Emerio TO-124871.1 Toaster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model TO-124871.1.

The file format is pdf, 37 pages, you can download this manual here .

background
background
- 1 -
Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus
Innhold – Indhold
Instruction manual English ........................................................................................ - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................... - 7 -
Bruksanvisning – Swedish .......................................................................................... - 12 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ....................................................................................... - 17 -
yttöohje – Finnish ................................................................................................... - 22 -
Bruksanvisning – Norwegian ...................................................................................... - 27 -
Brugsanvisning – Danish ............................................................................................ - 32 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also include
this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
6. The bread may burn, therefore do not use the toaster
near or below combustible material, such as curtains.
7. This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
background
- 3 -
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph cleaning and maintenance” of the manual.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous
situations.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the appliance
and send it to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance,
or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
background
- 4 -
22. Place the appliance at least 10cm off the wall or
flammable objects (such as curtains, candles or
towels).
23. Warning!! Should any pieces of toast or other items
happen to get stuck in the toaster, never try to remove
them with a knife or any other object, since contact
with live parts can cause an electric shock. Let the
appliance cool down and take the plug out of the
socket before removing the bread.
background
- 5 -
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
1. Toast aperture
2. Toasting lever
3. Electric browning control
4. Crumb tray
5. Cancel button
6. Reheat button
7. Defrost button
BEFORE USE
1. Place the toaster on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around the
toaster.
2. Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”).
Operate the toaster at least twice without bread and on the highest setting. Ventilate the room during this
period.
3. This appliance may emit a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal, and no
harm.
4. Make sure the crumb tray is placed tightly on the bottom of the toaster.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Insert the power plug into the socket.
2. Insert up to two slices of bread in the browning slot.
3. Use the browning control switch to select the desired degree of browning between 1 and 7 (1 = lightest; 7 =
darkest degree of browning). No. 4 is recommended for first use. The degree of browning chosen depends
on the type of bread and individual taste.
4. Press the toasting lever down until it engages. The toasting process starts automatically. The indicator light
of “CANCEL” will illuminate.
5. Please remember that the toasting lever will not engage if the power plug is not inserted in the socket.
6. The toaster switches itself off automatically and the toasted bread is ejected when the desired degree of
browning has been reached. The “CANCELbutton can always be used to cancel the browning process.
NOTE:
1) Oversized food, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster as they may cause fire or
electric shock.
2) Take care when removing bread as the bread and the top of the toaster will still be hot.
3) Do not change the browning selection during the toasting process. First press the “CANCEL” switch; then
turn the browning control switch to adjust the browning degree.
4) The degree of browning for one slice is darker than that for two slices of bread at the same level.
5) Never force foods into the toasting slots. Foods should fit freely between the guide wires.
6) Do not place buttered breads in the toaster, as this could create a fire hazard.
7) Uneven toasting is usually due to bread slices of uneven thickness.
Reheat function:
Insert up to two slices of bread into the appliance. Press down the toasting lever and then press the reheat button.
The button will illuminate.
The toaster will switche itself off automatically and the toasted bread will be ejected. The CANCELbutton can
always be used to cancel the heating process.
TO-124871.1 EN
background
- 6 -
Defrost function:
Press the defrost button to prolong the toasting time of frozen bread. The button will illuminate.
Setting 1-2: for refrigerated breads and thinner frozen items such as frozen pancakes.
Setting 3-4: for pastries, frozen waffles, thin French toast and refrigerated bagels.
Setting 5-7: for thicker frozen items such as bagels, hand cut bread and thick French toast.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, make sure that you have switched off the appliance and removed the power plug from the
socket. Let the toaster cool down first.
2. Pull the crumb tray out to clean it up, reset it before using the appliance again.
3. Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth and wipe it dry with a soft cloth. Never dip the
toaster in water to clean it!
4. To clean the inside, turn it upside down and shake it over the sink until any crumbs adhering to the inside
fall out. Clean the crumb tray regularly to avoid crumbs accumulating inside.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 720-850W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
background
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn
Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung
erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden; es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
background
- 8 -
6. Das Brot kann verbrennen. Benutzen Sie daher den
Toaster nicht in der Nähe oder unter brennbaren
Materialien, wie zum Beispiel Vorhängen.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem bestimmt.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und
Wartung“ in der Bedienungsanleitung.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
10. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es
für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des
Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen.
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen
autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
background
- 9 -
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
22. Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von
10 cm zur Wand oder zu brennbaren Objekten (wie
zum Beispiel Vorhänge, Kerzen oder Handtücher) auf.
23. Warnung!! Sollten Toaststücke oder andere Dinge im
Toaster steckenbleiben, versuchen Sie unter keinen
Umständen, diese mit einem Messer oder anderen
Gegenständen zu entfernen, da der Kontakt mit den
stromführenden Teilen einen Stromschlag
verursachen kann. Lassen Sie das Gerät abkühlen und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Brot entfernen.
background
- 10 -
TO-124871.1 DE
FUNKTIONEN
1. Toastöffnung
2. Toasthebel
3. Elektrische Bräunungssteuerung
4. Krümelfach
5. Abbruchtaste
6. Aufwärmtaste
7. Auftautaste
VOR DEM GEBRAUCH
1. Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Achten Sie darauf, dass um den Toaster
herum eine ausreichende Luftzirkulation herrscht.
2. Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “REINIGUNG
UND PFLEGE”). Betreiben Sie den Toaster mindestens zwei Mal ohne Brot und auf höchster Stufe. Lüften Sie
während dieser Zeit den Raum.
3. Dieses Gerät könnte einen typischen Geruch absondern, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird. Das ist
normal und nicht schädlich.
4. Stellen Sie sicher, dass das Krümelfach fest am Boden des Toasters platziert ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze.
3. hlen Sie mit dem stgradregler den gewünschten stgrad zwischen 1 und 7 (1 = hellster; 7 = dunkelster
stgrad). r die erste Benutzung empfehlen wir Nr. 4.Der Röstgrad ngt der Brotsorte und Ihrem
persönlichen Geschmack ab.
4. Drücken Sie den Auswurfhebel herunter, bis er einrastet. Der Toastvorgang startet automatisch. Die
Kontrolllampe von CANCEL leuchtet.
5. Bitte bedenken Sie, dass der Auswurfhebel nicht einrastet, wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose
verbunden ist.
6. Der Toaster schaltet sich automatisch ab und das Brot wird ausgeworfen, wenn der gewünschte stgrad
erreicht ist. Mit derCANCEL-Taste können Sie jederzeit den Toastvorgang abbrechen.
HINWEIS:
1) Sehr große Lebensmittel, Packungen oder Utensilien aus Metallfolie dürfen nicht in den Toaster gesteckt
werden, da sie ein Feuer oder Stromschlag auslösen können.
2) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Brot entnehmen, da das Brot und die Oberseite des Toasters noch sehr
heiß sein werden.
3) Ändern Sie während des Toastvorgangs nicht die Bräunungseinstellung. Drücken Sie erst die „ABBRUCH“-
Taste, stellen Sie dann mit dem Bräunungsgradregler den gewünschten Bräunungsgrad ein.
4) Der Bräunungsgrad einer Brotscheibe ist dunkler als bei zwei Brotscheiben, die auf der gleichen Stufe
geröstet werden.
5) Schieben Sie die Speisen niemals mit Gewalt in die Toastschlitze. Die Speisen sollten frei zwischen die
Führungsdrähte passen.
6) Schieben Sie keine gebutterten Brote in den Toaster, da dies zu einer Brandgefahr führen kann.
7) Ungleichmäßiges Toasten ist meist auf ungleichmäßig dicke Brotscheiben zurückzuführen.
background
- 11 -
Aufwärmfunktion:
Legen Sie bis zu zwei Scheiben Brot in das Gerät ein. Drücken Sie den Toasthebel nach unten und drücken Sie
dann die Aufwärmtaste. Die Taste leuchtet auf.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab und das getoastete Brot wird ausgeworfen. Mit der Taste
„CANCEL“ können Sie den Aufwärmvorgang jederzeit abbrechen.
Auftaufunktion:
Auf die Auftautaste drücken, um die Backdauer von gefrorenem Brot zu verlängern. Die Taste leuchtet auf.
Einstellung 1-2: für gekühlte Brote und dünnere gefrorene Scheiben, wie zum Beispiel gefrorene Pfannkuchen.
Einstellung 3-4: für Gebäckstücke, gefrorene Waffeln, dünnen französischen Toast und gekühlte Bagels.
Einstellung 5-7: r dickere gefrorene Scheiben, wie zum Beispiel Bagels, von Hand geschnittenes Brot und dicken
französischen Toast.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Sie das Gerät ausgeschaltet und Netzstecker und Kabel aus der
Steckdose gezogen haben. Lassen den Toaster zuerst abkühlen.
2. Ziehen Sie das Krümelfach heraus, um es zu reinigen. Schieben Sie es zurück an seinen Platz, bevor Sie das
Gerät erneut benutzen.
3. ubern Sie die Außenseite des Toasters mit einem leicht angefeuchteten Tuch und wischen Sie mit einem
weichen Tuch nach.
Tauchen Sie den Toaster zur Reinigung nie unter Wasser!
4. Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster um und schütteln Sie ihn über einer Spüle, damit die
anhaftenden Krümel herausfallen.
Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig, damit sich keine Krümel im Toaster ansammeln.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 720-850W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen
Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund
von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen
Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung
immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der
Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für
Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise
sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte Gerät kostenlos
ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile
sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung
oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
background
- 12 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada på person eller
egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning en
säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat
till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar
inget ansvar för skador som orsakats av underlåtenhet
att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning
eller användning som inte är i enlighet med kraven i
denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt, samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker
användning av apparaten och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn vida
de inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för
barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Brödet kan brännas vid, använd därför inte brödrosten
i närheten av eller under brännbart material som t.ex.
gardiner.
7. Denna apparat är inte avsedd för användning med en
extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
background
- 13 -
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i
bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör
ytor som kommit i kontakt med mat.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna
märkplåten.
10. Om en förlängningskabel används måste den vara
lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över
förlängningskabeln. Var noga med att undvika att
skapa farliga situationer.
11. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten
inte används och före rengöring.
12. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon
skarp kant och håll den borta från varma föremål och
öppen eld.
13. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av
elektriska stötar!
14. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut
den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
15. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
16. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från
eluttaget med blöta händer.
17. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
18. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
19. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
background
- 14 -
20. Använd inte apparaten för något annat ändamål än
den är avsedd för.
21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att ja
den.
22. Placera apparaten minst 5 cm från väggen eller
brännbara föremål (t.ex. gardiner, stearinljus och
handdukar).
23. Varning! Om en bit rostat bröd eller något annat
föremål råkar fastna i brödrosten, försök aldrig ta bort
dem med en kniv eller något annat föremål eftersom
du kan komma i kontakt med strömförande delar,
vilket kan orsaka elektriska stötar. Låt apparaten svalna
och dra ut strömkontakten ur eluttaget innan brödet
tas bort.
background
- 15 -
TO-124871.1 SE
FUNKTIONER
1. Brödfack
2. Rostspak
3. Elektrisk rostningskontroll
4. Smulbricka
5. Avbrytningsknapp
6. Uppvärmningsknapp
7. Upptiningsknapp
INNAN ANVÄDNING
1. Placera brödrosten på en plan och värmetålig yta. Se till att det finns tillräckligt med ventilation runt
brödrosten.
2. Innan brödrosten används första gången, rengör brödrosten (se kapitel "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL”).
r brödrosten minst tvånger utan bröd och på den högsta inställningen. Ventilera rummet under denna
period.
3. Denna apparat kan avge en karakteristisk lukt r den slås rsta ngen. Det är normalt och är inte
skadligt.
4. Se till att smulbrickan är placerad tätt mot undersidan på brödrosten.
BRUKSANVISNING
1. Sätt i strömkontakten i vägguttaget.
2. gg i en eller två skivor bröd i brödfacken.
3. Med rostningsgradreglaget ljer du önskad rostningsgrad mellan 1 och 7 (1 = ljusaste; 7 = rkaste
rostningsgraden). Vid den rsta användningen rekommenderar vi nr. 4. Rostningsresultatet beror
brödsorten och din personliga smak.
4. Tryck ned rostningsspaken tills den hakar in. Rostningen börjar automatiskt. Indikatorlampan för “CANCEL”
kommer att lysa.
5. Kom ihåg att rostningsnivån inte kommer att aktiveras om inte strömkontakten är isatt i uttaget.
6. Brödrosten stängs av automatiskt och lyfter upp brödet när den önskade rostningsgraden är färdig. Med
knappen “CANCEL” kan du hela tiden avbryta rostningen.
Obs!
1) För stora brödskivor, metallfoliepaket eller liknanade får inte placeras i brödrosten eftersom den kan orsaka
brand eller elektrisk stöt.
2) Var försiktig när du tar ut brödet eftersom brödet och den övre delen av brödrosten fortfarande är heta.
3) Ändra inte rostningsnivån under rostningen. Tryck först "CANCEL" (Avbryt) och vrid sedan
rostningsreglaget för att justera nivån.
4) Rostningsgrader för en skiva är mörkare än för två skivor på samma inställning.
5) Tvinga aldrig ned mat i rostningsöppningarna. Maten skall passa fritt mellan styrtrådarna.
6) Placera inte smörade bröd i brödrosten då det kan utgöra en brandrisk.
7) Ojämn rostning beror oftast på ojämnt tjocka brödskivor.
Uppvärmningsfunktion:
tt i upp till två brödskivor i apparaten. Tryck ned rostningsspaken och tryck sedan uppvärmningsknappen.
Knappen kommer att lysa.
Brödrosten kommer att stänga av sig själv automatiskt och det rostade brödet kommer att matas ut. Knappen
CANCEL” kan också användas för att avbryta uppvärmningsprocessen.
background
- 16 -
Upptiningsfunktion:
Tryck på upptiningsknappen för att förlänga rostningstiden för fruset bröd. Knappen kommer attrja lysa.
Inställning 1-2: för bröd i kylskåp och tunnare fryst bröd.
Inställning 3-4: för finare bakverk, frysta våfflor, tunna franska bröd och bagetter i kylskåp.
Inställning 5-7: för tjockare fryst bröd såsom bagetter, skivat bröd och tjockt franskt bröd.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Innan du rengör brödrosten skall du se till att den är avstängd och att du har dragit ur nätkontakten och
kabeln från uttaget. Låt brödrosten svalna innan.
2. Dra ut smulbrickan för att rengöra den, sätt tillbaka den innan apparaten används igen.
3. Rengör brödrostens utsida med en tt fuktad trasa och torka den med en mjuk trasa. Doppa aldrig ner
brödrosten under vatten för att göra rent den!
4. För att ra rent invändigt vänder du brödrosten och skakar den över vasken att smulorna som har
samlats ramlar ut. Rengör smulbrickan regelbundet för att undvik att brödsmulor ackumuleras på insidan.
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 720-850W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada
produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är din
garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar
garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för
materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs.
Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår
kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter förbrukningsartiklar eller
slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av
garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
background
- 17 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat
niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische,
visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste
instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op
een veilige manier kunnen gebruiken, op de hoogte
zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt en deze gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat
niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te
vermijden.
background
- 18 -
6. Het brood kan verbranden, gebruik de broodrooster
daarom niet in de buurt of onder ontvlambaar
materiaal zoals gordijnen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel
van een externe timer of een afzonderlijk op afstand
bestuurd systeem.
8. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel, dient u de instructies in de paragraaf
"Reiniging en onderhoud" van de gebruiksaanwijzing
in acht te nemen.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u
te controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
10. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico
op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water
of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan
de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een
geautoriseerd servicecenter.
background
- 19 -
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem
er niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Plaats het apparaat op minstens 10 cm afstand van de
muur of ontvlambare voorwerpen (zoals gordijnen,
kaarsen of handdoeken).
23. Waarschuwing!! Mocht er een stukje brood of andere
voorwerpen vast komen te zitten in de broodrooster,
dan mag u dit nooit proberen te verwijderen met een
mes of een ander voorwerp, aangezien contact met
onder stroom staande voorwerpen een elektrische
schok kunnen veroorzaken. Laat het apparaat afkoelen
en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
brood verwijdert.
background
- 20 -
TO-124871.1 NL
KENMERKEN
1. Broodsleuf
2. Lifthendel
3. Elektrische bruiningsregelaar
4. Kruimellade
5. Annuleertoets
6. Opwarmingstoets
7. Ontdooitoets
VOOR GEBRUIK
1. Plaats het broodrooster op een vlakke en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er voldoende
ventilatie is rond het broodrooster.
2. Voordat u het broodrooster voor het eerst gebruikt, dient u het schoon te maken (zie Hoofdstuk “REINIGING
EN ONDERHOUD”). Laat het broodrooster minstens tweemaal zonder brood en op de hoogste instelling
werken. Ventileer de kamer tijdens deze periode.
3. Dit apparaat kan een kenmerkende geur afgeven wanneer u het voor het eerst inschakelt. Dit is normaal en
onschadelijk.
4. Zorg ervoor dat kruimellade stevig aan de onderkant van het broodrooster is bevestigd.
HANDLEIDING
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Steek een of twee sneden brood in de roostersleuven.
3. Selecteer met de regelaar voor de bruiningsgraad de gewenste roostersterkte tussen 1 en 7 (1 = laagste; 7 =
hoogste roostersterkte). Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, raden wij u instelling nr. 4 aan. De
roostersterkte is afhankelijk van het type brood en van uw persoonlijke smaak.
4. Druk de uitwerpknop naar beneden, totdat deze vast klikt. Het roosterproces begint automatisch. Het
‘CANCEL’-controlelampje brandt.
5. Let op: de uitwerpknop klikt niet in wanneer de stekker niet in het stopcontact steekt.
6. Het broodrooster schakelt automatisch uit en het geroosterde brood springt omhoog wanneer de gewenste
roostersterkte is bereikt. Met de “CANCEL”-toets kunt u het roosterproces te allen tijde onderbreken.
N.B.:
1) Breng geen bovenmaats voedsel, metalen folieverpakking of keukengerei in de broodrooster, deze kunnen
brand of een elektrische schok veroorzaken.
2) Wees voorzichtig bij het verwijderen van brood omdat het brood en de bovenkant van het broodrooster
heet kunnen zijn.
3) Wijzig de bruiningsstand niet tijdens het roosterproces. Druk eerst op de “CANCEL” knop en draai vervolgens
aan de bruiningsregelaar om de bruiningsgraad aan te passen.
4) De kleur van het brood is op dezelfde instelling donkerder wanneer er zich slechts één sneetje brood in plaats
van twee sneetjes in de broodrooster bevindt.
5) Oefen nooit druk uit om het voedsel in de broodsleuven te krijgen. Het voedsel moet vrij tussen de roosters
zitten.
6) Doe geen brood met boter in de broodrooster, dit kan brandgevaar opleveren.
7) Ongelijke roosterprestaties zijn over het algemeen te wijten aan de ongelijke dikte van de sneetjes brood.
Functie “Opwarmen”:
Stop tot twee sneetjes brood in het apparaat. Duw de lifthendel omlaag en druk dan op de opwarmen-knop. De
background
- 21 -
knop wordt verlicht.
De broodrooster wordt automatisch uitgeschakeld en het geroosterd brood wordt vrijgegeven. U kunt de “CANCEL
knop op elk moment gebruiken om het roosterproces te annuleren.
Ontdooifunctie:
Druk op de ontdooitoets om de roostertijd van bevroren brood te verlengen. De toets zal oplichten.
Instelling 1-2: voor bevroren brood en dunner, ingevroren etenswaar zoals bevroren pannenkoeken.
Instelling 3-4: voor pasteitjes, bevroren wafels, dunne Franse toast en koude, ongezuurde broodjes.
Instelling 5-7: voor dunner, ingevroren etenswaar zoals ongezuurde broodjes, handgesneden brood en dikke
Franse toast.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Controleer voor de reiniging steeds of het toestel uitgeschakeld is en u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken. Laat het broodrooster eerst afkoelen.
2. Trek de kruimellade naar buiten om deze schoon te maken en plaats deze vervolgens weer terug in het
broodrooster.
3. Reinig de buitenkant van het broodrooster met een vochtige doek en droog hem met een zachte doek af.
Dompel het broodrooster nooit onder in water om hem te reinigen!
4. Om de binnenkant van het broodrooster te reinigen, moet u deze omdraaien en hem boven het aanrecht
uitschudden zodat de klevende kruimels eruit vallen. Reinig de kruimellade regelmatig zodat zich niet te veel
kruimels in het broodrooster verzamelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 720-850W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
background
- 22 -
Käyttöohje Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla
olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden
välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta.
Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat
tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas
laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka
aiheutuvat yttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytöstä tai tämä käyttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat yttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa laitteen ytöstä, jos heitä
valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen yttöön,
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa, jos
he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
4. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se ytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
6. Leipä saattaa syttyä, joten älä käytä paahdinta lähellä
syttyviä materiaaleja, kuten verhoja, tai niiden alla.
7. Tämä laite ei ole tarkoitettu käytetväksi ulkoisen
ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän
kanssa.
background
- 23 -
8. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien
pintojen puhdistamisesta on käyttöoppaan
luvussa ”Puhdistaminen ja kunnossapito”.
9. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämis
pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat
arvokilven tietoja.
10. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen
virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke
voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen
välttääksesi vaaralliset tilanteet.
11. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä
ennen puhdistamista.
12. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja
pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
13. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
14. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä
vedä virtajohdosta.
15. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota
pistoke pistorasiasta, kytke laite pois ältä ja lähetä
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
16. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta märin käsin.
17. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata
laitetta itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
18. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa ytön aikana.
19. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
20. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
21. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele
sitä.
22. Aseta laite vähintään 10 cm päähän seinästä tai
syttyvis kohteista (kuten verhot, kynttilät tai
pyyhkeet).
background
- 24 -
23. Varoitus!! Jos paahtoleipää tai muuta juuttuu
paahtimeen, älä koskaan yritä irrottaa niitä veitsellä tai
muulla esineellä, koska jännitteellisten osien kosketus
voi aiheuttaa sähköiskun. Anna laitteen jäähtyä, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista leipä vasta sitten.
background
- 25 -
TO-124871.1 FI
TOIMINNALLISET OMINAISUUDET
1. Paahtoaukko
2. Paahtimen vipu
3. Sähköinen paahtoasteen säätö
4. Murualusta
5. Keskeytyspainike
6. Uudelleenlämmityspainike
7. Sulatuspainike
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Aseta leivänpaahdin tasaiselle ja lämpöä kestävälle alustalle. Varmista, että leivänpaahtimen ympärillä on
riittävästi tilaa ilmanvaihdolle.
2. Puhdista leivänpaahdin ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso luku PUHDISTUS JA HUOLTO”). Käytä
paahdinta hintään kaksi kertaa ilman leipiä korkeimmalla teholla. Käytä ensimmäisellä kerralla
tuuletetussa huoneessa.
3. Laite saattaa tuottaa sille tunnusomaista hajua ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä on normaalia, eikä siitä
ole vaaraa.
4. Varmista, että murualusta on asetettu tiiviisti leivänpaahtimen pohjaan.
YTTÖ OHJEET
1. Yhdistä virtapistoke pistorasiaan.
2. Voit laittaa kaksi leipäviipaletta paahtoaukkoon.
3. Valitse paahdon ätökytkimellä haluamasi paahtotaso asteikolla 17 (1 = kevyin paahto; 7 = tummin
paahto).Numeroa 4 suositellaan ensimmäiseen käyttöön.
4. Paina paahtokytkintä alas, kunnes se pysyy alhaalla. Paahtaminen alkaa automaattisesti. ”PERUUTA”-
merkkivalo palaa.
5. Huomaa, että käyttövipu ei lukitu, jos pistoke ei ole yhdistetty pistorasiaan.
6. Paahtimen virta kytkeytyy automaattisesti pois äl ja paahdettu leipä ponnahtaa ylös, kun säädetty
paahtamisaste on saavutettu.“CANCEL-kytkimellä voi aina keskeyttää paahtamisen.
Huomautus:
1) Ylisuuria ruokia, metallikalvopakkauksia tai -välineitä ei saa asettaa leivänpaahtimeen, koska ne voivat
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
2) Ole varovainen poistaessasi leipää, sillä leipä ja leivänpaahtimen päällystä ovat kuumia.
3) Älä muuta paahtoastetta paahtamisen aikana. Paina ensin PERUUTA-kytkintä; kään sen jälkeen
paahtoasteen valitsinta säätääksesi paahtoasteen.
4) Yksi siivu paahtuu paahtimessa nopeammin kuin kaksi siivua, vaikka paahtamistaso olisikin sama.
5) Älä koskaan pakota leipiä paahtoaukkoihin. Leipien pitäisi mennä vapaasti ohjauslankojen väliin.
6) Älä laita voideltuja leipiä paahtimeen, se voi aiheuttaa tulipalovaaran.
7) Epätasainen paahtotulos johtuu yleensä leipäviipaleiden paksuuseroista.
Lämmitystoiminto:
Laita enintään kaksi leipäviipaletta laitteeseen. Paina paahtimen vipu alas ja paina lämmityspainiketta. Painikkeen
merkkivalo palaa.
Leivänpaahdin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja paahdettu leipä ponnahtaa ulos. ”PERUUTUS”-painikkeella
lämmitystoiminto voidaan peruuttaa milloin tahansa.
background
- 26 -
Sulatustoiminto:
Valitse pakastimesta otetulle leivälle tarvittava pidempi paahtoaika painamalla sulatuspainiketta. Merkkivalo
syttyy.
Asetukset 12: huoneenlämmössä tai jääkaapissa säilytetyt leivät ja ohuet pakasteet, kuten ohukaiset.
Asetukset 34: pasteijat, pakastevohvelit, ohuet köyhät ritarit ja huoneenlämmössä tai äkaapissa säilytetyt
bagelit.
Asetukset 57: paksummat pakasteet, kuten bagelit, käsin viipaloitu leipä ja paksut köyhät ritarit.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Muista kytklaite pois päältä ja irrottaa pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista. Anna leivänpaahtimen
ensin jäähtyä.
2. Vedä murualusta ulos ja puhdista se, laita se takaisin ennen laitteen käytön jatkamista.
3. Puhdista paahdin ulkopuolelta kevyesti kostutetulla liinalla ja pyyhi kuivaksi pehmeällä liinalla. Äkastele
laitetta puhdistaaksesi sen!
4. Puhdista sisäpuoli kääntämällä se ylösalaisin ja ravistelemalla pesualtaan yläpuolella, kunnes kaikki murut
tippuvat ulos. Puhdista murualusta säännöllisesti, jotta vältät murujen kerääntymisen sisäpuolelle.
TEKNISET TIEDOT
yttöjännite: 220-240V ~ 50-60Hz
Virta: 720-850W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheelliseskäsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita
esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta yttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään
valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä
tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus
tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, ettätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellises vittämises ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai
liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
background
- 27 -
Bruksanvisning Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk du lese alle instruksene nedenfor du
unngår skader personer eller gjenstander, og slik at
resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken et
trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre,
må du sørge for at de også får håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke følger
instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger være
gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for
skader som måtte oppstå dersom instruksene ikke blir
fulgt, apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller
bruken ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale funksjoner eller manglende erfaring og
kunnskap, så sant de er under betryggende tilsyn eller
har fått opplæring i anvendelsen av apparatet og er
klar over risikoen ved bruk.
2. Barn må ikke leke med apparatet.
3. Rengjøring og vedlikehold ikke utføres av barn med
mindre de er over 8 år og under tilsyn.
4. Apparat og ledning være utilgjengelig for barn
under 8 år.
5. Hvis ledningen er ødelagt, den byttes av produsent,
serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at
ulykker skal unngås.
6. Brød kan brenne, og du derfor ikke bruke
brødristeren i næ rheten av eller under brennbart
materiale, for eksempel gardiner.
7. Apparatet er ikke ment å skulle betjenes med et
eksternt tidsur eller en separat fjernkontroll.
background
- 28 -
8. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som
kommer i kontakt med mat, kan du lese avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold" i håndboken.
9. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, du
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
10. Brukes det skjøteledning, den passe til apparatets
strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel bli
overopphetet. Det er en potensiell risiko for skader
ved at man kan snuble i ledningen. Vær påpasselig
med å unngå farlige situasjoner.
11. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk og før rengjøring.
12. Pass at ledningen ikke henges over skarpe kanter,
og hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
13. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væsker.
Elektrisk støt kan medføre livsfare!
14. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i
støpslet. Unngå å dra i ledningen.
15. Unngå å ta apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det
til et autorisert servicesenter for reparasjon.
16. Apparatet ikke kobles til eller fra strømnettet med
våte hender.
17. Du aldri forsøke å åpne dekslet apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
18. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
19. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
20. Apparatet aldri brukes til andre formål enn det som
det er beregnet for.
21. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en
knekk på den.
22. Sett apparatet minst 10 cm fra vegg eller fra
brennbare gjenstander (som gardiner, stearinlys eller
ndklæ r).
background
- 29 -
23. Advarsel! Hvis biter av toast eller andre ting setter seg
fast i brødristeren, du aldri prøve å fjerne dem med
kniv eller andre gjenstander da kontakt med
strømførende deler kan forårsake elektrisk støt. La
apparatet kjøles ned og ta støpslet ut av stikkontakten
r du tar ut brødet.
background
- 30 -
TO-124871.1 NOR
FUNKSJONELLE EGENSKAPER
1. Toaståpning
2. Ristespak
3. Elektrisk bruningskontroll
4. Smulbrett
5. Avbryt-knapp
6. Oppvarmingsknapp
7. Avrimingsknapp
R BRUK
1. Plasser brødristeren en flat og varmebestandig overflate. Forsikre deg om at det er tilstrekkelig ventilasjon
rundt brødristeren.
2. Før du bruker brødristeren for rste gang, må du rense brødristeren (se kapittel “RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD”). Kjør brødristeren minst to ganger med høyeste bruningsgrad uten å ha brød i den. Sørg for
god ventilasjon i rommet mens du gjør dette.
3. Apparatet kan gi fra seg en karakteristisk lukt r du slår det for første gang. Dette er normalt og ikke
skadelig.
4. Forsikre deg om at smulebrettet er plassert tett på bunnen av brødristeren.
BRUKSANVISNING
1. Sett støpslet inn i stikkontakten.
2. Sett opptil to brødskiver i bruningen.
3. Bruk brunerkontrollbryteren for å velge ønsket bruningsgrad mellom 1 og 7 (1 = letteste; 7 = mørkeste grad
av bruning). Nr. 4 anbefales for rste gangs bruk. Graden av bruning som velges avhenger av brødtype og
individuell smak.
4. Skyv ristehendelen ned til den låses plass. Risteprosessen starter automatisk. Indikatorlampen
“CANCEL” vil lyse.
5. Husk at ristespaken ikke vil engasjere seg hvis støpselet ikke er satt inn i stikkontakten.
6. Brødristeren slår seg av automatisk og det ristede brødet skyves ut når den ønskede bruningsgraden er dd.
Du kan når som helst bruke “CANCEL”-knappen til å avbryte bruningsprosessen.
MERK:
(1) Overdimensjonert mat, metallfolieemballasje eller redskaper ikke settes i brødristeren, da de kan
forårsake brann eller elektrisk støt.
(2) r forsiktig når du fjerner brødet da brødet og toppen av brødristeren fremdeles vil væ re varm.
(3) Ikke endre bruningsvalget under ristingen. Trykk først “CANCEL” -bryteren; Drei deretter
bruningskontrollbryteren for å justere bruningsgraden.
(4) Graden av bruning på en skive er mørkere enn for to bdskiver på samme ristespak.
(5) Tving aldri matvarer inn i åpningene. Maten skal passe fritt mellom ledetrådene.
(6) Ikke plasser brød med smør i brødristeren, da dette kan føre til brannfare.
(7) Ujevn risting skyldes vanligvis brødskiver med ujevn tykkelse.
Oppvarmingsfunksjon:
Legg inn opptil to brødskiver i apparatet. Trykk ned ristespaken og trykk deretter oppvarmingsknappen.
Knappen vil lyse.
Brødristeren vil automatisk slå seg av, og det ristede brødet spretter opp. “CANCEL” -knappen kan alltid brukes
for å avbryte oppvarmingsprosessen.
background
- 31 -
Avrimingsfunksjon:
Trykk på avrimingsknappen for å forlenge ristetiden på frossent brød. Knappen vil lyse.
Innstilling 1-2: for brød fra kjøleskap og tynnere frosne gjenstander som frosne pannekaker.
Innstilling 3-4: for bakverk, frosne vafler, tynn fransk toast og bagels fra kjøleskapet.
Innstilling 5-7: for tykkere frosne gjenstander som bagels, håndskåret brød og tykke pommes frites.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
1. Forsikre deg om at du har slått av apparatet og fjern strømpluggen fra kontakten før rengjøring. La
brødristeren avkjøles først.
2. Trekk smulebrettet ut for å rense det opp, tilbakestill det før du bruker apparatet igjen.
3. Rengjør brødristeren utvendig med en lett fuktet klut, og tørk den med en myk klut. Forsøk aldri å rengjøre
brødristeren ved å senke den ned i vann!
4. For å rengjøre brødristeren innvendig snur du den opp ned over vasken og rister på den, slik at alle smulene
som har samlet seg opp faller ut. m smuleoppsamleren jevnlig for å unngå at det samler seg opp smuler
inne i brødristeren.
SPESIFIKASJONER
Driftsspenning: 220-240V ~ 50-60Hz
Effektforbruk: 720-850W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under
produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter, har kjøper
en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle mangler
gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og reparasjoner
av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade vil
vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller personalskade
som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade tilbehør gir
ikke rett til utskifting av hele apparatet. Vær vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust
glass eller brekkasje plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter forbruksdeler eller deler
som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke være dekket av garantien og må
derfor bli betalt.
MILJØVENNLIG KASTING
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige
retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at
dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.
background
- 32 -
Brugsanvisning Danish
SIKKERHEDSANVISNINGER
Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før
apparatet tages i brug, for at undgå person- eller
tingskade, og for at opnå de bedste resultater med
apparatet. Opbevar denne vejledning et sikkert sted.
Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også
overdrage denne vejledning til den senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke
følger anvisningerne i denne vejledning, bortfalder
garantien. Fabrikanten/importøren kan ikke holdes
ansvarlig for skader som opstår som følge af, at brugeren
ikke følger vejledningen, uagtsom anvendelse eller
anvendelse i strid med vejledningen.
1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har været under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår
de dertilhørende farer.
2. Børn må ikke lege med dette apparat.
3. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år gamle, og under opsyn.
4. Hold apparatet og dets ledning ude af rækkevidde fra
børn under 8 år.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Brødet kan bræ nde, og derfor brødristeren ikke
bruges i rheden af eller under bræ ndbare
materialer, såsom gardiner.
7. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
sammen med en ekstern timer eller et særskilt
fjernbetjeningssystem.
background
- 33 -
8. Se manualens afsnit om "rengøring og
vedligeholdelse" for vejledning til renring af de
overflader som kommer i kontakt med madvarer.
9. Inden stikket sættes i stikkontakten, skal du sørge for,
at spændingen og frekvensen er i overensstemmelse
med specifikationerne på mærkepladen.
10. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal denne
være egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der
opsoverophedning af forlængerledningen og/eller
stikket. Der er potentielt risiko for skade fra fald over
forlængerledningen. Vær forsigtig og undgå farlige
situationer.
11. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er
i brug og før rengøring.
12. Sørg for, at ledningen ikke hænger over skarpe kanter,
og hold den væk fra varme genstande og åben ild.
13. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller
andre væsker. Dette kan være livsfarligt pga. elektrisk
stød!
14. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du trække i
selve stikket. Træk ikke i ledningen.
15. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag
stikket ud af stikkontakten, sluk for apparatet, og send
det til reparation på et autoriseret servicecenter.
16. Stikket ikke sættes i eller trækkes ud af
stikkontakten med våde hænder.
17. Forsøg aldrig at åbne kabinettet apparatet, og
forsøg heller ikke selv at reparere apparatet. Dette kan
føre til elektrisk stød.
18. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i
brug.
19. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
20. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
21. Ledningen ikke vikles rundt om apparatet eller
bukkes.
background
- 34 -
22. Apparatet skal placeres mindst 10 cm væ k fra væ ggen
eller antæ ndelige genstande (såsom gardiner, lys og
ndklæ der).
23. Advarsel! Hvis et stykket bd eller andet skulle sæ tte
sig fast i brødristeren, du aldrig prøve at fjerne det
med en kniv eller andre genstande, da kontakt med
strømførende dele kan give elektrisk stød. Lad
apparatet le af og træ k stikket ud af stikkontakten,
r brødet fjernes.
background
- 35 -
TO-124871.1 DK
FUNKTIONER
1. Åbning til brød
2. Starthåndtag
3. Elektrisk bruningsindstilling
4. Krummebakke
5. Annuller-knap
6. Varm igen-knap
7. Optø-knap
R ANVENDELSE
1. Placer apparatet en flad og varmebestandig overflade. Sørg for, at der er nok ventilation rundt om
brødristeren.
2. Rengør brødristeren r du bruger apparatet for rste gang (se afsnittet »RENGØ RING OG
VEDLIGEHOLDELSE«). Brug brødristeren mindst to gange uden brød den jeste indstilling. Ventiler
rummet, når du gør dette.
3. Apparatet kan afgive en sæ rlig lugt, når det tæ ndes for første gang. Dette er normalt og stopper hurtigt.
4. Sørg for, at krummebakken er placeret ordentligt for neden på brødristeren.
BRUGSVEJLEDNINGER
1. t stikket i en stikkontakt.
2. Put op til to brødskiver i brødristeren.
3. Brug bruningsknappen til, at lge den ønskede bruningsgrad mellem 1 og 7 (1 = lys bruning; 7 = rk
brugning). Nr. 4 anbefales til rste brug. Den valgte bruningsgrad afhæ nger af brødtypen og den individuelle
smag.
4. Tryk ristehåndtaget ned, indtil det sidder fast. Brødet ristes derefter automatisk. Indikatorlyset i “ANNULLER”
lyser.
5. Husk, at risteknappen ikke sæ tter sig fast, hvis stikket ikke er sat i stikkontakten.
6. Brødristeren slukker automatisk, og det ristede brød skubbes ud, når den ønskede bruningsgrad er nået.
“ANNULLER”-knappen kan altid bruges til, at stoppe bdristeren.
BEMÆ RK:
(1) For store fødevarer, fødevare pakket i staniol og redskaber ikke puttes i bdristeren, da de kan forårsage
brand eller elektrisk stød.
(2) r forsigtig, når du fjerner brødet, da brødet og brødristerens overside stadig kan væ re varm.
(3) Skift ikke bruningsindstillingen under tilberedelsen. Tryk først på knappen “ANNULLER” og indstil derefter
bruningsknappen.
(4) En skive brød bliverrkere end to skiver brød på den samme bruningsindstilling.
(5) Tving aldrig mad ned i brødristeren. Maden skal passe ned mellem ristene i brødristeren.
(6) Put ikke smurt brød i brødristeren, da dette kan føre til brand.
(7) Hvis brødet ristes ujæ vnt, er det som regel fordi brødet er skåret skæ vt.
Genopvarmingsfunktionen:
Put op til to skiver brød i apparatet. Tryk starthåndtaget ned og tryk derefter genopvarm-knappen, hvorefter
knappen begynder at lyse.
Brødristeren slukker af sig selv og skubber det ristede brød ud. Brødristeren kan altid stoppes med
knappen ”ANNULLER” under brug.
background
- 36 -
Optøningsfunktionen:
Tryk på optø-knappen for, at forlæ nge ristetiden til frossen brød. Knappen begynder, at lyse.
Indstilling 1-2: Til brød, der har væ ret i køleskabet, og til tyndere frosne fødevarer, såsom pandekager.
Indstilling 3-4: Til bagevæ rk, frosne vafler, tyndt toastbrød og bagels, der har væ ret i køleskabet.
Indstilling 5-7: Til tykkere frossen fødevarer, såsom bagels, håndskåret brød og tykke skiver franskbrød.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Før rengøring skal du sikre dig, at du har slukket for apparatet og trukket stikket fra stikkontakten. Lad først
brødristeren køle af.
2. Træ k krummebakken ud for, at rengøre den, og sæ t den i igen, før du bruger apparatet igen.
3. Rengør bdristerens yderside med en let fugtig klud, og r af med en blød, ren klud. Dyp aldrig brødristeren
i vand for, at rengøre den!
4. For at rengøre indersiden, skal du vende den hovedet og ryste den over vasken, indtil eventuelle krummer,
der sidder fast indersiden, falder ud. Rengør regelmæ ssigt krummebakken, krummer ikke samler sig
indeni.
TEKNISKE DATA
Spænding: 220-240V ~ 50-60Hz
Effekt: 720-850W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du trods af al vores umagen modtage
et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler. Udover de
obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende garanti:
Vi giver 2 års garanti det købte produkt, begyndende salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dækker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din kvittering,
da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi brugervejledningen
ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi ikke ansvarlige på nogen
måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget af forkert brug, hvis
brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade tilbehør betyder ikke at hele apparatet bliver erstattet. I sådanne
tilfælde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud glas og plastdele erstattes altid mod betaling.
Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt rengøring, vedligeholdelse eller erstatning
af disse dele er ikke dækket af garantien, og der bliver opkrævet betaling for sådanne tjenester.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik bæredygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller
kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt med henblik miljømæssig
sikker genbrug.

Specifications

Emerio TO-124871.1 Questions and Answers