
1. Make sure the generator is OUTSIDE in a well ventilated dry area and FAR
AWAY from any doors, windows, or vents.
Asegúrese de que el generador esté EXTERIOR en un área seca bien ventilada y LEJOS de
puertas, ventanas o conductos de ventilación.
Assurez-vous que le générateur est à L’EXTÉRIEUR dans un endroit sec et bien ventilé et LOIN
DES portes, fenêtres ou évents.
2. Check fuel and oil levels. Verifique los niveles de aceite.
Vérifi z les niveaux d’huile.
3. Make sure nothing is plugged into power
outlets.
Asegúrese de que los disyuntores del receptáculo estén
configurados correctamente para su funcionamiento, si está
equipado.
Assurez-vous que les disjoncteurs de prise sont correctement
réglés pour fonctionner, le cas échéant.
4. Make sure receptacle circuit breakers are
properly set for operation, if equipped. Asegúrese
de que los disyuntores estén en la posición correcta. S’assurer
que les disjoncteurs sont correctement réglés.
5. Turn Eco Mode OFF.
Desactive el modo Eco.
Désactivez le mode Eco.
6. Turn the Fuel Control Switch to the
CHOKE position.
Gire el interruptor de control del combustible a la posición
CHOKE . Tournez le commutateur de carburant sur la
position CHOKE .
7. Manual Start: Pull recoil handle slowly until you
feel resistance, then apply rapid pull up and
away from generator.
Arranque manual: Tirar de la manija de retroceso lentamente
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tirar rápidamente
y alejarse del generador.
Démarrage manuel : Tirez lentement la poignée de démarrage
manuel jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
appliquez une traction rapide vers le haut en vous éloignant de
la génératrice.
8. Turn the Fuel Control Switch to the
RUN position.
Gire el interruptor de control del combustible a la posición
RUN . Tournez le commutateur de carburant sur la position
RUN .
9. Plug in electronic devices.
Enchufe los dispositivos electrónicos.
Brancher les appareils électroniques.
1. Add engine oil.
Agregar aceite al motor. | Ajouter de l’huile pour moteurs.
a. Unclip and remove the oil service panel
to access the oil/fill d ain plug.
Desenganche y retire el panel de servicio de
aceite para acceder al tapón de drenaje de aceite
/ llenado.
Déclipser et retirer le panneau du service d’huile
pour accéder au bouchon de vidange d’huile /
remplissage.
b. Remove oil fill plug dipstick.
Quite el tapón de llenado/varilla de medición.
Retirer le bouchon du goulot de remplissage/la
jauge.
c. Using the supplied 4-cycle engine oil
and funnel, slowly add engine oil to
the engine until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se
suministra y el embudo, agregue lentamente
aceite al motor hasta llenarlo.
Au moyen de l’entonnoir (inclus), ajouter lentement l’huile pour moteurs à 4 temps
(fournie) jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
d. Do not overfill, if oil l vel is too high, oil will
drain out through the fill plug
No llene demasiado, si el nivel de aceite es demasiado alto,
el aceite se drenará a través del tapón de llenado.
Ne pas trop remplir, si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile s’écoule par le bouchon de
remplissage.
2. Add unleaded gasoline to gas tank.
Agregar gasolina sin plomo al depósito de gasolina.
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir.
a. Unscrew gas cap on top of tank and
insert a clean funnel into the tank.
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina e
introduzca el embudo en el orificio.
Desserrer le capuchon situé au-dessus du
réservoir et y insérer un entonnoir propre.
b. Slowly add gasoline into the fuel tank.
The gasoline level should NOT be
higher than the filler neck
Lentamente, agregue gasolina al depósito de
gasolina. El nivel de gasolina NO debe superar el
cuello del depósito.
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir.
Le niveau d’essence NE doit PAS dépasser le
goulot de remplissage.
c. Secure gas cap.
Asegure el tapón de la gasolina.
Revisser le capuchon du réservoir.
BEFORE STARTING
ANTES EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
6
4
Quick Start Guide
Guía de inicio rápido
Guide de démarrage rapide
1a
1b
2a
2b
7
5
OFF
RUN
CHOKE
OFF
RUN
CHOKE
8

Quick Start Guide
Guía de inicio rápido
Guide de démarrage rapide
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the generator in good operating condition. The following is a summary of maintenance items by periodic maintenance intervals.
Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out h w to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento. Consulte la sección
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement de la génératrice. Le tableau ci-après fournit un aperçu des pièces qui nécessitent un entretien régulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaître la façon de bien eectuer un entretien.
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Pièce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 25 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 25 horas
de uso o el primer mes de uso
Après les premières 25 heures ou
le premier mois d’utilisation
After 50 Hours
of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o
cada 6 meses
Après 50 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use
or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o
cada 6 meses
Après 100 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 300 Hours of
Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o
cada año
Après 300 heures d’utilisation
ou tous les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
Vérifier le ni eau
Change
1
Cambiar
1
Vidanger
1
Change
Cambiar
Vidanger
– –
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air
– –
Clean
2
Limpiar
2
Nettoyer
2
–
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage
– – –
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifie /nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-étincelles
– – –
Check/Clean
Comprobar/Limpiar
Vérifie /nettoyer
–
Fuel Filter
Filtro de combustible | Filtre à carburant
- - -
Replace
3
Reemplazar
3
Remplacer
3
-
Valve Clearance
Holgura de válvulas / Jeu des soupapes
- - -
Inspect/Adjust
3
Inspeccionar/Ajustar
3
Inspecter/Ajuster
3
-
1
Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte
charge ou à des températures élevées.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses.
3
Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/
CYCLE OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for
conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos únicamente. NO USAR
NUNCA ACEITE PARA MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite
sintético es un sustituto aceptable del aceite convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS
UTILISER DANS UN MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est
possible de remplacer une huile traditionnelle par une huile
synthétique.
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
-20 0 20 40 60
Ambient temperature/Temperatura ambiente/Température ambiante
Recommended Engine Oil Type
Tipo de aceite de motor recomendado
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic/Sintético/Synthétique
10W-405W-30
• Use outdoors far from occupied buildings and the exhaust pointed away from personnel
and buildings. Use al aire libre lejos de edificios ocupados y el escape apuntando
lejos del personal y edificios. Utiliser à l’extérieur loin des bâtiments occupés et
l’échappement dirigé loin du personnel et des bâtiments. Utiliser à l’extérieur
loin des bâtiments occupés et l’échappement dirigé loin du personnel et des
bâtiments.
• Point exhaust away all homes and occupied spaces. Señale el escape de todas las
casas y espacios ocupados. Pointez les gaz d’échappement vers toutes les
maisons et les espaces occupés.
• Install CO alarms in your home. Instale alarmas de CO en su hogar. Installez des
avertisseurs de CO dans votre maison.
PREVENT CARBON MONOXIDE (CO) POISONING
PREVENIR EL ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO (CO)
PRÉVENIR L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE (CO)
125314 Rev01 5/21
iGen4500cv Rev01
