Philips GC557-30 ComfortTouch Garment Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, Bulgarian, Croatian, Czech, Estonian, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian, Serbian, Slovak, Slovenian) Read Online | Download pdf
Specification
GC557-30 photo

User Manual

This is the main product document for model GC557-30. Additionally, the document applies to other Philips models: GC552, GC557, GC559

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
GC552, GC557
GC559
EN User manual
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
UK Посібник користувача
HU Felhasználói kézikönyv
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
SL Uporabniški priročnik
BG
Ръководство за потребителя
HR Korisnički priručnik
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
EL Εγχειρίδιο χρήσης
background
3
9
10
13
19
22
25
30
36
38
41
45
49
50
74
2
background
3
2
5
6
7
12
14
1
13
4
3
9
8
10
11
GC552
GC557, GC559
background
4
a FlexHead
b FlexHead holder
c Hang&lock
d Pole lock clip
e Pole
f Steam knob
g Base
h De-calc knob
i Water tank
j Board cover
k Board
l Steam supply hose
m Glove
n Brush
EN
a FlexHead
b Uchwyt FlexHead
c Funkcja Hang&Lock
d Zacisk blokujący stojaka
e Stojak
f Pokrętło regulacji
strumienia pary
g Stacja bazowa
h Pokrętło funkcji Easy
De-calc
i Zbiornik wody
j Pokrowiec
k Deska do prasowania
l Wąż dopływowy pary
m Rękawica
n Szczoteczka
PL
a FlexHead
b Držák hlavice FlexHead
c Zámek
d Zámková pojistka
e Tyč
f Knoík na páru
g Podstava
h Knoík DE-CALC
i Nádržka na vodu
j Obal na prkno
k Prkno
l Hadice pro přívod páry
m Rukavice
n Kartáčový nástavec
CS
background
5
a FlexHead
b Suport FlexHead
c Agăţare şi blocare
d Clema de blocarea piciorului
e Picior
f Buton rotativ pentru abur
g Bază
h Buton de detartrare
i Rezervor de apă
j Husă pentru masă
k Masă de călcat
l Furtun de alimentare cu abur
m Mănuşă
n Perie
RO
a FlexHead
b Тримач головки FlexHead
c Функція блокування вішака
d Затискач для фіксації
стійки
e Стійка
f Регулятор пари
g Платформа
h Регулятор очищення від
накипу
i Резервуар для води
j Покриття для дошки
k Дошка
l Шланг подачі пари
m Рукавичка
n Щітка
UK
a FlexHead
b FlexHead-tartó
c Akasztó-rögzítő
d Oszlopzáró kapocs
e Oszlop
f Gőzszabályozó gomb
g Alap
h Vízkőmentesítő gombja
i Víztartály
j Huzat
k Deszka
l Gőzadagoló tömlő
m Kesztyű
n Kefe
HU
background
6
a FlexHead
b Držiak na hlavicu
FlexHead
c Zavesenie a uzamknutie
d Zaisťovacia svorka tyče
e Tyč
f Gombík naparovania
g Základňa
h Vypúšťacia zátka na
odstránenie vodného
kameňa
i Nádoba na vodu
j Poťah dosky
k Doska
l Hadica na prívod pary
m Rukavica
n Kefa
SK
a FlexHead
b FlexHead držač
c Vešalica i deo za ksiranje
d Hvataljka za ksiranje šipke
e Šipka
f Regulator pare
g Postolje
h Regulator za uklanjanje
kamenca
i Rezervoar za vodu
j Navlaka za dasku
k Daska
l Crevo za dovod pare
m Rukavica
n Četka
SR
a FlexHead
b Držalo glave FlexHead
c Obešalnik in zaklep
d Zaklepna sponka za drog
e Drog
f Gumb za paro
g Podstavek
h Gumb za izpiranje
i Zbiralnik za vodo
j Prevleka za desko
k Deska
l Cev za dovod pare
m Rokavica
n Krtača
SL
background
7
a FlexHead
b Държач за FlexHead
c Закачане и блокировка
d Скоба за заключване на
стълб
e Стълб
f Бутон за пара
g Основа
h Бутон за премахване на
накип
i Воден резервоар
j Покритие на дъската
k Дъска
l Маркуч за подаване на
пара
m Ръкавица
n Четка
BG
a FlexHead
b Držač FlexHead
c Hang&lock
d Kopča za ksiranje šipke
e Šipka
f Regulator pare
g Postolje
h Regulator De-calc
i Spremnik za vodu
j Navlaka za dasku
k Daska
l Crijevo za dovod pare
m Rukavica
n Četka
HR
a FlexHead
b FlexHeadi hoidik
c Hang&locki funktsioon
d Varre lukustusklamber
e Vars
f Aurunupp
g Alus
h Katlakivi eemaldamise nupp
i Veepaak
j Lauakate
k Laud
l Auruvoolik
m Kinnas
n Hari
ET
background
8
a FlexHead
b FlexHead turētājs
c Hang&Lock
d Balsta bloķēšanas skava
e Balsts
f Tvaika kontrole
g Pamatne
h Atkaļķošanas poga
i Ūdens tvertne
j Glud. dēļa pārklājs
k Glud. dēlis
l Tvaika padeves šļūtene
m Cimds
n Suka
LV
a „FlexHead“
b „FlexHead“ laikiklis
c „Hang&lock“
d Strypelio ksatorius
e Strypelis
f Garintuvo rankenėlė
g Pagrindas
h Kalkių nuosėdų šalinimo
rankenėlė
i Vandens bakelis
j Lentos apdangalas
k Lenta
l Garų tiekimo vamzdelis
m Pirštinė
n Šepetėlis
LT
a FlexHead
b Εξάρτημα συγκράτησης
FlexHead
c Ανάρτηση και ασφάλιση
d Κλιπ ασφάλισης στην κολώνα
e Κολώνα
f Διακόπτης ατμού
g Βάση
h Κουμπί αφαλάτωσης
i Δεξαμενή νερού
j Κάλυμμα σιδερώστρας
k Σιδερώστρα
l Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού
m Γάντι
n Βούρτσα
EL
background
9
background
10
10
12
98
13
7
1
2
3
4 65
11
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
PL Deska do prasowania zapewnia oparcie, umożliwiając
optymalne działanie pary.
Uwaga: nie należy prać pokrowca na deskę do prasowania,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie materiału
piankowego.
CS Prkno slouží jako podpěra, která zajišťuje vyšší účinnost páry.
Poznámka: Obal na prkno nemyjte, protože by mohlo dojít
k poškození pěnového materiálu.
background
11
RO Masa de călcat oferă o suprafaţă de sprijin pentru a
îmbunătăţi performanţa aburului.
Notă: nu spăla husa mesei deoarece poţi deteriora buretele.
UK Дошка служить опорою для покращення ефективності
відпарювання.
Примітка. Не мийте покриття для дошки, оскільки
можна пошкодити пористий матеріал.
HU A deszka tartást ad a szövetnek a gőzölési teljesítmény
javításához.
Megjegyzés: Ne mossa ki a huzatot, mivel ezzel kárt tehet a
szivacs anyagában.
SK Doska poskytuje oporu, vďaka ktorej sa dosahuje lepší
naparovací výkon.
Poznámka: Poťah dosky neperte, mohla by sa tým zničiť
pena, ktorá je v ňom použitá.
SR Daska pruža potporu za poboljšavanje učinka pare.
Napomena: Nemojte da perete navlaku za dasku zato što
time možete da oštetite penasti materijal.
SL Deska zagotavlja dodatno podporo za učinkovitejše likanje
s paro.
Opomba: prevleke za desko ne operite, ker lahko
poškodujete penasti material.
BG Дъската осигурява опора отзад за подобряване на
резултатите от чистенето с пара.
Забележка: Не мийте капака на дъската, тъй като
това може да повреди материала.
HR Daska pruža potporu za poboljšavanje učinkovitosti pare.
Napomena: Nemojte prati navlaku za dasku jer bi se mogao
oštetiti pjenasti sloj.
background
12
ET Laud lihtsustab aurutamist.
Märkus. Vahtmaterjali kahjustamise vältimiseks ärge peske
lauakatet.
LV Gludināmai dēlis nodrošina aizmugures atbalstu, lai
uzlabotu tvaicēšanas darbību.
Piezīme. Nemazgājiet gludināmā dēļa pārklāju, jo tā var
sabojāt putu materiālu.
LT Lenta suteikia tinkamą atramą ir padidina garų poveikį.
Pastaba: neplaukite lentos apdangalo, nes galite sugadinti
poroloninę medžiagą.
EL Ησιδερώστραπαρέχειστήριξηγιαβελτίωσητηςαπόδοσηςτουατμού.
Σημείωση:Μηνπλένετετοκάλυμμασιδερώστρας,καθώςμπορεί
ναπροκληθείζημιάστοαφρώδεςυλικό.
1
2
3
4 65
7
8
9
11
10
background
13
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
PL Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w
Twojej okolicy woda jest twarda, szybko może osadzić się
kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu eksploatacji
urządzenia zaleca się używanie wody pozbawionej
minerałów, np. destylowanej lub oczyszczonej.
Uwaga: do zbiornika wody nie należy dodawać perfum,
octu, wody mineralnej, krochmalu, środków do usuwania
kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej
chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych,
gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie
brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
CS Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Jestliže
žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet
k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto
používat čištěnou, destilovanou nebo demineralizovanou
vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Poznámka: Do nádržky na vodu nepřidávejte parfém,
vodu ze sušičky, ocet, magneticky ošetřenou vodu, škrob,
odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení,
vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo
jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody,
vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
background
14
RO Aparatul a fost conceput pentru a  folosit cu apă de la
robinet. Dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, aparatul
poate acumula calcar rapid. Prin urmare, este recomandat
să foloseşti apă fără minerale, cum ar  apă distilată
sau apă puricată, pentru a prelungi durata de viaţă a
aparatului.
Notă: nu adăuga parfum, oţet, apă minerală, amidon,
agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată
chimic sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă,
deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în
maro sau deteriorarea aparatului.
UK Пристрій розраховано на використання води
з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з жорсткою
водою, може швидко накопичуватися накип. Тому
для подовження терміну експлуатації пристрою
рекомендується використовувати воду без мінералів
(таку як дистильовану або очищену).
Примітка. Не наливайте в резервуар для води парфуми,
оцет, мінеральну воду, крохмаль, речовини для
видалення накипу, засоби для прасування, воду після
хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини,
оскільки вони можуть спричинити розбризкування
води, появу коричневих плям або пошкодження
пристрою.
HU A készüléket csapvízzel való használatra tervezték.
Ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, a készülékben
hamar felhalmozódhat a vízkő. Ezért javasolt desztillált
vagy tisztított víz használata a készülék élettartamának
megnövelése érdekében.
Megjegyzés: A víztartályba ne öntsön parfümöt, ecetet,
ásványvizet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és
más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna
foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához
vezethetnek.
background
15
SK Zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu.
Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlemu
vytváraniu vodného kameňa. Na predĺženie životnosti
zariadenia preto odporúčame používať vodu bez minerálov,
ako je napríklad destilovaná alebo demineralizovaná voda.
Poznámka: Do nádoby na vodu nepridávajte parfumy,
minerálnu vodu, škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky
zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože
môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodenie
zariadenia.
SR Aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme.
Ako živite u oblasti u kojoj je voda tvrda, može da dođe do
brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje
da koristite vodu bez minerala, kao što je destilovana ili
prečišćena voda, radi produžavanja radnog veka aparata.
Napomena: Nemojte da dodajete parfem, sirće, mineralnu
vodu, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za
peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim
putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do
prskanja vode, pojave braon eka ili oštećenja aparata.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite na
območju s trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja
vodnega kamna. Zato je priporočljivo, da uporabite vodo
brez mineralov, na primer destilirano ali očiščeno vodo, in
tako podaljšate življenjsko dobo aparata.
Opomba: v zbiralnik za vodo ne dodajajte dišav, kisa,
mineralne vode, škroba, sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna, pripomočkov za likanje, kemično
omehčane vode ali drugih kemikalij, ker lahko uhaja voda,
nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
background
16
BG Уредът е проектиран за използване с чешмяна
вода. В случай че живеете в област с твърда вода, е
възможно бързо натрупване на накип. Поради тази
причина е препоръчително да използвате вода без
минерали, като дестилирана или пречистена вода, за
да удължите живота на вашия уред.
Забележка: Не добавяйте парфюм, оцет, минерална
вода, нишесте, препарати за отстраняване на
накип, помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали във водния
резервоар, тъй като това може да доведе до
разливане на вода, образуване на кафяви петна или да
причини повреда в уреда.
HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz slavine. Ako
živite u području s tvrdom vodom, može doći do brzog
nakupljanja kamenca. Stoga se preporučuje uporaba vode
bez minerala, kao što je destilirana ili pročišćena voda, kako
bi se produžio vijek trajanja aparata.
Napomena: Nemojte dodavati parfem, ocat, mineralnu
vodu, štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za
olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom
očišćena od kamenca niti druga kemijska sredstva u
spremnik za vodu jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje
vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
ET Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate
kareda veega piirkonnas, võib seadmesse kiiresti tekkida
katlakivi. Seetõttu on seadme kasutusea pikendamiseks
soovitatav kasutada mineraalaineteta vett, näiteks
destilleeritud või puhastatud vett.
Märkus. Ärge kasutage veepaagis parfüümi, äädikat,
mineraalvett, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist
hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud
vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid või pruune plekke või seadet kahjustada.
background
17
LV Ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Gadījumā,
ja dzīvojat reģionā ar cietu ūdeni, var ātri veidoties
katlakmens. Tāpēc ieteicams izmantot ūdeni bez
minerālvielām, piemēram, destilētu vai attīrītu ūdeni, lai
pagarinātu ierīces darbmūžu.
Piezīme. Nepievienojiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi,
minerālūdeni, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas
palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas,
jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai
ierīces bojājumus.
LT Jūsų prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu.
Jei gyvenate vietovėje, kur vanduo labai kietas, gali greitai
susidaryti nuosėdos. Todėl, norint užtikrinti ilgesnį prietaiso
tarnavimo laiką, rekomenduojama naudoti vandenį be
mineralų, pavyzdžiui, distiliuotą arba išvalytą vandenį.
Pastaba: nepilkite į vandens bakelį kvepalų, acto,
mineralinio vandens, krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, lyginimo priedų, chemiškai valyto vandens ar
kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo,
atsirasti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.
EL Ησυσκευήσαςέχεισχεδιαστείγιαχρήσημενερόβρύσης.Σε
περίπτωσηπουμένετεσεπεριοχήμεσκληρόνερό,ενδέχεταιπολύ
σύντομανασυσσωρευτούνάλατα.Επομένως,συνιστάταιηχρήση
νερούχωρίςμεταλλικάστοιχεία,π.χ.αποσταγμένοήαπιονισμένο
νερό,γιαναπαρατείνετετηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςσας.
Σημείωση:Μηνπροσθέτετεάρωμα,ξύδι,μεταλλικόνερό,κόλλα
κολλαρίσματος,ουσίεςαφαλάτωσης,υγράσιδερώματος,χημικά
αφαλατωμένονερόήάλλαχημικάστηδεξαμενήνερού,καθώς
οιουσίεςαυτέςενδέχεταιναπροκαλέσουνδιαρροήνερού,καφέ
κηλίδεςήβλάβηστησυσκευήσας.
background
18
2
1 3
5
4 6
background
19
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
PL FlexHead
Technologia FlexHead umożliwia stykanie się z ubraniem
na całej powierzchni, dzięki czemu można uniknąć utraty
pary, a dodatkowo nie trzeba pochylać się ani klękać.
Uwaga: nie potrząsaj energicznie dyszą parową.
CS FlexHead
Díky hlavici FlexHead zvládnete oděv ošetřit seshora až dolů.
Zabráníte tak unikání páry a vyhnete se klečení a ohýbání.
Poznámka: S parním čističem silně netřepte.
RO FlexHead
FlexHead îţi permite să ai contact cu articolele de îmbrăcăminte
de sus până jos pentru a evita pierderea aburului şi pentru a nu
trebui să stai în genunchi sau să te apleci.
Notă: nu scutura puternic capul aparatului de călcat.
UK FlexHead
Головка FlexHead забезпечує контакт із Вашим одягом
згори донизу, запобігаючи витоку пари та зайвим
нахилянням і присіданням.
Примітка. Не трясіть головкою відпарювача з великою силою.
background
20
HU FlexHead
A FlexHead segítségével a ruha alját és felső részét egyaránt
eléri, így a gőz sem párolog el feleslegesen, és kevesebbet is
kell hajolgatnia.
Megjegyzés: Ne rázza túl erősen a gőzölőfejet.
SK FlexHead
Hlavica FlexHead dokáže mať kontakt s oblečením odhora
až nadol, takže para nebude unikať a vy si nebudete musieť
pri práci kľakať alebo sa zohýnať.
Poznámka: Naparovacou hlavicou silno netraste.
SR FlexHead
FlexHead vam omogućava da održite kontakt sa odevnim
predmetom od vrha do dna kako biste izbegli gubljenje pare
i da biste manje klečali i savijali se.
Napomena: Nemojte snažno da tresete glavu aparata za paru.
SL FlexHead
Glava FlexHead omogoča popoln stik z oblačilom po celotni
površini in preprečuje uhajanje pare ter poskrbi za manj
klečanja in sklanjanja med uporabo.
Opomba: glave parne enote ne tresite premočno.
BG FlexHead
FlexHead Ви позволява контакт с дрехата Ви от
горната до долната част, за да избегнете изпускане
на пара и за по-малко коленичене и навеждане.
Забележка: Не клатете силно главата на
устройството за пара.
HR FlexHead
FlexHead omogućuje održavanje kontakta s odjevnim
predmetom od vrha do dna kako biste izbjegli gubitak pare
te manje klečali i savijali se.
Napomena: Nemojte snažno tresti glavu uređaja za glačanje na paru.
background
21
1
2
ET FlexHead
FlexHead tagab kogupikkuses kokkupuute kangaga, et
vältida auru möödasuunamist ning vähendada põlvitamise
ja kallutamise vajadust.
Märkus. Ärge raputage auruti otsakut jõuga.
LV FlexHead
FlexHead nodrošina tiešu saskari ar apģērbu no augšas
līdz apakšai, nepieļaujot tvaika zudumus un samazinot
burzījumus un locījumus.
Piezīme. Spēcīgi nekratiet tvaika padevēja galviņu.
LT „FlexHead“
„FlexHead“ leidžia braukti drabužiu nuo viršaus iki apačios
ir neišleisti į išorę garų, taigi drabužis mažiau lankstosi ir
raukšlėjasi.
Pastaba: garintuvo antgalio smarkiai nekratykite.
EL FlexHead
ΜετοFlexHeadμπορείτεναέχετεεπαφήμετορούχοαπόεπάνω
προςτακάτω,γιαναμηνδιαφεύγειατμός,καθώςκαιγιανα
γονατίζετεκαινασκύβετελιγότερο.
Σημείωση:Μηνανακινείτεέντονατηνκεφαλήτουατμοσιδερωτή.
background
22
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power at
any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at
any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
PL Wiele ustawień pary umożliwia zaoszczędzenie wody i
energii. Można w dowolnym momencie zmienić ustawienie
pary, aby uzyskać mocniejszy strumień. To urządzenie jest
bezpieczne dla wszystkich tkanin, niezależnie od ustawienia.
Uwaga: wąż dopływowy pary nagrzewa się podczas
prasowania parowego. Jest to zjawisko normalne.
CS Několikaúrovňové nastavení šetří vodu a energii. Pro silnější
výkon můžete nastavení páry kdykoliv zvýšit. Tento přístroj
je bezpečný pro všechny tkaniny při jakémkoliv nastavení.
Poznámka: Hadice pro přívod páry se během napařování
zahřívá. To je normální jev.
RO Sunt oferite mai multe setări pentru abur pentru a
economisi apă şi energie. Poţi mări oricând setarea pentru
abur pentru mai multă putere a aburului. Acest aparat este
sigur de utilizat pe toate materialele la orice setare.
Notă: Furtunul de alimentare cu abur devine cald în timpul
călcării cu apă. Acest lucru este normal.
UK Різноманітні налаштування пари дозволяють
заощаджувати воду та енергію. Ви можете в будь-
який момент збільшити налаштування пари для
більшої потужності відпарювання. Цей пристрій можна
безпечно використовувати на усіх типах тканин за будь-
якого налаштування.
background
23
Примітка. Під час відпарювання шланг подачі пари
нагрівається. Це нормально.
HU A különböző gőzbeállításoknak köszönhetően takarékosan
bánhat a vízzel és az energiával. Bármikor magasabb
gőzteljesítmény-fokozatra kapcsolhat. A készülék összes
beállítása mellett biztonságosan használható bármilyen
anyagon.
Megjegyzés: Gőzölés közben a gőzellátó cső felmelegszik.
Ez normális jelenség.
SK Rozličné nastavenia pary umožňujú šetriť vodou a energiou.
Zvýšením nastavenia pary môžete kedykoľvek dosiahnuť vyšší
naparovací výkon. Toto zariadenie možno bezpečne používať
na hladenie každého druhu tkanín pri akomkoľvek nastavení.
Poznámka: Prívodná hadica pary je počas naparovania
horúca. Je to bežný jav.
SR Dostupno je više postavki pare radi uštede vode i energije.
U svakom trenutku možete da povećate postavku pare
kako biste dobili snažniju paru. Ovaj aparat je bezbedan za
korišćenje na svim tkaninama, bez obzira na postavku.
Napomena: Crevo za dovod pare postaje toplo tokom
primene pare. To je normalno.
SL Z različnimi nastavitvami pare lahko varčujete z vodo in
energijo. Nastavitev pare lahko kadar koli povečate za
močnejši izpust pare. Ta aparat lahko uporabljate na vseh
tkaninah pri kateri koli nastavitvi.
Opomba: cev za dovod pare se med likanjem s paro
segreje. To je običajno.
BG Множеството настройки за пара са предоставени
за пестене на вода и енергия. Във всеки един момент
можете да увеличите настройката за пара за повече
мощност. Този уред е безопасен за използване върху
всякакви тъкани при всякаква настройка.
background
24
Забележка: Маркучът за пара се нагрява по време на
работа. Това е нормално.
HR Dostupno je više postavki pare radi uštede vode i energije.
U bilo kojem trenutku možete povećati postavku pare za
snažniju paru. Ovaj aparat sigurno se može koristiti na svim
tkaninama uz bilo koju postavku.
Napomena: crijevo za dovod pare postaje toplo tijekom
primjene pare. To je potpuno normalno.
ET Erinevad auruseaded aitavad säästa vett ja energiat. Saate
rohkema auru kasutamiseks auruseadistust mis tahes ajal
suurendada. Seade sobib kasutamiseks kõigil kangastel mis
tahes seadistusega.
Märkus: auruvoolik muutub aurutamise ajal soojaks. See on
normaalne.
LV Lai ekonomētu ūdeni un elektroenerģiju, ir pieejami dažādi
tvaika iestatījumi. Tvaika iestatījumu var palielināt jebkurā
laikā, iegūstot lielāku tvaika padeves jaudu. Šo ierīci var
droši lietot uz visa veida audumiem visos režīmos.
Piezīme: tvaika padeves šļūtene kļūst karsta tvaicēšanas
laikā. Tas ir normāli.
LT Yra daugybė garų nuostatų vandeniui ir energijai tausoti.
Galite bet kuriuo metu padidinti garų nuostatą, kad garų
galia būtų didesnė. Šį prietaisą saugu naudoti su visomis
medžiagomis ir bet kuria nuostata.
Pastaba. Garinant garų tiekimo žarna įkaista. Tai normalu.
EL Παρέχονταιπολλέςρυθμίσειςατμούγιαεξοικονόμησηνερού
καιενέργειας.Μπορείτενααυξήσετετηρύθμισηατμούγια
περισσότερηισχύατμούανάπάσαστιγμή.Αυτήησυσκευή
μπορείναχρησιμοποιηθείμεασφάλειασεόλαταυφάσματασε
οποιαδήποτερύθμιση.
Σημείωση:Οεύκαμπτοςσωλήναςπαροχήςατμούθερμαίνεται
ότανσιδερώνετεμεατμό.Αυτόείναιφυσιολογικό.
background
25
1
GC557, GC559
GC552
GC557, GC559
GC552
2
3
_45 sec.
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
PL Automatyczne wyłączanie
Pierścień zaczyna migać, gdy zbiornik wody jest pusty przez
10 minut.
CS Automatické vypnutí
Pokud je nádržka prázdná již 10 minut, začne kolečko svítit.
RO Oprirea automată
Inelul luminează intermitent după ce rezervorul de apă este
gol timp de 10 minute.
UK Автоматичне вимкнення
Кільце блимає після спорожнення резервуара для води
протягом 10 хвилин.
GC557, GC559
background
26
HU Automatikus kikapcsolás
Ha a víztartály kiürült, a gyűrű 10 percen át villog.
SK Automatické vypínanie
Keď je nádoba na vodu po dobu 10 minút prázdna, krúžok
začne blikať.
SR Automatsko isključivanje
Prsten treperi nakon što je rezervoar za vodu prazan
10 minuta.
SL Samodejni izklop
Ko je zbiralnik za vodo prazen, obroček 10 minut utripa.
BG Автоматично изключване
Пръстенът започва да мига, след като водният
резервоар е празен за 10 минути.
HR Automatsko isključivanje
Prsten će početi bljeskati nakon što je spremnik za vodu
prazan 10 minuta.
ET Automaatne väljalülitus
Rõngas vilgub, kui veepaak on 10 minutit tühi olnud.
LV Automātiskā izslēgšanās
Ja ūdens tvertne ir tukša 10 minūtes, gredzens mirgo.
LT Automatinis išjungimas
Jei vandens bakelis 10 minučių yra tuščias, ima mirksėti ratukas.
EL Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
Οδακτύλιοςαναβοσβήνει10λεπτάμετάτοάδειασματης
δεξαμενήςνερού.
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
background
27
EN Rell the water tank and insert it back. You can resume
steaming after turning the steam knob. The ring should
stop ashing.
PL Napełnij zbiornik wody i wsuń go z powrotem do
urządzenia. Prasowanie można wznowić po przekręceniu
pokrętła regulacji strumienia pary. Pierścień powinien
przestać migać.
CS Nádržku doplňte a vložte ji zpět. Po otočení knoíku
můžete stroj opět používat. Kolečko by mělo přestat svítit.
RO Reumple rezervorul de apă şi introdu-l înapoi. Poţi să reiei
călcatul cu abur după rotirea butonului pentru abur. Inelul
ar trebui să nu mai lumineze intermitent.
UK Наповніть резервуар для води і встановіть його на
місце. Ви можете відновити відпарювання, повернувши
регулятор пари. Кільце має перестає блимати.
HU Töltse meg, majd helyezze vissza a víztartályt.
A gőzszabályozó gomb elforgatását követően folytathatja a
gőzölést. A gyűrű villogásának abba kell maradnia.
SK Naplňte nádobu na vodu a vložte ju späť. Po otočení
gombíka naparovania obnovíte prúd pary. Krúžok by mal
prestať blikať.
SR Napunite rezervoar za vodu i vratite ga na mesto. Možete
da nastavite sa primenom pare nakon što okrenete
regulator pare. Trebalo bi da prsten prestane da treperi.
SL Zbiralnik za vodo napolnite in ga vstavite v aparat. Obrnite
gumb za paro in nadaljujte z likanjem. Obroček preneha
utripati.
BG Напълнете водния резервоар и го поставете
обратно. Можете да възобновите подаването
на пара, след като завъртите бутона за пара.
Пръстенът трябва да спре да мига.
background
28
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
HR Ponovo napunite spremnik za vodu i umetnite ga. Možete
nastaviti s uporabom uređaja nakon što okrenete regulator
pare. Prsten bi trebao prestati bljeskati.
ET Täitke veepaak ja pange see seadmesse tagasi. Aurutamise
jätkamiseks keerake aurunuppu. Rõngas ei tohiks enam
vilkuda.
LV No jauna uzpildiet ūdens tvertni un ievietojiet to atpakaļ.
Pēc tvaika kontroles pogas pagriešanas var atsākt
tvaicēšanu. Gredzens pārstāj mirgot.
LT Pripildykite vandens bakelį ir įdėkite jį atgal. Pasukę
garintuvo rankenėlę galėsite tęsti darbą su garintuvu.
Ratukas turėtų nustoti mirksėti.
EL Ξαναγεμίστετηδεξαμενήνερούκαιτοποθετήστετηνκαιπάλιστη
θέσητης.Μπορείτενασυνεχίσετετοσιδέρωμαμεατμόαφούγυρίσετετο
διακόπτηατμού.Οδακτύλιοςθαπρέπεινασταματήσεινααναβοσβήνει.
EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
PL Jeśli zbiornik wody nie zostanie napełniony w ciągu 10 minut,
urządzenie zacznie stygnąć, a następnie wyłączy się.
CS Pokud se nádržka nedoplní do 10 minut, začne přístroj
chladnout a vypne se.
background
29
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
RO Dacă rezervorul de apă nu este reumplut în următoarele
10 minute, aparatul începe să se răcească şi se va opri.
UK Якщо у резервуар не долити води протягом наступних
10 хвилин, пристрій почне охолоджуватися і вимкнеться.
HU Ha nem tölti fel 10 percen belül a víztartályt, a készülék
elkezd lehűlni, majd kikapcsol.
SK Ak sa nádoba na vodu v priebehu najbližších 10 minút
nenaplní, zariadenie začne chladnúť a vypne sa.
SR Ako ne napunite rezervoar za vodu u roku od 10 minuta,
aparat počinje da se hladi i isključuje se.
SL Če zbiralnika za vodo ne napolnite v 10 minutah, se aparat
začne ohlajati in se izklopi.
BG Ако не напълните водния резервоар в рамките на
следващите 10 минути, уредът започва да се охлажда
и ще се изключи.
HR Ako se spremnik za vodu ne napuni unutar sljedećih
10 minuta, uređaj će se početi hladili i isključit će se.
ET Kui veepaaki järgmise 10 minuti jooksul ei täideta, hakkab
seade jahtuma ja lülitub välja.
LV Ja ūdens tvertne netiek piepildīta 10 minūšu laikā, ierīce sāk
atdzist un izslēdzas.
LT Jei nepripildysite vandens bakelio per 10 minučių, prietaisas
pradės vėsti ir išsijungs.
EL Εάνδενξαναγεμίσετετηδεξαμενήνερούμέσασταεπόμενα10λεπτά,
ησυσκευήαρχίζεινακρυώνεικαιθατερματιστείηλειτουργίατης.
background
30
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
PL Zalecamy stosowanie deski do prasowania w przypadku
ubrań, które wymagają osiągnięcia bardziej ocjalnego
wyglądu, takich jak koszule, marynarki i spodnie.
CS Pokud ošetřujete formální oděvy, které musí působit
uhlazeně (košile, saka, kalhoty), doporučuje se použít prkno.
RO Pentru articolele care necesită un aspect formal şi
rezultate precise, cum ar  cămăşi, jachete şi pantaloni, se
recomandă utilizarea mesei de călcat.
UK Для елементів одягу, які потребують формального вигляду
та блискучих результатів (наприклад, сорочок, піджаків та
штанів) рекомендується використовувати дошку.
HU A formális, élre vasalt megjelenést igénylő ruhák (például
ingek, zakók és nadrágok) esetében javasoljuk, hogy
használja a deszkát.
SK Na odevy, ktoré si vyžadujú formálny vzhľad a dokonale
vyhladené línie (napr. košele, saká a nohavice),
odporúčame použiť dosku.
1
3
background
31
SR Za odevne predmete koji zahtevaju formalni izgled i veoma
doteran rezultat, kao što su košulje, sakoi i pantalone,
preporučuje se da koristite dasku.
SL Za likanje bolj uradnih oblačil, ki zahtevajo eleganten videz,
kot so srajce, jakne in hlače, priporočamo uporabo deske.
BG За дрехи, които изискват официален външен вид и
безупречен резултат, като ризи, якета и панталони,
е препоръчително да използвате дъската.
HR Za odjevne predmete koji zahtijevaju formalni izgled
i uglađene rezultate, kao što su košulje, sakoi i hlače,
preporučuje se uporaba daske.
ET Soovitame kasutada lauda vormirõivaste ja täiuslikku
viimistlust nõudvate riideesemete puhul – näiteks
triiksärgid, pintsakud ja viigipüksid.
LV Apģērbiem, kam nepieciešams formāls un precīzs rezultāts,
piemēram, krekliem, žaketēm un biksēm, ieteicams
izmantot gludināmo dēli.
LT Ocialaus stiliaus drabužiams, pvz., marškiniams, švarkams
ir kelnėms, rekomenduojama naudoti lentą.
EL Γιαρούχαεπίσημωνεμφανίσεωνμεκολλαριστάαποτελέσματα,
όπωςπουκάμισα,σακάκιακαιπαντελόνια,συνιστάταινα
χρησιμοποιείτετησιδερώστρα.
background
32
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of
the pants and move onto the top half to prevent accidental
wrinkles on parts which have already been steamed.
PL Aby wykonać sprężyste plisy, rozpocznij prasowanie od
dolnej części spodni, przesuwając się ku górnej połowie,
aby uniknąć przypadkowych zagnieceń na wyprasowanych
już elementach.
CS Pokud chcete vytvořit ostré záhyby, začněte kalhoty
ošetřovat párou ve spodní části a postupujte na horní část.
Nezmačkáte tak již vyžehlené části.
RO Pentru a face pliuri bine denite, începe să calci pantalonii
de la jumătate în jos, apoi treci la jumătatea de sus pentru a
preveni cutele de pe părţile care au fost deja călcate la abur.
UK Щоб зробити чіткі складки, почніть обробляти парою з
нижньої частини штанів і рухайтеся до верхньої частини
для запобігання появі випадкових складок на частинах,
які вже було оброблено.
HU Ha határozott éleket szeretne, kezdje a gőzölést a nadrág
alsó részén, majd haladjon felfelé. Így elkerülheti, hogy a
már meggőzölt részeken véletlenül ráncokat hozzon létre.
SK Ak chcete dosiahnuť výrazné záhyby, začnite zospodu
nohavíc a postupujte nahor. Zabránite tak neúmyselnému
pokrčeniu častí, ktoré už boli naparované.
SR Da biste napravili denisane falte, počnite da primenjujete
paru od donjeg dela pantalona i idite ka gornjem delu da
biste izbegli slučajno stvaranje nabora na delovima na koje
je već primenjena para.
SL Če želite ustvariti čiste naborke, začnite likati na spodnjem
delu hlač in nato zlikajte še zgornji del, da na delih, ki ste jih
že zlikali, ne nastanejo gube.
background
33
BG За да направите безупречни плисета, започнете
да гладите от долната половина на панталоните
и се движете към горната, за да предотвратите
случайни бръчки върху частите, които вече сте
изгладили.
HR Ako želite plisirati, počnite primjenjivati paru od donjeg
dijela hlača i krećite se ka gornjem dijelu kako biste spriječili
slučajno stvaranje nabora na dijelovima koje ste već prošli.
ET Teravate viikide saamiseks alustage aurutamist
püksisäärest ja liikuge pükste ülaosa poole, et vältida juba
aurutatud osal tahtmatuid volte.
LV Lai izveidotu precīzas ieloces, sāciet tvaicēšanu no bikšu
apakšējās daļas un virzieties augšup, tādējādi novēršot
nejaušu kroku rašanos ar tvaiku jau apstrādātajās daļās.
LT Norėdami gauti lygias klostes, pradėkite garinti nuo kelnių
apatinės dalies ir judėkite link viršutinės dalies – tuomet
nesusiraukšlės jau garintos drabužio vietos.
EL Γιακολλαριστάαποτελέσματα,αρχίστενασιδερώνετεμεατμόαπό
τοκάτωμισότμήματουπαντελονιούκαισυνεχίστεστοπάνωμισό
τμήμα,ώστεναμηνπροκληθούνκατάλάθοςτσακίσειςσεμέρηπου
έχετεήδησιδερώσει.
background
34
EN For a more natural look and quick touch-up on garments
such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is
recommanded to use the board.
PL Zalecamy używanie deski do prasowania w celu nadawania
naturalnego wyglądu oraz szybkiego odświeżania takich
ubrań, jak sukienki, plisowane spódnice i koszulki.
CS Pro přirozenější vzhled např. u oděvů jako šaty, plisované
sukně a trika se doporučuje používat prkno.
RO Pentru un aspect mai natural şi retuşuri rapide pe articole
precum rochii, fuste plisate şi tricouri, se recomandă
utilizarea mesei de călcat.
UK Для більш природного вигляду і швидкого відновлення
вигляду одягу на-кшталт суконь, плісированих спідниць
і футболок, рекомендується використовувати дошку.
HU Akkor is érdemes a deszkát használni, ha természetesebb
megjelenésre vágyik, vagy csak szeretné gyorsan felfrissíteni
ruháit, szoknyáit és pólóit.
SK Na dosiahnutie prirodzenejšieho vzhľadu a na rýchle
vyhladenie oblečenia (napr. šiat, skladaných sukní a tričiek)
odporúčame použiť dosku.
SR Da biste postigli prirodniji izgled i brzo doterali odevne
predmete, kao što su haljine, suknje sa faltama i majice,
preporučuje se da koristite dasku.
SL Za naravnejši videz in hitre popravke oblačil, kot so obleke,
plisirana krila in majice, priporočamo uporabo deske.
BG За по-естествен външен вид и за бързи корекции на
дрехите, като рокли, плисирани поли и тениски, е
препоръчително да използвате дъската.
HR Kako biste postigli prirodniji izgled i brzo dotjerali odjevne
predmete, kao što su haljine, plisirane suknje i majice,
preporučuje se uporaba daske.
background
35
ET Soovitame kasutada lauda loomulikuma tulemuse
saavutamiseks ja näiteks kleitide, plisseerseelikute või
T-särkide kiireks värskendamiseks.
LV Lai iegūtu dabisku izskatu un ātra atsvaidzinātu apģērbus,
piemēram, kleitas, svārkus ar ielocēm un T-kreklus,
ieteicams izmantot gludināmo dēli.
LT Laisvesnio stiliaus drabužiams, pvz., suknelėms,
klostuotiems sijonams ir marškinėliams, rekomenduojama
naudoti lentą.
EL Γιαπιοφυσικήεμφάνισηκαιγρήγορηανανέωσησερούχα
όπωςφορέματα,φούστεςμεπιέτεςκαιφανελάκια,συνιστάταινα
χρησιμοποιείτετησιδερώστρα.
background
36
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment.
The glove protects your hand against the steam from the
steamer head.
PL Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę.
Rękawica chroni rękę przed parą z dyszy parowej.
CS Rukavici si navlečte na ruku, kterou držíte oděv. Rukavice
chrání ruku před párou z hlavy napařovače.
RO Pune mănuşa pe mâna cu care ţii articolul de
îmbrăcăminte. Mănuşa îţi protejează mâna de aburul
eliberat de capul aparatului de călcat.
UK Одягніть рукавичку на руку, якою Ви тримаєте одяг.
Рукавичка захищає Вашу руку від пари, яка виходить із
головки відпарювача.
HU Vegye fel a kesztyűt arra a kezére, amellyel a ruhát tartja.
A kesztyű megvédi a kezét a gőz a gőzölőfejből kiáramló
gőztől.
SK Na ruku, v ktorej držíte oblečenie, si nasaďte rukavicu.
Rukavica ochráni vašu ruku pred parou z naparovacej
hlavice.
SR Rukavicu stavite na ruku kojom držite odevni predmet.
Rukavica štiti ruku od pare iz glave aparata za paru.
SL Na roko, s katero držite oblačilo, nadenite rokavico.
Rokavica roko ščiti pred paro iz glave parne enote.
BG Поставете ръкавицата на ръката, с която държите
дрехата. Ръкавицата ще предпази ръката Ви от
парата, излизаща от главата на устройството.
background
37
HR Stavite rukavicu na ruku kojom držite odjevni predmet.
Rukavica štiti ruku od pare iz glave uređaja za glačanje na
paru.
ET Pange kinnas sellesse kätte, kus hoiate riideeset. Kinnas
kaitseb teie kätt auruotsakust väljuva auru eest.
LV Rokā, ar kuru turat apģērbu, uzvelciet cimdu. Cimds
aizsargā roku pret tvaiku no tvaicētāja galviņas.
LT Ant rankos, kuria laikote drabužį, užsimaukite pirštinę.
Pirštinė apsaugos ranką nuo iš garintuvo antgalio
sklindančių garų.
EL Τοποθετήστετογάντιστοχέριπουχρησιμοποιείτεγιανα
κρατήσετετορούχο.Τογάντιπροστατεύειτοχέρισαςαπότον
ατμόπουβγαίνειαπότονατμοσιδερωτή.
background
38
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy
fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles
touching the garment.
Caution: Do not attach or detach the brush while the steam
is on or the steamer head is hot.
PL Szczotka poprawia wnikanie pary, co pozwala uzyskać
szybsze efekty prasowania parowego na grubych i ciężkich
tkaninach. Powoli przesuwaj włosiem szczotki po odzieży.
Ostrzeżenie: nie zakładaj ani nie zdejmuj szczotki, gdy
urządzenie jest włączone lub gdy dysza parowa jest gorąca.
CS Kartáčový nástavec zlepšuje pronikání páry do silných a
těžkých materiálů a zaručuje tak rychlejší napařování. Oděv
kartáčujte pomalu, štětinky se oděvu musí dotýkat.
Pozor: Kartáčový nástavec nepřipojujte ani neodpojujte,
když je pára zapnutá nebo když je hlava napařovače horká.
RO Peria îmbunătăţeşte pătrunderea aburului în materialele
groase şi grele pentru rezultate mai rapide. Mişcă uşor peria
peste articol.
Atenţie: nu ataşa şi nu detaşa peria în timp ce aburul este
pornit sau când capul aparatului de călcat cu abur este
erbinte.
UK Щітка покращує проникнення пари в грубі та цупкі
тканини для швидшого отримання результатів.
Повільно ведіть щіткою, торкаючись щетиною одягу.
Увага! Не під’єднуйте та не від’єднуйте щітку під час
подачі пари або коли головка відпарювача гаряча.
background
39
HU A gyorsabb eredmények érdekében a kefe elősegíti, hogy
a gőz mélyebben behatoljon a vastagabb és nehezebb
szövetekbe. Érintse hozzá a kefét a ruhához, és lassan
húzza végig rajta.
Figyelem: Ha be van kapcsolva a gőz, vagy a gőzölőfej forró,
ne helyezze fel, illetve ne válassza le a kefét.
SK Kefa umožňuje pare rýchlejšie preniknúť aj do hrubých
a ťažkých materiálov. Štetinami pomaly prechádzajte po
oblečení.
Upozornenie: Kefu nepripájajte ani neodpájajte počas
naparovania, ani keď je naparovacia hlavica horúca.
SR Četka poboljšava prodiranje pare u debele i teške tkanine
radi bržeg postizanja rezultata. Polako pomerajte četku
tako da vlakna dodiruju odevni predmet.
Oprez: Nemojte da postavljate niti da skidate četku dok se
primenjuje para ili dok je glava aparata za paru vruća.
SL Krtača izboljša prodor pare v debele in goste tkanine za
hitrejše rezultate. Počasi ščetkajte tako, da se ščetine
dotikajo oblačila.
Pozor: krtače ne nameščajte ali odstranjujte, ko je para
vklopljena ali ko je glava parne enote vroča.
BG Четката подобрява проникването на парата в
дебели и тежки тъкани за по-бързи резултати.
Четкайте бавно, като косъмчетата трябва да
докосват дрехата.
Внимание: Не поставяйте и не сваляйте четката,
докато парата е включена или главата на уреда за
пара е гореща.
HR Četka poboljšava prodiranje pare u debele i teške tkanine
te osigurava brže rezultate. Četkajte polako tako da vlakna
dodiruju odjevni predmet.
background
40
Oprez: Četku nemojte postavljati niti odvajati dok se para
primjenjuje niti dok je glava uređaja za glačanje na paru vruća.
ET Harjaotsak kiirendab auru tungimist tihedatesse ja
rasketesse kangastesse, et saavutada kiiremaid tulemusi
Tõmmake harjastega aeglaselt üle kanga.
Ettevaatust. Ärge kinnitage ega eemaldage harja, kui auruti
töötab või kui auruti otsak on kuum.
LV Suka uzlabo tvaika iekļuvi biezos un smagos audumos
ātrākiem rezultātiem. Lēnām virziet suku, ar sariem
pieskaroties apģērbam.
Uzmanību! Neuzlieciet un nenoņemiet suku, kad tvaika
padeve ir ieslēgta un tvaicētāja galviņa ir karsta.
LT Šepetėlis palengvina garų įsiskverbimą į storus ir tankius
audinius, kad greičiau pasiektumėte rezultatą. Lėtai
braukite šepetėliu per drabužį.
Dėmesio: nebandykite prijungti arba atjungti šepetėlio, kai
garintuvas įjungtas arba garintuvo antgalis karštas.
EL Ηβούρτσαβελτιώνειτηδιείσδυσητουατμούσεχοντράκαιβαριά
υφάσματα,ώστεναέχετεκαλύτερααποτελέσματα.Βουρτσίζετε
αργάμετιςτρίχεςναακουμπούνστορούχο.
Προσοχή:Μηνσυνδέετεκαιμηναποσυνδέετετηβούρτσα
ότανείναιενεργοποιημένοςοατμόςήότανείναιζεστήηκεφαλήτου
ατμοσιδερωτή.
1 2
3
background
41
EN To maintain optimal steam performance and prolong the
lifetime of the appliance, it is important to remove scale
and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it
is recommended to perform the de-calc process at least
once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some
water in the water tank.
PL Aby zachować optymalne działanie pary i wydłużyć okres
eksploatacji urządzenia, regularnie usuwaj kamień i inne
osady z wnętrza urządzenia. Zaleca się przeprowadzanie
co najmniej raz w miesiącu prostego procesu usuwania
kamienia.
Przed rozpoczęciem procesu usuwania kamienia sprawdź,
czy w zbiorniku znajduje się woda.
CS Pro zachování optimálního parního výkonu a prodloužení
životnosti přístroje je důležité pravidelně odstraňovat
ze vnitřku přístroje vodní kámen a nečistoty. Proto
se doporučuje minimálně jednou za měsíc provádět
jednoduchý proplachovací postup de-calc.
Než započnete postup de-calc, zkontrolujte, zda je v
nádržce voda.
RO Pentru a menţine o performanţă optimă a aburului şi
pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului, este
important să îndepărtezi în mod regulat calcarul şi
impurităţile din interiorul aparatului. Prin urmare, se
recomandă să efectuezi procesul de detartrare cel puţin o
dată pe lună.
Înainte de a începe procesul detartrare, asigură-te că
există apă în rezervorul de apă.
background
42
UK Для забезпечення оптимальної потужності
відпарювання та подовження терміну експлуатації
пристрою важливо регулярно видаляти накип
та забруднення всередині пристрою. Тому
рекомендується виконувати очищення від накипу
щонайменше раз на місяць.
Перш ніж почати процес очищення від накипу,
переконайтеся, що у резервуарі залишилося трохи
води.
HU A készülék megfelelő gőzteljesítményének és hosszú
élettartamának garantálása érdekében rendszeresen
távolítsa el a vízkövet és a szennyeződéseket a készülék
belsejéből. Ezért érdemes legalább havonta egyszer
elvégezni a vízkő-mentesítési eljárást.
A vízkő-mentesítési eljárás megkezdése előtt ellenőrizze,
hogy van-e víz a víztartályban.
SK Na zaistenie optimálneho parného výkonu a predĺženie
životnosti tohto zariadenia je dôležité, aby ste pravidelne
odstraňovali zo zariadenia vodný kameň a nečistoty.
Odporúčame preto vykonať cyklus na odstránenie vodného
kameňa aspoň raz za mesiac.
Pred spustením cyklu na odstránenie vodného kameňa sa
uistite, či je v nádobe na vodu nejaká voda.
SR Da biste održali optimalni učinak pare i produžili radni
vek aparata, važno je da redovno uklanjate kamenac i
nečistoću iz aparata. Stoga se preporučuje da bar jednom
mesečno obavite proces uklanjanje kamenca.
Pre nego što započnete proces uklanjanja kamenca,
proverite da li ima vode u rezervoaru.
background
43
SL Da ohranite optimalno učinkovitost likanja s paro in
podaljšate življenjsko dobo aparata, morate iz aparata
redno odstranjevati vodni kamen in delce nečistoče.
Zato je priporočljivo, da vsaj enkrat mesečno s spiranjem
odstranite vodni kamen.
Preden začnete z odstranjevanjem vodnega kamna, se
prepričajte, da je v zbiralniku za vodo še nekaj vode.
BG За поддържане на оптимална ефективност на
парата и за по-дълъг живот на уреда е важно
редовно да премахвате накипа и нечистотиите
от вътрешността на уреда. Следователно се
препоръчва да се изпълнява процедурата за
почистване на накип поне веднъж месечно.
Преди да започнете процеса на отстраняване на
накип, се уверете, че във водния резервоар има вода.
HR Kako biste održali optimalnu učinkovitost pare i produžili
trajanje aparata, važno je redovito uklanjati kamenac
i nečistoće iz aparata. Stoga se preporučuje da barem
jednom mjesečno aktivirate funkciju uklanjanja kamenca.
Prije nego što pokrenete postupak uklanjanja kamenca,
pazite da u spremniku bude vode.
ET Optimaalse aurutamisjõudluse tagamiseks ja seadme
kasutusea pikendamiseks tuleb regulaarselt eemaldada
seadmesse kogunev katlakivi ja mustus. Seega on
soovitatav katlakivi eemaldada vähemalt kord kuus.
Enne katlakivi eemaldamist veenduge, et veepaagis oleks
veidi vett.
LV Lai saglabātu optimālu tvaika sniegumu un pagarinātu
ierīces darbmūžu, ir svarīgi regulāri iztīrīt katlakmeni
un netīrumus ierīces iekšpusē. Tāpēc ir ieteicams veikt
atkaļķošanas procesu vismaz reizi mēnesī.
Pirms atkaļķošanas procesa uzsākšanas pārliecinieties, vai
ūdens tvertnē ir ūdens.
background
44
LT Siekiant užtikrinti optimalų garų poveikį ir pailginti prietaiso
tinkamumo naudoti laiką, būtina reguliariai šalinti prietaiso
viduje susikaupiančias nuosėdas ir nešvarumus. Todėl
rekomenduojama kartą per mėnesį atlikti nesudėtingą
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Prieš pradėdami kalkių šalinimo procedūrą įsitikinkite, kad
vandens bakelyje yra vandens.
EL Γιαναδιατηρήσετεβέλτιστητηναπόδοσητουατμούκαιγιανα
παρατείνετετηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςσας,είναισημαντικό
νααφαιρείτεσυχνάταάλατακαιτιςακαθαρσίεςαπότοεσωτερικό
τηςσυσκευής.Επομένως,συνιστάταιναεκτελείτετηδιαδικασία
αφαλάτωσηςτουλάχιστονμίαφοράτομήνα.
Πρινξεκινήσετετηδιαδικασίααφαλάτωσης,βεβαιωθείτεότι
υπάρχεινερόστηδεξαμενήνερού.
2
3
> 1 hour
4
5
1
GC557, GC559
GC552
background
45
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the
steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid
cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc
build-up and maintain good steam performance.
PL Uwaga: wyczyść urządzenie i zetrzyj wszelkie osady z
dyszy parowej, korzystając z wilgotnej szmatki i środka
czyszczącego w płynie niezawierającego środków ściernych.
Zawsze opróżniaj zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec
osadzaniu się kamienia i zapewnić optymalne działanie
pary.
CS Poznámka:Přístroj vyčistěte a všechny usazeniny z hlavy
napařovače utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou
neabrazivního tekutého čisticího prostředku.
Po použití nádržku vždy vyprázdněte. Zabráníte tak
usazování vodního kamene a zajistíte správný chod
přístroje.
RO Note: curăţă aparatul şi şterge orice depuneri de pe capul
aparatului de călcat cu abur cu o lavetă umedă şi cu un
agent de curăţare lichid neabraziv.
Goleşte întotdeauna rezervorul de apă după utilizare
pentru a preveni depunerea calcarului şi a menţine o
performanţă bună a aburului.
UK Примітка. Чистіть пристрій та відкладення на головці
відпарювача вологою ганчіркою і неабразивним рідким
засобом для чищення.
Для запобігання накопиченню накипу і забезпечення
хорошої обробки парою завжди спорожнюйте
резервуар для води після використання.
background
46
HU Megjegyzés: A készülék tisztítását és a gőzölőfejen
felhalmozódott lerakódások eltávolítását nedves ruhával és
enyhe tisztítófolyadékkal végezze.
Használat után mindig ürítse ki a víztartályt, mivel ez
megakadályozza a vízkő lerakódását, és segít megőrizni a
megfelelő gőzölési teljesítményt.
SK Poznámka: Zariadenie očistite a usadeniny na naparovacej
hlavici utrite vlhkou handričkou a jemným tekutým
neabrazívnym čistiacim prostriedkom.
Po použití zariadenia vždy vyprázdnite nádobu na vodu,
aby ste zabránili usadzovaniu vodného kameňa a udržali
dobrý naparovací výkon.
SR Napomena: Očistite aparat i obrišite naslage sa glave
aparata za paru vlažnom krpom i neabrazivnim tečnim
sredstvom za čišćenje.
Uvek ispraznite rezervoar za vodu nakon upotrebe da biste
sprečili pojavu naslaga kamenca i održali dobar učinak pare.
SL Opomba: očistite aparat in usedline na glavi parne enote
obrišite z vlažno krpo in blagim tekočim čistilom.
Po uporabi vedno izpraznite zbiralnik za vodo, da
preprečite nastajanje vodnega kamna in zagotovite
učinkovito likanje s paro.
BG Забележка: Почистете уреда и избършете всички
натрупвания от главата на устройството за пара
с мокра кърпа и неабразивен течен почистващ
препарат.
Винаги изпразвайте водния резервоар след употреба,
за да предотвратите натрупването на варовик, и
поддържайте добра производителност на парата.
background
47
HR Napomena: Očistite aparat i obrišite ostatke prljavštine
s glave uređaja za glačanje na paru vlažnom krpom i
neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje.
Obavezno ispraznite spremnik za vodu nakon uporabe
kako bi se spriječilo nakupljanje kamenca i održala
učinkovitost pare.
ET Märkus. Puhastage seade ning pühkige auruti
otsakult jäägid niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela
puhastusvahendiga.
Katlakivi tekkimise ennetamiseks ja hea aurutamisjõudluse
tagamiseks tuleb veepaak pärast kasutamist alati
tühjendada.
LV Piezīme. Notīriet ierīci un noslaukiet visus nosēdumus no
tvaicētāja galviņas ar mitru drānu un neabrazīvu šķidru
tīrīšanas līdzekli.
Vienmēr iztukšojiet ūdens tvertni pēc izmantošanas, lai
novērstu katlakmens veidošanos un saglabātu labu tvaika
padevi.
LT Pastaba: prietaisą ir garintuvo antgalio nuosėdas valykite
drėgnu audiniu ir paviršiaus nebraižančiu skystu valikliu.
Baigę naudoti visada ištuštinkite vandens bakelį, kad
išvengtumėte kalkių nuosėdų kaupimosi ir užtikrintumėte
optimalų garų poveikį.
EL Σημείωση:Καθαρίστετησυσκευήκαισκουπίστετυχόν
υπολείμματααπότηνκεφαλήτουατμοσιδερωτήμεέναυγρόπανί
καιέναμηδιαβρωτικόυγρόκαθαρισμού.
Πάντανααδειάζετετηδεξαμενήνερούμετάτηχρήση,γιανα
αποφύγετετησυσσώρευσηαλάτωνκαιναδιατηρήσετετηνκαλή
απόδοσηατμού.
background
48
1
6
4
3
5
2
10 NJO
background
49
2
6
3
4 5
1
background
50
Problem
Possible cause Solution
The appliance
produces
no steam or
irregular steam.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has
condensed in the
hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
Low water level
in the tank or the
tank is not inserted
properly.
Rell the water tank and
insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform de-calc process.
Refer to section.
Water droplets
drip from the
steamer head
or the
appliance
produces a
croaking sound.
You have left the
steamer head and/
or the steam
supply hose in
horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head to
straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in
the hose cannot
ow back into the
water tank.
Lift the steamer head to
straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
EN
background
51
Problem
Possible cause Solution
An excessive
amount of
water drips out
of the steamer
head when the
appliance is
heating up.
The water in
the appliance is
dirty or has been
left inside the
appliance for a
long time.
Perform de-calc process.
Refer to section.
Water leaks
out from the
steamer base.
You have not
closed the water
tank cap or de-calc
knob securely.
The water tank
is not inserted
properly.
Close the water tank cap
or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
background
52
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie
nie produkuje
pary lub jest
ona uwalniana
w sposób
nieregularny.
Steamer nie
nagrzał się
dostatecznie.
Odczekaj ok. 45 sekund,
aż urządzenie się
nagrzeje.
Para skropliła się
wewnątrz węża.
Unieś dyszę parową,
aby rozprostować wąż
w pionie. Spowoduje to
powrót skroplonej pary
wodnej do urządzenia.
Niski poziom wody
w zbiorniku lub
zbiornik został
nieprawidłowo
zamontowany.
Napełnij zbiornik
wodą i zamontuj go w
prawidłowy sposób.
Wewnątrz
urządzenia
nagromadziła się
zbyt duża ilość
kamienia.
Przeprowadź proces
usuwania kamienia.
Patrz część .
Z dyszy
parowej
wydobywają
się krople wody
lub urządzenie
wydaje
niepokojący
dźwięk.
Dyszę parową i/lub
wąż pary
pozostawiono w
pozycji poziomej
na długi czas.
Unieś dyszę parową, aby
rozprostować wąż w
pionie. Spowoduje to
powrót skroplonej pary
wodnej do urządzenia.
PL
background
53
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Gdy wąż przybierze
kształt litery „U”,
powrót skroplonej
pary wodnej z
węża do zbiornika
wody jest
niemożliwy.
Unieś dyszę parową, aby
rozprostować wąż w
pionie. Spowoduje to
powrót skroplonej pary
wodnej do urządzenia.
Podczas
nagrzewania
się urządzenia
z dyszy parowej
wydobywa się
nadmierna
ilość wody.
Woda wewnątrz
urządzenia jest
brudna lub została
pozostawiona na
zbyt długi czas.
Przeprowadź proces
usuwania kamienia.
Patrz część .
Z podstawy
steamera
wycieka woda.
Nie zamknięto
prawidłowo
nasadki zbiornika
wody lub nie
dokręcono
pokrętła funkcji
odkamieniania.
Zbiornik wody nie
został prawidłowo
zamontowany.
Prawidłowo zamknij
nasadkę zbiornika wody
i dokręć pokrętło funkcji
odkamieniania.
Włóż zbiornik w
prawidłowy sposób.
background
54
Problém
Možná příčina Řešení
Přístroj
nevytváří
žádnou páru
nebo tak činí
nepravidelně.
Napařovač není
dostatečně
zahřátý.
Nechte přístroj zhruba
45 sekund zahřívat.
V hadici
zkondenzovala
pára.
Zvedněte hlavu
napařovače, aby se
hadice svisle narovnala.
To umožní stéct
kondenzaci zpátky.
Pokud nejde
nádržka do
přístroje vložit,
snižte hladinu
vody.
Nádržku znova naplňte a
vložte zpět do přístroje..
V přístroji se
nahromadilo příliš
mnoho vodního
kamene.
Započněte
proplachovací de-calc
proces. Běžte do
sekce.
Z hlavy
napařovače
odkapává voda
nebo přístroj
vrže.
Nechali jste hlavu
napařovače nebo
přívodní hadici
páry příliš dlouho
ve vodorovné
poloze.
Zvedněte hlavu
napařovače, aby se
hadice svisle narovnala.
To umožní stéct
kondenzaci zpátky.
Když hadice vytvoří
tvar U, kondenzace
v hadici nemůže
stékat zpět do
vodní nádržky.
Zvedněte hlavu
napařovače, aby se
hadice svisle narovnala.
To umožní stéct
kondenzaci zpátky.
CS
background
55
Problém
Možná příčina Řešení
Když se
přístroj zahřívá,
odkapává
z hlavy
napařovače
nadměrné
množství vody.
Voda v přístroji je
špinavá nebo byla
v přístroji příliš
dlouhou dobu.
Započněte
proplachovací de-calc
proces. Běžte do
sekce.
Ze základny
napařovače
uniká voda.
Nezavřeli jste
pevně víčko vodní
nádržky nebo
knoík snadného
proplachování.
Vodní nádržka není
řádně nasazená.
Zavřete víčko vodní
nádržky nebo
knoík snadného
proplachování.
Vložte nádržku na vodu
správným způsobem.
background
56
Problemă
Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu
produce abur
sau produce
abur neregulat.
Aparatul de călcat
cu abur nu s-a
încălzit sucient.
Lasă aparatul să se
încălzească timp de
aproximativ 45 de
secunde.
Aburul a format
condens în furtun.
Ridică duza aparatului
de călcat vertical cu abur
pentru a strânge furtunul
vertical. Astfel condensul
se poate scurge înapoi.
Nivel scăzut de
apă în rezervor sau
rezervorul nu este
introdus corect.
Reumple rezervorul de
apă şi introdu-l în mod
corespunzător.
S-a acumulat prea
mult calcar în
aparat.
Efectuează procesul de
detartrare. Consultă
secţiunea .
Se scurg
picături de apă
din aparatul de
călcat vertical
cu abur sau
aparatul
produce un
sunet de cârâit.
Ai lăsat capul
aparatului de
călcat cu abur şi/
sau furtunul de
alimentare cu abur
în poziţie
orizontală pe o
perioadă
îndelungată.
Ridică duza aparatului
de călcat vertical cu abur
pentru a strânge furtunul
vertical. Astfel condensul
se poate scurge înapoi.
RO
background
57
Problemă
Cauză posibilă Soluţie
Când furtunul se
aşază în formă de
U, condensul din
furtun nu se poate
scurge înapoi în
rezervorul de apă.
Ridică duza aparatului
de călcat vertical cu abur
pentru a strânge furtunul
vertical. Astfel condensul
se poate scurge înapoi.
O cantitate
excesivă de
apă se scurge
din capul
aparatului de
călcat cu abur
când aparatul
se încălzeşte.
Apa din aparat
este murdară sau
a fost lăsată în
aparat pentru mult
timp.
Efectuează procesul
de detartrare. Consultă
secţiunea .
Apa se scurge
din baza
aparatului de
călcat vertical
cu abur.
Nu ai închis
corespunzător
capacul
rezervorului de apă
sau butonul de
detartrare.
Rezervorul de apă
nu este introdus
corect.
Închide corespunzător
capacul rezervorului
de apă sau butonul de
detartrare.
Introdu corespunzător
rezervorul.
background
58
Проблема
Можлива
причина
Вирішення
Пара не
подається або
подається
нерегулярно.
Відпарювач
недостатньо
нагрівся.
Дайте пристрою
нагрітися протягом
приблизно 45 секунд.
Пара
сконденсувалася
у шлангу.
Підніміть головку
відпарювача, щоб
випрямити шланг
вертикально.
Конденсат потече
назад.
Низький рівень
води в резервуарі
чи резервуар
не встановлено
належним чином.
Наповніть резервуар
водою та встановіть
його належним чином.
У пристрої
утворилося надто
багато накипу.
Виконайте очищення
від накипу.
Див. розділ .
Із головки
відпарювача
скапує вода
або пристрій
видає звуки
булькання.
Головка
відпарювача та/
або шланг подачі
пари довго
перебували в
горизонтальному
положенні.
Підніміть головку
відпарювача, щоб
випрямити шланг
вертикально.
Конденсат потече
назад.
UK
background
59
Проблема
Можлива
причина
Вирішення
Коли шланг
набуває
U-подібної
форми, конденсат
у ньому не може
потрапляти назад
у резервуар для
води.
Підніміть головку
відпарювача, щоб
випрямити шланг
вертикально.
Конденсат потече
назад.
Під час
нагрівання
пристрою
з головки
відпарювача
скапує надто
багато води.
Вода у пристрої
брудна або довго
знаходилася у
ньому.
Виконайте очищення
від накипу.
Див. розділ .
Із платформи
відпарювача
витікає вода.
Погано закрито
кришку
резервуара
для води або
регулятор
очищення від
накипу.
Неправильно
вставлено
резервуар для
води.
Надійно закрийте
кришку резервуара
для води або регулятор
очищення від накипу.
Встановіть резервуар
належним чином.
background
60
Probléma
Lehetséges ok Megoldás
A készülékből
nem jön gőz, vagy
a gőz egyenetlen.
A készülék nem
melegedett fel kellő
mértékben.
Körülbelül
45 másodpercig hagyja a
készüléket felmelegedni.
A gőz lecsapódott a
csőben.
Emelje fel a gőzölőfejet,
hogy a cső függőleges
helyzetbe kerüljön. Ekkor a
lecsapódott víz visszafolyik.
Alacsony a víz szintje a
tartályban, vagy a tartály
nincs megfelelően
behelyezve.
Töltse meg, majd
helyezze vissza
megfelelően a víztartályt.
Túl sok vízkő
halmozódott fel a
készülékben.
Végezze el a vízkő-
mentesítési folyamatot.
Lásd a következő ikonnal
jelölt részt: .
A gőzölőfejből víz
csöpög, vagy a
készülék szörcsögő
hangot ad.
A gőzölőfej és/vagy a
gőzellátó cső túl sokáig
volt vízszintes
helyzetben.
Emelje fel a gőzölőfejet,
hogy a cső függőleges
helyzetbe kerüljön. Ekkor a
lecsapódott víz visszafolyik.
Ha a cső U alakot vesz
fel, a benne lecsapódó
víz nem tud visszafolyni
a víztartályba.
Emelje fel a gőzölőfejet,
hogy a cső függőleges
helyzetbe kerüljön. Ekkor
a lecsapódott víz
visszafolyik.
A készülék
melegedése
közben sok
víz távozik a
gőzölőfejből.
A készülékben lévő víz
szennyezett, vagy túl sok
ideig volt a készülékben.
Végezze el a vízkő-
mentesítési folyamatot.
Lásd a következő ikonnal
jelölt részt: .
A készülék
talpazatából víz
szivárog.
Nem megfelelően zárta
le a víztartály fedelét
vagy a vízkőmentesítő
gombját.
A víztartály nem
megfelelően van a
gőzfejlesztőbe helyezve.
Zárja le a víztartály
fedelét vagy a
vízkőmentesítő gombját.
Helyezze be megfelelően
a tartályt.
HU
background
61
Problém
Možná príčina Riešenie
Zariadenie
nevytvára paru
alebo prúd pary
nie je súvislý.
Zariadenie na
naparovanie
sa dostatočne
nezahrialo.
Zariadenie nechajte
zahrievať približne
45 sekúnd.
V hadici sa
nahromadila
skondenzovaná
para.
Zdvihnutím naparovacej
hlavice narovnajte
hadicu do zvislej polohy.
Skondenzovaná para
stečie späť do nádoby
na vodu.
V nádobe je málo
vody alebo nie je
správne vložená.
Naplňte nádobu
na vodu a vložte ju
správne.
V zariadení sa
nahromadilo príliš
veľa vodného
kameňa.
Vykonajte cyklus na
odstránenie
vodného kameňa.
Pozrite si časť .
Z naparovacej
hlavice
odkvapkáva
voda alebo
zariadenie
vydáva chrapot.
Naparovaciu
hlavicu alebo
prívodnú hadicu
pary ste dlho
ponechali
vo vodorovnej
polohe.
Zdvihnutím naparovacej
hlavice narovnajte
hadicu do zvislej polohy.
Skondenzovaná para
stečie späť do nádoby
na vodu.
Keď je hadica
zvlnená do tvaru U,
skondenzovaná
para nemôže stiecť
späť do nádoby na
vodu.
Zdvihnutím naparovacej
hlavice narovnajte
hadicu do zvislej polohy.
Skondenzovaná para
stečie späť do nádoby
na vodu.
SK
background
62
Problém
Možná príčina Riešenie
Pri zahrievaní
zariadenia
uniká
z naparovacej
hlavice veľmi
veľa vody.
Voda v zariadení
je špinavá alebo
ste ju v zariadení
ponechali príliš
dlho.
Vykonajte cyklus
na odstránenie
vodného kameňa.
Pozrite si časť .
Z podstavca
zariadenia na
naparovanie
uniká voda.
Nezavreli ste
správne uzáver
nádoby na
vodu alebo
vypúšťaciu zátku
na odstránenie
vodného kameňa.
Nádoba na vodu je
vložená nesprávne.
Zatvorte uzáver
nádoby na vodu alebo
vypúšťaciu zátku na
odstránenie vodného
kameňa.
Vložte nádobu na vodu
správne.
Problem
Mogući uzrok Rešenje
Aparat ne
proizvodi paru ili
daje isprekidanu
paru.
Aparat za paru
se nije dovoljno
zagrejao.
Ostavite aparat da
se zagreva približno
45 sekundi.
Došlo je do
kondenzovanja
pare u crevu.
Podignite glavu
aparata za paru
da biste vertikalno
ispravili crevo. To
omogućava da
se kondenzovana
tečnost vrati.
SR
background
63
Problem
Mogući uzrok Rešenje
Nizak nivo vode
u rezervoaru ili
rezervoar nije
pravilno postavljen.
Napunite rezervoar
za vodu i pravilno ga
postavite.
U aparatu se
nakupilo previše
kamenca.
Obavite proces
čišćenja kamenca.
Pogledajte odeljak .
Kapljice vode
izlaze iz glave
aparata za paru ili
aparat proizvodi
zvuk nalik
kreštanju.
Predugo ste
ostavili glavu
aparata za paru i/
ili crevo za dovod
pare u
horizontalnom
položaju.
Podignite glavu
aparata za paru da
biste vertikalno
ispravili crevo. To
omogućava da se
kondenzovana tečnost
vrati.
Kada crevo formira
oblik slova U,
tečnost koja se
kondenzuje u
njemu ne može da
se vraća u
rezervoar za vodu.
Podignite glavu
aparata za paru da
biste vertikalno
ispravili crevo. To
omogućava da se
kondenzovana tečnost
vrati.
Veća količina
vode kaplje iz
glave aparata
za paru tokom
zagrevanja.
Voda u aparatu je
prljava ili predugo
stoji u aparatu.
Obavite proces
čišćenja kamenca.
Pogledajte odeljak .
Voda curi iz
postolja aparata
za paru.
Niste čvrsto
zatvorili poklopac
rezervoara za
vodu ili regulator
za uklanjanje
kamenca.
Rezervoar za
vodu nije pravilno
ubačen.
Čvrsto zatvorite
poklopac rezervoara
za vodu ili regulator za
uklanjanje kamenca.
Pravilno umetnite
rezervoar.
background
64
Težava
Možni vzrok Rešitev
Aparat ne oddaja pare
oziroma neprimerno
oddaja paro.
Parna enota se ni
dovolj ogrela.
Aparat naj se segreva
približno 45 sekund.
V cevi je kondenzirala
para.
Dvignite glavo parne
enote, da navpično
poravnate cev. S
tem omogočite, da
kondenzat steče nazaj.
Nivo vode v zbiralniku
je nizek ali pa zbiralnik
ni pravilno vstavljen.
Zbiralnik za vodo
napolnite in ga pravilno
vstavite v aparat.
V aparatu se je
nabralo preveč
vodnega kamna.
S spiranjem odstranite
vodni kamen. Glejte
razdelek .
Iz glave parne enote
kaplja voda ali aparat
oddaja nenavaden
zvok.
Glavo parne enote in/
ali cev za dovod pare
ste dolgo časa pustili v
vodoravnem položaju.
Dvignite glavo parne
enote, da navpično
poravnate cev. S tem
omogočite, da
kondenzat steče nazaj.
Ko se cev upogne v
obliko črke U,
kondenzat v cevi ne
more teči nazaj v
zbiralnik za vodo.
Dvignite glavo parne
enote, da navpično
poravnate cev. S tem
omogočite, da
kondenzat steče nazaj.
Ko se aparat segreva,
iz glave parne enote
močno kaplja voda.
Voda v aparatu je
umazana oziroma je
dolgo časa v aparatu.
S spiranjem odstranite
vodni kamen. Glejte
razdelek .
Iz podstavka parne
enote kaplja voda.
Niste pravilno zaprli
čepa zbiralnika za
vodo ali gumba za
izpiranje.
Zbiralnik za vodo ni
pravilno vstavljen.
Pravilno zaprite čep
zbiralnika za vodo ali
gumb za izpiranje.
Pravilno vstavite
zbiralnik za vodo.
SL
background
65
Проблем
Възможна причина Решение
Уредът не
изпуска пара
или я изпуска
нередовно.
Устройството
не е загряло
достатъчно.
Оставете уреда да
се загрее за около
45 секунди.
В маркуча има
кондензирала пара.
Повдигнете
главата за пара,
за да изправите
маркуча вертикално.
Това позволява на
конденза да изтече
обратно.
Ниско ниво
на водата в
резервоара или
резервоарът
не е поставен
правилно.
Напълнете
водния резервоар
и го поставете
правилно.
В уреда има
твърде много
натрупан накип.
Извършете процеса
за премахване на
накип. Вижте
раздел.
От главата за
пара изтичат
капки вода или
уредът издава
клокочещ звук.
Оставили сте
главата за пара и/
или маркуча за
подаване на пара в
хоризонтална
позиция
продължително
време.
Повдигнете
главата за пара, за
да изправите
маркуча вертикално.
Това позволява на
конденза да изтече
обратно.
BG
background
66
Проблем
Възможна причина Решение
Когато маркучът
образува формата
U, кондензът в
него не може да
изтича обратно
във водния
резервоар.
Повдигнете
главата за пара, за
да изправите
маркуча вертикално.
Това позволява на
конденза да изтече
обратно.
От главата за
пара изтича
прекомерно
количество
вода, докато
уредът
загрява.
Водата в уреда е
замърсена или е
оставена в уреда
за продължително
време.
Извършете процеса
за премахване на
накип. Вижте
раздел.
От основата
на уреда за
пара изтича
вода.
Не сте затворили
добре капачето на
водния резервоар
или бутона за
премахване на
накип.
Водният
резервоар не
е поставен
правилно.
Затворете добре
капачето на
водния резервоар
или бутона за
премахване на
накип.
Поставете
резервоара, както
трябва.
background
67
Problem
Mogući uzrok Rješenje
Aparat ne proizvodi
paru ili proizvodi
neravnomjernu paru.
Uređaj za glačanje
na paru nije se
dovoljno zagrijao.
Ostavite aparat da
se zagrijava približno
45 sekundi.
Para se
kondenzirala u
crijevu.
Podignite glavu uređaja
za glačanje na paru kako
biste okomito izravnali
crijevo. Tako će se
kondenzirana voda vratiti.
Niska razina vode
u spremniku ili
spremnik nije
pravilno umetnut.
Napunite spremnik
za vodu i pravilno ga
umetnite.
U aparatu se
nakupilo previše
kamenca.
Izvršite postupak
uklanjanja kamenca.
Pogledajte odjeljak .
Kapi vode kapaju iz
glave uređaja za
glačanje na paru ili
uređaj stvara zvuk koji
podsjeća na kreštanje.
Predugo ste ostavili
glavu uređaja za
glačanje na paru i/
ili crijevo za dovod
pare u vodoravnom
položaju.
Podignite glavu uređaja
za glačanje na paru kako
biste okomito izravnali
crijevo. Tako će se
kondenzirana voda vratiti.
Kada se crijevo
savije u obliku slova
U, kondenzirana
tekućina u njemu
ne može se vratiti u
spremnik za vodu.
Podignite glavu uređaja
za glačanje na paru kako
biste okomito izravnali
crijevo. Tako će se
kondenzirana voda vratiti.
Previše vode kapa
iz glave uređaja za
glačanje na paru dok
se on zagrijava.
Voda u aparatu je
prljava ili je predugo
stajala u aparatu.
Izvršite postupak
uklanjanja kamenca.
Pogledajte odjeljak .
Voda curi iz podnožja
uređaja za glačanje
na paru.
Niste dobro zatvorili
poklopac spremnika
za vodu ili regulator za
uklanjanje kamenca.
Spremnik za vodu nije
ispravno umetnut.
Dobro zatvorite poklopac
spremnika za vodu ili
regulator za uklanjanje
kamenca.
Pravilno umetnite
spremnik za vodu.
HR
background
68
Probleem
Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tekita auru või
on aur ebaregulaarne.
Auruti ei ole piisavalt
kuumenenud.
Laske seadmel
umbes 45 sekundit
kuumeneda.
Aur on voolikusse
kondenseerunud.
Tõstke aurutit, et
voolik vertikaalsuunas
välja sirutuks. Nii saab
kondensvesi tagasi
voolata.
Madal veetase
paagis või paak ei ole
korralikult sisestatud.
Täitke veepaak uuesti
ja sisestage see
õigesti.
Seadmesse on
kogunenud liiga palju
katlakivi.
Eemaldage katlakivi.
Vaadake jaotist .
Auruti otsakust tilgub
vett või tekitab seade
krooksuvat heli.
Olete auruti otsaku ja/
või auruvooliku pikaks
ajaks
horisontaalasendisse
jätnud.
Tõstke aurutit, et
voolik vertikaalsuunas
välja sirutuks. Nii saab
kondensvesi tagasi
voolata.
Kui voolik paikneb
U-kujuliselt, ei saa
voolikusse kogunev
kondensvesi tagasi
veepaaki voolata.
Tõstke aurutit, et
voolik vertikaalsuunas
välja sirutuks. Nii saab
kondensvesi tagasi
voolata.
Seadme soojenemise
ajal tilgub auruti
otsakust liiga palju vett.
Seadmes olev vesi on
must või liiga kauaks
seadmesse jäetud.
Eemaldage katlakivi.
Vaadake jaotist .
Auruti alusest lekib vett. Te ei ole veepaagi
korki või katlakivi
eemaldamise nuppu
korralikult sulgenud.
Veepaak pole
korralikult paigaldatud.
Sulgege veepaagi
kork või katlakivi
eemaldamise nupp
korralikult.
Sisestage veepaak
õigesti.
ET
background
69
Problēma
Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce neizdod
tvaiku vai dara to
neregulāri.
Tvaicētājs nav pietiekami
uzsilis.
Ļaujiet ierīcei uzsilt
aptuveni 45 sekundes.
Šļūtenē ir kondensējies
tvaiks.
Paceliet tvaicētāja
galviņu, lai iztaisnotu
šļūteni vertikāli. Tādējādi
kondensāts plūst atpakaļ.
Zems ūdens līmenis
tvertnē vai tvertne nav
pareizi ievietota.
Atkārtoti uzpildiet ūdens
tvertni un ievietojiet to
pareizi.
Ierīcē ir uzkrājies pārāk
daudz katlakmens
nogulšņu.
Veiciet atkaļķošanas
procesu. Skatiet .
sadaļu.
No tvaicētāja
galviņas pil
ūdens, vai ierīce
rada dīvainu
skaņu.
Esat atstājis tvaicētāja
galviņu un/vai tvaika
padeves šļūteni
horizontālā pozīcijā uz
ilgu laiku.
Paceliet tvaicētāja
galviņu, lai iztaisnotu
šļūteni vertikāli. Tādējādi
kondensāts plūst atpakaļ.
Kad šļūtene izveido U
formas liekumu, šļūtenē
esošais kondensāts
nevar atplūst atpakaļ
ūdens tvertnē.
Paceliet tvaicētāja
galviņu, lai iztaisnotu
šļūteni vertikāli. Tādējādi
kondensāts plūst atpakaļ.
Ierīces uzsilšanas
laikā no tvaicētāja
galviņas izplūst
liels daudzums
ūdens.
Ierīcē esošais ūdens ir
netīrs vai atradies ierīcē
ilgu laiku.
Veiciet atkaļķošanas
procesu. Skatiet .
sadaļu.
No tvaicētāja
pamatnes izplūst
ūdens.
Nav pareizi aizvērts
ūdens tvertnes vāciņš
vai atkaļķošanas poga.
Ūdens tvertne nav
pareizi ievietota.
Aizveriet ūdens tvertnes
vāciņu vai atkaļķošanas
pogu pareizi.
Pareizi ievietojiet ūdens
tvertni.
LV
background
70
Problema
Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas
negamina garų
arba jų srautas
nepastovus.
Garintuvas
nepakankamai
įkaitęs.
Leiskite prietaisui įkaisti
maždaug 45 sekundes.
Žarnoje susikaupė
garų kondensatas.
Pakelkite garintuvo
antgalį, kad žarną
ištiesintumėte vertikaliai.
Taip susikaupęs
kondensatas nutekės
atgal.
Mažai vandens
bakelyje arba
bakelis netinkamai
įdėtas.
Pripildykite bakelį
vandens ir tinkamai jį
įdėkite.
Prietaise susikaupė
per daug kalkių
nuosėdų.
Atlikite kalkių nuosėdų
šalinimo procedūrą. Žr.
skirsnį.
Iš garintuvo
antgalio laša
vanduo arba
prietaisas
skleidžia
kvarkimo garsą.
Garintuvo antgalį ir
(arba) garų tiekimo
žarną ilgai laikėte
horizontalioje
padėtyje.
Pakelkite garintuvo
antgalį, kad žarną
ištiesintumėte vertikaliai.
Taip susikaupęs
kondensatas nutekės
atgal.
Jei žarna susilenkia
U raidės forma, joje
susidaręs
kondensatas
negali nutekėti
atgal į vandens
bakelį.
Pakelkite garintuvo
antgalį, kad žarną
ištiesintumėte vertikaliai.
Taip susikaupęs
kondensatas nutekės
atgal.
LT
background
71
Problema
Galima priežastis Sprendimas
Kai prietaisas
kaista, per
garintuvo
antgalį teka
daug vandens.
Prietaise esantis
vanduo yra
nešvarus arba
jo viduje buvo
laikomas ilgai.
Atlikite kalkių nuosėdų
šalinimo procedūrą. Žr.
skirsnį.
Vanduo teka
per garintuvo
pagrindą.
Tinkamai
neuždarėte
vandens bakelio
dangtelio arba
kalkių nuosėdų
šalinimo
rankenėlės.
Netinkamai
įstatytas vandens
bakelis.
Uždarykite vandens
bakelio dangtelį arba
kalkių nuosėdų šalinimo
rankenėlę.
Tinkamai įdėkite bakelį.
background
72
Αιτία
Πιθανή αιτία Λύση
Ησυσκευή
δενπαράγει
ατμόήπαράγει
ακανόνιστοατμό.
Οατμοσιδερωτής
δενέχειζεσταθεί
επαρκώς.
Αφήστετησυσκευήνα
ζεσταθείγιαπερίπου
45δευτερόλεπτα.
Οατμόςέχει
συμπυκνωθείστον
εύκαμπτοσωλήνα.
Σηκώστετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήγιανα
ισιώσετεκατακόρυφατον
εύκαμπτοσωλήνα.Με
αυτόντοντρόπο,τυχόν
συμπύκνωσηρέειπροςτα
πίσω.
Ηστάθμηνερούείναι
χαμηλήήηδεξαμενή
δενέχειτοποθετηθεί
σωστά.
Ξαναγεμίστετηδεξαμενή
νερούκαιτοποθετήστετην
σωστά.
Υπερβολική
συσσώρευσηαλάτων
στησυσκευή.
Εκτελέστετηδιαδικασία
αφαλάτωσης.Ανατρέξτε
στηνενότητα .
Απότηνκεφαλή
του
ατμοσιδερωτή
βγαίνουν
σταγόνεςνερούή
ησυσκευή
παράγειέναν
τραχύήχο.
Έχετεαφήσειτην
κεφαλήτου
ατμοσιδερωτήή/και
τονεύκαμπτο
σωλήναπαροχής
ατμούσεοριζόντια
θέσηγιαμεγάλο
χρονικόδιάστημα.
Σηκώστετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήγιανα
ισιώσετεκατακόρυφατον
εύκαμπτοσωλήνα.Μεαυτόν
τοντρόπο,τυχόν
συμπύκνωσηρέειπροςτα
πίσω.
EL
background
73
Αιτία
Πιθανή αιτία Λύση
Ότανοεύκαμπτος
σωλήναςσχηματίζει
έναU,ησυμπύκνωση
στοεσωτερικότου
εύκαμπτουσωλήνα
δενμπορείνα
επιστρέψειστο
δοχείονερού.
Σηκώστετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήγιανα
ισιώσετεκατακόρυφατον
εύκαμπτοσωλήνα.Μεαυτόν
τοντρόπο,τυχόν
συμπύκνωσηρέειπροςτα
πίσω.
Ότανζεσταίνεται
ησυσκευή,από
τηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτή
βγαίνει
υπερβολική
ποσότητανερού.
Τονερόστησυσκευή
είναιβρώμικοήέχει
μείνειστοεσωτερικό
τηςσυσκευήςγια
μεγάλοχρονικό
διάστημα.
Εκτελέστετηδιαδικασία
αφαλάτωσης.Ανατρέξτε
στηνενότητα .
Τρέχεινερόαπό
τηβάσητου
ατμοσιδερωτή.
Δενέχετεκλείσει
καλάτοκαπάκιτης
δεξαμενήςνερούήτο
κουμπίαφαλάτωσης.
Τοδοχείονερούδεν
έχειτοποθετηθεί
σωστά.
Κλείστεκαλάτοκαπάκι
τηςδεξαμενήςνερούήτο
κουμπίαφαλάτωσης.
Τοποθετήστεσωστάτη
δεξαμενή.
background
74
background
background
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 11501

Specifications

Indexed Terms: Garment Steamer

Philips GC557-30 Questions and Answers