
STELLIA
USER MANUAL
Français
English
Deutsch
Italiano
Español
Português
Nederlands
Polski
中文
한국어
日本語

BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
Français
Cancérogénicité -
Catégorie 1B
H350 i : Peut provoquer un cancer
par inhalation
Toxicité aiguë -
Catégorie 2
H330 : Mortel par inhalation
Toxicité aiguë -
Catégories 3
H301 : Toxique en cas d’ingestion
Toxicité pour certains
organes cibles,
exposition répétée -
Catégorie 1
H372 : Provoque des lésions aux
poumons à la suite d’expositions
répétées ou d’une exposition prolon-
gée par inhalation
Irritation oculaire -
Catégorie 2
H319 : Provoque une grave irritation
oculaire
Toxicité pour certains
organes cibles,
exposition unique -
Catégorie 3
H335 : Peut irriter les voies
respiratoires
Irritation cutanée -
Catégorie 2
H315 : Provoque une irritation
cutanée
Sensibilisation cutanée -
Catégorie 1
H317 : Peut provoquer une allergie
cutanée
DANGER
La société FOCAL-JMlab, est une société anonyme
dont le siège social est situé à 108, rue de l’Avenir à
La Talaudière (42). Elle est immatriculée au registre
du commerce et des sociétés de Saint-Étienne sous le
numéro 344 394 309 000 35.
Les enceintes objets de la présente notice intègrent
un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable
d’étendre la bande passante à 40 kHz.
Du fait de la dangerosité potentielle du Béryllium,
matériau constituant le tweeter, certaines précautions
d’emploi doivent être respectées par l’utilisateur des
enceintes afin d’éviter tout risque d’absorption du dit
matériau tel que décrit ci-dessous.
Toutefois, sous sa forme solide et selon l’état des
connaissances à la date d’édition de la présente notice,
les risques sont limités, sachant que la dangerosité
du produit est principalement liée à son inhalation,
absorption ou contact sous forme de vapeurs ou de
microparticules.
1. Caractéristiques du Béryllium
www.focal.com/beryllium/

BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
2. Précautions d’emploi
Il convient de respecter scrupuleusement les précau-
tions d’emploi suivantes.
2.2. Le dôme Béryllium ne doit jamais être au contact
d’une matière abrasive
À température ambiante, le Béryllium est un produit
stable ; il réagit néanmoins avec les acides sulfurique,
chlorhydrique, fluorhydrique avec dégagement
d’hydrogène.
Conditions à éviter : températures élevées, étincelles,
flammes nues ou toute autre source d’allumage. Le
Béryllium est incompatible avec les agents oxydants,
et également notamment la pentafluorure de brome et
l’acide performique. Il explose lorsqu’il est chauffé avec
du magnésium.
Sous sa forme finement divisée, le Béryllium est un
produit modérément inflammable. Dans un espace
confiné, un nuage de poussières du métal peut exploser
en présence d’une source d’ignition. En cas d’incendie,
le Béryllium émet de la fumée et des vapeurs hautement
toxiques.
En cas d’incendie, les agents d’extinction préconisés
sont les poudres spéciales pour feux de métaux ou,
à défaut, d’autres poudres inertes. Il est également
conseillé de porter une protection individuelle
adéquate pour empêcher le contact avec la substance
ou ses produits de combustion ainsi qu’un respirateur
autonome intégral avec détendeur ou sous pression.
2.3. De manière générale, il faut éviter tout contact
avec la peau ou les yeux, toute inhalation ou toute
ingestion de tout ou partie du dôme Béryllium. Le
fabricant souligne que l’absorption du Béryllium par
voie respiratoire, cutanée ou digestive peut entraîner
des troubles physiques graves.
3. Consignes en cas de déterioration du dôme
Si le dôme Béryllium est endommagé sous quelque
forme que ce soit, il convient de le recouvrir dès que
possible. Nous vous recommandons alors de prendre
contact avec le revendeur afin de démonter et de
remplacer le tweeter auprès d’un service compétent
chez le distributeur.
Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de
Béryllium doivent être récupérées avec soin, puis
elles doivent être placées dans un sac plastique
hermétiquement clos. Il sera renvoyé en même temps
que l’enceinte chez le revendeur.
2.1 Les tweeters contenant un dôme Béryllium sont à
manipuler avec précaution.
Les utilisateurs des enceintes doivent en particulier
veiller strictement au maintien de la grille ou de tout
élément de protection sur le tweeter et ne sortir en
aucun cas le Béryllium de son emplacement d’origine.
De manière générale, les enceintes doivent être tenues
hors de la portee des enfants et plus spécialement
l’accès au tweeter et au dôme Béryllium.
BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
4. Premiers gestes
En cas d’inhalation : en cas d’inhalation de fumées
ou de poussières de Béryllium, amener la personne
à l’extérieur ou dans un endroit aéré et la placer
en position semi-assise afin qu’elle puisse respirer
confortablement. Si elle ne respire pas, lui donner la
respiration artificielle. En cas de difficultés respiratoires,
lui donner de l’oxygène. La transférer immédiatement
au service médical d’urgence le plus proche ou appeler
un centre antipoison.
En cas de contact avec les yeux : rincer immédiatement
et abondamment les yeux avec de l’eau pendant 15
minutes ou jusqu’à ce que le produit soit éliminé.
Enlever les lentilles de contact si la personne concernée
en porte et qu’elles peuvent être enlevées facilement. Il
est recommandé de consulter un médecin.
En cas de contact avec la peau : retirer rapidement
les vêtements et chaussures contaminés ; jeter les
vêtements et les chaussures. Laver la peau avec de l’eau
et du savon pendant au moins 15 minutes. Nettoyer
rapidement et consciencieusement les coupures et
les blessures. Toute particule de Béryllium qui se
loge accidentellement sous la peau doit être enlevée.
Consulter un médecin.
En cas d’ingestion : si la victime est consciente, lui
rincer la bouche avec de l’eau et lui faire boire quelques
verres d’eau pour diluer. Obtenir immédiatement de
l’aide médicale. Ne jamais donner de liquide à une
personne inconsciente ou convulsive. Le vomissement
ne doit être provoqué que sur l’ordre d’un médecin
ou d’un centre antipoison. Consulter rapidement un
médecin.
5. Fin de vie des enceintes
Votre produit Focal-JMlab a été conçu et fabriqué
avec des matériaux et composants de haute qualité
susceptibles d’être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques
et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin
de vie, doivent être éliminés séparément des
ordures ménagères.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans la nature ni
éliminé avec les déchets ménagers. Veuillez le rapporter
à la déchetterie ou dans un centre de recyclage.
Pour des d’informations complémentaires sur le
Béryllium, veuillez nous contacter directement à
l’adresse suivante : beryllium@focal-fr.com

BERYLLIUM
www.focal.com/beryllium/
Precautions of use
DANGER
FOCAL JMLab, a stock company incorporated under
the laws of France and registered with the trade and
companies registered of Saint-Etienne under number
344 394 309 000 35, having its registered office at 108
rue de l’avenir, 42350 La Talaudière, France.
The speakers concerned by this manual use a pure
Beryllium inverted dome tweeter system, capable to
extend the bandwidth up to 40Khz.
Regarding the potential hazardousness of Beryllium, a
raw material constituting the tweeter, some instructions
(defined hereunder) must be respected by the user of
these speakers in order to prevent any risk of absorption
of said material.
Nevertheless, in solid form and based on the current
state of knowledge at the date of printing of this
precautionary manual, the risks are limited, being
specified that the hazardousness of the Beryllium
mainly results from its inhalation, ingestion or contact
in vapour form or microparticles.
1. Characteristics of Beryllium
English
Carcinogenicity-
Category 1B
H350 i: May cause cancer when
inhaled
Acute toxicity -
Category 2
H330: Fatal if inhaled
Acute toxicity -
Category 3
H301: Toxic if swallowed
Specific target organ
toxicity, repeated
exposure - Category 1
H372: Causes damage to organs
through prolonged or repeated
exposure
Serious eye damage /
Eye irritation -
Category 2
H319: Causes serious eye irritation
Specific target organ
toxicity (single
exposure) - Category 3
H335: May cause respiratory irritation
Skin corrosion /
irritation - Category 2
H315: Causes skin irritation
Skin sensitivity -
Category 1
H317: May cause an allergic skin
reaction
BERYLLIUM
2. Precautions of use
It is essential to scrupulously respect the following
precautionary measures.
2.2. The Beryllium dome should never be in contact
with abrasive material
Beryllium is a stable product at room temperature.
Nevertheless, it reacts with the following acids:
sulphuric, hydrochloric, and hydrofluoric (with
hydrogen release).
Conditions to avoid: heat, sparks, open flame, or any
other sources of ignition. Beryllium is incompatible
with oxidizing agents, and also notably bromine
pentafluoride and performic acids. It explodes when
heated with magnesium.
In finely divided form, Beryllium is a moderately
flammable product. In a contained space, dust cloud of
the metal may explode in the presence of a source of
ignition. In case of fire, Beryllium releases highly toxic
smoke and vapour.
In case of fire, the recommended fire extinguishing
agents are engineered powders for combustible
metals or, failing that, other inert powders. It is also
recommended to wear adequate personal protective
equipment to prevent contact with the substance or
its products of combustion as well as full selfcontained
breathing apparatus.
2.3. Generally, prevent skin or eye contact, ingestion
or inhalation of all or part of the Beryllium dome. The
manufacturer underlines the fact that its absorption by
inhalation, dermal route or ingestion can cause severe
physical afflictions.
3. In the event of damage to the dome
In the case that the Beryllium dome is damaged in
whatever form, its whole surface should be covered
over. In such case, it is recommended to contact your
retailer in order to dismantle and replace the tweeter by
the relevant department of the distributor.
If the dome is broken, particles of Beryllium must be
carefully recovered and placed in a sealed plastic bag.
It should be returned to the retailer at the same time
as the speakers.
2.1. Tweeters including a Beryllium dome should be
handled with caution.
As a consequence, the users of the speakers have in
particular to strictly ensure that the protective grille
and all protective means on the tweeter is well
maintained and in no circumstance take the Beryllium
from its original location.
Generally, the speakers should be kept out of the
reach of children, especially the access of the
tweeters and the dome of Beryllium.
Precautions of use

BERYLLIUM
4. First aid
If inhaled: in case of inhalation of smoke or dust of
Beryllium, bring the person outside or to a ventilated
area and put the body into a half-sitting position so that
the person can breathe comfortably. If not breathing,
give artificial respiration. Take the person to the nearest
medical emergency treatment centre or call a poison
control centre.
In case of contact with eyes: flush immediately and
bathe the eyes with water for 15 minutes or until removal
of the product. Remove contact lenses if present and if
it is easy to remove them. It is recommended to see
a doctor.
In case of contact with skin: immediatly remove
contaminated clothing and shoes. Throw away clothing
and shoes. Wash the skin with soap and water for at
least 15 minutes. Immediately and carefully clean the
cuts and wounds. Any particles of Beryllium which stick
under the skin must be removed. See a doctor.
If swallowed: if victim is conscious and alert, rinse
mouth with water and give some water to dilute. Seek
immediate medical assistance. Never give any liquid
if the victim is unconscious or convulsing. Vomiting
should only be provoked by a doctor or poison control
centre’s order. See a doctor immediatly.
5. End of life of the speakers
Your product Focal-JMlab was designed and made with
materials and components of high quality susceptible to
be recycled and reused.
This symbol means that any electric or electronic
devices should be disposed of separately to household
waste.
This device shall not be throw in the nature nor
eliminated with household waste. This product
should not be disposed of an where other than
the municipal waste reception centre or to a
centre of recycling.
For further information about Beryllium, please contact
us directly at: beryllium@focal-fr.com
Precautions of use

fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 4
Type
Circum-aural closed-back
headphones
Impedance 35 Ohms
Sensitivity 106dB SPL / 1mW @ 1kHz
THD 0.1% @ 1kHz / 100 dB SPL
Frequency response
5Hz–40kHz
Loudspeaker
1.6" pure Beryllium "M" shape
dome
Weight
0.96lb
Cable provided
• 1 x 4ft OFC 24 AWG
cable with 1/8" TRS Jack
connector
• 1 x 10ft OFC 24 AWG cable
with 4-pin XLR connector
• 1 x Jack adapter,
1/8" female – 1/4" male
Carrying case
provided
9
13/16
" x 9
7/ 1 6
" x 4
3/4
"
Type
Casque fermé circum-aural
Impédance 35 Ohms
Sensibilité 106 dB SPL / 1 mW @ 1 kHz
THD 0,1 % @ 1 kHz / 100 dB SPL
Réponse en fréquence
5 Hz – 40 kHz
Haut-parleur
40 mm dôme à profil "M"
en Béryllium pur
Poids
435 g
Câble fourni
• 1 x câble 1,2 m OFC AWG
24 connecteur asymétrique
Jack TRS 3,5 mm
• 1 x câble 3 m OFC AWG 24
connecteur symétrique XLR
4 points
• 1 x adaptateur Jack
3,5 mm femelle – 6,35 mm mâle
Valise de transport
fournie
250 x 240 x 120 mm

STELLIASTELLIA
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le
conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) LIRE ces instructions.
2) CONSERVER ces instructions.
3) RESPECTER tous les avertissements.
4) SUIVRE toutes les instructions.
5) Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un
niveau sonore élevé pendant une longue durée.
L’écoute d’un baladeur musical à forte puissance peut endommager
l’oreille de l’utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité
temporaire ou définitive, bourdonnements d’oreille, acouphènes,
hyperacousie).
Il est donc vivement recommandé de ne pas utiliser le baladeur à plein
volume ni plus d’une heure par jour à volume moyen.
N’utilisez pas le casque de manière continue, faites des pauses. Soyez
particulièrement vigilant à l’égard des enfants et adolescents qui
utilisent ces appareils de plus en plus jeunes et souvent à puissance
excessive.
6) En cas d’apparition de bourdonnements ou de sifflements
(acouphènes) dans les oreilles, de baisse d’audition ou de sensation de
«coton», cessez immédiatement l’écoute du casque. Si les symptômes
persistent au bout de quelques heures, consultez immédiatement un
médecin spécialiste (ORL). Dans certains cas, un traitement immédiat
peut éviter des troubles irréversibles.
L’exposition des oreilles à un volume excessif (supérieur à 85 dB)
pendant plus d’une heure peut endommager l’ouïe irréversiblement.
7) Mettez le volume de l’appareil d’écoute au minimum
avant d’y raccorder le casque FOCAL et d’augmenter
le volume. Une fois le casque en place, augmentez
progressivement le volume jusqu’à un niveau raisonnable et
agréable. Toujours utiliser le casque avec les coussinets ou
embouts de protection.
8) Ne conduisez JAMAIS un véhicule à moteur (voiture, moto, bateau…)
ou un vélo avec le casque sur les oreilles. Toute utilisation dans ces
circonstances est dangereuse mais aussi illégale. Dans certains pays,
le code de la route local peut prévoir des contraventions lorsque la
vigilance du conducteur (donc la perception du risque) est diminuée
de quelque manière que ce soit.
Il est déconseillé d’utiliser le casque pour faire du vélo, courir, marcher
ou pratiquer toute autre activité dans des endroits très fréquentés. Si
vous utilisez le casque dans ces circonstances, réglez le volume à un
niveau réduit afin de pouvoir entendre les bruits ambiants, y compris
les klaxons, alarmes et signaux d’avertissement.
De manière générale, la réduction de la possibilité d’entendre les bruits
ambiants constitue un risque pour vous-même et votre entourage.
9) N’utilisez JAMAIS le casque en guise de protection anti-bruit.
10) Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirez
et déconnectez le casque immédiatement.
11) Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur tel
qu’un radiateur, une cuisinière, une bouche de chauffage ou tout autre
appareil (y compris les amplificateurs) dissipant de la chaleur.
12) Ne laissez pas votre casque exposé à l’humidité et ne le plongez
pas dans l’eau.
13) Le casque audio ne nécessite pas de nettoyage spécifique. Si
besoin est, utilisez un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits de
nettoyage contenant des solvants.
14) Confiez toute réparation ou manutention à un personnel qualifié.
Réparation et manutention sont nécessaires en cas de dommage, quel
qu’il soit (renversement de liquide, cordon abîmé, exposition à la pluie,
chute de l’appareil, etc.).
15) Raccorder ce produit uniquement à des appareils avec sortie
casque. En cas d’hésitation sur le type d’appareil, consulter le vendeur
de votre produit.
16) Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
17) N’obstruer aucun orifice. N’insérer jamais d’objets par les trous.
18) Ne pas tenter de réparer cet appareil par vos propres moyens. Pour
toute intervention de maintenance, s’adresser à un personnel qualifié.
19) Ne pas utiliser cet appareil dans des climats tropicaux.
20) Si l’appareil a été transporté d’un environnement froid à un
environnement chaud, s’assurer qu’aucun phénomène de condensation
ne s’est produit avant de connecter le cordon.
N’apportez pas de modification au système ou à ses accessoires.
Toute modification non autorisée peut compromettre votre sécurité, le
respect des réglementations et les performances de l’appareil.
Ce produit contient les produits listés dans le tableau ROHS et présente
des risques de :
• suffocation (ne pas laisser l’appareil à un enfant de moins de 3 ans) ;
• d’incendie ou d’électrocution (ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, ou tout autre liquide).
Ce produit contient des composants magnétiques et génère des
champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec
des stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Contactez
votre médecin pour toute question relative à l’effet de ces composants
sur le fonctionnement d’un appareil médical implanté.
(CEI 60417-6044)
Manuel d’utilisation
Contenu de l'emballage
• 1 x casque Stellia
• 1 x valise de transport
• 1 x boîte de rangement accessoires contenant :
- 1 x câble 1,2 m OFC AWG 24 connecteur
asymétrique Jack TRS 3,5 mm
- 1 x câble 3 m OFC AWG 24 connecteur symétrique
XLR 4 points
- 1 x adaptateur Jack 3,5 mm femelle – 6,35 mm mâle
- 1 x manuel d’utilisation
- 1 x document de marque
Branchement du casque
Chaque extrémité des câbles possède un indicateur: "L"
pour gauche et "R" pour droite (fig. 1), veillez à bien le
respecter lorsque vous branchez le câble aux entrées
"L" et "R" indiquées sous les oreillettes à côté des
connecteurs (fig. 2).
Rangement
Vous pouvez ranger le casque dans la valise de transport.
Il vous suffira de déconnecter le câble et le ranger dans
la valise, dans l’emplacement prévu à cet effet (fig. 3).
Soin et entretien
Il est préférable de nettoyer régulièrement votre casque
pour éviter tout risque d’usure. Pour cela, nous vous
recommandons d’utiliser un chiffon propre, sec et
non pelucheux. Il peut arriver, après de nombreuses
utilisations, que les coussinets montrent des marques
d’usure. Dans ce cas, si vous le désirez, il est possible de
les remplacer. Rapprochez-vous de votre revendeur afin
de vous en procurer des nouveaux. Il vous suffit ensuite
de déclipser la paire usagée en tirant doucement et
de repositionner la nouvelle paire sur les oreillettes, en
vérifiant que les 5 picots soient bien fixés (fig. 4).
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de
2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être
expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès
du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera
la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le
matériel sera réparé ou remplacé et vous sera rendu.
Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera
proposé. La garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement
incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...). En
dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une
garantie dont les conditions sont fixées localement par
le distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord
avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
INFORMATION IMPORTANTE
• Ce casque a besoin d’une période de rodage afin d’offrir toutes
ses performances.
• Ce rodage se réalisera naturellement après plusieurs heures
d’écoute. Si vous souhaitiez accélérer le processus, nous vous
conseillons de le faire jouer au moins pendant 24 heures à un
niveau sonore relativement élevé, sur des morceaux riches en
basses fréquences.
• Ainsi, les haut-parleurs seront stabilisés et vous pourrez profiter
pleinement de votre casque.
Enregistrez votre produit
en ligne et obtenez votre
certificat de garantie sur :
www.focal.com/garantie

STELLIASTELLIA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
We recommend thoroughly reading all the instructions in this manual,
and that you keep it somewhere safe for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
1) READ these instructions.
2) KEEP these instructions.
3) RESPECT all the warnings.
4) FOLLOW all the instructions.
5) In order to avoid damaging your hearing, do not listen to headphones
at high volumes for extended periods of time.
Listening to a portable stereo at high volumes can cause damage to the
user’s ears and may lead to hearing problems (temporary or permanent
deafness, buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis).
It is strongly advised not to listen to a portable stereo at full volume or
for more than one hour per day at an average volume.
Don’t use the headphones continuously, take frequent breaks. Pay
particular attention to children and teenagers who use these devices at
a younger age and often at excessive volume.
6) If you begin to hear buzzing or ringing in the ears (tinnitus),
experience a loss of hearing or ‘muffled’ hearing, stop using the
headphones immediately. If the symptoms continue after a few
hours, consult an ENT doctor immediately. In some cases, immediate
treatment may avoid permanent hearing problems.
Exposure to excessive volumes (over 85dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your hearing.
7) Set the volume to minimum before connecting your
Focal headphones, then turn up the volume. Once the
headphones are in place, gradually increase the volume
to a comfortable and reasonable level. Always use the
headphones with the protective ear cushions or tips.
8) NEVER drive a vehicle (car, motorbike, boat...) or ride a bike while
wearing the headphones. Not only is this behaviour dangerous, it is
also illegal. In some countries, a breach of the highway code for driving
without due care and attention (if the driver’s concentration is reduced
in any way) may result in a penalty.
We advise against wearing the headphones while riding a bike, running,
walking or carrying out any other activities in busy places. If you do
wear the headphones in such places,set to a low volume so you can
hear surrounding noises, including horns, alarms and warning signals.
Generally speaking, reducing your chances of hearing surrounding
noises poses a threat to yourself and to others.
9) NEVER use the headphones as ear defenders.
10) If you feel the headphones heat up or if there is a loss of the audio
signal, remove the headphones and disconnect immediately.
11) Do not install the device close to a heat source such as a radiator,
cooker, heat vent or any other appliance (including amplifiers) that
gives out heat.
12) Never leave your headphones exposed to humidity and never
submerge them in water.
13) The headphones do not require any particular cleaning. If necessary,
clean with a dry, soft duster. Do not use cleaning products containing
solvents.
14) Entrust any repairs or maintenance to a qualified professional.
Repair or maintenance may be required in case of any kind of damage
(spillages, damaged cable, exposure to rain, if the device is dropped
etc.).
15) Only connect this product to devices with a headphone output. If
you are not sure about the type of device, ask your retailer.
16) Only use accessories recommended by the manufacturer.
17) Do not obstruct any openings. Never insert any objects into the
openings.
18) Do not attempt to repair this device yourself. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
19) Do not use this device in tropical climates.
20) If the device has been transported from a cold environment to
a warm environment, make sure no condensation has accumulated
before connecting the cable.
Do not make any modifications to the system or to the accessories. Any
unauthorised modifications may put you in danger, be illegal or reduce
the performance of the device.
This device contains the products listed in the table, and may pose
a risk of:
• suffocation (do not give the device to children less than 3 years of
age);
• fire or electrocution (do not expose the device to rain or moisture,
or any other liquid).
This product contains magnetic components and generates a
magnetic field which may cause interference with pacemakers or
implantable cardioverter-defibrillators. Consult your doctor if you have
any questions about the effect these components may have on an
implanted medical device.
(CEI 60417-6044)
User manual
Package contents
• 1 x Stellia headphones
• 1 x carrying case
• 1 x accessory storage box containing:
- 1 x 4ft OFC 24 AWG cable with 1/8" TRS Jack
connector
- 1 x 10ft OFC 24 AWG cable with 4-pin XLR
connector
- 1 x Jack adapter, 1/8" female – 1/4" male
- 1 x user manual
- 1 x brand content
Connecting the headphones
Each end of the cables is labelled with either an "L" for
left, or an "R" for right (fig.1). Make sure you connect
each end of the cable to the correct headphone inputs
which are also labelled "L" and “R” below the ear cups,
next to the connectors (fig. 2).
Storage
You can store the headphones in the carrying case. You
just need to disconnect the headphones and place them
in the case, in the space provided (fig. 3).
Caring for your headphones
It is advisable to clean your headphones regularly to
limit wear and tear. We recommend using a clean, dry,
lint-free cloth for this. After a lot of use, you may notice
wear marks on the ear cushions. In this case, you can
replace the ear cushions if you wish. Ask your local
Focal retailer for replacement parts. Carefully remove
the worn cushions from your headphone earcups and
clip in the new ear pads, checking that the 5 pins are
in place (fig. 4).
Conditions of warranty
All Focal products are covered by warranty drawn
up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the
conditions of warranty. Warranty cover extends at least
to that granted by the legal warranty in force in the
country where the original purchase invoice was issued.
IMPORTANT INFORMATION
• These headphones require a running-in period in order to
operate at their best.
• They will run themselves in naturally after several hours of
listening time.
• If you want to speed up the process, we recommend playing
very bassy music through them for at least 24 hours at a relatively
high volume.
• This will stabilise the speaker drivers and allow you to get the
very best out of your headphones.
Please validate your
Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN !
Wir empfehlen Ihnen, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen zu lesen.
Bewahren Sie diese Hinweise zur späteren Verwendung gut auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) LESEN Sie die Anleitung.
2) BEWAHREN Sie die Anleitung auf.
3) BEACHTEN Sie alle Warnhinweise.
4) BEFOLGEN Sie alle Anweisungen.
5) Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollte das Produkt nicht über
längere Zeit bei hoher Lautstärke genutzt werden.
Die Nutzung eines Musikwiedergabegeräts auf hoher Leistungsstufe kann
das Hörsystem des Benutzers schädigen und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter Hörverlust, Klingeln in den Ohren,
Tinnitus, Hyperakusis).
Es wird daher dringend empfohlen, das Wiedergabegerät nicht auf höchster
Lautstärke und maximal eine Stunde täglich bei durchschnittlicher Lautstärke
zu verwenden.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht durchgehend, legen Sie Pausen ein.
Achten Sie in dieser Hinsicht besonders auf Kinder und Jugendliche, die solche
Geräte in immer jugendlicherem Alter und oftmals mit zu hoher Lautstärke
verwenden.
6) Falls Klingel- oder Pfeifgeräusche (Tinnitus) in den Ohren auftritt, die
Hörfähigkeit abnimmt oder sich ein Gefühl von „Watte in den Ohren“ einstellt,
hören Sie sofort auf, die Kopfhörer zu verwenden. Wenn die Symptome
mehrere Stunden anhalten, kontaktieren Sie bitte umgehend einen Facharzt
(HNO-Arzt). In manchen Fällen kann eine sofortige Behandlung dauerhafte
Schäden verhindern.
Werden die Ohren länger als eine Stunde mit hoher Lautstärke (über 85 dB)
beschallt, kann das Gehör dadurch irreversibel geschädigt werden.
7) Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabegeräts auf die
niedrigste Stufe, bevor Sie den FOCAL Kopfhörer anschließen
und die Lautstärke wieder erhöhen. Sobald Sie den Kopfhörer
aufgesetzt haben, können Sie die Lautstärke schrittweise auf eine
vernünftige und angenehme Stufe erhöhen. Verwenden Sie den
Kopfhörer immer mit Schutzpads (Ohrpolster) oder Ohradaptern.
8) Verwenden Sie die Kopfhörer NIEMALS während Sie ein motorisiertes
Fahrzeug steuern (Auto, Motorrad, Schiff etc.) oder ein Fahrrad lenken.
Jeder Gebrauch unter diesen Bedingungen ist einerseits äußerst gefährlich
und andererseits gesetzeswidrig. In manchen Ländern sieht die lokale
Straßenverkehrsordnung Geldbußen vor, wenn die Aufmerksamkeit (und
damit auch die Risikowahrnehmung) des Fahrers in irgendeiner Weise
beeinträchtigt ist.
Wir raten außerdem davon ab, den Kopfhörer beim Fahrradfahren, Laufen,
Gehen oder anderen Aktivitäten an stark frequentierten Orten zu verwenden.
Falls Sie die Kopfhörer unter solchen Bedingungen verwenden, stellen Sie
die Lautstärke auf eine niedrige Stufe, so dass sie die Umgebungsgeräusche
(Hupen, Alarme und Warnsignale) hören können.
Es wird darauf hingewiesen, dass eine verringerte Fähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, allgemein eine Gefahr für Sie selbst und Ihre
Umgebung darstellt.
9) Verwenden Sie den Kopfhörer NIEMALS als Lärmschutz.
10) Falls Sie Wärmeentwicklung bemerken oder ein Tonausfall auftritt, nehmen
Sie den Kopfhörer sofort ab und ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät.
11) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen,
Heizregistern oder anderen wärmeabgebenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren.
12) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn
nicht in Wasser.
13) Der Kopfhörer benötigt keine besondere Reinigung. Reinigen Sie ihn
gegebenenfalls mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie niemals
lösungsmittelhaltige Reinigungsprodukte.
14) Überlassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifizierten
Fachkräften. Eine Reparatur oder Wartung wird im Fall von Schäden jeglicher
Art erforderlich (verschüttete Flüssigkeit, beschädigtes Kabel, Durchnässung
durch Regen, Herunterfallen des Geräts etc.).
15) Schließen Sie dieses Produkt nur an Geräte mit Kopfhörerausgang an.
Wenn Sie sich über den Gerätetyp unsicher sind, wenden Sie sich an den
Verkäufer Ihres Produkts.
16) Verwenden Sie nur Zubehör, das der Hersteller empfiehlt.
17) Keine Öfffnung blockieren. Niemals Gegenstände durch die Öffnungen des
Gerätes stecken.
18) Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich mit
sämtlichen Wartungsarbeiten an qualifiziertes Personal.
19) Verwenden Sie dieses Gerät nicht in tropischen Klimazonen.
20) Falls das Gerät von einem kalten Ort an einen warmen transportiert
wurde, überprüfen Sie, bevor Sie das Stromkabel anschließen, dass sich kein
Kondenswasser gebildet hat.
Führen Sie keine Modifikationen am System oder an seinem Zubehör
durch. Unbefugte Modifikationen können Ihre Sicherheit, die Einhaltung der
gesetzlichen Vorschriften und die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen.
Das Produkt enthält die in der ROHS angegebenen Tabelle aufgelisteten
Bestandteile und birgt die Gefahr von:
• Ersticken (halten Sie das Gerät von Kindern unter 3 Jahren fern);
• Feuer oder Stromschlag (schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit
und Flüssigkeiten).
Dieses Produkt enthält magnetische Bestandteile und erzeugt Magnetfelder,
die den Betrieb von Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren
stören können. Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt, falls Sie Fragen dazu haben,
wie sich die Komponenten des Produkts auf den Betrieb eines implantierten
Medizingeräts auswirken können.
(CEI 60417-6044)
Deutsch
Gebrauchsanleitung
Verpackungsinhalt
• 1 x Stellia Kopfhörer-Set
• 1 x Transportkoffer
• 1 x Zubehörbox, umfassend:
- 1 x Kabel mit 1,2 m OFC AWG 24 unsymmetrische
Klinkenbuchse TRS 3,5 mm
- 1 x Kabel mit 3 m OFC AWG 24 symmetrische
Klinkenbuchse XLR, 4-polig
- 1 x Klinkenbuchse 3,5 mm – 6,35 mm Klinkenstecker
- 1 x Gebrauchsanleitung
- 1 x Markeninhalt
Anschließen des Kopfhörer-Sets
Jedes Kabelende ist mit einer Anzeige ausgestattet:
"L" für links und "R" für rechts (Abb. 1); Achten Sie
beim Anschluss des Kabels auf die Eingänge "L" und
"R" unter den Hörmuscheln neben den Anschlüssen
(Abb. 2).
Aufbewahrung
Sie können das Kopfhörer-Set im Transportkoffer
aufbewahren. Sie müssen nur das Kabel abziehen und
das Set im Transportkoffer an der dafür vorgesehenen
Position verstauen (Abb. 3).
Pflege und Wartung
Am besten ist es, das Kopfhörer-Set regelmäßig zu
reinigen, um jegliche Verschleißgefahr zu vermeiden.
Hierfür empfehlen wir die Verwendung eines sauberen,
trockenen, fusselfreien Tuches. Nach zahlreichen
Einsätzen kann es zu Verschleissspuren auf den
Pads kommen. In diesem Fall ist es möglich, diese
auszutauschen, wenn Sie dies wünschen. Wenden
Sie sich an Ihren Händler, damit er Ihnen neue Pads
zur Verfügung stellt. Sie müssen nur das verwendete
Paar vorsichtig von den Hörmuscheln abziehen und
das neue Paar auf diesen neu positionieren, wobei Sie
sicherzustellen, dass die 5 Stifte fest sitzen (Abb. 4).
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie
abgedeckt, die von der offiziellen Focal-
Vertriebsgesellschaft Ihres Landes ausgearbeitet
wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen
zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen.
Die Garantie umfasst mindestens die Bedingungen,
die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-
Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
• Dieses Kopfhörer-Set benötigt eine Einspielzeit, um seine volle
Leistung zu entfalten.
• Diese Einspielung erfolgt auf natürliche Weise nach einigen
Stunden Hören.
• Wenn Sie den Prozess beschleunigen wollen, empfehlen wir
Ihnen, das Kopfhörer-Set mindestens 24 Stunden lang bei relativ
hoher Lautstärke und bei Liedern mit tiefen Frequenzen spielen
zu lassen.
• Auf diese Weise werden die Lautsprecher stabilisiert und Sie
können Ihre Kopfhörer voll und ganz genießen.
Registrieren Sie Ihr Produkt
online, um Ihre Focal-JMlab-
Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA !
Italiano
Si consiglia di leggere le istruzioni di questo manuale e di conservarlo
con cura per futuri riferimenti.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) LEGGERE queste istruzioni.
2) CONSERVARE queste istruzioni.
3) RISPETTARE tutte le avvertenze.
4) SEGUIRE tutte le istruzioni.
5) Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto volume per
un tempo prolungato.
L’ascolto di un lettore di musica a forte potenza può danneggiare
l’orecchio dell’ascoltatore e causare problemi all’udito (perdita
temporanea o permanente dell’udito, ronzio nelle orecchie, acufene,
iperacusia).
È pertanto sconsigliato utilizzare il lettore a tutto volume o più di un’ora
al giorno a volume medio.
Non usare le cuffie in modo continuo, fare delle pause. Siate
particolarmente vigili nei confronti di bambini e adolescenti che usano
questi dispositivi, sempre più giovani, e spesso a volume eccessivo.
6) In caso di comparsa di ronzio o fischio nelle orecchie (acufene), calo
dell’udito o sensazione di «cotone», interrompere immediatamente
l’ascolto con le cuffie. Se i sintomi persistono dopo qualche ora,
consultare un medico specialista (otorino). In alcuni casi, un
trattamento immediato può evitare disturbi irreversibili.
L’esposizione delle orecchie a volume eccessivo (superiore a 85 dB),
per più di un’ora, può danneggiare irreversibilmente l’udito.
7) Mettere il volume dell’apparecchio al minimo prima
collegare le cuffie FOCAL e aumentare il volume. Una volta
messe le cuffie, aumentare gradualmente il volume ad un
livello ragionevole e piacevole. Usare sempre le cuffie con i
cuscinetti o con i gommini di protezione.
8) Non guidare MAI un veicolo a motore (auto, moto, barca...) o una
bicicletta con le cuffie sulle orecchie. Qualsiasi uso in queste circostanze
è pericoloso, ma anche illegale. In alcuni paesi, il codice locale della
strada può causare ammende quando la vigilanza del conducente
(quindi la percezione del rischio) è in qualsiasi modo diminuita.
Si sconsiglia di utilizzare le cuffie mentre si utilizza la bici, si corre, si
cammina, o durante qualsiasi altra attività in luoghi molto frequentati.
Se si utilizzano le cuffie in queste circostanze, è possibile regolare il
volume ad un livello ridotto al fine di essere in grado di sentire i rumori
ambientali, tra cui i clacson, gli allarmi ed i segnali di avvertimento.
In generale, ridurre la possibilità di ascoltare il rumore ambientale porta
ad un rischio per se stessi e per le persone che vi stanno intorno.
9) Non usare MAI le cuffie come protezione contro il rumore.
10) Se sentite calore o constatate la perdita di segnale audio, rimuovere
e scollegare le cuffie immediatamente.
11) Non installare il prodotto vicino a una fonte di calore, come radiatori,
stufe, bocchettoni di riscaldamento o qualsiasi altro dispositivo
(amplificatori inclusi) che emetta calore.
12) Non lasciare le cuffie esposte all’umidità e non immergerle
nell’acqua.
13) Le cuffie audio non richiedono nessuna pulizia specifica. Se
necessario, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
detergenti che contengono solventi.
14) Affidate qualsiasi tipo di riparazione o manutenzione a personale
qualificato. Riparazione e manutenzione sono necessarie in caso di
danni, qualunque essi siano (contatto con liquido, cavo danneggiato,
esposizione alla pioggia, caduta del dispositivo, ecc.).
15) Collegare il prodotto esclusivamente con dispositivi con uscita
per le cuffie. In caso di dubbi sul tipo di apparecchio, consultare il
rivenditore del prodotto.
16) Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante.
17) Non ostruire nessuno sfiato. Non inserire mai oggetti negli sfiati.
18) Non tentare mai di riparare l’unità autonomamente. Per ogni
eventuale intervento di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato.
19) Non utilizzare questo dispositivo in climi tropicali.
20) Se il prodotto passa da un ambiente freddo a uno caldo, assicurarsi
che non si sia formata condensa prima di collegare il cavo.
Non modificare il sistema o gli accessori. Qualsiasi modifica non
autorizzata può compromettere la vostra sicurezza, il rispetto delle
regolamentazioni e le prestazioni del dispositivo.
Questo prodotto contiene i prodotti elencati nella tabella ROHS e
presenta dei rischi di:
• soffocamento (non lasciare l’unità ad un bambino di età inferiore a
3 anni);
• incendio o scosse elettriche (non esporre l’apparecchio a pioggia o
umidità, o qualsiasi altro liquido).
Questo prodotto contiene componenti magnetici e può generare
campi magnetici che possono causare interferenze con gli stimolatori
cardiaci e con i defibrillatori impiantati. Contattate il vostro medico
per eventuali domande relative all’effetto di questi componenti sul
funzionamento di un’apparecchiatura medica impiantata.
(CEI 60417-6044)
Contenuto della confezione
• 1 x cuffie Stellia
• 1 x custodia dia trasporto
• 1 x scatola accessori completa di:
- 1 x cavo 1,2 m OFC AWG 24 connettore asimmetrico
Jack TRS di 3,5 mm
- 1 x cavo 3 m OFC AWG 24 connettore simmetrico
XLR 4 punti
- 1 x adattatore Jack 3,5 mm femmina – 6,35 mm
maschio
- 1 x manuale d’uso
- 1 x brand content*
Connessione delle cuffie
Ogni estremità dei cavi è dotata di un indicatore:
“L” per sinistra e “R” per destra (fig. 1), assicurarsi di
rispettare queste indicazioni quando si collega il cavo
alle entrate “L” e “R” indicate sotto le cuffie accanto ai
connettori (fig. 2).
Stoccaggio
È possibile riporre le cuffie nella valigetta per il
trasporto. Basta scollegare il cavo e riporle nella
custodia, nell’apposita sede (fig. 3).
Cura e manutenzione
Per evitare ogni eventuale rischio di usura, è preferibile
pulire le cuffie con regolarità. A questo scopo, si
consiglia di usare un panno pulito, asciutto e con una
fibra non pelosa. Dopo svariati utilizzi, i cuscinetti
potrebbero mostrare qualche segno di usura. In
questo caso, se si desidera, è possibile sostituirli. Per
procurarsi dei cuscinetti nuovi, rivolgersi al proprio
rivenditore. Basta rimuovere i due cuscinetti usurati
tirandoli delicatamente e posizionare quelli nuovi
sulle cuffie, verificando che i 5 perni siano ben fissati
(fig. 4).
Condizioni di garanzia
Tutti i prodotti Focal sono coperti da garanzia emessa
dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo
distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle
condizioni di garanzia. La copertura della garanzia
comprende quanto concesso dalla garanzia legale
in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura
d’acquisto originale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Per offrire a pieno le loro prestazioni, le cuffie hanno bisogno
di un periodo di rodaggio.
• Il rodaggio avviene naturalmente dopo diverse ore di ascolto.
• Se si desidera accelerare il processo, consigliamo di tenerle
accese per almeno 24 ore, con l’audio a un livello sonoro
relativamente elevato su pezzi ricchi di basse frequenze.
• In questo modo gli altoparlanti si stabilizzeranno e l’ascolto con
le cuffie avverrà al meglio.
Manuale d’uso
Per validare la garanzia
Focal-JMlab adesso è
possibile registrare il
prodotto on-line su:
www.focal.com/warranty
*Contenuto editoriale

STELLIASTELLIA
ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES !
Español
Aconsejamos leer las instrucciones de este folleto y conservarlas
cuidadosamente, para poder consultarlas más adelante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1) LEA estas instrucciones.
2) CONSERVE estas instrucciones.
3) RESPETE todas las advertencias.
4) SIGA todas las instrucciones.
5) Con el fin de evitar eventuales daños auditivos, no escuchar a un
nivel sonoro elevado de forma prolongada.
La escucha de un reproductor de música de potencia elevada puede
dañar el oído del usuario y entrañar problemas auditivos (sordera
temporal o definitiva, zumbidos en el oído, acúfenos, hiperacusia).
Por ello, se aconseja encarecidamente no utilizar el reproductor a
volumen máximo ni durante más de una hora al día a volumen medio.
No utilice el casco de forma continuada; realice pausas. Sea
especialmente cuidadoso en lo relativo a niños y adolescentes, que
utilizan estos dispositivos cada vez a más temprana edad y con
frecuencia a potencias excesivas.
6) En caso de aparición de zumbidos o pitidos (acúfenos) en los oídos,
baja audición o sensación de «algodón», interrumpa de inmediato la
escucha del casco. Si los síntomas persisten al cabo de unas horas,
consulte inmediatamente a un médico especialista (ORL). En algunos
casos, un tratamiento inmediato puede evitar problemas irreversibles.
La exposición de los oídos a un volumen excesivo (superior a 85 dB)
durante más de una hora puede dañar la audición de forma irreversible.
7) Ponga el volumen del dispositivo de escucha al
mínimo antes de conectarlo al casco FOCAL y de subir
el volumen. Una vez situado el casco en su sitio, aumente
progresivamente el volumen hasta un nivel razonable y
agradable. Utilice el casco siempre con las almohadillas u
olivas de protección.
8) No conduzca JAMÁS un vehículo de motor (coche, moto, barco…)
o una bicicleta con el casco en las orejas. Cualquier uso en tales
circunstancias es peligroso, además de ilegal. En algunos países, el
código de circulación puede prever multas si la vigilancia del conductor
(y por ello, la percepción del riesgo) disminuye en cualquier forma.
Se desaconseja utilizar el casco para ir en bicicleta, correr, caminar
o practicar cualquier otra actividad en lugares muy frecuentados. Si
utiliza el casco en tales circunstancias, ajuste el volumen a un nivel
reducido para poder escuchar el ruido ambiente, incluyendo claxon,
alarmas y señales de advertencia.
De forma general, la reducción de la posibilidad de escucha del ruido
ambiente constituye un riesgo para usted mismo y para su entorno.
9) No utilice JAMÁS el casco como protección anti-ruido.
10) Si experimenta calor o pérdida de señal auditiva, retire y desconecte
el casco, inmediatamente.
11) No instale el aparato a proximidad de fuentes de calor, como
radiadores, fogones, salidas de aire caliente o cualquier otro aparato de
disipe calor (amplificadores incluidos).
12) No exponga su casco a la humedad ni lo sumerja en el agua.
13) El casco de audio no precisa una limpieza específica. En caso
necesario, utilice un paño seco y suave. No utilice productos de
limpieza que contengan disolventes.
14) Confíe cualquier reparación o mantenimiento a personal cualificado.
La reparación y el mantenimiento serán necesarios en caso de que se
produzcan daños, del tipo que sean (caída de líquido, cable dañado,
exposición a la lluvia, caída del dispositivo, etc.).
15) Conecte este producto únicamente en aparatos con salida de
auriculares. En caso de duda sobre el tipo de aparato, consulte con el
vendedor del producto.
16) Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
17) No obstruya ningún orificio. No introduzca ningún objeto en los
orificios.
18) No intente reparar este aparato por sus propios medios. Para
cualquier intervención de mantenimiento, diríjase a un profesional
cualificado.
19) No utilice este aparato en climas tropicales.
20) Si traslada el aparato desde un ambiente frío a otro caliente,
asegúrese de que no se ha producido condensación antes de conectar
el cable de alimentación.
No modifique el sistema ni sus accesorios. Cualquier modificación
no autorizada puede comprometer su seguridad, el respeto de la
normativa y el rendimiento del dispositivo.
Este producto contiene los elementos citados en la ROHS tabla y
presenta riesgos de:
• sofocación (no dejar el dispositivo a un niño menor de 3 años);
• incendio o electrocución (no exponer el dispositivo a la lluvia o a la
humedad, como tampoco a otros líquidos).
Este producto contiene elementos magnéticos y genera campos
magnéticos que podrían provocar interferencias con marcapasos y
desfibriladores implantados. Contacte con su médico para consultar
cualquier cuestión sobre el efecto de los componentes en el
funcionamiento de dispositivos médicos implantados.
Este producto es conforme a todas las normativas y reglamentos
europeos aplicables.
(CEI 60417-6044)
Manuale de uso
Contenido del embalaje
• 1 x auriculares Stellia
• 1 x maletín de transporte
• 1 x caja de almacenamiento con:
- 1 x cable 1,2 m OFC AWG 24, conector asimétrico
Jack TRS 3,5 mm
- 1 x cable 3 m OFC AWG 24, conector simétrico XLR
4 polos
- 1 x adaptador Jack 3,5 mm hembra – 6,35 mm
macho
- 1 x manual de utilización
- 1 x contenido de marca
Conexión de los auriculares
Los cables tienen un indicador en cada extremo: "L"
para izquierda y "R" para derecha (fig. 1), respete estas
indicaciones cuando conecte el cable a las entradas
identificadas como "L" y "R" bajo los auriculares, al lado
de los conectores (fig. 2).
Almacenamiento
Puede almacenar sus auriculares en el maletín de
transporte. Para ello, solo necesita desconectar el
cable y guardarlo en el maletín, en el compartimento
destinado para ello (fig. 3).
Cuidados y limpieza
Es conveniente que limpie con regularidad sus
auriculares para evitar el desgaste. Para ello, le
recomendamos utilizar un paño limpio, seco y sin
pelusas. Es posible que, después de numerosas
utilizaciones, las almohadillas muestren señales de
desgaste. En ese caso, puede reemplazarlas si lo desea.
Póngase en contacto con su distribuidor para conseguir
unas nuevas. Después, solo tiene que desacoplar las
almohadillas desgastadas tirando suavemente y acoplar
las nuevas sobre los auriculares, verificando que los 5
pitones estén bien encajados (fig. 4).
Condiciones de garantía
Todos los productos Focal están cubiertos por una
garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal
en su país. Su distribuidor le proporcionará todos los
detalles acerca de las condiciones de la garantía.
La extensión de la garantía cubre al menos todo lo
contemplado por una garantía legal en vigor en el país
en el cual se expidió la factura oficial de compra.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Estos auriculares requieren un período de rodaje para ofrecer
toda su capacidad.
• Este rodaje se completará de forma natural tras varias horas
de escucha.
• Si desea acelerar el proceso, le recomendamos que los haga
funcionar durante al menos 24 h a un nivel sonoro relativamente
elevado con temas ricos en frecuencias bajas.
• De este modo, los altavoces se estabilizarán y podrá disfrutar
plenamente de sus auriculares.
Para validar la garantía
Focal-JMlab,
ahora también puede
registrar su producto
en línea:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
Português
Recomendamos que você leia as instruções deste manual e depois o
guarde cuidadosamente para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1) LER estas instruções.
2) CONSERVAR estas instruções.
3) RESPEITAR todas as advertências.
4) SEGUIR todas as instruções.
5) A fim de evitar eventuais danos auditivos, não escutar com um
volume elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta potência pode danificar os
ouvidos do usuário e causar problemas auditivos (surdez temporária
ou permanente, zumbidos nos ouvidos, acufenos, hiperacusia).
Portanto, é altamente recomendável não utilizar o leitor em volume
máximo, nem por mais de uma hora por dia em volume médio.
Não use os fones de ouvido continuamente, faça pausas. Mantenha
vigilância especial com relação às crianças e adolescentes que usam
estes dispositivos cada vez mais jovens e muitas vezes em potência
excessiva.
6) Em caso de ocorrência de zumbidos ou assobios (acufenos) em
seus ouvidos, diminuição da audição ou sensação de «algodão» nos
ouvidos, retire imediatamente os fones de ouvido. Se os sintomas
persistirem após algumas horas, consulte imediatamente um médico
especialista (ORL). Em alguns casos, um tratamento imediato pode
evitar problemas irreversíveis.
A exposição dos ouvidos a um volume excessivo (superior a 85 dB) por
mais de uma hora pode danificar a audição irreversivelmente.
7) Defina o volume do aparelho de escuta para o mínimo
antes de conectar os fones de ouvido FOCAL e de
aumentar o volume. Quando os fones estão colocados,
aumente gradualmente o volume para um nível razoável e
agradável. Sempre use os fones de ouvido com as pontas
ou borrachas de proteção.
8) NUNCA conduza um veículo motorizado (carro, motocicleta,
barco...) ou uma bicicleta com os fones de ouvido colocados. Qualquer
utilização nessas circunstâncias é perigosa e também é ilegal. Em
alguns países, o código da estrada local pode prever contravenções
penais quando a vigilância do condutor (ou seja, a percepção do risco)
é diminuída de qualquer forma que seja.
Não é aconselhável usar os fones de ouvido para andar de bicicleta,
correr, caminhar ou praticar qualquer outra atividade em lugares muito
frequentados. Se você usar os fones de ouvido nessas circunstâncias,
ajuste o volume para um nível reduzido a fim de poder ouvir os sons
ambientes, incluindo buzinas, alarmes e sinais de alerta.
De maneira geral, a redução da capacidade de ouvir os ruídos
ambientes constitui um risco para você e para os outros em seu redor.
9) NUNCA utilize os fones de ouvido como proteção antirruído.
10) Se você sentir calor ou a perda do sinal de áudio, remova e
desconecte os fones de ouvido imediatamente.
11) Não instale o dispositivo próximo de uma fonte de calor, tal como
um radiador, um fogão, uma boca de aquecimento ou de qualquer
outro dispositivo (incluindo amplificadores) que espalhe calor.
12) Não deixe seus fones de ouvido expostos à umidade e não os
mergulhe na água.
13) Os fones de ouvido não precisam de limpeza específica. Se
necessário, use um pano seco e macio. Não use produtos de limpeza
contendo solventes.
14) Confie qualquer tipo de reparação ou manutenção a um técnico
qualificado. As reparações e manutenção são necessárias em caso de
quaisquer danos (derrame de líquido, cabo danificado, exposição à
chuva, queda do aparelho, etc.).
15) Ligue este produto apenas a dispositivos com saída de
auscultadores. Em caso de dúvida sobre o tipo de dispositivo, consulte
o vendedor do produto.
16) Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante.
17) Não obstrua nenhum orifício. Nunca insira objetos nos buracos.
18) Não tente reparar este dispositivo pelos seus próprios meios. Para
qualquer intervenção de manutenção, consulte um técnico qualificado.
19) Não utilize este dispositivo em climas tropicais.
20)Se o dispositivo tiver sido transportado de um ambiente frio
para um ambiente quente, assegure-se de que não ocorre qualquer
fenómeno de condensação antes de ligar o cabo.
Não faça quaisquer modificações no sistema ou seus acessórios.
Qualquer modificação não autorizada poderá comprometer sua
segurança, a conformidade com os regulamentos e o desempenho do
aparelho.
Este produto contém os produtos listados na tabela ROHS e apresenta
riscos de:
• asfixia (não dar o aparelho a uma criança com menos de 3 anos);
• fogo ou choque elétrico (não expor o aparelho a chuva ou a umidade,
ou a qualquer outro líquido).
Este produto contém componentes magnéticos e gera campos
magnéticos que podem causar interferências com marcapassos e
desfibriladores implantados. Fale com seu médico se tiver alguma
dúvida sobre o efeito desses componentes sobre o funcionamento de
um dispositivo médico implantado.
(CEI 60417-6044)
Conteúdo da embalagem
• 1 x auscultadores Stellia
• 1 x mala de transporte
• 1 x caixa de acessórios com:
- 1 x cabo de 1,2 m OFC AWG 24 com conector
assimétrico Jack TRS de 3,5 mm
- 1 x cabo de 3 m OFC AWG 24 com conector
simétrico XLR de 4 pontos
- 1 x adaptador Jack de 3,5 mm fêmea – 6,35 mm
macho
- 1 x manual de utilização
- 1 x brand content (conteúdo da marca)
Ligação dos auscultadores
Ambas as extremidades dos cabos possuem um
indicador: "L" para esquerda e "R" para direita (fig. 1).
Certifique-se de que liga o cabo nas entradas "L" e
"R" indicadas por baixo dos auriculares ao lado dos
conectores (fig. 2).
Arrumação
Pode arrumar os auscultadores na mala de transporte.
Basta desligar o cabo e arrumá-lo na mala, no espaço
previsto para o efeito (fig. 3).
Cuidados e manutenção
É preferível limpar regularmente os auscultadores para
evitar o desgaste. Pata tal, recomendamos a utilização
de um pano limpo, seco e sem pelos. Após muitas
utilizações, as almofadas podem apresentar sinais de
desgaste. Nesse caso, e se desejar, pode substituí-las.
Contacte o revendedor para obter umas novas.
Depois, basta puxar cuidadosamente o par usado para o
retirar e colocar o novo par nos auriculares, verificando
se os 5 pontos estão fixados corretamente (fig. 4).
Condições de garantia
Todos os produtos Focal estão cobertas pela garantia
elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu
país. O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as
informações relativas às condições da garantia. A
cobertura da garantia abrange pelo menos o concedido
pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de
compra original foi emitida.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• Estes auscultadores necessitam de um período de rodagem
para proporcionarem o melhor desempenho.
• Esta rodagem será realizada naturalmente após várias horas de
audição.
• Caso pretenda acelerar o processo, recomendamos que os
deixe em funcionamento durante, pelo menos, 24 horas com
um nível sonoro relativamente elevado, com músicas ricas em
frequências baixas.
• Assim, os altifalantes ficarão estabilizados e poderá usufruir
plenamente dos seus auscultadores.
Manual de utilização
Para validar a garantia
Focal-JMlab,
agora é possível registar
um produto online:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !
Nederlands
Wij raden u aan de instructies in deze brochure te lezen en ze zorgvuldig
te bewaren voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) LEES deze voorschriften.
2) BEWAAR deze voorschriften.
3) RESPECTEER alle waarschuwingen.
4) VOLG alle voorschriften.
5) Om eventuele gehoorschade te voorkomen, mag u nooit langdurig
luisteren bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een hoog volume kan het oor van de
gebruiker beschadigen en resulteren in gehoorstoornissen (tijdelijke of
definitieve doofheid, tinnitus, oorsuizingen, hardhorendheid).
Het wordt dus sterk aanbevolen de walkman niet te gebruiken bij
het hoogste volumeniveau, noch meer dan één uur per dag bij een
gemiddeld volumeniveau.
Gebruik de hoofdtelefoon niet voortdurend, neem pauzes. U moet
bijzonder opletten met kinderen en jongeren die deze apparaten steeds
jonger beginnen te gebruiken en vaak bij een te hoog vermogen.
6) Als tinnitus of suizingen optreden in de oren, als men minder goed
hoort of als men het gevoel heeft van «katoen» in de oren te hebben,
moet u onmiddellijk stoppen met luisteren via de hoofdtelefoon. Als
symptomen na een paar uur nog steeds aanhouden, moet u onmiddellijk
een gespecialiseerde arts (KNO) raadplegen. In bepaalde situaties kan
een onmiddellijke behandeling onomkeerbare problemen voorkomen.
De blootstelling van de oren aan een hoog volume (hoger dan
85 dB) gedurende meer dan één uur kan het gehoor onherroepelijk
beschadigen.
7) Schakel het volume van het apparaat op het
minimumniveau voor u de FOCAL hoofdtelefoon verbindt
en het volume verhoogt. Wanneer de hoofdtelefoon is
aangebracht, kunt u het volume geleidelijk verhogen tot een
redelijk een aangenaam niveau. Gebruik de hoofdtelefoon
altijd met de oorkussens en -dopjes.
8) U mag NOOIT een voertuig (wagen, motor, boot enz.) besturen of
met de fiets rijden terwijl u muziek beluistert via een hoofdtelefoon.
Elk gebruik in deze omstandigheden is gevaarlijk maar ook illegaal. In
sommige landen kan de verkeerswetgeving bekeuringen voorzien als de
waakzaamheid van de bestuurder (m.a.w. de risicoperceptie) verminderd
wordt op welke wijze dan ook.
Het wordt dus afgeraden de hoofdtelefoon te gebruiken als u met de
fiets rijdt, rent, wandelt of een andere activiteit uitvoert in druk bezochte
plaatsen. Als u de hoofdtelefoon gebruikt in deze omstandigheden moet
u het volume op een lager niveau afstellen zodat u het geluid uit uw
omgeving kunt horen, inclusief claxons, alarmen en waarschuwingen.
Het verminderen van de mogelijkheid de geluiden in uw omgeving te
horen houdt dus algemeen een risico in voor u en uw omgeving.
9) Gebruik de hoofdtelefoon NOOIT als bescherming tegen lawaai.
10) Als u warmte voelt of het geluidssignaal verliest, moet u de
hoofdtelefoon onmiddellijk verwijderen en loskoppelen.
11) Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een
verwarming, kookstel, andere warmtebron of ander apparaat (waaronder
versterkers) die warmte afgeven.
12) U mag uw hoofdtelefoon niet blootstellen aan vocht en u mag hem
niet onderdompelen in water.
13) De hoofdtelefoon vereist geen specifieke reiniging. Indien
noodzakelijk kunt u een droge en zachte doek gebruiken. Gebruik geen
reinigingsproducten die oplosmiddelen bevatten.
14) Alle reparaties en behandelingen moeten worden uitgevoerd door
goed opgeleid personeel. Reparaties en behandelingen zijn noodzakelijk
in het geval van schade, ongeacht de aard van de schade (morsen van
een vloeistof, netsnoer beschadigd, blootstelling aan regen, als het
apparaat valt enz.).
15) Sluit dit product alleen aan op apparaten met hoofdtelefoonuitgang.
Neem bij twijfel over het apparaattype contact op met de verkoper van
uw product.
16) Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
17) Voorkom dat de openingen worden geblokkeerd. Steek nooit
objecten in de openingen.
18) Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met een
gekwalificeerde vakman voor alle soorten onderhoud.
19) Gebruik dit apparaat niet in een tropisch klimaat.
20) Indien het apparaat van een koude naar een warme ruimte
wordt verplaatst, controleer dan voor aansluiting of er sprake is van
condensvorming.
U mag het systeem of de accessoires nooit zelf wijzigen. Elke niet-
toegelaten wijziging kan uw veiligheid, de naleving van de reglementen
en de prestaties van het apparaat in gevaar brengen.
Dit product bevat de ROHS producten en houdt risico’s in:
• verstikking (laat het apparaat niet in handen van een kind jonger dan
3 jaar oud);
• brand of elektrische schokken (het apparaat niet blootstellen aan regen
of vocht, of een andere vloeistof).
Dit product bevat magnetische onderdelen en genereert magnetische
velden die storingen kunnen veroorzaken van pacemakers en interne
defibrillatoren. Neem contact op met uw arts voor alle vragen met
betrekking tot het effect van deze onderdelen op de werking van een
geïmplanteerd medisch apparaat.
(CEI 60417-6044)
Handleiding
Inhoud van de verpakking
• 1 x hoofdtelefoon Stellia
• 1 x transportdoos
• 1 x accessoiredoos met:
- 1 x kabel 1,2 m OFC AWG 24 asymmetrische TRS-
plug 3,5 mm
- 1 x kabel 3 m OFC AWG 24 symmetrische 4-pins
XLR-aansluiting
- 1 x Jack adapter 3,5 mm contact – 6,35 mm plug
- 1 x gebruikershandleiding
- 1 x brand content
Aansluiting van de hoofdtelefoon
Elk uiteinde van de kabels heeft een aanduiding: "L"
voor links en "R" voor rechts (fig. 1). Zorg ervoor dat
u het linker- en rechteruiteinde in de juiste ingangen
plaatst. Deze zijn eveneens aangeduid met "L" en "R"
onder de oortjes naast de connectoren (fig. 2).
Opbergen
U kunt de hoofdtelefoon opbergen in de transportdoos.
Hiervoor hoeft u slechts de kabel los te koppelen
en in de doos te plaatsen en de hoofdtelefoon in het
daarvoor bestemde vak op te bergen (fig. 3).
Onderhoud
Het wordt aanbevolen om uw hoofdtelefoon regelmatig
te reinigen om slijtage te voorkomen. We raden u aan
om hiervoor een schone, droge doek te gebruiken die
niet pluist. Het is mogelijk dat de kussentjes na veel
gebruik sporen van slijtage gaan vertonen. U kunt er
dan voor kiezen om ze te vervangen. Neem contact
op met uw reseller om nieuwe kussentjes te kopen. U
kunt het gebruikte paar verwijderen door er zacht aan
te trekken en het nieuwe paar op de oortjes plaatsen.
Zorg er hierbij voor dat de 5 pinnen goed zijn
aangesloten (fig. 4).
Garantievoorwaarden
Alle Focal-producten zijn gedekt door een garantie
die is bepaald door de officiële Focal-distributeur
in uw land. Uw distributeur kan alle details over de
garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten
minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht
zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur
is afgegeven.
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Voor een optimale prestatie is voor deze hoofdtelefoon een
aanpassingsperiode van toepassing.
• Deze periode duurt meerdere uren en de aanpassing gebeurt
vanzelf.
• U kunt dit proces versnellen door de koptelefoon minimaal
24 uur op een hoger volume aan te zetten met muziek met veel
basgeluid.
• Op deze manier worden de luidsprekers gestabiliseerd en kunt
u optimaal profiteren van uw hoofdtelefoon.
Voor grntie vlidtie
Focl -JMlb,
Het is nu mogelijk om
het product online te
registreren:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA !
Polski
Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie
jej na przyszłość.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1) PRZECZYTAJ instrukcję.
2) ZACHOWAJ instrukcję.
3) SOSUJ SIĘ do ostrzeżeń.
4) PRZESTRZEGAJ instrukcji.
5) Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia słuchu, nie słuchaj głośnej muzyki
przez dłuższy czas.
Używanie odtwarzacza ustawionego na wysoki poziom głośności
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i wywołać jego zaburzenia
(głuchota przejściowa lub ostateczna, szum lub dzwonienie w uszach,
przeczulica słuchowa).
W związku z tym zdecydowanie zaleca się nie korzystać z odtwarzacza
przy pełnej głośności lub powyżej godziny dziennie przy średniej
głośności.
Nie używaj słuchawek w sposób ciągły – rób przerwy. Zachowaj
szczególną czujność w przypadku dzieci i młodzieży, które używają tych
urządzeń w coraz młodszym wieku i często z nadmierną głośnością.
6) W przypadku wystąpienia szumów lub dzwonienia w uszach, utraty
słuchu lub wrażenia waty w uszach natychmiast przerwij słuchanie w
słuchawkach. Jeśli po kilku godzinach objawy nie ustąpią, natychmiast
skonsultuj się z lekarzem specjalistą (laryngologiem). W niektórych
przypadkach natychmiastowe leczenie może zapobiec nieodwracalnym
zaburzeniom.
Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom głośności (powyżej 85 dB)
przez ponad godzinę może skutkować nieodwracalnym uszkodzeniem
słuchu.
7) Przed podłączeniem słuchawek FOCAL i zwiększeniem
głośności zmniejsz głośność odtwarzacza do minimum.
Po założeniu słuchawek stopniowo zwiększaj głośność
do rozsądnego i komfortowego poziomu. Zawsze używaj
słuchawek z poduszkami lub końcówkami ochronnymi.
8) NIGDY nie prowadź pojazdu silnikowego (samochodu, motocykla,
łodzi itp.) lub roweru ze słuchawkami na uszach. Korzystanie ze
słuchawek w takich okolicznościach jest nie tylko niebezpieczne, ale
także niezgodne z przepisami. W niektórych krajach kodeks drogowy
może przewidywać mandaty za ograniczanie czujności kierowcy (czyli
zdolności postrzegania ryzyka).
Nie zaleca się używania słuchawek podczas jazdy na rowerze, biegania,
chodzenia lub wykonywania jakichkolwiek innych czynności w miejscach
o dużym natężeniu ruchu. Jeśli używasz słuchawek w takich sytuacjach,
ustaw głośność na niski poziom, tak aby słyszeć dźwięki otoczenia, w
tym klaksony, alarmy i sygnały ostrzegawcze.
Ogólnie mówiąc, zmniejszenie możliwości usłyszenia dźwięków
otoczenia stanowi zagrożenie dla użytkownika i jego otoczenia.
9) NIGDY nie używaj słuchawek jako ochrony przed hałasem.
10) Jeśli poczujesz ciepło lub wystąpi utrata sygnału audio, natychmiast
zdejmij i odłącz słuchawki.
11) Nie należy instalować urządzenia w pobliżu źródła wysokiej
temperatury, takiego jak grzejnik, kuchenka czy kratka nawiewu ciepłego
powietrza (dotyczy to także wzmacniaczy) lub innych urządzeń
emitujących ciepło.
12) Nie pozostawiaj słuchawek narażonych na działanie wilgoci ani nie
zanurzaj ich w wodzie.
13) Słuchawki nie wymagają specjalnego czyszczenia. W razie potrzeby
użyj czystej i suchej ściereczki. Nie używaj produktów czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
14) Wszelkie naprawy lub konserwację zlecaj specjaliście. Naprawa
lub konserwacja jest konieczna w przypadku wszelkich uszkodzeń
(rozlanie płynu, uszkodzony przewód, wystawienie na działanie deszczu,
upuszczenie urządzenia itp.).
15) Produkt należy podłączać tylko do urządzeń z wyjściem
słuchawkowym. W razie wątpliwości co do typu urządzenia należy
skonsultować się ze sprzedawcą.
16) Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
17) Nie wolno zasłaniać żadnych otworów. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów przez otwory.
18) Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy tego urządzenia.
Wszystkie prace konserwacyjne należy zlecać wykwalifikowanemu
personelowi.
19) Nie używać urządzenia w klimacie tropikalnym.
20) Jeśli urządzenie zostało przetransportowane z zimnego do ciepłego
miejsca, przed podłączeniem kabla zasilającego należy upewnić się, że
nie doszło do kondensacji pary wodnej.
Nie wprowadzaj żadnych zmian w systemie ani jego akcesoriach.
Wszelkie samowolne modyfikacje mogą zagrozić bezpieczeństwu
użytkownika, zgodności z przepisami i działaniu urządzenia.
Ten artykuł zawiera produkty wymienione w tabeli RoHS i stwarza
ryzyko:
• uduszenia (nie zostawiać urządzenia dziecku poniżej 3 roku życia);
• pożaru lub porażenia prądem (nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci czy innych płynów).
Ten produkt zawiera elementy magnetyczne i generuje pola
magnetyczne, które mogą powodować zakłócenia pracy wszczepionych
stymulatorów serca i defibrylatorów. W razie pytań dotyczących wpływu
tych elementów na działanie wszczepionego urządzenia medycznego
skonsultuj się z lekarzem.
(CEI 60417-6044)
Instrukcja obsługi
Można już zarejestrować
swój produkt online, aby
zatwierdzić gwarancję
Focal-JMlab :
www.focal.com/warranty
Zawartość opakowania
• 1 x słuchawki Stellia
• 1 x etui
• 1 skrzynka z akcesoriami zawierająca :
- 1 x przewód OFC 24 AWG o długości 1,2 m ze
złączem jack 1/8" TRS
- 1 x kabel 3 m OFC AWG 24 złącze symetryczne XLR
4-stykowe.
- 1 x przejściówka jack ze złącza żeńskiego 1/8" na
złącze męskie 1/4" cala
- 1 x podręcznik użytkownika
- 1 x materiały markowe
Podłączanie słuchawek
Na każdym końcu przewodów znajduje się oznaczenie:
„L” oznacza lewą słuchawkę, a „R” – prawą (rys. 1).
Upewnij się, że podłączasz każdy koniec przewodu
do prawidłowych wejść słuchawkowych, również
oznaczonych jako „L” i „R” na spodzie słuchawek obok
złączy (rys. 2).
Przechowywanie
Słuchawki można przechowywać w futerale. Wystarczy
podłączyć przewód i przechowywać go w odpowiedniej
komorze futerału (rys. 3).
Pielęgnacja i konserwacja
Zaleca się regularnie czyścić słuchawki, aby ograniczyć
ich zużycie. W tym celu zalecamy używanie czystej,
suchej, niestrzępiącej się szmatki. Po długotrwałym
użytkowaniu poduszkach słuchawek mogą być
widoczne ślady zużycia. Można wówczas wymienić
poduszki. Informacje na temat części zamiennych
można uzyskać u lokalnego sprzedawcy Focal. Poduszki
można łatwo odpiąć, pociągając za nie. Łatwo je
również zatrzasnąć z powrotem na miejscu – wystarczy
w tym celu wcisnąć je z powrotem w mocowania,
upewniając się, że 5 spinek jest umieszczonych we
właściwym położeniu (rys. 4).
Warunki gwarancji
Wszystkie produkty Focal są objęte gwarancją określoną
przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w Twoim
kraju. Dystrybutor może udzielić wszelkich informacji na
temat warunków gwarancji. Okres gwarancji wynosi co
najmniej minimum wymagane przez przepisy w kraju, w
którym wydano oryginalną fakturę sprzedaży.
WAŻNE INFORMACJE
• Te słuchawki wymagają okresu docierania, aby zaoferować
pełnię możliwości.
• Docieranie przebiega w sposób naturalny po wielu godzinach
odsłuchu.
• Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, zalecamy odtwarzanie
przez co najmniej 24 godziny z wysokim poziomem głośności
utworów bogatych w niskie częstotliwości.
• Dzięki temu głośniki zostaną ustabilizowane a Ty będziesz
móc w pełni cieszyć się słuchawkami.

STELLIASTELLIA
!
,
, ,
.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1) .
2) .
3) .
4) .
5)
.
( ,
, ).
.
, .
,
.
6) () ,
«»
. ,
().
.
( 85 )
.
7)
, FOCAL
. ,
.
.
8)
(, , . .)
.
, .
(, ,
) .
,
, .
,
, ,
,
.
,
, .
9)
.
10) ,
.
11) ,
, , ,
( ).
12)
.
13) .
.
, .
14)
.
( , , ,
. .).
15)
.
,
.
16) ,
.
17) .
.
18) .
, ,
.
19)
.
20)
( ),
.
.
, ,
,
.
, ROHS
:
• ( 3 );
• (
,
).
, -
.
,
.
(CEI 60417-6044)
Руководство по эксплуатации
Комплектация
• 1 x Stellia
• 1 x
• 1 x :
- 1 x 1,2 OFC AWG 24,
TRS 3,5
- 1 x 3 OFC AWG 24,
XLR, 4-
- 1 x 3,5 – 6,35
- 1 x
- 1 x
Подключение наушников
: "L"
("") "R" ("") (рис. 1),
"L" "R",
(рис. 2).
Хранение
.
(рис. 3).
Уход и обслуживание
.
.
.
.
.
, ,
5 (рис. 4).
Условия гарантии
Focal
,
Focal .
,
, .
,
.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Заявленные технические характеристики наушников
достигаются по завершении периода приработки,
• который представляет собой стандартное использование
устройства в течение нескольких часов.
• Для ускорения периода приработки рекомендуется
использовать устройство не менее 24 часов подряд при
уровне громкости незначительно выше среднего. В период
приработки рекомендуется проигрывать композиции,
богатые низкими частотами.
• Это позволяет добиться стабилизации рабочих
характеристик излучателей и воспользоваться всеми
техническими возможностями наушников.
Focal-JMlab,
:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
简体中文
重要安全说明!
我们建议您阅读本手册中的指示,然后妥善保管以备将来参考。
重要的安全指示
1) 阅读这些说明。
2) 保存这些说明。
3) 遵守所有的警告。
4) 遵守这些说明的要求。
5) 请勿长时间以高音量聆听,以避免听力损伤。
在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳朵,导致听力损失(临
时或永久性听力损失、耳鸣、听觉过敏)。
我们强烈建议不要以最大音量聆听随身听,而且每天以中等音量
聆听随身听不应超过一小时。
请勿连续使用耳机,应该偶尔休息一下。儿童和青少年使用这些
设备的年龄越来越低,且聆听音量往往过高,应该特别注意。
6) 如果发生嗡嗡声或嘶鸣声等耳鸣现象或有听力减退的情况或产
生“棉花”般的感觉,应立即停止使用耳机。如果症状持续几个
小时,应立即咨询专家(耳鼻喉医生)。在某些情况下,立即治
疗可以防止发生不可逆的疾病。
耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环境下长达一个小时以
上,可能会造成听力永久损失。
7) 请先把听音设备的音量调到最低后再连接Focal耳
机,然后调高音量。戴上耳机后,逐渐调高音量至适
当且舒适的水平。始终使用带有耳罩或防护硅胶套的
耳机。
8) 戴着耳机时,切勿驾驶机动车(汽车、摩托车、船......)或自
行车。在这些情况下使用耳机不但危险,也是非法的。一些国
家的公路法规可能规定,当驾驶人的警觉性(即风险认知)降低
时,无论在任何情况下都可能处以罚金。
我们不建议您在骑自行车、跑步或行走在拥挤的地方时使用耳
机。如果您在这些情况下使用耳机,请降低耳机音量,让您能够
听到外界的环境噪声,包括喇叭、警报和预警信号。
在一般情况下,降低您听到环境噪音的能力会给您自己和周围环
境带来危险。
9) 切勿使用耳机作为噪声防护设备。
10) 如果您觉得耳机发热或音频信号丢失,请立即取下耳机并断
开连接。
11) 请勿将本机安装在散热器、炉灶、暖气出风口或其他散热设
备(包括放大器)等散发热量的热源附近。
12) 请勿将耳机暴露在潮湿的环境中,也不要将其放入水中。
13) 耳机并不需要特殊的清洁。如果有必要,请用干软布清洁。
请勿使用含有溶剂的清洁剂。
14) 请交给合格的人员进行维修或运送。如果任何情况(液体打
翻、电缆损坏、暴露于雨水中、设备掉落等)导致任何损害,维
修和运送是必要的。
15) 仅将本产品与带耳机输出的设备连接。如您无法确认设备的
类型,请咨询产品销售商。
16) 仅可使用制造商推荐的配件。
17) 请勿堵塞任何孔道。切勿将物体插入孔道。
18) 请勿尝试自行维修本设备。对于任何维护工作,请联系专业
人员。
19) 请勿在热带地区使用本机。
20 )如果将本机从寒冷环境移动到温暖环境,连接线缆之前请确
保未发生凝结现象。
请勿对系统或配件进行任何改装。擅自改装可能会降低设备的安
全性和性能,而且可能违法。
本品含ROHS中的产品,而且有下列风险:
- 窒息(请勿让3岁以下的儿童接触此设备);
- 火灾或电击(请勿将设备暴露于雨水或湿气中,或接触其它液
体)。
本产品含有磁性材料,可能会产生磁场,从而干扰植入的心脏起
搏器和除颤器。请联系您的医生,以了解这些组件对植入的医疗
设备的操作的影响。
(CEI 60417-6044)
包装清单
• Stellia耳机 x 1
• 转运箱 x 1
• 包含以下物品的收纳盒 x 1
- 根1.2米OFC AWG 24电缆 3.5毫米Jack TRS端口不对称连接
线 x 1
- 根3米OFC AWG 24电缆 XLR 4针对称连接线 x 1
- 根Jack端口连接线 3.5毫米母头-6.35毫米公头 x 1
- 使用手册 x 1
- 品牌内容手册 x 1
耳机的连接
电缆的每一端均带有指示标:“L”代表左侧,“R”代表右
侧(图1),请根据指示将电缆连接至耳机连接器下方标明
的“L”和“R”输入端(图2)。
收纳
您可以将耳机收纳在转运箱中。您只需断开电缆并按照下图指
示将其安放在转运箱中即可(图3)。
护理与保养
建议定期清洁耳机,以预防磨损风险。建议您使用干净、干燥
且无绒毛的布料进行清洁。多次使用之后,耳垫可能会出现磨
损迹象。这时,您可以根据意愿进行更换。请联络您的经销商
购买新的耳垫。您只需轻轻取下旧的耳垫并将新的一副安装在
耳杯上,确保5处针脚安装就位即可。(图4)
质保条款
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的
质保服务。您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信
息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律
的保修规 定。
重要信息
• 这款耳机需要经过一段磨合期才能充分发挥卓越性能。
• 经过数小时的收听,磨合就会水到渠成。
• 如您想加快磨合过程,建议您使用较高的音量播放低频丰富
的曲目至少24小时。
• 通过这种方式,扬声器能够趋于稳定,让您充分享受耳机
的性能。
安装手册
请于10天内寄回随附的产
品质保书,使Focal-JMlab
质保生效。您现在可以在线
注册产品:
www.focal.com/warranty
ROHS
部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
铅
Pb
汞
Hg
镉
Cd
六价铬
CrVI
多溴
联苯
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
电线组件(插头)
Cable assembly
(Plug)
× O O O O O
电子部品类
Electronic
components
× O O O O O
金属部品
Metal parts
× O O O O O
航空插头
Adaptor
× O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量
要求。

STELLIASTELLIA
한국어
중요한 안전 지침!
(CEI 60417-6044)
이 문서에 나와 있는 모든 설명을 꼼꼼히 읽어 주십시오. 문서는 보관해 두었
다가 필요할 때마다 참고하십시오.
주요 안전 주의사항
1) 모든 지침을 읽으십시오.
2) 이 문서를 보관해 두십시오.
3) 모든 경고 사항을 준수하십시오.
4) 모든 지침을 따르십시오.
5) 청력 손상을 예방하기 위해 장시간 큰소리로 헤드폰을 듣지 마십시오.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여 큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에
문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상, 이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민
반응)를 불러올 수 있습니다.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여 들을 때에는 최대 볼륨으로 듣지 말고, 일
반적인 볼륨으로 들을 때에도 하루 한 시간 이상은 듣지 않는 것이 좋습니다.
헤드폰은 지속적으로 사용하지 말고 중간에 자주 휴식을 취하십시오. 헤드
폰 사용 연령대가 낮아지고 어린이들이 과도한 볼륨으로 헤드폰을 듣는 경
우가 많은 점을 고려하여 아동이나 청소년들이 헤드폰을 사용하는 것을 주
의 깊게 지켜보십시오.
6) 귀 속에서 삐익하거나 웅웅거리는 소리(이명)가 들리거나 청력 손실이나
먹먹하게 들리는 경우가 발생하면 즉시 헤드폰 사용을 중단하십시오. 몇 시
간 후에도 증상이 계속되면 즉시 이비인후과를 방문하십시오. 즉각적인 치료
가 영구적인 청력 손상을 예방할 수 있습니다.
큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상 노출되는 경우 영구적으로 청력이 손
상될 수 있습니다.
7) Focal 헤드폰을 연결하기 전에 볼륨을 최소로 설정한 후 볼
륨을 켜십시오. 헤드폰을 제자리에 놓은 후 볼륨을 원하는 수준
으로 높이십시오. 헤드폰은 항상 귀 보호용 쿠션 또는 팁과 함
께 사용하십시오.
8) 헤드폰을 착용한 상태에서는 절대로 차량(자동차, 오토바이, 보트 등)
을 운전하거나 자전거를 타지 마십시오. 위험할 뿐 아니라 불법 행위에 해
당합니다. 일부 국가의 경우 적절한 주의 의무를 다하지 않고(운전자의 집
중력이 어떤 식으로든 흐트러지는 경우) 고속도로를 주행하는 경우 벌금을
물 수도 있습니다.
걷기, 달리기, 자전거 타기 또는 혼잡한 곳에서 활동하는 경우에는 헤드폰을
착용하지 않는 것이 좋습니다. 만약 헤드폰을 착용한다면 볼륨을 낮추어 경
적소리, 알람, 경고 신호음 등의 주변 소리를 놓치지 않도록 하십시오.
일반적으로 주변 소리를 잘 못 듣는 것은 본인 및 다른 사람에게 위험할 수
있습니다.
9) 헤드폰은 절대 귀마개 또는 귀보호장치로 사용하지 마십시오.
10) 헤드폰에서 열이 느껴지거나 오디오 신호가 손실된 경우에는 즉시 헤드
폰을 빼고 연결을 해제하십시오.
11) 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구, 또는 기타 열을 발산하는 모든 장치
(앰프 포함)과 같은 열원 주변에 설치하지 마십시오.
12) 헤드폰은 절대로 습기에 노출시키거나 물에 담그지 마십시오.
13) 헤드폰은 특별한 청소가 필요하지는 않습니다. 필요하면 부드러운 마른
천으로 닦아내고, 절대로 용매 세제를 사용하지 마십시오.
14) 수리나 유지보수는 전문 수리기사에게 맡기십시오. 제품 손상(침수, 케
이블 손상, 물 쏟음, 제품 떨어뜨림 등)이 발생한 경우 수리나 유지보수가 필
요할 수 있습니다.
시스템이나 액세서리는 어떠한 경우에도 개조하지 마십시오. 무단 개조는 불
법이고 부상을 초래할 수 있으며 장치의 성능도 저하시킵니다.
15) 본 제품을 헤드폰 출력이 있는 장치에만 연결하십시오. 장치 유형을 확
실하게 모르는 경우 제품 판매자와 상담하십시오.
16) 제조자가 권장하는 액세서리만 사용하십시오.
17) 어떤 구멍도 막지 마십시오. 구멍을 통해 어떤 물체도 삽입하지 마십
시오.
18) 직접 본 장치를 수리하려고 해서는 안 됩니다. 모든 유지보수 개입은 공
인 정비사에게 문의하십시오.
19) 열대 기후에서 장치를 사용하지 마십시오.
20) 장치를 저온 환경에서 고온 환경으로 운반한 경우, 전원 코드를 연결하
기 전에 결로 현상이 발생하지 않았는지 확인하십시오.
장치에는 ROHS 표에 나와 있는 제품이 포함되어 있으며, 다음과 같은 위험
을 초래할 수 있습니다:
- 질식(3세 미만 아동은 장치 사용 금지).
- 화재 또는 감전(장치를 비, 습기 또는 기타 어떠한 액체에도 닿지 않도
록 할 것).
본 제품은 자석 부품을 포함하고 있고 페이스메이커 또는 체내 이식된 제세
동기에 영향을 줄 수 있는 자기장을 발생시킵니다. 이들 부품이 임플란트 기
기에 미치는 영향은 의사와 상담하십시오.
패키지 구성
• Stellia 헤드폰 1개
• 운반용 케이스 1개
• 다음을 포함하는 보관함 1개:
- 3.5mm OFC AWG 24 비대칭 커넥터 잭 TRS 1.2m
케이블 1개
- 3.5mm OFC AWG 24 비대칭 커넥터 잭 XLR 4 포인
트 3 m 케이블 1개
- 3.5mm (암) – 6.35mm (수) 어댑터 잭 1개
- 사용설명서 1개
- 브랜드 콘텐츠 1개
헤드폰 연결
각 케이블 끝에는 다음과 같은 표시가 되어 있습니다: 왼쪽을
표시하는 L과 오른쪽을 표시하는 R(그림1). 커넥터 옆 헤드
셋 아래에 표시된 L 및 R 입력에 표식에 맞게 케이블을 연결해
야 합니다(그림2).
보관
운반용 케이스에 헤드폰을 보관할 수 있습니다. 케이블을 분
리하고, 케이스 안 보관용 위치에 헤드폰을 넣어두면 됩니다
(그림3).
관리 및 유지보수
제품이 손상되지 않도록 헤드폰을 자주 닦아주는 것이 좋습
니다. 깨끗하고 건조하며, 보풀이 없는 천을 이용할 것을 권장
합니다. 수 차례 사용 후에 패드가 낡을 수 있습니다. 이런 경
우 원하신다면 패드를 교체할 수 있습니다. 구입 매장에 방문
하셔서 새로운 패드로 교체하십시오. 부드럽게 마모된 패드를
잡아당겨 제거하고 5개의 핀이 잘 고정되도록 새로운 패드를
헤드셋에 끼웁니다. (그림4)
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal
공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보장됩니다. 공
식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합
니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현행 법적 허용 개 런티 보
장에 따라 보장됩니다.
중요 정보
• 이 헤드폰은 완전한 성능을 발휘하려면 에이징 기간을 가
져야 합니다.
• 여러 시간을 청취하고 나면 에이징은 자연스럽게 이루어
집니다.
• 에이징 과정을 가속하려면 적어도 24시간 동안 충분히 큰
음량으로 저음이 풍부한 곡을 재생하는 방법을 권장드립니다.
• 이렇게 하면 라우드 스피커가 안정화되어 헤드폰의 최대
성능을 즐기실 수 있습니다.
사용 설명서
Focal-JMlab의 개런티 유효
화를 위해,이제 웹사이트에서
제품의 온라인 저장 등록도
가능합니다 :
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
重要な安全上の注意!
日本
本紙の指示を必ずお読みください。また必要な時に読めるように、大切に保
管しておいてください。
安全上重要な注意事項
1) これらの指示をお読みください。
2) これらの指示は保管しておいてください。
3) すべての警告に従ってください。
4) すべての指示に従ってください。
5) 聴力に影響を与える恐れがありますので、大音量で長時間続けて聞きすぎ
ないでください。
高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷めたり、聴力が損なわれる原因(一
時的または永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、聴覚過敏)になることが
あります。
したがって音楽プレーヤーを大音量で聞いたり、中程度の音量でも1日1時
間以上聞くことはおやめください。
ヘッドセットは長時間続けて使わず、休憩をしてください。子供や若者は、
ますます早いうちから大音量で聞く傾向がありますので特にご注意ください。
6) 低音や鋭い音の耳鳴り、聴力低下、綿が詰まっているような感触が生じた
場合は、ただちにヘッドセットの使用をおやめください。症状が数時間後も
続く場合はすぐに専門医(耳鼻咽喉科)の診察を受けてください。即時の治
療により、回復不可能な障害を回避できることがあります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞き続けると、回復が不可能なほど聴
力を損なう可能性があります。
7) 音楽プレーヤーの音量を最小にしてから Focal 製ヘッドセット
を接続し、音量を上げてください。ヘッドセットを装着したら、
徐々に程よく快適なレベルまで音量を上げるとよいでしょう。ヘ
ッドセットには必ずイヤーパッドまたはイヤーピースをお使いく
ださい。
8) エンジンのついた乗り物(自動車、バイク、船…)および自転車の運転を
しながらヘッドセットを使用することは絶対におやめください。このような
状況での使用は、危険なだけでなく違法です。国によっては道路交通法規に
より、原因を問わず運転手が警戒心(すなわちリスク認知)を緩めた場合、
罰金を課される可能性があります。
混雑した場所で自転車、ランニング、ウォーキングまたその他の活動をする
際にはヘッドセットのご使用をお控えください。このような状況でヘッドセ
ットをご使用になる際は、クラクション、アラーム、警報を含む周囲の音が
聞こえるよう、音量を低く設定してください。
一般的に、周囲の音を聞く能力を低下させることは、ご自身と周囲の人々に
危険をもたらします。
9) ヘッドセットは決して騒音対策用に使用しないでください。
10) 熱くなったりオーディオ信号が無くなったりした場合は、ただちにヘッド
セットを外し、電源をお切りください。
11) 暖房器、レンジ、暖房の温風口または熱を発するその他のあらゆる機器(
アンプも含めた)など、熱源のそばに機器を設置しないでください。
12) ヘッドセットは湿気にさらしたり、水に浸したりしないでください。
13) ヘッドセットは特別な掃除を必要としません。必要な場合は、乾いた柔ら
かい布を用いてください。溶剤を含む洗剤は使用しないでください。
14) 修理やメンテナンスはすべて有資格者に託してください。どのような損害
(液体をこぼした、コードの破損、雨にさらした、落とした、等)でも、修
理やメンテナンスが必要となります。
15) 本体は、ヘッドホン出力端子のあるデバイスにのみ接続してください。
使用可能な機器の種類がわからない場合は、本体の販売者にお問い合わせく
ださい。
16) メーカーが推奨する付属品のみを使用してください。
17) 開口部をふさがないでください。開口部にいかなるオブジェも挿入しな
いでください。
18) ご自分で機器を修理しようとしないでください。メンテナンス作業は資格
を有する技術者にお問い合わせください。
19) 熱帯気候下でこの機器を使用しないでください。
20) 機器を寒い場所から暖かい場所に急に持ち込むと結露が発生する可能性が
あるので、その場合、完全に結露が消えてから電源を入れてください。
システムやアクセサリーに変更を加えないでください。不正な変更は安全
性、規制の遵守ならびに機器の性能を損なう恐れがあります。
本製品は次の表に記載された製品を含むため、以下の事故が発生する可能性
があります。
- 窒息(本製品は3歳以下の子供に与えないこと)
- 火災または感電(本製品は雨、湿気、その他の液体にさらさないこと)
本製品は磁性材料を含むために、ペースメーカーや植え込み型除細動器に電
磁干渉を引き起こす可能性があります。これらの構成部品が植え込み型医療
機器の動作におよぼす影響については、かかりつけの医師にお問い合わせく
ださい。
(CEI 60417-6044)
取扱説明書
パッケージの内容
• Stellia ヘッドホン 1点
• キャリーケース 1点
• アクセサリー収納ケース 1点、中には:
- 1.2 m OFC AWG 24ケーブルジャックTRS
3.5 mm(アンバランス接続)1点
- 3 m OFC AWG 24ケーブルXLR 4極
バランス接続)1点
- アダプタジャック3.5 mmメス– 6.35 mmオス 1点
- 取扱説明書 1点
- ブランドコンテンツ 1点
ヘッドホンの接続
ケーブルの各先端に表示あり:コネクタ横のヘッドホンユニ
ット下に表示されている"L"と"R"(fig. 2)の入力口にケーブル
を差し込む際、左に"L"、右に"R"(fig. 1)の組み合わせを守っ
てください。
収納
ヘッドホンはキャリーケースに収納可能です。ケーブルを外
し、ケース内の専用スペースに収納します(fig. 3)。
ケアとメンテナンス
劣化を防ぐため、ヘッドホンを定期的にクリーニングするよ
うお勧めします。その際清潔で乾燥した、毛足の長くない布
をご使用ください。ヘッドホンを頻繁にご使用いただいた後
には、イヤーパッドに摩耗が見られることもございます。そ
の際ご希望であれば、イヤーパッドを交換することも可能で
す。新しいものを入手するには、販売店までお問い合わせく
ださい。摩耗したイヤーパッドをそっと引き剥がし、5つの
突起がきちんと固定されているか確認しながら、新しいもの
をヘッドホンユニットに取り付けます。(fig. 4)
保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国の
Focal正規代理店が定めた保証によりカバーされています。お
近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することが
できます。保証のカバーは、少なくとも請求書の原本が発行
された国の法的保証が付与したものに及びます。
重要事項
•本製品が本来の性能を発揮するためには、エイジング期間
が必要です。
•数時間視聴することでエイジングが実施されます。
•この期間の速度を早めたい場合は、低音域が豊富な曲を
比較的大きな音量で24時間以上連続再生することをお勧め
します。
•そうすることでスピーカーが安定し、スピーカーの機能を
思う存分お楽しみいただけます。
Focal-JMlabの保証を有効
にするには、
現在、製品のオンライン登
録が可能になりました:
www.focal.com/warranty

STELLIASTELLIA
FOCAL
ROHS
(CEI 60417-6044)
Stellia
OFC AWG
Jack TRS
OFC AWG
XLR
Jack
"R""L"
"L"
"R"
Focal
Focal
ةمهم ةمولعم
24
d
www.focal.com/warranty

FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention
pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler
de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez
lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage
du produit en toute sécurité.
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be
disposed of with other household wastes. To prevent any risk to the
environment or human health, please recycle them responsibly to
encourage the reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems available, or contact
the retailer where you purchased the product. They can recycle this
product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb
der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als
Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur
Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen
geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten
verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und
Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem
Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto
de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger
el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para
favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su
aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al
reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve
essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo
per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile
per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro
l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o
di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale
potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com
outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e
para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para
promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu
dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou
contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá
proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony
środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny
prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów.
Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i
odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego
produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w sposób
bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi
mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi
aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota
yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän
tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот
продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором.
В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и
нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную
переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении
устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы
приобретали продукт, для организации повторной переработки с
соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met
ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu
en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product
op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële
hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel
waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde
wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och
människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att
främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga
återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda
anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av.
De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén
az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges
környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok
újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja
a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy
forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik
a termék biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst
izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu jebkādu
risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai
pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu.
Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās
atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar
izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt
šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z
drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzročanju morebitne
škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da
omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo
vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali
pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek
varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu
s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným škodám
na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení
použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo
se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti
pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός
της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον
ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε
υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των
υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή
σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής
και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το
προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su
buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus aplinkai arba
žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami
grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų
grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio
įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie
likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby
sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné
využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť,
využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten
dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos
muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või
inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et
soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud
seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja
kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med
EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal
du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af
materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed,
skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er
tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet.
De kan genbruge dette produkt på sikker vis.

Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir -
42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 -
SCCG - 23/08/2021 - v4 - CODO1593
