przyjmuje odpowiedzialności za szkody spowodowane w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi, nieostrożności
podczas używania lub użytkowania niezgodnego z
niniejszą instrukcją.
11. Produkt ten może być używany tylko zgodnie z
informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
12. Upewnij się, że napięcie w sieci jest zgodne z informacjami
podanymi na tabliczce znamionowej. Jeżeli masz
wątpliwości, co do obsługi produktu lub nie jesteś pewien
o zgodności napięć skontaktuj się z autoryzowanym
punktem obsługi urządzeń elektrycznych lub elektrykiem.
13. Gniazdko musi być tego samego typu co dołączona do
przewodu wtyczka.
14. Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego! Nie jest przeznaczony do używania na
otwartej przestrzeni.
15. Nie narażaj produktu na nadmierne zanieczyszczenie i
wilgoć.
background
- 41 -
16. Inny, niż opisany tutaj, sposób użytkowania produktu
może prowadzdo niebezpieczeństwa, takiego jak spięcie,
pożar lub inne. Nie jest dozwolone jakiekolwiek
modyfikowanie tego produktu, a obudowa nie może być
otwierana; w przeciwnym razie produkt nie będzie spełniał
odpowiedniej klasy bezpieczeństwa.
17. Nigdy nie podłączaj lub odłączaj produktu mokrymi rękami.
18. Nigdy nie odłączaj wtyczki ciągnąc za przewód zasilający.
Odłączaj trzymając zawsze za wtyczkę.
19. Podczas instalacji/czyszczenia upewnij się, że przewód
elektryczny nie jest ściśnięty lub uszkodzony.
20. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania i umożliwiaj
urządzeniu ostygnięcie: przed schowaniem go; przed
czyszczeniem lub serwisowaniem; po użyciu; jeżeli nie
zamierzasz go używać przez dłuższy okres czasu.
21. Czyść produkt lekko nawilżoną ścierką.
22. Nigdy nie wymieniaj uszkodzonego przewodu
elektrycznego samodzielnie. W przypadku uszkodzenia lub
wadliwego działania skontaktuj się z autoryzowanym
punktem obsługi celem sprawdzenia, naprawy lub
regulacji, do których wymagane są specjalne narzędzia.
23. Produkty podłączone do zasilania elektrycznego nie mogą
być obsługiwane przez dzieci.
24. Trzymaj urządzenie z dala od dzieci i nigdy nie pozostawiaj
go bez nadzoru, gdy jest ączone.
25. Upewnij się, że przewód zasilający nie ma styczności z
żadnymi elementami generującymi nadmierne ciepło.
26. Jeżeli nie możesz zapewnić bezpiecznego działania
produktu, upewnij się, że jest on odłączony i nie używany
ponownie. Bezpieczne użytkowanie tego urządzenia nie
jest możliwe, gdy: produkt lub przewód zasilający
uszkodzone w jakikolwiek sposób; produkt nie działa; po
dłuższym przechowywaniu w niesprzyjających warunkach;
po ciężkim uszkodzeniu podczas transportu.
27. Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub przewodu w wodzie lub
innych cieczach.
background
- 42 -
28. Nigdy nie umieszczaj smażarki w rogu i pod łatwopalnymi
materiałami takimi, jak zasłony, kredens itp.
29. Nie obsługuj urządzenia bez nadzoru; jeżeli musisz opuścić
miejsce pracy, zawsze wyłączaj urządzenie lub wyjmuj
wtyczkę z gniazdka (wyciągaj za wtyczkę, nie przewód).
30. Nie przesuwaj urządzenia, gdy tłuszcz jest ciekły/gorący.
31. Podczas używania nigdy nie zostawiaj urządzenia bez
opieki.
32. Podczas używania trzymaj przykrywę dopasowaną na
urządzeniu.
33. Do głębokiego smażenia zawsze używaj koszyka.
34. Przed użyciem należy się zawsze upewnić, czy zbiornik
oleju jest suchy i czy nie ma w nim wody. Jeśli jest,
wówczas ze zbiornika może wyprysnąć gorący olej, który
może się zapalić i spowodowoparzenia osób, ponieważ
olej i woda mają różne temperatury wrzenia.
35. Ostrzeżenie: Nigdy nie mieszaj tłuszczy i olei, gdyż
smażarka może wykipieć; mieszanie różnych typów olei i
tłuszczu jedno z drugim jest niebezpieczne.
36. Jeżeli smażarka zapali się, pod żadnym pozorem nie próbuj
gasić płomieni wodą, połóż zamiast tego pokrywę i zduś
płomienie wilgotnym materiałem.
37. Urządzenie nie powinno być sterowane za pomocą
zewnętrznych wyłączników czasowych lub innych
systemów zdalnie sterowanych.
38. Urządzenie nie jest zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
39. W przypadku używania produktów z powierzchniami
nieprzywierającymi, należy dopilnować, aby w tym samym
pomieszczeniu nie było ptaków, aby pomieszczenie można
było całkowicie zamknąć i aby miało ono zapewnioną
dobrą wentylację.
40. Uwaga, gorąca powierzchnia.
OSTRZEŻENIE!! Nie wolno dotyk
powierzchni używanego urządzenia.
Powierzchnia może rozgrzewać się podczas
pracy.
background
- 43 -
DF-109033 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Przykrywka
2. Zbiornik oleju
3. Uchwyt koszyka do smażenia
4. Regulowany termostat
5. Koszyk do smażenia
6. Przycisk otwierania przykrywki
7. Lampka zasilania
8. Lampka grzejąca
9. Uchwyt do transportu (po obu stronach)
10. Okienko podglądu
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
Najpierw przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem i zachowaj na przyszłość. Podłącz urządzenie tylko do
uziemionego gniazdka.
Usuń opakowanie przed użyciem po raz pierwszy. Umyj następnie akcesoria w ciepłej wodzie. Wysusz
dokładnie przed użyciem. Upewnij się, że części elektryczne suche. Frytkownica jest wyposażona w
regulowany termostat i kontrolki świetlne.
OBSŁUGA FRYTKOWNICY
1. Nigdy nie ączaj frytkownicy bez oleju lub tłuszczu, gdyż może to uszkodzić urządzenie. Nie wlewaj
również innych płynów, takich jak woda lub innych substancji do pojemnika.
2. Ustaw frytkownicę na suchej, stabilnej powierzchni.
3. Frytkownica nagrzewa się podczas używania, upewnij się, że nie znajduje się w pobliżu innych
przedmiotów.
4. Aby otworzyć przykrywkę, należy nacisnąć przycisk otwierania przykrywki. Złóż uchwyt kosza do smażenia
w górę aż zablokuje się w tej pozycji (usłyszysz odgłos kliknięcia). Wyjmij koszyk do smażenia z urządzenia.
5. Napełnij frytkownicę żąda ilością oleju lub tłuszczu. Upewnij się, że jest ona napełniona powyżej
minimalnego poziomu i poniżej maksymalnego poziomu, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz urządzenia.
Aby uzyskać lepsze wyniki, zalecamy, by nie mieszać różnego rodzaju olejów razem.
6. Włóż z powrotem koszy i wciśnij przycisk na uchwycie w dół, by odblokować uchwyt. Zamknij przykrywkę.
7. Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka; kontrolki zasilania zaświecą się.
8. Ustaw termostat na żądaną temperaturę: kontrolka grzania zaświeci się. Zapoznaj się z tabelą temperatur
w instrukcji obsługi.
9. Kontrolka grzania zgaśnie po osiągnięciu wybranej temperatury. Zawsze odczekaj, wybrana
temperatura zostanie osiągnięta. Aby utrzymać olej w wybranej temperaturze, termostat oraz kontrolka
grznaia będą zaświecały się io gasły.
10. Otwórz przykrywkę. Złóż uchwyt kosza do smażenia w górę aż zablokuje się w tej pozycji.
11. Włóż produkty do smażenia do koszyka. Aby uzyskać lepsze wyniki, wkładane produkty powinny być suche.
12. Zamknij przykrywkę. Możesz sprawdzać smażenie przed okienko podglądu.
13. Otwórz przykrywkę i unieś ponownie koszyk po upłynięciu czasu smażenia.
14. Po usmażeniu odczekaj, aż produkt osiąknie, nigdy nie potrząsaj koszykiem.
15. Ustaw termostat w pozycji „0”.
16. Wyjąć wtyczkę z sieci.
17. Podnieś uchwyt i koszyk po użyciu i dokładnie wysusz.
18. Po całkowitym ostygnięciu frytkownicy możesz włożyć koszy do urządzenia i przechowywać go tam.
Przechowuj frytkownicę z zamkniętą przykrywką w ciemnym i suchym miejscu. W ten sposób możesz
pozostawić olej i koszyk we frytkownicy podczas przechowywania.
TABELA SMAŻENIA
Czasy smażenia podane w tabeli służą za przewodnik i powinny być dopasowane, by odpowiadać różnym
ilościom lub grubościom produktów oraz Twojemu gustowi.
background
- 44 -
PRODUKT
TEMP. USTAWIENIE
CZAS (W MINUTACH)
Grzyby
170°C
3-5
Rozdrobnione mięso kurczaka
190°C
10-14
Całe krewetki
170°C
3-5
Kotlety rybne
170°C
3-5
Filety
170°C
5
Cebula
190°C
2-4
Frytki
190°C
8-12
Chipsy ziemniaczane
190°C
12-18
WYMIANA OLEJU
Upewnij się, że smażarka oraz olej całkowicie ostygły przed przystąpieniem do wymiany oleju. Wymieniaj olej
regularnie. Jest to z pewnością wymagane, gdy olej stanie się ciemny lub wydziela inny zapach. W każdym
przypadku wymień olej raz na 10 użyć. Wymień od razu cały olej; nie mieszaj starego i nowego oleju. Zużyty olej
jest zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj do zwykłego kosza na śmieci; postępuj zgodnie z wytycznymi
komunalnymi dot. zbierania odpadów w twoim miejscu zamieszkania.
CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE
1. Czyść smażarkę regularnie wewnątrz i na zewnątrz.
2. Czyść zewnętrzną część smażarki wilgotną ścierką i wysusz miękką suchą ścierką.
3. Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących lub ostrej gąbki.
4. Koszyk oraz uchwyt mogą być czyszczone w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń. Przed ponownym
użyciem dobrze wysusz.
5. Przykrywkę można wyjąć z urządzenia do czyszczenia. Wyjmowana przykrywka oraz koszyk do smażenia
mogą być myte w zmywarce do naczyń.
6. Podczas wymiany oleju możesz także wyczyścić wnętrze smażarki. Opróżnij smażarkę i wyczyść najpierw
wnętrze przy pomocy papierowego ręcznika, a następnie przy pomocy ścierki zwilżonej w wodzie z płynem
do mycia naczyń. Następnie wytrzyj wilgotną ścierką i pozwól im dokładnie wyschnąć.
7. Wszystkie elementy, z wyjątkiem elementów elektrycznych, mogą b czyszczone w ciepłej wodzie z
płynem. Przed użyciem dokładnie osusz.
WSKAZÓ WKI
1. Zawsze umieszczaj smażarkę na stabilnej powierzchni i trzymaj łatwopalne materiały z dala.
2. Upewnij się, że smażarka nie znajduje się w pobliżu lub na włączonej gorącej płycie.
3. Przed użyciem smażarki, musi ona być wypełniona wymaganą ilością oleju lub tłuszczu.
4. Nigdy nie używaj smażarki bez oleju lub tłuszczu, ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
5. Nigdy nie przenoś smażarki, gdy jest używana. Olej staje się bardzo gorący i może dojść do oparzenia.
Poczekaj aż olej ostygnie przed przeniesieniem smażarki.
6. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
7. Podczas użytkowania nigdy nie zostawiaj smażarki bez nadzoru. Zawsze upewnij się, że dzieci
bezpieczne, gdy znajdują się w pobliżu smażarki.
8. Gdy smażarka lub przewód są uszkodzone, muszą być naprawione przez profesjonalny serwis.
9. Nie próbuj naprawić urządzenia samodzielnie, albo wymieniać uszkodzony przewód. Wymaga to
specjalnych narzędzi.
10. Upewnij się, aby nie uszkodzić elementu grzejącego. (Nie zginaj i nie powoduj wgięć.)
TERMOSTAT
Regulowany termostat wyłączy automatycznie frytkownicę. Może to nastąpić, gdy osiągnięto ustawioną
temperaturę frytkownicy. Jeśli regulowany termostat wyłączy frytkownicę, nie zwracaj na to uwagi. Urządzenie
będzie gotowe do pracy automatycznie, gdy temperatura będzie niższa od ustawionej temperatury.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Jeżeli przez pomyłkę włączysz smażarkę, gdy nie ma w niej oleju lub tłuszczu, ochrona przed przegrzaniem
zostanie automatycznie uruchomiona. Urządzenie nie może być użyte. Odłącz smażarkę i pozwól jej oraz
wszystkim częściom całkowicie ostygnąć.
background
- 45 -
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz
Moc: 1800W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia
materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia
wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Dział obsługi klienta:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
background
- 46 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора обязательно прочитайте
все приведенные ниже инструкции, чтобы избежать
травм или повреждений в следствие использования
прибора. Обязательно сохраните это руководство в
надежном месте. При передаче прибора другому лицу
обязательно передайте ему и данное руководство по
эксплуатации.
В случае повреждения, вызванного несоблюдением
инструкций, данных в руководстве по эксплуатации,
гарантия на прибор будет аннулирована.
Изготовитель/импортер также не несет ответственности
за ущерб, вызванный несоблюдением данного
руководства, небрежным использованием прибора или
использованием, не соответствующим требованиям
настоящего руководства.
1. Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от
8 лет и старше, если они находятся под контролем и
были проинструктированы на предмет использования
прибора безопасным образом и осознают
потенциальную опасность.
2. Очищение и доступное пользователю техническое
обслуживание должно производиться детьми старше 8
лет, и происходить только под присмотром взрослых.
3. Держите прибор и его шнур в недоступном для детей
месте, если их возраст менее 8 лет.
4. Кухонная бытовая техника должна быть размещена в
устойчивой позиции с ручками (если есть), чтобы
избежать утечки горячих жидкостей.
5. Что касается инструкций по очистке поверхностей,
которые контактируют с пищей, пожалуйста,
обратитесь к пункту “ОЧИЩЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ” руководства.
6. Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным агентом или
другими квалифицированными представителями, во
избежание.
background
- 47 -
7. Не используйте прибор с внешними таймерами и
системами дистанционного управления.
8. Данный прибор предназначен для использования в
быту и в подобных условиях, таких как: кухонные
помещения для персонала в магазинах, офисы и
другие рабочие среды; фермерские дома; могут быть
использованы клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых типах подобных помещений.
9. Если используется удлинитель, он должен
соответствовать потребляемой мощности прибора, в
противном случае может произойти перегрев
удлинителя и/или вилки. Так есть риск зацепить кабель
и получить травму. Будьте осторожны, чтобы избежать
опасных ситуаций.
10. В случае несоблюдения инструкций, указанных в
данном руководстве по эксплуатации, гарантия на
прибор считается недействительной. Производитель/
импортер не несет ответственности за ущерб,
причиненный в результате несоблюдения инструкций,
указанных в данном руководстве, неосторожного
использования или использования прибора, не как
указано в настоящем руководстве.
11. Данный прибор может использоваться только в
соответствии с информацией, напечатанной на его
заводской табличке.
12. Убедитесь, что электропитание в вашей стране
соответствует информации, указанной на заводской
табличке. Если у вас есть сомнения относительно
способа эксплуатации прибора или вы не уверены в
соответствии указанных на табличке данных с
электропитанием в вашей стране, пожалуйста,
свяжитесь с авторизованным электриком / сервисным
центром.
13. Розетка должна быть спроектирована таким образом,
чтобы вилка подходила к ней.
14. Данный прибор предназначен только для домашнего
использования. Он не предназначен для
использования на открытом воздухе.
background
- 48 -
15. Пожалуйста, не допускайте попадания на прибор
чрезмерного количества влаги и грязи.
16. Любой иной способ эксплуатации прибора, кроме
описанного в настоящем руководстве, приведет к
таким опасностям, как короткое замыкание, пожар или
иное. Запрещается вносить какие-либо изменения в
конструкцию прибора, а также открывать корпус
прибора. В противном случае прибор больше не будет
соответствовать своему классу безопасности.
17. Никогда не подключайте или не отключайте вилку
прибора влажными руками.
18. Никогда не отключайте вилку от сети, потянув за
кабель питания. Всегда отключайте прибор, потянув за
вилку.
19. Во время установки или чистки прибора, пожалуйста,
обратите внимание, чтобы кабель питания не был
сдавлен или поврежден.
20. Всегда отключайте прибор от сети и давайте ему
остыть до комнатной температуры перед хранением,
чисткой или техническим обслуживанием, а также,
если вы не собираетесь использовать прибор в течение
длительного времени.
21. Очищайте прибор слегка влажной тканью.
22. Никогда самостоятельно не заменяйте поврежденный
кабель питания. В случае повреждения кабеля питания
или в случае его неисправности обратитесь к
авторизованному электрику либо в сервисный центр
для диагностики, ремонта или регулировки, поскольку
для этого могут потребоваться специальные
инструменты.
23. Приборы, работающие от электрической сети, не
должны быть доступны детям.
24. Храните прибор в недоступном для детей месте и
никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
25. Убедитесь, что кабель питания не соприкасается с
частями, которые выделяют чрезмерное тепло.
background
- 49 -
26. Если вы предполагаете, что безопасная эксплуатация
прибора более невозможна, пожалуйста, убедитесь,
что прибор отключен от электрической сети и более не
используется. Безопасная эксплуатация прибора
невозможна в следующих случаях: прибор или кабель
питания повреждены, прибор не работает, после
длительного хранения в неблагоприятных условиях,
при получении сильных повреждений при
транспортировке.
27. Никогда не погружайте вилку или прибор в воду или
иные жидкости.
28. Никогда не помещайте фритюрницу в углы, а также
под легковоспламеняющиеся материалы, такие как
занавески, шкафы и т. д.
29. Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Если вы уходите, обязательно отключайте прибор либо
вынимайте вилку из розетки (всегда тяните только за
вилку, а не за кабель).
30. Не перемещайте устройство, когда масло горячее.
31. Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
32. Держите крышку прибора плотно закрытой во время
использования.
33. Пожалуйста, всегда используйте корзину для жарки во
фритюре.
34. Всегда проверяйте, чтобы масляный бак был сухим и
без воды перед использованием. В противном случае
масло может выплеснуться из чащи, так как у масла и
воды разная температура кипения.
35. Предупреждение: Никогда не смешивайте жиры и
растительные масла, поскольку фритюрница может
разлиться, даже смешивание различных видов
растительного масла или жира друг с другом опасно.
36. В случае, если фритюрница загорится, никогда не
пытайтесь потушить пламя водой, вместо этого
замените крышку и затушите пламя влажной тканью.
background
- 50 -
37. Устройством нельзя управлять с помощью внешнего
таймера или отдельной системы с дистанционным
управлением.
38. Данное устройство не предназначено для
коммерческого использования.
39. При использовании продуктов с антипригарным
покрытием убедитесь, что в помещении нет птиц и
комнату можно полностью закрыть и хорошо
проветрить.
40. Осторожно, горячая поверхность.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, не прикасайтесь к
поверхности во времяиспользования,
температура доступных поверхностей
может быть высокой.
background
- 51 -
DF-109033 RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Крышка
2. Чаша для масла
3. Ручка корзины для жарки
4. Регулируемый термостат
5. Корзина для жарки
6. Кнопка открывания крышки
7. Световой индикатор питания
8. Световой индикатор нагрева
9. Ручка (с двух сторон)
10. Окошко
ДО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Сначала прочитайте все инструкции перед использованием и сохраните для дальнейшего использования.
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Перед первым использованием удалите упаковочные материалы. Затем вымойте аксессуары и
внутренний бак в теплой воде. Хорошо высушите их перед использованием. Убедитесь, что
электрические части остаются сухими. Фритюрница оснащена регулируемым термостатом и
индикаторными лампами.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИБОР
1. Никогда не включайте фритюрницу без масла или жира, так как это может повредить машину.
Кроме того, не помещайте в кастрюлю другие жидкости, такие как вода или другие вещества.
2. Поместите фритюрницу на сухую, устойчивую поверхность.
3. Так как фритюрница становится горячей во время использования, убедитесь, что она не находится
слишком близко к другим объектам.
4. Для того, чтобы открыть крышку, нажмите кнопку открывания крышки. Сложите ручку корзины для
жарки вверх, пока она не зафиксируется в заблокированном положении (вы услышите щелчок).
Снимите корзину для жарки с прибора.
5. Заполните фритюрницу необходимым количеством масла или жира. Убедитесь, что жир заполнил
притюрницу не менее минимального уровня и не более максимального уровня, указанного на
внутренней стороне прибора. Для достижения наилучших результатов мы не рекомендуем
смешивать разные виды масла.
6. Поставьте на место корзину для жарки и нажмите кнопку на ручке вниз, чтобы разблокировать
ручку на прежнем месте. Закройте крышку.
7. Подключите кабель питания к подходящей розетке, после чего загорится световой индикатор
питания.
8. Установите термостат на требуемую температуру, загорится световой индикатор нагрева.
Обратитесь к таблице температур в этом руководстве.
9. Когда выбранная вами температура будет достигнута, световой индикатор нагрева погаснет. Всегда
ждите до тех пор, пока выбранная температура не будет достигнута. Чтобы поддерживать
температуру масла на выбранном уровне, термостат постоянно включается и выключается,
индикатор нагрева горит.
10. Откройте крышку. Сложите ручку корзины для жарки вверх, пока она не зафиксируется в закрытом
положении.
11. Поместите продукты в корзину. Для достижения наилучшего результата кладите в корзину сухие
продукты.
12. Закройте крышку. Вы сможете наблюдать за процессом приготовления в окошко.
13. Когда закончится время приготовления, откройте крышку и снова поднимите корзину.
14. После жарки дайте продукту высохнуть, никогда не встряхивайте корзину.
15. Установите термостат в позицию «0».
16. Выньте вилку из розетки.
17. Промойте ручку и корзину после использования и тщательно высушите.
18. После того, как фритюрница полностью остынет, вы можете заменить корзину в приборе и хранить
ее. Храните фритюрницу с закрытой крышкой в темном, сухом месте. Таким образом, вы можете
оставить масло и корзину во фритюрнице при хранении.
background
- 52 -
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР
Время приготовления в данной таблице является ориентировочным и должно быть скорректировано с
учетом количества или толщины продукта, а также по вашему вкусу.
ПРОДУКТ
ЗНАЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
ВРЕМЯ (МИНУТЫ)
Грибы
170°C
3-5
Куриные крошки
190°C
10-14
Цельные креветки
170°C
3-5
Рыбные котлеты
170°C
3-5
Филе
170°C
5
Лук
190°C
2-4
Картофель фри
190°C
8-12
Картофельные чипсы
190°C
12-18
ЗАМЕНА МАСЛА
Перед заменой масла убедитесь, что фритюрница и масло полностью остыли. Регулярно заменяйте
масло. Это определенно необходимо, если масло становится темным или приобретает другой запах. В
любом случае, меняйте масло один раз после каждого 10го использования. Замените масло все сразу;
не смешивайте старое и новое масло. Использованное масло является бременем для окружающей
среды. Не выбрасывайте его на обычную мусорную корзину, следуйте локальным правилам утилизации.
ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Регулярно чистите фритюрницу как внутри, так и снаружи.
2. Очистите внешнюю часть фритюрницы влажной тканью и высушите мягкой чистой тканью.
3. Никогда не используйте абразивные чистящие средства или губки.
4. Корзину и ручку можно мыть в теплой мыльной воде. Хорошо высушите перед повторным
использованием.
5. Для чистки крышку можно снять с прибора. Съемная крышка и корзина для жарки пригодны для
мытья в посудомоечной машине.
6. При замене масла вы также можете очистить внутреннюю часть фритюрницы. Опустошите
фритюрницу и сначала очистите внутри бумажным полотенцем, а затем тканью, смоченной в
мыльной воде. Затем протрите их влажной тканью и дайте им высохнуть.
7. Все компоненты, за исключением электрических частей, могут быть очищены в теплой мыльной
воде. Тщательно высушите перед использованием.
ПОДСКАЗКИ
1. Всегда устанавливайте фритюрницу на устойчивую поверхность и держите все горючие материалы
подальше.
2. Убедитесь, что фритюрница не находится рядом с включенной плитой или на ней.
3. Перед использованием фритюрницы ее необходимо заполнить необходимым количеством масла
или жира.
4. Никогда не используйте фритюрницу без масла или жира, так как это может повредить устройство.
5. Никогда не перемещайте фритюрницу во время использования. Масло становится очень горячим, и
вы можете обжечься. Подождите, чтобы переместить фритюрницу, пока масло не остынет.
6. Никогда не погружайте устройство в воду.
7. Никогда не оставляйте фритюрницу без присмотра во время использования. Всегда обеспечивайте
безопасность детей, если они находятся рядом фритюрница.
8. Если фритюрница и/или шнур повреждены, они должны быть отремонтированы отделом
профессионального обслуживания.
9. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство или заменить поврежденный шнур. Для
этого требуются специальные инструменты.
10. Всегда проверяйте, что вы не повредили нагревательный элемент. (Не сгибайте и не вдавливайте.)
background
- 53 -
ТЕРМОСТАТ
Регулируемый термостат автоматически выключит фритюрницу. Это произойдет в том случае, когда
заданная температура будет достигнута. Если регулируемый термостат отключает фритюрницу, не
обращайте на это внимания. Она будет снова автоматически готова к работе, когда температура будет
ниже заданной.
Защита от перегрева
Если вы случайно включили фритюрницу, когда в ней нет масла или жира, автоматически будет
включена защита от перегрева. Прибор больше не готов к использованию. Отключите фритюрницу и
дайте фритюрнице и всем ее частям полностью остыть.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон: 220-240V ~ 50/60Hz
Мощность: 1800W
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
Перед поставкой наши приборы подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на все меры
предосторожности, во время производства или транспортировки произошло повреждение, пожалуйста,
верните устройство вашему дилеру. В дополнение к правам, установленным Законодательством,
покупатель имеет возможность требовать следующей гарантии:
На приобретенное устройство мы предоставляем гарантию 2 год, начиная со дня продажи. Если у вас
есть дефектный продукт, вы можете сразу вернуть его в пункт покупки.
Дефекты, возникающие в результате неправильного обращения с устройством, а также неисправности,
вызванные вмешательством и ремонтом третьих лиц или установкой неоригинальных деталей, не
покрываются настоящей гарантией. Всегда храните квитанцию, без квитанции вы не можете
претендовать на какую-либо форму гарантии. В случае ущерба, вызванного несоблюдением инструкции
по эксплуатации гарантия аннулируется, если это приведет к косвенным повреждениям, в этом случае
производитель не несет ответственность. Мы также не несем ответственности за материальный ущерб
или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием или неправильным
выполнением инструкции по эксплуатации. Повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену
всего прибора. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания. Разбитое стекло
или поломка пластиковых деталей всегда подлежат оплате. Дефекты расходных материалов или
деталей, подверженных износу, а также чистка, техническое обслуживание или замена указанных
деталей не покрываются гарантией и подлежат оплате.
БЕЗОПАСТНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Эта маркировка указывает на то, что данный продукт не следует утилизировать вместе с
другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или
здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно,
чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Служба поддержки клиентов:
Тел.: +31(0)23 3034369
Эл. почта: info.nl@emerio.eu

Specifications

Emerio DF-109033 Questions and Answers