Emerio AFRY20200 Haws Smart Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model AFRY20200.

The file format is pdf, 75 pages, you can download this manual here .

background
AFRY20200
Air Fryer (DK)
Smart Fryer (NO)
Smart Fryer (SE)
Smart Fryer (DE)
Smart Fryer (EN)
Smart Fryer (FR)
Smart Fryer (IT)
Smart Fryer (ES)
Smart Fryer (NL)
background
- 1 -
Indhold Innhold Innell Inhalt Content Teneur
Contenuto Contenido Inhoud
Brugsanvisning Danish ............................................................................................. - 2 -
Brukermanual Norwegian ..................................................................................... - 10 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 17 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 25 -
Instruction manual English .................................................................................... - 34 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 41 -
Manuale d'istruzioni Italian ................................................................................... - 50 -
Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 58 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 66 -
background
- 2 -
Brugsanvisning Danish
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
rg for at se alle anvisningerne nedenfor, r apparatet
tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at
opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til
en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til
den senere bruger.
Skulle der opstå skader som lge af, at brugeren ikke lger
anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien.
Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader
som opstår som lge af, at brugeren ikke lger
vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid
med vejledningen.
1. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forsr de
dertilhørende farer.
2. rn må ikke leget med apparatet.
3. Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af
rn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
4. Hold apparatet og dets ledning utilgæ ngeligt for rn
under 8 år.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Se manualens afsnit om "Rengøring og vedligeholdelse"
for vejledning i rengøring af de overflader som kommer i
kontakt med madvarer eller olie.
7. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen
med en ekstern timer eller et rskilt
fjernbetjeningssystem.
background
- 3 -
8. r stikket ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere,
at spæ ndingen og frekvensen overholder
specifikationerne på rkeskiltet.
9. Tag stikket ud af stikkontakten, r apparatet ikke er i
brug og før rengøring.
10. Hvis der anvendes en forlæ ngerledning, skal denne re
egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der opstå
overophedning af forlæ ngerledningen og/eller stikket. Der
er potentielt risiko for skade fra fald over
forlæ ngerledningen. r forsigtig og undgå farlige
situationer.
11. rg for, at ledningen ikke nger over skarpe kanter, og
hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
12. Apparatet eller stikket ikke puttes i vand eller andre
sker. Dette kan væ re livsfarligt pga. elektrisk stød!
13. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du træ kke i
selve stikket. Træ k ikke i ledningen.
14. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag
stikket ud af stikkontakten, og send det til reparation
et autoriseret servicecenter.
15. Undlad at tte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud
af kontakten med våde hæ nder.
16. Forsøg aldrig at åbne apparatets kabinet, eller at reparere
apparatet selv. Det kan forårsage elektrisk stød.
17. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
18. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
19. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
20. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
21. Placer apparatet en stabil, plan overflade, hvorfra det
ikke kan falde ned.
22. Undgå, at produktet udsæ ttes for skidt og fugtighed.
23. Rengør produktet med en fugtig klud.
24. Maskinen ikke bruges uden opsyn. Hvis du forlader
arbejdsområdet, skal maskinen altid slukkes eller træ k
background
- 4 -
stikket ud af stikkontakten (træ k i selve stikket, og ikke i
ledningen).
25. Placer ikke apparatet mod en g eller mod andre
apparater. rg for, at der er mindst 10 cm fri plads
bagved, på siderne og over apparatet.
26. Ved stegning med varmluft, kommer der varmt damp ud
af luftudtagene. Hold nder og ansigt k fra dampen,
og fra luftudtagene. Pas også varmt damp og luft, r
panden fjernes fra apparatet.
27. Træ k øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, hvis du ser
rk g komme ud af apparatet. Vend indtil det ikke
ngere ryger, før du fjerner panden fra apparatet.
28. Inden hvert brug, skal du rge for at varmeelementet og
området omkring det er rent og fri for devarerester,
det sikres at apparatet virker ordentligt.
29. Advarsel, varm overflade
ADVARSEL!! Overfladerne ikke res, r apparatet er
i brug. Temperaturen tilgæ ngelige overflader kan re
j, når apparatet er i brug.
30. Der kommer varmt luft ud af luftudtagene bag
apparatet. rg for, at der er nok afstand til materialer,
som glas, der kan påvirkes af varme.
31. Hvis du bruger produkter med sliplet-overflader, skal du
rge for, at ingen fugle er i rummet, og at rummet kan
lukkes helt af og er godt ventileret.
background
- 5 -
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Luftindtag
2. Betjeningspanel og skæ rm
3. Kurv
4. Kurvhåndtag
5. Rist
6. Luftudtag
Betjeningspanel og skæ rm
1. Ur-knap (brug » « og » « knapperne til, at indstille tiden fra 1 til 60 minutter)
2. Temperaturknap (Brug knapperne “ og “ ” til, at indstille temperaturen til mellem 80 °C og 200 °C )
3. nd/sluk-knap
4. Varmebevaringsfunktion
5. Skæ rm med tid og temperatur
6. Varmeindikator
Menu-knapper
a).pommes frites, b).kylling, c).rejer, d).kake,
e).kød, f).fisk, g).steak
R ANVENDELSE
s først alle vejledningerne inden brug, og behold brugsvejledningen til senere reference. Slut altid apparatet
til en jordforbundet stikkontakt. Inden rste brug, skal al emballagen fjernes. Rengør kurven og risten. (Se
afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”) r apparatet af indersiden og ydersiden med en blød klud. rg
for, at de elektriske dele forbliver rre. Dette apparat varmer fødevarerne alle siderne, og de fleste
ingredienser skal ikke smøres med olie.
Start apparatet i ca. 10 minutter inden første brug for, at bræ nde produktionsrester af. Sørg for god ventilation.
Apparatet vil muligvis ryge og lugte en smule, r det nder det første gang. Dette er normalt og r hurtigt
k.
Bemæ rk: Risten skal altid burges med silikonebeslagene på. Dette stabiliserer resten i kurven under
tilberedningen.
ANVENDELSE
1. Placer apparatet en flad, stabil og varmebestandig overflade.
2. Da apparatet bliver varmt under brug, skal du sørge for, at det ikke er for tæ t andre genstande.
3. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Put risten i kurven.
4. Put ingredienserne i kurven. (Kurven må ikke fyldes op over MAX-mæ rket på dens inderside.) Sæ t kurven i
apparatet. Sørg for, at den sidder rigtigt, og er helt lukket.
Forsigtig: Kurven må ikke fyldes med olie eller andre væ sker. Undgå, at røre ved kurven under brug og i et
stykke tid efter brug, da den bliver meget varm. Hold kun i kurvens håndtag.
5. Slut stikket til en passende stikkontakt. Apparatet er på standby.
AFRY20200 DK
background
- 6 -
6. Tryk en gang nd/sluk-knappen. Brug derefter og til, at indstille den ønskede
temperatur (5 grader for hvert tryk) og uret (1 minut for hvert tryk ) i henhold til ingredienserne.
Knapperne “ ” og “ ” kan holdes nede, for hurtigere indstilling.
7. Du kan også trykke menuknapperne for, at lge mellem tilberedningsfunktionerne pommes frites,
kylling, rejer, kage, d, fisk og f. Hvis du ønsker at justere tiden eller temperatur lidt, skal du trykke
” eller “ ” for, at gøre dette.
8. Tryk nd/sluk-knappen igen, hvorefter apparatet starter. Når apparatet er i drift, blinker
varmeindikatoren. Dette viser, at varmekomponenterne ndes og slukkes automatisk, ledes at den
indstillede temperatur opretholdes. Indikatorlampen slukkes, når den indstillede temperatur er nået.
9. Når tilberedningen er rdig, stopper blæ seren og uret ringer 5 gange. Apparatet kan også slukkes
manuelt, ved at trykke nd/sluk-knappen. Blæ seren stopper efter et par sekunder, og uret ringer 5
gange.
10. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Se, om ingredienser er tilberedt. Hvis ikke, skal du
blot ttes kurven tilbage i apparatet. Indstil den ønskede temperatur og t uret til et par minutter
mere. Tryk derefter nd/sluk-knappen, for at starte apparatet igen. BEMÆ RK: Under tilberedelsen er
det også muligt, at træ kke kurven ud, for at se ingredienserne. r kurven ttes i igen, starter apparatet
igen på samme indstillinger.
11. Når ingredienser med olie, som oksekød, kylling, d, tilberedes, samles olien for neden i kurven under
tilberedelsen. Tag derefter fødevarerne ud med en tang.
r ingredienser uden olie, såsom kartofler, grøntsager, samles der ikke noget olie for neden i kurven,
kurven kan vendes på hovedet, for at hæ lde ingredienserne ud.
Bemæ rk: Kurven og ingredienserne er varme efter tilberedningen. Der kan komme varmt damp ud af
panden, afhæ ngig af hvilke ingredienser, der tilberedes.
12. Når tilberedelsen er fæ rdig, er apparatet klar til at tilberede andre ingredienser, hvis nødvendigt.
Varmebevaringsfunktion
Dette apparat er udstyret med en varmebevaringsfunktion. Tryk knappen ”, og derefter eller
” for, at justere temperaturen (60 til 90) og tiden (1 til 120 minutter), der ønskes.
TIPS TIL STEGNING
1. Den optimale mæ ngde til sprøde pommes frites er 750 gram.
2. g 3 minutter til tilberedningstiden, hvis apparatet er koldt, eller forvarm apparatet i 4 minutter, uden
ingredienser i.
3. Nogle ingredienser skal rystes halvvejs gennem tilberedningen. For at ryste og vende ingredienserne, skal
du træ kke kurven ud af apparatet i dens håndtag, ryst kurven og vend ingredienserne med en gaffel (eller
tang). Sæ t derefter kurven i apparatet igen.
4. Du kan også bruges din Smart Fryer til, at varme ingredienser igen. For at varme ingredienser igen, skal du
tte temperaturen til 150 °C i op til 10 minutter.
5. Produkter med skorpe afrre brødkrummer bliver sprødere, ved at smøre dem med lidt vegetabilsk olie.
6. g en bageplade eller et ovntallerken i apparatet, hvis du vil bage en kage eller quiche eller andre
skrøbelige ingredienser.
7. Tilbered ikke meget fedtholdige ingredienser i apparatet, såsom pølser.
background
- 7 -
FORSIGTIG:
1. Apparatets kabinet må ikke nedsæ nkes i vand eller skylles under vandhanen.
2. Undgå, at væ ske træ nger ind i apparatet, så du undgår elektrisk stød og kortslutning.
3. Hold alle ingredienser i kurven, så de ikke kommer i kontakt med varmeelementerne.
4. Luftind- og udtagene ikke tildæ kkes under brug. rg for, at der er mindst 10 cm fri plads rundt om og
over apparatet.
5. Hvis kurven fyldes med olie, kan det føre til brand!
6. r ikke apparatet indvendigt, når det er i brug.
7. Pas også på varmt damp og luft, når kurven tages ud af apparatet.
8. Der kommer varmt damp ud af luftudtaget under brug. Hold nder og ansigt sikkert k fra dampen og
luftudtaget.
9. Sluk straks apparatet og træ k stikket ud af stikkontakten, hvis du ser rk g komme ud af apparatet,
hvilket betyder atdevarerne er bræ ndt på eller apparatet er gået i stykker.
TABEL OVER STEGETIDER OG TEMPERATUR
Denne tabel viser devaremæ ngderne og den kræ vede temperatur og stegetider. Hvis vejledningerne
produktpakken ikke passer med væ rdierne i denne tabel, skal vejledningerne på pakken følges.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden apparatet ndteres eller rengøres, skal det køle ned i ca. 30 minutter. Rengør regelmæ ssigt
apparatet både indvendigt og udvendigt.
2. Rengør apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud, og tør af med en blød, ren klud.
3. Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller svampe.
4. Fjern kurven, apparatet hurtigere kan køle ned. Rengør kurven og risten i varmt vand med
opvaskemiddel, og en ikke-slibende svamp. Tør god inden brug.
5. Rengør varmeelementet i kabinettet (du kan se det, når du tager kurven ud) med en rengøringsbørste, for
at fjerne madrester.
Bemæ rk: Kurven og risten kan vaskes i opvaskemaskinen.
FEJLFINDING
Problem
Mulig årsag
sning
Apparatet virker
ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet.
Slut stikket til en jordforbundet stikkontakt.
Du har ikke trykket nd/sluk-
knappen på apparatet.
Tryk nd/sluk-knappen, for at nde
apparatet.
Ingredienserne
tilberedes ikke
Der er for mange fødevarer i kurven.
Put rre fødevarer i kurven. Mindre
ngder tilberedes mere vnt.
Type
Tid
(minutter)
Temperatur
(
)
Vendes
Yderligere
oplysninger
Pommes frites
18-25
200
Vendes
rib
15-20
180
Vendes
Rejer
15-20
160
Vendes
Kage
20-30
160
Vendes
Kyllingelår
20-25
180
Vendes
Tilføj 1/2
skefuld olie
Steak
15-25
160
Vendes
Tilføj 1/2
skefuld olie
Fisk
15-20
180
Vendes
background
- 8 -
helt.
Temperaturen er for lav eller
tilberedningstiden er ikke lang nok.
Tryk for, at justere temperaturen
eller forlæ nge tilberedelsestiden.
Ingredienserne
tilberedes ujæ vnt.
Nogle devarer skal rystes halvvejs
gennem tilberedningen.
Ryst devarerne halvvejs gennem
tilberedelsen.
Stegte snacks er
ikke sprøde
Du har brugt fødevarer, der skal
frituresteges.
Brug devarer til ovnen, eller smør dem
med lidt olie, så de bliver mere sprøde.
Der kommer hvidt
g ud af
apparatet.
Du tilbereder olieholdige ingredienser.
Hvis du tilbereder olieholdige ingredienser,
kan olien dryppe panden. Olien giver
hvidt g, og panden bliver varm. Dette
virker ikke resultatet og ødelæ gger ikke
apparatet.
Der er olierester panden fra forrige
tilberedning.
Rengør panden ordentligt efter hvert brug.
Friske pommes
frites steges
ujæ vnt.
Du bruger de forkerte kartofler.
Brug friske kartofler og rg for, at de
forbliver faste under tilberedningen.
Dine pommes frites er ikke blevet
skyllet inden tilberedningen.
Skyl dine pommes frites ordentligt, du
fjerner stivelsen på ydersiden.
Friske pommes
frites er ikke
sprøde
Hvor sprøde dine pommes frites
bliver, afhæ nger af ngden af olie
og vand i dem.
Sørg for, at dine pommes frites er ordentlig
rre, før du tilføjer olien.
Skæ r dine pommes frites i smaller stykker,
hvis du ønsker dem mere sprøde.
Tilføj lidt mere olie, hvis de skal re mere
sprøde.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V~ 50-60Hz
Strømforbrug: 1400W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan beren også stille krav under vilkårene i den lgende
garanti:
Vi giver 2 års garanti det bte produkt, begyndende salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti kker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert ndtering eller fejl som lge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget
af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke lges korrekt. Skade tilbehør betyder ikke at hele apparatet
bliver erstattet. I sådanne tilfæ lde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud glas og
plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt
rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke kket af garantien, og der bliver opkræ vet
betaling for sådanne tjenester.
background
- 9 -
MILJØ VENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader miljøet eller menneskers sundhed som lge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljø ssig sikker genbrug.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 10 -
Brukermanual Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
r bruk du lese alle instruksene nedenfor du unngår
skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir
best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir
eller overlater apparatet til andre, du sørge for at de
ogsår håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke lger
instruksene i ndboken, vil garantien ikke lenger re
gyldig. Produsent/importør tar seg ikke ansvar for skader
som tte oppstå dersom instruksene ikke blir fulgt,
apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken
ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, sant
de er under betryggende tilsyn eller har fått opplæ ring i
anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved bruk.
2. Barn må ikke leke med apparatet.
3. Rengjøring og vedlikehold ikke utføres av barn med
mindre de er over 8 år og under tilsyn.
4. Apparat og ledning væ re utilgjengelige for barn under
8 år.
5. Hvis ledningen er ødelagt, den byttes av produsent,
serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at
ulykker skal unngås.
6. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som
kommer i kontakt med mat eller olje, kan du lese avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold" i håndboken.
7. Apparatet er ikke ment å skulle betjenes med et eksternt
tidsur eller en separat fjernkontroll.
8. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, du
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
background
- 11 -
9. Ta støpslet ut av stikkontakten r apparatet ikke er i bruk
og før rengjøring.
10. Brukes det skjøteledning, den passe til apparatets
strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel bli
overopphetet. Det er en potensiell risiko for skader ved at
man kan snuble i ledningen. Væ r passelig med å unngå
farlige situasjoner.
11. Pass at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og
hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
12. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væ sker.
Elektrisk støt kan medføre livsfare!
13. r du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet.
Unngå å dra i ledningen.
14. Unngå å ta apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det til et
autorisert servicesenter for reparasjon.
15. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med våte
hender.
16. Du aldri forsøke å åpne dekslet apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk st.
17. Ikke la apparatet s uten tilsyn mens det er i bruk.
18. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
19. Apparatet aldri brukes til andre formål enn det som
det er beregnet for.
20. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en
knekk på den.
21. Sett apparatet et stabilt og flatt underlag som det ikke
kan falle ned fra.
22. Unngå at produktet kommer i rkontakt med for mye
skitt og fuktighet.
23. Rengjør selve produktet med en lett fuktig klut.
24. Maskinen ikke brukes uten at den holdes under
oppsyn. Hvis du forlater stedet, du alltid slå av
maskinen eller ta støpslet ut av stikkontakten (dra i selve
støpslet, ikke i ledningen).
background
- 12 -
25. Ikke plasser apparatet mot en vegg eller mot et annet
apparat. La det re minst 10 cm ledig plass baksiden
og sidene og over apparatet.
26. Under steking med varm luft frigjøres varm damp
gjennom luftutløpsåpningene. Hold hender og ansikt i
sikker avstand fra dampen og fra luftutløpsåpningene.
r også forsiktig med varm damp og luft r du tar
kjelen ut av apparatet.
27. Trekk øyeblikkelig ut støpselet hvis du ser rk yk som
kommer ut av apparatet. Vent til røykutslippet stopper r
du tar kjelen ut av apparatet.
28. rg for at varmeelementet og omgivelsene er rene og
renset fra matrester før hver bruk av apparatet, for å sikre
en feilfri funksjon.
29. Advarsel, varm overflate
ADVARSEL: Ikke rør overflaten mens apparatet er i bruk.
Temperaturen de tilgjengelige overflatene kan re
y når apparatet er i bruk.
30. Varm luft kommer ut av lufteventilen baksiden av
apparatet. rg for å holde tilstrekkelig avstand til
materialer som glass som er følsomme for varme.
31. Hvis du bruker produkter med slippbelegg, du forsikre
deg om at ingen fugler befinner seg i samme rom, og at
rommet kan lukkes fullstendig og samtidig væ re godt
ventilert.
background
- 13 -
AFRY20200 NO
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Luftinntak
2. Kontrollpanel og display
3. Skuff
4. Kurvhåndtak
5. Stekegrill
6. Luftuttak
Kontrollpanel og display
1. Tidskontroll (Trykk “ ” eller ” for å justere tiden fra 1 til 60 minutter)
2. Temperaturkontroll (Trykk på tasten “ eller “ ” for å justere temperaturen mellom 80°C til 200°C )
3. -/av knapp
4. Varmekonserveringsfunksjon
5. Timer og temperaturvisning
6. Varmeindikator
Menyknapper
a).chips, b).kylling, c).reker, d).kake,
e).kjøtt, f).fisk, g).steak
R BRUK
Les først alle instruksjonene før bruk og oppbevar for senere referanse. Apparatet må alltid kobles til en jordet
stikkontakt. Fjern emballasjen før første bruk. Rengjør kurven og stekegrillen. (Se rengjøring og vedlikehold”)
rk på innsiden og utsiden av apparatet med en myk klut. Forsikre deg om at de elektriske delene forblir tørre.
Dette apparatet varmer mat i alle retninger, og de fleste ingrediensene trenger ingen olje.
Bruk apparatet før rste gangs bruk i ca. 10 minutter for å brenne av produksjonsrester. rg for god
ventilasjon. Apparatet kan avgi noe yk og en karakteristisk lukt når du slår det for første gang. Dette er
normalt og vil snart stoppe.
Merk: Bruk alltid stekegrillen med silikonetuiene festet. De vil bidra til å stabilisere stekegrillen i kurven under
stekingen.
BRUK
1. Plasser apparatet på en tørr, stabil og varmebestandig overflate.
2. Siden apparatet blir varmt under bruk, må du forsikre deg om at det ikke er for næ r andre gjenstander.
3. Trekk ut kurven fra apparatet ved hjelp av kurvhåndtaket. Sett risten inn i kurven.
4. Sett ingrediensene i kurven. (Ikke overskrid MAX-nivået som er angitt i kurven.) Skyv kurven inn i
apparatet. Forsikre deg om at de er plassert riktig og lukket helt.
NB: Ikke fyll kurven med olje eller annen ske. Ikke berør kurven under bruk eller innen kort tid etter
bruk, da den blir veldig varm. Hold kurven kun med håndtaket.
5. Koble strømpluggen til et passende stikkontakt. Maskinen er i ventemodus.
6. Trykk av / -knappen en gang. Trykk deretter eller for å stille inn ønsket temperatur (5
grader / trykk) og tid (1 minutt / trykk) for ingrediensene. Du kan også trykke lenge eller
for rask justering.
background
- 14 -
7. Du kan også trykke menyknappene for å direkte velge tilberedningsfunksjonene mellom chips, kylling,
reker, kake, kjøtt, fisk og biff. Hvis du ønsker å justere tid og temperatur litt, trykk " " eller " " for å
foreta justering.
8. Trykk / av-knappen igjen; maskinen begynner å fungere. r apparatet fungerer, vil
varmeindikatorlampen blinke. Dette viser at varmekomponentene slås av og automatisk, og dermed
opprettholder den innstilte temperaturen. Indikatorlampen slukkes r den innstilte temperaturen er
dd.
9. Når hele kokeprosessen er ferdig, vil blåseren slutte å virke, og timeren ringe 5 ganger. Du kan også slå av
maskinen manuelt ved å trykke på av / på-knappen. Viften stopper om noen sekunder, og deretter ringer
tidtakeren 5 ganger.
10. Trekk ut kurven fra apparatet ved hjelp av kurvhåndtaket. Sjekk om ingrediensene er klare. Hvis ikke, bare
skyv kurven tilbake i apparatet. Still inn temperaturen og tidtakeren til noen ekstra minutter. Trykk
deretter / av-knappen for å kjøre maskinen igjen. MERK: Du kan også trekke ut kurven for å sjekke
ingrediensene under kokeprosessen. Når du skyver kurven tilbake, fortsetter maskinen å jobbe med
innstillingen.
11. For å fjerne ingredienser (f.eks. oksekjøtt, kylling, kjøtt) med original olje og ha overskytende olje samlet
bunnen av kurven under steking, bruk klyper for å plukke ut ingrediensene en etter en.
For å fjerne ingredienser (f.eks. chips, grønnsaker) uten overflødig olje samlet på bunnen av kurven under
steking, vennligst slå av kurven og hell ingrediensene i et servise.
Merk: Kurven og ingrediensene er varme etter steking. Avhengig av type ingredienser i apparatet, kan det
komme damp ut av pannen.
12. Etter tilberedningen er apparatet øyeblikkelig klar til å tilberede en annen mengde ingredienser om
nødvendig.
Varmekonserveringsfunksjon
Apparatet har en varmekonserveringsfunksjon. Trykk knappen ”, og trykk deretter eller
for å justere temperaturen (60 til 90) og tiden (1 til 120 minutter) som kreves for isolering.
STEKETIPS
1. Den optimale mengden for sprø pommes frittes er 750 gram.
2. Legg til 3 minutter til forberedelsestiden når apparatet er kaldt, eller du kan også la apparatet forvarme ca.
4 minutter uten ingrediensene inni.
3. Noen ingredienser krever risting halvveis i reparasjonstiden. For å riste eller snu ingrediensene, trekk
kurven ut av apparatet ved håndtaket og rist det eller vend ingrediensene med en gaffel (eller tang). Skyv
deretter kurven tilbake i apparatet.
4. Du kan også bruke frityrgryten til å varme opp ingredienser. For å varme opp ingrediensene, sett
temperaturen til 150°C i opptil 10 minutter.
5. Produkter med skorpe av tørre brødsmuler vil bli sprøere ved å spraye dem med litt vegetabilsk olje.
6. Sett en stekepanne eller et ovnfat i apparatet hvis du vil bake en kake eller quiche eller andre skjøre
ingredienser.
7. Ikke tilbered ekstremt fete ingredienser som pølser i apparatet.
OBS:
1. Ikke senk huset i vann eller skyll det under kranen.
2. Unngå at væ ske kommer inn i apparatet for å forhindre elektrisk støt eller kortslutning.
3. Hold alle ingrediensene i kurven for å forhindre kontakt med varmeelementer.
background
- 15 -
4. Ikke dekk til luftinntaket og uttaket når apparatet fungerer. La det re minst 10 cm ledig plass rundt og
over apparatet.
5. Å fylle kurven med olje kan føre til brannfare!
6. Ikke berør innsiden av apparatet når det er i drift.
7. r forsiktig med varm damp og luft når du tar kurven ut av apparatet.
8. Under drift frigjøres varm damp gjennom luftutløpet. Hold hender og ansikt i sikker avstand fra dampen og
luftutløpet.
9. Slå øyeblikkelig av og koble fra støpselet hvis du ser rk røyk som kommer ut av apparatet, noe som
betyr at maten er overkokt eller at apparatet brøt sammen.
STEKETABELL
Denne tabellen viser mengden av matvareprodukter og ønsket temperatur og steketider. Hvis instruksjonene
produktpakken avviker fra verdiene som er vist i denne tabellen, bør instruksjonene på pakken følges.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
1. r du håndterer eller rengjør apparatet, la det avkjøles i omtrent 30 minutter. Rengjør apparatet
innsiden og utsiden regelmessig.
2. Rengjør utsiden og innsiden av apparatet med en fuktig klut og tørk av med en myk, ren klut.
3. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller svamper.
4. Fjern kurven for å la apparatet avkjøles raskere. Rengjør kurven og stekegrillen i varmt vann med en
vaskevæ ske og en ikke-slipende svamp. Tørk godt før bruk.
5. Rengjør risten til varmeelementet innsiden av huset (du kan se det etter å ha trukket ut kurven) med
en rengjøringsbørste for å fjerne matrester.
Merk: Kurven og stekegrillen kan brukes i oppvaskmaskinen.
FEILSØ KING
Problem
Mulig årsak
sning
Apparatet fungerer
ikke.
Apparatet er ikke koblet til.
Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
Du har ikke trykket på av / på-knappen
for å slåmaskinen.
Trykk av / -knappen for å slå
apparatet.
Ingrediensene er
ikke stekt helt.
Mengden maten i kurven er for
høy.
Legg mindre mengder ingredienser i kurven.
Mindre partier avfyres jevnere.
Temperaturen er for lav, eller tiden er
ikke nok.
Trykk for å justere temperaturen til
ønsket temperatur for å steke lengre.
Ingrediensene er
stekt ujevnt.
Ulike typer mat kanskje ristes
halvveis under matlagingen.
Rist maten halvveis i koketiden.
Stekte snacks er
ikke sprø.
Du brukte en type snacks som skal
tilberedes i en tradisjonell frityrkoker.
Bruk ovnsnacks eller pensle litt olje
snacksen for et sprøere resultat.
Type
Minimum-maksimal mat
ingredienser mengde (g)
Tid
(minutter)
Temperatur
(
)
Vending
Ytterligere
informasjon
Chips
600-900
18-25
200
Vending
ribbein
350-450
15-20
180
Vending
Reke
150-250
15-20
160
Vending
Kake
550-650
8-10 kopper
20-30
160
Vending
Kyllinglår
700-900
10-13 STK
20-25
180
Vending
Tilsett 1/2 skje
olje
Biff
450
3-5 stk
15-25
160
Vending
Tilsett 1/2 skje
olje
Fisk
200-300
15-20
180
Vending
background
- 16 -
Hvit yk kommer
ut av apparatet.
Du tilbereder fete ingredienser.
r du steker fete ingredienser, vil olje lekke
ut i pannen. Oljen forhindrer hvit røyk, og
pannen kan varme opp. Dette virker ikke
stekeresultatet eller skader apparatet.
Pannen inneholder fortsatt fettrester
fra tidligere bruk.
Rengjør pannen ordentlig etter hver bruk.
Pommes frites
stekes ujevnt.
Har ikke brukt riktig potetype.
Bruk ferske poteter og pass at de holder
seg faste under stekingen.
Ikke skylt potetstikkene ordentlig før
du steker.
Skyll potetstikkene ordentlig for å fjerne
stivelse fra utsiden av pinnene.
Pommes fritsene
er ikke sprø.
Sprøheten til potetstengene avhenger
av mengden olje og vann i
potetstengene
Forsikre deg om at potetstengene er rket
ordentlig før du tilsetter oljen.
Skjæ r potetstengene mindre for et sprøere
resultat.
Tilsett litt mer olje for et sprøere resultat.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V~ 50-60Hz
Strømforbruk: 1400W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,
har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle
mangler gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår grunn av feil ndtering av enheten og funksjonsfeil grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade
vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller
personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade
tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din
serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter
forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke
re dekket av garantien og må derfor bli betalt.
MILJØ VENNLIG KASTING
Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å
hindre mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig
for å fremme rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk
stedlige retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan
rge for at dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 17 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re användning och r att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan r att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte ljer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att lja bruksanvisningen,
vid en rdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental rmåga eller av personer som saknar erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner r ker användning av apparaten
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll r inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. ll apparaten och dess strömkabel utom ckhåll r
barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen
r instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i
kontakt med mat eller olja.
7. Denna apparat är inte avsedd r användning med en
extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
background
- 18 -
8. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkplåten.
9. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
används och före rengöring.
10. Om en rlängningskabel används ste den vara mplig
r apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av rlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk r
personskador om man snubblar över rlängningskabeln.
Var noga med att undvika att skapa farliga situationer.
11. kerställ att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
12. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller gon annan tska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
13. r att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
14. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter r
reparation.
15. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
16. rsök aldrig att öppna apparatens lje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
17. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
18. Denna apparat är inte utvecklad r kommersiell
användning.
19. Använd inte apparaten r något annat ändamål än den är
avsedd för.
20. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
21. Placera apparaten en stabil, mn yta som den inte kan
falla ner från.
22. Se till att produkten inte utsätts för mycket smuts och fukt.
background
- 19 -
23. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa.
24. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du mnar
arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte
i kabeln).
25. Placera inte apparaten mot en gg eller en annan
apparat. mna ett fritt avstånd minst 10 cm på
baksidan, sidorna och ovanför apparaten.
26. Vid varmluftsfritering släpps het ånga ut genom
luftutsläppen. ll nder och ansikte ett kert
avstånd från ångan och luftutsläppen. Var även
uppmärksam på den heta ångan och luften när pannan tas
ut ur apparaten.
27. Dra omedelbart ut apparatens strömkontakt ur eluttaget
om det kommer mörk k från apparaten. nta tills
ken avtagit helt innan pannan tas ut ur apparaten.
28. Kontrollera alltid innan apparaten används att
rmeelementet och omgivningen är ren och fri från
matrester för att säkerställa en perfekt funktion.
29. Varning, het yta
VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen
r åtkomliga ytor kan vara mycket g r apparaten
används.
30. Varm luft strömmar ut ur luftventilen baksidan av
apparaten. Var noga med att lla ett tillräckligt avstånd
till material, t.ex. glas, som är känsligt för värme.
31. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga
glar är i samma rum och att rummet kan stängas igen
helt och är väl ventilerat.
background
- 20 -
AFRY20200 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Luftintag
2. Kontrollpanel och display
3. Korg
4. Korghandtag
5. Stekgaller
6. Luftutsläpp
Kontrollpanel och display
1. Timerreglage (tryck ” eller ” för att ändra tiden från 1 till 60 minuter)
2. Temperaturreglage (tryck “ eller “ ” för att ändra temperaturen från 80 till 200)
3. Strömknapp
4. Värmebevarande funktion
5. Timer- och temperaturdisplay
6. Värmeindikator
Menyknappar
a).pommes frites, b).kyckling, c).räkor, d).kaka,
e).kött, f).fisk, g).biff
RE ANVÄNDNING
s först igenom alla instruktioner re användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut
endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt rpackningsmaterial re första användning. Rengör
korgen och stekgallret. (Se "RENGÖRING OCH UNDERLL"). Torka av apparatens in- och utsida med en mjuk
trasa. Se till att de elektriska delarna alltid är torra. Denna apparat värmer upp maten från alla håll och de
flesta ingredienserna behöver ingen olja.
Innan du använder apparaten rsta ngen r du den i ungefär 10 min r att bränna av tillverkningsrester.
Se till att det är bra ventilation. Apparaten kan avge en del k och en karakteristisk lukt när du slår den
rsta gången. Detta är normalt och slutar snart.
Obs! Använd alltid stekgallret med silikonfodralen övertäckta. De hjälper till att stabilisera stekgallret under
tillagning.
ANVÄNDNING
1. Placera apparaten på en torr, stabil och värmebeständig yta.
2. Eftersom apparaten blir het vid användning, säkerställ att den inte står för näragra andra föremål.
3. Dra ut korgen ur apparaten via korghandtaget. Placera stekgallret i korgen.
4. Placera ingredienserna i korgen (överskrid inte MAX-nivån som indikeras inuti korgen). Skjut in korgen i
apparaten. Se till att de är monterade korrekt och ordentligt stängda.
Varning! Fyll inte korgen med olja eller någon annan tska. Rör inte korgen under eller kort tid efter
användning eftersom den blir mycket varm. Håll endast korgen via handtaget.
5. Koppla elsladden till lämpligt uttag. Maskinen är nu i standby-läge.
background
- 21 -
6. Tryck /av-knappen en gång. Tryck sedan eller för att ställa in önskad temperatur (5
grader/tryckning) och tid (1 minut/tryckning) för ingredienserna. Du kan också använda ng tryckning
” eller “ ” för snabbinställning.
7. Du kan också trycka menyknapparna för att direkt välja tillagningsfunktionen mellan pommes frites,
kyckling, räkor, kaka, kött, fisk och biff. Om du vill justera tiden och temperaturen något, tryck
eller “ ” för att göra inställningen.
8. Tryck /av-knappen igen, maskinen börjar att arbeta. När apparaten arbetar kommer
indikatorlampan r uppvärmning att blinka. Detta visar att uppvärmningskomponenterna slås och
stängs av automatiskt, samt att den inställda temperaturen bibehålls. Indikatorlampan kommer att
stängas av när temperaturen uppnåtts.
9. När hela tillagningsförloppet avslutats, slutar fläkten att arbeta och timern ringer 5 nger. Du kan också
stänga av maskinen manuellt genom att trycka start- och stoppknappen. Fläkten stoppas i ett par
sekunder och sedan piper timern 5 gånger.
10. Dra ut korgen från apparaten med hjälp av korghandtaget. Kontrollera om ingredienserna är klara. Skjut in
korgen i apparaten igen om de inte är klara. Ställ in temperaturen och timern på ett par minuter till. Tryck
sedan på strömknappen för att starta maskinen igen. NOTERA: Du kan också dra ut korgen och kontrollera
och skaka ingredienserna under tillagningsprocessen. När du skjuter tillbaka korgen kommer maskinen att
fortsätta att arbeta med den valda inställningen.
11. r att ta bort ingredienser (t.ex. biff, kyckling, kött) i originalolja och samla upp överbliven olja i botten av
korgen under stekning, använd tången för att plocka upp en ingrediens i taget.
För att ta bort ingredienser (t.ex. chips, grönsaker) utan överbliven olja i botten av korgen under tillagning,
stäng av korgen och häll ut ingredienserna på en tallrik/skål.
Obs! Korgen och ingredienserna är varma efter tillagningen. Beroende typen av ingredienser i
apparaten kan ånga frigöras från dropplådan.
12. När tillagningen är klar är apparaten omedelbart redo för en ny omgång ingredienser om så önskas.
Värmebevarande funktion
Apparaten har en värmebevarande funktion. Tryck knappen och tryck sedan eller
r att justera temperaturen (60 till 90 ) och tiden (1 till 120 minuters) som krävs för isolering.
TILLAGNINGSTIPS
1. Optimal mängd för krispiga pommes frites är 750 gram.
2. Lägg tre minuter tillagningstiden när apparaten är kall, eller t apparaten rvärmas i cirka 4
minuter utan ingredienser.
3. Vissa ingredienser kräver att de skakas om efter halva tillagningstiden. r att skaka om eller vända
ingredienserna, dra ut korgen ur apparaten via handtaget och skaka eller nd ingredienserna med en
gaffel (eller tång). Skjut sedan in korgen i apparaten igen.
4. Du kan också använda fritösen r att värma upp ingredienser. För att värma upp ingredienser igen, ställ
temperaturen på 150°C i upp till 10 minuter.
5. Produkter med skorpa eller torra brödsmulor blir krispigare om de sprayas med lite vegetabilisk olja.
background
- 22 -
6. Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka, paj eller andra ömliga
ingredienser.
7. Tillaga inte extremt feta ingredienser som t.ex. korv i apparaten.
VARNING:
1. Sänk inte ner kåpan i vatten och skölj den inte under kranen.
2. Undvik att vätska kommer in i apparaten, för att förebygga elektriska stötar eller kortslutning.
3. Se till att alla ingredienser ligger i korgen för att undvika kontakt med uppvärmningselementen.
4. Täck inte över luftintaget och luftutsläppet när apparaten är igång. mna ett fritt utrymme minst 10
cm runt och ovanför apparaten.
5. Fylla på korgen med olja kan utgöra en brandrisk!
6. Vidrör inte insidan på apparaten när den är i drift.
7. Var försiktig med den heta ångan och luften när du tar ut korgen ur apparaten.
8. Under användning släpps het ånga ut genom luftutsläppet. Håll händer och ansikte säkert avstånd från
ångan och luftutsläppet.
9. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut strömkabeln ur eluttaget om mörk k tränger ut från
apparaten. Detta beror på att maten har friterats för länge eller att apparaten gått sönder.
TILLAGNINGSTABELL
Denna tabell visar produktkvantiteterna och dvändig temperatur och friteringstider. Om instruktionerna
produktförpackningen avviker från värdena som visas i denna tabell ska instruktionerna förpackningen
ljas.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. re hantering eller rengöring av apparaten, låt den svalna i ungefär 30 minuter. Rengör hela insidan och
utsidan av apparaten regelbundet.
2. Rengör utsidan och insidan av apparaten med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Använd aldrig frätande rengöringsmedel och inte svampar som river.
4. Dra ut korgen för att apparaten ska svalna snabbare. Rengör korgen och stekgallret i varmt vatten med
diskmedel och en mjuk svamp. Låt torka väl före användning.
5. Rengör värmeelementet inuti ljet (syns efter att korgen dragits ut) med en rengöringsborste för att ta
bort eventuella matrester.
Obs! Korgen och stekgallret kan köras i diskmaskin.
Typ
Min.-Max.
mängd livsmedel
Tid (minuter)
Temperatur
(
)
Vända
Ytterligare
information
Pommes frites
600-900
18-25
200
nda
revben
350-450
15-20
180
nda
kor
150-250
15-20
160
nda
Kaka
550-650
8-10 koppar
20-30
160
nda
Kycklingklubba
700-900
10-13 st
20-25
180
nda
Tillsätt ½ sked olja
Biffstek
450
3-5 st
15-25
160
nda
Tillsätt ½ sked olja
Fisk
200-300
15-20
180
nda
background
- 23 -
FELSÖ KNING
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 1400W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att ra llande ljande anspråk
garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto. Utan kvitto kan du inte bera gon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att
instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till ljande skador så kan inte vi
llas ansvariga. Vi kan inte llas ansvariga r materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig
användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna ljs. Skador tillbehören innebär inte per automatik
Problem
Möjlig orsak
sning
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte inkopplad.
tt i kontakten i ett jordat uttag.
Du har inte tryckt
strömknappen r att slå
maskinen.
Tryck på strömknappen för att slå apparaten.
Ingredienserna är
inte tillräckligt
tillagade.
ngden mat i korgen är alltför
stor.
gg mindre ngd mat i korgen. Mindre
ngder tillagas jämnare.
Temperaturen är för låg eller
tiden inte tillräcklig.
Tryck på ” ” för att justera temperaturen
eller lägg till extra tillagningstid.
Ingredienserna
tillagas ojämnt.
Olika typer av livsmedel kan
behöva skakas om efter halva
tillagningstiden.
Skaka om efter halva tillagningstiden
Friterade snacks är
inte krispiga
Du har använt en typ av snacks,
som ska lagas till i traditionell
fritös.
Använd ugnssnacks eller pensla tunt med olja
snacksen för ett krispigare resultat.
Det kommer ut vit
k ur apparaten.
Du tillagar feta ingredienser.
r du friterar ingredienser kommer olja att läcka
ner i dropplådan. Oljan alstrar vit rök och
dropplådan kan värmas upp. Detta påverkar inte
tillagningsresultatet och skadar inte apparaten.
Dropplådan innehåller
fortfarande fettrester från
tidigare användning.
Rengör dropplådan ordentligt efter varje
användning.
Färska frites är
ojämnt friterade
Du har inte använt tt typ av
potatis.
Använd färska potatisar och se till att de förblir
fasta under friteringen,
Du har inte sköljt potatisstavarna
ordentligt före friteringen.
Skölj potatisstavarna ordentligt för att bort
stärkelsen från utsidan av stavarna.
Färska frites är
inte krispiga
Friteskrispigheten är beroende av
ngden olja och vatten de
innehåller
Se till att potatisstavarna torkats ordentligt innan
oljan tillsätts.
Skär potatisstavarna mindre för ett krispigare
resultat
Tillsätt aningen mer olja för ett krispigare resultat
background
- 24 -
ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta r kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar
innebär alltid en kostnad. Defekter rbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av
rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar cks inte av garantin och ska således betalas av
ägaren.
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt
hushållsavfall. r att förhindra eventuell skada miljön eller nniskors lsa grund av
okontrollerad avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt tt som främjar en hållbar
återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och
insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren r produkten var pt. De kan ta denna produkt för
miljösäker återvinning.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 25 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht r Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit
den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder
geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
background
- 26 -
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in
der Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist nicht r die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
10. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es r
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
13. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
14. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
background
- 27 -
16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
18. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
19. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
21. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von
der es nicht herunterfallen kann.
22. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger
Verschmutzung und Feuchtigkeit.
23. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
24. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn
Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am Kabel).
25. Das Gerät nicht an eine Wand oder ein anderes Get
stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an ckseite,
Seiten und über dem Gerät.
26. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heißer Dampf
durch die Luftaustrittsöffnungen. Halten Sie Ihre nde
und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf
und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen Sie sich auch
vor heißem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den
Behälter aus dem Gerät entfernen.
27. Ziehen Sie sofort den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen
ist, bevor Sie den Behälter aus dem Gerät nehmen.
background
- 28 -
28. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes,
dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei
von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
29. Vorsicht heisse oberfläche
WARNUNG! Bitte berühren Sie hrend des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
30. Aus dem ftungsschlitz an der ckseite des Gerätes
kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend
Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum
Beispiel Glas, einzuhalten.
31. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
background
- 29 -
AFRY20200 DE
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteinlass
2. Bedienfeld und Display
3. Einsatz
4. Einsatzgriff
5. Bratrost
6. Luftauslass
Bedienfeld und Display
1. Timer-Steuerung (auf " " oder " " drücken, um die Zeit von 1 bis 60 Minuten einzustellen)
2. Temperatur-Steuerung (auf " " oder " " drücken, um die Temperatur auf einen Wert zwischen 80
und 200 °C einzustellen)
3. Ein/Aus-Taste
4. Warmhaltefunktion
5. Timer- und Temperaturanzeige
6. Heizanzeige
Menü-Tasten
a) Pommes frites, b) Huhn, c) Garnelen,
d) Kuchen, e) Fleisch, f) Fisch, g) Steak
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das
Verpackungsmaterial. Frittierkorb und Bratrost reinigen. (siehe “Reinigung und Instandhaltung”). Reinigen Sie
das Gerät innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die elektrischen Bauteile
trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und für die meisten Zutaten kann auf eine
Hinzugabe von Ö l verzichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu
verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und
einen charakteristischen Geruch absondern. Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
Hinweis: Benutzen Sie den Bratrost immer so, dass die Silikonvorsprünge befestigt sind. Sie stabilisieren den
Bratrost während des Garvorgangs im Frittierkorb.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche.
2. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare he anderer
Objekte.
3. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Gerät. Stellen Sie den Bratrost in den Frittierkorb.
4. Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. berschreiten Sie nicht die MAX-Markierung im Inneren des
Einsatzes.) Schieben Sie den Frittierkorb in das Gerät. Vergewissern Sie sich über die korrekte Position und
ein vollständiges Schließen.
Vorsicht: Füllen Sie den Einsatz nicht mit Ö l oder einer anderen Flüssigkeit. Berühren Sie den Frittierkorb
nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Betrieb, da er sehr heiß wird. Fassen Sie den Frittierkorb
nur am Griff an.
background
- 30 -
5. Schließen Sie den Netzstecker an eine passende Steckdose an. Das Gerät ist nun im Stand-by-Modus.
6. Drücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste. Drücken Sie dann oder “, um die gewünschte
Temperatur (5 Grad je Tastendruck) und die Garzeit (1 Minute je Tastendruck) für die Zutaten einzustellen.
Sie können „ “ oder „ “ auch gedrückt halten, um die Einstellung schneller vorzunehmen.
7. Sie können zudem die Menü-Tasten direkt drücken, um die Garfunktion unter Pommes frites, Huhn,
Garnelen, Kuchen, Fleisch, Fisch und Steak auszuwählen. Wenn Sie die Garzeit und Temperatur etwas
anpassen möchten, drücken Sie bitte “ oder , um die Anpassung vorzunehmen.
8. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste; das Gerät ist nun aktiviert. Wenn das Gerät uft, blinkt die
Heizanzeige. Dies signalisiert, dass die Heizelemente sich automatisch ein- und ausschalten, um die
eingestellte Temperatur aufrechtzuerhalten. Die Kontrollleuchte schaltet sich aus, wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
9. Ist der Kochvorgang abgeschlossen, stellt das Gebläse den Betrieb ein und der Timer klingelt 5 Mal. Durch
Drücken der Tasten Start oder Cancel (Abbruch) können Sie das Gerät auch manuell ausschalten. Das
Gebläse stoppt nach einigen Sekunden und der Timer ertönt daraufhin fünfmal.
10. Nehmen Sie den Einsatz am Einsatzgriff aus dem Gerät heraus. Prüfen Sie, ob die Zutaten gar sind. Falls
nicht, schieben Sie den Einsatz einfach wieder in das Gerät. Stellen Sie Temperatur und Zeit auf einige
extra Minuten ein. Drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten. HINWEIS: Sie
nnen auch während des Garvorgangs den Frittiereinsatz herausziehen, um die Zutaten zu prüfen und zu
schütteln. Wenn Sie den Frittiereinsatz wieder zurückschieben, setzt das Gerät den Betrieb mit den
gewählten Einstellungen fort.
11. Nehmen Sie fetthaltige Speisen, wie z. B. Rindfleisch, Huhn, andere Fleischsorten, deren überschüssiges
Fett sich während des Garvorgangs auf dem Boden des Frittierkorbs sammelt, bitte einzeln mit einer
Zange heraus.
Um Speisen zu entnehmen, bei denen sich kein überschüssiges Fett während des Garvorgangs am Boden
des Frittierkorbs sammelt (z. B. Pommes frites, Gemüse), ziehen Sie den Frittierkorb aus dem Gerät und
geben Sie die Speisen direkt auf die Teller.
Hinweis: Frittierkorb und Speisen sind nach dem Frittieren heiß. Je nach Zutaten in der Schale kann heißer
Dampf austreten.
12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit.
Warmhaltefunktion
Das Gerät verfügt über eine Warmhaltefunktion. Drücken Sie die Taste und drücken Sie dann oder
, um die Temperatur (60 bis 90 ) und die erforderliche Dauer (1 bis 120 Minuten) einzustellen.
FRITTIERTIPPS
1. Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 750 Gramm.
2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät
ungefähr 4 Minuten lang vor.
3. Manche Speisen müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden. Um die Speisen zu schütteln oder
umzudrehen, ziehen Sie den Frittierkorb am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie ihn oder drehen Sie die
Speisen mit einer Gabel (oder Zange) um. Schieben Sie dann den Frittierkorb zurück ins Gerät.
4. Sie nnen die Fritteuse auch r das Wiedererwärmen von Zutaten verwenden. Stellen Sie die
Temperatur zum Aufwärmen von Speisen für 10 Minuten auf 150 °C ein.
background
- 31 -
5. Panierte Speisen werden knuspriger, wenn sie mit etwas Pflanzenöl eingesprüht werden.
6. Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in das Gerät, wenn Sie einen Kuchen, eine Quiche oder
andere mürbe Speisen backen möchten.
7. Bereiten Sie keine extrem fettigen Speisen, wie zum Beispiel Würstchen, in dem Gerät zu.
VORSICHT:
1. Tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab.
2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
verhindern.
3. Geben Sie die Zutaten ausschließlich in den Einsatz und vermeiden Sie so, dass die Zutaten in Kontakt mit
den Heizelementen kommen.
4. Der Luftein- und -auslass darf hrend der Betriebszeit des Geräts nicht abgedeckt werden. Lassen Sie
mindestens 10 cm Platz rund um und über dem Gerät.
5. Es besteht die Gefahr eines Feuers, wenn der Frittiereinsatz mit Ö l gefüllt wird!
6. Berühren Sie nicht die Innenseite des Gerätes, wenn es läuft.
7. Vorsicht mit heißem Dampf und heißer Luft, wenn der Einsatz aus dem Gerät genommen wird.
8. Während des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit nden und Gesicht
einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf.
9. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie dunklen
Rauch aus dem Gerät quellen sehen. Das bedeutet, dass die Speisen verbrannt sind oder das
Fehlfunktionen auftreten.
FRITTIER-TABELLE
In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben.
Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind
die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Lassen Sie das Gerät r ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder ubern. Reinigen Sie das
Gerät regelmäßig von innen und außen.
2. Säubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem
weichen, sauberen Tuch trocken.
3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden.
4. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, damit sich das Gerät schneller abkühlen kann. Waschen Sie den
Frittierkorb und Bratrost in heißem Wasser mit Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm ab. Vor dem Gebrauch gründlich abtrocknen.
Art
Mindest- bis
chstmenge
(g) der Zutaten
Garzeit
(Minuten)
Temperatur
(
)
Umdrehen
Zusätzliche
Informationen
Pommes
frites
600-900
18-25
200
Umdrehen
Rippchen
350-450
15-20
180
Umdrehen
Garnelen
150-250
15-20
160
Umdrehen
Kuchen
550-650
8-10 Cups
20-30
160
Umdrehen
hnchensche
nkel
700-900
10-13 Stk.
20-25
180
Umdrehen
1/2 Löffel Ö l dazugeben
Beefsteak
450
3-5 Stk.
15-25
160
Umdrehen
1/2 Löffel Ö l dazugeben
Fisch
200-300
15-20
180
Umdrehen
background
- 32 -
5. Entfernen Sie etwaige Speisereste vom Heizelement im Gehäuse (wird nach der Entnahme des
Frittierkorbs sichtbar) mit einer Reinigungsbürste.
Hinweis: Frittierkorb und Bratrost sind spülmaschinenfest.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
sung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht am Strom
angeschlossen.
Den Netzstecker an eine geerdete
Wand-Steckdose anschließen.
Sie haben die Ein/Aus-Taste nicht
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
Die Zutaten sind nicht
durchgegart.
Die Menge der Lebensmittel im
Frittiereinsatz ist zu groß.
Fügen Sie kleinere Mengen an
Zutaten in den Einsatz. Kleinere
Mengen werden gleichmäßiger
frittiert.
Die Temperatur ist zu niedrig oder die
Zeit zu kurz eingestellt.
Drücken Sie auf " ", um die
Temperatur auf den erforderlichen
Wert einzustellen oder stellen Sie
ein paar extra Minuten ein.
Die Zutaten sind
ungleichmäßig frittiert.
Verschiedene Lebensmittelarten
müssen in der lfte der
Zubereitungszeit geschüttelt werden.
Schütteln Sie die Lebensmittel
hrend der lfte der
Zubereitungszeit.
Die gebratenen Snacks
sind nicht knusprig.
Sie haben eine Art Snacks benutzt, die
in einer traditionellen Fritteuse
frittiert werden sollten.
Verwenden Sie Ofen-Snacks oder
streichen Sie ein bisschen Ö l auf die
Snacks für ein knusprigeres Resultat.
Aus dem Gerät steigt
weißer Rauch.
Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Beim Frittieren fettiger Zutaten
tropft Ö l in die Schale. Die Schale
kann sich erhitzen und das Ö l
verursacht weißen Rauch. Das
beeinträchtigt weder das
Kochergebnis noch wird das Gerät
beschädigt.
Die Schale enthält von vorheriger
Nutzung Fettreste.
Reinigen Sie die Schale gründlich
nach jeder Nutzung.
Frische Pommes Fritten
sind ungleichmäßig
frittiert.
Sie verwenden einen falschen
Kartoffeltyp.
Verwenden Sie frische Kartoffeln
und achten Sie darauf, dass sie
hrend des Frittierens fest bleiben.
Sie haben die Kartoffelstäbchen vor
dem Frittieren nicht richtig abgespült.
Spülen Sie die Kartoffelstäbchen
richtig ab, um Stärke von der
Außenseite der Stäbchen zu
entfernen.
Frische Pommes sind nicht
knusprig.
Die Knusprigkeit der Pommes ngt
vom Gehalt an Öl und Wasser in den
Pommes ab.
Achten Sie darauf, dass die
Kartoffelstäbchen richtig
abgetrocknet wurden, bevor Sie Ö l
hinzufügen.
Schneiden Sie die Kartoffelstückchen
kleiner für ein knusprigeres Resultat.
Fügen Sie für ein knusprigeres
Resultat etwas mehr Ö l hinzu.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50-60Hz
Leistung: 1400W
background
- 33 -
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie
sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend
entsorgen.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 34 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
8. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
background
- 35 -
9. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
10. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
14. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. This appliance is not designed for commercial use.
19. Do not use the appliance for other than intended use.
20. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
21. Place the appliance on a stable, level surface from which
it cannot fall off.
22. Please prevent the product to be exposed to excessive
dirt and humidity.
23. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
24. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine
off or remove the plug from socket (pull the plug itself,
not the lead).
background
- 36 -
25. Do not place the appliance against a wall or against other
appliance. Leave at least 10cm free space on the back and
sides and above the appliance.
26. During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe
distance from the steam and from the air outlet openings.
Also be careful of hot steam and air when you remove the
pan from the appliance.
27. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission
to stop before you remove the pan from the appliance.
28. Make sure before each use of the appliance that the
heating element and surroundings are clean and clear
from any food remainders in order to ensure a flawless
function.
29. Caution, hot surface
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
30. Hot air comes out of the air vent at the back side of the
appliance. Be sure to keep sufficient distance to materials,
like glass, that are sensitive to heat.
31. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
background
- 37 -
AFRY20200 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Control panel and display
3. Basket
4. Basket handle
5. Frying grill
6. Air outlet
Control penal and display
1. Timer control (Press “ ” or “ ” to adjust the time from 1 to 60 minutes)
2. Temperature control (Press “ ” or “ ” to adjust the temperature from 80 to 200)
3. On/off button
4. Heat preservation function
5. Timer and temperature display
6. Heating indicator
Menu buttons
a).chips, b).chicken, c).shrimps, d).cake,
e).meat, f).fish, g).steak
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an
earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the basket and frying grill. (See “cleaning
and maintenance”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that the electrical
parts remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil.
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues.
Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you
switch it on for the first time. This is normal and will stop soon.
Note: Always use the frying grill with the silicone cases attached. They will help to stabilize the frying grill in
the basket during cooking.
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface.
2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket.
4. Place the ingredients into the basket. (Do not exceed the MAX level indicated inside the basket.) Slide the
basket into the appliance. Make sure they are placed correctly and closed completely.
Caution: Do not fill the basket with oil or any other liquid. Do not touch the basket during use or after use
in short time as it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Connect the power plug to a suitable outlet. The machine is now standby.
6. Press the on/off button once. Then press or to set your desired temperature (5 degrees /
press) and time (1 minute / press) for the ingredients. You can also long press or for rapid
adjustment.
background
- 38 -
7. You can also press the menu buttons to directly choose the cooking functions among chips, chicken,
shrimps, cake, meat, fish and steak. If you wish to adjust the time and temperature a little, please press
or ” to make adjustment.
8. Press the on/off button again; the machine starts working. When the appliance is working, the heating
indicator light will be flashing. This shows that the heating components are turning on and off
automatically, thus to maintain the set temperature. The indicator light will turn off when the set
temperature is reached.
9. When the whole cooking process is finished the blower will stop working and the timer will ring 5 times.
You can also manually turn off the machine by pressing the on/off button. The blower will stop in a few
seconds, and then the timer will ring 5 times.
10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not,
simply slide the basket back into the appliance. Set the temperature and the timer to a few extra minutes.
Then press the on/off button to run the machine again. NOTE: You can also pull out the basket to check
and shake the ingredients during cooking process. When you slide back the basket, the machine will
continue to work with the selected setting.
11. To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat) with original oil and will have excess oil collected on the
bottom of the basket during frying, please use tongs to pick ingredients one by one;
To remove ingredients (e.g. chips, vegetable) with no excess oil collected on the bottom of the basket
during frying, please pull out the basket, and pour ingredients to tableware.
Note: The basket and the ingredients are hot after frying. Depending on the type of the ingredients in the
appliance, steam may escape from the pan.
12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if
needed.
Heat Preservation Function
The appliance has a heat preservation function. Press button ”, and then press or to adjust
the temperature (60 to 90) and time (1 to 120 minutes) required for insulation.
FRYING TIPS
1. The optimal amount for crispy fries is 750 grams.
2. Add 3 more minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat approx. 4 minutes without any ingredients inside.
3. Some ingredients require shaking halfway through the reparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance.
4. You can also use the fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for
up to 10 minutes.
5. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil.
6. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile
ingredients.
7. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements.
background
- 39 -
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10cm free space
around and above the appliance.
5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard!
6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the instructions on
the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on the pack should be
followed.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly.
2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the basket and frying grill in hot
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use.
5. Clean the heating element inside of the housing (You can see it after pull out the basket) with a cleaning
brush to remove any food residues.
Note: The basket and frying grill are dishwasher safe.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does
not work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not pressed the on/off
button to turn on the machine.
Press the on/off button to turn on the
appliance.
The ingredients are
not fried
completely.
The amount of the food in the basket
is too high.
Put smaller batches of ingredients in
the basket. Smaller batches are fried
more evenly.
The temperature is too low or the
time is not enough.
Press to adjust the temperature to
the requied temperature or cook extra time.
The ingredients are
fried unevenly.
Different types of food may need to
be shaken halfway during cooking.
Shake food halfway during the cooking time.
Type
Minimum-Maximum
food ingredients
amount(g)
Time
(minutes)
Temperature
(
)
Overturning
Additional
information
Chips
600-900
18-25
200
Overturning
rib
350-450
15-20
180
Overturning
Shrimp
150-250
15-20
160
Overturning
Cake
550-650
8-10 cups
20-30
160
Overturning
Drumstick
700-900
10-13 PCS
20-25
180
Overturning
Adding 1/2 spoon of
oil
Beef steak
450
3-5 pcs
15-25
160
Overturning
Adding 1/2 spoon of
oil
Fish
200-300
15-20
180
Overturning
background
- 40 -
Fried snacks are
not crispy
You used a type of snacks which shall
be cooked in a traditional deep fryer.
Use oven snackes or lightly brush some oil
onto the snacks for a crisper result.
White smoke
comes out from
the appliance.
You are preparing greasy ingredients.
When you fry greasy ingredients, oil will leak
into the pan. The oil preoduces white smoke
and the pan may heat up. This does not
affect the cooking result or hurt the
appliance.
The pan still contains grease residues
from previous use.
Clean the pan properly after each use.
Fresh fries are
fried unevenly.
Haven’t use the right potato type.
Use fresh potatoes and make sure that they
stay firm during frying
Haven’t rinse the potato sticks
properly before frying.
Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the outside of the sticks.
Fresh fries are not
crispy
The crispiness of the fries depends
on the amount of oil and water in the
fries
Make sure the potato sticks have been dried
properly before adding the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier
result
Add slightly more oil for a crisper result
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 1400W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 41 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui
remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et qu’ils sont surveillés.
4. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de
background
- 42 -
l’huile, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
8. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
9. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
10. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
11. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
12. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
13. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
14. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
15. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
16. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
background
- 43 -
17. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
18. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
19. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a éconçu.
20. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
21. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de
laquelle il ne peut pas tomber.
22. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé à une
humidité ou des saletés excessives.
23. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié.
24. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Si vous devez
quitter la zone d’utilisation, éteignez toujours l’appareil et
débranchez toujours sa fiche de la prise électrique
(saisissez et tirez la fiche, et non le cordon d’alimentation).
25. N'installez pas l'appareil contre un mur ou contre un autre
appareil. Laissez un espace d'au moins 10 cm à l'arrière,
sur les côtés et au-dessus de l'appareil.
26. Cette friteuse à air chaud dégage de la vapeur brûlante
par ses ouvertures de sortie d'air lorsqu'elle fonctionne.
N'approchez pas vos mains ou votre visage des jets de
vapeur brûlants des sorties d'air. De même, faites
attention à ne pas vous brûler avec l'air et la vapeur
brûlants lorsque vous retirez le panier de l'appareil.
27. Si l'appareil gage de la fumée noire, débranchez-le
immédiatement. Attendez que la fumée s'arrête avant de
retirer le panier de l'appareil.
28. Avant chaque utilisation de l’appareil, vérifiez que
l’élément chauffant et la zone l’entourant sont propres et
exempts de tout résidu alimentaire afin de garantir un
fonctionnement parfait.
background
- 44 -
29. Attention, surface chaude
AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de
l’appareil pendant l’utilisation. La température des
surfaces accessibles peut être élevée quand l'appareil est
en fonctionnement.
30. De l'air chaud sort de la bouche d'aération située à
l'arrière de l'appareil. Veillez à maintenir une distance
suffisante des matériaux, tels que le verre, qui sont
sensibles à la chaleur.
31. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
background
- 45 -
AFRY20200 FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Entrée d'air
2. Panneau de contrôle et
affichage
3. Panier
4. Poignée du panier
5. Grille de cuisson
6. Sortie d'air
Panneau de contrôle et affichage
1. Réglage de la minuterie (Appuyez sur « » ou « » pour régler la minuterie de 1 à 60 minutes)
2. Thermostat (Appuyez sur « » ou « » pour régler la température de 80 °C à 200 °C)
3. Bouton marche/arrêt
4. Fonction de conservation de la chaleur
5. Affichage du minuteur et de la température
6. Indicateur de chauffage
Boutons des menus
a) Frites b) Poulet c) Crevettes d) Gâteau,
e) Viande f) Poisson g) Steak
AVANT TOUTE UTILISATION
Lisez les instructions dans leur intégralité, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une
prise équipée d'une mise à la terre seulement. Avant la premre utilisation, retirez tous les éléments
d'emballage. Nettoyez le panier et la grille de cuisson. (Voir « Nettoyage et entretien »). Essuyez l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil avec un tissu doux. Veillez à ne pas mouiller les composants électriques. L'appareil fait
chauffer les aliments de manière homogène, et une grande majorité d'ingrédients ne nécessitent aucune
addition d'huile.
Faites fonctionner la machine à puissance moyenne pendant 10 environ avant la première utilisation pour
brûler les résidus de fabrication. Veillez à faire cela dans un lieu correctement aéré. Lorsque l'appareil chauffe
pour la première fois, ce dernier pourrait émettre une légère fumée et une légère odeur. Ceci est normal et ne
durera pas.
Remarque : Utilisez toujours la grille de cuisson avec les supports siliconés couverts. Ils aident à stabiliser la
grille dans le panier pendant la cuisson.
UTILISATION
1. Posez l’appareil sur une surface sèche, stable et thermorésistante.
2. L'appareil chauffe pendant son fonctionnement, ne pas le positionner à proximité d'autres objets
inflammables.
3. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Placez la grille de cuisson dans le panier.
4. Déposez les ingrédients dans le panier. (Ne pas excéder le niveau MAX indiqué dans le panier.) Insérez le
panier dans l'appareil. Veillez à ce que ces derniers soient correctement insérés.
background
- 46 -
Attention: Ne remplissez pas le panier avec de l’huile ni aucun autre liquide. Ne touchez pas le panier
pendant l'utilisation ou peu après l'utilisation, car il devient très chaud. Saisissez le panier exclusivement
par sa poignée.
5. Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale compatible. La machine est maintenant en veille.
6. Appuyez une fois sur le bouton marche / arrêt. Puis appuyez sur « » ou « » pour régler la
température souhaitée (5 degrés par pression) et la durée (1 minute par pression) pour les ingrédients.
Vous pouvez également appuyer longuement sur « » ou « » pour faire défiler rapidement les
chiffres.
7. Vous pouvez également appuyer sur les boutons de menus pour choisir directement les fonctions de
cuisson parmi les frites, le poulet, les crevettes, les gâteaux, la viande, le poisson et le steak. Si vous
souhaitez ajuster la durée et la température, veuillez appuyer sur « » or « » pour effectuer le
réglage.
8. Appuyez à nouveau sur le bouton marche / arrêt et la machine commencera à fonctionner. Lorsque
l'appareil fonctionne, le voyant de chauffage clignote. Cela indique que les composants de chauffage
s'allument et s'éteignent automatiquement, afin de maintenir la température définie. Le voyant s'éteint
lorsque la température définie est atteinte.
9. La machine s'arrêtera à la fin du processus de cuisson et la minuterie sonnera 5 fois. Vous pouvez
également éteindre manuellement l'appareil en appuyant sur le bouton de marrage et d'annulation. Le
ventilateur s’arrête dans les quelques secondes, puis le minuteur sonne 5 fois.
10. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Vérifiez que les ingrédients sont cuits. Si
ce n’est pas le cas, remettez le panier dans l'appareil. Réglez la température et le minuteur sur quelques
minutes supplémentaires. Puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer à nouveau l’appareil.
REMARQUE : Vous pouvez également retirer le panier pour vérifier et secouer les ingrédients pendant la
cuisson. Lorsque vous faites glisser le panier en arrière, la machine reprend son fonctionnement avec le
réglage sélectionné.
11. Pour retirer les ingrédients naturellement gras (par exemple le bœuf, le poulet, la viande) dont le gras en
excès est collecté au fond du panier pendant la cuisson, utilisez des pinces et saisissez-les un par un.
Pour retirer les ingrédients (par exemple des frites ou des légumes) sans gras collecté au fond du panier
pendant la cuisson, retirez le panier et versez les ingrédients dans un plat.
Remarque: Le panier et les ingrédients sont très chauds après la cuisson. Selon le type d'ingrédient frit, de
la vapeur pourrait s'échapper de la plaque.
12. L'appareil peut immédiatement être utilisé pour frire un second lot d'aliments si désiré.
Fonction de conservation de la chaleur
L'appareil a une fonction de conservation de la chaleur. Appuyez sur le bouton « », puis appuyez sur « »
or « » pour ajuster la température (60 à 90 ) et la durée (1 à 120 minutes) requise pour l’isolation..
CONSEILS DE CUISSON
1. La quantité optimale de frites à frire à la fois est de 750 grammes.
2. Ajoutez 3 minutes de plus à la durée de la préparation quand l'appareil est froid ou vous pouvez aussi
laisser l'appareil préchauffer pendant 4 minutes environ sans ingrédient à l'intérieur.
background
- 47 -
3. Certains ingrédients nécessitent d'être secoués à mi-cuisson. Pour secouer ou retourner les ingrédients,
tirez le panier hors de l'appareil en saisissant sa poignée et secouez-le ou retournez les ingrédients avec
une fourchette (ou une pince). Puis réinsérez le panier dans l'appareil.
4. La friteuse ne peut pas être utilisée pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients,
sélectionnez une température de 150 °C pour une durée de 10 minutes.
5. Les aliments recouverts de panure deviendront plus croquants si vous les recouvrez d'une petite quantité
d'huile végétale.
6. Placez un moule ou un plat de four dans l'appareil si vous voulez cuire un teau, une quiche ou d'autres
préparations fragiles.
7. Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans l'appareil.
ATTENTION
1. Ne pas immerger l'appareil ou le rincer sous le robinet.
2. Ne pas verser d'eau à l'intérieur de l'appareil, pour éviter les risques de choc électrique ou de court-circuit.
3. Veiller à ce que les aliments ne débordent pas du panier, pour éviter tout contact avec les éléments
chauffants.
4. Ne pas bloquer l'entrée ni la sortie d'air lorsque l'appareil est en fonctionnement. Laissez un espace vide
de 10 cm autour et au-dessus de l’appareil.
5. Remplir le panier avec de l’huile peut provoquer un incendie !
6. Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil quand il est en fonctionnement.
7. L'appareil peut laisser échapper de l'air très chaud à son ouverture.
8. De l'air chaud est relâché par la sortie d'air pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas approcher ni vos
mains ni votre visage de l'appareil en fonctionnement.
9. Éteignez et débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, car
cela indique que les ingrédients sont trop cuits ou que l’appareil est en panne.
TABLEAU DE DURÉES DE FRITURE
Le tableau de friture ci-après indique les quantités d'aliments ainsi que la température et le temps de friture
respectifs requis. Respectez les instructions fournies sur l'emballage de vos aliments si elles diffèrent de celles
fournies dans le tableau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez 30 minutes pour permettre à l'appareil de refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil régulièrement.
Type
Quantité
d’ingrédients
minimum-
maximum (g)
Durée
(minutes)
Température
(
)
Renversement
Informations
supplémentaires
Frites
600-900
18-25
200
Renversement
tes
350-450
15-20
180
Crvettes
150-250
15-20
160
teau
550-650
8-10 verres
20-30
160
Pilons
700-900
10-13 pièces
20-25
180
Ajouter 1/2 cuillère d’huile
Steack
450
3-5 pièces
15-25
160
Ajouter 1/2 cuillère d’huile
Poisson
200-300
15-20
180
Renversement
Renversement
Renversement
Renversement
Renversement
Renversement
background
- 48 -
2. Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil avec un chiffon humide, puis séchez-les avec un
chiffon sec et doux.
3. Ne jamais utiliser de nettoyants ni d'éponges abrasifs.
4. Retirez le panier pour laisser l'appareil refroidir plus rapidement. Nettoyez le panier et la grille à
l'eau chaude avec du liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Séchez-les complètement
avant réutilisation.
5. Nettoyez l'élément chauffant dans le boîtier (vous pouvez le voir après avoir sorti le panier) avec
une brosse de nettoyage pour enlever les résidus alimentaires.
Remarque : Le panier et la grille peuvent être lavés au lave-vaisselle.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas branché.
Branchez le cordon d'alimentation à une
prise murale avec mise à la terre.
Vous n’avez pas appuyé sur le bouton
marche/arrêt pour allumer l’appareil.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
allumer l’appareil.
Les ingrédients ne
sont pas
correctement frits.
La quantité d’aliments dans le panier
est trop élevée.
Cuisez les aliments en plus petites
quantités. Une plus petite quantité permet
d'assurer une cuisson plus homogène.
La température est trop basse ou le
temps de cuisson trop court.
Appuyez sur « » pour régler la
température sur une valeur appropriée ou
augmenter la durée de cuisson.
Les ingrédients sont
frits de manière
irrégulière.
Certains aliments doivent être
mélangés au milieu du temps de
cuisson.
Mélangez les aliments au milieu du temps
de cuisson.
Les aliments frits ne
sont pas
croustillants
Vous avez utilisé un type d'aliment qui
doit être cuit dans une friteuse
traditionnelle.
Utilisez des snacks pour four ou brossez un
peu d'huile sur les aliments pour obtenir
un résultat plus croustillant
L'appareil émet de
la fumée blanche.
Les aliments que vous préparez sont
riches en graisse.
Lorsque vous cuisez des aliments riches en
graisse, de l'huile s'égoutte dans la plaque
de recueil. L'huile émet de la fumée
blanche et la plaque pourrait chauffer. Cela
n'affecte en rien la cuisson et n'est pas
dangereux pour l'appareil.
La plaque contient des résidus de
graisse venus d'une cuisson
précédente.
Nettoyez la plaque avec précaution après
chaque utilisation.
Les frites fraîches
sont cuites
inégalement
Vous n'avez pas utilisé le bon type de
pomme de terre.
Utilisez des pommes de terre fraîches et
assurez-vous qu'elles restent fermes
pendant la friture
Vous n'avez pas rincé correctement
les frites avant de les mettre à frire.
Rincez correctement les frites pour enlever
l'amidon de leur surface.
Les frites ne sont
pas croustillantes
La texture des frites dépend de la
quantité d'huile et d'eau dans les
frites
Assurez-vous que les frites ont été séchées
correctement avant d'ajouter l'huile.
Coupez les pommes de terre de façon à
obtenir des frites plus minces pour un
résultat plus croustillant
Ajoutez un peu plus d'huile pour que les
frites soient bien croustillantes
background
- 49 -
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V~ 50-60Hz
Puissance: 1400W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre
produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du
produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 50 -
Manuale d'istruzioni Italian
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni
riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i
migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo
manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà
dell'apparecchio, includere anche questo manuale di
istruzioni.
In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
riportate in questo manuale, la garanzia sarà annullata. Il
costruttore/importatore declina ogni responsabilità per
danni causati dal mancato rispetto del manuale o da un uso
negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo
manuale.
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o
conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da bambini a meno che non
abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati.
4. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
5. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
6. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a
contatto con olio o alimenti, fare riferimento al paragrafo
"Pulizia e manutenzione" del manuale.
7. Questo apparecchio non è progettato per essere attivato
tramite timer esterni o telecomandi separati.
8. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare
che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle
specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
background
- 51 -
9. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
10. Eventuali prolunghe elettriche utilizzate devono essere
adatte al consumo di energia dell'apparecchio per evitare
il surriscaldamento della prolunga e/o della spina.
Prestare attenzione a non inciampare sulla prolunga per
evitare il rischio di lesioni. Prestare attenzione a evitare
situazioni di pericolo.
11. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da
bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e
fiamme libere.
12. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri
liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche!
13. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la
spina e non il cavo.
14. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua.
Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere
l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
15. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente con le mani bagnate.
16. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di
riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa
elettrica.
17. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
18. Questo apparecchio non è progettato per l'uso
commerciale.
19. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli
previsti.
20. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non
piegarlo.
21. Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana
da cui non possa cadere.
22. Evitare l'esposizione dell'apparecchio a sporcizia e umidità
eccessive.
23. Pulire il prodotto con un panno leggermente umido.
background
- 52 -
24. Non lasciare l'apparecchio in funzione senza supervisione;
se è necessario allontanarsi, spegnerlo o scollegare la
spina dalla presa di corrente (tirare la spina e non il cavo).
25. Non posizionare l'apparecchio contro una parete o altri
apparecchi. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul
retro, sopra e intorno all'apparecchio.
26. Durante la frittura ad aria calda, dalle aperture di uscita
dell'aria verrà emesso del vapore caldo. Tenere le mani e
il viso a una distanza di sicurezza dal vapore e dalle
aperture di uscita dell'aria. Inoltre, prestare attenzione
all'aria e al vapore caldo durante la rimozione del cestello
dall'apparecchio.
27. Scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa di
corrente se l'apparecchio emette del fumo scuro.
Attendere che l'emissione di fumo si arresti prima di
rimuovere il cestello dall'apparecchio.
28. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'elemento
riscaldante e l'area circostante siano puliti e privi di
residui alimentari per garantire un funzionamento
ottimale.
29. Attenzione! Superficie calda.
AVVERTENZA! Non toccare la superficie mentre
l'apparecchio è in funzione. La temperatura delle superfici
accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in
funzione.
30. L’aria calda fuoriesce dall’apertura di ventilazione situata
sul lato posteriore dell’apparecchio. Mantenere
un’adeguata distanza dal vetro e altri materiali sensibili al
calore.
31. Se si utilizzano prodotti con superfici non aderenti,
accertarsi che non siano presenti uccelli e che il locale
possa essere completamente chiuso e ben ventilato.
background
- 53 -
AFRY20200 IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Apertura di ingresso
dell'aria
2. Pannello di controllo e
display
3. Cestello
4. Impugnatura del cestello
5. Griglia di frittura
6. Apertura di uscita dell'aria
Pannello di controllo e display
1. Pulsanti del timer (premere o per regolare il tempo di cottura da 1 a 60 minuti)
2. Pulsanti della temperatura (premere o per regolare la temperatura di cottura da 80°C a 200°C)
3. Pulsante di accensione/spegnimento
4. Funzione di mantenimento al caldo
5. Timer e temperatura
6. Indicatore di riscaldamento
Pulsanti Menu
a) Patatine, b) Pollo, c) Gamberi, d) Torta,
e) Carne, f) Pesce, g) Bistecca
OPERAZIONI PRELIMINARI
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimento futuro. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente dotata di
messa a terra. Prima del primo utilizzo, rimuovere i materiali di imballaggio. Lavare il cestello e la griglia di
frittura. (consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”). Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un
panno morbido. Accertarsi che le parti elettriche rimangano asciutte. Questo apparecchio riscalda gli alimenti
in tutte le direzioni, e la maggior parte degli ingredienti non necessita di olio.
Prima del primo utilizzo, lasciare in funzione l’apparecchio per circa 10 minuti per bruciare i residui di
fabbricazione. Accertarsi di mantenere una buona ventilazione. Alla prima accensione, l’apparecchio potrebbe
emettere del fumo e un leggero odore. È un fenomeno normale che scomparirà presto.
Nota: usare la griglia di frittura sempre insieme ai supporti in silicone. I supporti stabilizzano la griglia nel
cestello durante la cottura.
FUNZIONAMENTO
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, asciutta e resistente al calore.
2. Poiché l’apparecchio diventa molto caldo durante l’uso, accertarsi che non sia troppo vicino ad altri
oggetti.
3. Estrarre il cestello dall'apparecchio usando l'impugnatura del cestello. Inserire la griglia di frittura nel
cestello.
4. Disporre gli ingredienti nel cestello. (Non superare il livello MAX indicato all'interno del cestello.) Inserire
il cestello nell'apparecchio. Assicurarsi che sia posizionato correttamente.
Attenzione! Non riempire il cestello con olio o altri liquidi. Non toccare il cestello durante o
immediatamente dopo l'uso perché diventa molto caldo. Per spostare il cestello, toccare esclusivamente
l'impugnatura.
background
- 54 -
5. Collegare la spina a una presa di corrente adatta. L’apparecchio entrerà in standby.
6. Premere una volta il pulsante di accensione/spegnimento. Quindi premere o per impostare la
temperatura (a intervalli di 5 gradi) e il tempo di cottura (a intervalli di 1 minuto). È possibile tenere
premuti i pulsanti e per una regolazione rapida.
7. È anche possibile premere i pulsanti Menu per selezionare direttamente la funzione di cottura tra Patatine,
Pollo, Gamberi, Torta, Cane, Pesce e Bistecca. Per modificare leggermente il tempo e la temperatura di
cottura, premere i pulsanti e .
8. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per avviare l'apparecchio. Quando
l'apparecchio è in funzione, l'indicatore di riscaldamento lampeggerà. Ciò indica che l'elemento
riscaldante si accende e si spegne automaticamente per mantenere la temperatura impostata. Al
raggiungimento della temperatura impostata, l'indicatore si spegnerà.
9. Al termine del processo di cottura, l'apparecchio si arresterà ed emetterà 5 segnali acustici. È anche
possibile arrestare manualmente l'apparecchio premendo il pulsante di avvio/arresto. La ventola si
arresterà in pochi secondi, e l'apparecchio emetterà 5 segnali acustici.
10. Estrarre il cestello dall'apparecchio usando l'impugnatura del cestello. Controllare se gli alimenti sono
pronti. In caso contrario, reinserire il cestello nell'apparecchio. Impostare nuovamente la temperatura e il
timer, quindi premere il pulsante di avvio/arresto per avviare l'apparecchio. NOTA: è anche possibile
estrarre e scuotere il cestello durante il processo di cottura per controllare gli alimenti. Dopo aver
reinserito il cestello, l'apparecchio riprenderà a funzionare con le impostazioni correnti.
11. Per rimuovere gli alimenti (ad es. manzo, pollo, carne) che perdono succhi durante la frittura, raccoglierli
uno alla volta con un paio di pinze.
Per rimuovere gli alimenti (ad es. patatine, verdura) che non perdono succhi durante la frittura, estrarre il
cestello e versarli su un piatto.
Nota: il cestello e gli alimenti sono molto caldi dopo la frittura. A seconda del tipo di alimenti, dal cestello
potrebbe fuoriuscire del vapore.
12. Al termine della cottura l’apparecchio è subito pronto per preparare altri alimenti, se necessario.
Funzione di mantenimento al caldo
L’apparecchio è dotato della funzione di mantenimento al caldo. Premere il pulsante , quindi premere il
pulsante o per regolare la temperatura (da 60°C a 90°C) e il tempo (da 1 a 120 minuti) del
mantenimento al caldo.
SUGGERIMENTI DI FRITTURA
1. La quantità ottimale per ottenere patatine croccanti è 750 grammi.
2. Aggiungere 3 minuti alla cottura quando l'apparecchio è freddo; in alternativa, lasciare che l'apparecchio
si riscaldi per circa 4 minuti senza alimenti.
3. Alcuni alimenti devono essere scossi a me cottura. Per scuotere o voltare gli alimenti, estrarre il cestello
dall'apparecchio usando l'impugnatura e scuoterli o voltarli usando una forchetta o un paio di pinze.
Quindi reinserire il cestello nell'apparecchio.
4. È possibile usare la friggitrice anche per riscaldare gli alimenti. Per riscaldare gli alimenti, impostare la
temperatura a 150°C per un massimo di 10 minuti.
5. Gli alimenti impanati diventeranno più croccanti se spruzzati con un po’ di olio vegetale.
6. Posizionare una teglia o un piatto da forno nell’apparecchio se si desidera cuocere una torta, una quiche o
altre preparazioni fragili.
background
- 55 -
7. L'apparecchio non è adatto alla cottura di alimenti particolarmente grassi (ad es. salsicce).
AVVERTENZE
1. Non immergere l’apparecchio nell’acqua e non risciacquarlo sotto acqua corrente.
2. Evitare l’infiltrazione di liquidi all’interno dell’apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica o corto
circuito.
3. Mantenere tutti gli ingredienti nel cestello per evitare che entrino a contatto con gli elementi riscaldanti.
4. Non coprire le aperture e le uscite dell’aria quando l’apparecchio è in funzione. Lasciare almeno 10 cm di
spazio libero sopra e intorno all'apparecchio.
5. Non riempire il cestello con olio per evitare il rischio di incendio!
6. Non toccare l’interno dell’apparecchio quando è in funzione.
7. Prestare attenzione alla fuoriuscita di aria calda e vapore durante la rimozione del cestello
dall’apparecchio.
8. Durante il funzionamento, del vapore fuoriuscirà dall’uscita dell’aria. Tenere le mani e il viso a una distanza
di sicurezza dal vapore e dall’uscita dell’aria.
9. Spegnere immediatamente l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente se emette del fumo scuro:
ciò significa che gli alimenti sono troppo cotti o che l'apparecchio non funziona correttamente.
TABELLA DI FRITTURA
La tabella seguente illustra la quantità di alimenti e la temperatura e il tempo di frittura necessari. Se le
istruzioni sulla confezione sono diverse dai valori riportati in questa tabella, seguire le istruzioni sulla
confezione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di toccare o pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare per circa 30 minuti. Pulire regolarmente le
superfici interne ed esterne dell'apparecchio.
2. Pulire l’esterno e l’interno dell’apparecchio con un panno umido e asciugare con un panno morbido e
pulito.
3. Non usare detergenti o spugne abrasivi.
4. Per accelerare il raffreddamento dell'apparecchio, rimuovere il cestello. Lavare il cestello (8) e la griglia di
frittura con acqua calda saponata e una spugna non abrasiva. Asciugare accuratamente.
5. Pulire l’elemento riscaldante all’interno dell’apparecchio (visibile dopo aver estratto il cestello (8)) con una
spazzola per rimuovere eventuali residui alimentari.
Nota: il cestello e la griglia di frittura possono essere lavati in lavastoviglie.
Alimento
Quantità
minima-
massima (g)
Tempo
(minuti)
Temperatura
C)
Voltare
Note
Patatine
600-900
18-25
200
Voltare
Costine
350-450
15-20
180
Voltare
Gamberi
150-250
15-20
160
Voltare
Torta
550-650
8/10 tazze
20-30
160
Voltare
Cosce di pollo
700-900
10-13 pz
20-25
180
Voltare
Aggiungere 1/2 cucchiaio di olio
Bistecca di
manzo
450
3-5 pz
15-25
160
Voltare
Aggiungere 1/2 cucchiaio di olio
Pesce
200-300
15-20
180
Voltare
background
- 56 -
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
L’apparecchio non è collegato alla
presa di corrente.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di
corrente dotata di messa a terra.
Non è stato premuto il pulsante
di avvio/arresto per avviare
l'apparecchio.
Premere il pulsante di avvio/arresto per avviare
l'apparecchio.
Gli ingredienti non
sono
completamente
fritti.
La quantità di alimenti nel
cestello è eccessiva.
Inserire quantità minori di alimenti nel cestello.
Porzioni piccole vengono fritte in modo più
omogeneo.
La temperatura è troppo bassa o
il tempo di cottura è insufficiente.
Premere “ ” per aumentare la temperatura
o il tempo di cottura.
Gli ingredienti non
sono cotti in modo
omogeneo.
Alcuni alimenti devono essere
scossi a metà cottura.
Scuotere gli alimenti a metà cottura.
Gli snack fritti non
sono croccanti.
Alcuni snack devono essere cotti
in una friggitrice tradizionale.
Usare snack da forno o spennellare gli snack con
un po' di olio per un risultato più croccante.
Dall’apparecchio
fuoriesce del fumo
bianco.
Sono stati inseriti alimenti grassi.
Durante la frittura di alimenti grassi, i succhi di
cottura coleranno nel cestello. Tali succhi
producono del fumo bianco, e il cestello
potrebbe scaldarsi; è un fenomeno normale che
non ha conseguenze sui risultati di cottura o sul
funzionamento dell'apparecchio.
Il cestello contiene residui di
grasso della cottura precedente.
Pulire la vasca correttamente dopo ogni utilizzo.
Le patatine fritte
fresche non sono
cotte in modo
omogeneo.
Il tipo di patata utilizzato non è
adeguato.
Usare patate fresche e assicurarsi che
rimangano sode durante la frittura.
Le patatine non sono state
risciacquate correttamente prima
della frittura.
Risciacquare le patatine correttamente per
rimuovere l'amido dalla superficie esterna.
Le patatine fritte
fresche non sono
croccanti.
La croccantezza delle patatine
dipende dal loto contenuto di olio
e acqua.
Assicurarsi che le patatine siano state asciugate
correttamente prima di aggiungere l'olio.
Ridurre le dimensioni delle patatine per un
risultato più croccante.
Aggiungere un po' più di olio per un risultato più
croccante.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo di energia: 1400W
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante
la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio
al rivenditore. Oltre ai diritti legali previsti dalla legge, l'acquirente può far valere i diritti derivanti dalla
seguente garanzia:
Concediamo 2 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato; il periodo di garanzia inizia dal giorno dell'acquisto.
Durante questo periodo ripariamo o sostituiamo gratuitamente ogni componente guasto, la cui malfunzione
background
- 57 -
può essere manifestamente attribuita a difetti del materiale o al processo di produzione. In caso di
apparecchio difettoso, rivolgersi direttamente al rivenditore.
I difetti derivanti da un uso scorretto dell'apparecchio e le malfunzioni dovute all'intervento o alla riparazione
da parte di terzi o alla sostituzione di componenti con ricambi non originali non sono coperti da questa
garanzia.
Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non
rispetto del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo
essere ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali
causati da un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni. Eventuali danni agli
accessori non implicano la sostituzione gratuita dell'intero apparecchio. In tal caso, contattare il reparto di
assistenza. La rottura di componenti in vetro o plastica è sempre soggetta a un costo. I difetti ai componenti di
consumo o a componenti soggetti a usura, compresa la pulizia, manutenzione, sostituzione o le spese di
spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. degli stessi, non sono coperti dalla garanzia e
saranno soggetti a un costo.
SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILE
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore
autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro
del prodotto.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 58 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales
y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos
del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un
lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona,
asegúrese de entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este
manual.
1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8
os y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios, si están supervisados o han
recibido instrucciones con relación al uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
2. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
3. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte
del usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
4. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta
manera, se evitarán riesgos innecesarios.
6. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies
que entren en contacto con alimentos o aceite, consulte el
apartado "limpieza y mantenimiento" del manual.
7. Este aparato no es concebido para su uso con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
background
- 59 -
independiente.
8. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
9. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
10. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado
para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario el
alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro
potencial de lesión al tropezar con el cable alargador.
Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones
de peligro.
11. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
12. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros
quidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
13. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
14. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su
reparación.
15. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
16. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
17. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
18. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
19. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
20. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
21. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada
de la que no pueda caerse.
22. Evite exponer el producto a suciedad y humedad
excesivas.
background
- 60 -
23. Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo.
24. No utilice el aparato sin supervisión. Si tuviera que
abandonar el lugar de trabajo, apague siempre el aparato
o retire el enchufe de la toma de corriente (tire del
enchufe y no del cable).
25. No coloque el aparato contra la pared ni contra otros
aparatos. Deje al menos 10 cm de espacio por la parte
trasera, los lados y la parte superior del aparato.
26. Durante la freidura con aire caliente, saldrá vapor caliente
por las ranuras de salida del aire. Mantenga las manos y el
rostro a una distancia segura del vapor y las ranuras de
salida del aire. Tenga también cuidado con el vapor y el
aire calientes cuando retire la olla del aparato.
27. Desenchufe el aparato inmediatamente si observa humo
oscuro saliendo del aparato. Espere a que desaparezcan
las emisiones de humo antes de sacar la olla del aparato.
28. Antes de usar el aparato, asegúrese de que la resistencia
eléctrica y sus alrededores estén limpios y no tengan
restos de comida para garantizar un funcionamiento
óptimo.
29. Precaución, agua caliente
ADVERTENCIA: No toque la superficie durante el uso. La
temperatura de las superficies accesibles podría ser alta
durante el funcionamiento del aparato.
30. El aire caliente sale por las ranuras de aire de la parte
trasera del aparato. Asegúrese de que esté a suficiente
distancia de materiales que sean sensibles al calor, como
el vidrio.
31. Si utiliza productos con superficies antiadherentes,
asegúrese de que no haya jaros en la misma habitación
y que la habitación pueda cerrarse del todo y permanecer
bien ventilada.
background
- 61 -
DESCRIPCIÓ N DE PARTES
1. Entrada de aire
2. Panel de control y pantalla
3. Cesta
4. Asa de la cesta
5. Parrilla de freír
6. Salida de aire
Panel de control y pantalla
1. Programación del tiempo (pulse “ ” o “ ” para ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos)
2. Control de la temperatura (pulse “ ” o “ ” para ajustar la temperatura entre 80 y 200 °C)
3. Interruptor
4. Función de conservación del calor
5. Pantalla del programa de tiempo y la
temperatura
6. Luz indicadora de calentamiento
Botones del menú
a) patatas fritas, b) pollo, c) gamas, d) pastel,
e) carne, f) pescado, g) chuleta
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Lea primero todas las instrucciones antes de usar el producto y guarde el manual para consultas futuras.
Enchufe el producto únicamente en una toma con conexión a tierra. Antes de usar el producto por primera vez,
retire los materiales del embalaje. Limpie la cesta y la rejilla de la freidora. (Vea “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”) Pase un paño suave por dentro y por fuera del aparato. Asegúrese de que las piezas
eléctricas se mantienen secas. Este aparato calienta comida en todas direcciones y la mayoría de
ingredientes no necesita nada de aceite.
Antes de usar por primera vez, deje funcionar el aparato unos 10 minutos para quemar cualquier residuo del
proceso de fabricación. Asegúrese de que haya una buena ventilación. El aparato puede emitir un poco de
humo y un olor característico al encenderlo por primera vez. Esto es normal y desaparece al poco tiempo.
Nota: utilice siempre la rejilla de la freidora con las fundas de silicona instaladas. Ayudan a estabilizar la rejilla
de la freidora en la cesta durante la cocción.
UTILIZACIÓ N
1. Coloque el aparato sobre una superficie seca y estable.
2. El aparato se calienta mucho durante el uso, por lo que deberá asegurarse de que no esté demasiado
cerca de otros objetos.
3. Saque la cesta del aparato, sujetándola por el mango. Ponga la rejilla de la freidora en la cesta.
4. Coloque los ingredientes en la cesta. (No exceda el nivel máximo indicado dentro de la cesta). Inserte la
cesta en el aparato. Asegúrese de que esté instalada correctamente antes de cerrarlo del todo.
Precaución: No llene la cesta con aceite o algún otro quido. No toque la cesta cuando se esté cocinando
o poco después, dado que estará muy caliente. Coja la cesta desde el asa solamente.
5. Enchufe el aparato a una toma de corriente apropiada. El aparato estará ahora en el modo de espera.
AFRY20200 ES
background
- 62 -
6. Pulse el interruptor una vez. A continuación, pulse el botón ” o ” para ajustar la temperatura (5
grados/pulsación) y el tiempo (1 minuto/pulsación) para cocinar los ingredientes. También puede
mantener pulsado ” o “ para ajustar los valores a mayor velocidad.
7. También puede pulsar los botones del menú para elegir entre varios programas de cocción: patatas fritas,
pollo, gamas, pastel, carne, pescado o carne. Si desea ajustar levemente el tiempo y la temperatura,
hágalo pulsando “ ” o “ ”.
8. Pulse de nuevo el interruptor para iniciar la cocción. Cuando el aparato está funcionando, la luz indicadora
de calentamiento se apaga y enciende intermitentemente. Esto indica que la resistencia eléctrica se está
activando y desactivando automáticamente para mantener la temperatura establecida. La luz indicadora
se apagará al alcanzarse la temperatura establecida.
9. Una vez finalizada la cocción, el soplador se detendrá y el temporizador sonará 5 veces. También puede
apagar manualmente el aparato pulsando el interruptor. El soplador se detendrá en unos segundos y el
temporizador sonará 5 veces.
10. Saque la cesta del aparato agarrándola desde el asa. Compruebe si la comida está lista. De no ser así,
vuelva a introducir la cesta en el aparato. Establezca la temperatura y ada unos minutos s al
programa de tiempo. Pulse entonces el interruptor para poner de nuevo el aparato en funcionamiento.
NOTA: También puede sacar la cesta para comprobar su estado de cocción y agitarla. Cuando vuelva a
meter la cesta, el aparato reanudará su funcionamiento con los mismos ajustes.
11. Utilice unas pinzas para sacar de uno en uno los ingredientes (por ejemplo, ternera, pollo u otro tipo de
carne) que hayan desprendido aceite propio que se haya acumulado en el fondo de la cesta durante la
cocción.
Para sacar ingredientes (por ejemplo, patatas fritas o verduras) que no producen acumulación de aceite
en el fondo de la cesta durante la cocción, dé la vuelta a la cesta para verter los ingredientes en la vajilla.
Nota: la cesta y los ingredientes están muy calientes después de la cocción. Dependiendo del tipo de
ingredientes introducidos en el aparato, es posible que salga vapor de la cesta.
12. Una vez finalizada la cocción, el aparato estará listo instantáneamente para preparar otra tanda de
alimentos si fuera necesario.
Función de conservación del calor
El aparato dispone de una función de conservación del calor. Pulse el botón “ y luego los botones “ ” o
para ajustar la temperatura (entre 60 y 90 ) y el tiempo (entre 1 y 120 minutos) de conservación
requerido.
CONSEJOS PARA FREÍR
1. La cantidad ideal de patatas fritas para que queden crujientes es 750 gramos.
2. ada 3 minutos más al tiempo de cocción si el aparato está fo. También puede precalentar el aparato
durante 4 minutos aproximadamente sin ningún ingrediente en el interior.
3. Algunos ingredientes deben agitarse cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. Para agitar
los ingredientes o darles la vuelta, saque la cesta del aparato sujetándola por el mango, y agítela o la
vuelta a los ingredientes con un tenedor (o con unas pinzas). A continuación, vuelva a introducir la cesta
en el aparato.
4. También puede usar la freidora para recalentar alimentos. Para recalentar alimentos, ponga la
temperatura a 150°C durante un máximo de 10 minutos.
background
- 63 -
5. Los alimentos recubiertos de pan rallado seco quedarán más crujientes si los vaporiza por encima con un
poco de aceite vegetal.
6. Coloque un recipiente o plato de horno en el aparato si desea hornear un pastel o una quiche, así como
otros alimentos frágiles.
7. No prepare con este aparato ingredientes extremadamente grasos, como salchichas.
PRECAUCIÓN:
1. No sumerja la carcasa en agua ni la enjuague bajo el grifo.
2. Evite que entren líquidos en el aparato para prevenir el riesgo de descargas eléctricas o cortocircuitos.
3. Deje todos los alimentos en la cesta para evitar cualquier tipo de contacto con los elementos calefactores.
4. No cubra la entrada y la salida de aire cuando el aparato esté en funcionamiento. Deje un espacio libre de
al menos 10cm alrededor y por encima del aparato.
5. ¡Llenar de aceite la sartén colectora puede causar un riesgo de incendio!
6. No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento.
7. Tenga cuidado con el vapor y el aire calientes cuando extraiga la cesta del aparato.
8. Durante el funcionamiento, se libera vapor caliente a través de la salida de aire. Mantenga sus manos y su
rostro a una distancia de seguridad de la salida de vapor y de aire.
9. Si ve que sale humo oscuro del aparato, apague y desenchufe de inmediato el aparato, ya que puede
significar que los alimentos se han cocinado en exceso o que el aparato se ha averiado.
TABLA DE FREÍR
Esta tabla muestra las cantidades de alimento y la temperatura necesaria, así como los tiempos de freído. Si
las instrucciones que figuran en el embalaje del producto fueran diferentes de las indicadas en esta tabla,
deberá seguir las instrucciones que figuran en el embalaje.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de realizar alguna operación o limpieza en el aparato, deje que este se enfríe durante unos 30
minutos. Limpie el aparato por dentro y por fuera regularmente.
2. Limpie la parte interior y la exterior del aparato con un paño medo y luego séquelas con una paño
suave limpio.
3. No use nunca productos de limpieza abrasivos o estropajos abrasivos.
Tipo
Cantidades mínima y
máxima de comida (g)
Tiempo
(minutos)
Temperatura
(
)
Agitar/Dar la
vuelta
Información
adicional
Patatas
fritas
600-900
18-25
200
Agitar/Dar la
vuelta
Costillas
350-450
15-20
180
Agitar/Dar la
vuelta
Gambas
150-250
15-20
160
Agitar/Dar la
vuelta
Pastel
550-650
8-10 vasos
20-30
160
Agitar/Dar la
vuelta
Muslos de
pollo
700-900
10-13 piezas
20-25
180
Agitar/Dar la
vuelta
Añadir 1/2
cucharada de aceite
Chuleta de
ternera
450
3-5 piezas
15-25
160
Agitar/Dar la
vuelta
Añadir 1/2
cucharada de aceite
Pescado
200-300
15-20
180
Agitar/Dar la
vuelta
background
- 64 -
4. Saque la cesta para que el aparato se enfríe s deprisa. Limpie la cesta y la rejilla de la freidora con agua
caliente y detergente quido, utilizando una esponja no abrasiva. Séquelas bien antes de usarlas.
5. Limpie el elemento calefactor que hay en el interior de la carcasa (lo verá después de extraer la cesta) con
un cepillo limpiador para retirar todos los residuos de alimentos.
Nota: la cesta y la rejilla de la freidora son resistentes al lavavajillas.
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no es enchufado.
Conecte el enchufe a una toma de corriente
con puesta a tierra.
No ha pulsado el interruptor para
encender el aparato.
Pulse el interruptor para encender el
aparato.
La comida no se ha
freído del todo.
Ha llenado la cesta demasiado con
comida.
Ponga porciones s pequas de comida
en la cesta. Porciones más pequas se
freirán de manera más uniforme.
La temperatura es demasiado baja o el
tiempo es insuficiente.
Pulse “ ” para reajustar la temperatura o
añadir tiempo de cocción.
Los ingredientes
no se fríen
uniformemente.
Algunas comidas puede que necesiten
agitarse al llegar a la mitad del tiempo
de cocción.
Agite la comida una vez transcurrido la mitad
del tiempo de cocción.
Los refrigerios
fritos no están
crujientes
Ha cocinado un tipo de refrigerio que
debe freírse en una freidora
tradicional.
Cocine refrigerios para cocinar al horno o
úntelos con un poco de aceite para un
resultado más crujiente.
Sale humo blanco
del aparato.
Está cocinando ingredientes grasos.
Cuando fría ingredientes grasos, goteará
aceite en la olla. El aceite producirá humo
blanco y la olla se calentará. Esto no afectará
el resultado de la cocción ni causará daños
en el aparato.
La olla todavía tiene restos de grasa de
la última vez que se utilizó.
Limpie bien la olla después de cada uso.
Las patatas frescas
no se fríen
uniformemente.
No ha utilizado el tipo de patata
correcta.
Utilice patatas frescas y asegúrese de que
permanezcan firmes durante la cocción
No ha enjuagado bien las tiras de
patatas antes de freírlas.
Enjuague bien las tiras de patatas para
quitarles la fécula del exterior.
Las patatas frescas
no están crujientes
Lo crujiente que estén unas patatas
fritas dependerá de la cantidad de
aceite y agua en ellas
Asegúrese de que las tiras de patatas se
hayan secado bien antes de añadir el aceite.
Corte las patatas en tiras más pequeñas para
que salgan más crujientes
Añada un poco más de aceite para que
salgan más crujientes
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 1400W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación
de acuerdo con los términos de la siguiente garantía:
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Todos los defectos
producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y reparaciones por parte de
terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por esta garantía. Guarde
background
- 65 -
siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será responsable de daños
materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad no
han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de no seguir las
instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución automática del
aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de plástico
están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo tanto, se
deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el
vendedor en el que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el
medioambiente.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk
background
- 66 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel
background
- 67 -
of olie, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en
onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
8. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
9. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
10. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
11. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg
van een elektrische schok!
13. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
14. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
15. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
16. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen
en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
background
- 68 -
18. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
19. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
20. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
21. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond
waar het niet vanaf kan vallen.
22. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan
excessieve verontreiniging en vocht.
23. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
24. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de
werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken
(trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
25. Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen een
ander apparaat. Laat minstens 10 cm ruimte aan de
achterkant, de zijkanten en boven het apparaat vrij.
26. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit
de ventilatieopeningen. Houd uw handen en gezicht op
een veilige afstand van de stoom en van de
ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete stoom en
lucht als u de pan uit het apparaat haalt.
27. Trek de stekker direct uit het stopcontact als u ziet dat
donkere rook uit het apparaat ontsnapt. Wacht totdat de
rook is opgelost en verwijder dan de pan uit het apparaat.
28. Zorg dat het verwarmingselement en de aangrenzende
delen voor elk gebruik schoon en vrij van etensresten zijn
om een perfecte werking te waarborgen.
29. Opgelet, heet oppervlak
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens
het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in
werking is.
background
- 69 -
30. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de
achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende ruimte
tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas.
31. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
background
- 70 -
AFRY20200 NL
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1. Luchtinlaat
2. Bedieningspaneel en
scherm
3. Mandje
4. Handvat mandje
5. Bakrooster
6. Luchtuitlaat
Bedieningspaneel en scherm
1. Timer (Druk op “ ” of “ ” om de tijd in te stellen van 1 tot 60 minuten)
2. Temperatuurregeling (Druk op “ ” of “ ” om de temperatuur in te stellen van 80 tot 200)
3. Aan/uit-knop
4. Warmtebehoudsfunctie
5. Weergave van timer en temperatuur
6. Verwarmingscontrolelampje
Menuknoppen
a).friet, b).kip, c).garnalen, d).cake,
e).vlees, f).vis, g).steak
VOOR GEBRUIK
Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen
kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de
verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de mand en het bakrooster. (Zie “Reinigen en onderhoud”) Veeg
de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek. Zorg dat de elektrische onderdelen
droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie nodig.
Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie
weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden
als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is normaal en zal snel ophouden.
Opmerking: Gebruik het bakrooster altijd met de silicone klemmen bevestigd. Dit zorgt voor een stabiele
positie van het bakrooster in de mand tijdens het bakproces.
GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een droog, stabiel en hittebestendig oppervlak.
2. Omdat het apparaat heet wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat het niet te dicht bij
andere objecten staat.
3. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Plaats het bakrooster in de mand.
4. Plaats de ingrediënten in het mandje. (Ga niet over de MAX markering in het mandje heen.) Schuif de
mand in het apparaat. Zorg dat ze correct geplaatst en volledig gesloten zijn.
Voorzichtig: Vul het mandje niet met olie of een andere vloeistof. Raak de mand tijdens en kort na gebruik
niet aan, ze wordt zeer warm. Houd de pan alleen bij de handgreep vast.
5. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Het apparaat staat nu in stand-by.
background
- 71 -
6. Druk eenmaal op de aan/uit-knop. Druk dan op “ ” of “ ” om uw gewenste temperatuur (5 graden /
druk) en tijd (1 minuut / druk) voor de ingrediënten in te stellen. U kunt tevens lang op of
drukken om de waarde snel in te stellen.
7. U kunt tevens op de menuknoppen drukken om direct een van de volgende bakfuncties te kiezen: friet,
kip, garnalen, cake, vlees, kip, vis en steak. Als u de tijd en temperatuur lichtjes wilt aanpassen, druk op
” of “ om de aanpassing uit te voeren.
8. Druk opnieuw op de aan/uit-knop en het apparaat treedt in werking. Wanneer het apparaat in werking is,
knippert het verwarmingscontrolelampje. Dit geeft aan dat de verwarmingselementen worden in- en
uitgeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven. Het controlelampje dooft zodra de ingestelde
temperatuur is bereikt.
9. Als het gehele bereidingsproces gestopt is, gaat de ventilator uit en de timer zal 5 maal klinken. U kunt de
machine ook met de hand uitschakelen door op de start- en annuleringsknop te drukken. De blazer stopt
na enkele seconden en u hoort vervolgens 5 geluidssignalen.
10. Trek het mandje uit het apparaat met behulp van het handvat. Controleer of de levensmiddelen gaar zijn.
Als dit niet het geval is, schuif het mandje vervolgens opnieuw in het apparaat. Stel de gewenste
temperatuur en vervolgens de timer op enkele extra minuten in. Druk dan op de aan/uit-knop om het
apparaat opnieuw in werking te stellen. OPMERKING: U kunt de mand tevens uittrekken om de
ingrediënten tijdens het bakproces te controleren en te schudden. Wanneer de mand opnieuw in het
apparaat is geschoven, wordt de werking met de geselecteerde instelling hervat.
11. Om ingrediënten (bijv. rundvlees, kip, vlees) die olie bevatten, en waarvan de overtollige olie in de bodem
van de mand wordt opgevangen, uit te halen, gebruik een tang om de ingrediënten één voor één te
verwijderen.
Om ingrediënten (bijv. friet, groente) zonder overtollige olie in de bodem van de mand, uit te halen, trek
de mand uit en breng de ingrediënten over naar een schaal.
Let op: De mand en de ingrediënten zijn heet na het bakproces. Afhankelijk van het soort ingrediënten dat
u gebruikt, kan er stoom uit de pan ontsnappen.
12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie
als dit nodig is.
Warmtebehoudsfunctie
Het apparaat is voorzien van een warmtebehoudsfunctie. Druk op de knop , en druk dan op de knop
of “ om de temperatuur (60 tot 90 ) en de tijd (1 tot 120 minuten) nodig voor isolatie aan te
passen.
FRITUURTIPS
1. De ideale hoeveelheid voor knapperige friet is 750 gram.
2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of laat het apparaat circa 4
minuten voorverwarmen zonder ingrediënten in het apparaat.
3. Het is nodig om bepaalde ingrediënten aan de helft van de bereidingstijd te schudden. Om de
levensmiddelen te schudden of om te draaien, trek de mand via de handgreep uit het apparaat en schud
de mand of draai de ingrediënten om met een vork (of tang). Schuif de mand vervolgens opnieuw in het
apparaat.
background
- 72 -
4. U kunt de frituurpan ook gebruiken voor het opnieuw verwarmen van ingrediënten. Voor het opnieuw
verwarmen, stel de temperatuur in op 150 °C gedurende 10 minuten.
5. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat
plantaardige olie.
6. Plaats een bakvorm of een ovenschaal in het apparaat, als u een cake, quiche of ander gevoelig gerecht
wilt bakken.
7. Bak geen extreem vettige ingrediënten, zoals worst, in het apparaat.
VOORZICHTIG:
1. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het niet af onder de kraan.
2. Voorkom dat er vloeistof het apparaat binnen kan dringen om elektrische schokken of kortsluiting te
voorkomen.
3. Houd alle ingrediënten in het mandje om contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
4. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af als het apparaat in werking is. Laat een vrije ruimte van minstens 10
cm rond en boven het apparaat.
5. Het vullen van de mand met olie kan brandgevaar opleveren!
6. Raak de binnenkant van het apparaat niet aan wanneer in werking.
7. Kijk uit voor de hete lucht en stoom wanneer u het mandje uit het apparaat haalt.
8. Tijdens de bereiding komt er hete stoom uit de luchtuitlaat. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand
van de stoom en de luchtuitlaat.
9. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact als donkere rook wordt
afgegeven. Dit betekent dat het voedsel te veel is gekookt of het apparaat defect is.
BAKTABEL
Deze tabel toont de hoeveelheden van de etenswaren evenals de vereiste temperatuur en tijden. Wanneer de
aanwijzingen op de verpakking van het product van de in deze tabel getoonde waarden verschillen, dan
moeten de aanwijzingen op de verpakking gevolgd worden.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat aanpakt of gaat reinigen, dient u het ongeveer 30 minuten af te laten koelen.
Reinig het apparaat zowel aan de binnen- als buitenkant grondig.
Type
Minimum-
maximum
hoeveelheid
van
ingrediënten
(g)
Tijd
(minuten)
Temperatuur
(
)
Omdraaien
Extra informatie
Friet
600-900
18-25
200
Omdraaien
Ribbetjes
350-450
15-20
180
Omdraaien
Garnalen
150-250
15-20
160
Omdraaien
Cake
550-650
8-10 kopjes
20-30
160
Omdraaien
Kippenboutjes
700-900
10-13 stuks
20-25
180
Omdraaien
Voeg 1/2 lepel olie toe
Biefstuk
450
3-5 stuks
15-25
160
Omdraaien
Voeg 1/2 lepel olie toe
Vis
200-300
15-20
180
Omdraaien
background
- 73 -
2. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog deze weer met een
schone, zachte doek.
3. Gebruik nooit schurende middelen of sponsen.
4. Verwijder de mand om het apparaat sneller te laten afkoelen. Reinig de mand en het bakrooster
met warm water, een beetje afwasmiddel en een zachte spons. Veeg grondig droog voor gebruik.
5. Maak het verwarmingselement binnenin de behuizing schoon (na het uittrekken van de mand)
met een schoonmaakborstel om eventuele etensresten te verwijderen.
Opmerking: De mand en het bakrooster zijn vaatwasserbestendig.
PROBLEEM OPLOSSINGEN
Probleem
Mogelijke oorza(a)k(en)
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
De aan/uit-knop werd niet
ingedrukt om het apparaat in te
schakelen.
Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat in te schakelen.
De ingrediënten zijn niet
volledig gebakken.
De hoeveelheid voedsel in de mand
is te groot.
Doe minder ingrediënten tegelijk in
het mandje. Kleinere hoeveelheden
bakken gelijkmatiger.
De temperatuur is te laag of de
ingestelde tijd is te kort.
Druk op “ ” om de temperatuur
aan te passen tot de gewenste
temperatuur of maak de bereidingstijd
iets langer.
De ingrediënten zijn niet
gelijkmatig gebakken.
Voor verschillende soorten voedsel
kan het noodzakelijk zijn deze
halverwege de bereidingstijd om te
schudden.
Schud het voedsel om halverwege de
bereidingstijd.
De gefrituurde snacks zijn
niet knapperig
U heeft een soort snack uitgekozen
die alleen op een traditionele
manier gefrituurd kan worden.
Gebruik snacks voor de oven of doe
een beetje olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereidt vette ingrediënten.
Wanneer u vette ingrediënten frituurt,
zal er olie in de pan lekken. De olie
produceert witte rook en de pan kan
heet worden. Dit heeft geen gevolgen
voor het bereidingsresultaat of voor
het apparaat.
De pan bevat vetrestanten van
eerder gebruik.
Reinig de pan grondig na ieder
gebruik.
Verse frietjes zijn
onregelmatig gefrituurd
U heeft niet het juiste type
aardappel gebruikt.
Gebruik verse aardappels en zorg
ervoor dat ze niet hun vorm verliezen
voor het frituren.
U heeft de aardappelsticks niet
goed gereinigd alvorens ze te
frituren.
Reinig de aardappelsticks fatsoenlijk
om het zetmeel aan de buitenkant van
de sticks te verwijderen.
Verse frietjes zijn niet
knapperig
De knapperigheid van de frietjes is
afhankelijk van de hoeveelheid olie
en water in de frietjes
Zorg ervoor dat de sticks goed
afgedroogd zijn alvorens olie toe te
voegen.
Snijd de aardappelsticks smaller voor
een knapperiger resultaat.
Voeg beetje bij beetje meer olie toe
voor een knapperiger resultaat.
background
- 74 -
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50-60Hz
Vermogen: 1400W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus
in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
FUN NORDIC ApS
Egelund 8
6200 Aabenraa
Denmark
www.funnordic.dk

Specifications

Indexed Terms: Air Fryer, Digital

Emerio AFRY20200 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products