GE UNC15NPRII Ice Maker 15-Inch - Nugget Ice

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
UNC15NPRII photo

Owner’s Manual and Installation Instructions

This is the main product document for model UNC15NPRII. Additionally, the document applies to other GE - General Electric models: UNC15*

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the top inner case liner of the
unit toward the front.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
AND INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ICE MACHINE
49-1000610 Rev. 0 10-21 GEA
UNC15
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
SAFETY INFORMATION .........3
USING THE ICE MACHINE
Packaging ............................6
Controls ..............................6
Features ..............................8
Starting the Ice Machine ................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Grounding the Ice Machine ..............9
Before You Begin ......................9
Location and Preparation ...............9
Advance Planning .................... 11
Dimensions ..........................12
Door Swing ..........................13
Door Panel ...........................15
Handle Reversing Instructions ..........18
Plumbing ............................18
CARE AND CLEANING ......... 20
TROUBLESHOOTING TIPS ......23
LIMITED WARRANTY .......... 26
ACCESSORIES ...................27
CONSUMER SUPPORT ..........28
background
2 49-1000610 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-1000610 Rev. 0 3
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from appliance. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your ice
machine, follow these basic safety precautions:
Ŷ 7KLV,FHPDFKLQHPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ
,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG
Ŷ 8QSOXJWKH,FHPDFKLQHEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE:3RZHUWRWKH,FHPDFKLQHFDQQRWEH
disconnected by any setting on the cont rol panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGVWR
FKLOGUHQUHPRYHWKH,FHPDFKLQHGRRUIURPDQ\,FH
machine before disposing of it or discontinuing its
use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments;
catering and similar non-retail applications.
Ŷ &RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\$FROGZDWHU
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 30 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKH,FHPDFKLQH
Certain cleaners will damage plastic which may
cause parts such as the door or door handles to
detach unexpectedly. See the Care and Cleaning
section for detailed instructions.
CAUTION
7RUHGXFHWKHULVNRILQMXU\ZKHQXVLQJ\RXU,FHPDFKLQHIROORZWKHVHEDVLFVDIHW\
precautions.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHLFH
compartment.
Ŷ $YRLGFRQWDFWZLWKPRYLQJSDUWVRIWKHHMHFWRU
mechanism of the icemaker.
background
4 49-1000610 Rev. 0
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The ice maker should always be plugged into its own
YROW+]DPSFLUFXLW7KLVSURYLGHVWKHEHVW
performance and also prevents overloading house
ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP
overheated wires.
Never unplug your ice maker by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that
KDYHEHFRPHIUD\HGRURWKHUZLVHGDPDJHG'RQRW
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
When moving the ice maker, be careful not to roll over
or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the
appliance, care should be taken to avoid damage to
the refrigerant tubing.
2. 6HUYLFHVKDOORQO\EHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HG
VHUYLFHSHUVRQQHO8VHRQO\PDQXIDFWXUHUDXWKRUL]HG
service parts.
3. 'LVSRVHRI,FHPDFKLQHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDO
and Local Regulations. Flammable refrigerant and
insulation material used require special disposal
procedures. Contact your local authorities for the
HQYLURQPHQWDOO\VDIHGLVSRVDORI\RXU,FHPDFKLQH
4. Keep ventilation openings in the appliance
enclosures or in the built-in structure clear of
obstruction.
5. 'RQRWXVHDQLFHSLFNPHWDORUVKDUSHGJHG
instrument to remove any frost or ice in the ice
maker compartment as it may puncture the liner and
then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. 'RQRWXVHHOHFWULFDODSSOLDQFHVLQVLGHWKHIRRG
storage compartment of the appliance.
7.'RQRWXVHDQ\HOHFWULFDOGHYLFHIRUPHOWLQJRU
thawing any ice or frost in your icemaker.
background
49-1000610 Rev. 0 5
WARNING
SUFFOCATION AND CHILD ENTRAPMENT HAZARD
Remove the door from the appliance prior to disposal. Failure to do so can result in child entrapment which can
lead to death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned appliances
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZ
GD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGDSSOLDQFH
please follow the instructions below to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Ŷ Take off the doors.
Ŷ Leave the internal components in place so that
children may not easily climb inside.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
REFRIGERANT AND FOAM DISPOSAL:
'LVSRVHRIRUUHF\FOHDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHUHIULJHUDQW
and insulation material used requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal or recycling of your appliance.
background
6 49-1000610 Rev. 0
Remove Packaging
IMPORTANT:'RQRWUHPRYHDQ\SHUPDQHQW
instruction labels inside your ice machine or the Tech
Sheet that is fastened behind the kickplate.
Ŷ5HPRYHWDSHDQGDQ\ODEHOVIURP\RXULFHPDNHU
before using (except the model and serial number
label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can
also be easily removed by rubbing a small amount of
liquid dish soap over the adhesive with your fingers.
Wipe with warm water and dry.
Ŷ'RQRWXVHVKDUSLQVWUXPHQWVUXEELQJDOFRKRO
flammable fluids or abrasive cleaners to remove tape
or glue. These products can damage the surface of
\RXULFHPDNHU)RUPRUHLQIRUPDWLRQVHH,PSRUWDQW
6DIHW\,QVWUXFWLRQV
Door Alarm
An alert will sound when the door has been left open for
PLQXWHV7KHDOHUWVWRSVZKHQGRRULVFORVHG6QRR]H
the alert by pressing any button.
'LVDEOHWKHGRRUDODUPE\SUHVVLQJ³3RZHU´&OHDQDQG
³)LOWHU5HVHW´EXWWRQVDWWKHVDPHWLPH7R5HDFWLYDWH
'RRU$ODUPSUHVV³3RZHU´&OHDQDQG³)LOWHU5HVHW´
buttons at the same time.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode was designed for use on the Jewish
Sabbath and Holidays. The icemaker will not make ice
GXULQJWKH6DEEDWKPRGH,I6DEEDWKPRGHLVHQWHUHG
while making ice, icemaking will continue for one to
two minutes to clear out any ice that is currently in the
V\VWHP,FHPDNLQJZLOOVWDUWDJDLQDWWKHHQGRIWKH
6DEEDWKPRGH,IWKHLFHPDNHULVHTXLSSHGZLWKDGUDLQ
pump, it will continue to work as normal.
The icemaker will exit Sabbath mode automatically after
96 hours.
ON/OFF - To activate the Sabbath Mode, Press and
KROG³3RZHU´DQG³)LOWHU5HVHW´IRUVHFRQGV7RH[LW
6DEEDWK0RGH3UHVVDQG+ROG³3RZHU´DQG³)LOWHU
5HVHW´IRUVHFRQGV7KH0DNLQJ,FH7LPHWR
&OHDQDQG5HSODFH)LOWHUOLJKWVZLOODOOWXUQRQWR
LQGLFDWH6DEEDWKPRGHLVDFWLYH
1. POWER3UHVVDQGKROGIRUVHFRQGVWRWXUQLFHPDNLQJRQ0DNLQJ,FH,QGLFDWRUZLOOWXUQRQ3UHVVDQGKROGIRU
VHFRQGVWRWXUQLFHPDNLQJRII,ILFHPDNHULVPDNLQJLFHZKHQWXUQHGRIIWKH0DNLQJ,FHLQGLFDWRUZLOO
flash for 1 to 3 minutes to allow the icemaker to complete the icemaking process prior to turning off. The
LFHPDNHUZLOODOVRGUDLQDQ\ZDWHULQWKHWDQNHYHU\WLPHLWLVWXUQHGRII,IGXULQJLFHPDNLQJ\RXQHHGWR
WXUQRII\RXUSURGXFWLPPHGLDWHO\SUHVVVDQGKROGWKH3RZHUEXWWRQIRUVHFRQGVDJDLQ
2. CLEAN - Press and hold for 3 seconds to start the cleaning process. (See Care and Cleaning)
3. FILTER RESET - Press after changing filter to reset filter timer. (See XWFE Water Filter)
4. WiFi - Press and hold Clean and Filter buttons at the same time. WiFi symbol will start blinking. (See Wifi section)
5. MAKING ICE ,QGLFDWRUZLOOEHRQZKHQXQLWLVZLWKLQLFHPDNLQJPRGH
6. TIME TO CLEAN ,QGLFDWRUZLOOWXUQRQDIWHUPRQWKVLQGLFDWLQJLWLVWLPHWRRUGHUFOHDQHU,QGLFDWRUZLOOIODVKDIWHU
6 months indicating it is time to clean the machine. (See Care and Cleaning)
7. Replace Filter ,QGLFDWRUZLOOLOOXPLQDWHZKHQLWLVWLPHWRRUGHUDILOWHU,QGLFDWRUZLOOIODVKZKHQLWLVWLPHWRUHSODFH
the filter. (See XWFE Water Filter)
Packaging
USING THE ICE MACHINE: Packaging/ Controls
1 2 3
4
5
6
7
Controls
background
49-1000610 Rev. 0 7
Regulatory Information
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will
QRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQW
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQG
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television
technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the manufacturer could void the
user’s authority to operate the equipment.
Appliance Communication
WiFi (for customers in the United States, its
territories, and Canada)
'RZQORDGWKH6PDUW+4DSS
Available for iPhone from the Apple Store or from
link at GEAppliances.com.
Available for Android from Google Play or from link
at GEAppliances.com.
Select Create Account on app.
Enter information, and select Register. An e-mail will
be generated.
When you receive the e-mail, select Verify Account.
6LJQLQZLWK\RXUFUHGHQWLDOVDQGVHOHFW$XWKRUL]HWR
allow the app to communicate with your icemaker.
Set up the app.
Press the at the top of the screen.
&KRRVH*($SSOLDQFHV!5HIULJHUDWLRQ!8QGHU
&RXQWHU,FHPDNHU!
The info button will show a picture of the touch
display on the appliance. Select OK.
• Select Next.
Press WiFi Connect on the control. Press and hold
Clean and Filter buttons at the same time The WiFi
symbol will start flashing on the display.
• Select Next in the app.
)LQGWKHSDVVZRUGRQWKH&RQQHFWHG$SSOLDQFH
,QIRUPDWLRQ/DEHOE\RSHQLQJWKH:DWHU)LOWHU$FFHVV
'RRUDWWKHERWWRPRIWKH,FH0DNHU
• Enter the password into the app.
&RQQHFWWRWKH,FHPDNHU¶V:L)L0RGXOHLQWKHSKRQH¶V
:L)LVHWWLQJVWKHQUHWXUQEDFNWRWKH6PDUW+4$SS
and select Next.
7KH:L)LZLOOKDYHWKHIRUPDW³*(B02'8/(B
;;;;´7KHPRGXOHQXPEHUFDQDOVREHIRXQGRQ
WKH&RQQHFWHG$SSOLDQFH,QIRUPDWLRQODEHOLQVLGHWKH
Filter Access cover below the ice storage bin.
Connect to the home WiFi network and type in the
home WiFi password.
,IDOOFKHFNPDUNVDSSHDUDQGWKHXVHUJHWVDVFUHHQ
that says the device is connected, the device has
been successfully connected.
,IWKHDSSIDLOVWRFRQQHFWWKHDSSZLOOGLVSOD\WKH³2RSV
6RPHWKLQJ:HQW:URQJ´VFUHHQ7KHXVHUZLOOEHJLYHQ
possible reasons why connection failed and the option
to retry.
Controls
USING THE ICE MACHINE: Packaging/ Controls
background
8 49-1000610 Rev. 0
Starting the ice machine
,FHVFRRS
Light
Water filter
Kick Plate
&RQQHFWHG$SSOLDQFH,QIRUPDWLRQ/DEHO
Cleaner
fill hole
Control panel
Water filter
access door
Initial Start Up
1. Turn on the water supply.
2. Switch on the electrical power.
3UHVVDQGKROG3RZHUIRUVHFRQGVWRVWDUWWKH
PDFKLQH7KH0DNLQJ,FHOLJKWZLOOWXUQRQ
,WZLOOWDNHDERXWPLQXWHVIRUWKHLFHPDFKLQHWREHJLQ
GURSSLQJQXJJHWLFHLQWRWKHVWRUDJHELQ,WLVQRUPDOIRU
that ice to melt and continue to melt but at a slower rate
DVWKHELQFRROV,WZLOOWDNHDERXWKRXUVWRILOOXS
the ice storage bin. The storage bin holds about 26 lbs
of ice when full.
'LVFDUGWKHILUVWELQIXOORILFH
Features
USING THE ICE MACHINE: Features/ Starting the ice machine
This machine takes in room temperature air at the lower
right front and forces warm air out the lower left front.
Restricting the airflow or operating the machine in a hot
or cold environment will adversely affect the ability of the
ice machine to make ice.
When the door is opened, the control panel, ice making
area and ice storage bin are visible. The scoop is located
in a holder on the inside of the door.
This is a gravity drain model that must have a building
drain connection below the level of the drain tube at the
back of the cabinet. A pump can be installed, which can
force drain water up a maximum of 8 feet, allowing it
to be located where a gravity drain isn't available. See
Accessories on page 27 for more information on the
drain pump.
Warm Air Out
$LU,QWDNH
background
49-1000610 Rev. 0 9
GROUNDING THE ICE MACHINE
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet.
'212781'(5$1<&,5&8067$1&(6&8725
5(029(7+(7+,5'*5281'3521*)520
7+(32:(5&25'
'212786($1$'$37(53/8*72&211(&7
7+($33/,$1&(72$3521*287/(7
'212786($1(;7(16,21&25':,7+7+,6
$33/,$1&(
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Skill level – ,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV
basic mechanical skills.
Completion time – ,QVWDOODWLRQFDQYDU\
:DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ
minutes
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
ICE MACHINE LOCATION AND
PREPARATION
This ice machine is designed to be used indoors, in a
controlled environment.
,WLVPDGHXSRIWZRPDMRUV\VWHPVWKHLFHPDNLQJ
system and the ice storage system. The ice making
system is a continuous flow that makes ice when the
ice level becomes low and stops when it is full.
The ice storage system is an insulated chest
ZLWKDGUDLQDWWKHERWWRPIRUPHOWLQJLFH,WLVQRW
refrigerated, insuring that the bin contains fresh ice.
'XULQJLFHPDNLQJQXJJHWLFHZLOOGURSLQWRWKHELQ
at an irregular rate; sometimes there will be little ice
falling while other times a group of nuggets will fall.
IMPORTANT: Never keep anything in the ice storage
bin that is not ice. Objects like wine or beer bottles are
not only unsanitary, but the labels can slip off and plug
up the drain.
IMPORTANT: Never allow the machine to operate
without regular cleaning. The machine will last longer
if it is kept clean. Regular cleaning should happen
twice per year. Some water conditions will dictate
even more frequent cleaning of the ice making
section, and some carpets or pets will dictate more
frequent cleaning of the condenser.
Specifications
The ice machine will operate adequately within the
limits, but functions best in temperatures between
60°F and 80°F.
Minimum air temperature: 55°F (12.8°C)
Maximum air temperature: 100°F (38°C)
Minimum water temperature: 40°F (4.5°C)
Maximum water temperature: 90°F. (32°C)
Minimum water pressure: 30 psi (1.06 bar)
Maximum water pressure: 120 psi (8.27 bar)
Electrical voltage limits:
See the Rating Plate inside the ice machine.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation
Instructions
ICE MACHINE
background
10 49-1000610 Rev. 0
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ICE MACHINE LOCATION AND PREPARATION (Cont.)
Utility and Operational Requirements
This ice machine must be connected to a potable
water supply.
The water to this ice machine must be potable, or
ILWIRUKXPDQFRQVXPSWLRQ'XULQJLFHPDNLQJVRPH
minerals will stick to the ice making components. The
higher the mineral content, the more mineral build up
will occur. Water filters are a partial help, as they will
remove the suspended solids, but water treatment is
needed for the dissolved solids, which are part of the
water and cannot be filtered out.
This machine can be supplied with Reverse Osmosis
water, but the water conductivity must be no less
than 10 microSiemens/cm. A reverse osmosis system
should include post treatment or blending to satisfy
the R.O. water's potential aggressiveness.
'HLRQL]HGZDWHULVQRWUHFRPPHQGHGDQGFRXOG
damage the machine.
Because water softeners exchange one mineral
for another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines.
0LQLPXPUHFRPPHQGHGFOHDUDQFHVRQVLGHV
RQWRSLQEDFN
Minimum water pressure: 30 psi
Maximum water pressure: 120 psi
Minimum water temperature: 40°F
Maximum water temperature: 90°F.
This ice machine is designed to operate in a wide
range of air temperatures with a minimum air
temperature of 55°F and a maximum air temperature
of 100°F.
Although the machine will function within the listed
ranges, it works best at water temperatures between
50°F and 60°F and air temperatures between 60°F
and 80°F.
NOTE:,FHPDNLQJFDSDFLW\JRHVGRZQDVWKH
environmental temperatures go up, and will be
severely reduced at temperatures over 90°F.
Operating a unit outside of the limits can cause
problems that are not covered by the warranty and, if
extreme, cause damage to the unit.
7KLVPDFKLQHFDQEHEXLOWLQWRDFDELQHW,WLVDQ
air cooled refrigeration system. Air flows in and out
of it through the grill at the bottom front. The grille
must not be blocked by any covering door, or other
obstruction.
background
49-1000610 Rev. 0 11
ADVANCE PLANNING
CAUTION
Due to excessive weight, TWO PEOPLE ARE REQUIRED TO MOVE AND INSTALL THIS Ice
maker. Failure to do so can result in back or other injury.
Cutout & Product Dimensions
Installation Notes
A drain pump is available for this ice machine. The
GUDLQSXPSNLWQXPEHULV83.DQGLVDYDLODEOHDW
GEApplianceparts.com or by calling
877-959-8688. ,Q&DQDGDYLVLW GEAppliances.ca or
call 800.561.3344.
Built-In Installation:,IDILQLVKHGIORRULVWREHLQVWDOOHG
in the area after the ice machine has been built in,
shims the expected thickness of the floor should be
installed under the unit to keep the machine level with
the planned floor level.
NOTE: The water connection is at the back and adds a
few inches to the cabinet depth.
Installation on a slab: You will need to install a drain
pump to the appliance and pump the water to the point
of drainage. See Accessories. Pumps will pump up to
8 feet high.
Installation over a crawl space or basement: Either
a gravity drain or a pump may be used. For pump, see
Accessories,IWKHUHLVQRWHQRXJKURRPEHKLQGWKH
machine for a drain/waste receptacle, the drain will
have to be below the floor.
NOTE: When installed in a corner, the door swing may
be limited due to handle contact with the wall or cabinet
face.
A water supply is required. Water supplies vary in the
degree of mineral content. High mineral content water
will require more frequent maintenance. Water filtration
may improve the taste of the ice as well as cut down on
some of the mineral build up.
15"
(38.1 cm)
34-1/8" min.
Adjustable to
34-7/8"
34-1/2" min.
to 35"
20-3/8"
3-7/8"
*3-5/8"
3/4"
24"
cabinet
depth
Counter-top
overhang
Stainless exterior
door dimension.
(cutom panel
size may vary)
*Reference dimension.
Assumes front of door
without exterior panel
aligns with front of
cabinet as shown.
Floor drain
access hole
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
12 49-1000610 Rev. 0
Water inlet:1/4"
DIMENSIONS
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
background
49-1000610 Rev. 0 13
DOOR SWING
Moving the hinges allows the door to open from either
the left or the right side. Change the swing BEFORE
attaching the door panel.
1. Remove the top and bottom hinge screw covers to
gain access to the screws.
2. Remove the hinge screws (4 total for top and
bottom hinge).
3. Remove the door.
4. Remove the door gasket and ice scoop .
8VH D VORWWHG VFUHZGULYHU WR SU\ RQ WKH VQDSV RQ
the lower decorative cover at the 4 location shown
in the figure.
6. Remove the upper decorative cover in the same way.
7. Remove the top hinge and hinge cover. Remove
the hinge cover from the hinge.
8. Remove the lower hinge and hinge cover. Remove
the hinge cover from the hinge.
9. Slide the original top hinge cover on the original
lower hinge and attach this assembly to the top, on
the opposite side of the original location.
10. Slide the original lower hinge cover on the original
top hinge and attach this assembly to the lower hinge
location, on the opposite side for the original location.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Steps 8-11
Remove
1
23
4
Push to Release
background
14 49-1000610 Rev. 0
DOOR SWING (Cont.)
11. Remove any plastic protective covering from the
stainless door panel
8VLQJD3KLOOLSVVFUHZGULYHULQVWDOOWKHVL[VFUHZV
(supplied with door panel kit) as shown in the figure
to attach the inner panel to the exterior panel.
Make sure the handle is located on the desired
side.
13. Turn the upper decorative cover 180 degrees
and snap in the lower position. Turn the lower
decorative cover 180 degrees and snap in the
upper position
14. Replace the door gasket and ice scoop.
15. Remove the upper hinge plate by pushing in and
sliding to the outside and lower hinge plate by
firmly pushing in and down as shown in the figure.
,QVWDOOWKHXSSHUDQGORZHUKLQJHSODWHVRQWKH
opposite side.
17. Replace the door panel by
installing the top and
bottom hinges with
the 4 screws.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Screws
Screws
1
2
4
3
background
49-1000610 Rev. 0 15
INSTALLING THE DOOR PANEL
The ice machine is supplied without a conventional
door covering, allowing the attachment of a door panel
or a custom panel.
NOTE:,IWKHGRRUVZLQJLVWREHFKDQJHGLWQHHGVWR
be done BEFORE attaching the door panel.
Door Panel
Finished door panels with handles are available from
GE Appliances for attachment to the ice machine. See
Accessories on page 27.
A custom panel of wood or other material not
exceeding 15 lbs can be used and must follow these
guidelines:
ZLGWK´
KHLJKWEHWZHHQ´DQG´
WKLFNQHVV´WR´
For Custom Panel:
1. Place product in opening and level by adjusting
leveling legs as needed.
2. Measure how much if any the custom panel needs
to extend above the inner door panel to match
any panels on either side. Note the clearance
between the top of the panel and the countertop
VKRXOGEHDWOHDVW´
3. Remove the door by removing the 4 hinge screws.
4. Cut panel to the specified width and desired
height.
5. Lay panel on a surface and align the door on top
of the panel so that it located as measured in step
2. The sides of the panel should align with the
sides of the door.
6. Mark locations of at least the 4 holes in the top
and bottom. Remove the door and measure and
mark any remaining holes per the diagram.
 'ULOOSLORWKROHVRQWKHEDFNRIWKHSDQHODW\RXU
PDUNLQJV8VHDGULOOVWRSWRSUHYHQWGULOOLQJ
through the panel.
Cabinet
opening
´RUJUHDWHU
clearance
Toekick
height
´
´
´
´
´
´
Centerline
´
´
´
´
୉´
TYP (10)

Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
16 49-1000610 Rev. 0
INSTALLING THE DOOR PANEL (Cont)
,IWKHGRRUVZLQJLVJRLQJWREHFKDQJHGSOHDVHFRPSOHWHSULRUWRLQVWDOOLQJWKHGRRUSDQHO6HHSDJH
'HSHQGLQJRQWKHGRRUNLWEHLQJLQVWDOOHGWKHGRRUKDQGOHPD\QHHGWREHIOLSSHGLIWKHGRRUVZLQJLVEHLQJ
changed. Please see instructions on page 18 on how to flip the door handle.
Attaching the Door Panel
1. Remove the gasket from the inside of the door and
retain for later use.
,GHQWLI\WKHSU\WDEVRQWKHWRSDQGERWWRP
decorative door trims.
3. Pry on each tab and pull down on the trim as
shown until you can remove each of the trims.
4. Remove any plastic protective covering from the
stainless door panel
5. Place the door panel onto the outside of the door
and secure it with 6 machine screws. (Provided in
'RRU3DQHO.LW
6. Snap the upper and lower trims back on the inner
panel.
7. Re-install the door gasket.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
23
4
background
49-1000610 Rev. 0 17
INSTALLING THE DOOR PANEL (Cont)
8. On free-standing locations, attach the side covers
from the hardware packet over the hinge by peeling
off the covering over the adhesive and placing it
over the side of the hinge. Note:,IWKHXQLWLVEHLQJ
built-in, a screw can be used to screw into the
cabinet instead on installing the side covers.
9. Also on free standing applications, attach the top
hinge cover from hardware packet with the
2 screws provided.
Side Cover
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Door Hinge Pinch Point
Hazard
,PSURSHULQVWDOODWLRQFDQOHDGWRDILQJHUSLQFKSRLQW
KD]DUGQHDUWKHKLQJHZKHQRSHUDWLQJWKHGRRU
For installations that are not under a counter, follow
the installation instructions. A protective guard is
provided for limiting access to the door hinge.
background
18 49-1000610 Rev. 0
PLUMBING - DRAIN PUMP
Drain Installation
A drain pump is available for this ice machine. The
GUDLQ SXPS NLW QXPEHU LV 83. DQG LV DYDLODEOH DW
GEApplianceparts.com or by calling GE
Appliances at  ,Q &DQDGD YLVLW
GEAppliances.ca or call 800.661.1616.
PLUMBING - GRAVITY DRAIN
Drain Installation
NOTICE
Restrictions in the drain
system to the machine will cause water to back
up into the ice storage bin and melt the ice.
Gravity drain tubing must be vented, have no
kinks, and slope to the building drain. Air gaps
are typically required by local codes.
1. Place the ice machine in front of the installation
opening. Adjust leveling legs to the approximate
height.
,QVHUW GUDLQ WXEH WKURXJK WKH URXWLQJ KROH LQ WKH
back panel.
3. Remove the left side access panel for access to
drain connection.
NOTE: ,I WKH GUDLQ RSHQLQJ KDV EHHQ ORFDWHG LQ WKH
floor under the base pan according to the pre install
specifications, follow steps 4 through 6 to drain the
XQLW WKURXJK WKH EDVH ,I QRW SURFHHG WR VWHS 
Installation Instructions
HANDLE REVERSING INSTRUCTIONS
1. Remove the allen wrench from the panel
installation screw kit envelope
2. Loosen the set screw using the allen wrench.
Remove the handle and flip it around so the logo is
facing the other way.
3. Place the handle caps over the fasteners of the
door. Take care to support the handle so it doesn’t
fall and scratch the appliance finish. Make sure
both handle caps are resting on the face of the
door.
4. Lock one end of the handle into position by
tightening the set screw in the handle cap with the
DOOHQ ZUHQFK SURYLGHG '2 127 RYHUWLJKWHQ
5. Keep supporting the handle as you lock the other
end of the handle into position by tightening the set
VFUHZ LQ WKH KDQGOH FDS '2 127 RYHUWLJKWHQ
LOOSEN
set screw
set screw
fastener
handle cap
set screw
set screw
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000610 Rev. 0 19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PLUMBING - GRAVITY DRAIN (cont)
4. Remove the clamp and rotate the barbed elbow
so that it is pointing down toward the hole (see
figure a below). Re-secure the barbed elbow
with the clamp. Take off the plastic cover in the
base pan below the drain hose.
&XWDQSLHFHRI2'[2'W\JRQ
(clear plastic) tubing. Slide one end of the tube
onto the clamp, Leave the other end of the tube
lying on the floor of the base pan until the unit is
positioned over the floor drain.
6. Route the drain tube. Either a) insert the drain
tube through the base pan into the floor drain or
b)) route the drain tube through the hole in the
lower back panel and connect to barbed elbow
and secure with clamp.
IMPORTANT: Make sure to use tubing that cannot
be kinked.
7. Reinstall any panels removed to connect the drain.
Water Supply
The recommended water supply line is part
number WX08X10006G. and is available at
*($SSOLDQFHSDUWVFRPRUE\FDOOLQJ,Q
Canada visit GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
,QVWDOODQHDVLO\DFFHVVLEOHVKXWRIIYDOYHEHWZHHQ
the supply and the unit. This shut- off valve should
not be installed behind the unit.
The water connection is at the back of the cabinet.
When built in: Coil enough tubing behind the
machine so it can be pushed into the cavity without
kinking the tubing.
Connect water
supply here.
Installation Instructions
background
20 49-1000610 Rev. 0
GSWF Water Filter
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located at the bottom of the icemaker behind the water filter access door.
When to Replace the Filter Cartridge
³5HSODFH)LOWHU´,QGLFDWRUZLOOFRPHRQZKHQLWLVWLPHWRRUGHUDILOWHU7KLVZLOORFFXUDIWHUDSSUR[LPDWHO\PRQWKV
or earlier after periods of heavy icemaking. To order additional filter cartridges, visit our website at gewaterfilters.
com or call GE Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688 and order filter GSWF.
³5HSODFH)LOWHU´,QGLFDWRUZLOOIODVKZKHQLWLVWLPHWRUHSODFHWKHILOWHU7KLVZLOORFFXUDIWHUDSSUR[LPDWHO\PRQWKV
or earlier after periods of heavy icemaking.
Replacing the Filter
1. Open water filter access door by pulling on the top of the door
until it flips open
2. Gently grasp the filter and slowly turn it to the left about a ¼
turn until you can pull it out. A small amount of water may drip
out of the filter.
Filter Bypass Plug
,IDUHSODFHPHQWILOWHUFDUWULGJHLVQRWDYDLODEOHDE\SDVVSOXJPXVWEHXVHGLQRUGHUIRUWKHLFHPDNHUWRIXQFWLRQ
7RREWDLQDE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6DQGUHTXHVW:5;ILOWHUE\SDVVSOXJ,Q&DQDGDFDOO
800.561.3344. The left side panel will need to be removed to install a filter bypass plug. Be sure to unplug the
icemaker before trying to install a bypass plug.
Installing the Filter
1. Open water filter access door by pulling on the top of the door until it flips open
,QVHUWILOWHUXQWLOLWDOLJQVLQWKHILOWHUKRXVLQJ
6ORZO\WXUQWKHILOWHUWRWKHULJKWXQWLOLWVWRSV'212729(57,*+7(1$V\RXWXUQWKHILOWHULWVKRXOG
automatically adjust itself into position. The filter will move about ¼ turn or 90 degrees when in the correct position.
4. Gently close the filter access door until it snaps into place
3UHVVDQGKROGWKH)LOWHU5HVHWEXWWRQIRUVHFRQGVWRUHVHWWKHILOWHUWLPHUFRXQWHU
,I\RXKDYHTXHVWLRQVRUWRRUGHUDGGLWLRQDOILOWHUFDUWULGJHVYLVLWRXUZHEVLWHDWJHZDWHUILOWHUVFRPRUFDOO*(
Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688.
Water filter
Kick Plate
CARE AND CLEANING
background
49-1000610 Rev. 0 21
CARE AND CLEANING
Cleaning the Outside
The stainless steel door and door handle can be cleaned
with a commercially available stainless steel cleaner.
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ will remove surface rust, tarnish and
small blemishes.
8VHRQO\DOLTXLGFOHDQVHUIUHHRIJULWDQGUXELQWKH
GLUHFWLRQRIWKHEUXVKOLQHVZLWKDGDPSVRIWVSRQJH'R
not use appliance wax or polish on the stainless steel.
Cleaning the Condenser
The condenser has fins and tubes that can become
clogged with dirt and lint.
To clean:
1.8QSOXJWKHLFHPDNHU
2. Remove the kickplate by removing the 2 screws in
the sides of the metal grill, then 2 additional screws
from the front of the kickplate. Pull kickplate forward
to remove. To access top of condenser, remove door
by removing the hinges from the cabinet. Open the
water filter access door and remove 2 screws in the
filter cover. Remove hinge cover plate on opposite
side of hinge by firmly pressing in and sliding down.
Pull filter cover forward to remove.
3. Vacuum the surface to remove all dust and lint.
NOTICE
Do not dent the fins.
4. Re-install the filter cover, hinge cover plate, kick plate
and door.
Care And Cleaning
Screws
1
2
background
22 49-1000610 Rev. 0
Removing Scale from the Ice Making System
Cleaning the ice machine involves adding a cleaner to
the ice machine.
You should use rubber gloves when using the scale
remover. To order cleaner,
go to GEApplianceParts.com
or call 877-959-8688. Order part number WX01X40745.
 ,IXQLWLVRQSUHVVDQGKROGWKH3RZHUEXWWRQIRU
seconds. The icemaking light will flash until icemaker
has pushed out remaining ice in icemaking chamber.
2. Scoop out and discard all of the ice in the ice bin.
3. Press and hold Clean button for 3 seconds. The
7LPHWR&OHDQ/('OLJKWZLOOEHJLQWRVORZO\IODVK
 $IWHUDIHZVHFRQGVWKH7LPHWR&OHDQ/('OLJKW
ZLOOEHJLQWRTXLFNO\IODVKDQGWKHEX]]HUZLOOEHHS
indicating the need to
add cleaner. Open the
door and add one ounce
of cleaner mixed with
approximately 3 ounces
of water into the water
tank access hole in the
upper left of the ice
compartment as shown.
 3UHVVWKH&OHDQEXWWRQ7KH7LPHWR&OHDQ/('
light will turn on solid and the cleaning process will
start. The cleaning process will last approximately 40
minutes. When the clean cycle is complete, the Time
WR&OHDQ/('OLJKWZLOOWXUQRIIDQGWKHLFHPDNHUZLOO
return to the standby mode.
6. Pour approximately 1/2 gallon of hot (95-115°F)
water into the bin to flush out the bin and melt all ice
made during the cleaning process.
7. Mix one ounce of cleaner with one quart of water
and clean the ice bin, interior door and gasket
surfaces.
 6DQLWL]HWKHELQDQGGUDLQE\SRXULQJDPL[WXUHRI
ounce of household bleach with 2 gallons of water
into the bin.
9. Rinse the bin again with hot water.
10. Push and hold the Power button for 3 seconds to
restart ice making.
The ice scoop should be washed regularly.
Care And Cleaning
Winterizing
:LWKWKHLFHPDNHULQWKH0DNLQJ,FHPRGHRSHQ
the door and push the Power button to turn the ice
PDFKLQHRII7KH0DNLQJ,FHOLJKWZLOOIODVKIRUDERXW
2 minutes and the icemaker tank will automatically
drain. (Make sure to turn off the icemaker in this way.
,IWKHLFHPDNHULVXQSOXJJHGZLWKRXWILUVWWXUQLQJLWRII
the water in the tank will not drain.)
2. Turn off the water supply.
3. Models with a drain pump installed should have about
JDOORQRI59DQWLIUHH]HSURS\OHQHJO\FROSRXUHG
into the ice storage bin drain.
NOTE: $XWRPRWLYHDQWLIUHH]HPXVW127EHXVHG
4. Turn off and unplug the machine.
NOTE: When placing the icemaker back in service
DIWHUZLQWHUL]LQJLWLVUHFRPPHQGHGWRFRPSOHWHWKH
cleaning process on page 21.
Vacation
,I\RXSODQRQEHLQJDZD\IRUDQH[WHQGHGSHULRGRI
time, it is recommended that you turn off icemaking.
3UHVVDQGDQGKROG3RZHUIRUVHFRQGV
,ILFHPDNHULVPDNLQJLFHZKHQWXUQHGRIIWKH0DNLQJ
,FHLQGLFDWRUZLOOIODVKIRUWRPLQXWHVWRDOORZWKH
icemaker to complete the icemaking process prior to
turning off. The icemaker will also drain any water in
the tank every time it is turned off.
CARE AND CLEANING
background
49-1000610 Rev. 0 23
Problem Possible Causes What to Do
Low ice rate Restricted drain or standing water in
the bin
Clean the air cooled condenser fins.
Clean the ice making system.
Check the drain line for kinks
Room temperature may be high ,FHPDNHURSHUDWHVEHVWLQWHPSHUD-
tures between 60 and 90 degrees F.
No ice Power is OFF 3UHVVDQGKROGWKH3RZHUEXWWRQ
VHFRQGVWRWXUQLFHPDNLQJRQ0DN-
LQJ,FHOLJKWVKRXOGWXUQRQ
Electric breaker has been tripped )OLSWKHHOHFWULFEUHDNHUEDFNRQ,IWKH
breaker trips again, call service..
:DWHUVXSSO\LVORZ0DNLQJ,FH
DQG)LOWHUOLJKWVZLOOÀDVK
alternately)
Check to make sure water supply
is on or supply lines are not kinked.
Component or sensor problem.
'LႇHUHQWOLJKWVRQFRQWUROSDQHOZLOO
EHÀDVKLQJ
Call service.
Time to Clean light is on Clean the ice making system following
directions in the Care and Cleaning
section.
Water backs up into ice bin 'UDLQWXELQJLVNLQNHG 8VHGUDLQWXELQJWKDWGRHVQRWNLQN
Noise
The ice machine is designed for quiet operation but will make some noise during the ice making cycle.
Troubleshooting Tips... Before you call for service
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
TROUBLE SHOOTING TIPS
background
24 49-1000610 Rev. 0
Notes
background
49-1000610 Rev. 0 25
Notes
background
26 49-1000610 Rev. 0
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
What GE Appliances Will Not Cover:
For the Period of: GE Appliances Will Replace
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the ice machine which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKH limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
Five Years
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed refrigeration system (the compressor, condenser, evaporator and all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKH limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
$OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
®
technician. To schedule
service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please
KDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRUVHUYLFH,Q&DQDGDYLVLW
GEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344
GE Appliances Ice Machine Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRU
service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
IRUSURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDV
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
LIMITED WARRANTY
background
49-1000610 Rev. 0 27
ACCESSORIES
Accessories
Looking For Something More?
Finished stainless steel door panels with handles are
available from GE Appliances for attachment to the ice
machine.The panel kits are:
=.815666WDLQOHVVVWHHOGRRUZLWKRXWKDQGOH
The following Monogram handles are
available for purchase separately:
ZXGP1H1CPSS – Brushed
stainless Minimalist handle
ZXGP1H1PPSS – Brushed
stainless Statement handle
3.8*5666WDLQOHVVVWHHOGRRUZLWK3URILOH
Style Handles
&.83566WDLQOHVVVWHHOGRRUZLWK&DIp6W\OH
Handles
&.835'0DWWHEODFNZLWK&DIpVW\OHKDQGOH
&.835:0DWWHZKLWHZLWK&DIpVW\OHKDQGOH
,QDGGLWLRQZHDOVRRIIHUWKHIROORZLQJ&DIpKDQGOHNLWV
&;4:+33%7%ODFNKDQGOH
&;4:+33%=%URQ]HKDQGOH
&;4:+33&8&RSSHUKDQGOH
&;4:+33666WDLQOHVVVWHHOKDQGOH
NOTE:7KHVHNLWVRQO\ZRUNZLWKWKH&,3IDPLO\RIGRRU
kits.
To order,
go to GEApplianceParts.com or call
877-959-8688. ,Q&DQDGDYLVLW
GEAppliances.ca/en/
products/parts-filter-accessories
or call 800.661.1616.
Drain Conversion: A gravity drain model can be
converted to a drain pump model by installing a drain
pump kit. The drain pump kit consists of a drain pump,
wiring harness and associated tubing. The part number
is
83. To order, go to GEApplianceParts.com or call
877-959-8688. ,Q&DQDGDYLVLW
GEAppliances.ca/en/products/parts-filter-accessories
or call 800.661.1616.
background
28 49-1000610 Rev. 0
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
RIWKH\HDU<RXFDQDOVRVKRSIRUPRUHJUHDW*($SSOLDQFHVSURGXFWVDQGWDNHDGYDQWDJHRIDOORXURQOLQHVXSSRUW
VHUYLFHVGHVLJQHGIRU\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com ,Q&DQDGDGEAppliances.ca
Register Your Appliance
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQHDW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
,Q&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
\RXUFRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal
business hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
ZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842.
Parts and Accessories
,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Contact Us
,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKH
details including your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
background
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No modèle ______________
No série ________________
Ces numéros figurent sur une
étiquette dans le haut de la
doublure interne vers le devant
de l’appareil.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
MACHINE À GLAÇONS
49-1000610 Rev. 0 10-21 GEA
UNC15
INFORMATION DE SÉCURITÉ ...3
UTILISANT LA MACHINE
À GLAÇONS
Déballage .............................6
Commandes ..........................6
Fonctions .............................8
Démarrage de la machine à glaçons ......8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Mise à la terre de la machine à glaçons . . .9
Avant de commencer ..................9
Emplacement et préparation ............9
Emplacement et préparation ........... 11
Dimensions ..........................12
L’ouverture de porte ..................13
Panneau de porte .....................15
Instructions relatives à l’inversion
de la poignée ........................18
Plomberie ...........................18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .. 20
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....23
GARANTIE LIMITÉE ............ 26
ACCESSOIRES ...................27
SERVICE À LA CLIENTÈLE .....28
background
2 49-1000610 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
background
49-1000610 Rev. 0 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareil. Une explosion, un incendie
voire la mort pourrait en résulter.
CAUTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre machine à glaçons, veuillez suivre ces
consignes de sécurité
.
ŶÉloignez les doigts des parties du congélateur où l’on
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
ŶNe touchez pas les surfaces chaudes dans le compartiment
à glace.
ŶÉvitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme
d’éjection de la machine à glaçons.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre machine à glaçons, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQ
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
réfrigérateur.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ Afin de prévenir les risques de suffocation ou
d’enfermement, retirez la porte de toute machine à glaçons
avant de la mettre au rebut ou si vous cessez de l’utiliser.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur
son usage et les risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de
détail.
Ŷ 5DFFRUGH]YRXVjXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation en eau potable est requise
pour le fonctionnement de la machine à glaçons. La
pression d’eau doit se situer entre 30 et 120 psi (275 à
827 kilopascals).
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
background
4 49-1000610 Rev. 0
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
/DPDFKLQHjJODoRQVGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpHGDQV
son propre circuit de 115 volts, 60 Hz, 15 ampères. Cette
précaution procure le meilleur rendement et prévient aussi
la surcharge des circuits électriques du domicile qui peuvent
poser un risque d’incendie par surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais la machine à glaçons en tirant sur
le cordon électrique. Prenez toujours fermement la fiche en
main et tirez pour la sortir de la prise.
5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lors du déplacement de la machine à glaçons, veillez à
ne pas rouler sur le cordon électrique ni à l’endommager
autrement.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
WARNING
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, aussi connu comme R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de
réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager les tubes
de circulation du fluide frigorigène.
2. /¶HQWUHWLHQRXODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUXQ
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des
pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales. Le fluide frigorigène
inflammable et le matériel isolant utilisés nécessitent des
procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez
avec les autorités locales compétentes pour la mise
au rebut de votre réfrigérateur sans danger pour
l’environnement.
4. N’obstruez pas les évents dans l’enceinte prévue pour
l’appareil.
5. N’utilisez pas un pic à glace ni un instrument métallique ou
DX[DUrWHVFRXSDQWHVSRXUUHWLUHUGXJLYUHRXGHODJODFH
dans le compartiment de la machine à glaçons car il y a
risque de percer la doublure puis la tubulure de réfrigérant
inflammable derrière elle.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment
réfrigérateur de cet appareil.
7. N’utilisez pas un appareil électrique pour faire fondre de la
glace ou du givre dans votre machine à glaçons.
background
49-1000610 Rev. 0 5
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
WARNING
RISQUE DE SUFFOCATION ET DE PIÉGEAGE DES ENFANTS
5HWLUH]ODSRUWHGHO¶pOHFWURPpQDJHUDYDQWODPLVHDXUHEXW/¶RPLVVLRQGHSURFpGHUDLQVLSRVHXQULVTXHGHSLpJHU
un enfant dont l’issue pourrait se traduire par des lésions cérébrales ou la mort par asphyxie.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut du réfrigérant et de la mousse:
Jetez ou recyclez votre appareil conformément aux lois fédérales et de votre localité. Le réfrigérant et le matériau isolant
inflammables utilisés requièrent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les instances locales pour
savoir comment mettre votre réfrigérateur au rebut ou le recycler.
background
6 49-1000610 Rev. 0
Retirer l'emballage
IMPORTANT: N’enlevez aucune étiquette d’instructions
permanente à l’intérieur de la machine à glaçons ni fiche
technique fixée derrière le panneau d’accès inférieur.
Ŷ5HWLUH]OHUXEDQDGKpVLIHWWRXWHpWLTXHWWHGHYRWUHPDFKLQH
à glaçons avant l’utilisation (sauf l’étiquette des numéros de
modèle et de série).
Pour enlever les résidus d’adhésif ou de colle qui subsistent,
frottez la zone vigoureusement avec votre pouce. On peut
aussi faire partir aisément les résidus d’adhésif ou de colle
en frottant avec les doigts et une petite quantité de savon à
vaisselle liquide. Essuyez à l’eau chaude et séchez.
Ŷ1¶XWLOLVH]SDVG¶LQVWUXPHQWVFRXSDQWVGHO¶DOFRROjIULFWLRQ
des fluides inflammables ni des nettoyants abrasifs
pour enlever l’adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de la machine à glaçons. Pour plus
d’informations, voir Consignes de sécurité importantes.
Déballage
Commandes
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS:
Déballage/ Commandes
Alarme de porte
Une alerte se fait entendre si la porte est laissée ouverte
durant 2 minutes. L’alarme cesse dès la fermeture de la porte.
Activez l’alarme en pressant le bouton Alarm.
Désactivez l’alarme de porte en pressant simultanément les
ERXWRQV3RZHU&OHDQHW)LOWHU5HVHW3RXUUpDFWLYHUO¶DODUPH
de porte, pressez simultanément les boutons Power, Clean et
)LOWHU5HVHW
Mode Sabbat
/HPRGH6DEEDWHVWGHVWLQpDXVDEEDWHWDX[DXWUHVIrWHV
juives. La machine à glaçons ne fabrique pas de glace pendant
de mode Sabbat. Si le mode Sabbat est activé pendant la
fabrication de glace, le processus se poursuivra durant une ou
deux minutes pour retirer toute glace qui se trouve présentement
dans le système. À la fin du mode Sabbat, la fabrication de
glace redémarre. Si la machine à glaçons est dotée d’une
pompe de vidange, elle continuera de fonctionner normalement.
La machine à glaçons quitte le mode Sabbat automatiquement
au bout de 96 heures.
MARCHE/ARRÊT - Pour activer le mode Sabbat, maintenez
XQHSUHVVLRQVXU3RZHUHW)LOWHU5HVHWGXUDQWVHFRQGHV3RXU
quitter le mode Sabbat, maintenez une pression sur Power et
)LOWHU5HVHWGXUDQWVHFRQGHV/HVYR\DQWV0DNLQJ,FH7LPHWR
&OHDQHW5HSODFH)LOWHUYRQWWRXVV¶DOOXPHUSRXUVLJQDOHUTXHOH
mode Sabbat est actif.
1. POWER (mise en marche/arrêt) - Maintenez une pression durant 3 secondes pour allumer la machine à glaçons. Le voyant
Making Ice va s'allumer. Maintenez une pression durant 3 secondes pour éteindre la machine
à glaçons. (Si la machine fabrique encore de la glace lorsqu’elle est éteinte, le voyant Making
Ice clignotera durant 1 à 3 minutes pour permettre l’achèvement du cycle de fabrication. La
machine à glaçons évacuera aussi toute eau résiduelle dans le réservoir à chaque fois qu’elle
est éteinte.)
Si, pendant la fabrication de glace, vous devez éteindre la machine à glaçons
soudainement, maintenez de nouveau une pression sur le bouton Power durant 3 secondes.
2. CLEAN (NETTOYAGE) - Maintenez une pression durant 3 secondes pour démarrer le cycle de nettoyage. (Voyez la section
Entretien et nettoyage)
3. FILTER RESET (RÉINITIALISATION DU FILTRE) - Pressez après un changement de filtre afin de réinitialiser le minuteur du
filtre. (Voyez le filtre à eau XWFE)
4. Wi-Fi - Maintenez une pression sur les boutons Clean et Filter simultanément. Le symbole Wi-Fi commencera à clignoter.
(Voyez la section Wi-Fil)
5. MAKING ICE (FABRICATION DE GLAÇONS) - Le voyant s’allume lorsque l’appareil est en mode de fabrication de glace.
6. TIME TO CLEAN (rappel du nettoyage) - Ce voyant va s'allumer au bout de 5 mois pour signaler qu’il est temps de
commander du nettoyant. Il va clignoter au bout de 6 mois pour signaler qu’il est
temps de nettoyer la machine. (Voyez la section Entretien et nettoyage)
7. Replace Filter (remplacer le filtre) - Ce voyant va s'allumer lorsqu’il est temps de commander un filtre. Il va clignoter lorsqu’il est
temps de remplacer le filtre. (Voyez le filtre à eau XWFE)
1 2 3
4
5
6
7
background
49-1000610 Rev. 0 7
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS: Déballage/ Commandes
Renseignements réglementaires
Déclaration de conformité de la FCC/IC:
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des
règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable,
et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit,
y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio
qui, en cas d'une installation erronée ou d'une utilisation non-
conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent
causer un brouillage nuisible aux communications radio.
Il n'y a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible
ne surviendra pas dans une installation donnée. Si cet
équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio
ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant
et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur
d'essayer de pallier ce brouillage nuisible en prenant l'une ou
l'autre des mesures suivantes:
5pRULHQWHURXUHSRVLWLRQQHUODQWHQQHGHUpFHSWLRQ
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère
de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision
expérimenté pour obtenir de l'aide.
Étiquetage: Les modifications non explicitement approuvées
par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se
servir de cet équipement.
Communication avec les électroménagers
Wi-Fi (pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au Canada)
7pOpFKDUJH]O¶DSSOLFDWLRQ6PDUW+4
Disponible pour iPhone chez Apple Store ou en cliquant
un lien sur GEAppliances.com.
Disponible pour Android chez Google Play ou en cliquant
un lien sur GEAppliances.com.
Sélectionnez Create Account (créer un compte) dans
l’application.
(QWUH]OHVLQIRUPDWLRQVSXLVVpOHFWLRQQH]5HJLVWHU
(s’enregistrer). Un courriel vous sera envoyé.
Lorsque vous recevez le courriel, sélectionnez Verify
Account (vérifier le compte).
Connectez-vous avec votre identifiant et sélectionnez
Authorize (autoriser) pour permettre à l’application de
communiquer avec la machine à glaçons.
Configurez l’application.
Pressez dans le haut de l’écran.
&KRLVLVVH]*($SSOLDQFHV!5HIULJHUDWLRQ!8QGHU&RXQWHU
Icemaker
Le bouton d’information affichera une image de l’écran
tactile sur l’appareil. Sélectionnez OK.
• Sélectionnez Next.
Pressez WiFi Connect sur le panneau de commande.
Maintenez une pression sur les boutons Clean et Filter
simultanément. Le symbole Wi-Fi commencera à clignoter
sur l’écran.
• Sélectionnez Next dans l’application.
5HFKHUFKH]OHPRWGHSDVVHVXUO¶pWLTXHWWHLQWLWXOpH©&RQQHFWHG
Appliance Information » en ouvrant la porte d’accès du filtre à eau
dans le bas de la machine à glaçons.
• Entrez le mot de passe dans l’application.
Connectez-vous au module Wi-Fi de la machine à glaçons
dans les paramètres Wi-Fi du téléphone, puis retournez à
l’application SmartHQ et sélectionnez Next.
Le Wi-Fi présentera le format « GE_MODULE_ XXXX
». Vous pouvez aussi trouver le numéro de module sur
l’étiquette intitulée « Connected Appliance Information »
à l’intérieur du couvercle d’accès du filtre sous le bac de
stockage de la glace.
Connectez-vous au réseau Wi-Fi du domicile et saisissez
le mot de passe Wi-Fi du domicile.
Si toutes les coches apparaissent et que vous obtenez
un écran vous informant que l’appareil est connecté, la
connexion a réussi.
Si la connexion échoue, l’application affichera « Oops!
Something Went Wrong » (Oups! Quelque chose n’a pas
fonctionné). Vous recevrez les raisons probables de l’échec et
l’option pour faire un nouvel essai.
Fonctions
background
8 49-1000610 Rev. 0
Démarrage de la machine à glaçons
Démarrage initial
1. Ouvrez l’alimentation d’eau.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Maintenez une pression sur Power durant 3 secondes pour
démarrer la machine. Le voyant Making Ice va s'allumer.
La machine à glaçons mettra environ 10 minutes avant
de commencer à déposer des glaçons dans le bac de
conservation de la glace. Au début, cette glace aura tendance
à fondre mais de plus en plus lentement à mesure que le bac
se refroidit. Il faudra environ 6 à 7 heures pour remplir le bac
de conservation de la glace. Celui-ci peut contenir environ 9 kg
(20 lb) de glace lorsqu’il est plein.
Jeter le premier lot de glace.
Fonctions
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS:
Fonctions/ Démarrage de la machine à glaçons
Cette machine aspire l’air à température ambiante depuis sa
face frontale inférieure droite et expulse l’air chaud depuis sa
face frontale inférieure gauche. La restriction de la circulation
d’air ou l’utilisation de la machine dans un environnement très
chaud ou froid aura un effet négatif sur la production de glace.
Lorsque la porte est ouverte, le panneau de commande, la
zone de la machine à glaçons et le bac de stockage de la glace
sont visibles. La pelle est située sur un support sur l’intérieur de
la porte.
,OV¶DJLWG¶XQPRGqOHjYLGDQJHSDUJUDYLWpTXLGRLWrWUHUDFFRUGp
au drain du bâtiment sous le niveau du tube de vidange à
O¶DUULqUHGHO¶DUPRLUH8QHSRPSHSHXWrWUHLQVWDOOpHTXLSHXW
forcer l’eau de vidange à monter un maximum de 3 mètres
(10 pi), permettant de situer la machine là où une vidange par
gravité n’est pas disponible. Voir la section Accessoires de la
page 21 pour plus d’informations sur la pompe de vidange.
Air chaud sortant
Admission d’air
Pelle à glaçons
Panneau de
commande
Porte d’accès
du filtre à eau
Éclairage
Filtre
à eau
Coup-de-pied
Étiquette d’informations sur la
connectivité de l’appareil
Orifice de
remplissage
du nettoyant
background
49-1000610 Rev. 0 9
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE À
GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte
à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à
la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par
cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre.
NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ PAS, SOUS AUCUN
35e7(;7(/$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$
7(55('8&25'21'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681(),&+('¶$'$37$7,213285
%5$1&+(5/¶$33$5(,/'$1681(35,6(¬'(8;
)(17(6
1¶87,/,6(=3$681(5$//21*($9(&&(7$33$5(,/
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse :
electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions complètement et attentivement.
IMPORTANT 5HVSHFWH]WRXVOHVFRGHVHW
règlements officiels. Conservez ces instructions pour
utilisation éventuelle par un inspecteur local.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces instructions
pour référence future.
Niveau de connaissances – L’installation de cet
appareil requiert des connaissances de base en
mécanique.
Temps requis – IL’installation peut varie
Installation de la conduite d’eau : 30 minutes
L’installateur est responsable de l’installation correcte
 7RXWHSDQQHGHFHWDSSDUHLOFDXVpHSDUXQHLQVWDOODWLRQ
inadéquate n’est pas couverte par la garantie.
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION
DE LA MACHINE À GLAÇONS
Cette machine à glaçons est conçue pour un usage intérieur
dans un environnement contrôlé.
Elle est constituée de deux systèmes principaux : le
système de production de la glace et le système de
conservation de la glace. Le système de production produit
de la glace en continu lorsque le niveau de glace est faible
HWLOV¶DUUrWHORUVTXHSOHLQ
Le système de conservation de la glace consiste en une
caisse isolée dont le fond comporte un drain pour évacuer la
glace fondue. Il n’est pas réfrigéré car le bac contient de la
glace fraîche.
Pendant la production, les glaçons se déposeront dans
le bac à un taux irrégulier; peu de glace y sera parfois
ajoutée, alors qu’à d’autres moments un groupe de glaçons
y tomberont.
IMPORTANT: Le bac de conservation ne doit contenir rien
d’autre que de la glace. Des objets tels que des bouteilles
de vin ou de bière ne sont pas seulement insalubres, mais
leurs étiquettes peuvent se détacher et obstruer le drain.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la machine fonctionner
sans la nettoyer régulièrement. Celle-ci durera plus
longtemps si elle est tenue propre. Un nettoyage régulier
GHYUDLWrWUHHIIHFWXpDXPRLQVXQHIRLVO¶DQSUpIpUDEOHPHQW
deux. Certaines conditions de l’eau pourront nécessiter
le nettoyage plus fréquent de la section de production de
glace, et du condensateur en présence de certains tapis ou
animaux domestiques.
Spécifications
La machine à glaçons fonctionnera adéquatement dans
les limites de température spécifiées mais elle procure son
meilleur rendement entre 60 °F et 80 °F.
7HPSpUDWXUHG¶HDXPLQLPDOH)&
7HPSpUDWXUHG¶HDXPD[LPDOH)&
La température minimale de l'eau: 40°F (4.5°C)
La température maximale de l'eau: 90°F. (32°C)
Pression d’eau minimale: 30 psi (1.4 bar)
Pression d’eau maximale: 120 psi (8.27 bar)
Limites de tension :
Voir la plaque signalétique à l’intérieur de la machine à
glaçons.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
MACHINE À GLAÇONS
background
10 49-1000610 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (SUITE)
Spécifications relatives à l’alimentation d’eau et aux
conditions ambiantes
&HWWHPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHUDFFRUGpHjXQH
alimentation d’eau potable.
L’alimentation d’eau doit présenter une conductivité d’au
moins 10 microSiemens/cm.
/¶HDXDOLPHQWDQWFHWWHPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHSRWDEOH
et convenir à la consommation humaine. Pendant la
production de glace, certains minéraux vont adhérer aux
composants de l’appareil. Plus la teneur en minéraux
est élevée, plus l’accumulation sera importante. Les
filtres à eau sont d’une aide partielle étant donné qu’ils
retiennent les particules en suspension, mais un traitement
supplémentaire est nécessaire pour les solides dissous
dans l’eau car non filtrables. Nous recommandons d’utiliser
un filtre à eau de marque GE Appliances sur votre conduite
G¶DGPLVVLRQG¶HDXSH[QXPpURGHPRGqOH*;5/4
Veuillez visiter le siteelectromenagersge.ca pour lire les
instructions d’installation et déterminer le modèle de filtre
qui convient à votre situation.
Cette machine peut recevoir de l’eau traitée par osmose
inverse, à condition que sa conductivité soit d’au moins
10 microSiemens/cm. Un système d’osmose inverse doit
inclure un post-traitement ou un brassage pour réduire
l’agressivité de l’eau générée par O.I.
L’eau désionisée n’est pas recommandée car elle peut
endommager la machine.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent un
minéral pour un autre, la qualité de l’eau résultante ne
convient pas nécessairement aux machines à glaçons.
Pression d’eau minimale : 30 psi
Pression d’eau maximale : 120 psi
7HPSpUDWXUHG¶HDXPLQLPDOH)
7HPSpUDWXUHG¶HDXPD[LPDOH)
Cette machine à glaçons est conçue pour fonctionner dans
une plage étendue de températures ambiantes, soit un
minimum de 55 °F et un maximum de 100 °F.
0rPHVLODPDFKLQHIRQFWLRQQHUDGDQVODSODJHGHV
températures indiquées, son meilleur rendement se situe à
des températures entre 50 et 60 °F pour l’eau, et entre 60
et 80 °F pour l’air.
5(0$548(/DFDSDFLWpGHODPDFKLQHjJODoRQV
diminue à mesure que la température ambiante augmente
et elle sera fortement réduite à des températures au-delà
de 90 °F.
Se servir de l’appareil au-delà des limites peut causer des
problèmes non couverts par la garantie qui peuvent aller
MXVTX¶DXEULVGDQVOHVFDVH[WUrPHV
background
49-1000610 Rev. 0 11
PLANIFICATION PRÉALABLE
ATTENTION
En raison du poids important, DEUX
PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR DÉPLACER ET
INSTALLER cette machine à glaçons. L’omission d’agir
ainsi peut causer des blessures, notamment au dos.
Dimensions du produits et des découpes
Notes d’installation
Une pompe de vidange est offerte pour cette machine à
glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
vidange numéro UPK4 sur le site GEApplianceparts.com
ou en composant le 877-959-8688. Au Canada, visitez le site
ElectromenagersGE.ca ou composez le 800.561.3344.
Installation intégrée : 6LXQSODQFKHUGHILQLWLRQGRLWrWUH
posé dans la zone où la machine à glaçons sera installée, un
FDODJHGHO¶pSDLVVHXUGXSODQFKHUGRLWrWUHSUpYXSRXUJDUGHUOD
machine au niveau du plancher.
REMARQUE : Le raccordement d’eau s’effectue à l’arrière
et ajoute quelques centimètres à la profondeur de
l’armoire.
Installation sur dalle : Vous devez installer une pompe de
vidange sur l’appareil et pomper l’eau jusqu’au drain. Voir
la section Accessoires. La pompe pourra pomper sur une
hauteur d’un étage (3 m / 10 pi).
Installation au-dessus d’un vide sanitaire ou d’un sous-
sol : Il faut utiliser soit un drain par gravité, soit une pompe.
Pour la pompe, voir la section Accessoires. Si l’espace
derrière la machine est insuffisant pour un orifice de vidange,
le drain devra se situer sous le plancher.
REMARQUE : Lorsque installée dans un coin, l’ouverture de
SRUWHSHXWrWUHOLPLWpHHQUDLVRQGXFRQWDFWGHODSRLJQpHVXU
le mur ou la face de l’armoire.
Une alimentation d’eau est requise. Celle-ci peut varier
en contenu minéral. Une haute teneur en minéraux peut
augmenter la fréquence des entretiens. La filtration de l’eau
peut améliorer le goût de la glace et réduire l’accumulation
minérale.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
12 49-1000610 Rev. 0
DIMENSIONS
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
Water inlet:1/4"
background
49-1000610 Rev. 0 13
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Le déplacement des charnières permet d’ouvrir la porte
depuis le côté gauche ou droit. Changez le sens d’ouverture
$9$17 GH IL[HU OH SDQQHDX GH SRUWH
5HWLUH] OHV FRXYHUFOHV GHV YLV GHV FKDUQLqUHV VXSpULHXUH
et inférieure pour accéder aux vis.
5HWLUH] OHV YLV GH FKDUQLqUH WRWDO GH SRXU OD FKDUQLqUH
du haut et du bas).
5HWLUH] OD SRUWH
5HWLUH] OH MRLQW G¶pWDQFKpLWp GH OD SRUWH HW OD SHOOH j JODoRQV
5. Utilisez un tournevis pour écrous à fente pour écarter
les languettes sur le couvercle décoratif inférieur aux 4
endroits indiqués sur l’illustration.
6. Utilisez un tournevis pour écarter les 4 boutons-
pressions.
5HWLUH] OD FKDUQLqUH VXSpULHXUH HW VRQ FRXYHUFOH 5HWLUH]
le couvercle de charnière de la charnière.
5HWLUH] OD FKDUQLqUH GH SRUWH HW VRQ FRXYHUFOH 5HWLUH] OH
couvercle de charnière de la charnière.
9. Glisser le couvercle de la charnière supérieure
d'origine sur la charnière inférieure d'origine et fixez cet
assemblage en haut, du côté opposé à l'emplacement
d'origine.
10. Glissez le couvercle de charnière supérieure d’origine
sur la charnière inférieure d’origine et fixez cet
assemblage dans le haut, sur le côté opposé à la
position initiale.
Pousser pour libérer
1
23
4
5HWLUHU
Steps 8-11
background
14 49-1000610 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (suite)
5HWLUH]WRXWHSHOOLFXOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXHGX
panneau de porte en acier inoxydable.
12. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, installez les
six vis (fournis dans la trousse du panneau de porte)
comme illustré sur l’illustration afin de fixer le panneau
intérieur sur le panneau extérieur. Assurez-vous que la
poignée est située du côté désiré.
13. Faites pivoter le couvercle décoratif supérieur de 180
degrés et enclenchez-le dans la position inférieure. Faites
pivoter le couvercle décoratif supérieur de 180 degrés et
enclenchez-le dans la position inférieure.
5pLQVWDOOH]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWHHWODSHOOHj
glaçons.
5HWLUH]ODSODTXHGHFKDUQLqUHVXSpULHXUHHQODSRXVVDQW
et glissant vers l’extérieur, et la plaque de charnière
inférieure en poussant fermement vers le bas comme
illustré sur l’illustration.
16. Installez les plaques de charnière supérieure et
inférieure sur le côté opposé.
5HPHWWH]OHSDQQHDX
de porte en place en
installant les charnières
supérieure et inférieure
à l’aide des 4 vis.
Vis
Vis
1
2
4
3
background
49-1000610 Rev. 0 15
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLER LE PANNEAU DE PORTE
La machine à glaçons est livrée sans recouvrement
de porte conventionnel pour permettre la fixation d’un
panneau de porte ou d’un panneau personnalisé.
REMARQUE: S’il faut changer le sens d’ouverture de la
porte, cela doit se faire avant de fixer le panneau de porte.
Panneau de porte
Des panneaux de porte finis avec poignées sont
offerts par GE Appliances pour fixation sur la machine
à glaçons. Voir la section Accessoires à la page 21.
Un panneau personnalisé en bois ou un autre
PDWpULDXQ¶H[FpGDQWSDVOENJSHXWrWUHXWLOLVp
à condition de respecter les directives suivantes:
Largeur: 14 7/8 po
Hauteur: entre 29 5/8 et 30 5/8 po
Épaisseur: 5/8 à 3/4 po
Pour un panneau personnalisé:
1. Placez le panneau dans l’ouverture et mettez-le de
niveau en réglant les pieds de nivellement.
2. Si le panneau personnalisé doit se prolonger
au-dessus du panneau de porte intérieur pour égaler
un panneau de l’autre côté, mesurez de combien.
Notez que le dégagement entre le haut du panneau
HWOHFRPSWRLUGRLWrWUHG¶DXPRLQVSR
3. Enlevez la porte en retirant quatre (4) vis de
charnière.
4. Coupez le panneau à la largeur spécifiée et la
hauteur désirée.
5. Mettez le panneau sur une surface et alignez la
porte sur le haut du panneau de façon à le placer
selon la mesure de l’étape 2. Les côtés du panneau
doivent s'aligner sur les côtés de la porte.
6. Marquez les emplacements d’au moins quatre (4)
WURXVGDQVOHKDXWHWOHEDV5HWLUH]ODSRUWHSXLV
mesurez et marquez les autres trous selon le schéma.
7. Percez des trous de guidage sur l’arrière du
panneau aux emplacements des marques. Utilisez
une butée de perçage pour éviter de percer à
travers le panneau.
Ouverture
du meuble
1/8" ou plus
autorisation
Hauteur
du coup
de pied
13-9/16”
8-1/4”
6-25/32”
4-1/8”
14.0”
14-7/8”
Ligne centrale
13-3/16”
30-5/8”
29-5/8”
51/64”
୉´
7<3(10)
51/64"
background
16 49-1000610 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLER LE PANNEAU DE PORTE (suite)
S’il faut changer le sens d’ouverture de la porte, veuillez compléter cette étape avant d’installer le panneau de porte. Voyez la
SDJH6HORQODWURXVVHGHSRUWHTXLHVWLQVWDOOpHLOYRXVIDXGUDSHXWrWUHGpSODFHUODSRLJQpHGHSRUWHVLOHVHQVG¶RXYHUWXUH
est changé. Voyez les instructions de la page 18 sur la façon de déplacer la poignée.
Fixation du panneau de la porte
5HWLUH]OHMRLQWGpWDQFKpLWpGHOLQWpULHXUGHODSRUWHHW
conservez-le pour utilisation ultérieure.
5HSpUH]OHVTXDWUHODQJXHWWHVjGpJDJHUGDQVOHKDXWHW
le bas des garnitures de porte décoratives.
3. Dégagez chaque languette et tirez la garniture vers le bas (voir
l’illustration); répétez pour toutes les garnitures.
5HWLUH]WRXWHSHOOLFXOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXHGX
panneau de porte en acier inoxydable.
5. Placez le panneau de porte sur l'extérieur de la porte et
fixez-le à l'aide de six (6) vis de mécanique. (Fournies
avec la trousse de panneau de porte)
5pHQJDJH]OHVJDUQLWXUHVVXSpULHXUHHWLQIpULHXUHVXUOH
panneau intérieur.
5pLQVWDOOH]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH
languettes
background
49-1000610 Rev. 0 17
Instructions d’installation
INSTALLER LE PANNEAU DE PORTE (suite)
8. Fixez les couvercles latéraux (fournis dans le sac de
quincaillerie) sur les charnières en retirant la doublure de
la surface adhésive puis appuyez celle-ci contre le côté
de la charnière. Remarque: Si la machine est encastrée,
on peut insérer une vis dans la carrosserie au lieu
d’installer les couvercles latéraux.
9. Si la machine n’est pas encastrée, fixez le couvercle de
charnière supérieure (du sac de quincaillerie) à l’aide des
deux (2) vis fournies.
couvercles latéraux
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de pincement
de doigts
Une installation incorrecte peut présenter un risque
de coincement de doigts près de la charnière en
manipulant la porte. Si l’installation ne s’effectue
pas sous le comptoir, suivre les instructions
d’installation. Un dispositif de protection est fourni
pour limiter l’accès à la charnière de porte.
background
18 49-1000610 Rev. 0
Instructions d’installation
PLOMBERIE – POMPE DE VIDANGE
Installation du système de vidange
Une pompe de vidange est offerte pour cette machine à
glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
vidange numéro UPK4 sur le site GEApplianceparts.
com ou en composant le 877-959-8688. Au Canada,
visitez le site ElectromenagersGE.ca ou composez le
800.561.3344.
PLOMBERIE – VIDANGE PAR
GRAVITÉ
Installation du système de vidange
AVIS
Des limitations du système de vidange
peuvent causer un retour d’eau dans le bac de
conservation de la glace et faire fondre celle-ci. La
tubulure du système de vidange par gravité doit être
ventilée, être exempte de plis et pencher vers le drain
du bâtiment. Des coupures antirefoulement sont
généralement requises par les codes locaux.
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture.
Ajustez les pieds de nivellement à la hauteur
approximative. On peut trouver dans la trousse de
quincaillerie des capuchons qui s’encliquettent sur les
pieds de nivellement si ceux-ci sont trop visibles une
fois de niveau.
2. IInsérez le tube de vidange dans le trou de guidage
du panneau arrière.
3. Au besoin, enlevez le panneau arrière supérieur pour
accéder au raccord de vidange.
REMARQUE : Si l’ouverture du drain est située dans le
plancher sous la tôle de base selon les spécifications de
pré-installation, suivez les étapes 4 à 7 pour vidanger
l’appareil par la base. Sinon, allez à l’étape 7.
INSTRUCTIONS RELATIVES À
L’INVERSION DE LA POIGNÉE
1. 5HWLUHU OD FOp KH[DJRQDOH GH O¶HQYHORSSH GH OD WURXVVH GH
visserie pour installation du panneau.
2. Desserrer la vis de serrage à l’aide de la clé hexagonale.
Enlever la poignée et l’inverser de façon que le logo soit
face à l’autre côté.
3. Placer les capuchons de poignée sur les fixations de
la porte. Veiller à supporter la poignée car elle pourrait
tomber et rayer le fini de l’électroménager. S’assurer que
les deux capuchons de poignée reposent sur la face de
la porte.
4. Verrouiller une extrémité de la poignée en position en
serrant la vis de serrage à l’aide de la clé hexagonale
fournie. NE PAS serrer excessivement.
5. Continuer de supporter la poignée pour verrouiller l’autre
extrémité de la poignée en serrant la vis de serrage dans
le capuchon de poignée. NE PAS serrer excessivement.
DESSERRER
Vis de serrage
Vis de serrage
Attache
Capuchon de poignée
Vis de serrage
Vis de serrage
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000610 Rev. 0 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
PLOMBERIE - VIDANGE PAR
GRAVITÉ (cont)
5HWLUH]ODEULGHHWIDLWHVSLYRWHUOHFRXGHFDQQHOpGH
IDoRQTX¶LOSRLQWHHQEDVYHUVOHWURX5pLQVWDOOH]OD
EULGHSRXUIL[HUOHFRXGHFDQQHOp5HWLUH]ODSHOOLFXOH
plastique dans le plateau de base sous le tuyau de
vidange.
&RXSH]XQHORQJXHXUGHSRGHWX\DX7\JRQ
(plastique transparent) de 5/8 (D.I.) x 7/8 (D.E.).
Glissez une extrémité de tuyau dans la bride en
laissant l’autre extrémité reposer sur le fond du
plateau de base jusqu’à ce que la machine soit placée
au-dessus du drain de plancher.
6. Acheminez le tube de vidange. Choisissez une
des deux options suivantes : a) insérez le tuyau de
vidange à travers le plateau de base jusque dans
le drain de plancher, ou b)) acheminez le tuyau de
vidange à travers le trou dans le panneau arrière
inférieur, raccordez-le au coude cannelé et fixez-le
avec la bride.
IMPORTANT: Assurez-vous d’utiliser un tube qui ne
plie pas.
5pLQVWDOOH]WRXWSDQQHDXUHWLUpSRXUUDFFRUGHUOHGUDLQ
Alimentation d’eau
Le tuyau d’alimentation d’eau recommandé est la pièce
numéro WX08X10006G que l’on peut se procurer sur
GEApplianceparts.com ou en composant le 877-959-8688.
Au Canada visitez le site GEAppliances.ca ou composez le
800.561.3344.
,QVWDOOH]XQURELQHWG¶DUUrWIDFLOHPHQWDFFHVVLEOHHQWUH
O¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXHWODPDFKLQH&HURELQHWG¶DUUrWQH
GRLWSDVrWUHLQVWDOOpGHUULqUHODPDFKLQH
Le raccord d'eau est situé derrière la machine.
Pour une installation encastrée: Enroulez suffisamment
GHWX\DXGHUULqUHODPDFKLQHDILQTXHFHOOHFLSXLVVHrWUH
poussée dans la cavité sans plier le tuyau.
Connectez l'alimentation
en eau ici.
background
20 49-1000610 Rev. 0
GSWF filtre à eau
Cartouche de filtre à eau
Le filtre à eau à cartouche est située dans le bas de la machine à glaçons, derrière la porte d’accès du filtre à eau.
Quand remplacer le filtre à eau à cartouche
/HYR\DQW5HSODFH)LOWHUUHPSODFHUOHILOWUHYDVDOOXPHUORUVTX¶LOVHUDWHPSVGHFRPPDQGHUXQILOWUH&HODVXUYLHQGUD
au bout d’environ 5 mois, ou plus tôt si la consommation de glace a été élevée. Pour commander des filtres à cartouche
supplémentaires, visitez le site gewaterfilters. com ou contactez le service des Pièces et accessoires de GE Appliances au
877.959.8688 et commandez le filtre GSWF.
/HYR\DQW5HSODFH)LOWHUYDFOLJQRWHUORUVTX¶LOVHUDWHPSVGHUHPSODFHUOHILOWUH&HODVXUYLHQGUDDXERXWG¶HQYLURQPRLVRXSOXV
tôt si la consommation de glace a été élevée.
Remplacement du filtre
1. Ouvrez la porte d’accès du filtre à eau en tirant le haut de la porte
jusqu’à ce qu’il bascule.
2. Agrippez le filtre avec soin et tournez-le lentement vers la gauche sur
environ ¼ de tour jusqu’à ce que vous puissiez le sortir. Une petite
quantité d'eau pourrait dégoutter du filtre.
Bouchon de dérivation du filtre
Si un filtre à cartouche de rechange n’est pas disponible, un
ERXFKRQGHGpULYDWLRQSHXWrWUHXWLOLVpSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjJODoRQV3RXUREWHQLUXQERXFKRQGHGpULYDWLRQGH
ILOWUHFRPSRVH]*(&$5(6HWGHPDQGH]ODSLqFH:5;$X&DQDGDFRPSRVH]OH9RXVGHYH]
retirer le panneau latéral gauche pour installer le bouchon de dérivation de filtre. Assurez-vous de débrancher la machine avant
d’installer le bouchon de dérivation.
Installation du filtre
1. Ouvrez la porte d’accès du filtre à eau en tirant le haut de la porte jusqu’à ce qu’il bascule.
2. Insérez le filtre jusqu’à ce qu’il s’aligne sur le boîtier de filtre.
 7RXUQH]OHQWHPHQWOHILOWUHYHUVODGURLWHMXVTX¶jFHTX¶LOV¶DUUrWH1(6(55(=(;&(66,9(0(17/HILOWUHV¶DMXVWHUD
automatiquement à sa position à mesure que vous le tournez. Le filtre aura tourné sur environ ¼ de tour (90 degrés) une fois
dans la bonne position.
 5HIHUPH]DYHFVRLQODSRUWHG¶DFFqVGXILOWUHMXVTX¶jFHTX¶HOOHVHQFOHQFKHHQSODFH
 3UHVVH]OHERXWRQ)LOWHU5HVHWUpLQLWLDOLVDWLRQGXILOWUHSRXUUHPHWWUHODPLQXWHULHGXILOWUHj]pUR
Pour toute question ou pour commander des filtres à eau à cartouche de rechange, visitez notre site
www.gewaterfilters.com ou composez le 877.959.8688 pour joindre le service des Pièces et accessoires de
GE Appliances.
filtre à eau
Le coup-de-
pied
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
49-1000610 Rev. 0 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage (Suite)
Nettoyage de l’extérieur
Vous pouvez nettoyer la porte et la poignée en acier
inoxydable à l’aide d’un nettoyant pour inox commercial. Les
nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique tels que Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ vont éliminer la rouille, le
ternissement et les petites taches.
Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d'abrasif et
frottez dans la direction des lignes de brosse à l'aide d'une
éponge douce humide. N'utilisez pas de cire ou de produit à
polir pour électroménagers sur l'acier inoxydable.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur est constitué d’ailettes et de tubes que la
saleté et la charpie peuvent obstruer.
Pour nettoyer:
1. Débranchez la machine à glaçons.
2. 5HWLUH]OHFRXSGHSLHGHQUHWLUDQWYLVVXUOHVF{WpVGH
la grille métallique et 2 vis sur le devant du coup-de-pied.
7LUH]OHFRXSGHSLHGYHUVO¶DYDQWSRXUOHUHWLUHU3RXU
accéder au dessus du condensateur, enlevez la porte en
retirant les charnières. Ouvrez la porte d’accès du filtre
jHDXHWUHWLUH]YLVGXFRXYHUFOHGHILOWUH5HWLUH]OH
couvercle de charnière du côté opposé de la charnière en
pressant fermement vers l’intérieur puis glissant vers le bas.
7LUH]OHFRXYHUFOHGHILOWUHYHUVO¶DYDQWSRXUOHUHWLUHU
3. Passez l’aspirateur sur la surface pour enlever toute saleté
et charpie.
AVIS
Ne cabossez pas les ailettes.
4. 5pLQVWDOOH]OHFRXYHUFOHGHILOWUHOHFRXSGHSLHGHWODSRUWH
Vis
1
2
background
22 49-1000610 Rev. 0
Entretien et nettoyage
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons
Le nettoyage de la machine nécessite de lui ajouter un
nettoyant.
Vous devez utiliser des gants en caoutchouc pour manipuler
le produit antitartre. Pour commander le nettoyant, allez sur
GEApplianceParts.com ou composez le 877-959-8688.
Commandez la pièce numéro WX01X40745.
1. Si la machine est allumée, maintenez une pression sur le
bouton Power durant 3 secondes. Le voyant de fabrication
de glaçons va clignoter jusqu’à ce que la machine ait
expulsé la glace résiduelle de la chambre de fabrication.
2. Avec la pelle, jetez toute la glace présente dans le bac à
glaçons.
3. Maintenez une pression sur le bouton Clean durant
3 secondes. Le voyant LED du temps de nettoyage
commencera à clignoter lentement.
 $XERXWGHTXHOTXHVVHFRQGHVOHYR\DQW7LPHWR&OHDQ
commencera à clignoter et des bips vont se faire entendre
pour demander d’ajouter du nettoyant. Ouvrez la porte et
ajoutez 30 ml de nettoyant
mélangé à environ 90 ml
d’eau dans le trou d'accès
du réservoir d'eau dans la
partie supérieure gauche
du compartiment à glace,
comme illustré.
5. Pressez le bouton Clean.
/HYR\DQW7LPHWR&OHDQ
va s’allumer et le processus de nettoyage débutera. Le
nettoyage durera environ 40 minutes. Une fois le cycle de
QHWWR\DJHWHUPLQpOHYR\DQW7LPHWR&OHDQV¶pWHLQWHWOD
machine retourne dans le mode de veille.
6. Versez environ 4 litres (1 gallon) d’eau très chaude (95
à 115 °F) dans le bac pour le rincer et faire fondre toute
la glace qui a été produite pendant le processus de
nettoyage.
7. Mélangez 30 ml de nettoyant dans 1 litre d’eau et nettoyez
le bac à glaçons, la porte intérieure et les surfaces du joint
d’étanchéité.
8. Désinfectez le bac et vidangez-le en y versant un mélange
de 30 ml de javellisant domestique dans 8 litres (2 gallons
) d'eau.
 5LQFH]OHEDFGHQRXYHDXDYHFGHO¶HDXWUqVFKDXGH
10. Maintenez une pression sur le bouton Power durant 3
secondes pour redémarrer la machine à glaçons.
/DSHOOHjJODoRQVGRLWrWUHODYpHUpJXOLqUHPHQW
Hivernage
1. Avec la machine dans le mode de fabrication de glace
(Making Ice), ouvrez la porte et pressez le bouton Power
pour éteindre la machine. Le voyant Making Ice clignotera
durant environ 2 minutes et le réservoir de la machine
se vidangera automatiquement. (Assurez-vous d'éteindre
la machine à glaçons de cette façon. Si la machine est
débranchée sans d’abord l’éteindre, l’eau du réservoir ne se
vidangera pas.)
2. Fermez l’alimentation d’eau.
3. Avec les modèles dotés d’une pompe de vidange, il faut
ajouter environ 2 litres (1/2 gallon) d’antigel pour véhicule
récréatif (propylèneglycol) dans le bac de conservation de
la glace.
REMARQUE: Il ne faut PAS employer de l’antigel pour
automobile.
4. Éteignez et débranchez la machine à glaçons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vacances
Si vous prévoyez une longue absence, nous recommandons
d’éteindre la machine à glaçons.
1. Maintenez une pression sur le bouton Power durant 3
secondes.
2. Si la machine fabrique encore de la glace lorsqu’elle
est éteinte, le voyant Making Ice clignotera durant 1 à
3 minutes en attendant la fin du cycle de fabrication. La
machine à glaçons évacuera aussi toute eau résiduelle
dans le réservoir, comme c'est le cas à chaque fois qu’elle
est éteinte.
background
49-1000610 Rev. 0 23
Problème Causes possibles Causes possibles
Faible débit de glaçons 7X\DXGHYLGDQJHUHVWUHLQWRXHDX
stagnante dans le bac
Nettoyez les ailettes du condensateur
refroidi à l’air.
Nettoyez le système de production de
glace.
Vérifiez que le tuyau de vidange ne
comporte pas de plis.
/DWHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWSHXWrWUH
trop élevée
La machine à glaçons fonctionne mieux
lorsque la température se situe entre 60 et
90 degrés Fahrenheit (16 et 32 ºC)
Absence de glace La machine est éteinte Maintenez une pression sur le bouton
Power durant 3 secondes pour allumer la
machine à glaçons. Le voyant Making Ice
devrait s'allumer.
Le disjoncteur a été déclenché 5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le débit d’eau est faible Si le voyant Check Water (Vérifier l’eau)
clignote en rouge, alors le débit d’eau est
faible.
Problème de composant ou de capteur.
7RXVOHVYR\DQWVGXSDQQHDXGHFRP-
mande clignoteront)
Faites un appel de service.
Le voyant Time to Clean (Nettoyage
requis) est allumé
Nettoyez le système de la machine à
glaçons selon les instructions de la section
Entretien et nettoyage.
L’eau refoule dans le bac à glaçons Le tube de vidange est plié Utilisez un tube de vidange qui ne plie pas.
Bruit
La machine à glaçons est conçue pour un fonctionnement silencieux mais elle pourra émettre des sons durant le cycle de
production de la glace.
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
24 49-1000610 Rev. 0
Notes
background
49-1000610 Rev. 0 25
Notes
background
26 49-1000610 Rev. 0
GARANTIE LIMITÉE
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHV
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
une catastrophe naturelle.
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Pendant la période de
garantie de :
GE Appliances remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Cinq Ans
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
3RXUEpQp¿FLHUGXVHUYLFHGHUpSDUDWLRQVRXVJDUDQWLH
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
electromenagersGE.ca
7RXWHVOHVUpSDUDWLRQVHQYHUWXGHODJDUDQWLHVRQWIRXUQLVSDUQRV&HQWUHGH6HUYLFHG¶8VLQHRXSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVp&XVWRPHU
Care
®
. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
GE Appliances garantie limitée de la machine à glaçons
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
9RWUHUHFRXUVH[FOXVLIHVWO¶pFKDQJHGXSURGXLWVXLYDQWOHVPRGDOLWpVGHOD*DUDQWLH/LPLWpH7RXWHVJDUDQWLHV
tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à
une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire successif de produits à
usage domestique à l’intérieur des États-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE
$SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUWRXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV
En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou de service à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont
dévolus en vertu de la présente garantie limitée et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence.
Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le
Procureur Général de votre état.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Pour les clients des Canada: Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit
acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada. Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers et il
peut exister d'autres droits qui varient selon l’État ou la province.
Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
background
49-1000610 Rev. 0 27
ACCESSOIRES
Accessoires
À la Recherche de Quelque Chose de Plus?
Des panneaux de finition en acier inoxydable avec poignées
sont offerts par GE Appliances pour fixation à la machine à
glaçons. Les ensembles de panneau sont les suivants :
ZIP80SS – Porte en acier inoxydable avec poignées
style Euro
PIP70SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Profile
CIP75SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Café
CIP75SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Café
• CIP75D1 - Noir mat avec poignée style Café
• CIP75W2 - CIP75W2 – Blanc mat avec poignée style Café
Nous offrons aussi les ensembles de poignée de style Café
suivants :
&;;1+31%73RLJQpHQRLUH
• CXXN1H1PNZ - Bronze handle
• CXXN1H1PNCU - Poignée cuivre
• CXXN1H1PNSS - Poignée acier inoxydable
REMARQUE : Ces ensembles ne sont que pour la famille
d’ensembles de portes CIP.
Pour commander, allez sur le site electromenagersge.ca/fr/
produits/filtres-et-accessoires ou composez le 800.661.1616.
Rallonge de coup-de-pied : Dans certaines situations, les
SLHGVGHQLYHOOHPHQWVHURQWpWHQGXVDXSRLQWG¶rWUHYLVLEOHV
Un ensemble de rallonge de coup-de-pied est offert pour
dissimuler les pieds de nivellement. Le numéro de l’ensemble
HVW:5;3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
Stabilité de l’armoire : Pour certaines installations autonomes,
LOSHXWrWUHSUXGHQWG¶DMRXWHUXQHIHUUXUHDQWLEDVFXOHPHQWTXL
fixe le derrière de l’armoire au mur. Le numéro de l’ensemble
HVW:5;3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
Conversion du drain : 8QGUDLQSDUJUDYLWpSHXWrWUH
converti en pompe de vidange en installant un ensemble de
pompe de drainage. Cet ensemble consiste en un pompe de
vidange, un faisceau électrique et la tubulure associée. Le
numéro de pièce est UPK3. Pour commander, allez sur le site
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
background
28 49-1000610 Rev. 0
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE
Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : ElectromenagersGE.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUW*($SSOLDQFHVVHWURXYHjTXHOTXHVSDVGHFKH]YRXV5HQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/service ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/service ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842
Pièces et accessoires
/HVSHUVRQQHVD\DQWOHVFRPSpWHQFHVUHTXLVHVSRXUUpSDUHUHOOHVPrPHVOHXUVDSSDUHLOVSHXYHQWUHFHYRLU
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le
plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le
1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHDSUqVYHQWHGH*($SSOLDQFHVFRPPXQLTXH]DYHFQRXVGHSXLVQRWUHVLWH:HE
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
Electromenagersge.ca/fr/contactea-nous
background
Escriba los números de modelo
y de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta en el revestimiento de la
caja interna superior de la unidad
sobre el frente.
E es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
MÁQUINA DE HIELO
49-1000610 Rev. 0 10-21 GEA
UNC15
INSTRUCIONES
DE SEGURIDAD ...................3
USO DE LA MÁQUINA
DE HIELO
Embalaje .............................6
Controles .............................6
Funciones ............................8
Activación de la Máquina de Hielo .......8
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Conexión a Tierra de la Máquina
de Hielo ............................9
Antes de Empezar .....................9
Ubicación y Preparación ................9
Planificación Avanzada ................ 11
Dimensiones .........................12
Apertura de la Puerta .................13
Panel de la Puerta ....................15
Instrucciones para Invertir la Posición
de la Manija .........................18
Plomería .............................18
CUIDADO Y LIMPIEZA ......... 20
SOLUCIONAR PROBLEMAS . . 239
GARANTÍA LIMITADA ......... 26
ACCESORIOS ....................27
SERVICIO AL CONSUMIDOR ...28
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
background
2 49-1000610 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-1000610 Rev. 0 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del electrodoméstico. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar la máquina de hielo, siga estas precauciones básicas.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOKLHOR
Ŷ(YLWHHOFRQWDFWRFRQODVSDUWHVPyYLOHVGHOPHFDQLVPR
eyector de la máquina de hielo.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
máquina de hielo siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHV
alejados del refrigerador.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire la puerta de cualquier máquina
de hielo antes de descartar o dejar de usar la misma.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU
Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá
hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las
manijas de las puertas se separen de forma inesperada.
Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de
Cuidado y Limpieza.
background
4 49-1000610 Rev. 0
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
La máquina de hielo siempre debe estar enchufada en su
propio circuito de 115 voltios, 60 Hz, 15 amp. Esto garantiza
el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de
incendio debido al recalentamiento de cables.
1XQFDGHVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHORWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al mover la máquina de hielo, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano,
también conocido como R600a, un gas natural con alto
nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo,
también es combustible. Siga las advertencias que
figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de
lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar
su refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5
. 1RXVHXQSLFDKLHORVQLFXDOTXLHULQVWUXPHQWRPHWiOLFRR
puntiagudo para retirar escarcha o hielo del compartimiento
de la máquina de hielo, ya que esto podrá perforar el
revestimiento y luego la tubería de refrigerante inflamable
detrás de éste.
6. 1RXVHGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVGHQWURGHOFRPSDUWLPLHQWRGH
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7.
1RXVHQLQJ~QGLVSRVLWLYRHOpFWULFRSDUDGHUUHWLUR
descongelar hielo o escarcha en la máquina de hielo.
background
49-1000610 Rev. 0 5
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
WARNING
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS
Retire la puerta del electrodoméstico antes de descartar el mismo. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar
atrapados y esto podrá producir la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGH
su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Descarte de Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHRUHFLFOHVXHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OUHIULJHUDQWHLQIODPDEOH\HO
material aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales
para descartar o reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
background
6 49-1000610 Rev. 0
Retire el embalaje
IMPORTANTE: 1RUHWLUHQLQJXQDHWLTXHWDGHLQVWUXFFLRQHV
permanente dentro de la máquina de hielos ni la Ficha Técnica
colocada detrás del panel de acceso inferior.
Ŷ5HWLUHODFLQWD\FXDOTXLHUHWLTXHWDGHVXPiTXLQDGHKLHORDQWHV
del uso (excepto la etiqueta del modelo y el número de serie).
Para retirar cualquier cinta o pegamento que haya quedado,
frote el área vivamente con su pulgar. Los residuos de cinta
o pegamento se pueden retirar fácilmente frotando con los
dedos una cantidad pequeña de jabón líquido para lavar
platos sobre el adhesivo. Limpie con agua caliente y seque.
Ŷ1RXVHLQVWUXPHQWRVSXQWLDJXGRVQRIURWHDOFRKROQRXVH
líquidos inflamables, ni limpiadores abrasivos para retirar
cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie de la máquina de hielo. Para más información, lea
la sección de Instrucciones Importantes de Seguridad.
Embalaje
Controles
Alarma de la Puerta
Sonará una alerta cuando la puerta se haya dejado abierta
GXUDQWHPLQXWRV'HWHQJDODDOHUWDSUHVLRQDQGRFXDOTXLHUERWyQ
'HVDFWLYHODDODUPDGHODSXHUWDSUHVLRQDQGRORVERWRQHV
³3RZHU´(QFHQGLGR³&OHDQ´/LPSLH]D\³)LOWHU5HVHW´
5HLQLFLRGHO)LOWURDOPLVPRWLHPSR3DUDUHDFWLYDU'RRU
$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWDSUHVLRQHORVERWRQHV³3RZHU´
(QFHQGLGR³&OHDQ´/LPSLH]D\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO
Filtro) al mismo tiempo.
Modo Sabático
6DEEDWK0RGH0RGR6DEiWLFRIXHGLVHxDGRSDUDHO'tDGH
'HVFDQVR-XGtR\)HULDGRV/DPiTXLQDGHKLHORQRSURGXFLUi
hielo durante el modo Sabbath (Sabático). Si se ingresa al
modo Sabbath (Sabático) mientras se está produciendo hielo, la
producción de hielo continuará durante entre uno y dos minutos,
a fin de vaciar cualquier hielo restante que aún se encuentre
en el sistema. La producción de hielo comenzará nuevamente
al final del modo Sabbath (Sabático). Si la máquina de hielo
se encuentra equipada con una bomba de drenaje, ésta
continuará funcionando de manera habitual.
La máquina de hielo saldrá de Sabbath Mode (Modo Sabático)
de forma automática luego de 96 horas.
ON/OFF (Encendido/ Apagado) - Para activar Sabbath Mode
0RGR6DEiWLFRPDQWHQJDSUHVLRQDGRV³3RZHU´(QFHQGLGR
\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO)LOWURGXUDQWHVHJXQGRV3DUD
salir de Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionados
³3RZHU´(QFHQGLGR\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO)LOWURGXUDQWH
3 segundos. Las luces de "Making Ice" (Fabricando Hielo),
"Time to Clean" (Hora de la Limpieza), y "Replace Filter"
(Reemplace el Filtro) se encenderán todas para indicar que el
modo Sabbath (Sabático) se encuentra activo.
1. POWER (Encendido) - Mantenga presionada esta tecla durante 3 segundos para iniciar la máquina de hielo. El indicador
de Making Ice (Produciendo Hielo) se activará. Mantenga presionada esta tecla durante 3 segundos
para apagar la máquina de hielo. (Si la máquina de hielo está produciendo hielo al estar apagada, el
indicador de Making Ice (Haciendo Hielo) parpadeará durante entre 1 y 3 minutos, a fin de permitir
que la máquina de hielo complete el proceso de producción antes del apagado. La máquina de hielo
también drenará el agua que quede en el tanque cada vez que se apague. Si durante la producción de
KLHORHVQHFHVDULRDSDJDUHOSURGXFWRGHLQPHGLDWRPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ³3RZHU´(QFHQGLGR
durante 3 segundos nuevamente.
2. CLEAN (LIMPIEZA) - Mantenga presionada esta tecla durante 3 segundos para iniciar el proceso de limpieza. (Consulte la
sección de Cuidado y Limpieza).
3. FILTER RESET (REINICIO DEL FILTRO) - Presione esta tecla antes de cambiar el filtro a fin de reiniciar el temporizador del
filtro. (Consulte sobre el Filtro de Agua XWFE).
4. WiFi - Mantenga presionados los botones Clean (Limpieza) y Filter (Filtro) al mismo tiempo. El símbolo de WiFi comenzará a
parpadear. (Consulte la sección de WiFi).
5. MAKING ICE (PRODUCCIÓN DE HIELO) - El indicador estará encendido cuando la unidad se encuentre en el modo de
producción de hielo.
6. TIME TO CLEAN (Tiempo de Limpieza) - El indicador se encenderá luego de 5 meses, indicando que es tiempo de ordenar
el limpiador. El indicador parpadeará luego de 6 meses, indicando que es tiempo de
limpiar la máquina. (Consulte la sección de Cuidado y Limpieza).
7. Replace Filter (Reemplazo del Filtro) - El indicador se iluminará cuando sea tiempo de ordenar un filtro. El indicador parpadeará
cuando sea hora de reemplazar el filtro. (Consulte sobre el Filtro de Agua XWFE).
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Embalaje/ Controles
1 2 3
4
5
6
7
background
49-1000610 Rev. 0 7
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Embalaje/ Controles
Información Regulatoria
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
perjudiciales, y
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la
SDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWRVOtPLWHVKDQVLGR
diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se presenten
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y
apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la
interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente
del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
Consulte al proveedor minorista o a un técnico
experimentado de radio/ TV.
ON/OFF (Encendido/ Apagado) - Para activar Sabbath Mode
0RGR6DEiWLFRPDQWHQJDSUHVLRQDGRV³3RZHU´(QFHQGLGR
\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO)LOWURGXUDQWHVHJXQGRV
Para salir de Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga
SUHVLRQDGRV³3RZHU´(QFHQGLGR\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO
Filtro) durante 3 segundos.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones
sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el
fabricante podrán anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Comunicación con el Electrodoméstico
WiFi (para Clientes de Estados Unidos, sus
territorios, y Canadá)
'HVFDUJXHODDSOLFDFLyQ6PDUW+4
'LVSRQLEOHSDUDL3KRQHGHVGH$SSOH6WRUHRGHVGHHO
enlace GEAppliances.com.
'LVSRQLEOHSDUD$QGURLGGHVGH*RRJOH3OD\RGHVGHHO
enlace GEAppliances.com.
Seleccione Create Account (Crear Cuenta) en la aplicación.
I ngrese la información y seleccione Register (Registrar).
Se generará un correo electrónico.
Al recibir el correo electrónico, seleccione Verify Account
(Verificar Cuenta).
Firme con sus credenciales y seleccione Authorize
(Autorizar) para permitirle a la aplicación comunicarse con
su centro de bebidas.
Configure la aplicación.
Presione en la parte superior de la pantalla.
Elija GE Appliances>Refrigeration>Under Counter
Icemaker> (GE Appliances>Refrigeración>Máquina de
+LHOR'HEDMRGHOD0HVDGD!
El botón de información mostrará una imagen de la
pantalla táctil sobre el electrodoméstico. Seleccione OK.
6HOHFFLRQH1H[W6LJXLHQWH
Presione WiFi Connect en el control. Mantenga presionados
los botones Clean (Limpieza) y Filter (Filtro) al mismo tiempo.
El símbolo de WiFi comenzará a parpadear en la pantalla.
6HOHFFLRQH1H[W6LJXLHQWHHQODDSOLFDFLyQ
Encuentre la contraseña en la Etiqueta de Información del
Electrodoméstico Conectado, abriendo la Puerta de Acceso
al Filtro de Agua en la parte inferior de la Máquina de Hielo.
• Ingrese la contraseña en la aplicación.
Conecte el Módulo WiFi de la Máquina de Hielo en la
configuración de WiFi del teléfono, y luego regrese a la
$SOLFDFLyQ6PDUW+4\VHOHFFLRQH1H[W6LJXLHQWH
(O:L)LWHQGUiHOIRUPDWR³*(B02'8/(B;;;;´(O
número de módulo también se podrá encontrar en la
etiqueta de Información del Electrodoméstico Conectado,
dentro de la tapa de Acceso al Filtro, debajo del cubo de
almacenamiento de hielo.
Conéctese a la red WiFi hogareña y escriba la contraseña
de WiFi del hogar.
Si aparecen todas las marcas de control y en la pantalla
se visualiza que el dispositivo está conectado, entonces
este último fue conectado con éxito.
Si la aplicación no logra conectarse, ésta exhibirá la pantalla
³2RSV6RPHWKLQJ:HQW:URQJ´2RSV$OJR6DOLy0DO6HOH
darán al usuario posibles razones por las cuales la conexión
falló y la opción de intentar de nuevo.
Funciones
background
8 49-1000610 Rev. 0
Activación de la máquina de hielo
Inicio
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la corriente eléctrica.
3. 0DQWHQJDSUHVLRQDGDODWHFOD³3RZHU´(QFHQGLGRGXUDQWH
VHJXQGRVSDUDLQLFLDUODPiTXLQD/DOX]GH³)DEULFDFLyQ
de Hielo” se encenderá.
La máquina de hielo tardará aproximadamente 10 minutos
en comenzar a producir hielo en pepitas sobre la hielera. Es
normal que ese hielo se derrita y que continúe derritiéndose
pero a un ritmo más lento a medida que la hielera se enfría. La
hielera tardará en llenarse entre 6 y 7 horas. La capacidad de
la hielera es de aproximadamente 20 libras una vez llena.
'HVFDUWHODSULPHUDSURGXFFLyQGHKLHOR
Funciones
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Funciones/ Activación de la máquina de hielo
Esta máquina hace entrar el aire de la temperatura ambiente
por la parte inferior derecha frontal y hace salir el aire caliente
por la parte inferior izquierda frontal. Restringir el flujo de aire
o utilizar la máquina en un ambiente caliente o frío afectará de
forma adversa la habilidad de la máquina de hielo para realizar
la producción.
Cuando se abra la puerta, el panel de control, el área de la
máquina de hielo y el cubo de almacenamiento de hielo estarán
visibles. La cuchara se encuentra ubicada en el suspensor, en
la parte interior de la puerta.
Se trata de un modelo de desagüe por gravedad que debe
contar con una conexión de desagüe del edificio por debajo del
nivel del tubo de drenaje en la parte trasera del gabinete. Una
bomba puede ser instalada, la cual puede forzar el desagüe
hasta un máximo de 10 pies, permitiendo su colocación
donde el desagüe por gravedad no está disponible. Para más
información sobre la bomba de desagüe, consulte la sección de
Accesorios en la página 21.
Aire Caliente Hacia Fuera
Entrada de Aire
Cuchara de hielo
Panel de
control
Puerta de
acceso al
filtro de agua
Luz
Filtro de
agua
Panel
Protector
Etiqueta de Información del Electrodoméstico Conectado
Agujero de
Llenado
para el
Limpiador
background
49-1000610 Rev. 0 9
CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA
DE HIELO
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Eléctrica.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a
muerte, incendios o descargas eléctricas.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra.
181&$%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(2
(/,0,1((/7(5&(5&$%/(7,(55$'(/&$%/('(
&255,(17(
1286(81(1&+8)($'$37$'253$5$&21(&7$5
(/(/(&752'20e67,&2$81720$&255,(17('(
PATAS.
1286(81352/21*$'25&21(67(
(/(&752'20e67,&2
Si tiene preguntas, llame al 1.800.GE.CARES o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
IMPORTANTE — Observe todos los códigos y
órdenes de ley. Guarde estas instrucciones para uso del
inspector local.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
Tiempo de ejecución – La instalación puede variar
30 minutos para la Instalación de
la Tubería de Agua
La instalación apropiada es la responsabilidad del
instalador.
La falla del producto debido a una instalación inadecuada
no está cubierta por la garantía.
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA DE HIELO
Esta máquina de hielo fue diseñada para uso en interiores,
dentro de un ambiente controlado.
Está compuesta por dos sistemas principales: el sistema
de producción de hielo y el sistema de almacenamiento de
hielo. El sistema de producción de hielo es un flujo continuo
que fabrica hielo cuando el nivel de hielo es bajo y se
detiene cuanto está completo.
El sistema de almacenamiento de hielo es un espacio
aislado con un desagüe en su parte inferior para derretir
KLHOR1RHVWiUHIULJHUDGRGHPRGRTXHODKLHOHUDFXHQWH
con hielo fresco.
'XUDQWHODSURGXFFLyQGHKLHORFDHUiQSHSLWDVGHKLHOR
en la hielera a un ritmo irregular; a veces habrá poco hielo
mientras que otras veces caerá un grupo de pepitas.
IMPORTANT: 1XQFDJXDUGHQDGDHQODKLHOHUDTXHQRVHD
hielo. Los objetos como las botellas de vino o cerveza no
sólo son antihigiénicas, sino que también sus etiquetas se
pueden salir y bloquear el desagüe.
IMPORTANT: 1XQFDSHUPLWDTXHXQDPiTXLQDIXQFLRQH
sin una limpieza regular. La máquina tendrá una mayor
durabilidad si se mantiene limpia. Se deberá realizar
una limpieza regular por lo menos cada un año, y
preferentemente dos. Algunas condiciones del agua harán
que sea necesaria incluso una frecuencia de limpieza mayor
de la sección de producción de hielo, y algunas alfombras
o mascotas harán que sea necesaria una frecuencia de
limpieza mayor del condensador.
Especificaciones
La máquina de hielo funcionará de forma adecuada dentro
de los límites, pero funciona mejor entre las temperaturas
de 60ºF y 80ºF
Temperatura mínima del aire: 55°F (10°C)
Temperatura máxima del aire 100°F (38°C)
Temperatura mínima del agua: 40°F (4.5°C)
• T emperatura máxima del agua 90°F. (32°C)
Presión mínima del agua: 30 psi (1.4 bar)
• Presión máxima del agua: 120 psi (8.27 bar)
Límites de voltaje eléctrico:
Lea la Etiqueta de Calificación dentro de la máquina
de hielos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de
Instalación
MÁQUINA DE HIELO
background
10 49-1000610 Rev. 0
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
Requisitos y Servicios Públicos y Funcionamiento
Esta máquina de hielo debe estar conectada a un
suministro de agua potable.
El suministro de agua potable debe contar con una
conductividad de por lo menos 10 microSiemens/cm.
El agua hacia esta máquina de hielo debe ser potable,
RHVWDUDSWDSDUDFRQVXPRKXPDQR'XUDQWHOD
producción de hielo, algunos minerales se adherirán a los
componentes de producción de hielo. Cuanto mayor sea
el contenido mineral, mayor acumulación de minerales
habrá. Los filtros de agua brindan una ayuda parcial, ya
que eliminan los sólidos suspendidos, pero el tratamiento
del agua es necesario para los sólidos disueltos, que son
parte del agua y no pueden ser filtrados. Recomendamos
el uso de un Filtro de Agua de GE Appliances en su tubería
de entrada de agua tal como el Modelo de GE Appliances
1~PHUR*;5/43DUDUHYLVDUODVLQVWUXFFLRQHVGH
instalación y determinar qué filtro será el adecuado para su
aplicación, visite GEAppliances.com.
Esta máquina puede ser suministrada con agua por
ósmosis inversa, pero la conductividad del agua no debe
ser inferior a 10 microSiemens/cm. Un sistema de ósmosis
inversa debe incluir un tratamiento posterior o combinación
para satisfacer la potencial agresividad del agua por
ósmosis inversa.
El agua desionizada no es recomendable y puede dañar la
máquina.
'HELGRDTXHORVDEODQGDGRUHVGHDJXDLQWHUFDPELDQ
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones del agua cuando se use con
máquinas de hielo.
Presión mínima del agua: 30 psi
Presión máxima del agua: 120 psi
Temperatura mínima del agua: 40°F
Temperatura máxima del agua: 90°F.
Esta máquina de hielo fue diseñada para funcionar en
una amplia variedad de temperaturas de aire con una
temperatura mínima de 55ºF y una temperatura máxima de
100ºF.
Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos
listados, funciona mejor a temperaturas de agua de entre
50ºF y 60ºF y a temperaturas de aire de entre 60ºF y 80ºF.
NOTA: La capacidad de producción de hielo desciende a
medida que la temperatura del ambiente se incrementa, y
se ve severamente reducida en temperaturas superiores a
90ºF.
Utilizar una unidad fuera de los límites puede ocasionar
problemas que no son cubiertos por la garantía y, en casos
extremos, causar daños sobre la unidad.
Esta máquina puede ser empotrada en un gabinete. Es
un sistema de refrigeración por aire frío. El aire fluye hacia
dentro y fuera del mismo a través de la rejilla en la parte
inferior frontal. La rejilla no debe ser bloqueada por ningún
piso cobertor o cualquier otra obstrucción.
background
49-1000610 Rev. 0 11
PLANIFICACIÓN AVANZADA
PRECAUCIÓN
Debido a un peso excesivo, SE
REQUIERE QUE DOS PERSONAS MUEVAN E INSTALEN
ESTA máquina de hielo. Si esto no se cumple, se podrán
producir lesiones en la espalda u otras heridas.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y ESPACIO
Notas de Instalación
Una bomba de desagüe está disponible para esta máquina
de hielo. El número del kit de la bomba de desagüe es UPK3
y está disponible en GEApplianceparts.com o llamando
al 877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.661.1616.
Instalación Empotrada: Si un piso con terminación será
instalado en el área luego de haber empotrado la máquina
de hielo, se deberán instalar cuñas del grosor del piso que se
colocará debajo de la unidad, a fin de mantener la máquina
nivelada con el nivel del piso planificado.
NOTA: La conexión del agua está en la parte trasera y suma
unas pocas pulgadas a la profundidad del gabinete.
Instalación sobre una losa: 1HFHVLWDUiLQVWDODUXQDERPED
de desagüe al electrodoméstico y bombear el agua hasta el
punto de desagüe. Consulte la sección de Accesorios. Las
bombas bombearán hasta una altura de 1 piso (10 pies).
Instalación en un entrepiso o sótano: Se podrá usar el
desagüe por gravedad o una bomba. Para usar una bomba,
consulte la sección de Accesorios. Si no hay suficiente
espacio detrás de la máquina para un receptáculo de
desagüe/desechos, el desagüe deberá estar por debajo del
piso.
NOTA: Cuando se instale en un rincón, es posible que la
apertura de la puerta se vea limitada debido al contacto de la
manija con la pared o la cara del gabinete.
Es necesario contar con un suministro de agua. Los
suministros de agua varían en el grado del contenido
mineral. El agua con alto nivel de contenido mineral requerirá
un mantenimiento más frecuente. La filtración del agua
puede mejorar el gusto del hielo y también reducir parte de la
acumulación de minerales.p.
34" a
35"
Mín. de
33-7/8"
ajustable
a 34-7/8"
22-3/4" hasta
el Frente
de la Puerta
de Acero Inoxidable
15"
14-7/8"
24"
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
12 49-1000610 Rev. 0
DIMENSIONES
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
Water inlet:1/4"
background
49-1000610 Rev. 0 13
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BALANCEO DE LA PUERTA
Mover las bisagras permitirá que la puerta se abra tanto
desde el lado izquierdo como del derecho. Cambie el
EDODQFHR $17(6 GH DGKHULU HO SDQHO GH OD SXHUWD
1. Retire las tapas de los tornillos de las bisagras superior e
inferior para poder acceder a los tornillos.
2. Abra la puerta y retire los tornillos de la bisagra (4 en
total para la bisagra superior e inferior).
3. Retire la puerta.
4. Retire la junta de la puerta y la cuchara de hielo.
5. Use un destornillador plano para abrir las lengüetas a
presión de la tapa decorativa inferior en las 4 ubicaciones
mostradas en la figura.
6. Retire la tapa superior decorativa del mismo modo.
7. Retire la bisagra superior y la tapa de la bisagra. Retire
la tapa de la bisagra de esta última.
8. Retire la bisagra inferior y la tapa de la bisagra. Retire la
tapa de la bisagra de esta última.
'HVOLFH OD WDSD GH OD ELVDJUD VXSHULRU RULJLQDO VREUH OD
bisagra inferior original y adhiera este ensamble a la parte
superior, del lado opuesto a la ubicación original.
'HVOLFH OD WDSD GH OD ELVDJUD LQIHULRU RULJLQDO VREUH OD
bisagra superior original y adhiera este ensamble a la
parte inferior, del lado opuesto a la ubicación original.
1
23
4
Retirer
Steps 8-11
Presione para Liberar
background
14 49-1000610 Rev. 0
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BALANCEO DE LA PUERTA (Cont.)
11. Retire cualquier cobertura protectora de plástico del
panel de la puerta de acero inoxidable.
12. Usando un destornillador Phillips, instale los seis
tornillos (suministrados con el kit del panel de la puerta),
como se muestra en la figura, para adherir el panel
interior al panel exterior. Asegúrese de que la manija se
encuentre ubicada del lado deseado.
13. Gire la tapa superior decorativa 180 grados y calce
la misma en la posición inferior. Gire la tapa inferior
decorativa 180 grados y calce la misma en la posición
superior.
14. Retire la junta de la puerta y la cuchara de hielo.
15. Retire la placa de la bisagra superior empujando y
deslizando la misma hacia afuera, y baje la placa de
la bisagra empujando de manera firme hacia adentro y
abajo como se muestra en la figura.
16. Instale las placas superior e inferior sobre el lado opuesto.
17. Reemplace el panel de la puerta
instalando las bisagras
superior e inferior con
los 4 tornillos.
Tornillos
Tornillos
1
2
4
3
background
49-1000610 Rev. 0 15
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA
La máquina de hielo se suministra sin una cobertura
de puerta convencional, permitiendo la adhesión de un
panel de puerta o un panel a medida.
NOTA: Si es necesario modificar el balanceo de la
SXHUWDHVWRVHGHEHUiUHDOL]DU$17(6GHODDGKHVLyQ
del panel de la puerta.
Panel de la Puerta
Los paneles de puerta con terminación y manijas están
disponibles a través de GE Appliances para la adhesión a la
máquina de hielo. Consulte la sección de Accesorios en la
página 21.
Se podrá usar un panel de madera u otro material a medida
que no supere las 15 lbs., y se deberán seguir estas pautas:
ancho: 14 7/8”
alto: entre 29 5/8” y 30 5/8”
grosor: 5/8” a 3/4”
Para el Panel a Medida:
1. Coloque el producto en la abertura y realice su
nivelación ajustando las tapas niveladoras según sea
necesario.
2. Mida cuánto es necesario extender el panel a medida,
si esto es necesario, sobre el panel de la puerta interior
a fin de hacer coincidir cualquier panel sobre cualquiera
de los lados. Observe que el espacio libre entre la
parte superior del panel y la mesada deberá poseer un
mínimo de 1/8".
3. Retire la puerta quitando los 4 tornillos de las bisagras.
4. Corte el panel hasta el ancho especificado y a la altura
deseada.
5. Apoye el panel sobre una superficie y alinee la puerta
sobre el panel de modo que quede ubicada de acuerdo
con lo medido en el paso 2. Los lados del panel se
deberán alinear con los lados de la puerta.
6. Marque las ubicaciones de por lo menos 4 agujeros
en la parte superior e inferior. Retire la puerta y mida
y marque cualquier agujero restante de acuerdo con el
diagrama.
7. Perfore agujeros piloto en la parte trasera del panel de
acuerdo con sus marcas. Use un tope de broca para
evitar atravesar el panel al perforar.
Cabinet
opening
1/8” or greater
clearance
Toekick
height
13-9/16”
8-1/4”
6-25/32”
4-1/8”
14.0”
14-7/8”
Ligne centrale
13-3/16”
30-5/8”
29-5/8”
51/64”
୉´
TYP (10)
51/64"
background
16 49-1000610 Rev. 0
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont.)
Si el balanceo de la puerta será modificado, por favor complete esto antes de realizar la instalación del panel de la puerta.
&RQVXOWHODSiJLQD'HSHQGLHQGRGHONLWGHSXHUWDTXHVHLQVWDODUiHVSRVLEOHTXHVHDQHFHVDULRGDUYXHOWDODPDQLMD
de la puerta si se cambiará el balanceo de la puerta. Por favor, consulte las instrucciones de la página 18 sobre cómo dar
vuelta la manija de la puerta.
Adhesión del Panel de Puerta
1. Retire la junta del lado interior de la puerta y conserve la
misma para su uso posterior.
2. IIdentifique las 4 lengüetas de presión sobre los bordes
de puerta decorativos superior e inferior.
3. Haga presión sobre cada lengüeta y empuje hacia abajo
sobre el marco como se muestra, hasta que pueda retirar
cada uno de los marcos.
4. Retire cualquier cobertura protectora de plástico del
panel de la puerta de acero inoxidable.
5. Coloque el panel de la puerta en la parte exterior de
la puerta y asegure el mismo con 6 tornillos de metal.
(Provistos en el Kit del Panel de la Puerta).
6. Vuelva a calzar los marcos superior e inferior sobre el
panel interior.
7. Vuelva a instalar la junta de la puerta.
lengüetas
background
49-1000610 Rev. 0 17
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont.)
8. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas
sobre la bisagra, pelando la cobertura que está sobre el
adhesivo y colocando la misma sobre el costado de la
ELVDJUD1RWD6LVHHPSRWUDUiODXQLGDGVHSRGUiXVDU
un tornillo para atornillarla al gabinete en lugar de instalar
las tapas laterales.
9. También en las aplicaciones con modo de pie, adhiera la
tapa de la bisagra superior del paquete de herramientas
con los 2 tornillos provistos.
Tapas laterales
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de
Lastimadura con la Bisagra de la Puerta
Mientras cierra la bisagra, mantenga los dedos alejados
de las partes móviles interiores de la bisagra.
background
18 49-1000610 Rev. 0
PLOMERÍA – BOMBA DE DESAGÜE
Instalación del Desagüe
Una bomba de desagüe está disponible para esta máquina
de hielo. El número del kit de la bomba de desagüe es
UPK3 y está disponible en GEApplianceparts.com o
llamando al 877-959-8688. En Canadá, visite
GEApppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616.
PLOMERÍA – DESAGÜE POR
GRAVEDAD
Drain Installation
AVISO
Restricciones en el sistema de
desagüe hasta la máquina harán que el agua
retroceda en la hielera y que derrita el hielo. La
tubería de desagüe por gravedad debe estar ventilada,
no poseer torceduras, y descender hasta el desagüe
del edificio. De forma típica, las brechas de aire son
requeridas por los códigos locales.
1. Coloque la máquina de hielo frente a la abertura de la
instalación. Ajuste las patas niveladoras hasta la altura
aproximada. Hay Tapas para Patas en el paquete
de herramientas que se pueden calzar en las patas
niveladoras, si estas últimas quedan visibles una vez
nivelada la unidad.
2. Inserte el tubo de desagüe a través del orificio del
recorrido en el panel trasero.
3. Retire el panel superior trasero si es necesario para
acceder a la conexión del desagüe.
NOTA: Si conectará un modelo de desagüe por
gravedad y la abertura del desagüe fue ubicada en el
piso debajo de la bandeja de la base de acuerdo con las
especificaciones de preinstalación, siga las pasos 4 a 7
SDUD GUHQDU OD XQLGDG D WUDYpV GH OD EDVH 'H QR VHU DVt
proceda al paso 7.
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES PARA INVERTIR LA
POSICIÓN DE LA MANIJA
1. Retire la llave Allen del sobre del kit de tornillos del panel
de instalación.
2. Afloje el tornillo de ajuste utilizando la llave Allen. Retire
la manija y de vuelta la misma, de modo que el logo mire
hacia el lado contrario.
3. Coloque las tapas de la manija sobre los tensores de
la puerta. Asegúrese de sostener la manija de modo tal
que no caiga y raye el acabado del electrodoméstico.
Asegúrese de que ambas tapas de las manijas estén
apoyadas sobre la base de la puerta.
4. Bloquee un extremo de la manija en su posición,
ajustando el tornillo en la tapa de la manija con la llave
$OOHQ SURYLVWD 12 DMXVWH HQ H[FHVR
5. Continúe sosteniendo la manija mientras bloquea el otro
extremo de la manija en su posición, ajustando el tornillo
HQ OD WDSD GH OD PDQLMD 12 DMXVWH HQ H[FHVR
AFLOJAR
tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
tensor
tapa de la manija
tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000610 Rev. 0 19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PLOMERÍA – DRENAJE POR
GRAVEDAD (Cont.)
4. Retire la abrazadera y gire el codo dentado, de modo
que apunte hacia abajo en dirección al agujero.
Vuelva a asegurar el codo dentado con la abrazadera.
Retire la tapa de plástico sobre la base de la
bandeja, debajo de la manguera de drenaje.
5. Corte un trozo de tubería de tygon (plástico
transparente) de 8" con 5/8" de diám. ext. x 7/8" de
GLiPH[W'HVOLFHXQH[WUHPRGHODWXEHUtDVREUHOD
abrazadera, y deje el otro extremo de la tubería apoyado
sobre el piso de la bandeja de la base hasta que la
unidad esté posicionada sobre el drenaje del piso.
'LULMDODWXEHUtDGHGUHQDMH3XHGHDLQVHUWDUOD
tubería de drenaje a través de la bandeja de la
base en el drenaje del piso o b) dirigir la tubería
de drenaje a través del agujero en el panel inferior
trasero y conectar el codo dentado y asegurarlo con la
abrazadera.
IMPORTANTE: Asegúrese de usar una tubería que no
pueda sufrir torceduras.
7. Vuelva a instalar cualquier panel retirado para conectar
el drenaje.
Suministro de Agua
La tubería de suministro de agua recomendada posee
el número de pieza WX08X10006G. y se encuentra
disponible en GEApplianceparts.com o llamando al
877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
llame al 800.561.3344.
Instale una válvula de cierre de fácil acceso entre el
suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no se
deberá instalar detrás de la unidad.
La conexión de agua se encuentra en la parte trasera del
gabinete.
Una vez instalada: Enrosque una cantidad suficiente
de tubería detrás de la máquina, de modo que se pueda
empujar hacia la cavidad sin retorcer la misma.
Conecte el
suministro de
agua aquí.
Instrucciones de instalación
background
20 49-1000610 Rev. 0
GSWF Filtro de Agua
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en la parte inferior de la máquina de hielo, detrás de la puerta del acceso al
filtro de agua.
Cuándo Reemplazar el Cartucho del Filtro
(OLQGLFDGRUGH³5HHPSOD]RGHO)LOWUR´VHLOXPLQDUiFXDQGRVHDWLHPSRGHRUGHQDUXQILOWUR(VWRRFXUULUiDSUR[LPDGDPHQWH
luego de 5 meses o antes, luego de períodos de mucha producción de hielo. Para ordenar cartuchos de filtro adicionales, visite
QXHVWURVLWLRZHEHQJHZDWHUILOWHUVFRPRFRPXQtTXHVHFRQ3LH]DV\$FFHVRULRVGH*($SSOLDQFHV*($SSOLDQFHV3DUWVDQG
Accessories), 877.959.8688 y ordene el filtro GSWF.
(OLQGLFDGRUGH³5HHPSOD]RGHO)LOWURSDUSDGHDUiFXDQGRVHDWLHPSRGHUHHPSOD]DUHOILOWUR(VWRRFXUULUiDSUR[LPDGDPHQWH
luego de 6 meses o antes, después de períodos de mucha producción de hielo.
Reemplazo del Filtro
1. Abra la puerta de acceso del filtro de agua empujando la parte superior
de la puerta hasta que se abra con un movimiento rápido.
 'HIRUPDVXDYHWRPHHOILOWUR\OHQWDPHQWHGpDOPLVPR
aproximadamente ¼ de giro hasta que se pueda retirar. Es posible que
gotee una pequeña cantidad de agua del filtro.
Tapón del Bypass del Filtro
'HQRKDEHUGLVSRQLEOHXQUHHPSOD]RSDUDHOFDUWXFKRGHOILOWURVHGHEHUiXVDUXQWDSyQGHOE\SDVVSDUDTXHODPiTXLQDGH
hielo pueda funcionar. Para acceder a un tapón del bypass, comuníquese al 800.GECARES y solicite el tapón del bypass del
filtro WR02X11613. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El panel del lado izquierdo se deberá retirar para instalar el
tapón del bypass del filtro. Asegúrese de desenchufar la máquina de hielo antes de intentar instalar un tapón del bypass.
Instalación del Filtro
1. Abra la puerta de acceso del filtro de agua empujando la parte superior de la puerta hasta que se abra con un movimiento
rápido.
2. Inserte el filtro hasta que quede alineado en su espacio correspondiente.
 /HQWDPHQWHJLUHHOILOWURKDFLDODGHUHFKDKDVWDTXHVHGHWHQJD12/2$-867((1(;&(620LHQWUDVJLUDHOILOWURHO
mismo se ajustará automáticamente en su posición. El filtro se moverá aproximadamente ¼ de giro o 90 grados cuando se
encuentre en la posición correcta.
 'HIRUPDVXDYHFLHUUHODSXHUWDGHDFFHVRDOILOWURKDVWDTXHFDOFHVREUHVXSRVLFLyQ
 3UHVLRQHHOERWyQGH³5HLQLFLRGHO)LOWUR´SDUDUHLQLFLDUHOWHPSRUL]DGRUFRQWDGRUGHOILOWUR
$QWHFXDOTXLHUGXGDRSDUDRUGHQDUFDUWXFKRVGHILOWURDGLFLRQDOHVYLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQJHZDWHUILOWHUVFRPROODPHD3LH]DV
y Accesorios de GE Appliances (GE Appliances Parts and Accessories), 877.959.8688.
Filtro de
agua
Chapa de
protección
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
49-1000610 Rev. 0 21
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Limpieza de la Parte Exterior
La puerta y la manija de la puerta de acero inoxidable se
pueden limpiar con un limpiador de acero inoxidable disponible
comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico tales
como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido,
deslustres y pequeñas manchas.
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
\K~PHGD1RXVHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVQLSXODVREUH
el acero inoxidable.
Limpieza del Condensador
El condensador posee aletas y tuberías que se pueden
atascar con suciedad y pelusa.
Para limpiar:
1. 'HVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHOR
2. Retire la chapa de protección quitando los 2 tornillos sobre
los costados de la rejilla metálica, y luego los 2 tornillos
adicionales sobre el frente de la chapa de protección.
Empuje la chapa de protección hacia adelante para su
retiro. Para acceder a la parte superior del condensador,
retire la puerta quitando las bisagras del gabinete. Abra la
puerta de acceso al filtro de agua y retire los 2 tornillos de
la tapa del filtro. Retire la placa de la tapa de la bisagra del
lado opuesto a esta última, presionando de manera firme
hacia adentro y deslizando hacia abajo. Empuje la tapa del
filtro hacia adelante para su retiro.
3. Vacíe la superficie para eliminar todo el polvo y pelusa.
AVISO
No dañe las aletas.
4. Vuelva a instalar la tapa del filtro, la chapa de protección y
la puerta.
Tornillos
1
2
background
22 49-1000610 Rev. 0
Cuidado y limpieza
Retiro de Sarro del Sistema para Producción de Hielo
La limpieza de la máquina de hielo involucra la adhesión de un
limpiador a la máquina de hielo.
Usted deberá usar guantes de goma al manipular el
removedor de sarro. Para ordenar un limpiador, visite
GEApplianceParts. com o comuníquese al 877-959-8688.
Ordene el número de pieza WX01X40745.
1. Si la unidad se encuentra encendida, mantenga
SUHVLRQDGRHOERWyQ³3RZHU´(QFHQGLGRGXUDQWH
segundos. La luz de la máquina de hielo parpadeará hasta
que ésta haya expulsado el hielo restante de la cámara de
producción de hielo.
2. Retire con la cuchara y descarte todo el hielo que se
encuentre en el cubo.
3. Mantenga presionado el botón Clean (Limpieza) durante
VHJXQGRV/DOX]/('GH7LPHWR&OHDQ+RUDGHOD
Limpieza) comenzará a parpadear de forma lenta.
 /XHJRGHXQRVVHJXQGRVODOX]/('GH7LPHWR&OHDQ
(Hora de la Limpieza) comenzará a parpadear y el timbre
emitirá un pitido indicando
la necesidad de agregar
limpiador. Abra la puerta
y agregue una onza de
limpiador mezclada con
aproximadamente 3 onzas
de agua dentro del agujero
de acceso al tanque de
agua sobre la parte superior
izquierda del compartimiento,
como se muestra.
 3UHVLRQHHOERWyQ&OHDQ/LPSLH]D/DOX]/('GH7LPHWR
Clean (Hora de la Limpieza) quedará encendida de forma
permanente y el proceso de limpieza será iniciado. El
proceso de limpieza durará aproximadamente 40 minutos.
8QDYH]FRPSOHWDGRHOSURFHVRGHOLPSLH]DODOX]/('
de Time to Clean (Hora de la Limpieza) se apagará y la
máquina de hielo volverá al modo de inactividad.
6. Mezcle una onza de limpiador con un cuarto de agua y
limpie el cubo de hielo, la puerta interior y las superficies
de las juntas.
 'HVLQIHFWHHOFXER\GUHQHYHUWLHQGRXQDPH]FODGH
onza de blanqueador hogareño con 2 galones de agua en
el cubo.
9. Vuelva a enjaguar el cubo con agua caliente.
0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ3RZHU(QFHQGLGRGXUDQWH
3 segundos para reiniciar la producción de hielo.
La cuchara de hielo se deberá lavar de forma regular.
Acondicionamiento para el Invierno
1. Con la máquina de hielo en el modo Making Ice
(Produciendo Hielo), abra la puerta y presione el botón
3RZHU(QFHQGLGRSDUDDSDJDUODPLVPD/DOX]GH
³0DNLQJ,FH´3URGXFLHQGR+LHORSDUSDGHDUiGXUDQWHXQRV
2 minutos y el tanque de la máquina de hielo realizará el
drenaje de forma automática. (Asegúrese de apagar la
máquina de hielo de este modo. Si la máquina de hielo es
desenchufada sin apagar la misma primero, el agua del
tanque no será drenada).
2. Cierre el suministro de agua.
3. En los modelos que cuenten con una bomba de drenaje
instalada se deberá verter aproximadamente 1/2 galón de
anticongelante RV (propilenglicol) en el drenaje del cubo de
almacenamiento de hielo.
NOTA: 12VHGHEHUiXVDUDQWLFRQJHODQWHSDUDDXWRPRWRUHV
4. Apague y desenchufe la máquina.
Vacaciones
Si planea estar fuera de su casa durante un período de tiempo
prolongado, se recomienda apagar la máquina de hielo
 0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ³3RZHU´(QFHQGLGRGXUDQWH
3 segundos.
2. Si la máquina de hielo se encuentra produciendo hielo al
ser apagada, el indicador de Making Ice (Haciendo Hielo)
parpadeará durante entre 1 y 3 minutos, a fin de permitir que
la máquina de hielo compete el proceso de producción antes
de ser apagada. La máquina de hielo también drenará el agua
que quede en el tanque cada vez que se apague.
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
49-1000610 Rev. 0 23
Problema Causas Posibles Qué hacer
Promedio bajo de hielo 'HVDJHUHVWULQJLGRRDJXDUHVWDQWHHQ
el cesto
Limpie los alerones del condensador en-
friados por el aire.
Limpie el sistema de la máquina de hielo.
Controle que no haya torceduras en la
tubería de desagüe.
Es posible que la temperatura del ambi-
ente sea alta
La máquina de hielo funciona en tempera-
turas de entre 60 y 90 grados F.
Sin hielo Apague y desenchufe la máquina.. 0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ³3RZHU´
(Encendido) durante 3 segundos para
encender la máquina de hielo. La luz de
³3URGXFFLyQGH+LHOR´VHGHEHUiHQFHQGHU
El disyuntor se desactivó. Vuelva a activar el disyuntor.
El suministro de agua es bajo. Si la luz de Control del Agua está titilando
en Rojo, el suministro de agua es bajo.
Problema en un componente o en el
VHQVRU'LIHUHQWHVOXFHVGHOSDQHOGH
control estarán parpadeando)
Llame al servicio técnico.
La luz de Time to Clean (Hacer la
Limpieza) está activada.
Limpie el sistema de la máquina de hielo
siguiendo las instrucciones de la sección
de Cuidado y Limpieza.
Se acumula agua en el cubo de hielo La tubería de drenaje está retorcida Use una tubería de drenaje que no sufra
torceduras.
Ruido
La máquina de hielo fue diseñada para un funcionamiento silencioso, pero hará cierto nivel de ruido durante el ciclo
de producción de hielo.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
£$KRUUHWLHPSR\GLQHUR3ULPHURUHYLVHORVFXDGURVTXHDSDUHFHQHQODVVLJXLHQWHVSiJLQDV\HVSRVLEOHTXHQR
necesite solicitar reparaciones.
background
24 49-1000610 Rev. 0
Notas
background
49-1000610 Rev. 0 25
Notas
background
26 49-1000610 Rev. 0
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVRSDUD
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHODVOiPSDUDVVLHVWiQLQFOXLGDV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Por el Período de: GE Appliances Reemplazará
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte GHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio
relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas
las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente
defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(800.462.2737). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
GARANTÍA LIMITADA
GE Appliances Garantía Limitada de la Máquina de Hielo
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un
año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del
servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
background
49-1000610 Rev. 0 27
ACCESORIOS
Accesorios
¿Busca Algo Más?
Están disponibles paneles acabados para puertas de
acero inoxidable con manijas a través de GE Appliances,
los cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Los
kits de los paneles son:
• ZIP80SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
Euro
• PIP70SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
3UR¿OH
• CIP75SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
Café
&,3'1HJURPDWHFRQPDQLMDHVWLOR&DIp
• CIP75W2 - Blanco mate con manija estilo Café
Además, también ofrecemos los siguientes kits de manijas
Café:
&;;1+31%70DQLMDQHJUD
&;;1+31=0DQLMDEURQFH
&;;1+31&80DQLMDFREUH
&;;1+31660DQLMDDFHURLQR[LGDEOH
NOTA: Estos kits solo funcionan con la familia CIP de kits para
puertas.
Para ordenar, visite GEApplianceParts.com o comuníquese
al 877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.561.3344.
Extensión del Zócalo: En algunas situaciones, los niveladores
GHODVSDWDVVHH[WHQGHUiQORVX¿FLHQWHKDVWDHVWDUYLVLEOHV8Q
kit para extender el zócalo sobre las patas está disponible. El
número de ese kit es WR02X25708. Para ordenar, visite
GEApplianceParts.com o comuníquese al 877-959-8688.
En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al
800.661.1616.
Estabilidad del Gabinete: En algunas instalaciones con
pedestal, es prudente agregar un soporte antivolcaduras que
asegure la parte trasera del gabinete a una pared. El número
de ese kit es WR01X25709. Para ordenar, visite
GEApplianceParts.com o comuníquese al
877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.661.1616.
Conversión del Desagüe: Un modelo de desagüe por
gravedad puede ser convertido a un modelo con bomba
de desagüe, instalando un kit de bomba de desagüe.
El kit de la bomba de desagüe está compuesto por una
bomba de desagüe, un arnés con cables y una tubería
asociada. El número de pieza es UPK3. Para ordenar, visite
GEApplianceParts.com o comuníquese al 877 959-8688.
En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al
800.661.1616.
background
28 49-1000610 Rev. 0
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737
durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact.

Specifications

GE - General Electric UNC15NPRII Questions and Answers