
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owner’s Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result. For
your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift compromises
during the installation of this heater. Contact local building or re ocials about
permits, restrictions and installation requirements in your area. NEVER OPERATE THIS
PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or
even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals
including carbon monoxide, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects,
and/or other reproductive harm. For more
information, go to
www.P65warnings.ca.gov
853140K-0302K
VG130
R
Report #: F20-570
Certied to ASTM E1509-12 (2017),
and Certied to ULC-S627-00-REV1
Mobile Home Approved
Model Number:

2
© 2021 United States Stove Company
Heating Specications
Fuel Burn Rate* 1.5 - 5.0 lbs./hr. (0.7 - 2.3 kg/hr)
* Pellet size may effect the actual rate of fuel feed
and burn times. Fuel feed rates may vary by as much
as 20%. Use PFI listed fuel for best results.
Burn Time (lowest setting) 80 hrs.
Hopper Capacity 130lbs. (59kg)
Electrical Specications
Electrical Rating 110-120 volts, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 175 (approx.)
Watts (igniter running) 425 (approx.)
Dimensions
Overall: Height X Width X
Depth
34”(864mm) X 26”(660mm) X 26”(686mm)
Your pellet stove has been safety tested and listed to ASTM E1509-12 (2017), ULC-S627-00. This manual describes the
installation and operation of the Vogelzang, VG130 pellet stove. This heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection
Agency’s crib wood emission limits for wood-heaters sold after May 15, 2020. Under specic EPA test conditions burning
wood pellet fuel this heater has been shown to deliver heat at a rate of 8,932 to 25,701 Btu/hr. This heater achieved a
particulate emissions rate of 1.3 g/hr when tested to method ASTM E 2779 / EPA Method 28R and 64% eciency.
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the free
app today. This app is available only
on the App Store for iPhone and iPad.
Search US Stove. Save your receipt with
your records for any claims.
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
SPECIFICATIONS

© 2021 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at www.ncertied.
org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist will invalidate
the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _____________________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System
Yes No If yes, Brand ______________________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: __________________________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions .........................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ...........................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual .........................................................
Check the operations of the air controls ................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed .................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly ....................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional ......................................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .....................................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that the appliance
as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any applicable building and
installation codes.
Signed: _______________________________________ Print Name: ___________________________________ Date: _______________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE

4
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
• IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A
HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
• CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS TO
OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION ON ANY
ADDITIONAL INSTALLATION RESTRICTIONS OR
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
• DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER FLAMMABLE
ITEMS ON OR NEAR THIS STOVE.
• NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN
FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START OR ’FRESHEN UP’
A FIRE IN THIS STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS
WELL AWAY FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
• THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING HEATER.
IT IS NOT INTENDED TO BE ATTACHED TO ANY
TYPE OF DUCTING. IT IS NOT A FURNACE. DO NOT
CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION
DUCT OR SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR COMMERCIAL USE.
• INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE
VENT MANUFACTURER.
• DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE EXHAUST
VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
• YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC MAINTENANCE
AND CLEANING (SEE ”MAINTENANCE”). FAILURE
TO MAINTAIN YOUR STOVE MAY LEAD TO
IMPROPER AND/OR UNSAFE OPERATION.
• A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED. THIS
UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110 - 120V, 60
HZ GROUNDED ELECTRICAL OUTLET. DO NOT USE
AN ADAPTER PLUG OR SEVER THE GROUNDING
PLUG. DO NOT ROUTE THE ELECTRICAL CORD
UNDERNEATH, IN FRONT OF, OR OVER THE HEATER.
DO NOT ROUTE THE CORD IN FOOT TRAFFIC AREAS
OR PINCH THE CORD UNDER FURNITURE.
ATTENTION:
• A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS PRODUCT.
• INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH FLOOR OF
YOUR HOME; INCASE OF ACCIDENTAL FIRE FROM
ANY CAUSE IT CAN PROVIDE TIME FOR ESCAPE.
• THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED AT
LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE APPLIANCE IN
ORDER TO PREVENT UNDUE TRIGGERING OF THE
DETECTOR WHEN RELOADING.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE AND
CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH IF NOT
PROPERLY VENTED.
CAUTION:
• USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR THIS
UNIT.
• DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU SUSPECT A
MALFUNCTION. TURN THE ON/OFF SWITCH TO
”OFF’ AND CONTACT YOUR DEALER.
• THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING A POWER
OUTAGE. IF A POWER OUTAGE DOES OCCUR,
CHECK THE HEATER FOR SMOKE SPILLAGE AND
OPEN A WINDOW IF ANY SMOKE SPILLS INTO THE
ROOM.
• NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH THE OPEN
VENTS OF THE UNIT.
US Stove highly recommends your stove be installed by a
qualied NFI (US) or WETT (Canada) technician. To nd
the nearest qualied installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated herein
could cause bodily harm, heater damage, and void your
warranty. The manufacturer will not be held responsible
for damage caused by the malfunction of a stove due to
improper venting or installation.
FLOOR PROTECTION
This unit must be installed on a non-combustible oor
surface. If a oor pad is used, it should be certied or
equal. The oor pad or non-combustible surface should
be large enough to extend a minimum of 6” (153 mm) in
front, 6” (153 mm) on each side, and 1” (26 mm) behind
the stove. Floor protection must extend under and 2” (51
mm) to each side of the chimney tee for an interior vertical

© 2021 United States Stove Company
5
INSTALLATION
installation. A Floor Protector of 1” (26 mm) thick is
recommended for this installation. Canadian installations
require 18” (450 mm) in front of the unit.
BB
D
C
A
B B
C
Dimensions in mm
A Rear (through wall) 1 25
B Side 6 152
C Front *6 *152
D Rear (interior vertical) 2 50
* Canada installation requires 18”
(450 mm) in front of the unit.
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for installation
in residential, mobile home, and alcove applications in
accordance with the clearances given in this manual.
For safety reasons, please adhere to the installation
clearances and restrictions. Any reduction in clearance to
combustibles may only be done by means approved by a
regulatory authority.
E
BACK WALL
BACK WALL
SIDEWALL
SIDEWALL
F
F
G
G
E
ADJACENT WALL
ADJACENT WALL
H
ADJACENT WALL
H
H
ADJACENT WALL
H
J
in mm
PARALLEL
E Backwall to unit 2 50
F Sidewall to ue 13 330
G
Sidewall to top edge of
unit
8 203
CORNER H Adjacent wall to unit 8 203
ALCOVE J Alcove depth 36 914
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS INSTALLING
IN A MOBILE HOME)
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK, AWNING,
OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR ROOFED AREA. DOING
SO MAY RESULT IN UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE
VENT CAP UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE, AS
WELL AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
Depending on your location and home construction,
outside air may be necessary for optimal performance.
Your stove is approved to be installed with an outside air
intake (69FAK) which is necessary for a mobile home.
You can purchase the 69FAK through your heater dealer.
Installation instructions are supplied with the air intake kit.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the oor.
MOBILE HOME
MOUNTING BOLT HOLES

6
© 2021 United States Stove Company
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE
MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF
MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must meet the
following requirements:
• This stove must be securely fastened to the oor of the
mobile home through the two holes in the rear of the
stove using two, 1/4” lag bolts that are long enough to
go through both a hearth pad, if used, and the oor of
the home.
• The heater must be electrically grounded to the steel
chassis of the mobile home with 8 GA copper wire using
a serrated or star washer to penetrate paint or protective
coating to ensure grounding.
• Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must extend a
minimum or 36” (914 mm) above the roof line of the
mobile home and must be installed using a certied
ceiling re stop and rain cap.
• When moving your mobile home, all exterior venting must
be removed while the mobile home is being relocated.
After relocation, all venting must be reinstalled and
securely fastened.
• Outside air is mandatory for mobile home installation.
See Outside Air Supply section and your dealer for
purchasing.
• Check with your local building ocials as other codes
may apply.
VENTING REQUIREMENTS
WARNING:
• INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY THE
VENT MANUFACTURER.
• DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A VENT
SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR STOVE.
• DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE EXHAUST
VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be followed
to ensure conformity with both the safety listing of this
stove and to local building codes. Do not use makeshift
methods or compromise in the installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE DRAFT
SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH THE BURN POT
AND PUSHES THE EXHAUST OUT OF THE DWELLING.
IF THIS UNIT IS CONNECTED TO A FLUE SYSTEM
OTHER THAN THE WAY EXPLAINED IN THIS MANUAL,
IT WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical pipe
outside the home. This will create some natural draft to
reduce the possibility of smoke or odor during appliance
shutdown and keep exhaust from causing a nuisance or
hazard by exposing people or shrubs to high temperatures.
The maximum recommend vertical venting height is 12-
feet for 3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal vent
must not exceed 4-feet. This could cause back pressure.
Use no more than 180 degrees of elbows (two 90-degree
elbows, or two 45-degree and one 90-degree elbow, etc.)
to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up
through the chimney. The amount of draft in your chimney
depends on the length of the chimney, local geography,
nearby obstructions and other factors. Too much draft
may cause excessive temperatures in the appliance.
Inadequate draft may cause backpung into the room and
‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft will cause the
appliance to leak smoke into the room through appliance
and chimney connector joints. An uncontrollable burn or
excessive temperature indicates excessive draft. Take into
account the chimney’s location to ensure it is not too close
to neighbors or in a valley which may cause unhealthy or
nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent exhaust
system must be used for installation and attached to the
pipe connector provided on the back of the stove (use a
3-inch to 4-inch adapter for 4-inch pipe). Connection at back
of stove must be sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch
vent if the vent height is over 12-feet or if the installation is
over 2,500 feet above sea level. We recommend the use of
Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® pipe (if you use other
pipe, consult your local building codes and/or building
inspectors). Do not use Type-B Gas Vent pipe or galvanized
pipe with this unit. The pellet vent pipe is designed to
disassemble for cleaning and should be checked several
times during the burning season. Pellet vent pipe is not
furnished with the unit and must be purchased separately.
INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
7
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to enable
collection of y ash and to permit periodic cleaning of the
exhaust system. 90-degree elbows accumulate y ash
and soot thereby reducing exhaust ow and performance
of the stove. Each elbow or tee reduces draft potential by
30% to 50%. All joints in the vent system must be fastened
by at least 3 screws, and all joints must be sealed with Hi-
Temp RTV silicone sealant to be airtight. The area where
the vent pipe penetrates to the exterior of the home must
be sealed with silicone or other means to maintain the
vapor barrier between the exterior and the interior of the
home. Vent surfaces can get hot enough to cause burns if
touched by children. Noncombustible shielding or guards
may be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-enclosed
area, such as; carport, garage, attic, crawl space, under a
sun deck or porch, narrow walkway, or any other location
that can build up a concentration of fumes. Termination in
one of these areas can also lead to unpredictable pressure
situations with the appliance, and could result in improper
performance and/or malfunction. The termination
must exhaust above the outside air inlet elevation. The
termination must not be located where it will become
plugged by snow or other materials. Do not terminate the
venting into an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or beside
any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door or
window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any adjacent
building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any grade
when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any grass,
plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced air
intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally from
combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the roof
and 2 foot (0.61m) above the highest point or the roof
within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/CSA-B365.
To vent the unit through the wall, connect the pipe adapter
to the exhaust motor adapter. If the exhaust adapter
is at least 18” (457 mm) above ground level, a straight
section of pellet vent pipe can be used through the wall.
Your heater dealer should be able to provide you with a
INSTALLATION

8
© 2021 United States Stove Company
kit that will handle most of this installation, which will
include a wall thimble that will allow the proper clearance
through a combustible wall. Once outside the structure,
a 3” (76 mm) clearance should be maintained from the
outside wall and a clean out tee should be placed on the
pipe with a 90-degree turn away from the house. At this
point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of pipe should be
added with a horizontal cap, which would complete the
installation. A support bracket should be placed just below
the termination cap or one every 4ft (1.22m) to make the
system more stable. If you live in an area that has heavy
snowfall, it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line. This same
installation can be used if your heater is below ground level
by simply adding the clean-out section and vertical pipe
inside until ground level is reached. With this installation
you have to be aware of the snowdrift line, dead grass, and
leaves. We recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical
rise on the inside or outside of the house. The “through
the wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a deck, in
an alcove, under a window, or between two windows. We
recommend Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the pipe is
connected the same as through the wall, except the clean-
out tee is always on the inside of the house, and a 3” (76
mm) adapter is added before the clean-out tee. You must
use the proper ceiling support anges and roof ashing
(supplied by the pipe manufacturer; follow the pipe
manufacturer’s directions). It is important to note that
if your vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m), the
pellet vent pipe size should be increased to 4” (102 mm)
in diameter. Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe
on a horizontal run and use as few elbows as possible. If
an offset is required, it is better to install 45-degree elbows
rather than 90-degree elbows.
INSTALLATION

© 2021 United States Stove Company
9
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
HOW YOUR STOVE WORKS
4 Digit Display
Up / Down
Buttons :
Heat Range
Room Fan
Draft Fan
Auto Mode
Indicator
Auger Delay
Indicator & Button
Off Indicator
& Button
On Indicator
& Button
Your pellet stove utilizes a inclined auger fuel feed
system that is operated by a microprocessor controlled
digital circuit board. The digital circuit board allows the
inclined auger fuel feed system to run in a timer-based,
non-continuous cycle; this cycling allows the auger to
run for a predetermined period of seconds. The auger
pushes pellets up a chute located at the front/bottom of
the hopper which in turn falls through another chute into
the burnpot. Your stove is equipped with an automatic
ignition system that should ignite the fuel within 5-10
minutes from pressing the ON button. As pellets enter the
burn pot and ignite, outside air is drawn across the fuel
and heated during the combustion process which is then
pulled through the heat exchanger by the exhaust motor
or draft fan. As the stove heats up, room air is circulated
around the heat exchanger by means of a room air blower,
distributing warm air into the room.
The amount of heat produced by the stove is proportional
to the rate of the fuel that is burned, and this rate is
controlled by the “HEAT RANGE” setting. In order to
maintain combustion of the fuel at a desired rate, the air
provided to the burn chamber by the exhaust or draft fan
must be maintained precisely. Too little air will result in a
ame that is non-energetic or lazy. If the fuel continues
to ow with too little air for long enough, the burn pot
will ll with too much fuel and the re will smother out.
To much air will result in a ame that is overactive or
aggressive. The ame in this situation is typically very blue
at the bottom and resembles a blow torch. If this situation
continues, the fuel in the burn pot will be consumed and
the re will go out. Matching the amount of air required for
proper combustion to the fuel rate is the primary objective
in effectively burning pellets of various brands and
qualities in your stove. The air to fuel ratio can be adjusted
to allow almost any fuel quality to burn effectively by
following the procedures detailed in the remainder of this
manual. Because a forced draft pressure is required for
the combustion process inside your stove, it is extremely
important that the exhaust system be properly installed
and maintained. And, that when operating your stove, you
make sure that the viewing door is properly sealed.
PANEL/REMOTE CONTROLS
The operation of this appliance can be controlled from
the panel located on the side of the stove and/or by the
remote control. The control functions are as follows:
A. On/Off Switch (“Power” Button)
• When pushed, the stove will automatically ignite. No
other re starter is necessary. The igniter will stay on
for at least 10 and up to 12 minutes, depending on
when Proof of Fire is reached. The re should start in
approximately 5 minutes.
• After pushing “POWER”, the auger motor is on for 3.5
minutes, off for 1 minute. During the remainder of the
start-up period, the auger motor operates on the heat
range “1” setting.
• During start up the heat level advance (Up and Down keys)
will change the heat range indicator level accordingly,
but there is no change in the stoves operating conditions
until start-up is completed.

10
© 2021 United States Stove Company
• During start-up ignition must occur within 12 minutes or
the stove will error out and show E3.
• During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. Heat Range Arrow Buttons
• These buttons when pushed will set the pellet feed
rate, hence the heat output or heat range of your stove.
When using the hand-held remote this function can be
performed with the “Up/Down” buttons.
• The levels of heat output will incrementally change on
the bar graph starting from heat range “1” to heat range
“5”.
CONTROL PANEL OVERVIEW
Turning the heater ON/OFF, as well as adjustments for
the fuel feed rate and room fan speed are performed by
pressing the appropriate button(s) on the control panel
which is located on the lower left-hand side of your heater.
• ON/OFF
Pressing the “ON” button on the control panel will begin
the start-up sequence for the heater. Fuel will begin to
feed through the auger feed system then ignite after
approximately 5 minutes.
Pressing the “OFF” button on the control panel will cause
the heater to enter its shut-down sequence. The fuel feed
system will stop pulling fuel from the hopper and, once the
re goes out and the heater cools down, the fans will stop
running.
• HEAT RANGE
Pressing the “Heat Range” arrows, up or down, will adjust
the amount of fuel being delivered to the burnpot.
• DRAFT FAN
The draft fan (exhaust) will come on as soon as the “ON”
button is pressed. The fan will automatically adjust its
speed in accordance to the heat range setting. However,
this speed can be manually operated by pressing the
“Draft Fan” arrows up or down. “Draft Fan” when pressed,
the display will show “Df-A”, which is automatic. Press the
arrows again to adjust fan speed. When the heater is in
the manual mode, the optional thermostat will not properly
control the unit. When adjusting the Draft Fan setting, try
only 1 setting above or below the heat setting. It is better
to leave the stove in the automatic mode.
• ROOM FAN
The room fan will come on once the unit has reached
operating temperature. By pressing the “Room Fan”
buttons, the display will show “Rf-A” which is automatic
or “Rf-1” through “Rf-9” for manual settings. In auto mode,
the room fan’s speed will automatically be adjusted in
accordance with the heat range setting. By pressing the
“Room Fan” up arrow, you can adjust the fan speed setting
up to “Rf-9”. The room fan must operate at a level greater
than or equal to the heat range setting.
• AUX - USED TO RETURN THE STOVE TO THE
FACTORY SETTINGS
To return the stove to it’s original factory settings, press and
hold the AUX UP and AUX DOWN buttons simultaneously
for 3 seconds.
• AUGER DELAY
The “Auger Delay” button can be used to pause rotation
of the Auger for approximately 1 minute. This can be
cancelled by pressing the “ON” button. The “Auger Delay”
is normally used only during the start up cycle to slow the
fuel delivery down during the initial ignition.
• MODE
The “Mode” button is not used on this model.
During normal operation, the unit is constantly monitored
for problems. In the event of an error condition, the unit
will stop and an error will be displayed. See the list of error
codes found at the end of this manual.
OPERATION INSTRUCTIONS

© 2021 United States Stove Company
11
THERMOSTAT HOOK-UP
1. Put female terminals on the lead wires to
your low voltage thermostat.
2. Plug one thermostat lead onto each of the
terminal posts on the circuit board.
The Jumper Must
Be Removed First
Use 18 gauge, 2
conductor wire
IMPORTANT NOTE: The purpose of the T’Stat is
to make the stove cycle between the
preselected desired heat range setting (”1” to
“5”) and the minimum heat range setting of “1”.
The T’Stat will not turn the stove on and off.
When the desired room temperature has been
reached and the T’Stat no longer requires heat
it will reduce to a minimum heat range setting of
“1”. The unit will not turn completely off. Once
the room temperature has dropped and the
T’Stat requires more heat, the unit will begin to
feed pellets at the preselected heat setting
ranging from “1” to “5”.
OPERATION INSTRUCTIONS

12
© 2021 United States Stove Company
WARNING:
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE STOVE
WHILE IT IS IN USE.
• HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY
CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium grade
pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners, or
asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or particleboard.
The prohibition against burning these materials does
not prohibit the use of re starters made from paper,
cardboard, saw dust, wax and similar substances
for the purpose of starting a re in an affected wood
heater.
Burning these materials may result in release of toxic
fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE OF
PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED THE
STANDARD SET BY THE PELLET FUEL INSTITUTE
(PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood
pellets that comply with the Pellet Fuels Institute (PFI)
standard (minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to
5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less than
8,200 BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under 1%
by weight, and salt under 300 parts per million). Pellets
that are soft, contain excessive amounts of loose sawdust,
have been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the fuel
within the installation clearances of the unit or within the
space required for refuelling and ash removal. Doing so
could result in a house re. Do not over re or use volatile
fuels or combustibles, doing so may cause a personal and
property damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING PELLETIZED
WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved pellets are those
1/4” or 5/16” in diameter and not over 1” long. Longer or
thicker pellets sometimes bridge the auger ights, which
prevents proper pellet feed. Burning wood in forms other
than pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and will void
all warranties. The design incorporates automatic feed of
the pellet fuel into the re at a carefully prescribed rate. Any
additional fuel introduced by hand will not increase heat
output but may seriously impair the stoves performance
by generating considerable smoke. Do not burn wet
pellets. The stove’s performance depends heavily on the
quality of your pellet fuel. Avoid pellet brands that display
these characteristics:
• Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper
to remove most nes.
• Binders – Some pellets are produced with materials to
hold the together, or “bind” them.
• High ash content – Poor quality pellets will often create
smoke and dirty glass. They will create a need for more
frequent maintenance. You will have to empty the burn
pot plus vacuum the entire system more often. Poor
quality pellets could damage the auger. We cannot
accept responsibility for damage due to poor quality
pellet.
CAUTION:
• KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
• THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC MOTORS.
KEEP ALL BODY PARTS AWAY FROM THE
AUGER WHILE THE STOVE IS PLUGGED INTO AN
ELECTRICAL OUTLET. THESE MOVING PARTS MAY
BEGIN TO MOVE AT ANY TIME WHILE THE STOVE
IS PLUGGED IN.
OPERATION INSTRUCTIONS

© 2021 United States Stove Company
13
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none of the
air holes are plugged. Clean the rebox, and then reinstall
burn pot. Clean door glass if necessary (a dry cloth or
paper towel is usually sucient). Never use abrasive
cleaners on the glass or door. Check fuel in the hopper,
and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the fuel.
Use only the burn pot supplied with this heater. Hopper lid
must be closed in order for the unit to feed pellets. During
the start-up period:
• Make sure the burn pot is free of pellets.
• DO NOT open the viewing door.
• The damper may need to be closed during startup.
• DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will emit an odor
as the high-temperature paint cures or becomes seasoned
to the metal. Maintaining smaller res will minimize this.
Avoid placing items on the stovetop during this period
because the paint could be affected. Attempts to achieve
heat output rates that exceed heater design specications
can result in permanent damage to the heater.
IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press the “On/Off” button. Make sure the green light
comes on.
3. Adjust the feed rate to the desired setting by pressing
the “Heat Level Advance” button.
If the re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”, wait
a few minutes, clear the burn pot, and start the procedure
again.
OPENING DOOR
CAUTION:
• DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH THE VIEWING
DOOR OPEN. THE AUGER WILL NOT FEED PELLETS
UNDER THESE CIRCUMSTANCES AND A SAFETY
CONCERN MAY ARISE FROM SPARKS OR FUMES
ENTERING THE ROOM.
• THE DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED DURING
OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation it must
be closed within 30 seconds or the stove will shut down. If
the stove shuts down push the “On/Off” button to re-start
your stove. The stove will have to fully shut down and turn
off before you will be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not come
on until the stove’s heat exchanger warms up. This usually
takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers will run
until the stove cools. This will take 30 minutes or longer
depending on the heat remaining in the appliance. After
the stove components stop running all lights on the display
will go out and the two digit display will begin ashing “E3”
REFUELLING
WARNING:
• KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES EXCEPT
WHEN REFILLING.
• DO NOT OVERFILL HOPPER.
CAUTION:
• THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU SHOULD
ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND PROTECTION
WHEN REFUELING YOUR STOVE.
• DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE STOVE.
EDUCATE ALL CHILDREN ON THE DANGERS OF A
HIGH-TEMPERATURE STOVE. YOUNG CHILDREN
SHOULD BE SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE
SAME ROOM AS THE STOVE.
• NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE AUGER
WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
• WE RECOMMEND THAT YOU NOT LET THE HOPPER
DROP BELOW 1/4 FULL.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low
burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this
wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING IT
FROM THE POWER SOURCE.
OPERATION INSTRUCTIONS

14
© 2021 United States Stove Company
Turning your stove off is a matter of pressing the “POWER”
button on the display board. The green light will turn back
to red when the “POWER” button is pushed. The auger
motor will stop, and the blowers will continue to operate
until the internal rebox temperatures have fallen to a
preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset thermodisc.
This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove and
shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection blower, the
high-temperature thermodisc will automatically shut
down the auger, preventing the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit breaker,
the reset button will have to be pushed before restarting
your stove. On other units the thermodisc has no reset
button and will reset itself once the stove has cooled. The
manufacturer recommends that you call your dealer if this
occurs as this may indicate a more serious problem. A
service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure switch
will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than 30 seconds
during operation will cause enough pressure change to
activate the air switch, shutting the fuel feed off. The stove
will shut down and show “E2” on the two digit display. The
stove has to fully shut down before restarting.
INTERIOR CHAMBERS
• Burn Pot - Periodically remove and clean the burn pot
and the area inside the burn pot housing. In particular,
it is advisable to clean out the holes in the burn pot to
remove any build up that may prevent air from moving
through the burn pot freely.
Over time ash or dust may accumulate on the blades of the
circulation & exhaust fans. The fans should be inspected,
periodically, and if any accumulation is present vacuumed
clean as the ash or dust can impede the fans performance.
It is also possible that creosote may accumulate in the
exhaust fan therefore, this must be brushed clean. The
exhaust fan can be found behind the left side panel (facing
the front of the heater), the circulation fan can be found
behind the right side panel. To access the igniter, remove
the air inlet tube and cover (2 screws). The auger motor is
located in the center rear of the unit. Note: When cleaning,
take care not to damage the fan blades.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac is
designed for ash removal. Some regular vacuum cleaner
(i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
OPERATION INSTRUCTIONS

© 2021 United States Stove Company
15
MAINTENANCE
CAUTION:
• FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS UNIT AS
INDICATED CAN RESULT IN POOR PERFORMANCE,
SAFETY HAZARDS, FIRE, AND EVEN DEATH.
• NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS, CLEANING,
OR MAINTENANCE ON A HOT STOVE.
• DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF” DOES NOT
DISCONNECT ALL POWER TO THE ELECTRICAL
COMPONENTS OF THE STOVE.
• DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN GLASS,
LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION, &
REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR ANY
BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar and other
organic vapors, which combine with expelled moisture
to form creosote. The creosote vapors condense in the
relatively cool chimney ue or a newly started re or
from a slow-burning re. As a result, creosote residue
accumulates on the ue lining. When ignited, this creosote
makes an extremely hot re, which may damage the
chimney or even destroy the house. Despite their high
eciency, pellet stoves can accumulate creosote under
certain conditions. The chimney connector and chimney
should be inspected by a qualied person annually or per
ton of pellets to determine if a creosote or y ash build-up
has occurred. If creosote has accumulated, it should be
removed to reduce the risk of a chimney re. Inspect the
system at the stove connection and at the chimney top.
Cooler surfaces tend to build creosote deposits quicker, so
it is important to check the chimney from the top as well as
from the bottom. The creosote should be removed with a
brush specically designed for the type of chimney in use.
A qualied chimney sweep can perform this service. It is
also recommended that before each heating season the
entire system be professionally inspected, cleaned and, if
necessary, repaired. To clean the chimney, disconnect the
vent from the stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an exhaust
run. Though non-combustible, it may impede the normal
exhaust ow. It should therefore be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR CLEANING. ASHES MUST BE
DISPOSED IN A METAL CONTAINER WITH A TIGHT
FITTING LID. THE CLOSED CONTAINER OF ASHES
SHOULD BE PLACED ON A NON-COMBUSTIBLE
SURFACE OR ON THE GROUND, WELL AWAY FROM
ALL COMBUSTIBLE MATERIALS, PENDING FINAL
DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash
build up. Remove ashes when unit has cooled. Ashes
should be placed in a metal container with a tight tting
lid. The closed container of ashes should be placed
on a noncombustible oor or on the ground, well away
from all combustible materials, pending nal disposal. If
the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise
locally dispersed, they should be retained in the closed
container until all embers have been thoroughly cooled.
The container shall not be used for other trash or waste
disposal. If combined with combustible substances,
ashes and embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the re burn out and allow the unit to cool to room
temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room temperature
before touching. Open the door, remove the burn pot
and empty it into a metal container.
3. Vacuum ashes from the rebox. BE SURE THAT ASHES
ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING.
Some vacuum cleaners may leak ash into the room.
Your vacuum cleaner should have a special lter or
bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon
monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas
when exposed to elevated concentrations for extended
periods of time. While the modern combustion systems
in heaters drastically reduce the amount of CO emitted
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED

16
© 2021 United States Stove Company
out the chimney, exposure to the gases in closed or
conned areas can be dangerous. Make sure you stove
gaskets and chimney joints are in good working order
and sealing properly to ensure unintended exposure. It is
recommended that you use both smoke and CO monitors
in areas having the potential to generate CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any
sawdust (nes) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as
needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed to
have frayed, broken, or compacted gaskets replaced
by your authorized dealer. This unit’s door uses a 5/8”
diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust and
distribution blowers annually. Remove the exhaust blower
from the exhaust duct and clean out the internal fan blades
as part of your fall start-up. If you have indoor pets your
power motors should be inspected monthly to make sure
they are free of animal hair build up. Animal hair build up
in blowers can result in poor performance or unforeseen
safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth. If
scratches appear, or you wish to renew your paint, contact
your authorized dealer to obtain a can of suitable high-
temperature paint.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner. Should
a buildup of creosote or carbon accumulate, you may wish
to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO
NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform the cleaning
while the glass is HOT. Do not attempt to operate the unit
with broken glass. Replacement glass may be purchased
from your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow these
removal procedures:
1. Once the heater has cooled, remove the door from the
heater.
2. Remove the rope gasket from the door along with the
screws holding the glass retainer in place and the
glass retainer.
3. While wearing leather gloves (or any other gloves
suitable for handling broken glass), carefully remove
any loose pieces of glass from the door frame.
Dispose of all broken glass properly.
4. Replace the glass and gasket, making sure the gasket
runs the full perimeter of the glass edge.
5. Re-install the new glass by re-attaching the retainers
and screws, be careful not to over tighten the screws
for this could damage the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming, or
similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked, or broken.
MAINTENANCE

© 2021 United States Stove Company
17
MAINTENANCE
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season, check
the outside area around the exhaust and air intake systems
for obstructions. Clean and remove any y ash from the
exhaust venting system. Clean any screens on the exhaust
system and on the outside air intake pipe. Turn all of the
controls on and make sure that they are working properly.
This is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining
pellets from the hopper and the auger feed system. Scoop
out the pellets and then run the auger until the hopper
is empty and pellets stop owing (this can be done by
pressing the “ON” button with the viewing door open).
Vacuum out the hopper. Thoroughly clean the burn pot,
and rebox. It may be desirable to spray the inside of the
cleaned hopper with an aerosol silicone spray if your stove
is in a high humidity area. The exhaust system should be
thoroughly cleaned.
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use conditions.
Gaskets around door and door glass should be inspected
and repaired or replaced when necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion Chamber Brushed
Ashes Check Empty
Interior Chambers Vacuumed
Combustion Blower
Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection Blower
Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed

18
© 2021 United States Stove Company
TROUBLE SHOOTING
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. IT
IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH
OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to ”OFF” does not
disconnect all power to the electrical components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual. All other
work should be done by a trained technician.
PROBLEM CAUSE: To rich air/fuel mixture
Orange, lazy ame
excessive fuel build-
up in the burnpot
Clean out the burnpot and burnpot housing
Make sure that the viewing door is closed and sealed properly. If not, adjust door catch and/
or replace door gaskets.
Check that all outside connections are clear of any obstructions.
Check the exhaust system; clean as needed.
PROBLEM CAUSE: Burnpot burns out of fuel
Fire goes out or stove
shuts down.
Hopper is empty, rell the hopper.
Loss of draft pressure. Make sure that the viewing door is closed and sealed properly. If not,
adjust door catch and/or replace door gaskets. Check that all outside connections are clear of
any obstructions. Check the exhaust system; clean as needed.
Check that the pressure switch connection to the rebox is free of ash or clear of obstructions.
Auger system is jammed or there is a “bridging” of the fuel in the hopper, preventing fuel from
owing into the auger feed system.
PROBLEM CAUSE: Auto-Start Igniter fails to ignite the fuel in the burn pot.
Stove does not start
a re when the “ON”
button is pushed
Turn the stove “OFF”. Clear the unburned fuel from the burnpot and try again.
Check the pellet quality. Replace if moist, wet, or dirty.
Loss of draft pressure. Make sure that the viewing door is closed and sealed properly. If not,
adjust door catch and/or replace door gaskets. Check that all outside connections are clear of
any obstructions. Check the exhaust system; clean as needed.
Check that the auto-start igniter is not blocked with ash or soot. (The igniter is located behind
the burnpot on the back wall of the rebox.)
Check that the pressure switch connection to the rebox is free of ash or clear of obstructions.
The auto-start igniter gets “red hot” during start-up. If you can not visibly see the igniter
glowing during start-up, then the igniter may need to be replaced or there is a problem with the
electrical control system.
PROBLEM CAUSE: Power outage
Experiencing low
exhaust pressure
Turn off the circuit board and turn it back on.

© 2021 United States Stove Company
19
TROUBLE SHOOTING
Error Code Error Description Possible Causes
Err1
The high limit temperature sensor has
tripped.
Inadequate ventilation.
Room fan failure.
Exhaust Blockage.
Electrical Open in wiring.
Err2
Stove ran out of fuel during normal
operation.
Hopper Empty.
Auger output failure or jam.
Flame of fuel quality caused re to burn too slowly or go
out.
Electrical Open in wiring.
The high limit thermosdisc has tripped and will need to be
manually reset.
Err3
The stove was unable to reach the Room
Fan On temperature within the start-up
time.
Flame or Fuel quality caused the re to burn too slowly or
go out.
Auger output failure or jam Hopper empty on start-up.
Err4
The power failed while the stove was hot,
and when power was restored, the re was
out.
Electrical Open in wiring.
Power loss
Err5 The Auger output fuse has blown. Auger motor jammed or bad.
Err6 The Ignitor output fuse has blown. Ignitor shorted out or bad.
Err7
The Draft Fan (Exhaust Fan) output fuse
has blown.
Draft Fan motor jammed or bad.
Err8 The Room Fan output fuse has blown. Room fan motor jammed or bad.
DISPLAY INDICATORS
Several situations or events are indicated in normal
operation by blinking display indicators or segments in the
display:
Flashing On - This means that the stove is in the “Start
Up” state waiting for the ignition procedure to complete.
Flashing Off - This indicates that the stove is in the
“Shut Down” state waiting for the off button, or for a 15
minute period after the stove was turned off, or for the
stove to cool down, or for the door to be closed.
Flashing dash in Heat Range Display - This
indicates that the stove is in the normal run mode and is
ramping from the current heat range setting to the target
heat range setting. Once the ramp is complete, the dash
will stop ashing. For ramping from heat range 1 to 5, the
default time is 12 minutes (with a 90 second ramp time).
Flashing Automatic Mode - This indicates that the
stove is in normal operation and is running in the automatic
mode. However, either the draft fan or room fan setting is
manually congured.
Flashing Draft Fan Setting - This indicates that the
stove is in normal operation and that the vacuum sensor
detects a loss of pressure either because the door is open
or because there is a negative pressure in the room with
respect to the exhaust.
Flashing Aux - This indicates that the ignitor is on
during the lighting stage.
Quickly (changes twice per second) Flashing
Heat Range Setting - This indicates that the stove is in
normal operation and that an over-temperature condition
exists causing the fuel to stop.
Slowly (changes once per second) Flashing
Heat Range Setting - This indicates that the stove is
in a cut back condition in an attempt to prevent an over-
temperature shut down.
FACTORY DEFAULTS
To return the control to its original factory default settings,
press and hold the AUX UP and AUX DOWN buttons
together for three seconds.

20
© 2021 United States Stove Company
47
46
48
49
PARTS LIST

© 2021 United States Stove Company
21
Key Part # Description Qty
1 69524 Feed Door Assembly 1
2 891372 Door Hinge Pad 2
3 25080B Feed Door Latch 1
4 69693 Burnpot Housing Weldment 1
5 86624 Burnpot Assembly 1
6 25513 Ash Cleanout 2
7 69713MB Top/Lid Weldment 1
8 891148 Plastic Handle 1
9 69515MB Cabinet Side - Left 1
10 80778
Assy, Circuit Board (4-Digit) IR
Compatible
1
11 25488MB Cabinet Side - Right 1
12 69787 Hopper Assembly 1
13 80491 MIcroswitch 1
14 83541 #4-40 Bolt 2
15 893039 Remote Sensor Bracket 1
16 25480MB Access Panel 1
17 80461 Power Supply Cord 1
18 80462 Receptacle, 3 Prong 1
19 891164 Auger Housing Weldment 1
20 891141 Auger 1
21 891189 Top Bushing Plate 1
22 891132 Bushing 1
23 83534 Retaining Ring 1
24 69719 Auger Cover 1
25 891161 Bottom Plate Retainer 1
26 25495 Drive Motor Bracket 1
27 891169 Heater Hose 2
28 80488 Auger Motor 1
29 83529 Hair Pin 1
30 69763 Exhaust Duct Weldment 1
31 88117 Exhaust Duct Gasket 1
32 80473 Exhaust Blower 1
33 88100 Exhaust Blower Gasket 1
34 80480 Thermistor 1
35 86633 Ignitor Tube Weldment 1
36 80619 Ignitor Cartridge 1
37 88118 Ignitor Flange Gasket 1
38 80472 Distribution Blower 1
39 88106 Distribution Blower Gasket 1
40 25774 Pressure Switch Bracket 1
41 80549 Pressure Switch 1
42 89586 Nipple 1
43 891121 Silicone Hose 3”
44 83537 Hose Clamp (#4) 1
45 88119 Insulation Blanket 1
46 88168 Burnpot Housing Gasket 1
47 26096MB Hearth 1
48 26097MB Grill Mount - Left 1
49 26098MB Grill Mount - Right 1
PARTS LIST
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: [email protected]
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL VOGELZANG PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM VOGELZANG. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS
WILL VOID THE WARRANTY.

22
© 2021 United States Stove Company
1
32
4
5
6
8
7
9
Key Part # Description Qty
1 891135 Spring Handle 1
2 25492 Handle, Door 1
3 83506 3/8 x 1-1/4 Roll Pin 1
4 25507 Feed Door 1
5 88066 5/8” Rope Gasket 4.5 ft
6 891053 Door Glass 1
7 25521 Top Glass Retainer 1
8 25520 Bottom Glass Retainer 1
9 25393 Glass Retainer 1
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: [email protected]
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL VOGELZANG PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM VOGELZANG. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS
WILL VOID THE WARRANTY.
PARTS LIST

© 2021 United States Stove Company
23
WIRING DIAGRAM
CORRECT WRONG
ENSURE THE WIRES ARE CONNECTED
TO THE BOTTOM TWO PRONGS OF THE
HOPPER SWITCH AS SHOWN.
GRAY
BLACK
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owner’s manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the information in this
manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer service write down the model
number and the serial number of this unit. That information can be found on the certication label attached to the back of
the unit. Other information that may be needed would be the part number and part description of the item(s) in question.
Part numbers and descriptions can be found in the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been
gathered you can contact customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email [email protected].
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS

24
© 2021 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described
in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 03 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 05 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 07 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 02 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 04 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 06 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
Service 08 Date: _______________________
Engineer Name: _____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: ___________________________________________
Telephone No.: ______________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _____________________________________
SERVICE RECORD

20
© 2021 United States Stove Company
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement approprié est
terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement est
nécessaire.
Service de 01 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 03 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 05 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 07 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 02 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 04 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 06 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________
Service de 08 Date: _______________________
Nom de l’ingénieur: __________________________________
N° de licence.:_______________________________________
Compagnie: _________________________________________
N° de téléphone: ____________________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: __________________________________

© 2021 United States Stove Company
19
SCHÉMA DE CÂBLAGE
GRIS
MOTEUR
D'ENTRAÎNEMENT
DE LA VIS SANS FIN
BLANC
BLANC
MICRORUPTEUR
ALLUMEUR
SOURCE
ÉLECTRIQUE
BLANC
NOIR
PCB
ALLUMEUR
PRESSOSTAT
MARRON
MARRON
NOIR
BLANC
ROUGE
BLEU
ORANGE
PRISE MOLEX AU CIRCUIT IMPRIMÉ
PCB
PRINCIPAL
NOIR
NOIR
NOIR BLANC
BLANC
SOUFFLANTE DE
DISTRIBUTION
VENTILATEUR
D'ÉVACUATION
THERMISTOR
CORRECT FAUX
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILS SONT
CONNECTÉS AUX DEUX BROCHES INFÉRIEURES
DE L’INTERRUPTEUR DE LA TRÉMIE, COMME
ILLUSTRÉ.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de pièces de
rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont commandés. Avant de
contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur l’étiquette
de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la
description de l’article en question. Les références et les descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel.
Une fois ces informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par
e-mail à par[email protected].
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
POUR L’ASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE 800-750-2723, POSTE 5051 OU PAR COURRIEL:
PARTS@USSTOVE.COM

© 2021 United States Stove Company
19
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de pièces de
rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont commandés. Avant de
contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur l’étiquette
de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la
description de l’article en question. Les références et les descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel.
Une fois ces informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par
e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
18
© 2021 United States Stove Company
Clé Réf La description Qté
1 69524 Montage D'alimentation De Porte 1
2 891372 Charnière De Porte Pad 2
3 25080B Nourrissez Loquet De Porte 1
4 69693
Logement Weldment Pot De
Combustion
1
5 86624 Assemblée Pot De Combustion 1
6 25513 Ash Cleanout 2
7 69713MB Top / Couvercle Weldment 1
8 891148 Poignée En Plastique 1
9 69515MB Cabinet Side - Gauche 1
10 80778
Assy, Carte De Circuit Imprimé (4
Chiffres) Ir Compatible
1
11 25488MB Cabinet Side - Droit 1
12 69787 Assemblée Hopper 1
13 80491 Micro-Interrupteur 1
14 83541 # 4-40 Bolt 2
15 893039 Support de capteur à distance 1
16 25480MB Panneau D'accès 1
17 80461 Cordon D'alimentation 1
18 80462 Réceptacle, 3 Prong 1
19 891164 Auger Logement Weldment 1
20 891141 Vrille 1
21 891189 Top Bushing Plate 1
22 891132 Bague 1
23 83534 Retaining Ring 1
24 69719 Auger Cover 1
25 891161 Bottom Plate Retenue 1
26 25495 Moteur D'entraînement Bracket 1
27 891169 Tuyau De Chauffage 2
28 80488 Auger Motor 1
29 83529 Épingle À Cheveux 1
30 69763 Echappement Duct Weldment 1
31 88117 Conduit D'échappement Joint 1
32 80473 Échappement Blower 1
33 88100 Joint D'échappement Blower 1
34 80480 Thermistance 1
35 86633 Ignitor Tube Weldment 1
36 80619 Cartouche Ignitor 1
37 88118 Ignitor Bride Joint 1
38 80472 Souffleur De Distribution 1
39 88106 Répartition Du Ventilateur Joint 1
40 25774 Pressostat Support 1
41 80549 Commutateur De Pression 1
42 89586 Mamelon 1
43 891121 Tuyau De Silicone 3 po
44 83537 Collier De Serrage (N ° 4) 1
45 88119 Couverture Isolante 1
46 88168 Logement Joint Pot De Combustion 1
47 26096MB Foyer 1
48 26097MB Grill Mont - Gauche 1
49 26098MB Grill Mont - Droit 1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À L’AIDE DE PIÈCES ORIGINALES VOGELZANG
ACHETÉES PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE OU DIRECTEMENT CHEZ VOGELZANG. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS
ANNULERA LA GARANTIE.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: par[email protected]
Clé Réf La description Qté
1 891135 Poignée à ressort 1
2 25492 Poignée, porte 1
3 83506 Goupille cylindrique 3/8 x 1-1 / 4 1
4 25507 Porte d'alimentation 1
5 88066 Joint de corde 5/8 po 4,5 pi
6 891053 Verre de porte 1
7 25521 Retenue en verre supérieure 1
8 25520 Retenue de verre inférieure 1
9 25393 Arrêtoir en verre 1
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: [email protected]

© 2021 United States Stove Company
17
47
46
48
49
PIÈCES DE RECHANGE
1
32
4
5
6
8
7
9

© 2021 United States Stove Company
16
© 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN
zones fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont en
bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement pour
assurer une exposition involontaire. Il est recommandé d’utiliser
les deux écrans de fumée et de CO dans les zones ayant le
potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure
(des nes) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie.
Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en
verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints elochés, brisés ou compactés remplacés
par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise un joint
5/8 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des
ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans
le cadre des opérations de mise en marche en automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon
humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez
rénover la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous
fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de
haute qualité. Si une accumulation de créosote ou de carbone
s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine d’acier et de l’eau
pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs.
N’effectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du verre
brisé. Le verre de remplacement peut être acheté auprès de
votre revendeur américain Stove. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Une fois le radiateur refroidi, retirez la porte du radiateur.
2. Retirez le joint de corde de la porte, puis les écrous retenant
le dispositif de retenue du verre en place.
3. Tout en portant des gants, retirez soigneusement les
morceaux de verre détachés du cadre de la porte.
4. Remplacez la vitre et le joint en vous assurant que le joint
parcourt tout le périmètre du bord du verre.
5. Réinstaller le dispositif de retenue et les huit écrous et le
joint de corde à l’aide de silicone haute température pour
faire adhérer le joint à la porte.
6. N’utilisez jamais de matériaux de substitution pour le verre.
NE PAS maltraiter la vitre de la porte en frappant, en claquant ou
en faisant un traumatisme similaire. N’utilisez pas le poêle avec
la vitre enlevée, ssurée ou cassée
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage,
vériez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation et
d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les
cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous les
ltres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur.
Activez toutes les commandes et vériez qu’elles fonctionnent
correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la
totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les granulés
restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites
fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il sut pour cela d’appuyer sur
l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le
pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle est
dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du
silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le système
d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation
moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent être
inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les mois
ou selon les
besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur
de combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du ventilateur
de convection
Aspirée /
Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de saison)
Vidée et
aspirée

© 2021 United States Stove Company
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
• LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN DE CET
APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT ENTRAÎNER UNE
BAISSE DES PERFORMANCES ET UN RISQUE POUR LA
SÉCURITÉ.
• DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU POÊLE
AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE OU D’OUVRIR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR TOUTE TÂCHE
D’INSPECTION, DE NETTOYAGE OU D’ENTRETIEN.
• NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU NETTOYAGE
OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE CHAUD.
• N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST CASSÉE,
IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE DE GAZ DE
COMBUSTION.
• LES TENTATIVES D’OBTENIR DES TAUX DE SORTIE DE
CHALEUR QUI DÉPASSENT LES SPÉCIFICATIONS DE
CONCEPTION DU CHAUFFAGE PEUVENT CAUSER DES
DOMMAGES PERMANENTS AU CHAUFFAGE.
FORMATION, INSPECTION ET ÉLIMINATION DE
LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR TOUT
ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres
vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité rejetée
pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent
dans un conduit de cheminée relativement froid ou si le feu vient
de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote
s’accumulent sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote
produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la
cheminée, voire détruire la maison. En dépit de leur grande
ecacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote
dans certaines conditions. Le raccord et le conduit de cheminée
doivent être inspectés par une personne qualiée une fois par an
ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation
de créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la créosote
s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de
feu de cheminée. Inspectez le système au niveau du raccord
avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus
froides ont tendance à accumuler les dépôts de créosote plus
rapidement; il est donc important de vérier la cheminée par le
haut ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée avec une
brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé.
Un ramoneur qualié peut fournir ce service. Il est également
conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la
totalité du système avant chaque saison de chauffage. Pour
nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles, elles
peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles doivent donc
être périodiquement éliminées.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER TOUT
ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES DOIVENT
ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT MÉTALLIQUE
DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE. LE RÉCIPIENT À
CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE
NON COMBUSTIBLE OU SUR LE SOL, BIEN À L’ÉCART DE
TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE, AVANT L’ÉLIMINATION
DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation
inutile de cendres. Retirez les cendres une fois l’unité refroidie.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec
un couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres doit
être placé sur un sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné
de tout matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le sol ou
autrement dispersées localement, elles doivent être conservées
dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les braises aient été
complètement refroidies. Le conteneur ne doit pas être utilisé
pour d’autres déchets ou l’élimination des déchets. S’ils sont
combinés avec des substances combustibles, les cendres et
les braises peuvent s’enammer. L’élimination des cendres est
la suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à température
ambiante avant de le toucher. Ouvrez la porte, retirez le pot
de combustion et videz-le dans un récipient en métal.
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES AU
TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs peuvent
laisser échapper des cendres dans la pièce. Votre aspirateur
doit avoir un ltre ou un sac spécial pour éliminer les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de
carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes
de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité
de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE

© 2021 United States Stove Company
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres
vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité rejetée
pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent
dans un conduit de cheminée relativement froid ou si le feu vient
de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote
s’accumulent sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote
cheminée, voire détruire la maison. En dépit de leur grande
ecacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote
dans certaines conditions. Le raccord et le conduit de cheminée
doivent être inspectés par une personne qualiée une fois par an
ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation
de créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la créosote
s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de
feu de cheminée. Inspectez le système au niveau du raccord
avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus
froides ont tendance à accumuler les dépôts de créosote plus
rapidement; il est donc important de vérier la cheminée par le
haut ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée avec une
brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé.
Un ramoneur qualié peut fournir ce service. Il est également
conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la
totalité du système avant chaque saison de chauffage. Pour
nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles, elles
peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles doivent donc
être périodiquement éliminées.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation
inutile de cendres. Retirez les cendres une fois l’unité refroidie.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec
un couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres doit
être placé sur un sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné
de tout matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le sol ou
autrement dispersées localement, elles doivent être conservées
dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les braises aient été
complètement refroidies. Le conteneur ne doit pas être utilisé
pour d’autres déchets ou l’élimination des déchets. S’ils sont
combinés avec des substances combustibles, les cendres et
les braises peuvent s’enammer. L’élimination des cendres est
Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
Assurez-vous que le poêle à granulés est à température
de combustion et videz-le dans un récipient en métal.
Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES AU
TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs peuvent
laisser échapper des cendres dans la pièce. Votre aspirateur
doit avoir un ltre ou un sac spécial pour éliminer les fuites.
Réinstallez le pot de combustion.
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de
carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes
de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité
de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des
14
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PROCÉDURE D’ARRÊT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE DÉBRANCHANT
DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
Pour arrêter le poêle, il sut d’appuyer sur la touche « POWER »
du tableau d’achage. Le témoin vert repasse au rouge lorsqu’on
appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête
et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à ce que la
température de la chambre de combustion interne ait baissé
jusqu’à un niveau prédéni.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température.
Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système
d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection,
le thermodisque haute température arrête automatiquement
la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le
thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation
et se réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous
recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit
car cela peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer
nécessaire d’appeler le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un
interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la
tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus de 30
secondes pendant le fonctionnement provoque un changement
de pression susant pour activer l’interrupteur pneumatique
qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle s’éteint et la
mention « E2 » s’ache sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit
s’arrêter complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
• Pot de combustion - Retirez et nettoyez périodiquement le
pot de combustion et la zone à l’intérieur du boîtier du pot de
combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer les trous
du pot de combustion pour éliminer toute accumulation qui
pourrait empêcher l’air de circuler librement dans le pot de
combustion.
Au l du temps, de la cendre ou de la poussière peuvent s’accumuler
sur les pales des ventilateurs de circulation et d’extraction. Les
ventilateurs doivent être inspectés périodiquement et, en cas
d’accumulation, les nettoyer à l’aspirateur car les cendres ou la
poussière peuvent nuire aux performances des ventilateurs. Il
est également possible que la créosote puisse s’accumuler dans
le ventilateur d’extraction, il doit donc être nettoyé à la brosse.
Le ventilateur d’extraction se trouve derrière le panneau latéral
gauche (face à l’avant du radiateur), le ventilateur de circulation
se trouve derrière le panneau latéral droit. Pour accéder à
l’allumeur, retirez le tube d’entrée d’air et le couvercle (2 vis). Le
moteur de la vis sans n est situé au centre arrière de l’unité.
Remarque: lors du nettoyage, veillez à ne pas endommager les
pales du ventilateur.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous
suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs
ordinaires (c’est-à-dire les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.

© 2021 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre et qu’aucun
des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la
vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier sut généralement). N’utilisez jamais de produits
nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter le
carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni avec
ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que
l’unité puisse alimenter des granulés. Pendant la période de
démarrage:
• Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas de
granulés.
• N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
• Il se peut que le registre doive être fermé pendant le démarrage.
• N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion à la
main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle
émettra une odeur lorsque la peinture à haute température
durcit ou deviendra assaisonnée au métal. Le maintien de petits
incendies minimisera cela. Évitez de placer des articles sur la
cuisinière pendant cette période car la peinture pourrait être
affectée. Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur
dépassant les spécications de conception du réchauffeur
peuvent entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
IGNITEUR
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous que
le voyant vert s’allume.
3. Ajustez la vitesse d’alimentation au réglage souhaité en
appuyant sur le bouton «Avance du niveau de chaleur».
Si le feu ne démarre pas dans 12 minutes, appuyez sur «Marche /
Arrêt», attendez quelques minutes, dégagez le pot de combustion
et recommencez la procédure.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle
doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle s’éteint.
Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le
redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et débranché
avant de pouvoir être redémarré.
AVERTISSEMENT:
• NE FAITES PAS FONCTIONNER VOTRE POÊLE AVEC LA
PORTE VUE OUVERTE. LA TARIÈRE N’ALIMENTERA
PAS DE GRANULÉS DANS CES CIRCONSTANCES ET
UN PROBLÈME DE SÉCURITÉ PEUT PROVOQUER DES
ÉTINCELLES OU DES FUMÉES ENTRANT DANS LA PIÈCE.
• LA PORTE DOIT ÊTRE FERMÉE ET SCELLÉE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met
pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle n’est pas
chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le
démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent
en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela peut
prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle
dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle, tous les
témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres ache «
E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT:
• GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT
MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE.
• NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
AVERTISSEMENT:
• LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ; VOUS
DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS LORS DU
REMPLISSAGE DU POÊLE.
• NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU POÊLE.
ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS DES POÊLES À
HAUTE TEMPÉRATURE. LES JEUNES ENFANTS DOIVENT
ÊTRE SURVEILLÉS LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA
MÊME PIÈCE QUE LE POÊLE.
• NE PLACEZ JAMAIS VOTRE MAIN PRÈS DE LA TARIÈRE
LORSQUE LE POÊLE EST EN MARCHE.
• NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS LAISSER LA
TRÉMIE TOMBER EN DESSOUS DU 1/4 PLEIN.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum, déni
par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est contraire à la
réglementation fédérale de modier ce paramètre ou d’utiliser ce
radiateur à bois d’une manière non conforme aux instructions
d’utilisation de ce manuel.

© 2021 United States Stove Company
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre et qu’aucun
des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la
vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier sut généralement). N’utilisez jamais de produits
nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter le
carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni avec
ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que
l’unité puisse alimenter des granulés. Pendant la période de
démarrage:
Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas de
granulés.
N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
Il se peut que le registre doive être fermé pendant le démarrage.
N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion à la
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle
émettra une odeur lorsque la peinture à haute température
durcit ou deviendra assaisonnée au métal. Le maintien de petits
cuisinière pendant cette période car la peinture pourrait être
affectée. Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur
dépassant les spécications de conception du réchauffeur
peuvent entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous que
le voyant vert s’allume.
Ajustez la vitesse d’alimentation au réglage souhaité en
appuyant sur le bouton «Avance du niveau de chaleur».
Si le feu ne démarre pas dans 12 minutes, appuyez sur «Marche /
Arrêt», attendez quelques minutes, dégagez le pot de combustion
et recommencez la procédure.
doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle s’éteint.
Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le
redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et débranché
avant de pouvoir être redémarré.
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met
pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle n’est pas
chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le
démarrage.
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent
en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela peut
prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle
dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle, tous les
témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres ache «
E3 » en clignotant.
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum, déni
par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est contraire à la
réglementation fédérale de modier ce paramètre ou d’utiliser ce
radiateur à bois d’une manière non conforme aux instructions
d’utilisation de ce manuel.
12
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT:
• N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU DE
FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ JAMAIS
D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR LANTERNE DE
TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE À BRIQUET À
CHARBON OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER
OU «RAFRAÎCHIR» UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON
UTILISATION.
• CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L'ÉCART. LE CONTACT
PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets
Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux préalablement
eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou de
particules. L’interdiction de la combustion de ces matériaux
n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de feu fabriqués à
partir de papier, de carton, de sciure, de cire et substances
similaires dans le but de déclencher un incendie dans un
poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées
toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de la fumée
inecace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC DU
COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À OU EXCÉDANT
LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET FUEL INSTITUTE (PFI).
L’UTILISATION D’AUTRES COMBUSTIBLES ANNULE LA
GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois
dur de qualité supérieure conformes à la norme PFI (Pellet Fuels
Institute) (densité minimale de 40 lb par pied cube, diamètre de
1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU / lb, humidité inférieure à 8%
en poids, cendres inférieure à 1% en poids et sel inférieur à 300
parties par million). Les granulés mous, contenant une quantité
excessive de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans un endroit
sec. NE stockez PAS le carburant dans les dégagements
d’installation de l’appareil ou dans l’espace requis pour faire le
plein et enlever les cendres. Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne pas trop brûler ou utiliser des combustibles volatiles ou
des combustibles, cela pourrait causer des dommages aux
personnes et à la propriété. Cet appareil n’est homologué que
pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les
granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po. De diamètre et
pas plus de 1 po. De long. Les granulés plus longs ou plus épais
peuvent bloquer les ailettes de la tarière, ce qui empêche une
bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois
sous d’autres formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation
des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du poêle
intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu
selon un rythme soigneusement calculé. Un autre combustible
introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur,
mais pourrait nuire gravement aux performances du poêle
en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés
mouillés. Les performances du poêle dépendent fortement
de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
• Un excès de nes – Le terme « nes » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure
ou à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de
les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des nes.
• Des liants – Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
• Un contenu élevé en cendres – Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de
combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la
tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en
cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT:
• GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA TRÉMIE.
• LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES PAR
DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE ÉLEVÉ.
ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU CORPS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST BRANCHÉ SUR LA
PRISE ÉLECTRIQUE. CES PIÈCES MOBILES PEUVENT
COMMENCER À BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE LE
POÊLE EST BRANCHÉ.

© 2021 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RACCORDEMENT DU THERMOSTAT
1.
Placez les bornes femelles sur les fils conducteurs
de votre thermostat basse tension.
2. Branchez un fil de thermostat sur chacun des
bornes du circuit imprimé.
Le cavalier doit être
enlevé en premier
Utilisez un fil de calibre
18, 2 conducteurs
REMARQUE IMPORTANTE: L’objet du T’Stat est
de faire en sorte que le poêle se programme
entre le réglage présélectionné de la plage de
chaleur désirée («1» à «5») et le réglage de la
plage de chaleur minimale de «1». Le T’Stat
n’allumera ni ne éteindra le poêle.
Lorsque la température ambiante souhaitée
est atteinte et que le T’Stat n’a plus besoin de
chaleur, le réglage de la plage de chauffage
minimale est défini sur «1». L'unité ne s'éteindra
pas complètement.
Une fois que la
température ambiante a baissé et que le T’Stat
a besoin de plus de chaleur, l’appareil
commencera à alimenter les granulés avec le
réglage de chaleur présélectionné allant de
“1” à “5”.

© 2021 United States Stove Company
10
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Lors de la mise en marche, l’allumage doit avoir lieu dans les
12 minutes ou le poêle émettra une erreur et achera E3.
• Pendant la phase de démarrage, la touche Mode ne fonctionne
pas.
B. Gamme De Chaleur Boutons De Fleche
• Ces boutons, une fois poussés, permettent de régler le débit
d’alimentation en granules, d’où la puissance calorique ou
la plage de chaleur de votre poêle. Lors de l’utilisation de la
télécommande manuelle, cette fonction peut être effectuée
avec les touches “Haut / Bas”.
• Les niveaux de sortie de chaleur changent de manière
incrémentielle sur le diagramme à barres en commençant par
la plage de chaleur “1” jusqu’à la plage de chaleur “5”.
VUE D’ENSEMBLE DU PANNEAU DE CONTRÔLE
La mise en marche / arrêt du chauffage, ainsi que les réglages du
débit d’alimentation en carburant et de la vitesse du ventilateur
de la pièce sont effectués en appuyant sur le (s) bouton (s)
approprié (s) sur le panneau de commande situé sur le côté
inférieur gauche de votre appareil de chauffage.
• ON/OFF
Appuyer sur le bouton «ON» du panneau de contrôle démarrera
la séquence de mise en marche du système de chauffage. Le
combustible commencera à être alimenté grâce au système
d’approvisionnement à vis sans n puis s’allumera après environ
5 minutes.
Appuyer sur le bouton «OFF» du panneau de contrôle fera entrer
le système de chauffage dans sa séquence d’arrêt. Le système
d’approvisionnement du combustible arrêtera d’amener du
combustible à partir de la vis sans n et, une fois que le feu
sera éteint et le système de chauffage refroidit, les ventilateurs
s’arrêteront de fonctionner.
• DEGRÉ DE CHALEUR
Appuyer sur les èches vers le haut et vers le bas «Heat Range»
(Niveau de chaleur) permet de régler la quantité de combustible
qui est approvisionnée au pot de combustion.
• VENTILATEUR DE TIRAGE
Le ventilateur de tirage (évacuation) s’allumera dès que le bouton
«ON» sera pressé. Le ventilateur réglera automatiquement
sa vitesse conformément au réglage du niveau de chaleur.
Cependant, cette vitesse peut être réglée manuellement en
appuyant sur les èches haut et bas du ventilateur de tirage
(Draft Fan). Lorsque le bouton «Draft Fan» (ventilateur de tirage)
est appuyé, l’achage indiquera «Df-A», qui est automatique.
Appuyez de nouveau sur les èches pour régler la vitesse du
ventilateur. Quand le système de chauffage est en mode manuel,
le thermostat en option ne contrôlera pas correctement l’unité.
Lorsque vous ajustez le réglage du ventilateur de tirage, essayez
seulement 1 réglage au-dessus ou en dessous du réglage de
chaleur. Il est préférable de laisser le poêle en mode automatique.
• VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Le ventilateur de la pièce s’allumera une fois que l’unité aura atteint
la température de fonctionnement. En appuyant sur les boutons
«Room Fan» du ventilateur de la pièce, l’achage indiquera «Rf-
A», ce qui correspond à automatique ou «Rf-1» à «Rf-9» pour les
réglages manuels. En mode auto, la vitesse du ventilateur de la
pièce sera automatiquement réglée conformément au réglage
du niveau de chaleur. En appuyant sur les èches haut et bas
«Room Fan» du ventilateur de la pièce, vous pouvez régler le
réglage de la vitesse du ventilateur jusqu’à «Rf-9». Le ventilateur
de la pièce doit fonctionner à un niveau supérieur ou égal au
réglage du niveau de chaleur.
• AUX - UTILISÉ POUR RÉINITIALISER LE POÊLE AUX
RÉGLAGES D’USINE
Pour réinitialiser le poêle à ses réglages originaux d’usine,
appuyez et maintenez enfoncés simultanément les boutons AUX
UP et AUX DOWN pendant 3 secondes.
• RETARDEMENT DE LA VIS SANS FIN
Le bouton «Auger Delay» peut être utilisé pour mettre en pause
la rotation de la vis sans n pendant environ 1 minute. Cela peut
être annulé en appuyant sur le bouton «ON». Le «Retardement
de la vis sans n» est normalement utilisé pendant le cycle de
mise en route pour ralentir l’approvisionnement en combustible
pendant l’allumage initial.
• MODE
Le bouton «Mode» n’est pas utilisé sur ce modèle.
Pendant le fonctionnement normal, l’unité est constamment
surveillée pour les problèmes. En cas d’erreur, l’unité s’arrêtera
et une erreur s’achera. Consultez la liste des codes d’erreur à
la n de ce manuel.

© 2021 United States Stove Company
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMENT FONCTIONNE VOTRE POÊLE
Afficheur à 4 chiffres
Indicateurs de
sélection de l'afficheur
Indicateur &
bouton On
Indicateur du
mode auto
Indicateur & bouton de
retardement de la vis sans fin
Indicateur &
bouton Off
Boutons
haut / bas :
Niveau de chaleur
Ventilateur de la pièce
Ventilateur de tirage
Votre poêle à granulés utilise un système d’alimentation du
combustible à vis sans n inclinée qui est commandé par un
circuit imprimé numérique contrôlé par microprocesseur. Le
circuit imprimé numérique permet au système d’alimentation
du combustible à vis sans n inclinée de fonctionner dans un
cycle non continu à minuterie ; ces cycles permettent à la vis
sans n de fonctionner durant une période prédéterminée
de secondes. La vis sans n pousse les granulés au-dessus
d’un conduit situé devant/en bas de la trémie qui, elle, tombe
à travers un autre conduit dans le pot de combustion. Votre
poêle est équipé d’un système d’allumage automatique qui
devra allumer le combustible dans un délai de 5 à 10 minutes
en appuyant sur le bouton ON (Marche). Quand les granulés
entrent dans le pot de combustion et s’allument, l’air extérieur
est entraîné en direction du combustible et chauffé pendant le
processus de combustion puis est aspiré à travers l’échangeur
de chaleur par un moteur d’évacuation ou un ventilateur. Quand
le poêle chauffe, l’air ambiant circule autour de l’échangeur de
chaleur grâce à un ventilateur d’air ambiant, répartissant l’air
chaud dans la pièce. La quantité de chaleur produite par le poêle
est proportionnelle au taux de combustible qui est brûlée, et ce
taux est contrôlé par le réglage du «Degré De Chaleur». An de
conserver une combustion du combustible au taux souhaité,
l’air fourni à la chambre de combustion par le ventilateur
d’évacuation ou de tirage doit être maintenu de façon précise.
Pas assez d’air provoquera une amme peu énergétique ou
faible. Si le combustible continue d’être approvisionné avec trop
peu d’air pendant une durée susante, le pot de combustion se
remplira avec trop de combustible et le feu s’étouffera. Trop d’air
provoquera une amme hyperactive ou agressive. La amme
dans cette situation est généralement très bleue à la base et
ressemble à celle d’un chalumeau. Si cette situation persiste, le
combustible dans le pot de combustion sera consumé et le feu
s’éteindra. Faire correspondre la quantité d’air nécessaire pour
une bonne combustion avec le taux de combustible est l’objectif
principal de la combustion ecace des granulés de marques et
qualités différentes à l’intérieur de votre poêle. Le rapport air/
combustible peut être réglé pour permettre que presque n’importe
quelle qualité de combustible brûle ecacement en respectant
les procédures détaillées dans le reste de ce manuel. Comme
une pression de tirage forcée est nécessaire au processus de
combustion à l’intérieur de votre poêle, il est extrêmement
important que le système d’évacuation soit installé correctement
et maintenu. Et, que lors du fonctionnement de votre poêle, vous
assuriez que la porte d’inspection soit correctement scellée.
PANEL / TÉLÉCOMMANDES
Le fonctionnement de cet appareil peut être contrôlé depuis le
panneau situé sur le côté du poêle et / ou par la télécommande.
Les fonctions de contrôle sont les suivantes:
A. Interrupteur Marche / Arrêt (Bouton “Alimentation”)
• Une fois poussé, le poêle s’allume automatiquement. Aucun
autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur restera allumé
pendant au moins 10 et jusqu’à 12 minutes, selon le moment
où la preuve de tir est atteinte. L’incendie devrait commencer
dans environ 5 minutes.
• Après avoir appuyé sur “Power”, le moteur de la vis est activé
pendant 3,5 minutes, éteint pendant 1 minute. Pendant le
reste de la période de démarrage, le moteur de la vis sans n
fonctionne sur le réglage “1” de la plage de chaleur.
• Pendant le démarrage, l’avance du niveau de chaleur (touches
Haut et Bas) modie le niveau de l’indicateur de plage de
chaleur en conséquence, mais il n’y a aucun changement dans
les conditions de fonctionnement du poêle avant la n du
démarrage.
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE

© 2021 United States Stove Company
9
Votre poêle à granulés utilise un système d’alimentation du
combustible à vis sans n inclinée qui est commandé par un
circuit imprimé numérique contrôlé par microprocesseur. Le
circuit imprimé numérique permet au système d’alimentation
du combustible à vis sans n inclinée de fonctionner dans un
cycle non continu à minuterie ; ces cycles permettent à la vis
sans n de fonctionner durant une période prédéterminée
de secondes. La vis sans n pousse les granulés au-dessus
d’un conduit situé devant/en bas de la trémie qui, elle, tombe
à travers un autre conduit dans le pot de combustion. Votre
poêle est équipé d’un système d’allumage automatique qui
devra allumer le combustible dans un délai de 5 à 10 minutes
en appuyant sur le bouton ON (Marche). Quand les granulés
entrent dans le pot de combustion et s’allument, l’air extérieur
est entraîné en direction du combustible et chauffé pendant le
processus de combustion puis est aspiré à travers l’échangeur
de chaleur par un moteur d’évacuation ou un ventilateur. Quand
le poêle chauffe, l’air ambiant circule autour de l’échangeur de
chaleur grâce à un ventilateur d’air ambiant, répartissant l’air
chaud dans la pièce. La quantité de chaleur produite par le poêle
est proportionnelle au taux de combustible qui est brûlée, et ce
taux est contrôlé par le réglage du «Degré De Chaleur». An de
conserver une combustion du combustible au taux souhaité,
l’air fourni à la chambre de combustion par le ventilateur
d’évacuation ou de tirage doit être maintenu de façon précise.
Pas assez d’air provoquera une amme peu énergétique ou
faible. Si le combustible continue d’être approvisionné avec trop
peu d’air pendant une durée susante, le pot de combustion se
remplira avec trop de combustible et le feu s’étouffera. Trop d’air
provoquera une amme hyperactive ou agressive. La amme
dans cette situation est généralement très bleue à la base et
ressemble à celle d’un chalumeau. Si cette situation persiste, le
combustible dans le pot de combustion sera consumé et le feu
s’éteindra. Faire correspondre la quantité d’air nécessaire pour
une bonne combustion avec le taux de combustible est l’objectif
principal de la combustion ecace des granulés de marques et
qualités différentes à l’intérieur de votre poêle. Le rapport air/
combustible peut être réglé pour permettre que presque n’importe
quelle qualité de combustible brûle ecacement en respectant
les procédures détaillées dans le reste de ce manuel. Comme
une pression de tirage forcée est nécessaire au processus de
combustion à l’intérieur de votre poêle, il est extrêmement
important que le système d’évacuation soit installé correctement
et maintenu. Et, que lors du fonctionnement de votre poêle, vous
assuriez que la porte d’inspection soit correctement scellée.
Le fonctionnement de cet appareil peut être contrôlé depuis le
panneau situé sur le côté du poêle et / ou par la télécommande.
Les fonctions de contrôle sont les suivantes:
A.
Une fois poussé, le poêle s’allume automatiquement. Aucun
autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur restera allumé
pendant au moins 10 et jusqu’à 12 minutes, selon le moment
où la preuve de tir est atteinte. L’incendie devrait commencer
Après avoir appuyé sur “Power”, le moteur de la vis est activé
pendant 3,5 minutes, éteint pendant 1 minute. Pendant le
reste de la période de démarrage, le moteur de la vis sans n
fonctionne sur le réglage “1” de la plage de chaleur.
Pendant le démarrage, l’avance du niveau de chaleur (touches
Haut et Bas) modie le niveau de l’indicateur de plage de
chaleur en conséquence, mais il n’y a aucun changement dans
les conditions de fonctionnement du poêle avant la n du
démarrage.
8
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
GRÂCE À L’INSTALLATION DE MUR
(INSTALLATION RECOMMANDÉE)
COUDE À 90º
COUVERCLE DE
TERMINAISON
SUPPORT
ADAPTATEUR
DU MOTEUR
D'ÉVACUATION
ADAPTATEUR DE TUYAU
MANCHON MURAL
RACCORD EN T
COUVERCLE DE
REGARD
TAPIS PROTECTEUR
NON COMBUSTIBLE
3'-0" (MIN)
TUYAU VERTICAL
Les installations canadiennes doivent se conformer à la norme
CAN / CSA-B365. Pour évacuer l’unité à travers la paroi, branchez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur de moteur d’échappement.
Si l’adaptateur d’échappement est d’au moins 18 po (457 mm)
au-dessus du niveau du sol, une section droite de tuyau d’évent
peut être utilisé à travers le mur. Votre concessionnaire de
chauffage devrait être en mesure de vous fournir un kit qui va
gérer la plupart de cette installation, qui comprendra une bague
murale qui permettra le jeu correct travers un mur combustible.
Une fois hors de la structure, un 3 po (76 mm) de dégagement
devrait être maintenue dans le mur extérieur et un tee ressorte
propre doit être placé sur le tuyau avec un 90 degrés tourner
loin de la maison. À ce stade, une section de 3 pieds (0,91 m)
(minimum) de la conduite devrait être ajouté avec un bouchon
horizontale, qui viendrait compléter l’installation. Une patte de
support doit être placé juste sous le bouchon de terminaison ou
un tous les 4 pieds (1,22 m) pour rendre le système plus stable.
Si vous habitez dans une région qui a fortes chutes de neige, il
est recommandé que l’installation soit plus grand que 3 pieds
(0,91 m) pour obtenir au-dessus de la ligne de congère. Cette
même installation peut être utilisée si votre chauffe-eau est en
dessous du niveau du sol en ajoutant simplement la section de
nettoyage et tuyau vertical intérieur jusqu’à ce que le niveau du
sol est atteint. Avec cette installation, vous devez être conscient
de la hauteur de la neige, l’herbe morte, et les feuilles. Nous
recommandons un (0,91 m) élévation verticale minimale de 3
pieds à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison. L’installation “à
travers le mur” est l’installation la moins chère et la plus simple.
Ne jamais mettre n à l’évent de n sous un pont, dans une
alcôve, sous une fenêtre, ou entre deux fenêtres.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
• Lors de la ventilation du radiateur à travers le plafond, le tuyau
est connecté de la même manière que dans le mur, sauf que le
té de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et qu’un
adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le nettoyage. tee.
• Vous devez utiliser les brides de support de plafond et le solin
de toit appropriés (fournis par le fabricant de tuyaux; suivez
les instructions du fabricant de tuyaux). Il est important de
noter que si votre longueur verticale de tuyau est supérieure
à 12 pi (3,7 m), la taille du tuyau d’évent à granulés doit être
augmentée à 4 po (102 mm) de diamètre.
• Ne dépassez pas plus de 4 pieds (1,22 m) de tuyau sur une
longueur horizontale et utilisez le moins de coudes possible.
Si un décalage est nécessaire, il est préférable d’installer des
coudes à 45 degrés plutôt que des coudes à 90 degrés.

© 2021 United States Stove Company
7
INSTALLATION
températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat
peut provoquer un retour de fumée dans la pièce et «brancher»
de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à
une fuite de fumée dans la pièce par appareil et le connecteur
de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre en
compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit
pas trop proche de voisins ou dans une vallée qui peut causer
des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’ÉVENT À GRANULÉS
Un système d’évacuation des granulés de type «PL» certié de
3 po ou 4 po doit être utilisé pour l’installation et xé au raccord
de tuyau fourni à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3
po à 4 po pour 4 po tuyau). La connexion à l’arrière du poêle doit
être scellée à l’aide de Hi-Temp RTV. Utilisez un évent de 4 po
si la hauteur de l’évent est supérieure à 12 pi ou si l’installation
est à plus de 2500 pi au-dessus du niveau de la mer. Nous
recommandons l’utilisation de tuyaux Simpson Dura-Vent® ou
Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes
du bâtiment locaux et / ou les inspecteurs en bâtiment). N’utilisez
pas de tuyau d’évent de gaz de type B ou de tuyau galvanisé
avec cet appareil. Le tuyau d’évent à granulés est conçu pour
être démonté pour le nettoyage et doit être vérié plusieurs fois
pendant la saison de combustion. Le tuyau d’évent à granulés
n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté séparément.
INSTALLATION D’ÉVENT À GRANULÉS
L’installation doit comprendre un té de nettoyage pour permettre
la collecte des cendres volantes et pour permettre le nettoyage
périodique du système d’échappement. Les coudes à 90 degrés
accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant ainsi le
débit d’échappement et les performances du poêle. Chaque
coude ou té réduit le potentiel de tirage de 30% à 50%. Tous les
joints du système de ventilation doivent être xés par au moins 3
vis, et tous les joints doivent être scellés avec du mastic silicone
Hi-Temp RTV pour être hermétiques. La zone où le tuyau de
ventilation pénètre à l’extérieur de la maison doit être scellée
avec du silicone ou d’autres moyens pour maintenir le pare-
vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
de ventilation peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures si elles sont touchées par des enfants.
Un blindage ou des protections non combustibles peuvent être
nécessaires.
TERMINAISON D’ÉVENT À GRANULÉS
Ne terminez pas l’évent dans une zone fermée ou semi-fermée,
telle que; abri d’auto, garage, grenier, vide sanitaire, sous une
terrasse ou un porche, une allée étroite ou tout autre endroit qui
peut accumuler une concentration de fumées. Une terminaison
dans l’une de ces zones peut également entraîner des situations
de pression imprévisibles avec l’appareil et entraîner des
performances incorrectes et / ou un dysfonctionnement. La
terminaison doit s’échapper au-dessus de l’élévation de l’entrée
d’air extérieur. La terminaison ne doit pas être située là où
elle sera obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne pas
terminer le conduit d’évacuation dans une cheminée en acier ou
en maçonnerie existante..
DÉGAGEMENTS DE TERMINAISON D’ÉVENT
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale de tout
mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus du
toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit
située à moins de 10 pi (3,05 m).

© 2021 United States Stove Company
températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat
peut provoquer un retour de fumée dans la pièce et «brancher»
de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à
une fuite de fumée dans la pièce par appareil et le connecteur
de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre en
compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit
pas trop proche de voisins ou dans une vallée qui peut causer
Un système d’évacuation des granulés de type «PL» certié de
3 po ou 4 po doit être utilisé pour l’installation et xé au raccord
de tuyau fourni à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3
po à 4 po pour 4 po tuyau). La connexion à l’arrière du poêle doit
être scellée à l’aide de Hi-Temp RTV. Utilisez un évent de 4 po
si la hauteur de l’évent est supérieure à 12 pi ou si l’installation
est à plus de 2500 pi au-dessus du niveau de la mer. Nous
recommandons l’utilisation de tuyaux Simpson Dura-Vent® ou
Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes
du bâtiment locaux et / ou les inspecteurs en bâtiment). N’utilisez
pas de tuyau d’évent de gaz de type B ou de tuyau galvanisé
avec cet appareil. Le tuyau d’évent à granulés est conçu pour
être démonté pour le nettoyage et doit être vérié plusieurs fois
pendant la saison de combustion. Le tuyau d’évent à granulés
n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté séparément.
L’installation doit comprendre un té de nettoyage pour permettre
périodique du système d’échappement. Les coudes à 90 degrés
accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant ainsi le
débit d’échappement et les performances du poêle. Chaque
coude ou té réduit le potentiel de tirage de 30% à 50%. Tous les
joints du système de ventilation doivent être xés par au moins 3
vis, et tous les joints doivent être scellés avec du mastic silicone
Hi-Temp RTV pour être hermétiques. La zone où le tuyau de
ventilation pénètre à l’extérieur de la maison doit être scellée
avec du silicone ou d’autres moyens pour maintenir le pare-
vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
de ventilation peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures si elles sont touchées par des enfants.
Un blindage ou des protections non combustibles peuvent être
nécessaires.
Ne terminez pas l’évent dans une zone fermée ou semi-fermée,
telle que; abri d’auto, garage, grenier, vide sanitaire, sous une
terrasse ou un porche, une allée étroite ou tout autre endroit qui
peut accumuler une concentration de fumées. Une terminaison
dans l’une de ces zones peut également entraîner des situations
de pression imprévisibles avec l’appareil et entraîner des
performances incorrectes et / ou un dysfonctionnement. La
terminaison doit s’échapper au-dessus de l’élévation de l’entrée
d’air extérieur. La terminaison ne doit pas être située là où
elle sera obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne pas
terminer le conduit d’évacuation dans une cheminée en acier ou
en maçonnerie existante..
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté de toute
Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de toute
Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de tout
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les avancées
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale de tout
mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus du
toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit
située à moins de 10 pi (3,05 m).
6
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
FIXATION DE L’APPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS
UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU PLANCHER
DE LA MAISON MOBILE, DES MURS ET DU TOIT DOIT ETRE
PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE, LE
POÊLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE DIRECTEMENT SUR LE
CHÂSSIS D’ACIER ET BOULONNÉ AU SOL.
En plus des exigences d’installation précédemment détaillées,
les installations de maisons mobiles doivent répondre aux
exigences suivantes:
• Ce poêle doit être solidement xé au plancher de la maison
mobile à l’aide de deux tire-fonds de 1/4 ”qui sont assez longs
pour passer à la fois par un coussin de foyer, s’il est utilisé, et
le plancher de la maison.
• Le radiateur doit être mis à la terre électriquement au châssis
en acier de la maison mobile avec un l de cuivre de 8 GA à
l’aide d’une rondelle dentelée ou en étoile pour pénétrer la
peinture ou le revêtement protecteur an d’assurer la mise à
la terre.
• L’évent doit être de 3 ou 4 po «PL» et doit dépasser d’au moins
36 po (914 mm) au-dessus de la ligne de toit de la maison
mobile et doit être installé à l’aide d’un coupe-feu de plafond
certié et d’un chapeau de pluie.
• Lors du déménagement de votre maison mobile, toute
ventilation extérieure doit être enlevée pendant le déplacement
de la maison mobile. Après le déplacement, tous les évents
doivent être réinstallés et solidement xés.
• L’air extérieur est obligatoire pour l’installation d’une maison
mobile. Consultez la section Alimentation en air extérieur et
votre revendeur pour l’achat.
• Vériez auprès de vos responsables locaux du bâtiment car
d’autres codes peuvent s’appliquer.
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
AVERTISSEMENT:
• INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN RESPECTANT
LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT
D’ÉVACUATIONS.
• NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À GRANULÉS
À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR UN AUTRE APPAREIL
OU UN AUTRE POÊLE.
• N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées
pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas
recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE L’AIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS DU
LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNECTÉ À UN
SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI DÉCRIT DANS
CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit
vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et
évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un danger
en exposant les personnes ou les buissons à des températures
élevées. La hauteur verticale maximale recommandée pour
l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une
évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m).
Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas plus
de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux
coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour conserver
un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers la
cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée dépend de
la longueur de la cheminée, la géographie locale, les obstructions
avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet peut causer des

© 2021 United States Stove Company
5
INSTALLATION
PROTECTION DU SOL
Cet appareil doit être installé sur une surface de plancher
incombustible. Si un tapis de sol est utilisé, il doit être certié ou
équivalent. Le coussin de plancher ou la surface non combustible
doit être susamment grand pour s’étendre d’au moins 6 po
(153 mm) à l’avant, 6 po (153 mm) de chaque côté et 1 po (26
mm) derrière le poêle. La protection du plancher doit s’étendre
sous et 2 ”(51 mm) de chaque côté du té de cheminée pour une
installation verticale intérieure. Un protecteur de plancher de 1
”(26 mm) d’épaisseur est recommandé pour cette installation.
Les installations canadiennes nécessitent 18 ”(450 mm) devant
l’unité.
A
B B
C
BB
D
C
A Arrière (à travers le mur) 1 po 25 mm
B Côté 6 po 152 mm
C De face *6 po *152 mm
D Arrière (intérieur vertical) 2 po 50 mm
* L’installation au Canada nécessite 18 ”(450 mm)
devant l’unité.
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granulés a été testé et homologué pour une
installation dans des applications résidentielles, de maisons
mobiles et en alcôve conformément aux dégagements indiqués
dans ce manuel. REMARQUE: La distance «B» sur le côté de votre
poêle à granulés peut devoir être supérieure au dégagement
minimum requis pour un accès approprié au panneau de
commande.
E
MUR ARRIÈRE
MUR ARRIÈRE
PAROI LATÉRALE
PAROI LATÉRALE
F
F
G
G
E
MUR ADJACENT MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
H H
H
H
po mm
Parallèle
E Mur arrière à l'unité 2 50
F Paroi latérale au carneau 13 330
G
Paroi latérale au bord supérieur
de l'unité
8 203
Coin H Mur adjacent à l'unité 8 203
Alcôve J Profondeur de l'alcôve 36 914
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION,
SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISON MOBILE)
Selon votre emplacement et la construction de votre maison, l’air
extérieur peut être nécessaire pour une performance optimale.
Votre poêle est homologué pour être installé avec une prise d’air
extérieur (69FAK) nécessaire pour une maison mobile. Vous
pouvez acheter le 69FAK auprès de votre revendeur d’appareils
de chauffage. Les instructions d’installation sont fournies avec
le kit d’admission d’air.
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT, UN
AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS OU TOIT. LE
FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX D'AIR IMPRÉVISIBLE AU
BOUCHON D'ÉVENT DANS CERTAINES CONDITIONS ET
PEUT AFFECTER LES PERFORMANCES DE VOTRE POÊLE,
AINSI QUE D'AUTRES PROBLÈMES IN PRÉVISIBLES.

© 2021 United States Stove Company
Cet appareil doit être installé sur une surface de plancher
incombustible. Si un tapis de sol est utilisé, il doit être certié ou
équivalent. Le coussin de plancher ou la surface non combustible
doit être susamment grand pour s’étendre d’au moins 6 po
(153 mm) à l’avant, 6 po (153 mm) de chaque côté et 1 po (26
mm) derrière le poêle. La protection du plancher doit s’étendre
sous et 2 ”(51 mm) de chaque côté du té de cheminée pour une
installation verticale intérieure. Un protecteur de plancher de 1
”(26 mm) d’épaisseur est recommandé pour cette installation.
Les installations canadiennes nécessitent 18 ”(450 mm) devant
l’unité.
A Arrière (à travers le mur)
Côté
Arrière (intérieur vertical)
* L’installation au Canada nécessite 18 ”(450 mm)
devant l’unité.
Votre poêle à granulés a été testé et homologué pour une
installation dans des applications résidentielles, de maisons
mobiles et en alcôve conformément aux dégagements indiqués
dans ce manuel. REMARQUE: La distance «B» sur le côté de votre
poêle à granulés peut devoir être supérieure au dégagement
minimum requis pour un accès approprié au panneau de
Parallèle
E Mur arrière à l'unité
Paroi latérale au carneau
G
Paroi latérale au bord supérieur
de l'unité
H Mur adjacent à l'unité
Alcôve Profondeur de l'alcôve 914
Selon votre emplacement et la construction de votre maison, l’air
extérieur peut être nécessaire pour une performance optimale.
Votre poêle est homologué pour être installé avec une prise d’air
extérieur (69FAK) nécessaire pour une maison mobile. Vous
pouvez acheter le 69FAK auprès de votre revendeur d’appareils
de chauffage. Les instructions d’installation sont fournies avec
le kit d’admission d’air.
4
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
AVIS DE SÉCURITÉ
• SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
• ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES DE
L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS ET DES
RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE RESTRICTION À
L’INSTALLATION ET SUR LES EXIGENCES D’INSPECTION
DANS VOTRE RÉGION.
• NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
• N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE
À LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE,
D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU D’AUTRES LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER LE FEU DANS
CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU
POÊLE LORSQU’IL EST EN MARCHE.
• CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE RELIÉ À
DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR. CE N’EST PAS
UN FOURNEAU.
• INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR
LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
• N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
• CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT ENTRETENU
ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION « ENTRETIEN »). LE
DÉFAUT D’ENTRETIEN DU POÊLE PEUT ENTRAÎNER UN
FONCTIONNEMENT INAPPROPRIÉ ET DANGEREUX.
• UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET APPAREIL
DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE PRISE MURALE
AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z. N’UTILISEZ PAS
D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE COUPEZ PAS LA FICHE
DE TERRE. N’ACHEMINEZ PAS LE CORDON ÉLECTRIQUE
SOUS, DEVANT OU SUR LE POÊLE. NE FAITES PAS
COURIR LE CORDON ÉLECTRIQUE DANS LES ZONES DE
PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS SOUS LES MEUBLES.
ATTENTION:
• UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT ÊTRE
INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE LE POÊLE.
• INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE ÉTAGE
DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE ACCIDENTEL
DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE, CE DISPOSITIF PEUT
LAISSER LE TEMPS DE S’ÉCHAPPER.
• LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À AU
MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE L’APPAREIL AFIN D’ÉVITER
QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT LORS DU
RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE GÉNÈRE
DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT S’AVÉRER
DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN L’ABSENCE D’UNE
VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
• L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS NÉCESSAIRE
POUR CET APPAREIL.
• NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS SOUPÇONNEZ
UN DYSFONCTIONNEMENT. PLACEZ LE CONTACTEUR
ON/OFF SUR « OFF » PUIS PRENEZ CONTACT AVEC LE
CONCESSIONNAIRE.
• LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES COUPURES
DE COURANT. EN CAS DE PANNE DE COURANT, VEILLEZ
AUX ÉMANATIONS DE FUMÉE DU POÊLE ET OUVREZ UNE
FENÊTRE SI LA FUMÉE SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
• N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE L’AIR DES
GRILLES D’AÉRATION OUVERTES DE L’APPAREIL.
US Stove recommande fortement que votre poêle soit installé
par un technicien qualié NFI (US) ou WETT (Canada). Pour
trouver l’installateur qualié le plus proche, accédez à:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
OPTIONS D’INSTALLATION
Unité autoportante - supportée par un piédestal / pieds et placée
sur une surface de plancher incombustible conformément
aux exigences de dégagement pour une installation de poêle
autoportante.
Unité d’alcôve - supportée par un piédestal / des pieds et placée
sur une surface de plancher incombustible conformément aux
exigences de dégagement pour une installation en alcôve.
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués dans
le présent document pourrait causer des blessures corporelles,
des dommages au radiateur et annuler votre garantie. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés
par le dysfonctionnement d’un poêle en raison d’une ventilation
ou d’une installation incorrecte.

© 2021 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à l’adresse www.
ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: [email protected]
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour
référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la
garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: _______________________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ______________________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: _______________________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation .........................................................................
Conrmer le bon placement des pièces internes ........................................................................................................................................
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte ...........................................................................................................................
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ........................................................
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques .......................................................................................................................
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé .................................................................................................................
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement .....................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est fonctionnel ..................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences d’entretien de
routine .............................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme que l’appareil en tant
que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de construction et d’installation applicables.
Signé: ________________________________________ Nom en lettres moulées: __________________________________ Date: _________________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE

© 2021 United States Stove Company
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à l’adresse www.
ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
E-mail à: customerservice@usstove.com
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour
référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
Emplacement de l’appareil installé:
Système de ventilation: nouveau système de ventilation Non
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant:
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation
Conrmer le bon placement des pièces internes
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est fonctionnel
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences d’entretien de
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme que l’appareil en tant
que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de construction et d’installation applicables.
Signé Nom en lettres moulées:
2
© 2021 United States Stove Company
Heating Specications
Vitesse de combustion du combustible* 1,5 - 5 lbs./hr. (0,7 - 2,3 kg/hr)
* La taille des granulés peut affecter le taux réel
d’approvisionnement en combustible et les durées
de combustion. Les taux d’approvisionnement en
combustible peuvent varier jusqu’à 20%. Utilisez les
combustibles agréés PFI pour de meilleurs résultats.
Temps de combustion (réglage le plus bas) 80 hrs.
Capacité de la trémie 130lbs. (59kg)
Spécications électriques
Caractéristiques électriques 110-120 volts, 60 HZ, 3 Amps
Watts (en fonctionnement) 175 (approx.)
Watts (fonctionnement de l’allumeur) 425 (approx.)
Dimensions
Hauteur X Largeur X Profondeur 34 po (864mm) X 26 po (660mm) X 26 po (686mm)
Votre poêle à pellets a été testé et répertorié conformément aux normes ASTM E1509-12 (2017) et ULC-S627-00. Ce manuel décrit
l’installation et le fonctionnement du poêle à granulés Vogelzang modèle VG130. Cet appareil de chauffage respecte les limites
d’émission de bois en vigueur aux États-Unis en vertu de l’Environmental Protection Agency des États-Unis pour les appareils de
chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques à l’EPA, l’utilisation de pellets de bois pour
brûler cet appareil de chauffage a permis de générer de la chaleur à un débit de 8 932 à 25 701 Btu / h. Ce dispositif de chauffage a
atteint un taux d’émission de particules de 1,3 g / h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E 2779 / EPA, méthode 28R et 64%
d’ecacité.
INTRODUCTION
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: enregistrez votre produit en ligne sur
www.usstove.com ou téléchargez l’application
gratuite dès aujourd’hui. Cette application est
disponible uniquement sur l’App Store pour iPhone
et iPad. Rechercher US Stove. Conservez votre reçu
avec vos dossiers pour toute réclamation.
ATTENTION:
IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX DE FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFE À BOIS D’UNE MANIÈRE NON CONSTANTE
AUX INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.

* Toutes les images de ce manuel sont à des ns d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel d’instructions et d’utilisation du propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Certié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie peut en résulter.
Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez jamais de compromis de
fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les responsables locaux du bâtiment
ou des pompiers pour connaître les permis, les restrictions et les exigences d’installation dans
votre région. NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau
radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures
corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait annuler votre garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
Certié selon la norme ASTM E1509-12 (2017)
et Certié ULC-S627-00-REV1
Maison Mobile Approuvée
VG130
R
Rapport #: F20-570
Numéro De Modèle:
