Dreame V12 PRO Cordless Stick Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Hebrew - Israel, Italian, Polish, Russian) Read Online | Download pdf
V12 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model V12 PRO.

The file format is pdf, 227 pages, you can download this manual here .

background
Cordless Stick Vacuum
User Manual
V12
Pro
background
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
VACUUM CLEANER.
With it you are obtaining a high quality product that is engineered for
optimal performance. If you have any questions on the product, please
contact us: aftersales@dreame.tech.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account
by scanning the QR code.
You are available for the User Manual
and Special O󽗈ers.
background
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
Руководство пользователя
1
23
45
67
89
111
134
156
179
201
EN
IT
DE
ES
SA
PL
FR
RU
HE
PT
مدختسملا ليلد
Instrukcja obsługi
שמתשמל ךירדמ
Manual do utilizador
background
1
EN
Safety Instructions
Warning
To prevent accidents including electric shock or 󽗉re caused by improper use, please
read this manual carefully before use and retain it for future reference.
Safety Instructions
Warning
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual de󽗉ciencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any
risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision.
The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean
or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry
indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
To reduce the risk of 󽗉re, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery
and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the
lithium battery or charger is damaged.
The smart multi-brush bar, mini motorized brush, battery, carbon 󽗉ber rod, and
vacuum are electrically conductive and should not be immersed in water or other
liquid. Make sure to dry all 󽗉lters after cleaning.
Prevent injury caused by moving parts. Turn o󽗈 the vacuum before cleaning the smart
multi-brush bar. The smart multi-brush bar, dust cup and 󽗉lter must all be properly
installed before using the vacuum.
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter.
Do not use the vacuum to pick up 󽗊ammable or combustible liquids, such as gasoline,
or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
Do not use the vacuum to pick up drywall particles, ashes like 󽗉replace ash, or
smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being
blocked, clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects such as glass,
nails, screws, coins, etc. and any object which is larger than openings.
Keep hair, loose clothing, 󽗉ngers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears
or put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum
with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may
reduce air󽗊ow.
Do not lean the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may
background
2
EN
Smart
Multi-Brush Bar
cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged or
is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service department. Never
attempt to disassemble the device on your own.
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the speci󽗉ed temperature range could
damage the battery.
Only use accessories and replacement parts that are approved by Dreame.
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's 󽗉lter. These
types of products are known to contain 󽗊ammable chemicals which may cause the
vacuum to catch 󽗉re.
Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32° F or above
40℃ /104° F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32° F and
below 40℃ /104° F.
Use only the rotating mop nozzle (not included, model: VRM01) approved by Dreame.
See the Rotating Mop Nozzle User Manual for safety information and user instructions.
This product is designed for home use only.
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.dreame-technology.com
For detailed e-manual, please go to https://www.dreame-technology.com/pages/
user-manuals-and-faqs
background
3
EN
Product Overview
Component Names
Charging Port
Dust Plug
Display Screen
Carbon Fiber Rod
Smart
Multi-Brush Bar
Antistatic Contact
On/O󽗈 Switch
Press to turn on
Release to turn o󽗈
Cyclone Assembly
Brush Bar Head
Release Button
Carbon Fiber Rod Release
Button
Dust Cup Bottom Cover
Release Button
Filter Assembly
background
Note: The images in this manual are for illustrative purposes only. The actual product may
di󽗈er.
4
EN
LED Crevice Nozzle
Smart Multi-Brush Bar
Product Overview
Accessories
Charger Extension Hose Soft Dusting Brush 2-in-1 Brush Nozzle
(Including screws ×2, wall
plugs ×2, mounting template
sticker ×1 )
2-in-1 Charging &
Storage Mount
Carbon Fiber Rod
Flexible Adapter
Mini Motorized
Brush
background
5
EN
Installation
Vacuum Installation
Diagram
Click
Click
background
6
EN
Installation
Click Click
Click
Accessories Installation
Diagram
background
7
EN
Click
Click
Installation
Accessories Installation
Diagram
background
8
EN
119 cm
Installation
2-in-1 Charging & Storage Mount Installation Diagram
The 2-in-1 charging & storage mount is an optional accessory. You can install it based on
your needs.
Note: The 2-in-1 charging & storage mount should be installed in a cool, dry place with
an electrical outlet nearby. Prior to installing, ensure that there are no electrical wires or
pipes in the space directly behind where the mount will be installed.
Recommended mounting height: The bottom of the mounting template sticker should be
at least 119 cm from the ground.
1. Paste the mounting template sticker on the wall and keep it parallel to the ground. It is
recommended that the bottom of the sticker is at least 119 cm o󽗈 the ground.
2. Use a power drill with an 8mm drill bit to drill a hole into each marker on the mounting
template sticker, then insert a wall plug into each hole.
3. Align the locating holes on the mount with the holes on the wall. Fasten it to the wall
with the included screws.
background
9
EN
Low battery
Half battery
Nearly full
Fully charged
Fully charge the vacuum before using it for the 󽗉rst time.
LED Battery Status Indicator
Note:
The vacuum cannot be used while charging.
A full charge will take about 4 hours. Vacuuming in Turbo Mode for a prolonged period
will cause the battery to heat up, which increases charging time. Allow the vacuum to
cool down for 30 minutes before charging it.
Note: Once the vacuum is fully charged, the indicator will turn o󽗈 after 5 minutes, and the
vacuum will enter the energy-saving mode.
Charging
Blinking
On O󽗈
background
10
EN
How to Use
Function introduction of Display Screen
Note: If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, a
prompt will appear on the screen. You should follow the instructions on the screen to keep
the performance normal.
Setting Language
Press and hold for 3 seconds to enter the language selection interface
Click to scroll through the language list, select a language
And then press and hold for 3 seconds to save your setting
Note:
If there is no operation for more than 15 seconds, the display will be turn o󽗈.
When the smart multi-brush bar is attached, the vacuum will automatically switch the
suction level between the 󽗊oor/tile and the carpet.
Stop the vacuum at any time while cleaning. It will continue to use the last selected
suction level when starting again.
Electronic Lock/Reset Filter
Press brie󽗊y to enter/exit the lock status
Press and hold for 1.5 seconds to enter the 󽗉lter reset interface
Switching Suction Level/Setting Language
Click to switch between Eco Mode, Auto Mode, Med Mode, and Turbo Mode
Press and hold for 3 seconds to enter the language setting interface
Battery Percentage
Suction Level Status
background
11
EN
Cleaning Mode
Method 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the switch of the vacuum to enable this mode, and release it to stop
immediately.
Method 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic Lock)
Click the electronic lock key to switch to Continuous Cleaning Mode, and then brie󽗊y press
the on/o󽗈 switch to keep the vacuum in Continuous Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your 󽗉nger from fatigue caused by holding the switch.
How to Use
There are two working methods for the vacuum, which can be selected based on your own
needs.
Note:
In this mode, brie󽗊y press the on/o󽗈 switch to suspend the operation or start again and
the working mode of the vacuum will not change.
Click the electronic lock again to quit Continuous Cleaning Mode.
background
12
EN
Smart Multi-Brush Bar
For cleaning 󽗊oors such as marble, tile,
and low pile carpet. When Auto Mode is
activated, the vacuum will automatically
adjust its suction level depending on the
surface type.
2-in-1 Brush Nozzle
For vacuuming dust from curtains,
keyboards, ceilings, sofas, vehicle interiors,
co󽗈ee tables, etc.
Soft Dusting Brush
Suitable for vacuuming on LCDs,
keyboards, lampshades, curtains, shutters
and other surfaces of fragile objects.
Mini Motorized Brush
For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding, and
other fabric surfaces.
Note: The smart multi-brush bar can be
attached directly to the vacuum.
Note: It is not recommended to vacuum on
fragile surfaces, such as silk.
How to Use
Using Di󽗈erent Accessories
Note:
If any rotating part becomes stuck, the vacuum may shut o󽗈 automatically. Remove any
trapped objects so the device can function normally.
When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut o󽗈. Wait
until the battery temperature returns to normal, then the vacuum will work normally.
background
13
EN
Flexible Adapter
Bending and extending the rod with one
click can easily reach under low-lying
furniture, such as bed and sofa.
LED Crevice Nozzle
The nozzle is equipped with a thin suction
opening and LED light. It is suitable for
vacuuming the debris in the narrow places.
Extension Hose
It is suitable for vacuuming the corners that are not easily accessible such as drawers and
cars interior when used with soft dusting brush or 2-in-1 brush nozzle.
How to Use
Note: Flexible adapter is suitable for
vacuuming low furniture, and is not
recommended to connect to the vacuum
all the time in daily 󽗊oor cleaning.
Note: The LED crevice nozzle can be used
with extension hose (The LED crevice
nozzle does not light when it is connected
to the non-conductive extension hose).
background
Air duct blocked
Check whether the dust cup, carbon
󽗉ber rod, and smart multi-brush bar are
blocked.
Roller brush stuck
Refer to the maintenance guide
[Cleaning the Smart Multi-Brush Bar]
section to clean the 󽗉ber material and
hairs wrapped around the oller brush.
Replace the 󽗉lter
Refer to the maintenance manual
[Cleaning Filter] section to
remove the 󽗉lter and replace it.
Reset Filter(5 seconds)
Press and hold the button for 5
seconds to enter the countdown to
reset the 󽗉lter. Wait and until appears
on the screen, the reset is successful.
The battery runs out Please charge as soon as possible.
Low battery capacity Please charge as soon as possible.
Battery is overheating
Please wait and continue to use after
battery temperature is normal.
Error
Please contact our after-sales service
department for maintenance.
14
EN
If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, a prompt
will be shown on the screen. You should follow the instructions on the screen to keep the
performance normal.
How to Use
background
15
EN
Tips:
Cleaning the Vacuum
Cleaning the Dust Cup
1. Before cleaning the dust cup, disconnect the adapter and keep the vacuum's power
switch in the o󽗈 position. And do not press its power button.
2. Always use genuine parts to keep your warranty from becoming void.
3. If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug its power
adapter, and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To
avoid over-discharging the battery, recharge the vacuum at least once every 3 months.
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
The vacuum's cleaning ability will be reduced if the dust cup is 󽗉lled to the "MAX" mark. To
retain performance, remember to empty the cup.
1. Empty the dust cup: Press the release button on the bottom of the cup, then empty its
contents.
2. Clean the dust cup: Use a dry cloth or paper towel to wipe the dust from the inner wall
of the dust cup.
Care & Maintenance
background
16
EN
Care & Maintenance
Cleaning the Cyclone Assembly
1. Rotate the cyclone assembly in the direction as illustrated to unlock it, then remove the
cyclone assembly.
Note: Use the 2-in-1 brush nozzle to remove cyclone separator from the housing. Turn the
nozzle in the direction as shown in the diagram for a thorough cleaning.
2. Rinse the cyclone assembly with water until it is clean. Thoroughly dry the cyclone
assembly.
Note: Keep it in a ventilated or cool place for at least 24 hours.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
17
EN
Care & Maintenance
Cleaning the Filter Assembly
1. Place the vacuum securely on a 󽗊at surface, then turn the 󽗉lter assembly cover in the
direction indicated and remove the 󽗉lter assembly.
Note: Remove the built-in foam pad before cleaning the 󽗉lter assembly.
Note: Fully dry the 󽗉lter (at least 24 hours) before reinstalling it.
2. Rinse the 󽗉lter and foam pad with water. To thoroughly remove all the dust caught in
the filter, rotate the filter 360 degrees while rinsing. Lightly tap the filter against a sink
several times to remove any excess debris. Keep the filter in a well-ventilated and cool
place to fully dry.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
18
EN
Cleaning the Smart Multi-Brush Bar
1. Turn the lock counterclockwise until it
stops, then remove the roller brush from
the smart multi-brush bar.
2. Use scissor to cut o󽗈 the hairs and 󽗉bers
that get stuck on the brush bar head. Wipe
the dust from the notch and transparent
cover with a dry cloth or paper towel.
Thoroughly dry before use.
3. When it is dirty, rinse the roller brush
with clean water until it is clean.
4. Stand the roller brush upright for at least
24 hours until it is fully dry.
Care & Maintenance
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
19
EN
Care & Maintenance
Cleaning the Mini Motorized Brush
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
Note: It is recommended to clean the mini
motorized brush after each use.
3. Stand the mini roller brush upright in a
well-ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
2. After unlocking the mini roller brush,
remove it from the mini motorized brush,
then rinse and clean the brush head.
4. Once the mini roller brush is dry,
reinstall it by following the disassembly
steps in reverse.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
20
EN
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the troubleshooting table below.
Errors Possible Causes Solutions
The vacuum does
not work.
The vacuum is out of battery or
low on power.
Fully charge the vacuum, then
continue to use it.
Overheat protection mode
triggered by a blockage.
Clean the suction openings or air
duct. Wait until the vacuum cools
down, then reactivate it.
Suction opening or air duct is
blocked.
Clear any blockage from suction
opening or air duct.
Weak suction force.
Dust cup is full and/or HEPA
filter assembly is clogged.
Empty the dust cup and clean the
HEPA filter assembly.
Attachment is blocked.
Clear any blockage in the main
suction opening or extension rod.
Clear any blockage in the attachment.
Motor is making
a strange noise.
Main suction opening or carbon
fiber rod is blocked.
The vacuum charges
slowly.
Battery temperature is too low
or too high.
Wait until the battery's temperature
returns normal, then continue to use
the vacuum.
The first indicator is
red after turning on
the vacuum.
Battery pack is damaged.
Please contact after-sales service
department for maintenance.
The first indicator
blinks red when
charging the vacuum.
The charger is incompatible.
Only use the original charger to charge
the vacuum.
The battery indicator
does not light while
charging.
The adapter is not connected to
the vacuum.
Make sure the power adapter is
plugged in properly.
The battery is fully charged and
went into sleep mode.
The vacuum can be used normally.
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities.
Please contact the after-sales service
department for maintenance.
background
21
EN
Speci󽗉cations
Vacuum Cleaner
Model VFS1 Charging Time Approx. 4 hours
Charging Voltage 30 V Rated Voltage 25.2 V
Rated Power 650 W Nominal Capacity 2700 mAh
Smart Multi-Brush Bar
Model ASF5
Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V
Mini Motorized Brush
Model DM002
Rated Power 20 W Rated Voltage 25.2 V
Charger
Model YLS0251B-E300080
Average Active
E󽗋ciency
88.53 %
Input
100240 V~ 50/60 Hz
0.8 A
E󽗋ciency at Low
Load (10%)
78.66 %
Output 30 V 0.8 A
No-load Power
Consumption
0.09 W
background
22
EN
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the environment
by handing over your waste equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the
government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent
potential negative consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information about the location
as well as terms and conditions of such collection points.
This product contains batteries that can only be replaced by quali󽗉ed technicians or after-
sales service.
This product contains batteries that are non-replaceable.
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment.
Before disposing of the vacuum, please follow the below instructions:
- Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as much as
possible, then remove the bottom cover of the device by unscrewing the screws.
- Disconnect the terminals to remove the battery. To avoid the risk of hazard, do not
damage the battery cover .
- Then discard, or recycle the battery in accordance with local laws and regulations of the
country or region it is used in.
background
23
DE
Sicherheitshinweise
Warnung
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder
Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen
und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten
und Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur
unter Aufsicht erfolgen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen
oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von
Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu
reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Ober󽗊ächen benutzt werden.
Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie
vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das
Ladegerät beschädigt ist.
Die intelligenten Mehrfachbürstenstange, der Akku, der Karbonfaserstange und
der Staubsauger können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der
Reinigung getrocknet werden.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger
vor der Reinigung der intelligenten Mehrfachbürstenstange abschalten. Vor der
Benutzung des Staubsaugers müssen die intelligenten Mehrfachbürstenstange, der
Staubbehälter und der Filter korrekt installiert werden.
Vermeiden Sie Verletzungen durch bewegliche Teile. Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie den Multi-Ober󽗊ächenbürstekopf und die elektrische Mini-Bürste reinigen.
Die Multi-Oberfächenbürste, der Staubbehälter und der Filter müssen alle richtig
eingesetzt werden, bevor der Staubsauger verwendet werden kann.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Ab󽗊ussreiniger oder andere
Flüssigkeiten aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Gipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel
oder Streichhölzer aufzusaugen.
background
24
DE
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas,
Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Ö󽗈nungen
des Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das
Werkzeug dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund
genommen werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Ö󽗈nungen des Staubsaugers. Der Staubsauger
darf nicht genutzt werden, wenn eine Ö󽗈nung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom
behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Ö󽗈nung blockiert ist. Er muss
frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den
Luftstrom behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile
Flächen, da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der
Staubsauger durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich
bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
zerlegen.
Beim Au󽗊aden des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu
befolgen.Wenn bei der Au󽗊adung des Akkus der angegebene Temperaturbereich
nicht eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Dreame akzeptiert werden.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
Warnung vor Brandgefahr: Auf den Filter dürfen keinesfalls Duftsto󽗈e jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häu󽗉g brennbare Chemikalien,
diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter
0℃ /32° F oder über 40℃ /104° F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0° C bis
40° C mit dem Original-Netzadapter.
Dieses Produkt kann nur mit den von Dreame spezi󽗉zierten drehbaren Wischköpfen
(nicht enthalten, Modell: VRM01) verwendet werden. Sicherheitswarnungen und
Gebrauchsanweisungen sind in der Anleitung der drehbaren Wischköpfe aufgeführt.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den
geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in
Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EUKonformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
25
DE
Produktübersicht
Bauteilbezeichnung
Ladeanschluss
Staub Stöpsel
Bildschirm
Karbonfaserstange
Intelligente
Mehrfachbürstenstange
Antistatischer Kontakt
Ein-/Aus-Schalter
Zum Einschalten drücken
Zum Ausschalten loslassen
Zyklon-Baugruppe
Entriegelungstaste für
den Bürstenkopf
Karbonfaserstangen-
Entriegelungsknopf
Freigabetaste der Staubbehälter-
Bodenabdeckung
Filtereinheit
background
Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie
sich auf das tatsächliche Aussehen.
26
DE
Intelligente
Mehrfachbürstenstange
Produktübersicht
Zubehörliste
Ladegerät
Verlängerungsschlauch
Weiche Staubbürste 2-in-1 Bürstendüse
2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel
und Montagevorlage-Aufkleber)
Karbonfaserstangen-
Entriegelungsknopf
Flexibler Adapter
Elektrische
Mini-Bürste
LED Spaltdüse
background
27
DE
Installation
Installation des Zubehörs
am Staubsauger
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
background
28
DE
Installation
Verbindung des Zubehörs
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
background
29
DE
Installation
Verbindung des Zubehörs
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
background
30
DE
119 cm
Installation
Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung ist ein optionales Zubehörteil, das Sie nach
Ihrem persönlichen Bedarf montieren können.
Hinweis: Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung sollte an einem kühlen,
trockenen Ort in der Nähe einer Steckdose installiert werden. Vor der Installation sollten
Sie sicherstellen, dass sich in dem Raum direkt hinter der Wandober󽗊äche, an der die
Halterung installiert werden soll, keine Kabel oder Drähte be󽗉nden.
Empfohlene Montagehöhe: Der untere Rand des Montagevorlage-Aufklebers sollte
mindestens 119 cm über dem Boden sein.
1. Der untere Rand des Montagevorlage-Aufklebers sollte mindestens 119 cm über dem
Boden und parallel zum Boden sein.
2. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 8-mm-Bohrer, um ein Loch in jede
Lochmarkierung auf dem Montageschablone-Aufkleber zu bohren, und setzen Sie dann
in jedes Loch einen Dübel ein.
3. Richten Sie die Befestigungslöcher der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
mit den Löchern an der Wand aus und befestigen Sie die Halterung dann mit den
mitgelieferten Schrauben an der Wand.
background
31
DE
Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll aufgeladen werden.
Akkustandanzeige
Hinweis:
Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
Dies dauert etwa 4 Stunden. Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen,
kann dies zur Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen
Sie daher den Staubsauger vor dem Au󽗊aden 30 Minuten abkühlen.
Hinweis: Wenn der Staubsauger voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige nach 5 Minuten
ab und das Gerät wird in den Energieeinsparmodus versetzt.
Ladevorgang läuft
Blinken Ein Aus
Niedriger Akkustand
Akkuladestatus 50 %
Fast voll
Voll aufgeladen
background
32
DE
Benutzung
Funktionseinführung in die Bildschirmanzeige
Spracheinstellung
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Hinweis:
Wenn für mehr als 15 Sekunden keine Handlung statt󽗉ndet, schaltet sich das Display aus.
Wenn die intelligente Multi-Ober󽗊ächenbürstenstange angebracht wird, ändert der Staubsauger
automatisch die Saugkraft zwischen Boden/Fliesen und Teppich.
Wenn Sie den Staubsauger während der Reinigung abschalten, wird er beim erneuten Einschalten
wieder die zuletzt gewählte Saugstufe benutzen.
Halten SieAnd then press für 3 Sekunden gedrückt, um das Sprachwahlmenü zu ö󽗈nen.
Klicken Sie auf And then press , um durch die Sprachenliste zu blättern. Wählen Sie die
gewünschte Sprache aus, und halten Sie dannAnd then press für 3 Sekunden gedrückt,
um Ihre Einstellung zu speichern.
Elektronisches Schloss/Filter Zurücksetzen
Anklicken, um den Arbeitsmodus zu wechseln
Für 1,5 Sekunden gedrückt halten, um das Menü für das Zurücksetzen des Filters zu ö󽗈nen
Ring des Leistungsmonitors
Anklicken, um den Eco-, Mitt-/Auto und Turbo-Modus umzuschalten
Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt, um das Sprachwahlmenü zu ö󽗈nen
Prozentsatz der
Batterie
Getriebezustand
background
33
DE
Reinigungsmodus
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen, und
lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Benutzung
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.
Hinweis:
Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
Klicken Sie erneut auf das elektronische Schloss, um den kontinuierlichen
Reinigungsmodus zu beenden.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (Elektronische Sperre)
Im Bereitschaftsmodus, klicken Sie auf die elektronische Sperrtaste, um in den
kontinuierlichen Reinigungsmodus zu schalten, und drücken Sie dann kurz auf den
Schalter, um den Staubsauger im kontinuierlichen Reinigungsmodus zu halten.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer Ermüdung
Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
background
34
DE
Intelligente Mehrfachbürstenstange
Zur Reinigung von Fußböden zum Beispiel
mit Marmor, Fliesen und Kurz󽗊orteppichen
ausgelegt. Im Automatikmodus kann der
Staubsauger seine Saugstärke je nach Art
der Ober󽗊äche automatisch anpassen.
2-in-1 Bürstendüse
Zum Saugen von Vorhängen, Sofas,
Fahrzeuginnenräumen, Couchtischen usw.
Weiche Staubbürste
Geeignet für die Reinigung von LCDs,
Tastaturen, Lampenschirmen, Vorhängen,
Rollläden und anderen Ober󽗊ächen
emp󽗉ndlicher Objekte.
Elektrische Mini-Bürste
Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren
und anderen hartnäckigen Ablagerungen
auf Sofas, Bettzeug und anderen
Textilober󽗊ächen.
Hinweis: Die intelligente
Mehrfachbürstenstange kann direkt am
Staubsauger befestigt werden.
Hinweis: Das Staubsaugen auf
Ober󽗊ächen, die eingezogen werden
könnten wie z. B. Seide, wird nicht
empfohlen.
Benutzung
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Hinweis:
Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt, kann es passieren, dass der Staubsauger sich
automatisch abschaltet. Entfernen Sie dann etwaige eingeklemmte Fremdkörper und
setzen Sie die Benutzung fort.
Wenn des Akkus sich überhitzt, wird der Staubsauger automatisch ausgeschaltet. Bitte
warten Sie, bis sich die Temperatur des Akkus normalisiert hat, und setzen Sie erst dann
die Benutzung fort.
background
35
DE
Flexibler Adapter
Durch Biegen und Verlängern des Rohres
mit nur einem Klick, können tiefgelegene
Stellen unter Möbeln, sowie Bett und Sofa,
einfach erreicht werden.
LED Spaltdüse
Die Düse ist mit einer schmalen
Saugö󽗈nung und LED Licht ausgestattet.
Sie eignet sich, um Schmutz in engen
Stellen zu saugen.
Verlängerungsschlauch
Geeignet in Kombination mit der weichen Staubbürste oder dem 2-in-1 Bürstenaufsatz für
das Saugen schwer erreichbarer Ecken, so wie Schubladen, Auto-Innenräume und Sofas.
Benutzung
Hinweis: Es wird empfohlen, den 󽗊exiblen
Adapter nur für die Reinigung niedriger
Möbel zu verwenden, und nicht für die
normale, alltägliche Bodenreinigung.
Hinweis: Die LED Spaltendüse kann mit
dem dem Verlängerungsrohr verwendet
werden. (Das Verlängerungsrohr ist
nicht leitend, daher leuchtet die LED
Spaltendüse nicht, wenn sie mit dem
Verlängerungsrohr verbunden ist).
background
Luftkanal blockiert
Überprüfen Sie, ob er Staubbehälter, die
Karbonfaserstange oder die intelligente Multi-
Bürstenstange blockiert ist.
Die Rollbürste sitzt
fest
Siehe den Abschnitt des Wartungshandbuchs
[Reinigung der Intelligente
Mehrfachbürstenstange] zur Entfernung von
Haaren und anderen Verschmutzungen, die
sich an der Rotationsbürste verfangen haben.
Filter austauschen
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt der
Wartungsanleitung [Reinigung des Filters], um
den Filter abzunehmen und zu ersetzen.
Filter zurücksetzen
( 5 s )
Für 5 Sekunden gedrückt halten, um das
Menü für das Zurücksetzen des Filters zu ö󽗈nen.
Wenn auf dem Bildschirm angezeigt
wird, bedeutet dies, dass das Zurücksetzen
erfolgreich war.
Der Akku ist leer Demnächst au󽗊aden.
Batteriestand niedrig Demnächst au󽗊aden.
Batterieüber-hitzung
Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich
normalisiert hat, bevor Sie die Benutzung
fortsetzen.
Fehler
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um
eine Wartung zu veranlassen.
36
DE
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Benutzung
background
37
DE
Sicherheitsregeln für die Wartung
Reinigung des Staubsaugers
Reinigung des Staubbehälters
1. Bevor Sie den Staubbehälter leeren, sollten Sie sicherstellen, dass der Staubsauger von
der Stromversorgung getrennt ist. Vermeiden Sie es außerdem, die Einschalttaste zu
drücken.
2. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
3. Wenn der Staubsauger für eine längere Zeit nicht benutzt werden wird, laden Sie ihn voll
auf, trennen Sie Ihn vom Netz und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung. Um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden, sollte der
Staubsauger mindestens einmal alle drei Monate aufgeladen werden.
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen, trockenen Tuch.
Die Reinigungsleistung des Staubsaugers reduziert sich, wenn das Staubabteil bis zur
„MAX“-Markierung gefüllt ist. Um die volle Reinigungsleistung wiederherzustellen, sollten
Sie den Staubbehälter rechtzeitig leeren.
1. Entleeren des Staubbehälters: Drücken Sie die Entriegelungstaste der Bodenabdeckung
des Staubbehälters und entleeren Sie dann den Inhalt.
2. Reinigen Sie den Staubbehälter: Verwenden Sie einen trockenen Tuch oder Papiertuch
um den Staub an den Innenwänden des Staubbehälters zu entfernen.
P󽗊ege und Wartung
background
38
DE
P󽗊ege und Wartung
Reinigung der Cyclone-Baugruppe
1. Drehen Sie die Cyclone-Baugruppe in die angegebene Richtung, um die Verriegelung zu
lösen. Entfernen Sie die Cyclone-Baugruppe.
Hinweis: Verwenden Sie die 2-in-1 Bürstendüse um den Zyklonenabscheider vom Gehäuse
zu trennen. Drehen Sie die Düse in die Richtung wie auf dem Diagramm abgebildet, um sie
gründlich zu reinigen.
2. Spülen Sie die Zykloneneinheit mit Wasser ab, bis sie sauber ist. Lassen Sie die
Zykloneneinheit komplett trocken.
Hinweis: Lassen Sie die Einheit für mindestens 24 Stunden an einem kühlen und trockenen
Ort, bevor Sie sie erneut verwenden.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
39
DE
P󽗊ege und Wartung
Reinigung des Filter
1. Platzieren Sie den Staubsauger sicher auf einer 󽗊achen Ober󽗊äche, drehen Sie
die Abdeckung der Filtereinheit in die angegebene Richtung und entfernen Sie die
Filtereinheit.
Hinweis: Entfernen Sie das eingebaute Schaumsto󽗈kissen bevor sie die Filtereinheit
reinigen.
Hinweis: Lassen Sie den Filter für mindestens 24 Stunden komplett trocknen, bevor Sie ihn
wieder einsetzen.
2. Spülen Sie den Filter und das Schaumsto󽗈kissen mit Wasser ab. Drehen sie während
dem Abspülen den Filter um 360 Grad, um sämtlichen Staub im Filter zu entfernen.
Klopfen Sie den Filter vorsichtig am Spülbecken aus, um übrigbleibenden Schmutz
loszuwerden. Lassen Sie den Filter an einem gut gelüfteten und kühlen Ort komplett
trocknen.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
40
DE
Reinigen der intelligenten Mehrfachbürstenstange
1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie stoppt, und nehmen
Sie dann die Rotationsbürste von der
intelligenten Multibürstenstange ab.
2. Verwenden Sie eine Schere, um
Haare oder andere Fremdkörper, die
sich an der Rollbürste verfangen haben,
abzuschneiden und herauszupicken.
Wischen Sie überschüssigen Staub
vom Schlitz und der durchsichtigen
Plastikabdeckung mit einem trockenen
Tuch oder Papiertuch ab.
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den
Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis
er sauber ist.
4. Nach der Wäsche sollten Sie die
Rollbürste mindestens 24 Stunden in
einem gut belüfteten Raum aufrecht
stehen lassen, um sie gründlich zu
trocknen.
P󽗊ege und Wartung
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
41
DE
P󽗊ege und Wartung
Reinigung der elektrischen Mini-Bürste
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Klick.
Hinweis: Es wird empfohlen, die
elektrische Mini-Bürste nach jedem
Gebrauch zu reinigen.
3. Nach der Wäsche sollten Sie die
Rollbürste mindestens 24 Stunden in
einem gut belüfteten Raum aufrecht
stehen lassen, um sie gründlich zu
trocknen.
2. Nachdem Sie Rollbürste entriegelt
haben, entfernen Sie diese von der
elektrischen Mini-Bürste. Spülen und
reinigen Sie die Rollbürste.
4. Nachdem die Rollbürste getrocknet
ist, montieren Sie diese erneut, indem
Sie die Ausbau-Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
42
DE
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende
Tabelle, um eine Problemlösung zu 󽗉nden.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer oder fast leer.
Laden Sie den Staubsauger vollständig
auf und versuchen Sie es erneut.
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie es
dann erneut.
Die Saugöffnung oder der
Strömungsweg ist blockiert.
Befreien Sie die Ansaugöffnung oder
den Strömungsweg von etwaigen
Hindernissen.
Die Saugleistung ist
reduziert.
Der Staubbehälter ist voll und/
oder der Filter ist verstopft.
Leeren Sie das Staubfach und reinigen
Sie die HEPA-Filtereinheit.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Beseitigen Sie die Blockeaden in der
Hauptsaugöffnung oder der
Karbonfaserstange.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Die Hauptsaugöffnung oder die
Karbonfaserstange ist blockiert.
Der Akku wird nur
langsam geladen.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch oder zu niedrig.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur
sich normalisiert hat und setzen Sie
dann die Benutzung fort.
Das erste Anzeigelicht
ist nach Einschalten
des Staubsaugers rot.
Der Akku ist beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, um eine Wartung zu
veranlassen.
Das erste Anzeigelicht
blinkt beim Laden des
Staubsaugers rot.
Das Ladegerät ist nicht
kompatibel.
Benutzen Sie ausschließlich das
Original-Ladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen.
Die Akku-Anzeige
leuchtet während
des Ladevorgangs
nicht auf.
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät richtig eingesteckt ist.
Der Akku ist vollständig geladen
und ist in den Energiesparmodus
gewechselt.
Der Staubsauger kann normal benutzt
werden.
Wenn die beiden vorstehend
genannten Möglichkeiten
ausgeschlossen worden sind und
das Problem weiter besteht.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Der Motor gibt ein
merkwürdiges
Geusch ab.
background
43
DE
Spezi󽗉kationen
Staubsauger
Modell VFS1 Ladedauer Ca. 4 Stunden
Ladespannung 30 V Nennspannung 25,2 V
Bemessungsleistung 650 W Nennkapazität 2700 mAh
Intelligente Mehrfachbürstenstange
Modell ASF5
Bemessungsleistung 40 W Nennspannung 25,2 V
Elektrische Mini-rste
Modell DM002
Bemessungsleistung 20 W Nennspannung 25,2 V
Netzteil
Modell YLS0251B-E300080
Durchschnittliche
aktive E󽗋zienz
88,53 %
Entrée nominale
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A
E󽗋zienz bei geringer
Last (10%)
78,66 %
Sortie nominale 30 V 0,8 A
Stromverbrauch im
lastfreien Zustand
0,09 W
background
44
DE
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von quali󽗉zierten Technikern oder dem
Kundendienst ausgewechselt werden können.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Dieses Gerät enthält einen wiederau󽗊adbaren Lithium-Ionen-Akku, der bei der
Entsorgung umweltschädlich ist. Bitte nehmen Sie daher den Akku gemäß den folgenden
Anweisungen aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
- Vor dem Entfernen der Batterie müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und
so weit wie möglich entladen, dann entfernen Sie das untere Gehäuse des Geräts,
nachdem Sie die Befestigungsschrauben des unteren Gehäuses gelöst haben.
- Entfernen Sie die Batterie, nachdem Sie die Batterieanschlussklemmen abgeklemmt
haben, und achten Sie dabei darauf, das Batteriegehäuse nicht zu beschädigen, um
Gefahren zu vermeiden.
- Bitte führen Sie die entnommene Batterie einer fachgerechten Recyclinganlage zur
Entsorgung zu.
background
45
FR
Consignes de sécurité
Avertissement
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement a󽗉n d'éviter les accidents, notamment les chocs
électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé par des enfants qu'à partir de 8 ans, et des personnes
présentant des dé󽗉ciences physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou dont
l'expérience et les connaissances sont limitées sous le contrôle d'un parent ou d'un
tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et éviter tout danger. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être e󽗈ectués par des enfants sans surveillance.
L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit
ou l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la
surveillance d'un parent ou d'un adulte.
N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute
partie de l'aspirateur avec des mains mouillées.
Véri󽗉ez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas
endommagés avant utilisation a󽗉n de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou
de blessure. N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
La barre multi-brosses intelligente, la batterie, la extension en 󽗉bre de carbone et
l'aspirateur sont conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout
autre liquide. Veillez à sécher tous les 󽗉ltres après nettoyage.
Évitez les blessures causées par les pièces mobiles. Mettez l'aspirateur hors tension
avant de nettoyer la barre multi-brosses intelligente. La barre multi-brosses
intelligente, le compartiment à poussière et le 󽗉ltre doivent être convenablement
installés avant d'utiliser l'aspirateur.
Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur
d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides in󽗊ammables ou combustibles,
comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
mégots de cigarette ou des allumettes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre,
des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil.
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps
éloignés des ori󽗉ces et des pièces amovibles de l'aspirateur. Ne dirigez pas le tuyau,
le tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas dans
votre bouche.
background
46
FR
Ne placez aucun objet dans les ori󽗉ces de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en
cas d'obstruction d'un des ori󽗉ces. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou
tout autre élément susceptible de réduire le 󽗊ux d'air.
Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable sous
peine d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est endommagé
ou fonctionne mal en raison d'une chute, contactez notre service après-vente agréé.
Ne tentez jamais de démonter l'appareil vous-même.
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent
être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la
chargez pas dans la plage de températures spéci󽗉ée.
N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange authorisées par Dreame.
Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un
escalier.
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de
bains ou autour d'une piscine.
Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le 󽗉ltre de
l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus
pour contenir des produits chimiques in󽗊ammables.
Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (en dessous de 0℃ /32° F ou au-dessus de 40℃ /104° F). Chargez à une
température entre 0° C et 40° C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
Ce produit ne peut être utilisé qu'avec la tête d'essuyage rotative (non inclus,
modèle : VRM01) désignée par Dreame. Les avertissements de sécurité et les
instructions d'utilisation sont détaillés dans le manuel de la tête d'essuyage rotative
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement
est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs
amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à
l'adresse suivante: www.dreame-technology. com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://www.
dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
47
FR
Présentation du produit
Nom du composant
Port de recharge
Bouchon anti-poussière
Écran d'a󽗋chage
Extension en 󽗉bre de
carbone
Barre multi-brosses
intelligente
Contact antistatique
Bouton Marche/Arrêt
Appuyer pour mettre en marche
Relâcher pour arrêter
Ensemble cyclone
Bouton de déblocage de
la barre à brosse
Bouton de relâche de
l'extension en 󽗉bre de
carbone
Bouton de déverrouillage
du capot inférieur du
compartiment à poussière
Ensemble 󽗉ltre
background
Remarque : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets.
48
FR
LED Bec pour fentes
Barre multi-brosses
intelligente
Présentation du produit
Liste des accessoires
Chargeur Tuyau souple extensible Brosse Dépoussiérante
Douce
Bec de brosse 2-en-1
Station de charge et de
stockage 2-en-1
(inclut 2 vis, 2 chevilles murales, un
patron d'installation autocollant)
Extension en 󽗉bre
de carbone
Adaptateur 󽗊exible
Mini brosse
électrique
background
49
FR
Procédure d'installation
Installation des accessoires
sur l'aspirateur
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
background
50
FR
Procédure d'installation
Fixation des accessoires
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
background
51
FR
Procédure
d'installation
Fixation des accessoires
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
background
52
FR
119 cm
Procédure d'installation
Installation de la station de charge et de stockage 2-en-1
Cette station est un accessoire facultatif que vous pouvez installer en fonction de vos
besoins.
Remarque : La station de charge et de stockage 2-en-1 doit être installée dans un lieu sec
et frais, à proximité d'une prise électrique. Avant l'installation, véri󽗉ez qu'il n'y ait pas de 󽗉l
électrique ou de tuyauterie dans l'espace directement situé derrière l'emplacement où sera
placée la station.
Hauteur de montage recommandée : Le bas de l'autocollant doit se trouver à au moins 119
cm du sol.
1. Collez l'autocollant du gabarit de montage sur le mur et maintenez-le parallèle au sol. Il
est recommandé que le bas de l'autocollant soit à au moins 119 cm du sol.
2. Utilisez une perceuse électrique avec une fraise de 8 mm pour percer un trou à chaque
emplacement indiqué sur le patron d'installation. Ensuite, insérez une cheville murale
dans chaque trou.
3. Alignez les trous de montage sur la station de charge et de stockage 2-en-1 et ceux
percés dans le mur. Fixez la station au mur à l'aide des vis fournies.
background
53
FR
Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première
utilisation.
Voyant d'état de la batterie
Remarque :
L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Cette opération dure environ 4 heures. L'aspiration en mode Turbo pendant une période
prolongée peut entraîner la surchau󽗈e de la batterie, ce qui augmente le temps de
charge. Laissez l'aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger.
Remarque : Une fois l'aspirateur entièrement chargé, le voyant s'éteint au bout de
5 minutes et l'appareil passe en mode économie d'énergie.
Recharge
Clignotant Marche Arrêt
Batterie faible
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
Entièrement chargée
background
54
FR
Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour entrer dans
l'interface de sélection de la langue.Cliquez sur pour faire dé󽗉ler la liste des langues,
sélectionnez la langue souhaitée, Puis appuyez sur
et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour enregistrer votre réglage.
Mode d'utilisation
Fonction introduction de l'écran d'a󽗋chage
Con󽗉guration de la langue
Remarque :
Si aucune opération n'est e󽗈ectuée pendant plus de 15 secondes, l'écran sera éteint.
Lorsque l'extension multi-brosses est rattachée, l'aspirateur changera automatiquement
le niveau d'aspiration entre le sol/carreau et le tapis.
Si vous arrêtez l'aspirateur à tout moment pendant votre session de nettoyage, il
conservera le même niveau d'aspiration lorsqu'il sera rallumé.
Remarque : Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran a󽗋chera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions
à l'écran pour que les performances restent normales.
Pourcentage de la batterie
État du niveau de la vitesse
Vérouillage électronique/Réinitialiser le 󽗉ltre
Cliquez pour changer de mode de travail
Appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde pour accéder à l'interface de réinitialisation du 󽗉ltre
Commutateur de vitesses/Con󽗉guration de la langue
Anklicken, um den Auto, Éco, Médium ou Turbo-Modus umzuschalten
Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour entrer dans
l'interface de sélection de la langue
background
55
FR
Mode de nettoyage
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement
ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de l'aspirateur ne changera pas.
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (Verrouillage Électronique)
En mode veille, cliquez sur la touche de verrouillage électronique pour passer en mode de
nettoyage continu, puis appuyez brièvement sur l'interrupteur pour faire passer l'aspirateur
en mode de nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et éviter ainsi
la fatigue causée par le maintien de l'interrupteur.
Mode d'utilisation
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être sélectionnés en
fonction de vos propres besoins.
Remarque :
Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement
ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de l'aspirateur ne changera pas.
Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de nettoyage
continu.
background
56
FR
Barra multi-spazzola intelligente
Per pulire pavimenti come marmo, piastrelle
e moquette a pelo corto. Quando è attiva
la modalità automatica, l'aspirapolvere
può regolare automaticamente il livello di
aspirazione a seconda del tipo di super󽗉cie.
Bec de brosse 2-en-1
Pour l'aspiration de rideaux, canapés,
intérieur de véhicules, tables de salon, etc.
Brosse Dépoussiérante Douce
Adapté à l'aspiration des LCD, claviers,
abat-jours, rideaux, volets et autres
surfaces fragiles.
Mini brosse électrique
Pour l'aspiration de poussière, poils
d'animaux et autres résidus tenaces sur
des canapés, linges de lit et autres surfaces
en tissu.
Remarque : La barramulti-spazzola
intelligente può essere collegata direttamente
all'aspirapolvere.
Remarque : Il n'est pas recommandé de
passer l'aspirateur sur les surfaces qui
accrochent, comme la soie.
Mode d'utilisation
Utilisation des di󽗈érents accessoires
Remarque :
Si un pièce rotative se coince, l'aspirateur est susceptible de s'éteindre
automatiquement. Retirez tout objet coincé dans l'aspirateur, puis poursuivez votre
utilisation.
Quand la batterie surchau󽗈e en fonctionnement, l'aspirateur s'éteint automatiquement.
Attendez que la température de la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez
votre utilisation.
background
57
FR
Adaptateur 󽗊exible
Plier et etendre la barre en un clic permet
d'atteindre facilement l'en-dessous des
meubles les plus bas, comme les lits ou
sofas.
LED Bec pour fentes
Le bec est équipe d'un embout 󽗉n et d'une
lampe LED. Il convient à l'aspiration des
débris dans les endroits les plus étroits.
Tuyau souple extensible
Il convient à l'aspiration des endroits di󽗋cilement accessibles comme les tiroirs, intérieurs
de véhicules et dessous de sofas lorsque utilise avec la brosse dépoussiérante douce ou la
bec de brosse 2 en 1.
Mode d'utilisation
Remarque : L'adaptateur 󽗊exible est conçu
pour aspirer les meubles bas et il n'est pas
recommandé de le brancher en permanence
à l'aspirateur lors du nettoyage quotidien
des sols.
Remarque : La buse à fente LED peut
être utilisée avec un tuyau de rallonge
(la buse LED ne s'allume pas lorsqu'elle
est connectée au tuyau de rallonge non
conducteur).
background
Conduit d'air bloqué
Véri󽗉ez que le compartiment a poussière,
l'extension en 󽗉bre de carbone ou l'extension
intelligente multi-brosses ne soient pas
bouché(e)s
La brosse du rouleau
est coincée
Consultez « Nettoyage de la barre multi-brosses
intelligente » dans la section « Entretien et
maintenance », où vous rouverez des
instructions pour le nettoyage de cheveux, poils
et saletés coincés dans la brosse à roulette.
Remplacer le 󽗉ltre
reportez-vous à la section du manuel
d'entretien [Nettoyage du 󽗉ltre] pour retirer le
󽗉ltre et le remplacer.
Réinitialiser le
󽗉ltre( 5 s )
Appuyez sur pendant 5 secondes pour entrer
dans l'écran de compte à rebours de la
réinitialisation du 󽗉ltre. Lorsque apparaît à
l'écran, cela indique que la réinitialisation
est réussie.
La batterie est
déchargée
Rechargez l’appareil rapidement.
Pile Faible Rechargez l’appareil rapidement.
Surchau󽗈e de la
batterie
Attendez que la température de la batterie
revienne à un niveau normal avant de reprendre
votre session de nettoyage.
Erreurs
Contactez le service après-vente pour assurer la
maintenance.
58
FR
Remarque : Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran a󽗋chera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions
à l'écran pour que les performances restent normales.
Mode d'utilisation
background
59
FR
Précautions concernant la maintenance
Nettoyage de l'aspirateur Vacuum Cleaner
Nettoyage du compartiment à poussière
1. Avant de vider le compartiment, assurez-vous d'avoir bien débranché l'aspirateur et
n'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt.
2. Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée.
3. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'aspirateur pendant une période prolongée, chargez-
le entièrement, débranchez-le, puis entreposez-le dans un endroit frais, à l'abri de
l'humidité et de la lumière directe du soleil. A󽗉n d'éviter une décharge excessive de la
batterie, rechargez l'aspirateur au moins une fois tous les trois mois.
Essuyez l'aspirateur avec un chi󽗈on doux et sec.
La capacité de nettoyage de l'aspirateur diminuera si le compartiment à poussière est
rempli jusqu'au niveau « MAX ». Videz-le pour améliorer les performances.
1. Videz la cuve à poussière : Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au fond de la
cuve, puis videz son contenu.
2. Nettoyez la cuve à poussière : Utilisez un chi󽗈on sec ou une serviette en papier pour
essuyer la poussière de la paroi intérieure de la cuve à poussière.
Entretien et maintenance
background
60
FR
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'ensemble cyclone
1. Faites tourner l'ensemble cyclone dans le sens de déverrouillage indiqué, puis retirez-le.
Remarque : Utilisez la bec de brosse 2 en 1 pour retirer le séparateur cyclone du boîtier.
2. Rincez l'ensemble du cyclone avec de l'eau jusqu'à ce qu'il soit propre. Séchez
soigneusement l'ensemble du cyclone.
Remarque : Conservez-le dans un endroit ventilé pendant au moins 24 heures et séchez-le
entièrement avant de le réutiliser.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
61
FR
Entretien et maintenance
Nettoyage du 󽗉ltre
1. Fixez l'aspirateur solidement sur une surface plane, puis faites tourner le couvercle de
l'ensemble 󽗉ltre dans le sens indiqué pour le retirer.
Remarque : Retirez le tampon en mousse intégré avant de nettoyer l'ensemble du 󽗉ltre.
Remarque : Séchez complètement le 󽗉ltre (au moins 24 heures) avant de le réinstaller.
2. Rincez le 󽗉ltre et le tampon en mousse avec de l'eau. Pour éliminer complètement toute
la poussière prise dans le filtre, faites pivoter le filtre de 360 degrés pendant le rinçage.
Tapotez légèrement le 󽗉ltre contre l'évier plusieurs fois pour enlever tout excès de débris.
Conservez le 󽗉ltre dans un endroit frais et bien ventilé pour qu'il sèche complètement.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
62
FR
Nettoyage de la barre multi-brosses intelligente
1. Tournez le mécanisme de verrouillage
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis
retirez la brosse à rouleaux de la barre
multi-brosses intelligente.
2. À l'aide de ciseaux, coupez et enlevez
tout cheveu, poil ou autre saleté enroulé
autour de la brosse à roulette. Enlevez
tout excès de poussière de l'encoche et du
couvercle en plastique transparent à l'aide
d'un chi󽗈on sec ou de papier absorbant.
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
4. Après nettoyage de la brosse à roulette,
laissez-la sécher complètement à la
verticale dans un endroit bien aéré
pendant au moins 24 heures.
Entretien et maintenance
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
63
FR
Entretien et maintenance
Nettoyage de la mini brosse électrique
1. Utilisez une pièce de monnaie pour faire
tourner le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à entendre
un déclic.
Remarque : Il est recommandé de
nettoyer la mini-brosse électrique après
chaque utilisation.
3. Après nettoyage de la brosse à roulette,
laissez-la sécher complètement à la
verticale dans un endroit bien aéré
pendant au moins 24 heures.
2. Une fois la brosse à roulette
déverrouillée, retirez-la de la mini brosse
électrique, puis rincez et nettoyez la brosse
à roulette.
4. Dès que la brosse à roulette est sèche,
réinstallez-la en suivant la procédure de
démontage dans l'ordre inverse.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
64
FR
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreur Cause possible Solution
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
La batterie est déchare ou
faible.
Rechargez complètement l'aspirateur
avant de reprendre votre utilisation.
Le mode de protection contre la
surchauffe se déclenche suite à
une obstruction.
Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
L'orifice d'aspiration ou le
conduit d'air est obstrué.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer l'orifice d'aspiration ou
le conduit d'air.
La puissance d'aspira-
tion est affaiblie.
Le compartiment à poussière est
rempli et/ou le filtre est obstrué.
Videz le compartiment à poussière et
nettoyez l'ensemble filtre HEPA.
L'accessoire est obstrué.
L'embout principal ou l'extension en
fibre de carbone sont boucs
Retirez les débris susceptibles d'obstr-
uer l'accessoire.
L'embout principal ou
l'extension en fibre de carbone
sont boucs
La batterie charge
lentement.
La température de la batterie est
trop basse ou trop élevée.
Le premier voyant est
rouge après avoir
allumé l'aspirateur.
La batterie est endommagée.
Contactez le service après-vente pour
assurer la maintenance.
Le chargeur n'est pas
compatible.
Utilisez uniquement le chargeur d'orig-
ine pour recharger l'aspirateur.
Le voyant de batterie
ne s'allume pas
lorsque l'aspirateur
est en charge.
Le chargeur n'est pas connec
à l'aspirateur.
Assurez-vous que le chargeur est
branché correctement.
La batterie est complètement
chare et l'appareil est passé
en mode veille.
L'aspirateur peut être utilisé
normalement.
Si le problème persiste après
avoir écarles deux possibilités
ci-dessus.
Contactez le service après-vente
qui vous aidera.
Le moteur fait un
bruit anormal.
Le premier voyant
clignote en rouge
quand l'aspirateur est
en charge.
Attendez que la température de la
batterie revienne à un niveau normal,
puis reprenez votre session de
nettoyage.
background
65
FR
Caractéristiques
Aspirateur
Modèle VFS1 Temps de Charge Environ 4 heures
Tension de charge 30 V Tension nominale 25,2 V
Puissance nominale 650 W Capacité nominale 2700 mAh
Barre multi-brosses intelligente
Modèle ASF5
Puissance nominale 40 W Tension nominale 25,2 V
Mini brosse électrique
Modèle DM002
Puissance nominale 20 W Tension nominale 25,2 V
Adaptateur secteur
Modèle YLS0251B-E300080
E󽗋cacité active
moyenne
88,53 %
Entrée nominale
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A
E󽗋cacité à charge
faible (10%)
78,66 %
Sortie nominale 30 V 0,8 A
Consommation
d’énergie sans
charge
0,09 W
background
66
FR
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter
tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé
humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.
Ce produit contient des batteries uniquement remplaçables par des techniciens quali󽗉és
ou le service après-vente.
Ce produit contient des batteries non remplaçables.
Cet appareil est équipé d'une batterie rechargeable au lithium-ion, dont la mise au rebut
sans discernement est dangereuse pour l'environnement. Veuillez retirer la batterie de
l'appareil et la mettre au rebut de manière appropriée avant de vous débarrasser de
l'appareil conformément aux instructions suivantes.
- Avant de retirer la batterie, débranchez l'alimentation et videz l'alimentation autant
que possible, puis retirez le boîtier inférieur de l'appareil après avoir dévissé les vis de
󽗉xation du boîtier inférieur.
- Débranchez les bornes de la batterie et retirez la batterie, en prenant soin de ne pas
endommager le boîtier de la batterie pour éviter tout danger.
- Veuillez apporter la batterie à un organisme de recyclage professionnel pour son
élimination.
background
67
IT
Importanti istruzioni disicurezza
Avvertenze
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso
improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità 󽗉siche,
sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti,
compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per
garantirne l'utilizzo sicuro.
Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il
prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al
bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza
un tutore.
Non utilizzare su super󽗉ci esterne o bagnate. Utilizzare solo su super󽗉ci interne
asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
Veri󽗉care che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima
dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere
quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
La barra multi-spazzola intelligente, la batteria, la tubo in 󽗉bra di carbonio e l'unità
principale dell'aspirapolvere sono tutte parti sotto tensione. Non immergere in
acqua né immergerlo in altri liquidi. Dopo la pulizia, assicurarsi che tutti i 󽗉ltri siano
completamente asciutti.
Evita i danni causati dalle parti mobili. Spegni l'aspirapolvere prima di pulire la barra
multi-spazzola intelligente. La barra multi-spazzola intelligente, il contenitore per
la polvere ed il 󽗉ltro devono essere tutti installati appropriatamente prima dell'uso
dell'aspirapolvere.
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non u󽗋ciale,
poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi in󽗉ammabili
o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca,
detergenti per fognature o altri liquidi.
È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la
brace del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali
come carbone, mozziconi di sigaretta o 󽗉ammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere
per pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà
l'aspirapolvere.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro,
unghie, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Tenere il 󽗊usso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti
larghi, dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori
verso gli occhi, le orecchie o la bocca.
background
68
IT
Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione
quando si utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idro󽗉lo, capelli o altri
oggettipossono indebolire il 󽗊usso d'aria. Pulirlo per tempo.
Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre
super󽗉ci instabili per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando
l'aspirapolvere è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il
Servizio di Assistenza u󽗋ciale autorizzata per lo smaltimento.
Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel
manuale. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura
speci󽗉cato, la batteria potrebbe danneggiarsi.
Utilizzare solo accessori e parti di ricambio approvati da Dreame.
Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al 󽗉ltro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono in󽗉ammabili e
causano l'incendio del prodotto.
Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o freddo
(inferiore a 0℃ / 32° F o superiore a 40℃ / 104° F). Utilizzare l'adattatore di
alimentazione originale per la ricarica a temperatura tra 0° C e 40° C.
Questo prodotto può essere utilizzato solo con l'ugello di pulizia rotante (non
incluso, modello: VRM01) designato da Dreame. Per le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza, fare riferimento al manuale pertinente.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dichiara che questo apparecchio
è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
69
IT
Panoramica del prodotto
Nome componente
Porta di ricarica
Tappo antipolvere
Schermo di
visualizzazione
Tubo in 󽗉bra di carbonio
Barra multi-spazzola
intelligente
Contatto antistatico
Interruttore On/O󽗈
Premere per accendere
Rilasciare per spegnere
Sistema ciclonico
Pulsante di rilascio della
testina di spazzola
Pulsante di rilascio del
tubo in 󽗉bra di carbonio
Pulsante di rilascio
coperchio inferiore vano
polvere
Filtro
background
Nota: La speci󽗉ca è solo di riferimento, il reale aspetto si basa sull'oggetto.
70
IT
LED Ugello per
fessure
Barra multi-spazzola
intelligente
Panoramica del prodotto
Elenco accessori
Caricabatterie Tubo 󽗊essibile
elasticizzato
Spazzola morbida per
spolverare
Ugello a spazzola
2-in-1
Supporto di ricarica e
appoggio 2-in-1
(con 2 viti, 2 tasselli e adesivo del
modello di montaggio)
Tubo in 󽗉bra di
carbonio
Adattatore 󽗊essibile
inferiore
Mini spazzola
elettrica
background
71
IT
Installazione
Installazione degli accessori
nell'aspirapolvere
Inserire 󽗉no a udire
un clic che indica il
posizionamento corretto
Inserire 󽗉no a udire
un clic che indica il
posizionamento corretto
background
72
IT
Installazione
Collegamento degli accessori
Inserire 󽗉no a
udire un clic
che indica il
posizionamento
corretto
Inserire 󽗉no a
udire un clic
che indica il
posizionamento
corretto
Inserire 󽗉no a
udire un clic
che indica il
posizionamento
corretto
background
73
IT
Installazione
Collegamento degli accessori
Inserire 󽗉no a udire
un clic che indica il
posizionamento corretto
Inserire 󽗉no a udire
un clic che indica il
posizionamento corretto
background
74
IT
119 cm
Installazione
Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
Il supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 è un accessorio opzionale, che può essere installato
in base alle proprie esigenze.
Nota: Il supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 deve essere installato in un luogo fresco e
asciutto con una presa elettrica nelle vicinanze. Prima di installarlo, assicurarsi che non
siano presenti 󽗉li o tubi nello spazio di installazione direttamente dietro al supporto.
Altezza di installazione consigliata: Il bordo inferiore dell'adesivo deve essere a 119 cm dal
pavimento.
1. Posizionare l'adesivo di posizionamento sulla parete e mantenerlo parallelo al
pavimento. Si consiglia di posizionare la parte inferiore dell'adesivo a una distanza non
inferiore a 119 cm dal pavimento.
2. Utilizzare un trapano elettrico con una punta da 8 mm per praticare un foro su ciascun
marcatore di foro sull'adesivo del modello di montaggio, quindi inserire un tassello in
ciascun foro.
3. Allineare i fori di montaggio sul supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 ai fori sulla parete,
quindi 󽗉ssare il supporto alla parete utilizzando le viti in dotazione.
background
75
IT
Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la
prima volta.
Indicatore di stato della batteria
Nota:
Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
L'operazione richiede circa 4 ore. L'aspirazione in modalità turbo per un periodo
prolungato determina il riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del
tempo di ricarica. Lasciare ra󽗈reddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
Nota : Quando l'aspirapolvere è completamente carico, l'indicatore si spegne dopo 5
minuti e viene attivata la modalità di risparmio energetico.
Ricarica
Intermittente Acceso Spento
Batteria scarica
Batteria a metà
Quasi carica
Ricarica completata
background
76
IT
Modalità d'utilizzo
Introduzione alle funzioni dello schermo
Premere per 3 secondi per visualizzare l'interfaccia di selezione della lingua, premere
per scorrere tra la lista delle lingue, selezionare la lingua appropriata, e successivamente
premere per 3 secondi per salvare le impostazioni.
Impostazione lingua
Nota:
Se non viene eseguita alcuna operazione per più di 15 secondi, il display si spegnerà.
Quando la barra multi-spazzola intelligente è collegata, l'aspirapolvere cambia automaticamente il
livello di aspirazione tra il pavimento/piastrelle e il tappeto.
Se si arresta l'aspirapolvere in qualsiasi momento durante la pulizia, al riavvio continuerà a utilizzare
l'ultimo livello di aspirazione selezionato.
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Percentuale della batteria Stato della marcia
Blocco elettronico/Filtro di ripristino
Premere per selezionare la Modalità Lavoro
Tenere premuto per 1,5 secondi per visualizzare l'interfaccia di ripristino del 󽗉ltro
Interruttore avviamento/Impostazione lingua
Clicca per passare alla modalità eco, modalità med, modalità auto modalità turbo
Premere per 3 secondi per visualizzare l'interfaccia di selezione della lingua
background
77
IT
Modalità Pulizia
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per arrestarlo
immediatamente.
Modalità 2: Modalità Pulizia Continua (Blocco Elettronico)
In modalità standby, premere il tasto di blocco elettronico per passare alla modalità di
pulizia continua, quindi premere brevemente l'interruttore per mettere l'aspirapolvere in
Modalità Pulizia Continua.
Usare il blocco elettronico per non usare troppo le tue dita ed evitare un affaticamento
causato tenendo premuto l'interruttore.
Modalità d'utilizzo
Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a
secondo delle proprie esigenze.
Nota:
In questa modalità, premere brevemente il tasto per sospendere l'operazione o
riavviarla nuovamente, e la modalità di lavoro dell'aspirapolvere non cambierà.
Premere il blocco elettronico nuovamente per abbandonare la Modalità Pulizia
Continua.
background
78
IT
Barra multi-spazzola intelligente
Per pulire pavimenti come marmo,
piastrelle e moquette a pelo corto.
Quando è attiva la modalità automatica,
l'aspirapolvere può regolare
automaticamente il livello di aspirazione a
seconda del tipo di super󽗉cie.
Ugello a spazzola 2-in-1
Per aspirare tende, divani, interni di veicoli,
tavolini da ca󽗈è e così via.
Spazzola morbida per spolverare
Adatto per aspirare su LCD, tastiere,
paralumi, tende, tapparelle e altre super󽗉ci
di oggetti fragili.
Mini spazzola elettrica
Per aspirare sporco, peli di animali domestici
e altri residui ostinati da divani, biancheria da
letto e altre super󽗉ci in tessuto.
Nota: La barramulti-spazzola intelligente
può essere collegata direttamente
all'aspirapolvere.
Nota: Si raccompanda di non aspirare
super󽗉ci facilmente impigliabili, come la
seta.
Modalità d'utilizzo
Uso degli accessori
Nota:
Se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi automaticamente.
Eliminare eventuali corpi estranei intrappolati, quindi riprendere l'uso.
Quando della batteria si surriscalda, l'aspirapolvere si spegne automaticamente.
Attendere che la temperatura della batteria torni alla normalità, quindi riprendere
l'utilizzo.
background
79
IT
Adattatore 󽗊essibile inferiore
Piegare e allungare l'asta con un clic può
facilmente raggiungere i mobili bassi,
come il letto e il divano.
Bocchetta per fessure a LED
L'ugello è dotato di una sottile apertura di
aspirazione e luce LED. Adatto per aspirare
i detriti negli spazi ristretti.
Tubo 󽗊essibile elasticizzato
L'utilizzo della spazzola morbida o l'ugello a spazzola 2-in-1 permette di aspirare gli angoli
che non sono facilmente accessibili come cassetti, interni di automobili e nella parte
inferiore del divano.
Modalità d'utilizzo
Nota: L'adattatore 󽗊essibile è adatto per
pulire mobili bassi e non è consigliabile
collegarlo sempre all'aspirapolvere durante
la pulizia quotidiana dei pavimenti.
Nota: L'ugello per fessure a LED può essere
utilizzato con il tubo di prolunga (l'ugello
per fessure a LED non ha una funzione
conduttiva e non si accende quando è
collegato al tubo di prolunga).
background
Condotto dell'aria
bloccato
Controllare se il raccoglipolvere, il tubo in 󽗉bra
di carbonio e la barra multi-spazzola intelligente
siano bloccati.
La spazzola a rullo è
bloccata
Per istruzioni su come rimuovere capelli e altri
detriti impigliati nella barra multi-spazzola
intelligente, consultare "Pulizia della barra della
spazzola a coppia elevata" nella sezione Cura e
manutenzione.
Sostituire il 󽗉ltro
Fare riferimento al manuale di manutenzione
[Pulizia del 󽗉ltro] per rimuovere il 󽗉ltro e
sostituirlo.
Filtro di ripristino
( 5 s )
Reset del 󽗉ltro: Premere per 5 secondi
peraccedere alla schermata del conto alla
rovescia del reset del 󽗉ltro. Quando appare
sullo schermo, esso indica che il reset è stato
completato.
La batteria è scarica Ricaricarla tempestivamente.
Batteria Scarica Rechargez l'appareil rapidement.
Surriscaldamento
della batteria
Prima di riprendere l'utilizzo, attendere che la
temperatura della batteria torni alla normalità.
Errore
Contattare il servizio di assistenza post-vendita
per la manutenzione.
80
IT
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Modalità d'utilizzo
background
81
IT
Precauzioni di manutenzione
Pulizia dell'aspirapolvere
Pulizia del vano polvere
1. Prima di svuotare il vano, assicurarsi che l'aspirapolvere sia disconnesso dalla presa di
corrente e non premere il pulsante di accensione.
2. Utilizzare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
3. Se l'aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo, ricaricarlo completamente,
scollegarlo dalla presa di corrente, quindi conservarlo in un ambiente fresco e a bassa
umidità, lontano dalla luce diretta del sole. Per evitare di scaricare eccessivamente la
batteria, ricaricare l'aspirapolvere almeno una volta ogni tre mesi.
Pulire l'aspirapolvere con un panno morbido e asciutto.
Dell'aspirapolvere si riduce se il vano polvere si riempie 󽗉no al segno "MAX". Per ripristinare
le prestazioni, svuotare il vano polvere tempestivamente.
1. Scarica la spazzatura: Premere il pulsante di rilascio del coperchio inferiore del raccogli
polvere e svuotarlo.
2. Pulire il raccogli polvere: utilizzare un panno asciutto o un tovagliolo di carta per
rimuovere la polvere interna.
Cura e manutenzione
background
82
IT
Cura e manutenzione
Pulizia del sistema ciclonico
1. Ruotare il sistema ciclonico nella direzione mostrata per sbloccarlo, quindi rimuoverlo.
Nota: Utilizzare l'ugello a spazzola 2-in-1 per rimuovere il componente del sistema a
ciclone. Ruotare l'ugello nella direzione mostrata in 󽗉gura per una pulizia accurata.
2. Sciacquare il componente del sistema a ciclone con acqua 󽗉nché non è pulito. Asciugarlo
completamente.
Nota: Tenerlo in un luogo ventilato o fresco per almeno 24 ore.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
83
IT
Cura e manutenzione
Pulizia del 󽗉ltro
1. Appoggiare l'aspirapolvere su una super󽗉cie piana in modo che sia stabile, quindi girare
il coperchio del 󽗉ltro nella direzione indicata e rimuovere il 󽗉ltro.
Nota: Rimuovere la spugna incorporata prima di pulire il 󽗉ltro.
Nota: Tenerlo in un luogo ventilato o fresco per almeno 24 ore.
2. Sciacquare il 󽗉ltro e la spugna con acqua. Per rimuovere completamente tutta la polvere
catturata nel 󽗉ltro, ruotare il 󽗉ltro di 360 gradi durante il risciacquo. Battere leggermente
più volte il 󽗉ltro contro un lavandino per rimuovere eventuali detriti in eccesso. Conservare
il 󽗉ltro in un luogo fresco e ben ventilato per asciugarlo completamente.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
84
IT
Pulizia della barra multi-spazzola intelligente
1. Ruotare il blocco in senso antiorario
󽗉no all'arresto, quindi rimuovere la
spazzola a rullo dalla barra multi-spazzola
intelligente.
2. Utilizzare delle forbici per tagliare ed
estrarre capelli o altri detriti aggrovigliati
intorno alla spazzola a rullo. Rimuovere
la polvere in eccesso dall'alloggiamento e
dal coperchio in plastica trasparente con
un panno asciutto o un tovagliolo di carta.
3. Quando è sporco, sciacquare la testina
con acqua pulita 󽗉no a quando non è
pulita.
4. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare
completamente la spazzola a rullo
mantenendola in posizione verticale in
un'area ben ventilata per almeno 24 ore.
Cura e manutenzione
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
85
IT
Cura e manutenzione
Pulizia della mini spazzola elettrica
1. Usare una monetina per ruotare il blocco
in senso antiorario 󽗉nché non si sente un
clic.
Nota: Si consiglia di fare la pulizia dopo
ogni utilizzo.
3. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare
completamente la spazzola a rullo
mantenendola in posizione verticale in
un'area ben ventilata per almeno 24 ore.
2. Dopo aver sbloccato la spazzola a rullo,
rimuoverla dalla mini spazzola elettrica,
quindi sciacquare e pulire la spazzola a
rullo.
4. Quando è asciutta, reinstallare la
spazzola a rullo seguendo a ritroso le
istruzioni fornite per lo smontaggio.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
86
IT
Domande Frequenti
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione
dei problemi riportata di seguito.
Errore Possibile causa Soluzione
L'aspirapolvere non
funziona.
La batteria è completamente o
quasi scarica.
Entra in modalità di protezione
da surriscaldamento attivata da
un'ostruzione.
Attendere che l'aspirapolvere si
raffreddi, quindi riattivarlo.
La bocchetta di aspirazione o il
passaggio dell'aria è ostruito.
Rimuovere le ostruzioni dalla
bocchetta di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
Il vano polvere è pieno e/o
il filtro è intasato.
Svuotare lo scomparto raccogli
polvere e pulire il filtro HEPA.
L'accessorio è ostruito.
Eliminare eventuali blocchi
nell'apertura di aspirazione principale
o nell'asta in fibra di carbonio.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'accessorio.
L'apertura di aspirazione
principale o l'asta in fibra di
carbonio è bloccata.
La batteria si ricarica
lentamente.
La temperatura della batteria
è troppo bassa o troppo alta.
La prima spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere.
La batteria è danneggiata.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
Il caricabatterie non è
compatibile.
Per ricaricare l'aspirapolvere, utilizzare
esclusivamente il caricabatterie
originale.
La spia della batteria
non si accende
durante la ricarica.
Il caricabatterie non è collegato
all'aspirapolvere.
Assicurarsi che il caricabatterie sia
collegato correttamente.
La batteria è completamente
carica e si è avviata la modalità
di risparmio energia.
È possibile utilizzare l'aspirapolvere
normalmente.
Se il problema persiste anche
dopo aver escluso le due ipotesi
indicate in precedenza.
Contattare il servizio post-vendita per
ottenere assistenza.
Il motore emette un
rumore strano.
La prima spia
lampeggia in rosso
durante la ricarica
dell'aspirapolvere.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Caricare completamente l'aspirapol
vere, quindi riprendere l'uso.
La potenza di aspirazi
one è diminuita.
background
87
IT
Speci󽗉che tecniche
Aspirapolvere
Modello VFS1 Tensione di ricarica Circa 4 ore
Tensione di ricarica 30 V Tensione nominale 25,2 V
Potenza nominale 650 W Capacità nominale 2700 mAh
Barra multi-spazzola intelligente
Modello ASF5
Potenza nominale 40 W Tensione nominale 25,2 V
Mini brosse électrique
Modello DM002
Potenza nominale 20 W Tensione nominale 25,2 V
Alimentatore
Modello YLS0251B-E300080
E󽗋cienza attiva
media
88,53 %
Tensione nominale
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A
E󽗋cienza a basso
carico (10%)
78,66 %
Uscita nominale 30 V 0,8 A
Consumo di energia a
vuoto
0,09 W
background
88
IT
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono ri󽗉uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a ri󽗉uti domestici non
di󽗈erenziati. Al contrario, è necessario proteggere l'ambiente e la salute
umana consegnando i ri󽗉uti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di ri󽗉uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all'ambiente e alla salute umana. Contattare l'installatore o
le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite solo da un tecnico
quali󽗉cato o da un centro di assistenza post-vendita.
Questo prodotto contiene batterie non sostituibili.
Questo apparecchio contiene un pacco batteria ricaricabile agli ioni di litio, che è dannoso
per l'ambiente quando viene rottamato. Si prega di rimuovere la batteria dall'apparecchio
secondo i seguenti suggerimenti prima di gettare l'apparecchio e smaltirlo in modo
ragionevole:
- Prima di smontare la batteria, scollegare l'alimentazione e consumare la batteria il
più possibile, e poi svitare le viti di 󽗉ssaggio del coperchio inferiore dell'apparecchio e
rimuovere il coperchio inferiore.
- Scollegare il terminale di collegamento della batteria e estrarrla. Prestare attenzione a
non danneggiare l'involucro della batteria per evitare pericoli.
- Portare la batteria a un'agenzia di riciclaggio professionale per lo smaltimento.
background
89
ES
Instrucciones de seguridad
importantes
Advertencia
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas
de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas
eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean
supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de
un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños
realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre super󽗉cies mojadas. No manipule ningún componente ni el
enchufe con las manos mojadas.
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
El barra de cepillo múltiple inteligente, la batería, la varilla de 󽗉bra de carbono y la
unidad principal de la aspiradora son partes energizadas. No lo sumerja en agua ni
lo ponga en otros líquidos. Después de la limpieza diaria, asegúrese de que todos
los 󽗉ltros estén completamente secos.
Evite lesiones causadas por piezas móviles. Apague la aspiradora antes de limpiar
la barra de cepillo múltiple inteligente. La barra de cepillo múltiple inteligente, el
depósito de polvo y el 󽗉ltro deben estar instalados correctamente antes de usar la
aspiradora.
Use solo el cargador original, no use un adaptador no o󽗉cial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros
líquidos in󽗊amables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco,
limpiadores de alcantarillas u otros líquidos.
Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso,
cenizas de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda
humo como, por ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
Está prohibido usar la aspiradora para limpiar objetos a󽗉lados como vidrio, clavos,
tornillos, monedas, de lo contrario, dañará la aspiradora.
No utilice el aspirador para recoger objetos a󽗉lados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina.
background
90
ES
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el 󽗊ujo de aire.
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras super󽗉cies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina
si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños.
Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte
la máquina.
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se
carga adecuadamente dentro del rango de temperatura especi󽗉cado, la batería
puede dañarse.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto aprobados por Dreame.
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes
de realizar labores de mantenimiento.
Preste atención mientras limpia en escaleras.
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la
piscina.
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al 󽗉ltro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por
ser in󽗊amables y pueden causar que el aparato se incendie.
No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo
de 0℃ / 32° F o por encima de 40℃ / 104° F). Utilice el adaptador de alimentación
original para cargar el robot a una temperatura de 0° C a 40° C.
Este producto sólo se puede usar con la boquilla de succión rotatoria especi󽗉cada
por Dreame (no incluido, modelo: VRM01 ). Advertencias de seguridad e
instrucciones de uso se han detallado en el manual de usuario de la boquilla de
succión rotatoria.
Lea y guarde estas instrucciones.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el
equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet: www.dreame-techonology.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://www.dreame-technology.com/
pages/user-manuals-and-faqs
background
91
ES
Descripción del producto
Nombre del componente
Puerto de carga
Tapón para polvo
Pantalla
de visualización
Varilla de 󽗉bra de
carbono
Barra-cepillo
multifunción inteligente
Contacto antiestático
Interruptor ON / OFF
Presione para encender
Suelte para apagar
Separador ciclónico
Interruptor de liberación
del cabezal del cepillo
Botón de liberación
de varilla de 󽗉bra de
carbono
Interruptor para extraer
la tapa inferior del 󽗉ltro
cartucho
Filtro
background
Nota: La imagen es solo de referencia, el objeto real no necesariamente se relaciona con la
imagen.
92
ES
Boquilla para
ranuras
Barra-cepillo
multifunción
inteligente
Descripción del producto
Lista de accesorios
Cargador Manguera Cepillo de limpieza
blando
Boquilla combinada
(2 en 1)
Soporte de carga y
almacenamiento 2 en 1
(incluye 2 tornillos, 2 tacos y una
plantilla de montaje adhesiva)
Varilla de 󽗉bra de
carbono
Adaptador 󽗊exible
Minicepillo eléctrico
background
93
ES
Montaje
Instalar los accesorios en la
aspiradora
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
background
94
ES
Montaje
Diagrama para el montaje de
accesorios
Insértelo hasta
que encaje en su
sitio.
Insértelo hasta
que encaje en su
sitio.
Insértelo hasta
que encaje en su
sitio.
background
95
ES
Montaje
Diagrama para el montaje de
accesorios
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
background
96
ES
119 cm
Montaje
Montar el soporte de carga y almacenamiento (2 en 1)
El soporte de carga y almacenamiento (2 en 1) es un accesorio opcional, puede montarlo
según sus necesidades.
Nota: El soporte de carga y almacenamiento (2 en 1) debe ser instalado en un lugar fresco
y seco, con un enchufe cercano. Antes de instalarlo, asegúrese de que no haya ningún otro
objeto donde se montaría el sorporte.
Altura de montaje recomendada: El lado inferior de la pegatina de plantilla de montaje
debe quedar nivelado al menos a 119 cm del suelo.
1. El lado inferior de la pegatina de la plantilla de montaje debe estar nivelado y, al menos,
a 119 cm del suelo.
2. Utilice un taladro eléctrico con una broca de 8 mm para hacer un ori󽗉cio en cada
marcador de la pegatina de la plantilla de montaje y, a continuación, inserte un taco en
cada ori󽗉cio.
3. Alinee los ori󽗉cios de montaje del soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 con
los ori󽗉cios de la pared y, a continuación, 󽗉je el soporte a la pared con los tornillos
incluidos.
background
97
ES
Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez.
Indicador LED del estado de la batería
Nota:
El aspirador no se puede usar mientras se está cargando.
Esto puede tardar unas 4 horas. Si se aspira en modo turbo durante un período
prolongado, la batería se calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe
durante 30 minutos antes de cargarlo de nuevo.
Nota: Una vez que el aspirador esté completamente cargado, el indicador se apagará 5
minutos más tarde y el aspirador entrará en el modo de ahorro de energía.
Carga
Intermitente
Encendido Apagado
Batería baja
Batería media
Casi cargada
Totalmente cargada
background
98
ES
Mantenga pulsado durante 3 segundos para acceder a la interfaz de selección de
idioma, pulse para desplazarse por la lista de idiomas, seleccione el idioma apropiado y
mantenga pulsado durante 3 segundos para guardar el idioma seleccionado.
Modo de Uso
Indicaciones de las funciones de pantalla
Ajuste de idioma
Nota: Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje
de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
Nota:
Si no se realiza ninguna operación durante más de 15 segundos, la pantalla se apagará.
Cuando se coloca el cepillo todo-terreno inteligente, la aspiradora cambiará automáticamente la
potencia de succión para adaptarse al piso/baldosa y la alfombra.
Si detiene la aspiradora en algún momento mientras limpia, al volver a iniciarla, seguirá utilizando el
último nivel de succión seleccionado.
Porcentaje de batería Estado de potencia
Bloqueo electrónico/Reemplazar el 󽗉ltro
Pulse para cambiar el modo
Mantenga pulsado durante 1,5 segundos para
Cambio de velocidad/Ajuste de idioma
Pulse para cambiar al modo eco, mode auto, modo med, modo turbo
Mantenga pulsado durante 3 segundos para acceder a la interfaz de selección de idioma
background
99
ES
Modo de limpieza
Modo 1: Modo de limpieza discontinua
Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y suéltelo
para que se detenga.
Modo 2: Modo de limpieza continua (Bloqueo Electrónico)
En el modo de reposo, pulse la tecla de bloqueo electrónico para cambiar al modo de
limpieza continua y luego pulse brevemente el interruptor para que la aspiradora entre en
el modo de limpieza continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio causado
por mantener pulsado el interruptor.
Modo de Uso
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.
Nota:
En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará.
Vuelva a pulsar el bloqueo electrónico para salir del modo de limpieza continua.
background
100
ES
Barra-cepillo multifunción inteligente
Para limpiar distintos suelos, como
mármol, baldosas y alfombras. Cuando
el modo Automático esté activado, la
aspiradora podrá ajustar automáticamente
el nivel de succión en función del tipo de
super󽗉cie.
Boquilla combinada (2 en 1)
Para aspirar cortinas, sofás, teclados,
techos, interiores de vehículos, mesas de
café, etc.
Cepillo de lmpieza blando
Es apta para limpiar pantallas LCD,
teclados, pantallas de lámparas, cortinas,
persianas y otras super󽗉cies de objetos
frágiles.
Minicepillo eléctrico
Para aspirar la suciedad, los pelos de
mascota y otros restos resistentes de los
sofás, la ropa de cama y otras super󽗉cies
de tela.
Nota: La barra-cepillo multifunción
inteligente se puede acoplar directamente
a la aspiradora.
Nota: No se recomienda pasar la
aspiradora por super󽗉cies que puedan
engancharse, como la seda.
Modo de Uso
Uso de los diferentes accesorios
Nota:
Si alguna pieza giratoria se queda atascada, la aspiradora podría apagarse de forma
automática. Extraiga los objetos extraños que se hayan quedado atascados y reanude el
uso.
Si la batería funciona a temperaturas demasiado elevadas, la aspiradora se apagará
automáticamente. Espere a que la temperatura de la batería vuelva a ser normal y, a
continuación, reanude el uso.
background
101
ES
Adaptador 󽗊exible
Doble la varilla con un clic para alcanzar
fácilmente a debajo de muebles como
cama y sofá.
Boquilla con luz LED para grietas
La boquilla cuenta con una 󽗉na abertura
de succión y luz LED, apta para entrar
en grietas e iluminar y limpiar lugares
estrechos y desordenados.
Manguera
Cuando se usa con un cepillo de limpieza blando o un boquilla combinada (2 en 1), es
apta para limpiar las esquinas que no son de fácil acceso, como los cajones, el interior de
los automóviles y la parte inferior del sofá.
Modo de Uso
Nota: El adaptador 󽗊exible es apto para
limpiar muebles bajos. No se recomienda
mantenerlo siempre conectado al aspirador
durante limpieza cotidiana del piso.
Nota: La boquilla LED para grietas se puede
usar con una manguera de extensión (la
boquilla LED para grietas no se enciende
cuando está conectada a la manguera de
extensión no conductora).
background
Conducto de aire
bloqueado
Compruebe si el depósito de polvo, la varilla
de 󽗉bra de carbono y el cepillo todo-terreno
inteligente están bloqueados
El rodillo es
atascado
Consulte "Limpiar la barra-cepillo multifunción
inteligente" en la sección de Cuidado y
mantenimiento para ver las instrucciones
de cómo limpiar de pelo y otros desechos el
rodillo.
Reemplazar el 󽗉ltro
Consulte la sección del manual de
mantenimiento [Limpieza del 󽗉ltro] para extraer
el 󽗉ltro y reemplazarlo.
Filtro de reinicio
( 5 s )
Mantenga pulsado durante 5 segundos para
acceder a la pantalla de la cuenta atrás del
restab lecimiento de 󽗉ltro. Cuando aparece
en la pantalla, indica que se ha colocado con
éxito.
La batería se ha
agotado
Recárguela cuanto antes.
Batería Baja Recárguela cuanto antes.
Sobrecalentamiento
de la batería
Espere a que la temperatura de la batería se
normalice antes de reanudar el uso.
Error
Póngase en contacto con el servicio posventa
para concertar una cita de mantenimiento.
102
ES
Nota: Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje
de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
Modo de Uso
background
103
ES
Advertencia
Limpieza de la aspiradora
Limpieza del compartimento para el polvo
1. Antes de vaciar el compartimento, asegúrese de que la aspiradora está desconectada de
la corriente y no pulse el interruptor de encendido.
2. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
3. Si no va a utilizar la aspiradora durante un largo periodo de tiempo, cárguela
completamente, desenchúfela de la corriente y guárdela en un lugar fresco, seco y
protegida de la luz solar. Para evitar que la batería se descargue en exceso, recargue la
aspiradora al menos una vez cada tres meses.
Limpie la aspiradora con un paño seco y suave.
Reducida en caso de que el compartimento para el polvo esté lleno y alcance la marca de
"MAX". Para que recupere su rendimiento, vacíe el compartimento para el polvo de manera
oportuna.
1. Vaciar el depósito de polvo: Pulse el interruptor para extraer la tapa inferior del
compartimento de polvo y vacíe el contenido.
2. Limpiar el depósito de polvo: use un paño seco o una toalla de papel para quitar el
polvo de la pared interior del depósito de polvo.
Cuidado y mantenimiento
background
104
ES
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del conjunto del ciclón
1. Gire el conjunto del ciclón en la dirección ilustrada para desbloquearlo y, a
continuación, retire el conjunto del ciclón.
Nota: Utilice la boquilla combinada (2 en 1) para quitar el separador ciclónico de
la carcasa. Gire la boquilla en la dirección mostrada en el diagrama para lograr una
limpiar profundamente.
2. Enjuague el conjunto del sistema ciclónico con agua hasta que esté limpio. Séquelo
completamente.
Nota: Guárdelo en un lugar bien ventilado o fresco durante al menos 24 horas.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
105
ES
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del 󽗉ltro
1. Coloque el aspirador 󽗉rmemente sobre una super󽗉cie plana, luego gire la cubierta del
conjunto del 󽗉ltro en la dirección indicada y retire el conjunto.
Nota: Retire la almohadilla de espuma incorporada antes de limpiar el conjunto del 󽗉ltro.
Nota: Seque completamente el 󽗉ltro (al menos 24 horas) antes de reinstalarlo.
2. Enjuague el filtro y la almohadilla de espuma con agua. Para eliminar totalmente el
polvo atrapado en el 󽗉ltro, gire el 󽗉ltro 360 grados durante el enjuague. Golpee ligeramente
el filtro contra el fregadero varias veces para confirmar que no hay suciedad restante.
Mantenga el 󽗉ltro en un lugar fresco y bien ventilado para que se seque completamente.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
106
ES
Limpiar la barra-cepillo multifunción inteligente
1. Gire el cierre en sentido antihorario
hasta que se detenga, luego retire el cepillo
giratorio de la barra-cepillo multifunción
inteligente.
2. Utilice unas tijeras para cortar y recoger
los pelos, o cualquier otro desecho, que
se haya quedado enredado en el rodillo.
Limpie el exceso de polvo de la ranura y de
la cubierta de plástico transparente con un
paño seco o con papel absorbente.
3. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal
del cepillo con agua limpia hasta que esté
limpio.
4. Tras la limpieza, deje que el rodillo se
seque completamente, poniéndolo en
posición vertical en un área bien ventilada
durante al menos 24 horas.
Cuidado y mantenimiento
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
107
ES
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del minicepillo eléctrico
1. Utilice una moneda para girar el cierre
en sentido contrario a las agujas del reloj,
hasta que oiga un clic.
Nota: Se recomienda realizar limpieza
después de cada uso.
3. Tras la limpieza, deje que el rodillo se
seque completamente, poniéndolo en
posición vertical en un área bien ventilada
durante al menos 24 horas.
2. Tras desbloquear el rodillo, retírelo del
minicepillo eléctrico y enjuague y limpie el
rodillo.
4. Cuando el rodillo esté seco, vuelva
a colocarlo siguiendo los pasos del
desmontaje a la inversa.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
108
ES
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Averías comunes Posible causa Solución
La aspiradora no
funciona.
No tiene batería o le queda poca.
Activa el modo de protección
contra sobrecalentamiento
debido a una obstrucción.
Espere hasta que el aspirador se
enfe, luego reactívelo.
La abertura de succión o el
conducto de aire está bloqueado.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del conducto
de aire.
El compartimento de polvo es
lleno y/o el filtro está obstruido.
Vacíe el depósito del polvo y limpie el
conjunto del filtro HEPA.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
Elimine cualquier obstrucción en la
abertura de succión principal o en la
varilla de fibra de carbono.
Despeje cualquier bloqueo en el
accesorio ensamblado.
La abertura de succión principal
o la varilla de fibra de carbono
están bloqueadas.
La batería se carga
lentamente.
La temperatura de la batería es
demasiado alta o baja.
El primer indicador
aparece rojo desps
de encender la
aspiradora.
El pack de batería está dañado.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para concertar una cita de
mantenimiento.
El cargador no es compatible.
Utilice únicamente el cargador original
para cargar la aspiradora.
El indicador de batería
no se enciende
durante la carga.
El cargador no está conectado
a la aspiradora.
Asegúrese de que el cargador esté
bien conectado.
La batería está totalmente
cargada y cambió al modo de
suspensión.
Puede utilizar la aspiradora como
de costumbre.
Si el problema persiste desps
de descartar las dos
posibilidades anteriores.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para obtener ayuda.
El motor hace un
ruido raro.
El primer indicador
parpadea en rojo al
cargar la aspiradora.
Espere a que la temperatura de la
batería se normalice y reanude el uso.
Cargue completamente la aspiradora y
reanude el uso.
La potencia de succión
disminuye.
background
109
ES
Especi󽗉caciones
Aspiradora
Modelo VFS1 Tiempo de carga
Aproximadamente 4
horas
Tensión de carga 30 V Tensión nominal 25,2 V
Potencia nominal 650 W Capacidad nominal 2700 mAh
Barra-cepillo multifunción inteligente
Modelo ASF5
Potencia nominal 40 W Tensión nominal 25,2 V
Minicepillo eléctrico
Modèle DM002
Potencia nominal 20 W Tensión nominal 25,2 V
Adaptador de Corriente
Modelo YLS0251B-E300080
E󽗉ciencia activa
media
88,53 %
Entrada nominal
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A
E󽗉ciencia en carga
baja (10%)
78,66 %
Salida nominal 30 V 0,8 A
Consumo de energía
sin carga
0,09 W
background
110
ES
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasi󽗉car. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
puntos de recogida.
Este producto contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por técnicos
cuali󽗉cados o por el servicio postventa.
Este producto contiene baterías que no son reemplazables.
Este aparato contiene batería recargable de iones de litio que puede dañar el medio
ambiente al desecharse. Observe las siguientes instrucciones para extraer la batería del
aparato y desecharla de manera correcta:
- antes de extraer la batería, apague el aparato y agote su energía tanto como sea posible;
luego desenrosque los tornillos de 󽗉jación de la carcasa del aparato y quite la carcasa.
- desconecte los puntos de conexion de la batería y extráigala; tenga cuidado de no dañar
la carcasa de la batería para evitar riesgos.
- entregue la batería extraída a una agencia de reciclaje profesional.
background
111
RU
Инструкции по технике
безопасности
Предупреждение
Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током
или воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия
перед началом использования внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации.
Данное изделие не должно использоваться людьми с ограниченными
физическими или интеллектуальными возможностями и нарушениями в
работе органов чувств, а также лицами, не имеющими соответствующего
опыта и знаний (включая детей), за исключением случаев, когда изделие
используется под наблюдением или руководством ответственного лица для
гарантии безопасности.
Детям строго запрещено использовать данное изделие по назначению или в
качестве игрушки. Будьте крайне осторожны во время использования изделия
вблизи детей. Детям строго запрещено чистить или ремонтировать изделие
без присутствия взрослых.
Строго запрещено использовать изделие на открытом воздухе или влажной
поверхности. Используйте изделие только на сухой поверхности внутри
помещения, не прикасайтесь к штепсельной вилке или любой другой части
изделия мокрыми руками.
Во избежание воспламенений, взрывов или травм проверьте литиевый
аккумулятор и зарядное устройство перед началом использования на наличие
повреждений. Запрещено использовать пылесос, если литиевая батарея или
зарядное устройство повреждены.
«Умная» щетка с несколькими насадками, электрическая мини-щетка,
аккумулятор, углеволоконная трубка и основной блок пылесоса являются
токопроводящими элементами. Не погружайте эти элементы в воду или
другие жидкости во время очистки. После ежедневной уборки убедитесь, что
все фильтрующие устройства полностью просушены.
Во время очистки «умной» щетки с несколькими насадками выключите
основной блок пылесоса, чтобы вращающаяся роликовая щетка не
травмировала пользователя. Строго запрещено использовать изделие, если
«умная» многофункциональная щетка, контейнер для пыли и фильтр не
установлены надлежащим образом.
Используйте только оригинальное зарядное устройство, не используйте
неофициальный адаптер, так как это может привести к возгоранию литиевого
аккумулятора.
Не используйте изделие для удаления воды, легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и т.д. Не используйте изделие
для удаление токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель, аммиак,
чистящие средства для канализации, или других жидкостей.
background
112
RU
Запрещено использовать пылесос для очистки извести, цемента, гипсового
порошка, каминной золы и пепла, а также для дыма или зажигательных
средств, таких как угли, окурки или спички.
Перед началом эксплуатации проверьте зону для уборки. В случае
обнаружения круппных листов бумаги, бумажных шариков, пластиковых
или острых предметов (например, стекло, гвозди, винты, монеты и т.д.), а
также элементов крупне диаметра трубочки для напитков удалите их, чтобы
избежать засорения всасывающей трубы и нарушения нормальной работы
изделия.
Держите воздушное отверстие и движущиеся части изделия подальше от
волос, просторной одежды, пальцев и других частей тела. Не направляйте
удлинитель и детали в сторону глаз, ушей или рта.
Запрещено ставить какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не
используйте пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие
больших кусков пыли, ваты, волос и других предметов может привести к
ослаблению воздушного потока. Своевременно проводите очистку.
Не прислоняйте пылесос к неустойчивым предметам, таким как стул или
обеденный стол, чтобы не повредить пылесос и не травмировать пользователя
в результате падения пылесоса. При повреждении или неисправности
пылесоса в результате падения, обратитесь к официальному сервисному
представителю. Не разбирайте изделие самостоятельно.
Заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями. В случае
неправильной зарядки и превышении указанного диапазона температуры,
батарея может быть повреждена.
Используйте только оригинальные аксессуары и сменные детали компании
Dreame.
Извлеките штепсельную вилку перед техническим обслуживанием или
ремонтом, а также в случае продолжительного хранения изделия.
Будьте предельно внимательны во время использовании изделия для уборки
лестницы.
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на улице,
в ванной комнате или вблизи бассейна.
Предупреждение об опасности возгорания: Hе наносите какие-либо
ароматизаторы на фильтр данного изделия - химические вещества,
содержащиеся в таких изделиях являются легковоспламеняющимися и могут
привести к возгоранию.
Запрещается использовать и хранить изделие в экстремальных температурных
условиях (ниже 0℃ или выше 40℃ ). Используйте оригинальный адаптер
питания и проводите подзарядку при температуре от 0° C до 40° C.
Данное изделие должно использоваться только с указанной Dreame
вращающейся насадкой (не входит, модель: VRM01). Подробнее о мерах
предосторожности и инструкциях по использованию см. в руководстве по
вращающейся насадке.
Данное изделие подходит исключительно для домашнего использования.
background
113
RU
Данное изделие предназначено только для домашнего использования. Меры
предосторожности при хранении и транспортировке:
-
Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже –20 ° C.
-
В случае краткосрочного хранения, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20 ° C до 50 ° C и относительной
влажности 60% ± 5%. В случае длительного хранения пылесос рекомендуется
хранить при температуре окружающей среды от 0 ° C до 25 ° C.
-
Утилизируйте пылесос надлежащим образом. По окончании срока службы
утилизируйте пылесос в соответствии с местными законами и нормативными
актами страны/региона использования. Дату производства см. на этикетке со
штрих-кодом.штрих-кодом.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное
изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст декларации
о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу: www.dreame-
technology.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
background
114
RU
Описание изделия
Название детали
Разъем для зарядки
Пылезащитная
заглушка
Дисплей
Углеволоконная
трубка
мная"
многофункциональная
щетка
Антистатический
контакт
Кнопка включения и
выключения
Нажмите, чтобы
включить
Отпустите, чтобы
выключить
Циклонный блок
Кнопка для съема
насадки
Кнопка фиксации
углеволоконной
трубки
Кнопка снятия нижней
крышки контейнера
для пыли
Система
фильтрации
background
Примечание. Все иллюстрации в данном руководстве приведены исключительно для
справки. По внешним параметрам ориентируйтесь на фактический вид изделия.
115
RU
Щелевая насадка
LED
Описание изделия
Список аксессуаров
Зарядное
устройство
Удлинительная
трубка
Мягкая щетка для
пыли
Щетка "2 в 1"
Подставка для зарядки и
хранения "2 в 1"
(в комплекте: 2 винта, 2 дюбеля и
стикер места фиксации)
Углеволоконная
трубка
Нижний адаптер
мная"
многофункциональная
щетка
Электрическая
мини-щетка
background
116
RU
Инструкция по установке и сборке
Сборка основного корпуса
Вставьте до щелчка
Вставьте до щелчка
background
117
RU
Инструкция по установке и сборке
Установка аксессуаров
Вставьте до
щелчка
Вставьте до
щелчка
Вставьте до
щелчка
background
118
RU
Инструкция
по установке и
сборке
Установка аксессуаров
Вставьте до щелчка
Вставьте до щелчка
background
119
RU
119 cm
Установка подставки для зарядки и хранения "2 в 1"
Подставка для зарядки и хранения "2 в 1" — это дополнительный аксессуар, который
может быть установлен по необходимости.
Примечание. Подставку для зарядки и хранения "2 в 1" следует устанавливать
в прохладном и сухом месте рядом с электрической розеткой. Перед установкой
убедитесь, что непосредственно рядос с местом установки подставки отсутствуют
провода и трубки.
Рекомендуемая высота установки: более 119 см от этикетки до поверхности пола.
1. Наклейте стикер места фиксации на стене параллельно полу на расстоянии не
менее 119 см от нижнего края стикера до пола.
2. При помощи перфоратора со сверлом 8 мм просверлите отверстия согласно
отметка на стикере и вставьте дюбель в каждое отверстие.
3. Соедините монтажные отверстия на подставке для зарядки и хранения "2 в
1" с отверстиями в стене, а затем прикрутите подставку к стене с помощью
прилагающихся винтов.
Инструкция по установке и сборке
background
120
RU
Перед первым использованием зарядите пылесос до полной
зарядки.
Индикатор состояния аккумулятора
Примечание.
Не используйте пылесос во время зарядки.
Первая зарядка займет около 4 часов. После безостановочной уборки в режиме
Турбо аккумулятор может сильно нагреться, поэтому пылесосу может потербоваться
больше времени на подзарядку. Рекомендуется остудить робот в течение 30 минут и
затем начать подзарядку.
Примечание. Через 5 минут после окончания зарядки индикатор погаснет, а пылесос
перейдет в энергосберегающий режим.
Зарядка
Мигание
Вкл Выкл
Низкий уровень заряда
Средний уровень заряда
Почти полный уровень заряда
Полный уровень заряда
background
121
RU
Правила эксплуатации изделия
Описание функций дисплея
Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится
информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и
изучите таблицу неисправностей для ее устранения.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы войти в интерфейс выбора
языка. Нажмите для прокрутки списка языков. Выберите соответствующий язык, а
затем нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы сохранить настройки.
Настройка языка
Примечание.
При отсутствии операций в течение более 15 сек дисплей потухнет.
После подсоединения «умной» многофункциональной щетки пылесос сможет
автоматически регулировать силу всасывания на паркетном (кафельном) и
ковровом покрытиях.
В случае прерывания уборки в любом режиме после повторного запуска пылесоса
будут автоматические восстановлен последний выбранный режим всасывания.
Процент заряда Режим работы
Электронная блокировка/Сброс фильтра
Нажмите, чтобы переключиться в рабочий режим
Нажмите и удерживайте в течение 1,5 секунды, чтобы войти в интерфейс сброса фильтра
Переключатель/Настройка языка
Нажимайте для переключения 4 режимов всасывания: Aвтоматическим,
Энергосберегающий, Интенсивный и Турбо.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы войти в интерфейс выбора языка.
background
122
RU
Рабочие режимы
Режим 1: "прерывистая уборка"
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и отпустите
его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: "непрерывная уборка"(электронная блокировка)
Нажмите кнопку , чтобы переключиться в режим непрерывной уборки, а затем
нажмите переключатель на корпусе, чтобы перевести пылесос в режим непрерывной
уборки.
С помощью функции электронной блокировки вы можете не удерживать кнопку
переключения постоянно для защиты от усталости.
Правила эксплуатации изделия
Доступны 2 режима работы робота-пылесоса, которые могут быть выбраны в
зависимости от требований к уборке.
Примечание.
В этом режиме нажмите кнопку переключения, чтобы приостановить работу или
повторно запустить палесос без изменения режима работы.
Повторно нажмите на кнопку электронной блокировки, чтобы выйти из
режима непрерывной уборки.
background
123
RU
мная" многофункциональная щетка
используется для очистки напольных
покрытий, например мрамора,
плитки и ковров с коротким ворсом.
В автоматическом режиме пылесос
может автоматически регулировать
силу всасывания в зависимости от типа
поверхности.
Щетка "2 в 1"
используется для очистки штор,
клавиатуры, потолочной плитки, салона
автомобиля, кофейных столиков и т. д.
Мягкая щетка для пыли
Подходит для очистки
жидкокристаллических дисплеев,
клавиатур, плафонов, штор, жалюзи и
поверхностей других хрупких и ломких
предметов.
Электрическая мини-щетка
используется для уборки грязи, шерсти
животных и других стойких загрязнений
на диване, матрасе и других тканевых
поверхностях.
Примечание. мная"
многофункциональная щетка может
крепиться непосредственно на пылесос.
Примечание. Не рекомендуется
использовать пылесос для уборки
поверхностей, на которых могут остаться
зацепки и царапины (напр. Шелк).
Правила эксплуатации изделия
Сценароии использования аксессуаров
Примечание.
В случае заклинивания какой-либо вращающейся детали пылесос может
автоматически отключиться. Уберите застрявшие посторонние предметы и
продолжите уборку.
В случае перегрева aккумуляторa пылесос автоматически отключится. пока
температура аккумулятора нормализуется, а затем продолжите уборку.
background
124
RU
Нижний адаптер
Возможность регуляции длины и
направления трубки позволяет
проводить уборку под кроватью,
диваном и другой низкой мебелью.
Щелевая насадка LED
За счет тонкого всасывающего
отверстия и освещения LED-подсветки
насадка может глубоко проникать
в узкие пространства и тщательно
удалять пыль и загрязнения.
Удлинительная трубка
В сочетании с щеткой «2 в 1» мягкая щетка для пыли подходит для уборки
выдвигающихся ящиков, салонов автомобилей, поверхности под диваном и других
труднодоступных участков.
Правила эксплуатации изделия
Примечание. Рекомендуется
использовать низкий адаптер для
уборки невысоких предметов мебели.
Не рекомендуется оставлять адаптер
подключенным к пылесосу при
ежедневной уборке.
Примечание. Щелевая насадка LED
может использоваться с удлинительным
шлангом (шланг не оснащен
электропроводимостью, поэтому
при подключении насадки функция
освещения работать не будет).
background
Засорение
воздушного
отверстия
Проверьте контейнер для пыли,
углеволоконную трубку и «умную»
многофункциональную щетку на наличие
засорений.
Щетка-валик
застряла
Обратитесь к руководству по
обслуживанию [раздел "Очистка "умной"
многофункциональной щетки"] для очистки
волос и других загрязнений с роликовой
щетки.
Заменить фильтр
Для замены филтра обратитесь к разделу
руководства п техническому обслуживанию
[Очистка фильтра], чтобы снять фильтр и
заменить его.
Сброс фильтра (5 c)
нажмите и удерживайте в течение 5
секунд, чтобы открыть экран обратного
отсчета сброса фильтра. Когда на экране
появляется , это означает, что сброс
выполнен успешно.
Батарея
израсходована
Как можно скорее зарядите аккумулятор.
Низкий заряд
батареи
Как можно скорее зарядите аккумулятор.
Перегрев батареи
Подождите, пока температура аккумулятора
нормализуется, а затем продолжите
использование.
Неисправность
Обратитесь в отдел послепродажного
обслуживания для устранения неполадки.
125
RU
Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится
информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и
изучите таблицу неисправностей для ее устранения.
Правила эксплуатации изделия
background
126
RU
Меры предосторожности
Очистка пылесоса
Очистка контейнера для пыли
1. Перед очисткой контейнера убедитесь, что пылесос отключен от розетки, и не
нажимайте кнопку "Пуск".
2. Используйте оригинальные запчасти, в противном случае гарантийное
обслуживание будет недоступно.
3. Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного периода
времени, полностью зарядите его, отключите от розетки и положите на хранение
в прохладном месте с низкой влажностью вдали от прямых солнечных лучей. Во
избежание избыточной разрядки аккумулятора заряжайте пылесос как минимум
раз в три месяца.
Протрите пылесос мягкой сухой тряпкой.
Если контейнер для пыли заполнен до отметки "MAX", эффективность работы
пылесоса может значительно снизиться. Для оптимальной работы своевременно
очищайте контейнер для пыли.
1. Освобождение мусора из контейнера: нажмите кнопку снятия нижней крышки
контейнера для пыли в направлении, обозначенном стрелкой, а затем откройте
крышку и извлеките содержимое контейнера.
2. Внутренняя очистка контейнера для пыли: используйте сухую тряпку или
бумажную салфетку для протирки пыли с внутренних стенок контейнера для пыли.
Уход и ремонт
background
127
RU
Уход и ремонт
Очистка циклонного блока
1. Поверните циклонный блок в указанном направлении, чтобы разблокировать, а
затем снимите его.
Примечание. Извлеките циклонный сепаратор из отверстия с помощью ще щеткой
«2 в 1».
2. Тщательно промойте циклонный сепаратор и просушите до полной сухости.
Примечание. Полностью просушите деталь, прежде чем устанавливать ее на место
(минимум 24 часа).
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
128
RU
Уход и ремонт
Очистка фильтра
1. Поместите пылесос на безопасную, ровную поверхность, затем поверните крышку
блока фильтра в указанном направлении и снимите его.
Примечание. Перед очисткой фильтра не забудьте извлечь губку.
Примечание. Полностью просушите деталь, прежде чем устанавливать ее на место
(минимум 24 часа).
2. Промойте фильтр и губку чистой водой. Во время мытья фильтра поверните его
на 360 ° и несколько раз слегка постучите о раковину, чтобы убедиться, что все
загрязнения полностью удалены. Просушите фильтр и губку до полной сухости.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
129
RU
Очистка "умной" многофункциональной щетки
1. Поверните фиксатор против
часовой стрелки до упора, а затем
снимите роликовую щетку с "умной"
многофункциональной щетки.
2. Вырежьте волосы и другие
волосистые предемты, запутавшиеся в
роликовой щетке, с помощью ножниц и
выбросьте. Удалите пыль с отверстия и
прозрачной крышки с помощью сухой
тряпки или бумажного полотенца, а
затем просушите и установите на место.
3. При наличии загрязнений промойте
головку щетки чистой водой до полной
очистки.
4. После промывки тщательно высушите
роликовую щетку в вертикальном
положении в хорошо проветриваемом
месте как минимум в течение 24 часов.
Уход и ремонт
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
130
RU
Уход и ремонт
Очистка электрической мини-щетки
1. С помощью монетки поверните замок
против часовой стрелки до щелчка.
Примечание. Рекомендуется проводить
очистку детали после каждого
применения.
3. После промывки тщательно высушите
роликовую щетку в вертикальном
положении в хорошо проветриваемом
месте как минимум в течение 24 часов.
2. После разблокировки снимите
роликовую насадку с щетки, а затем
промойте и прочистите.
4. После просушки установите
роликовую щетку на место, выполнив
все этапы разборки в обратном
порядке.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
131
RU
Вопросы и ответы
Если пылесос перестал работать в нормальном режиме, см. таблицу устранения
неисправностей ниже.
Неисправность Возможная причина Решение
Пылесос не работает.
Пылесос разрядился или
недостаточный заряд акку
мулятора.
В результате засорения
автиматически включился
режим защиты от перегрева.
Подождите, пока пылесос
остынет, а затем заново
включите его.
Очистите отверстие для
всасывания или воздушное
отверстие от загрязнений.
Обратитесь в отдел
послепродажного
обслуживания для устранения
неполадки.
Заполнен контейнер для пыли
и/или засорен фильтр.
Отверстие для всасывания
или воздушное отверстие
засорилось.
Очистите контейнер для пыли и
очистите блок фильтра HEPA.
Аксессуар засорился.
Удалите посторонние предметы из
основного всасывающего отверстия
или углеволоконной трубки
Очистите аксессуар от загрузнений.
Засорение основного
всасывающего отверстия или
углеволоконной трубки
Медленная зарядка
аккумулятора.
После включения
пылесоса первый
индикатор горит
красным.
Отсек аккумулятора
поврежден.
Используется несовместимое
зарядное устройство.
Используйте только оригинальное
зарядное устройство для зарядки
пылесоса.
Во время зарядки п
ылесоса индикатор
заряда не горит.
Зарядное устройство не
подключено к пылесосу.
Убедитесь, что зарядное устройство
подключено правильно.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в
спящий режим.
Пылесос готов к использованию.
Если после устранения обоих
указанных выше ситуаций
проблема по-прежнему не
устранена,
Посторонние
шумы в двигателе.
Во время зарядки
пылесоса первый
индикатор мигает
красным.
Полностью зарядите пылесос, а
затем продолжите использование.
Сила всасывания
снизилась.
ратитесь в отдел
послепродажного обслуживания
компании для проведения
ремонта.
Слишком низкая или
слишком высокая
температура аккумулятора.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется, а
затем продолжите использование.
background
132
RU
Технические характеристики
Вакуумный ылесос
Модель VFS1 Время зарядки Около 4 ч
Напряжение при
зарядке
30 В
Номинальное
напряжение
25,2 В
Номинальная
мощность
650 Вт Расчетная емкость 2700 мА·ч
"Умная" многофункциональная щетка
Модель ASF5
Номинальная
мощность
40 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 В
Электрическая мини-щетка
Модель DM002
Номинальная
мощность
20 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 В
Модель YLS0251B-E300080
Средний КПД
в активном
состоянии
88,53 %
Вход
100240 В~ 50/60 Гц
0,8 Вт
КПД при низкой
нагрузке (10 %)
78,66 %
Выход 30 В 0,8 Вт
Потребляемая
мощность без
нагрузки
0,09 Вт
background
133
RU
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного
оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/
EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и
переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся
такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
Данное устройство содержит аккумуляторы, которые должны заменять только
квалифицированные специалисты или специалисты сервисного отдела
Данное устройство содержит несменный аккумуляторы.
Данный прибор содержит зарядный литий-ионный аккумулятор, который после
выхода из строя становится опасным для окружающей среды. Перед тем, как
выбросить прибор, извлеките аккумулятор согласно инструкциям и утилизируйте
надлежащим образом:
- Перед извлечением аккумулятора отключите его от источника питания,
предварительно по возможности израсходовав заряд аккумулятора полностью.
Затем открутите крепежный винт на нижней крышке устройства и снимите
крышку.
- Отключите соединительные провода и извлеките аккумулятор. Обратите
внимание, что во избежание потенциальных угроз запрещается нарушать
цельность аккумулятора.
- Сдайте аккумулятор в профессиональную перерабатывающую организацию для
утилизации.
background
134
SA
ةمسلا تاميلعت
ريذحت
ليلد ةءارق ىجري ،ميلسلا ريغ مادختسا نع مجانلا قيرحلاو ةيئابرهكلا تامدصلا لثم ةفلتخملا تاباصا بنجتل
.حيحص لكشب هب ظافتحاو مادختسا لبق ةيانعب تاميلعتلا
سيل نيذلا صاخشاو ،ةينهذلا وأ ةيسحلا وأ ةيدسجلا تاقاعا يوذ صاخشا لبق نم جتنملا اذه مادختسا عنمي
ةءافك وذ صخش نم هيجوت وأ فارشإ كانه نكي مل ام ،)لافطا كلذ يف امب( ةيفاكلا ةفرعملاو ةربخلا مهيدل
.نامأب جتنملا اذه مادختسا مهنكمي هنأ نم دكأتلل
هيلإ هابتنا يرورضلا نم لافطا طيحمب جتنملا اذه مادختسأ دنعو ،ةليغشت وأ جتنملا مادختسا نم لافطا عنمي
.هتنايص وأ جتنملا فيظنت نم لافطا عنمو ،بثك ننع ةيقارملاو
يف ةفاجلا حطسا ىلع همادختسأب حصني لب ةبطرلا حطسا ىلع وأ قلطلا ءاوهلا يف زاهجلا مادختسا رظحي
.ةللبم ديب زاهجلا نم ءزج يأ وأ سباقلا سملت  ،لخادلا
،مادختسا لبق ا
ً
فلات نحاشلاو مويثيللا ةيراطب تناك اذإ امم ققحتلا ىجري ،ةباصإ وأ راجفنا وأ قيرح ثودح عنمل
.نحاشلا وأ مويثيللا ةيراطب فلت ةلاح يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحيو
ليصوتلا نابضقو ،تايراطبلاو ،ةريغص ةيئابرهكلا شرفلاو ،ددعتملا لامعتسا ةشرف لثم ةسنكملا صخيام لك
ءازجأ اهلك يسيئرلا ةسنكملا زاهجو ،ةيلفس ليوحت سوؤرو ،ةقيض ةحتف تاذ ةئيضملا طفش سوؤرو ،ةيندعملا
عيمج نأ نم دكأتلا ىجري ،يمويلا فيظنتلا دعب ؛فيظنتلل ىرخأ لئاوس وأ ءاملا يف اهرمغ مدع ىجري ،ةيئابرهك
ً
مامت فاج زاهجلا تارتلف
عنمل زاهجلا ليغشت فاقيإ وا بجي ،ةريغصلا ةيئابرهكلا ةاشرفلاو ددعتملا لامعتسا ةشرف سأر فيظنت دنع
سأر
رتلفلاورابغلا ليمرب بيكرت مدع لاح يف جتنملا مادختسا عنمي ،مدختسملاب ىذا قاحلا نم كرحتملا ةاشرفلا
ةشرفو
.ددعتملا لامعتسا
يف نارينلا لاعتشا ىلا يدؤي دق كلذ فخ ،ةيمسر ريغ توحم مدختست و ،طقف يلصا نحاشلا مدختسا
.مويثيللا ةيراطب
ليلاحملا قشنتست و ،راجفناو لاعتشل ةلباقلا ىرخا لئاوسلاو نيزنبلاو ءاملا صاصتم جتنملا مدختست 
.ىرخا لئاوسلا وأ يحصلا فرصلا تافظنم وأ اينوما وأ رولكلا ضيبم لثم ،ةماسلا
تايمكو دامرلاو دقوملا دامرو سبجلا قوحسمو تنمساو ريجلا فيظنتل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحي
وأ محفلا لثم ةقرتحملا داوملا وأ ناخدلا قاشنتسا رظحيو ،كلذ ىلإ امو نوبركلا قوحسمو نيحطلا نم ةريبك
.باقثلا داوعأ وأ رئاجسلا باقعأ
تارك وأ قرولا نم ةريبك ا
ً
عطق دوجو بنجتل ،ادج يرورض مادختسا لبق اهفيظنت دارملا ةقطنملا نم ققحتلا
،)خلإ ،ةيندعملا تمعلاو يغاربلاو ريماسملاو جاجزلا لثم( ةداح ءايشأ وأ ةيكيتسب شامق ةعطق وأ ةيقرو
ىلع ريثأتلاو ةهوفلا دادسنا بنجتل ا
ً
قبسم اهداعبتسا ىجري ،شقلا رطق نع اهرطق ديزي يتلا ءايشا ىلإ ةفاضاب
.جتنملل يداعلا مادختسا
نم ىرخأ ءازجأو عباصلأاو ةضافضف سبلامو رعشلا نع ا دعب زاهجلا ءازجأ نرحتو ءاوهلا كفدت ىلع ظفاح
.نمف ف وأ ننذأ وأ ننع وحن تامحلملا نم اهرغ وأ ةندعملا تلاصوملا هجوت لاو ، مسجلا
دق ثيح ،طفش ذفنم يأ دادسنا ةلاح يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحي .ةهوفلا ىلع ةدام يأ عضو عنمي
تقولا يف اهفيظنت ىجري ،ءاوهلا قفدت ليلقت ىلإ ىرخأ رصانع يأ وأ رعشلا وأ ينطقلا فوصلا وأ رابغلا يدؤي
.بسانملا
فلت عنمل ،كلذ ىلإ امو ماعطلا تواطو يساركلا لثم ةرقتسم ريغ حطسأ ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا عضو بنجت
background
135
SA
بويع اهب وأ اهفلت وأ ةيئابرهكلا ةسنكملا طوقس لاح يف.طوقسلا دنع مدختسملا ةباصإ وأ ةيئابرهكلا ةسنكملا
.كسفنب اهكيكفتو اهحصإب مقت  .ةدمتعملا ةيمسرلا حصا ةهجب لاصتا ىجري ،ىرخأ
ةجرد قاطن جراخ حيحصلا ريغ نحشلا يدؤي دقف ،ليلدلا يف ةدراولا تاداشرل ا
ً
قفو ةقدب ةيراطبلا نحش ىجري
.ةيراطبلا فلت ىلإ ددحملا ةرارحلا
.مظتنملا فيظنتلا ءدبل بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري ،ةيفاك ريغ ةيراطبلا
حصا وأ ةنايصلا لبقو ،ةليوط ةرتفل مادختسا مدع دنع ءابرهكلا ردصم نم زاهجلا لصف ىجري
ةصاخ ملسلا فيظنتو مادختسا دنع هابتناو زيكرتلا ىجري
.ةحابسلا ضوح لوح وأ مامحلا يفو ،قلطلا ءاوهلا يف جتنملا اذه مادختسا وأ نحش وأ بيكرت مدع ىجري
ةيئايميكلا داوملا نأ فورعملا نمو ،جتنملا اذه رتلف ىلع ةيرطع تاجتنم يأ عضت  :قيرحلا رطاخم نم ريذحت
.جتنملا لاعتشا يف ببستت نأ نكميو لاعتشل ةلباق تاجتنملا هذه يف ةدوجوملا
وأ تياهنرهف ةجرد 32 / ةجرد 0 نم لقأ( ةدوربلا وأ ةرارحلا ةديدش ةئيب يف نيزختلاو مادختسا مدع بجي
ةجرد دنع نحشلاو يلصا ةقاطلا لوحم مدختسا نحشلا دنع .)تياهنرهف ةجرد 104 / ةجرد 40 نم ىلعأ
.ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 0 ةرارح
ىلع لوصحلل )VRM01 :زارطلا( صاخلا ةراودلا ةحسمملا سأر عم ا ةسنكمملا اذه مادختسا نكمي 
.ةراودلا ةحسمملا سأر تاميلعت بيتك ىلإ عوجرلا ىجري ،ةمزلا تاريذحتلاو تاميلعتلا
.طقف يلزنملا مادختسل ممصم جتنملا اذه
https://www.dreame-technology.com/pages/ ىلإ لاقتنا ىجر
ُ
ي ،لصفم ينورتكلإ ليلد ىلع لوصحلل
user-manuals-and-faqs
background
136
SA
جتنملا لوح ةماع ةرظن
ءازجا مسا
نحشلا لخدم
رابغلا ةدادس
ةينوبركلا فايلا بوبنأ
لامعتسا ةددعتم ةيكذ ةاشرف
ةنكاسلا ءابرهكلل ةداضم ةطقن
فاقيإ/ليغشت حاتفم
ليغشتلل وطم طغضا ·
قغاو حتف ·
يطورخملا ماظنلا تانوكم
ةاسرفلا سأر حتف رز
ةينوبركلا فايلا بوبنأ حتف رز
رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتف رز
رتلاف ةعومجم
ضرعلا ةشاش
background
.يلعفلا رهظملل عوجرلا ىجري ،طقف ةراشل يه ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلا :ةحيصن
137
SA
ةهوف قش
لامعتسا ةددعتم ةيكذ ةاشرف
جتنملا لوح ةماع ةرظن
تاقحلملا ةمئاق
ةقاطلا لوحم ددمتم معان بوبنأ رابغلا فيظنت ةشرف
ةمعانلا
1 يف 2 ةاشرف ةهوف
2 نيزختو نحش لماح
2 ددع نمضتي( 1 يف
طئاح سبقم 2 ددعو يغرب
)بيكرتلا جذومن قصلمو
ةينوبركلا فايلا بوبنأ
يلفسلا ليدبتلا سأر
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
background
138
SA
بيكرتلا
يسيئرلا زاهجلا بيكرت
هعقرط
هعقرط
background
139
SA
بيكرتلا
تاقحلملا بيكرت
هعقرط هعقرط
هعقرط
background
140
SA
بيكرتلا
تاقحلملا بيكرت
هعقرط
هعقرط
background
141
SA
119 cm
بيكرتلا
1 يف 2 نيزختلاو نحشلا لماح بيكرت
.يلعفلا عضولل ا
ً
قفو ةبيكرت رايتخا نكمي ،يرايتخا ءزج وه لماحلا
قفارم دوجو مدع نم دكأتلاو ،بيرق ةقاط ردصم دوجو عم فاجو دراب ناكم يف نيزختلا لماح تيبثت بجي :ةحيصن
.ةرشابم تيبثتلا ةقطنم فلخ بيبانا وأ كسا لثم
.ضرا حطس نع مس 119 عافترا :هب حصني يذلا بيكرتلا عافترا
لقت ةفاسمب ضرا نع قصلملا عافترا نوكي ناب ىصويو ،ضرل ا
ً
يزاوم هلعجاو طئاحلا ىلع تيبثتلا قصلم عض
.مس 119 نع
يف ةعسوتلا بوبنأ عضو ،تيبثتلا تاقصلم يف تيبثتبل بوقثل ا
ً
قفو بوقثلا رفحل مم 8 باقثم عم ةيئابرهك ةادأ مدختسا
.ةروفحملا ةحتفلا
ىلع نيزختلا لماح تيبثتب مقو ،تيبثتلا تاقصلم يف تيبثتلا ةحتفب نيزختلا ةماعدب ةصاخلا تيبثتلا ةحتف ةاذاحمب مق
.يغاربلا مادختساب طئاحلا
.1
.2
.3
background
142
SA
.يلوا مادختسا دنع لماكلاب ةيراطبلا نحش ىجري
ةيراطبلل LED ةلاح رشؤم
:ةحيصن
.نحشلا ءانثأ ةسنكملا مادختسا نكمي 
دنع نحشلا تقو ةدايز ىلإ تقولا اذه يف ،قئافلا ريجلل رمتسملا مادختسا دعب ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
.ابيرقت تاعاس 4 نحشلا ةدم .نحشلا لبق ةقيقد 30 ةدمل دربي يسيئرلا زاهجلا كرتب ىصوي كلذل ةيراطبلا نحش
عضو يف ةسنكملا لخدت فوسو ،قئاقد 5 دعب رشؤملا ليغشت فاقيإ متيس ،لماكلاب ةسنكملا نحش متي نأ درجمب :ةحيصن
.ةقاطلا ريفوت
نحشلا
قلغم
ةطسوتم ةقاطلا
ابيرقت ةئلتمم
ةئلتمم ةقاطلا
ءيضم ضيمو
background
143
SA
جتنملا مادختسا
ضرعلا ةشاش ةفيظو نع ةمدقم
قئافلا داتعلاو يكيتاموتوا سرتلا / يوقلا داتعلاو مئادلا سرتلا نيب ةيئابرهكلا ةسنكملا رودت فوس
تاغللا ةمئاق ىلإ لوخدلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل حاتفم ىلع يوط طغضا
ةغللا تادادعإ/ريجلا ليدبت
رتلفلا نييعت ةداعإ/ينورتكلإ لفق
لمعلا عضو ليدبتل رقنا
رتلفلا نييعت ةداعإ ةهجاول لوخدلل ناوث 1.5 ةدمل ريصق طغضا
ةغللا تادادعإ
ىوتحم ةءارق ىجري ،ةيعيبط ريغ تامولعم ةشاشلا ضرعتس ،عيبط ريغ لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت امدنع :ةحيصن
.يعيبطلا ريغ فقوملا عم لماعتلل اهحصإو ءاطخا فاشكتسا لودج جمدو ةشاشلا
) بشخلاتاييضرأ دنع طفشلا ةوق ليدبتب ا
ً
يئاقلت ةيئابرهكلا ةسنكملا موقتس ، ةيكذلا ةددعتملا ةشرفلا ليصوت دعب كلذك
.داجسلاو (طبلا
.ليغشتلا ةداعإ دنع همادختسا مت ريج رخآ ىلإ ةيئابرهكلا ةسنكملا دوعتس ،لمعلا نع فيظنت عضو يأ فقوت دعب
ديدحتل ريرمتلل حاتفم ىلع ا
ً
ريصق طغضاو ،تاغللا ةمئاق ىلإ لوخدلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل حاتفم ىلع يوط طغضا
.ةيلاحلا ةغللا ديكأتل
ٍ
ناوث 3 ةدمل حاتفم ىلع يوط طغضا مث ،تاغللا
:ةحيصن
.ناوث 15 نم رثك ليغشتلا مدع لاح يف ةشاشلا قلغت
ةيراطبلا ةبسن
ريجلا ةلاح
background
144
SA
فيظنتلا عضو
عطقتملا لمعلا عضو :ىلوا ةقيرطلا
.يعيبطلا هعضول حاتفملا دعأ فاقيا دنعو ،لمعلا ءدبل يسيئرلا زاهجلا حاتفم ىلع وطم طغضا
)ينورتكلإ لفق( رمتسملا لمعلا عضو :ةيناثلا ةقيرطلا
زاهجلا رمتستسو ،يسيئرلا زاهجلا حاتفم ىلع ا
ً
ريصق طغضاو رمتسملا لمعلا عضو ىلإ ليدبتلل حاتفم قوف رقنا
.لمعلا يف يسيئرلا
رارمتساب طغضلا نع مجانلا عبصا داهجإ بنجتو كعباصأ ريرحت ىلإ ينورتكلا لفقلا ةفيظو مادختسا يدؤي نأ نكمي
.تقولا لاوط حاتفملا ىلع
جتنملا مادختسا
.ةصاخلا كتاجايتح
ً
اقفو اهرايتخا نكمي يتلاو ،ةيئابرهكلا فيظنتلا ةسنكم لمعل ناعضو كانه
:ةحيصن
ىقبيس ثيح حاتفملا ىلع ةريصق ةرتفل طغضلاب اهليغشت ةداعإ وأ ا
ً
تقؤم ةيلمعلا فاقيإ نكمي ،اذه ليغشتلا عضو يف
.ةعضو ىلع يسيئرلا زاهجلا ليغشت
.ىرخأ ةرم حاتفم قوف رقناف ،رمتسملا لمعلا عضو نم جورخلا ىلإ ةجاحب تنك اذإ
background
145
SA
لامعتسا ةددعتم ةيكذلا ةاشرفلا
،ماخرلا :ةيلاتلا حطسا عاونأ فيظنتل ةبسانم يهو
ريجلا عضو دنع ،خلإ ،رعشلا ريصق داجسلا ،كيماريسلا
طفشلا ةوق طبضب ا
ً
يئاقلت ةيئابرهكلا ةسنكملا موقت يكيتاموتا
.ةفلتخملا تايضرا حطس عاون ا
ً
قفو
1 يف 2 ةاشرف ةهوف
حيتافملا تاحولو رئاتسلا حطسا رابغ فيظنتل ةبسانم
.خلإ ةوهقلا تواطو تارايسلاو فقساو
ةمعانلا رابغلا فيظنت ةشرف
تاشاش لثم ةشهلا تاجتنملا حطسأ فيظنت بسانت
رئاتسلاو حيباصملا ةيطغأو حيتافملا تاحولو LCD
.كلذ ىلإ امو ذفاونلاو
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
اهريغو ،ةفيلا تاناويحلا رعشو ،خاسوا فيظنتل
حطساو ،شارفلاو ،كئارا نم بعصلا ماطحلا نم
.ىرخا ةيجيسنلا
لامعتسا ةددعتم ةيكذلا ةاشرفلا بيكرت نكمي:ةظحم
.اهمادختساو يسيئرلا زاهجلاب
ةلهس داوم حطس ىلع اهمادختساب حصن
ُ
ي  :ةظحم
.)خلإ ،ريرحلا لثم( شدخلل ةضرعو قزمتلا
جتنملا مادختسا
تاقحلملا مادختسا لاجم
:ةظحم
يف رارمتسا كنكمي ،ةقلاعلا ةبيرغلا ماسجا عيمج ةلازإ دعب ،راود ءزج يأ فقوت دنع ايئاقلت جتنملا فقوتي دق
.همادختسا
ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح رظتنا .ا
ً
يئاقلت ةيئابرهكلا ةسنكملا فقوتتس ،كرحملا ةرارح ةجرد عافترا دنع
.مادختسا فنأتسا مث ،يعيبطلا اهعضو ىلإ
background
146
SA
يلفسلا ليدبتلا سأر
ءزجلا فيظنت ةيبلتل ، ةدحاو ةرقنب ةيلفسلا قطانملل لصت
.تاكيراو تاريرسلا لثم ضفخنملا ثاثا نم يلفسلا
يضملا ةقيضلا تاوجفلا فيظنت سأر
ءاحنأ عيمج يف ءوضلا LED ءوض بوبنأ ثعبي
يف فيحنلا بوبنا ةحتف قمعتت نأ نكميو ،ةقطنملا
يف ةقدب رابغلا صتمتو ءيضتو ،ةقيضلا تاوجفلا
.ةمحدزملا ةحاسملا
ددمتم معان بوبنأ
بعصي يتلا اياوزلا فيظنتل ةبسانم يهو ،ةج1 يف 2 ةاشرف ةهوف وأ ةمعانلارابغلا فيظنت ةاشرف ريبك دح ىلا ةبشت
.تاكيرا لفسأو ةرايسلل يلخادلا روكيدلاو جاردا لثم اهيلإ لوصولا
جتنملا مادختسا
دنع يلفسلا ليوحتلا سأر مادختساب ىصوي :ةحيصن
لاصتاب ا
ً
مئاد حصني  ،ضفخنملا ثاثا فيظنت
ً
يموي ضرا فيظنت دنع زاهجلاب
قيضلا ئضملا طفشلا سأر مادختسا نكمي :ةحيصن
ةفيظو ىلع ديدمتلا موطرخ يوتحي ( ،ديدمتلا موطرخ
نأ قيضلا ئضملا طفشلا سأرل نكمي و ،ليصوت
.)ليصوتلا دنع ءوضلا ثعبني
background
ةاشرف ، ةينوبركلا فايلا بوبنأ ،رابغلا ولد ناك اذإ امم ققحت
دادسنل ضرعت ةيكذلا ددعتملا لامعتسا
ءاوهلا ةانق دادسنا
،ةنايصلل]لامعتسا ةددعتم ةيكذلا ةاشرفلا فيظنت[ مسق عجار
فيظنتلا ةاشرف ىلع كباشتملا رعشلاو فايلا داوم فيظنتو
.ةراودلا
ةقلاع ةيناوطسا ةاشرفلا
ةلاز ]رتلفلا فيظنت[ ةنايصلا مسق ليلد عجار :رتلفلا لادبتسا
.هلادبتساو رتلفلا
رتلفلا لدبتسا
ةشاش ىلإ لوخدلل ةيناث 5 ةدمل رارمتسا عم ىلع طغضا
،ةشاشلا ىلع رهظي امدنع .رتلفلا نيعت ةداع يلزانتلا دعلا
.نيعتلا ةداعإ حاجن ىلإ ريشي هنإف
رتلفلا نييعت ةداعإ
.بيرق
ٍ
تقو يف اهنحش دعأ ةيراطبلا ةقاط دافن
.بيرق
ٍ
تقو يف اهنحش دعأ ةضفخنم ةيراطبلا
ةيعيبط ةيراطبلا ةرارح ةجرد حبصت ىتح راظتنا ىجري
.اهمادختسا يف رارمتساو
ةيراطبلا ةرارح عافترا
.حصل عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجري
لطع
147
SA
ةشاشلا ىوتحم ةءارق ىجري ،ةيعيبط ريغ تامولعم ةشاشلا ضرعتس ،عيبط ريغ لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت امدنع
.يعيبطلا ريغ فقوملا عم لماعتلل اهحصإو ءاطخا فاشكتسا لودج جمدو
جتنملا مادختسا
background
148
SA
ةنايصلا تاطايتحا
يسيئرلا زاهجلا فيظنت
رابغلا عمج ةلس فظن
1 ..ضت و ةقاطلا ردصم نع ةيئابرهكلا ةسنكملا لصف نم دكأت ،ةلسلا غيرفت لبق
2 .
ً
يراس نامضلا ءاقب ةيلصا رايغلا عطق ا
ً
مئاد مدختسا
3 . ةدراب ةئيب يف اهنيزخت مث ةقاطلا نع اهلصفو لماكلاب اهنحشب مق ،ةليوط ةرتفل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا متي نل اذإ
ةرم ةيئابرهكلا ةسنكملا نحش دعأ ،طرفملا ةيراطبلا نحش بنجتل .ةرشابملا سمشلا ةعشأ نع ا
ً
ديعب ةبوطرلا ةضفخنم
.رهشأ ةثث لك لقا ىلع ةدحاو
.ةمعانو ةفاج شامق ةعطق مادختساب يسيئرلا زاهجلا حسما
ةداعتس ."MAX" ىصقا دحلا ةمع ىلإ رابغلا عمج ةلس ءتما دنع ةيئابرهكلا ةسنكملا فيظنت ةردق ضفخنتس
.بسانملا تقولا يف رابغلا ةلس غيرفتب مق ،ءادا ىلع ةردقلا
.رابغلا ليمرب نم رابغلا جارخاو غيرفتل رابغلا ليمربل يلفسلا ءاطغلا حتف رز ىلع طغضلا ىجري :ةمامقلا غيرفت .1
ةعطقب رابغلا ليمربل يلخادلا رادجلا ىلع دوجوملا رابغلا حسما :رابغلا عيمجت ليمربل يلخادلا رادجلا فيظنت .2
.ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج شامق
ةنايصلاو ةيانعلا
background
149
SA
ةنايصلاو ةيانعلا
ةيطورخملا ةزارفلا ةعومجم فيظنت
.اهعلخا مث ،اهحتفل حضوملا هاجتا يف ةيطورخملا ةزارفلا ةعومجم ريودتب مق.1
.كيكفتلاو نارودلا لجأ نم راصعا ماظن تانوكم ةيطغتل ةج1 يف 2 ةاشرف ةهوف مادختسا نكمي :ةحيصن
ً
مامت فجت اهكرتاو ،اديج راصعا ماظن تانوكم فطشا .2
.)ةعاس 24 نع لقت  ةدم( بيكرت ةداعإ لبق ايج هفيفجت ىجري :ةحيصن
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
2
3
1
background
150
SA
ةنايصلاو ةيانعلا
يلخادلا حشرم فيظنت
.رتلف ةعومجم علخا مث هيلإ راشملا هاجتا يف رتف ةعومجم ءاطغ ردأ مث ،وتسم حطس ىلع نمآ لكشب ةسنكملا عض .1
.رتلفلا فيظنت لبق جمدملا يلخادلا ةلازإ ىجري :ةحيصن
.)ةعاس 24 نع لقت  ةدم( بيكرت ةداعإ لبق اديج هفيفجت ىجري :ةحيصن
ةدع ضوحلا ىلع هطغضاو ةجرد 360 رتلفلا ريودتب مق فطشلا دنع ،اديج فيظنلا ءاملاب جنفساو رتلفلا فطشا .2
.امامت فجي ىتح ءاوهلا يف ةجنفساو رتلفلا كرتا .خاسوا ةلازإ نم دكأتلل تارم
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
1
2
3
background
151
SA
لامعتسا ةددعتم ةيكذلا ةاشرفلا فيظنت
ىلإ ةعاسلا براقع هاجتا سكع لفقلا ةرادأب مق .1
جرخأ مث ،لكشلا يف حضوم وه امك فقوتلا عضوم
.ةيضرا ةاشرف نم ةراودلا ةاشرف
تافلخم وأ رعش يأ طاقتلاو عطقل صقملا مدختسا .2
نم دئاز رابغ يأ حسما .ةراودلا ةاشرفلا لوح ةكباشتم
شامق ةعطق مادختساب كيتسبلا ءاطغلا فظنو ةحتفلا
.ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج
ءاملاب ةاشرفلا سأر فطشا ،ةخستم نوكت امدنع .3
.ةفيظن حبصت ىتح فيظنلا
نع ا
ً
ديج فجت ةراودلا ةاشرفلا عد ،ليسغلا دعب .4
24 ةدمل ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف ةفقاو اهعضو قيرط
.لقا ىلع ةعاس
ةنايصلاو ةيانعلا
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
152
SA
ةنايصلاو ةيانعلا
ةريغصلا ةيئابرهكلا ةاشرفلا فيظنت
هاجتا سكع لفقلا ريودتل ةيندعم ةلمع مدختسا .1
.ةرقن توص عمست ىتح ةعاسلا براقع
.مادختسا لك دعب فيظنتلاب ىصوي :ةحيصن
نع ا
ً
ديج فجت ةراودلا ةاشرفلا عد ،ليسغلا دعب .3
24 ةدمل ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف ةفقاو اهعضو قيرط
.لقا ىلع ةعاس
ةاشرفلا نم اهعلخا ،ةراودلا ةاشرفلا حتف دعب .2
ةاشرفلا فيظنتو فطشب مق مث ،ةريغصلا ةيئابرهكلا
.ةراودلا
مق ،ا
ً
مامت ةراودلا ةاشرفلا فافج نم دكأتلا دعب .4
.كيكفتلل يسكع بيترتب اهعيمجتب
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
153
SA
ةعئاشلا ةلئسا
.ةلكشملا عم لماعتلل هاندأ لودجلا ىلإ عوجرلا ىجري ،يعيبط لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت  امدنع
لولحلا لمتحملا ببسلا ةعئاش لاطعأ
لبق لماكلاب ةيراطبلا نحش ىجري
.مادختسا
.ةضفخنم وأ ةغراف ةسنكملا ةيراطب
.لمعت  ةيئابرهكلا ةسنكملا
رابغلا طفش لخدم وأ ةانق فيظنت
.ديربتلا دعب ليغشتلا ةداعإو
عافترا نع ةجتان ةيئاقلت ةيامح
.دادسنا ببسب ةرارحلا ةجرد
.رابغلا طفش لخدم وأ ةانق فيظنت .ءاوهلا طفش لخدم وأ ةانق دادسنا
.رتلفلا فظنو رابغلا نم ةلسلا غرفأ
ءيلم رتلفلا ،ةئلتمم رابغلا ةلس
.دودسمو رابغلاب
.طفشلا ةوق تضفخنا
.تاقحلملا دادسنا فظن .تاقحلملا دادسنا
ةدوجوملا تابسرتلا فيظنتب مق
بوبنأو يسيئرلا طفشلا لخدم يف
.ةينوبركلا فايلا
وأ يسيئرلا طفشلا لخدم دادسنا
.ةينوبركلا فايلا بوبنأ
ليغشت دنع بيرغ توص دوجو
.كرحملا
عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجري
.حصل
.ةفلات ةيراطبلا
رمحا نوللاب لوا رشؤملا ئيضي
.ليغشتلا دنع
ةقاطلا لوحم مادختسا ىجري
.يلصا
.قباطتي  ةقاطلا لوحم
نوللاب لوا رشؤملا ضموي
ةسنكملا نحش دنع رمحا
.ةيئابرهكلا
background
154
SA
ةعئاشلا ةلئسا
لولحلا لمتحملا ببسلا ةعئاش لاطعأ
لكشب لصوم ةقاطلا لوحم نم دكأت
.حيحص
اديج لصتي  يسيئرلا زاهجلا
.ةقاطلا لوحمب
ءانثأ ةيراطبلا رشؤم ءيضي 
.نحشلا
ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا نكمي
.يعيبطلا عضولا يف
تلخدو لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا
.نوكسلا عضو يف
عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجري
.حصل
داعبتسا دعب ةلكشملا ترمتسا اذإ
.،هعأ نيروكذملا نيلامتحا
ةجرد دوعت ىتح راظتنا ىجري
اهعضو ىلإ ةيراطبلا ةرارح
نحشلا لبق يعيبطلا
وأ ةعفترم ةيراطبلا ةرارح ةجرد
.ةياغلل ةضفخنم
.ءطبب نحشت ةيراطبلا
background
155
SA
تافصاوملا
.عيبلا دعب ام ةمدخ وأ نيلهؤم نيينف ةفرعمب لاإ اهلادبتسا نكمي لا تايراطب ىلع جتنملا اذه يوتحي
.لادبتسل ةلباق ريغ تايراطب ىلع جتنملا اذه يوتحي
اهنم صلختلاو زاهجلا نم ةيراطبلا جارخإ ىجري.،غيرفتلاو نحشلا ةداع ةلباق مويثيل ةيراطب زاهجلا اذه كلمي
: لوقعم لكشب رما عم لماعتلاو ،ةئيبلاب ررض يا قاحلا بنجتل زاهجلا نم صلختلا لبق ةيلاتلا حئاصنلل ا
ً
قفو
- يف تيبثتلا ريماسم كف مث ،تانحش يا نم ةيراطبلا غارفإ نم دكأتلاوو ةقاطلا عطق ىجري ،ةيراطبلا كيكفت لبق
.يلفسلا فغلا ةلازإ مث زاهجلل ةيلفسلا ةبلعلا
- .رطخلا يدافتل ةيراطبلا فغ فتإ مدع ىلع صرحا ،اهجرخأ لبق ةيراطبلا ليصوت فرط لصفا
- .اهنم صلختلل ةصصختم ريودت ةداعإ ةلاكو ىلإ ةيراطبلا جارخإ ىجري
يسيئرلا زاهجلا
تاعاس 4 يلاوح نحشلا ةدم VFS1 جتنملا مقر
تلوف 30
ر
ّ
دقملا دهجلا
تلوف 25.2
نحشلا دهج
ةعاس/ريبمأ يللم 2700 ةيعيبطلا ةيباعيتسا ةعسلا طاو 650 ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
لامعتسا ةددعتم ةيكذ ةاشرف
ASF5 زارطلا
تلوف 25.2
نحشلا دهج طاو 40 ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
DM002 زارطلا
تلوف 25.2
نحشلا دهج طاو 20 ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
ةقاط لوحم
88.53 % ةطشنلا ةءافكلا طسوتم
YLS0251B-E300080
زارطلا
78.66 %
ةلومحلا نع ةءافكلا
)10%( ةضفخنملا
50/60 ~تلوف 100-240
ريبمأ 0.8 زتره
ردقملا لاخدلإ
طاو 0.09 ةلومح نودب ةقاطلا كهتسا ريبمأ 0.8 تلوف 30 ردقملا جارخلإ
background
156
PL
Instrukcja bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi
spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować
niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Z tego produktu mog
ą
korzysta
ć
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z de󽗉cytami
󽗉zycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym do
ś
wiadczeniu
lub wiedz
ą
wy
łą
cznie pod nadzorem rodzica lub innej osoby doros
ł
ej, aby zapewni
ć
bezpieczne u
ż
ytkowanie i unikn
ąć
wszelkich zagro
ż
eń. Piel
ę
gnacja i konserwacja
urz
ą
dzenia nie mog
ą
by
ć
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby doros
ł
ej.
Odkurzacz nie jest zabawk
ą
. Dzieci nie powinny bawi
ć
si
ę
ani obs
ł
ugiwa
ć
tego
produktu. Nale
ż
y zachowa
ć
ostro
ż
no
ść
podczas u
ż
ywania odkurzacza w pobli
ż
u
dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na czyszczenie lub konserwacj
ę
odkurzacza, chyba
ż
e
pod nadzorem rodzica lub osoby doros
ł
ej.
Nie u
ż
ywaj odkurzacza na zewn
ą
trz ani na mokrych powierzchniach. Nale
ż
y u
ż
ywa
ć
odkurzacz tylko na suchych powierzchniach, wewn
ą
trz pomieszczeń. Nie nale
ż
y
dotyka
ć
wtyczki ani
ż
adnej cz
ęś
ci odkurzacza mokrymi r
ę
kami.
Aby zmniejszy
ć
ryzyko po
ż
aru, wybuchu lub obra
ż
eń, przed u
ż
yciem upewnij si
ę
,
ż
e
bateria litowa i zasilacz s
ą
nieuszkodzone. Nie u
ż
ywaj odkurzacza, je
ś
li bateria litowa
lub
ł
adowarka s
ą
uszkodzone.
Inteligenta ssawka wielofunkcyjna, zmotoryzowana mini szczotka, bateria,
przed
ł
u
ż
enie z w
ł
ókna w
ę
glowego i odkurzacz przewodz
ą
pr
ą
d i nie powinny by
ć
zanurzone w wodzie lub innej cieczy. Nale
ż
y upewni
ć
si
ę
,
ż
e po oczyszczeniu
wszystkie 󽗉ltry s
ą
ca
ł
kowicie suche.
Aby zapobiec urazom spowodowanym przez ruchome cz
ęś
ci, wy
łą
cz odkurzacz
przed czyszczeniem inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej. Inteligentna ssawka
wielofunkcyjna, pojemnik na kurz i 󽗉ltr musz
ą
by
ć
prawid
ł
owo zamontowane przed
u
ż
yciem odkurzacza.
Nale
ż
y u
ż
ywa
ć
wy
łą
cznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie u
ż
ywaj nieoryginalnego
zasilacza.
Nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
odkurzacza do usuwania
ł
atwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
wybielacz, amoniak,
ś
rodki czyszcz
ą
ce do kanalizacji lub inne p
ł
yny.
Nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
odkurzacza do usuwania py
ł
u p
ł
yt kartonowo-gipsowych,
popio
ł
ów kominkowych lub
ł
atwopalnych materia
ł
ów, takich jak w
ę
giel, niedopa
ł
ki
papierosów lub zapa
ł
ki.
Przed u
ż
yciem nale
ż
y sprawdzi
ć
obszar, który ma zosta
ć
oczyszczony. Aby zapobiec
zatkaniu otworów, nale
ż
y usun
ąć
du
ż
e kawa
ł
ki papieru, papierowe kulki, plastikow
ą
szmatk
ę
lub ostre przedmioty, takie jak szk
ł
o, gwo
ź
dzie,
ś
ruby, monety itp. i wszelkie
obiekty, który s
ą
wi
ę
ksze ni
ż
otwory ss
ą
ce.
background
157
PL
Nale
ż
y trzyma
ć
w
ł
osy, lu
ź
ne ubrania, palce i inne cz
ęś
ci cia
ł
a z dala od otworów
ss
ą
cych i ruchomych cz
ęś
ci. Nie nale
ż
y kierowa
ć
rury odkurzacza lub reszty
akcesoriów w stron
ę
oczu lub uszów ani nie wk
ł
ada
ć
ich do ust.
Nie nale
ż
y wk
ł
ada
ć
ż
adnych przedmiotów do otworów ss
ą
cych. Nie u
ż
ywa
ć
odkurzacza, je
ś
li jego otwór ss
ą
cy jest zablokowany.
Nie nale
ż
y opiera
ć
odkurzacza o krzes
ł
o, s
ł
lub inn
ą
niestabiln
ą
powierzchni
ę
,
poniewa
ż
mo
ż
e to spowodowa
ć
uszkodzenie urz
ą
dzenia lub obra
ż
enia cia
ł
a. Je
ś
li
odkurzacz zostanie uszkodzony lub w inny sposób dzia
ł
a nieprawid
ł
owo, skontaktuj
si
ę
z naszym autoryzowanym dzia
ł
em serwisowym.
Wszystkie instrukcje w instrukcji
ł
adowania akumulatora musz
ą
by
ć
ś
ci
ś
le
przestrzegane.
Ł
adowanie akumulatora nieprzestrzegaj
ą
c okre
ś
lonego zakresu
temperatur mo
ż
e spowodowa
ć
jego uszkodzenie.
Nale
ż
y u
ż
ywa
ć
wy
łą
cznie akcesoriów i cz
ęś
ci wymiennych zatwierdzonych przez
󽗉rme Dreame.
Nale
ż
y upewni
ć
si
ę
,
ż
e od
łą
czono odkurzacz, gdy nie jest on u
ż
ywany przez d
ł
u
ż
szy
czas, a tak
ż
e przed wykonaniem jakichkolwiek czynno
ś
ci konserwacyjnych lub
napraw.
Nale
ż
y zachowa
ć
szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
podczas czyszczenia schodów przy u
ż
yciu
odkurzacza.
Nie nale
ż
y montowa
ć
,
ł
adowa
ć
ani u
ż
ywa
ć
tego urz
ą
dzenia na zewn
ą
trz, w
ł
azienkach lub wokó
ł
basenów.
Ostrze
ż
enie o zagro
ż
eniu po
ż
arowym: Nie nale
ż
y aplikowa
ć
ż
adnych perfum
do 󽗉ltra odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawieraj
ą
ł
atwopalne substancje
chemiczne, które mog
ą
spowodowa
ć
zapalenie si
ę
odkurzacza.
Nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
i przechowywa
ć
w bardzo gor
ą
cych lub zimnych
ś
rodowiskach
(poni
ż
ej 0° C /32° F lub powy
ż
ej 40° C /104° F).
Ten produkt mo
ż
e by
ć
u
ż
ywany wy
łą
cznie z okre
ś
lon
ą
obrotow
ą
ssawk
ą
czyszcz
ą
c
ą
Dreame (niezawarte, model: VRM01). Informacje dotycz
ą
ce bezpieczeństwa i
instrukcje u
ż
ytkowania s
ą
szczegó
ł
owo opisane w instrukcji obs
ł
ugi obrotowej
ssawki czyszcz
ą
cej.
Ten produkt jest przeznaczony wy
łą
cznie do u
ż
ytku domowego.
Szczegó
ł
ow
ą
elektroniczn
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi mo
ż
na znale
źć
na stronie https://www.
dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
158
PL
Opis produktu
Nazwy części
Stacja ładowania
Zatyczka ochronna przed
kurzem
Wyświetlacz
Przedłużenie z włókna
węglowego
Inteligentna ssawka
wielofunkcyjna
Punkt antystatyczny
Przycisk włączania/wyłączania
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć
Zwolnij przycisk, aby wyłączyć
Elementy cyklonowego systemu
oczyszczania
Przycisk zwalniania
ssawki podłogowej
Przycisk zwalniania
przedłużenie z włókna
węglowego
Przycisk zwalniania dolnej
pokrywy pojemnika na kurz
Elementy ltru
background
Uwagi:
Ilustracje w niniejszej instrukcji służą jedynie jako odniesienie w celach informacyjnych.
Należy zapoznać się z rzeczywistym produktem.
159
PL
Dysza szczelinowa z
oświetleniem LED
Inteligentna ssawka
wielofunkcyjna
Opis produktu
Akcesoria
Zasilacz Przedłużenie Miękka ssawka do
usuwania kurzu
Dysza ze szczotką
2w1
)Śruby ścienne x2, kołki
rozporowe x2, naklejki
pozycjonujące x1(
Stacja ładująca 2w1
צינור סיבי פחמן
Elastyczny adapter
Elektryczna mini
ssawka
background
160
PL
Montaż
Montaż odkurzacza
Naciśnij
Naciśnij
background
161
PL
Montaż
Naciśnij Naciśnij
Naciśnij
Montaż akcesoriów
background
162
PL
Montaż
Naciśnij
Naciśnij
Montaż akcesoriów
background
163
PL
119 cm
Montaż
Montaż wspornika stacji ładującej 2w1
Wspornik stacji ładującej 2w1 jest akcesorium opcjonalnym. Można zamontować go w
zależności od potrzeb.
Uwaga:
Wspornik stacji ładującej powinien być zamontowany w chłodnym i suchym miejscu, z
zasilaniem w pobliżu. Przed montażem upewnij się, że w przestrzeni bezpośrednio za nim nie
ma przewodów elektrycznych ani rur.
Zalecana wysokość: Dolna krawędź naklejki pozycjonującej nie powinna znajdować się mniej
niż 119 cm od podłoża.
1.
Umieść naklejkę pozycjonującą na ścianie równolegle do podłoża. Zaleca się, aby dolna
krawędź naklejki znajdowała się nie mniej niż 119 cm od podłoża.
2.
Za pomocą wiertarki z wiertłem 8mm wywierć otwór w każdym markerze na naklejce
pozycjonującej, a następnie włóż kołki rozporowe do każdego otworu.
3.
Wyrównaj otwory na śruby wspornika do otworów w ścianie i przymocuj wspornik za
pomocą dołączonych śrub.
background
164
PL
Przed pierwszym użyciem naładuj w pełni baterię odkurzacza
Wskaźnik stanu baterii LED
Uwaga:
Odkurzacza nie można używać podczas ładowania.
Czas ładowania to około 4 godziny. Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez dłuższy czas
spowoduje nagrzanie baterii, co wydłuża czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się
odstawienie odkurzacza do ostygnięcia na 30 minut.
Uwaga:
Po pełnym naładowaniu odkurzacza wskaźnik stanu baterii wyłączy się po 5 minutach,
a odkurzacz przejdzie w tryb oszczędzania energii.
Ładowanie
Miganie
Niski poziom naładowania baterii
Bateria naładowana w połowie
Bateria naładowana prawie w pełni
Bateria w pełni naładowana
Włączony Wyłączony
background
165
PL
Sposób użycia
Opis funkcji wyświetlacza
Naciśnij, aby zmienić między trybami: stałym, automatycznego /mocnym i ultra-mocnym
Naciśniji
przytrzymaj przez 3 sekundy, aby przejść do interfejsu wyboru języka
Zmiana mocy ssania/Ustawiania języka
Blokada elektryczna/resetowanie ltra
Naciśnij krótko, aby włączyć/wyłączyć stan blokady
Naciśnij i przytrzymaj przez 1,5 sekundy, aby wejść do interfejsu resetowania ltra
Naciśniji przytrzymaj przez 3 sekundy, aby przejść do interfejsu wyboru języka. Kliknij
aby przewinąć listę języków, wybierz język, a następnie naciśniji przytrzymaj przez 3
sekundy, aby zapisać ustawienia.
Ustawiania języka
Uwaga:
Na wyświetlaczu pokaże się informacja, jeśli podczas korzystania z produktu
konieczna jest interwencja użytkownika. Należy postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie, aby zachować normalną wydajność produktu.
Uwaga:
Jeśli przez ponad 15 sekund żadne działania nie będą wykonywane, wyświetlacz zostanie
wyłączony.
Po zamontowaniu inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej odkurzacz automatycznie zmieni moc
ssania w zależności od podłoża: podłoga/płytki lub dywan.
Można wstrzymać pracę odkurzacza w dowolnym momencie podczas czyszczenia. Po
ponownym uruchomieniu będzie on korzystał z ostatniej wybranej mocy ssania.
Wska nik baterii Wska nik mocy ssania
background
166
PL
Tryb czyszczenia
Metoda 1: Tryb nieciągłego czyszczenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby uruchomić czyszczenie lub zwolnij go w cely
natychmiastowego zatrzymania.
Metoda 2: Tryb ciągłego czyszczenia )Blokada Elektryczna(
Naciśnij elektroniczny przycisk blokady, aby przełączyć się na tryb ciągłego czyszczenia, a
następnie naciśnij krótko przełącznik włączania/wyłączania, aby utrzymać odkurzacz w trybie
ciągłego czyszczenia.
Używanie blokada elektryczna uwalnia palec od nadwyrężenia spowodowanego trzymaniem
przełącznika.
Sposób użycia
Odkurzacz posiada dwie metody pracy, które można wybrać w oparciu o własne potrzeby.
Uwaga:
W tym trybie naciśnij krótko włącznik/wyłącznik, aby zawiesić czyszczenie lub uruchomić
ponownie, przy czym tryb pracy odkurzacza nie ulegnie zmianie.
Naciśnij ponownie przycisk blokady elektrycznej, aby zakończyć tryb czyszczenia ciągłego.
background
167
PL
Inteligentna ssawka wielofunkcyjna
Nadaje się do czyszczenia podłóg, takich jak
marmur, płytki i dywan o niskim włosiu. Po
włączeniu trybu automatycznego odkurzacz
automatycznie dostosuje moc ssania w
zależności od typu powierzchni.
Dysza ze szczotką 2w1
Do odkurzania kurzu z zasłon, klawiatur,
sutów, sof, wnętrz pojazdów, stolików
kawowych itp.
Miękka ssawka do usuwania kurzu
Do czyszczenia monitorów LCD, klawiatur,
abażurów, zasłon, okiennic i innych
powierzchni delikatnych przedmiotów.
Elektryczna mini ssawka
Do czyszczenia kurzu, sierści zwierząt
domowych i innych uporczywych
zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych
powierzchni tkaniny.
Uwaga:
Inteligentna ssawka podłogowa
może być zamontowana bezpośrednio do
odkurzacza
Uwaga:
Nie zaleca się odkurzania na
delikatnych powierzchniach, takich jak
jedwab.
Sposób użycia
Korzystanie z różnych akcesoriów
Uwaga:
Jeśli jakikolwiek ruchomy przedmiot utknie, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony a
czyszczenie zostanie kontynuowane po usunięciu wszystkich zablokowanych ciał obcych.
Jeśli bateria przegrzeje się, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony. Należy zaczekać,
aż temperatura baterii powróci do normy, aby odkurzacz zaczął działać ponownie.
background
168
PL
Elastyczny adapter
Za pomocą jednego kliknięcia wydłuża
rurę odkurzacza dzięki czemu można łatwo
dotrzeć pod meble, jak łóżko czy kanapa.
Dysza szczelinowa z oświetleniem LED
Dysza posiada cienki otwór ssący i
oświetlenie LED, dzięki czemu nadaje się do
czyszczenia brudu w wąskich szczelinach.
Przedłużenie
Za pomocą miękkiej ssawki do usuwania kurzu lub dyszy ze szczotką 2w1, przedłużenie
nadaje się do odkurzania w narożnikach i innych trudno dostępnych miejscach, takich jak:
szuady i wnętrza samochodów.
Sposób użycia
Uwaga:
Elastyczny adapter nadaje się do
odkurzania niskich mebli i nie zaleca się
używania go przez cały czas w codziennym
czyszczeniu podłogi.
Uwaga:
Dysza szczelinowa z oświetleniem
LED może być używana z przedłużeniem
)Przedłużenie nie ma funkcji przewodzenia,
dlatego też dysza szczelinowa nie będzie
świecić(.
background
Zablokowany kanał
powietrzny
Należy sprawdzić, czy pojemnik na kurz, przedłużenie z
włókna węglowego i inteligentna ssawka wielofunkcyjna
są zablokowane.
Wyczyścić szczotkę z
wałkiem
Aby wyczyścić miękki materiał i włosy owinięte wokół
szczotki rolkowej, należy zapoznać się z sekcją
]Czyszczenie inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej[.
Wymiana ltra
Aby wyjąć i wymienić ltr, należy zapoznać się z
rozdziałem ]Czyszczenie ltra[ w instrukcji obsługi.
Resetowanie ltra
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, aby
rozpocząć odliczanie do resetowania ltru. Poczekaj
pojawi się na ekranie - resetowanie zakończone
pomyślnie.
Bateria rozładowana Naładuj baterię tak szybko, jak to możliwe.
Niska pojemność baterii Należy naładować baterię tak szybko, jak to możliwe.
Przegrzana bateria
Należy zaczekać i kontynuować użytkowanie, kiedy
temperatura baterii wróci do normy.
Błąd
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi
posprzedażowej.
169
PL
Uwaga:
Na wyświetlaczu pokaże się informacja, jeśli podczas korzystania z produktu
konieczna jest interwencja użytkownika. Należy postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie, aby zachować normalną wydajność produktu.
Sposób użycia
background
170
PL
Środki ostrożności
Czyszczenie odkurzacza
Czyszczenie pojemnika na kurz
1.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilacz jest odłączony. Należy uważać, aby
nie uruchomić urządzenia.
2.
Należy zawsze używać oryginalnych części, aby gwarancja nie została unieważniona.
3.
Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy go w pełni naładować,
odłączyć zasilanie i przechowywać w chłodnym miejscu o niskiej wilgotności, z dala
od bezpośredniego światła słonecznego. Aby uniknąć nadmiernego rozładowywania
akumulatora, należy ładować odkurzacz co najmniej raz na 3 miesiące.
Należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
Wydajność i efektywność czyszczenia zostanie zmniejszona, jeśli pojemnik na kurz zostanie
napełniony do oznaczenia "MAX". Aby zachować optymalną wydajność, pamiętaj, aby należy
pamiętać o opróżnianiu pojemnika na kurz.
1. Opróżnianie pojemnika na kurz: Naciśnij przycisk zwalniający na spodzie pojemnika, a
następnie opróżnij jego zawartość.
2. Czyszczenie pojemnika na kurz: Użyj suchej ściereczki lub ręcznika papierowego, aby
wytrzeć kurz z wewnętrznej ściany pojemnika na kurz.
Pielęgnacja i konserwacja
background
171
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie cyklonowego systemu oczyszczania
1. Obróć cyklonowy system oczyszczania w kierunku, który został zilustrowany, aby go
odblokować, a następnie wyjmij go.
Uwaga:
Za pomocą dyszy szczelinowej 2w1 można obracać elementami cyklonowego
systemu oczyszczania w celu montażu i demontażu.
2. Elementy cyklonowego systemu oczyszczania należy przepłukać wodą i dokładnie
wysuszyć.
Uwaga:
Przed ponowym użyciem należy przechowywać elementy w wentylowanym lub
chłodnym miejscu na co najmniej 24 godziny.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
172
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie elementów ltru
1. Należy umieścić odkurzacz na płaskiej powierzchni, a następnie obrócić pokrywę ltra we
wskazanym kierunku i wyjąć go.
Uwaga:
Przed czyszczeniem ltru należy wyjąć wbudowaną gąbkę ltrującą.
Uwaga:
Przed ponownym montażem należy całkowicie wysuszyć ltr )co najmniej 24
godziny(.
2. Przepłukać ltr i gąbkę ltrującą wodą. Aby dokładnie usunąć cały kurz zebrany w ltrze,
należy obrócić ltr o 360 stopni podczas płukania. Nalezy kilkukrotnie postukać lekko ltrem
o zlew, aby usunąć nadmiar zanieczyszczeń. Filtr przechowywać w dobrze wentylowanym i
chłodnym miejscu, do całkowitego wyschnięcia.
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
background
173
PL
Czyszczenie ssawki wielofunkcyjnej
1. Należy obrócić blokadę przeciwnie
do wskazówek zegara, aż się zatrzyma,
a następnie zdjąć szczotkę rolkową z
inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej.
2. Użyj nożyczek, aby przeciąć włosy i
inne włókna, które utkneły na głowicy rolki.
Wytrzeć kurz z wycięć i przezroczystą
pokrywę suchą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym. Dokładnie wysuszyć przed
użyciem.
3. Jeśli jest zabrudzona, przepłucz szczotkę
rolkową czystą wodą, aż będzie czysta.
4. Szczotkę rolkową należy postawić
pionowo przez co najmniej 24 godziny, do
całkowitego wyschnięcia.
Pielęgnacja i konserwacja
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
174
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej
1. Użyć monety, jak pokazano na rysunku,
aby obrócić blokadę w lewo, aż kliknięcie
będzie wyraźnie słyszalne.
Uwaga:
Zaleca się czyszczenie elektrycznej
mini ssawki po każdym użyciu.
3. Mini szczotkę rolkową należy postawić
pionowo przez co najmniej 24 godziny, do
całkowitego wyschnięcia.
2. Po odblokowaniu szczotki rolkowej wyjmij
ją z elektrycznej mini szczotki, a następnie
opłucz wodą i wyczyść głowicę szczotki.
4. Po całkowitym wyschnięciu, należy
ponownie zamontować szczotkę, wykonując
kroki demontażu w odwrotnej kolejności.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
175
PL
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania
problemów.
Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Odkurzacz nie działa.
Odkurzacz jest rozładowany
lub poziom baterii jest niski.
Należy naładować baterię
w pełni i kontynuować
użytkowanie.
Tryb ochrony przed
przegrzaniem został
wywołany blokadą.
Należy oczyścić otwory
ssące lub kanał powietrzny.
Poczekaj aż urządzenie
schłodzi się i uruchom
ponownie.
Otwór ssący lub
kanał powietrzny jest
zablokowany.
Należy usunąć wszelkie
ciała obce z otworu ssącego
lub kanału powietrznego.
Słaba siła ssania.
Pojemnik na kurz jest pełny
i/lub ltra jest zatkany.
Należy opróżnić pojemnik
na kurz i wyczyścić ltr.
Akcesoria są zablokowane.
Należy oczyścić akcesoria z
wszelkich ciał obcych.
Silnik wydaje dziwny
dźwięk.
Należy usunąć wszelkie
ciała obce z głównego
otworu ssącego lub
przedłużenia.
Należy usunąć wszelkie
ciała obce z głównego
otworu ssącego lub
przedłużenia.
Po włączeniu odkurzacza
pierwszy wskaźnik zapalił
się na czerwono.
Akumulator jest
uszkodzony.
Proszę skontaktować
się z działem obsługi
posprzedażowej.
W czasie ładowania
pierwszy wskaźnik zapalił
się na czerwono.
Zasilacz jest niewłaściwy.
Należy używać wyłącznie
oryginalnej ładowarki w celu
ładowania odkurzacza.
background
176
PL
Najczęściej zadawane pytania
Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Wskaźnik baterii nie świeci
się w czasie ładowania.
Zasilacz nie jest podłączony
do odkurzacza.
Upewnij się, że zasilacz jest
prawidłowo podłączony.
Bateria jest w pełni
naładowana i przeszła w
tryb uśpienia.
Odkurzacz można
normalnie używać.
Jeśli po wykluczeniu
powyższych dwóch
możliwości problem nadal
występuje.
Proszę skontaktować
się z biurem obsługi
posprzedażowej.
Odkurzacz ładuje się
powoli.
Temperatura akumulatora
jest za niska lub za wysoka.
Należy zaczekać i
kontynuować użytkowanie,
kiedy temperatura baterii
wróci do normy.
background
177
PL
Podstawowe parametry
Odkurzacz
Model VFS1 Czas ładowania Około 4 godzin
Napięcie ładowania 30 V
Napięcie
znamionowe
25,2 V
Moc znamionowa 650 W
Pojemność
nominalna
2700 mAh
Inteligentna ssawka wielofunkcyjna
Model ASF5
Moc znamionowa 40 W
Napięcie
znamionowe
25,2 V
Elektryczna mini ssawka
Model DM002
Moc znamionowa 20 W
Napięcie
znamionowe
25,2 V
Zasilacz
Model YLS0251B-E300080
Średnia sprawność
podczas pracy
88,53 %
Wejście
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A
Sprawność przy niskim
obciążeniu )10%(
78,66 %
Wyjście 30 V 0,8 A
Pobór energii bez
obciążenia
0,09 W
background
178
PL
Ten produkt zawiera baterie, które mogą być wymieniane wyłą cznie przez wykwalikowany
techników lub personel serwisu posprzedaż owego.
Ten produkt zawiera niewymienne baterie.
To urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy. Zawiera on subtancje
niebezpieczne dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia należy postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami w celu bezpiecznego demontażu akumulatora i jego utylizacji:
-
Przed wyjęciem akumulatora zaleca się zużycie baterii urządzenia do końca. Podczas
wyjmowania akumulatora należy wyłączyć zasilanie. Następnie należy odkręcić śruby
mocujące dolnej pokrywy urządzenia i zdemontować dolną pokrywę.
-
Należy odbezpieczyć zaciski zabezpieczające akumulator, a następnie wyjąć akumulator.
Należy uważać, aby nie uszkodzić obudowy baterii, gdyż może to stanowić zagrożenie.
-
Wyjęty akumulator należy poddać utylizacji w desygnowanym do tego punkcie recyklingu.
Informacje dot. utylizacji w UE )WEEE(
Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym )WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE(, które go nie należy
mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i
środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów do
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez
władze rządowe lub lokalne. Prawidłowa utylizacja i recykling pomogą zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Aby uzyskać
więcej informacji na temat lokalizacji oraz warunków takich punktów zbiórki, należy
skontaktować się z instalatorem lub władzami lokalnymi.
background
179
HE
תוחיטב תוארוה
תוחיטב תוארוה
ךירדמ וארק אנא ,ןוכנ אל שומישמ האצותכ תומרגנה הפירש וא למשח תכמ תוברל תונואת תעינמל
.דיתעב ןויעל םכלצא ותוא ורמשו רצומב שומישה םרט הדיפקב הז
,תינפוג תולקמ םילבוסה םישנא ידי לעו הלעמו 8 ינב םידלי ידי לע שומישל רתומ הז רצומ
תחגשה תחת םיאצמנ םהו הדימב םצמוצמ עדי וא לבגומ ןויסינ ילעב וא ,תילכש וא תיתשוחת
גוס לכמ תונכס עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל תנמ לע תאזו םהילע רמושש והשימ וא הרוה
.החגשה אלל םידלי ידי לע ועצובי אל הקוזחתהו ןויקינה תולועפ .אוהש
תוריהז וטקנ אנא .וליעפהל וא רצומה םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .עוצעצ וניא קבאה באוש
הקוזחת תולועפ עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי תברקב קבאה באושב שומישה תעב
.םהילע רמושש םדא וא הרוה דצמ החגשה םהילע שי ןכ םא אלא קבאה באוש לש
באושב ושמתשה .םיבוטר םיחטשמ יבג לע וא חותפ חטש קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
רחא קלח לכב וא למשחה עקתב תעגל ןיא .םירוגס תומוקמב םישבי םיחטשמ יבג לע קר קבאה
.תובוטר םיידיב קבאה באוש לש
הניעטה םאתמו םויתילה תללוס יכ ואדוו ,העיגפה וא ץוציפה ,תוחקלתהה תנכס עונמל תנמ לע
וא םויתילה תללוסו הדימב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .שומישה םרט םימוגפ םניא
.םימוגפ ןעטמה
,הללוסה ,ילמשחה קבא יתידרק דגנ תשרבמה ,תישארה המכחה תשרבמה תא תוקנל ןיא
רחאל .רחא יוקינ רמוח לכ וא םימב הליבט ידי לע ומצע רישכמה ףוג תאוא טומה לש םיקלחה
.םישביםיננסמה ללכש אדוול שי יתרגש יוקינ
העיגפ עונמל תנמ לע יובכ רישכמהש אדוול שי תיזכרמה המכחה תשרבמה תא םיקנמש ןמזב
םניא םיננסמהו קבאה לכימ ,תיזכרמה תשרבמהש ןמזב רישכמב שמתשהלןיא .שמתשמב
.בתיה םינקתומ
,ימשר וניאש םאתמב שומיש תושעל ןיא .רצומה םע עיגמה ןעטמב רשפאה לככ שמשתהל שי
.םויתילה תללוס לש תוחקלתהל םורגל יושע רבדהש ןוויכ
רמוח וא ןיזנב ןוגכ ,םיקילד וא םיחקלתמ םילזונ תביאש ל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירחא םילזונ וא תולעת זוקינל יוקינ ירישכת ,הינומא ,ןיבלמ
וא ןימק לש רפא ןוגכ רפא ,סבג ריק לש םיקיקלח תביאשל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ םירעוב וא ןשע םילעמה םירמוח
,ריינ לש תולודג תוכיתח םיאצומש הרקמבו ,הביאשל דעוימה חטשמה לש הקירס עצבל שי
קזנ םורגל םייושע רשא ,תועבטמ וא םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ( םידח םירבד וא קיטסלפ
המיסח עונמל תנמ לע הביאשה ינפל ותונפל שי ,הביאשה חתפמ לודגש רבד לכ וא .)הנוכמל
.רישכמה לש
באוש לש םידיינ םיקלחו םיחתפמ םירחא ףוג יקלחו תועבצא ,םייופר םידגב ,תורעש וקיחרה
םתוא סינכהל וא םכלש םיינזואה וא םייניעה ןוויכל םילכ וא הטמ ,רוניצה תא ןווכל ןיא .קבאה
.םכלש הפה ךותל
םיחתפ םע קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .קבאה באוש יחתפ ךותל ץפח םוש סינכהל ןיא
.ריוואה תמירז תא םצמצל םייושעש ןירחא םיטירפ וא תורעש ,ךומ ,קבא וקיחרה .םימוסח
םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,רחא ביצי אל חטשמ וא ןחלוש ,אסיכ דגנ קבאה באוש תא ןיעשהל ןיא
הלקת וב שיש וא ולש הלפה תובקעב קוזינ קבאה באושו הדימב .תישיא העיגפל וא הנוכמל קזנ
תא קרפלו תוסנל ןיא םלועל .ונלש תכמסומה תורישה תקלחמ םע רשק ורצ אנא ,רחא גוס לכמ
.םכמצעב רישכמה
לש תרזוח הניעטל תורשקתמה הז ךירדמב תועיפומה תוארוהה לכל םאתהב גוהנל דיפקהל שי
.הללוסל קזנ םורגל לולע ןיוצמה הרוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ הניעטב לשכ .הללוסה
background
180
HE
.תאז הרבח ידי לע םיצלמומש ףוליחו תפסות יקלחמב קר שמתשהל שי
ומכ םיכורא ןמז יקרפ ךשמל שומישב וניא רשאכ למשחה רוקממ קתונמ קבאה באוש יכ ואדוו
.אוהש גוס לכמ ןוקית וא הקוזחת תולועפ עוציב םרט םג
.תוגרדמ יוקינל קבאה באושב שומישה תעב הרתי תוריהז וטקנ אנא
ביבס וא היטבמא ירדחב ,םיחותפ םיחטשבהז רצומב שומיש תושעל וא ןיעטהל ,ןיקתהל ןיא
.הכירב
באוש ןנסמ ךותל ינחיר רמוח לש אוהש גוס לכ םישל ןיא :תוחקלתה תנכס ינפמ הרהזא
םורגל םייושעש םיחקלתמ םיימיכ םירמוח םיליכמכ םיעודי הזה גוסהמ םירצומ .קבאה
.קבאה באוש לש תוחקלתהל
לעמו טייהנרפ 0°C/32°-ל תחתמ( דחוימב תורק וא תומח תוביבסב ןסחאלו שמתשהל ןיא
ןיב לש הניעט תרוטרפמטב ןיעטהל שי תירוקמה הללוסב שומישב .)טייהנרפ 40°C/104°
.40°C0°C
לדומ,לולכ אל (Dreame לש בבותסמה תופצר בגנמו באושה שאר םע שומישל ןתינ הז רצומ
ךירדמב אוצמל ןתינ שומישה ןפואו תוחיטבה תורהזא לע טרופמ רבסה ,)VRM01 :רפסמ
.בבותסמה תופצר בגנמו באושה שארה לש שמתשמל
.דבלב יתיב שומישל דעונ הז רצומ
https://www.dreame-technology.com/pages/ תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
user-manuals-and-faqs
background
181
HE
רצומה תריקס
םיקלחה תומש
םיקלחה תומש
קבא תעינמל עקת
ןמחפ יביס רוניצ
תופצר יוקינל המכח תשרבמ
יטטס-יטנא הדוקנ
ליעפהל ידכ וצחל
תובכל ידכ וררחש
ןולקיצ תכרעמ
שאר רורחש רותפכ
תשרבמ
ןמחפ יביס רוניצה רורחשל רותפכ
קבא לכימ רורחש רותפכ
ןנסמ לולכמ
הגוצת ךסמ
יוביכ / הלעפה גתמ
background
182
HE
רצומה תריקס
םירזיבא תמישר
1 ךותב 2 הנסחאלו הניעטל ןקתמ
)X 2 ריקל םיעקת ,X 2 םיגרב ללוכ(
מתאם מתח
הכראה רוניצ
קבאל הכר תשרבמ 2 תשרבמ רוניצ יפ
1 ךותב
ןמחפ יביס רוניצ רצ עיקב רוניצ יפ ןותחת קלח םאתמ
יוקינל המכח תשרבמ
תופצר
תילמשח ינימ תשרבמ
.ומצע רצומה לע ססובמ לעופב הארמה לע ,דבלב ןויעל תודעוימ טרפמה תונומת :תרוכזת
background
183
HE
הנקתה
קבאה באוש תנקתהל םישרת
םירזבאהו
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
background
184
HE
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
הנקתה
םירזיבא תפסוה
background
185
HE
הנקתה
םירזיבא תפסוה
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
הקלקהל דע וסינכה
םוקמב
background
186
HE
119 cm
הנקתה
1 ךותב 2 הנסחאהו הניעטה ןקתמ
,ילנויצפוא רזבאל בשחנ 1 ךותב 2 הנסחאהו הניעטה ןקתמ ןכ :הרעה
.םכלש תושירדה ךמס לע ותוא ןיקתהל םכתורשפאב
.הפצרהמ הלעמו מ"ס 119 קחרמב תויהל הקבדמה לש ןותחתה וקלח לע :ץלמומ הנקתה הבוג
ץלמומ .הפצרה םע ןוזיא לע רמוש אוהש ךכ ריקה לע םוקמה תעיבק תקבדמ תא וקיבדה
.הפצרהמ מ"ס 119 מ לודגה קחרמב היהת הקבדמה תיתחתש
תקבדמ לע ןמוסמ רוח לכל רוח חודקל ידכ םירטמילימ 8 חדקמ םע תיתמצוע החידקב ושמתשה
.רוח לכל עקש וסינכה זאו ,תנעשמה תינבת
םיגרבה םע ריקה לא םתוא וקדה .ריקה לעש םירוחה םע ןקתמ ןכה לע םירוחה תא ורשיית
.םיפרוצמה
.1
.2
.3
ילבק ןיאש אדוול שי .למשח רוקמל ךומסה שביו רירק םוקמב ןוסחאה ןקתמ תא ןיקתהל שי
.הנקתהה םוקמ ירוחאמ תורבועה תורוניצ וא למשח
background
187
HE
הללוסה בצמ יוויח תרונ
:הרעה
.הניעטב אוהש ידכ ךות קבאה באושב שמתשהל ןתינ אל
איבי ךשוממ ןמז קרפ ךשמל וברוט בצמב קבא תביאש .תועש 4- כ אוה הניעטה ןמז
30 ךשמל ררקתהל באושל ורשפא .הניעטה ןמז תא לידגיש המ ,הללוסה לש תוממחתהל
.ותניעט ינפל תוקד
לש בצמל סנכיי קבאה באושו ,תוקד 5 רחאל הבכיי יוויחה ,ואולמב ןועט קבאה באושש עגרב :הרעה
.למשחב ןוכסיח
ןעוט
יובכ
השלח הללוס
-ב הנועט הללוס
ןיטולחל הנועט טעמכ הללוס
האולמב הנועט הללוס
עובק קלוד בהבהמ
.הטעינו את שואב האבק עד הסוף טרם השימוש בו בפעם הראשונה
background
188
HE
שמתשהל דציכ
הגוצתה ךסמ לש תויצקנופה תרכה
וברוט ,טמוטוא בצמ,ינוניב ,וקא בצמ ןיב ףילחהל תנמ לע ץחל
פשה תריחב קשממל סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וחל
הפש תרדגה/םיכוליה גתמ
הפש תרדגה
לולגל ידכ לע וצחל ,הפשה תריחב קשממל סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וחל
ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וצחל זאו המיאתמה הפשה תא ורחב ,תופשה תמישרב
.םכלש הרדגהה תא רומשל
לעש תוארוהה תא עצבל םכילע .העדוה ץיפקי ךסמה ,ליגרכ לועפל לוכי אל רצומהש ןמזב :הרעה
.םיניקת םיעוציבה לע רומשל ידכ ךסמה
:הרעה
.הבכי ךסמה הלועפ אלל תוינש 15 םירבועו הדימב
ןפואב הביאשה חוכ תא הנשי ןיידע באושה תישומיש ברה תשרבמה רוביח רחאל
.םיחיטשו תוטלב יחטשמןיב יטמוטוא
לעפ אוה וב ןורחאה בצמב לועפל ךישמי אוה ,ןויקינה ךלהמב קבאה באוש תא רוצעת םא
.בוש קלדיי אוהשכ
תינורטקלא הליענ/ןנסמ סופיא
הדובע בצמל גתמל ידכ וצחל
ןנסמה סופיא קשממל סנכהל ידכ יצחו הינש ךשמל וקיזחהו וצחל
הללוס זוחא םיכוליה בצמ
background
189
HE
הדובע יבצמ
ףוצר אל יוקינ בצמ :1 בצמ
.דימ קיספהל ידכ ותוא וררחשו ,דובעל ליחתהל ידכ קבאה באוש גתמ תא וקיזחהו וצחל
)תינורטקלא הליענ( ףיצר יוקינ בצמ :2 בצמ
ידכ גתמה לע הרצק הציחל וצחל זאו ףיצר יוקינ בצמל רובעל ידכ שקמ לע וצחל ,הנתמה בצמב
.ףיצר יוקינ בצמל קבאה באוש תא ךופהל
לע תמרגנה תועבצאה תופייעמ ענמיהלו תועבצאה תא ררחשל ידכ ינורטקלאה לוענמב ושמתשה
.גתמה לע הציחל ידי
שמתשהל דציכ
.םכלש םיכרצל םאתהב רוחבל ןתינ םתוא ,קבאה באושל הדובע יבצמ ינש םנשי
:הרעה
בצמו ,בוש ליחתהל וא הלועפה תא תוהשהל ידכ גתמה לע הרצק הציחל וצחל ,הז בצמב
.הנתשי אל קבאה באוש לש הדובעה
.ףוצרה יוקינה בצממ תאצל ידכ לע בוש וצחל
background
190
HE
םכחה תושרבמה ןקתמ
,םיחירא ,ץעמ קבא תביאשל המיאתמ
םג ומכ ,םירחא םישק הפצר יחטשמו שיש
ךולכל לש רתוי םילודג םירייש תביאשל
.הרעה.תלוספו
1 ךותב 2 תשרבמ רוניצ יפ
תורקת ,תודלקמ ,תונוליומ קבא יוקינל םיאתמ
.בכרה םינפו
קבא יוניפל הכר תשרבמ
,תודלקמ ,המזלפ יכסמ לש ןויקינל םיאתמ
םיחטשמ דועו ,םיסירת ,תונוליו ,םיליהא
.םיריבשו םישיגר
תילמשח תשרבמ ינימ
רבחתהל לוכי םכחה תושרבמה ןקתמ :הרעה
.קבאה באושל רישי ןפואב
םיחתשמ לע שומישל ץלמומ אל :הרעה
.)'וכו ישמ ןוגכ( תולקב םיעגפנש
שמתשהל דציכ
םירחא םירזיבאב שומיש
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
דע וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש
ילעב תורעשו קבא לש יוקינל שומישל םיאתמ
.'וכו םיגירא ,תופס לע םייח
background
191
HE
ןותחת קלח םאתמ
,םיכומנ תומוקמל סנכנו ףפוכתמ דחא רותפכב
,תופס ,תוטימל תחתמ ןויקינ יכרוצל קפסמ
.םיכומנ םיטיהר לש תויתחת דועו
םירצ םירוזיא ריאמ בואש שאר
לוכי ,הריאמ הרצ היפ תלעב תירוניצב דל תרונ
ריאהל ,םיצירחו םירצ םירוזיאל רתוי סנכהל
קבאה תא הצוחה בואשל תקיודמ הרוצבו
.בחרמב רזופמה
הכראה רוניצأ
םינפ ,תוריגמ לש ןויקנל םימיאתמ ,1 ךותב 2 תשרבמ רוניצ יפ וא קבא יוניפל הכרה תשרבמה
.העגהל תושקה תוניפ דועו ,הפסה תיתחת ,בכרה
שמתשהל דציכ
יוקינל םאתמב שמתשהל ץלמומ :הרעה
,םיכומנ םיטיהרל תחתמ ןויקינ ןמזב תויתחת
ותוא ריאשהל ץלמומ אל יתרגש ןויקינ ןמזב
.ישארה רישכמל רבוחמ דימת
יוקינל ריאמה שארב שמתשהל ןתינ :הרעה
ךיראמל( .שימגה ךיראמה םע דחיב םיצירח
ןמזבו ,למשח ךילוהל תורשפא ןיא שימגה
וניא םיצירח יוקינל שארה וילא רבוחמ אוהש
.)ריאהל לוכי
background
וא ןמחפה יביס רוניצ ,קבאה ףוסיא לכימ םאה קודב
.ומתסנ תישומיש ברה תשרבמה
המוסח ריוואה תלעת
תושרבמה ןקתמ ןויקנ[ הקוזחתה ךירדמל ונפ
ביבס וכרכנש רעישו םיביס תוקנל ידכ ]םכחה
.תשרבמה
העוקת רלור תשרבמ
ןנסמה תרסהל ]ןנסמ יוקינ[ הקוזחתה ךירדמב ונייע
.ותפלחהו
ןנסמה תא ףלחה
סנכיהל ידכ תוינש 5 ךשמל -ה תא וקיזחהו וצחל
רשאכ .ןנסמה סופיא לש רוחאל הריפסה ךסמל
.חילצה סופיאהש ןייצמ הז ,ךסמה לע עיפומ
ןנסמ סופיא
.ירשפאה םדקהב ונעט אנא תרמגנ הללוסה
.ירשפאה םדקהב ונעט אנא השלח הללוס
בצמל רוזחת הללוסה לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
.שמתשהל וכישמה זאו ,ליגר
לש רתי תוממחתה
הללוסה
ךרוצל תוחוקלה תוריש דקומ םע רשק ורצ אנא
.הקוזחת
הללוס תאיגש
192
HE
תא אורקל שי ,הגירח העדוה עיפומ ךסמה יבג לעש וא תיתרגש הרוצש דבוע אל רישכמהש ןמזב
.תפרוצמה תואיגשה תלבט יפ לע הייעבב לפטלו ךסמה לע עיפומה
שמתשהל דציכ
background
193
HE
:הרעה
קבאה באוש ןויקינ
קבאה את ןויקנ
1 ..הקלדהה רותפכ לע וצחלת לאו ,למשחהמ קתונמ קבאה באושש ואדו ,אתה ןוקיר ינפל
2 ..רצומה לע םכלש תוירחאה לש לוטיב עונמל תנמ לע םיירוקמ םיקלחב דימת ושמתשה
3 . ,ףוסה דע ותוא וניעטה ,ךורא ןמז קרפ ךשמל קבאה באושב שומיש תושעל ןנכותמ אלו הדימב
שמש רואמ קחרה הכומנ תוחל תמר םע הרירק הביבסב ותוא ונסחאו ולש םאתמה תא וקתנ
3 -ב םעפ תוחפה לכל קבאה באוש תא שדחמ וניעטה ,הללוסה לש רתי תקירפ תעינמל .רישי
.םישדוח
.הכרו השבי תילטמ תרזעב קבאה באוש תא ובגנ
בייטל ידכ .םומיסקמה ןמיסל דע אלמ היהי קבאה את םא תחפות קבאה באוש לש ןויקינה תלוכי
.ןמז המכל תחא קבאה את תא ונקור ,תואצות
.ונכות תא ונקור זאו ,ץחה ןוויכב קבאה את הסכמ תיתחתבש רותפכה לע וצחל :לבז ןוקיר .1
קבאה תא ובגנו ךר ריינ וא תוטרמסב ושמתשה :קבאה לכימ לש םיימינפה תוריקה ןויקנ .2
.ימינפה ריקהמ
הקוזחתו לופיט
background
194
HE
הקוזחתו לופיט
תינולקיצה תכרעמה לודומ ןויקינ
.ואיצוהלו וקרפל ולכות זא ,תינולקיצה תכרעמה לודומ תא ררחשל ידכב ןומיסה ןוויכל ובבוס .1
ובבוסלו תינולקיצה תכרעמה לודומ לע ושיבלהל ,1 ךותב 2 תשרבמ רוניצ יפשמתשהל ןתינ :הרעה
.הנקתהו קוריפל
.ןיטולחל שבייתמש דע שובייל ותוא וריאשהו ,יקנ אוהש דע ינולקיצה לודומה תא ופתש .2
.)תועש 24 תוחפל שובייל ריאשהל שי( שובייה רחאל הרזח וניקתל ואדוו אנא :הרעה
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
1
2
3
1
background
195
HE
הקוזחתו לופיט
ה ןנסמ ןויקנ
ידכב ןמוסמה ןוויכב ןנסמה קקפ תא ובבוס ,רשי חטשמ לע בטייה חנומ ישארה רישכמה רשאכ .1
.ואיצוהל
.ימינפה גופסה תא ואיצוה אנא ןנסמה תא םיקנמש ינפל :הרעה
.)תועש 24 תוחפל שובייל ריאשהל שי( שובייה רחאל הרזח וניקתל ואדוו אנא :הרעה
360° ןנסמה תא בבוסל שי הפיטשה ןמזב ,גופסה תאו ןנסמה תא ףוטשל םילולצ םימב ושמתשה .2
שי .דיחא ןפואב הקונ ךולכלהש אדוול תנמ לע ,םימה םרז לומ אוהשכ תולק תוקיפד רפסמ תתלו
.ןיטולחל םישביי םהש דע גופסהו ןנסמה תא שובייל ריאשהל
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
1
2
3
1
2
3
background
196
HE
םכחה תושרבמה ןקתמ ןויקנ
ןוויכ דגנכ הליענה תא בבוס הנומתה יפ לע .1
תשרבמ תא רסה ןכמ רחאל ,הריצע דע ןועשה
.םכחה תושרבמה ןקתממ הלילגה
,תשרבמה שאר תליענ רורחש רחאל .2
רחאל ,תילמשחה תשרבמה ינממ ותוא ואיצוה
.תשרבמה שאר תא וקנו ופטש ןכמ
תיכנא הרוצב תשרבמה שאר תא ודימעה .3
לכל תועש 24 ךשמל בטיה ררוואמ רוזאב
.ןיטולחל שבי אוהש דע תוחפה
ותוא וביכרה ,שבי רלורה תשרבמ עגרב .4
רדסב קוריפה יבלשל םאתהב ומוקמל הרזח
.ךופה
הקוזחתו לופיט
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
197
HE
הקוזחתו לופיט
תישומיש ברה תשרבמ"ה ןויקנ
הליענה רותפכ תא ובבוס םישרתה יפ לע .1
ואיצוה ,הריצעה תדוקנל דע ןועשה ןוויכ דגנכ
.תופצרה תשרבמ ךותמ ילגלגה תשרבמ תא
וקנ ,תיסחי ךלכולמ תשרבמה שאר רשאכ .3
.יקנ אוהש דע םימרוז םימב ותוא
תורעש ךותחל ידכ םיירפסמב ושמתשה .2
תא ובגנ .תשרבמה שאר לע ועקתנש םיביסו
תרזעב ףוקשה יוסיכהמו םיעקשהמ קבאה
.גפוס ריינ וא השבי תילטמ
תיכנא הרוצב תשרבמה שאר תא ודימעה .4
לכל תועש 24 ךשמל בטיה ררוואמ רוזאב
.ןיטולחל שבי אוהש דע תוחפה
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
198
HE
תופוכת םיתיעל תולאשנש תולאש
תויעבה ןורתפו תולקתה רותיא תלבטב ונייע אנא ,הניקת הרוצב לעופ וניא קבאה באושו הדימב
.ןלהלש
תונורתפ תוירשפא תוביס תופוכת תואיגש
ררקתי באושהש דע וניתמה
.שדחמ ותוא וליעפה זאו
הללוס אלל וניה קבאה באוש
.ךומנ הדובע חתמ וא
.דבוע אל קבאה באוש
יכרד רבעמ וא הקיני תחיתפ
.תומוסח ריוואה רבעמ
קבאה באוש תא ונעט
כישמה זאו ,ןיטולחל
.וב שמתשהל
וא הקיני יחתפמ תומיסח וקנ
.ריוואה רבעמ יכרד
לעפומ רתי םומיח תנגה בצמ
.המיסח ידי לע
.םותס רזיבאה
לולכמ וא/ו אלמ קבאה את
.םותס יננסמ
.שלח הקיני חוכ
.רזיבאב תומיסח הקנ
תא וקנו קבאה את תא ונקור
.ןנסמ לולכמ
תא םסוחה םצעה תא הקנ
וא תיזכרמה הביאשה תייפ
.ןמחפה יביס רוניצ
וא תיזכרמה הביאשה תייפ
.םתסנ ןמחפה יביס רוניצ
.רזומ שער עימשמ עונמה
דקומ םע רשק רוצ אנא
ךרוצל תוחוקלה תוריש
.הקוזחת
.המוגפ הללוסה
רחאל הנושארה יוויח תרונה
.באושה תלעפה
חוכה םאתמב קר ושמתשה
באוש תא ןועטל ידכ ירוקמה
.קבאה
.םאות וניא למשחה םאתמ
רחאל הנושארה יוויח תרונה
הנושארה יוויחה תרונ
ןמזב םודאב תבהבהמ
.הניעט
background
199
HE
םיינכט םיטרפמ
.ליגר ןפואב שמתשהל ןתינ
באושל רבוחמ וניא םאתמה
.קבאה
ןמזב קלדנ אל הללוסה יוויח
.הניעט
רחאל תכשמנ היעבה םא
תויורשפאה יתש תלילש
.ליעל
רבוחמ למשחה םאתמש ואדו
.יוארכ
דקומ םע רשק ורצ אנא
ךרוצל תוחוקלה תוריש
.הקוזחת
האולמב הנועט הללוסה
.הניש בצמל הרבעו
הרוטרפמטהש דע וניתמה
בצמל רוזחת הללוסה לש
.שמתשהל וכישמה זא ,ליגר
הכומנ הללוסה תרוטרפמט
.ידמ ההובג וא ידמ
.טאל ןעטנ
background
200
HE
םיינכט םיטרפמ
קבא באוש
משוער.4 שעות הניעט ןמז VFS1 רצומה םגד
טלוו 25.2
חתמ תגרד
טלוו 30
הניעט חוכ
mAh 2700 תגרודמ תלוביק 650 טאוו קפסה גוויס
הכר תילילג הייפ
ASF5 םגד
טלוו 25.2
חתמ תגרד 40 טאוו קפסה גוויס
תילמשח תשרבמ ינימ
DM002 םגד
טלוו 25.2
חתמ תגרד 20 טאוו קפסה גוויס
חתמ םאתמ
88.53 % תעצוממ הליעפ תוליעי
YLS0251B-E300080
םגד
78.66 %
ךומנ סמועב תוליעי
)10%(
50/60 ץרה 0.8 רפמא
100-240~טלוו
חתמ תסינכ גוויס
טלוו 0.09
אלל למשח תכירצ
הניעט
30 טלוו 0.8 רפמ
חתמ תאיצי גוויס
.תוחוקל תוריש זכרמ וא םיכמסומ םיאנכט ידי לע קר ףילחהל ןתינש תוללוס ליכמ הז רצומ
.הפלחה תורב ןניאש תוללוס ליכמ הז רצומ
תקירז ינפל ,יתביבס קזנל םורגל לולע ותקירז ןמזבש ,תנעטנ םויטיל תללוס ליכמ הז רישכמ
.יוארכ וב לפטל ןכו הטמ תוארוהה יפ לע הללוסה תא איצוהל שי הפשאל רישכמה
- חותפל שי ןכמ רחאל .ןתינה לככ הללוסה תא ןקורל ןכו למשחהמ קתנל שי ,הללוסה קוריפ ינפל
.תיתחתה הסכמה תא ריסהלו רישכמה תיתחתבש םיגרבה תא
- יוסיכה תא םוגפל אל בל ומיש .הללוסה תא וריסה ןכמ רחאלו ,הללוסה ירוביח תא וקתנו וכשמ
.הנכס עונמל תנמ לע ,הללוסה לש ינוציחה
- .יעוצקמ רוזחימ ןוגרא ידי לע לופיטל הללוסה תא ורסמ אנא
background
201
PT
Instruções de segurança
Atenção
Para evitar acidentes, incluindo choque elétrico ou incêndio causado por uso impróprio,
mantenha este manual cuidadosamente antes de usar e guarde-o para referência futura.
Este produto pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais, e pessoas com
deciências físicas, sensoriais, intelectuais ou experiência ou conhecimento limitados
sob a supervisão de um dos seus país ou responsável para garantir uma operação
segura e evitar qualquer risco de perigo. A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
O aspirador não é um brinquedo. As crianças não devem brincar ou operar este
produto. Tenha cuidado ao usar o aspirador caso esteja perto de crianças. Não permita
que crianças limpem ou mantenham o aspirador, a menos que supervisionadas pelos
pais ou responsável.
Não use o aspirador ao ar livre ou em superfícies molhadas. Use o aspirador somente
em superfícies internas secas. Não toque na cha ou em qualquer parte do aspirador
com as mãos molhadas.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou ferimentos, certique-se de que a bateria
de lítio e o adaptador de carga não estejam danicados antes do uso. Não use o
aspirador se a bateria de lítio ou o carregador estiverem danicados.
A barra multiescova inteligente, a mini escova motorizada, a bateria, a haste de bra
de carbono e o vácuo são eletricamente condutores, e não devem ser imersos em
água ou outro líquido. Certique-se de secar todos os ltros após a limpeza.
Para evitar ferimentos causados por peças móveis, desligue o aspirador antes de
limpar a barra multiescova inteligente. Esta barra, o coletor de pó e o ltro devem estar
devidamente instalados antes de usar o aspirador.
Use apenas o adaptador de carregamento original. Nunca use o de não original.
Não use o aspirador para coletar líquidos inamáveis ou combustíveis, como gasolina
ou alvejante, amônia, produtos de limpeza de ralos ou outros líquidos.
Não use o aspirador para coletar partículas de pó de cal, cinzas como cinzas de lareira
ou materiais fumegantes ou em chamas, como carvão, bitucas de cigarro ou fósforos.
Verique a área a ser limpa antes de usar. Para evitar que as aberturas sejam
bloqueadas, limpe o papel maior, a cuspideira, o pano de plástico ou objetos
pontiagudos como vidro, pregos, parafusos, moedas, etc. e qualquer objeto que seja
maior do que as aberturas.
Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e outras partes do corpo longe das
aberturas e partes móveis do aspirador. Não aponte o cabo, a hste ou as ferramentas
para seus olhos ou ouvidos, nem os coloque na boca.
Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador. Não use o aspirador com
background
202
PT
nenhuma abertura bloqueada. Mantenha-o livre de poeira, apos, cabelos ou outros
itens que possam reduzir o uxo de ar.
Não encoste o aspirador em uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, pois isso
pode causar danos à máquina ou ferimentos pessoais. Se o aspirador for danicado ou
apresentar mau funcionamento, entre em contato com nosso departamento de serviço
autorizado. Nunca tente desmontar o dispositivo por conta própria.
Todas as instruções do manual para recarregar a bateria devem ser estritamente
seguidas. O não carregamento correto da bateria dentro da faixa de temperatura
especicada pode danicá-la.
Use apenas acessórios e peças de reposição aprovados pelo Dreame.
Certique-se de que o aspirador esteja desconectado quando não for usado por longos
períodos, bem como antes de realizar qualquer manutenção ou reparo.
Tenha muito cuidado ao usar o aspirador para limpar escadas.
Não instale, carregue ou use este produto ao ar livre, em banheiros ou ao redor de
uma piscina.
Aviso de perigo de incêndio: Não aplique nenhum tipo de fragrância ao ltro do
aspirador. Esses tipos de produtos são conhecidos por conter produtos químicos
inamáveis que podem fazer o aspirador pegar fogo.
Não use nem armazene em ambientes extremamente quentes ou frios )abaixo de 0/
32 °F ou acima de 40/104°F(. Use o adaptador de alimentação original para carregar
numa temperatura de 0 ° C a 40 ° C.
Este produto só pode ser usado com a ponta de esfregão rotativa designada )não
incluso,modelo: VRM01(. Para avisos e instruções de segurança, consulte o manual
da ponta de esfregão rotativa
.
Este produto foi projetado apenas para uso doméstico.
Para obter uma versão eletrônica detalhada do manual, acesse https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
203
PT
Apresentação do produto
Nome de componente
Ponto de carregamento
Tampão de poeira
Tela de exibição
Haste de bra de carbono
Barra Multiescovas
Inteligente
Ponto antiestático
Ligaçaõ / desligação
Pressione para ligar
Solte para desligar
Conjunto de acessórios de ciclone
Botão de liberação da
cabeça de escova
Botão de liberação da haste de
bra de carbono
Botão de liberação da tampa
inferior do copo de poeira
Filtro
background
Obeservação:
As imagens neste manual serão apenas para ns ilustrativos. O produto real
pode ser diferente.
204
PT
Bocal LED para
fendas
Barra Multiescovas
Inteligente
Apresentação do produto
Lista de Acessórios
Carregador Cabo de extensão Escova macia de pó Bocal de escova 2
em 1
)Incluindo parafusos × 2, buchas
× 2, adesivo de modelo de
montagem × 1(
Suporte de carregamento e
armazenamento 2 em 1
Haste de extensão
de metal
Adaptador exível
Mini escova elétrica
background
205
PT
Instalação
Diagrama de instalação
de vácuo
Clique
Clique
background
206
PT
Instalação
Clique Clique
Clique
Diagrama de instalação de
acessórios
background
207
PT
Instalação
Clique
Clique
Diagrama de instalação de
acessórios
background
208
PT
119 cm
Instalação
Suporte de carregamento e armazenamento 2 em 1
O suporte de carregamento e armazenamento 2 em 1 é um acessório opcional. Você pode
instalá-lo segundo sua necessidade.
Observação:
O suporte de carregamento e armazenamento 2 em 1 deve ser instalado no
local fresco e seco com a tomada elétrica próxima. Antes de instalar, certique-se de que não
haja os elétricos ou tubos no espaço atrás do local instalado.
Altura de montagem recomendada: A parte inferior do adesivo do modelo de montagem deve
estar a pelo menos 119 cm do solo.
1. Cole o adesivo do modelo de montagem na parede e mantenha-o paralelo ao solo.
Recomenda-se que a parte inferior do adesivo esteja a pelo menos 119 cm acima do
solo.
2. Aplique uma furadeira com a broca de 8 mm para fazer um furo em cada marcador no
adesivo do modelo de montagem e, em seguida, insira um plugue de parede em cada
furo.
3. Alinhe os orifícios de localização no suporte com os furos na parede. Fixe-o na parede
com os parafusos incluídos.
background
209
PT
Carregue totalmente o aspirador antes de usá-lo pela primeira vez.
Indicador LED de status da bateria
Obeservação:
O vácuo não pode ser usado durante o carregamento.
Uma carga completa levará cerca de 4 horas. Aspiração do Modo Turbo por um período
prolongado fará com que a bateria aqueça, o que aumenta o tempo de carregamento.
Portanto, deixe o vácuo esfriar por 30 minutos antes de carregá-lo.
Obeservação:
Assim que o vácuo estiver totalmente carregado, o indicador desligará após 5
minutos e o vácuo entrará no modo de economia de energia.
Carregamento
Piscando
Bateria Fraca
Bateria média
Quase cheio
Carregamento completo
Ligação Desligação
background
210
PT
Pressione e segure por 3 segundos para entrar na interface de seleção de idioma. Clique
em para rolar pela lista de idiomas, selecione um idioma e, em seguida, pressionee
segure por 3 segundos para salvar sua conguração.
Como é que usa
Introdução da função da tela de exibição
Clique para alternar entre o Modo Eco, Modo Médio e Modo Turbo
Pressionee segure por 3 segundos para entrar na interface de seleção de idioma
Mudança do nível de sucção/Conguração de idioma
Bloqueio eletrônico / redenição do ltro
Pressione brevemente para entrar / sair do status de bloqueio
Pressione e segure por 1,5 segundos para entrar na interface de redenição do ltro
Conguração de idioma
Obeservação:
Se precisar prestar atenção a alguma anormalidade durante o uso do
produto, aparecerá um prompt na tela. Você deve seguir as instruções na tela para manter o
desempenho normal.
Obeservação:
Se não houver operação por mais de 15 segundos, a exibição será desligada.
Quando a barra multiescovas inteligente é instalada, o aspirador alterna automaticamente
o nível de sucção entre o piso / ladrilho e o carpete.
Pare o aspirador a qualquer momento durante a limpeza. Voltará ao último nível de sucção
selecionado quando iniciar novamente.
Porcentagem da bateria Status do nível de sucção
background
211
PT
Modo de limpeza
Método 1: Modo de limpeza descontínua
Pressione e segure o botão do host para habilitar este modo e solte-o para parar
imediatamente.
Método 2: Modo de limpeza contínua )Fechadura Eletrônica(
Clique na tecla de bloqueio eletrônico para alternar para o modo de limpeza contínua e, em
seguida, pressione brevemente o botão ligação / desligação para manter o host no modo de
limpeza contínua.
Use a fechadura eletrônica para livrar seu dedo do cansaço causado pelo seguro do botão.
Como é que usa
Existem dois métodos de trabalho para o host, que podem ser selecionados de acordo com as
suas necessidades.
Obeservação:
Neste modo, pressione brevemente o botão ligação / desligação para suspender a
operação ou inicie novamente, e o modo de trabalho do host não mudará.
Clique na fechadura eletrônica novamente para sair do modo de limpeza contínua.
background
212
PT
Barra Multiescovas Inteligente
Para a limpeza de pisos de mármore,
ladrilhos e carpetes de pêlo baixo. Quando
o Modo Automático é ativado, o vácuo
ajusta automaticamente seu nível de sucção
segundo o tipo de superfície.
Bocal de escova 2 em 1
Para aspirar a poeira de cortinas, teclados,
tetos, sofás, interiores de veículos, mesas
de centro, etc.
Escova macia de pó
Adequado para aspirar LCDs, teclados,
abajures, cortinas, venezianas e outras
superfícies de objetos frágeis.
Mini escova elétrica
Para aspirar sujeira, pelos de animais de
estimação e outros detritos teimosos de
sofás, roupas de cama e outras superfícies
de tecido.
Observação:
a barra multiescovas inteligente
pode ser acoplada diretamente ao aspirador.
Obeservação:
Não é recomendado aspirar
em superfícies frágeis, como seda.
Como é que usa
Uso no cenário diferente
Obeservação:
Se qualquer parte rotativa car presa, pode desligar automaticamente.
Remova todos os objetos presos para que o dispositivo possa funcionar normalmente.
Quando a bateria ca superaquecida, pode desligar automaticamente.
Espere até que a temperatura da bateria volte ao normal, então funcionará normalmente.
background
213
PT
Adaptador Flexível
Dobrar e estender a haste com um clique
pode facilmente alcançar móveis baixos,
como cama e sofá.
Bocal LED para fendas
O bico está equipado com uma abertura de
sucção na e luz LED. É adequado para
aspirar os detritos em locais estreitos.
Cabo de extensão
É adequado para aspirar os cantos que não são facilmente acessíveis, como gavetas e
interior de carros, quando usar escova de pó macia ou bocal de escova 2 em 1.
Como é que usa
Observação:
O adaptador exível é
adequado para aspirar móveis baixos mas
não é recomendado conectá-lo ao aspirador
pelo tempo todo na limpeza diária do piso.
Observação:
O bocal LED para fendas
pode ser usado com cabo de extensão )o
bocal não acende quando está conectado à
cabo de extensão não condutivo(.
background
Duto de ar bloqueado
Verique se o coletor de pó, a haste de bra de carbono
e a barra multiescova inteligente estão bloqueados.
Limpe a escova
Consulte a seção do guia de manutenção
]Limpeza da barra multiescovas inteligente[ para limpar
o material de bra e os cabelos enrolados na escova
giratória.
Substituição do ltro
Consulte a seção do manual de manutenção ]Limpeza
do ltro[ para remover o ltro e substituí-lo.
Rediição do ltro
Pressione e segure o botão por 5 segundos para
entrar na contagem regressiva para redenir o ltro.
Aguarde e até aparecer na tela, a redinição foi bem-
sucedida.
A bateria acaba Por favor, carregue o mais rápido possível.
Baixa capacidade da
bateria
Por favor, carregue o mais rápido possível.
Bateria superaquecida
Aguarde e continue a usar depois que a temperatura do
bateria estiver normal.
Erro
Entre em contato com nosso departamento de serviço
pós-venda para manutenção.
214
PT
Caso seja necessário prestar atenção a alguma anormalidade durante o uso do produto,
será um prompt mostrado na tela. Você deve seguir as instruções na tela para manter o
desempenho normal.
Como é que usa
background
215
PT
Dicas:
Limpeza do Host
Limpe o copo de poeira
1.
Antes de limpar o coletor de pó, desconecte o adaptador de energia e mantenha o botão
ligação / desligação do aspirador na posição desligada. E não pressione o interruptor.
2.
Sempre use peças genuínas para evitar que sua garantia seja anulada.
3.
Se o aspirador não for usado por um longo período, carregue-o totalmente, desconecte
o adaptador de energia e guarde-o no ambiente fresco e com baixa umidade, longe da
luz solar direta. Para evitar a descarga excessiva da bateria, recarregue o aspirador pelo
menos uma vez a cada 3 meses.
Limpe com um pano macio e seco.
A capacidade do aspirador será reduzida se o coletor de pó for preenchido até a marca "MAX".
Para manter o desempenho ideal, lembre-se de esvaziar a xícara.
1. Esvazie o copo de pó: Pressione o botão de liberação na parte inferior do copo e esvazie
seu conteúdo.
2. Limpe o coletor de pó: Use um pano seco ou toalha de papel para limpar a poeira da
parede interna do coletor de pó.
Cuidado e manutenção
background
216
PT
Cuidado e manutenção
Limpeza do Conjunto do Ciclone
1. Gire o conjunto do ciclone na direção ilustrada para destravá-lo e, em seguida, remová-lo.
Observação:
Use o bical para fendas 2 em 1 para remover o separador de ciclone da caixa.
Gire o bocal na direção mostrada no diagrama para uma limpeza completa.
2. Enxágue o conjunto do ciclone com água até que esteja limpo. Seque completamente
Obeservação:
Mantenha-o em local ventilado ou fresco por pelo menos 24 horas.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
3
1
background
217
PT
Cuidado e manutenção
Limpeza do conjunto do ltro
1. Coloque o aspirador com segurança em uma superfície plana, depois gire a tampa do
conjunto do ltro na direção indicada e remova o conjunto do ltro.
Obeservação:
Remova a almofada de espuma embutida antes de limpar o conjunto do ltro.
Obeservação:
Seque totalmente o ltro )pelo menos 24 horas( antes de reinstalá-lo.
2. Enxágue o ltro e a almofada de espuma com água. Para remover completamente toda a
poeira presa no ltro, gire o ltro 360 graus durante o enxágue. Bata levemente o ltro contra
uma pia várias vezes para remover qualquer excesso de detritos. Mantenha o ltro no local
bem ventilado e fresco para secar completamente.
1
2
3
3
12
6
111
57
210
48
9
24 hrs
background
218
PT
Limpeza da Barra Multiescovas Inteligente
1. Gire a trava no sentido anti-horário até
que pare e, e depois, remova a escova
giratória da barra multiescova inteligente.
2. Use uma tesoura para cortar os cabelos
e bras que cam presas na cabeça da
escova. Limpe a poeira do entalhe e da
tampa transparente com um pano seco ou
toalha de papel. Seque bem antes de usar.
3. Quando estiver suja, enxágue a escova
giratória com água até que esteja limpa.
4. Deixe a escova giratória em pé por pelo
menos 24 horas até que esteja totalmente
seca.
Cuidado e manutenção
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
219
PT
Cuidado e manutenção
Limpeza da mini escova elétrica
1. Use uma moeda conforme ilustrado para
girar a fechadura no sentido anti-horário até
ouvir um clique.
Observação:
Recomenda-se limpar a mini
escova elétrica após cada uso.
3. Coloque a escova de rolo em pé numa
área bem ventilada por pelo menos 24
horas até que esteja totalmente seca.
2. Depois de destravar a escova de rolo,
remova-a da escova e enxágue, e limpe a
cabeça da escova.
4. Assim que a escova de rolo estiver
seca, reinstale-a seguindo as etapas de
desmontagem na ordem inversa.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
220
PT
Perguntas e Respostas
Se o aspirador não estiver funcionando corretamente, consulte a tabela de solução de
problemas abaixo.
Erros Causas Possíveis Soluções
O aspirador não funciona.
O aspirador está sem
bateria ou com pouca
energia.
Carregue totalmente e
continue a usá-lo.
Modo de proteção contra
superaquecimento acionado
por um bloqueio.
Limpe as aberturas de
sucção ou o duto de ar.
Espere até que o aspirador
esfrie e, em seguida,
reative-o.
Abertura de sucção ou duto
de ar bloqueado.
Remova qualquer bloqueio
da abertura de sucção ou
duto de ar.
Força de sucção fraca.
O copo de poeira está cheio
e / ou o conjunto do ltro
está entupido.
Esvazie o copo de poeira e
limpe o conjunto do ltro.
Bloqueio de acessório.
Elimine bloqueio no
acessório.
O motor tem um barulho
estranho.
Abertura de sucção
principal ou haste de bra
de carbono bloqueada.
Remova qualquer bloqueio
na abertura de sucção
principal ou na haste de
extensão.
O primeiro indicador ca
vermelho após ligar o
aspirador.
A bateria está danicada.
Entre em contato com
o departamento de
serviço pós-venda para
manutenção.
O primeiro indicador pisca
em vermelho ao carregar.
O carregador é
incompatível.
Use apenas o carregador
original para carregar o
vácuo.
background
221
PT
Perguntas e Respostas
Erros Causas Possíveis Soluções
O indicador da bateria
não acende durante o
carregamento.
O adaptador não está
conectado ao aspirador.
Certique-se de que o
adaptador de energia esteja
conectado corretamente.
A bateria está totalmente
carregada e entra no modo
de espera.
Pode usar normalmente.
Se o problema persistir
após descartar as duas
possibilidades acima.
Entre em contato com
o departamento de
serviço pós-venda para
manutenção.
Carrega demasiado
lentamente.
A temperatura da bateria
está muito baixa ou muito
alta.
Aguarde até que a
temperatura da bateria volte
ao normal e, em seguida,
continue a usar o aspirador.
background
222
PT
Especicações
Host
Modelo VFS1
Tempo de
carregamento
Cerca de 4 Horas
Tensão de carga 30 V Tensão nominal 25,2 V
Potência nominal 650 W
Capacidade
nominal
2700 mAh
Barra Multiescovas Inteligente
Modelo ASF5
Potência nominal 40 W Tensão nominal 25,2 V
Mini escova elétrica
Modelo DM002
Potência nominal 20 W Tensão nominal 25,2 V
Adaptador de Energia
Modelo YLS0251B-E300080 Ecncia Ativa Média 88,53 %
Entrada
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A
Ecncia em baixa
carga )10%(
78,66 %
Saída 30 V 0,8 A
Consumo de energia
sem carga
0,09 W
background
As baterias neste produto só podem ser substituídas por técnicos qualicados ou serviço
pós-venda.
Este produto contém baterias não substituíveis.
Este aparelho contém uma bateria recarregável de íons de lítio,que é prejudicial ao meio
ambiente quando seja descartada. Retirando a bateria do aparelho de acordo com as
seguintes dicas antes de descartar e deve se tratar de maneira razoável:
-
Antes de desmontar a bateria, desligue a energia e use-a o máximo possível e, em
seguida, desparafuse os parafusos de xação da caixa inferior da máquina e remova a
caixa referida.
-
Desconecte o terminal de conexão da bateria e, em seguida, retire a bateria.Tenha
cuidado para não danicar o invólucro da bateria para evitar perigo.
-
Leve a bateria à agência de reciclagem prossional.
Informações sobre WEEE
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamento elétricos e
eletrônicos )a sigla é REEE conforme a diretiva 2012/19/UE(, que não deve ser
misturado com o lixo doméstico indiferenciado. Entretanto, deve proteger a saúde
humana e o meio ambiente e entregue seu equipamento residual a um ponto de
coleta designado para sua reciclagem, sendo indicado pelo governo ou pelas
autoridades locais. O descarte e a reciclagem corretos ajudarão a prevenir potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana. Entre em
contato com o instalador ou as autoridades locais para obter mais informações sobre
a localização, bem como os termos e condições de tais pontos de coleta.
background
VFS1-EU-A00
For more information, please visit www.dreame-technology.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
"追觅"ينيصلا ىمسملل ةيتوصلا ةمجرتلا سكعتو ،اهل ةعباتلا تاكرشلاو ةدودحملا ايجولونكتلل ميرد ةكرش ىلع قلطيو ةينيص ةسسؤم يه ميرد
.ايجولونكتلا يف ثحبلاو فاشكتساو رمتسملا يعسلل ةكرشلا ةيؤر
קיתעת והז .Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries תיניסה הרבחה לש רצוקמה ומש וניה Dreame
.היגולגונכטה םוחתב קסופ יתלב ןפואב ףורדלו שפחל הרבחה ןוזח תא וכותב שיחממו "追觅" יניסה םשה לילצ לע ססובמה
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China.
It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which means striving for excellence
in every endeavor and re󽗊ects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in
technology.
Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd. und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 " dieser
Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt,
nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und entdecken.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses 󽗉liales, qui est la
traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », re󽗊étant la vision de l'entreprise qui
consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue 󽗉liali in
Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅 ", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China. Es
la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que signi󽗉ca luchar por la excelencia en cada esfuerzo
y re󽗊eja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en tecnologás.
Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и ее
дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на китайском
языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и
технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja
chińskiej nazwy rmy "
追觅
" co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu,
odzwierciedlając wizję rmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i
technologii.
A plavara "dreame" é a abreviatura da Dreame Technology Co., Ltd. também é a tradução do seu nome
chinês "
追觅
", o que signica buscar a excelência em todos os empreendimentos e reete a visão da
empresa de busca, exploração e criação da tecnologia.

Specifications

Dreame V12 PRO Questions and Answers

See other models: BOT Z10 PRO V11 T20 T30.