
PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS!
LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS!
¡POR FAVOR LEA Y
GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES!
AOS U200
To Buy: Contact Sylvane at 800-934-9194 or visit www.sylvane.com
For Product Support: Contact Air-O-Swiss at 800-336-0326


3
Instructions for use (5 – 20)
en
Instructions d’utilisation (21 – 36)
a
fr
Instrucciones para el uso (37 – 51)
a
es

4

5
en
Instructions for use

6
en
Important safety instructions
• Priortousingtheappliance,readthroughthe
instructionsforcompleteuseandretaininasafe
placeforlaterreference.
• WARNING–OnlyusetheUltrasonicindoorsandwithin
thespecifiedtechnicaldata.Improperusecanbe
hazardousforthehealthandleadtocriticalinjury.
• Thisapplianceisnottobeusedbypersons(including
children)withimpairedphysical,sensoryormental
capacitiesorinsufficientexperienceandknowledge,
unlesstheyaresupervisedbysomeonewhoisrespon-
siblefortheirsafetyorgivenassistancewiththeuseof
thisappliance.Childrenshouldbesupervisedtoensure
thattheydonotplaywiththeappliance(fig.1).
• Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingthe
unit.Theadapterprovidedmaynotbeusedforother
units.
• Neverusetheapplianceifthereisanydamagetothe
applianceorcable(2),aftermalfunction,afterthe
appliancehasbeendropped(3)ordamagedinany
otherway.
• Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletelyas-
sembled.
• Repairsofelectricalappliancesareonlytobemadeby
qualifiedserviceengineers(4).Improperrepairwork
cancauseconsiderabledangertotheuser.
• Donotpourwaterintothemistoutletoftheappli-
ance(5).
• Placethehumidifieronadry,levelsurface.
• Donotplacetheappliancedirectlyonthefloor,nextto
aheatingventorinthevicinityofelectricalequipment.
Ifthereleasedmistreachesthefloororobjectsbefore
ithasfullyevaporated,itmaycausedamagetothem(6).
• Theunitshouldbeplacedinanelevatedposition(7),
e.g.onatable,chestofdrawers,etc.
• ALWAYSunplugbeforeremoving/filling/emptyingthe
watertank,beforecleaning/maintaining,assembling/
dismantlingofindividualpartsandbeforemovingthe
appliance.
• Neverpulltheplugfromtheoutletbythecableorwith
wethands.
• Donottouchthewaterinthebaseduringoperation
becauseofhighfrequencyvibrationsinthewater.
• Donotsubmergethemainbodyinwaterorother
liquids(28).
• Placeappliancewhereitisnoteasilyknockedover(8).
• Alwaysunplugwhennotinuse.
• Donotrunpowercordsundercarpets,anddonot
coverwiththrowrugs.Arrangecordsothatitwillnot
betrippedover.
• Donotusetheappliancewherecombustiblegasesor
vaporsarepresent.
• Donotexposetheappliancetorain,orusenearwater,
inabathroom,laundryareaorotherdamplocation.
• Thisunitmustbeusedinitsuprightposition.
• Donotallowforeignobjectstoenterventilationor
exhaustopeningasthismaycauseelectricshockor
damagetotheappliance.Donotblockairoutletsor
intakes.
• Thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Toreduceriskofshock,thisplugis
intendedtofitinapolarizedoutletonlyoneway.Ifthe
plugdoesnotfitfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifit
stilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician.DONOT
attempttodefeatthissafetyfeature.
• Aloosefitbetweentheplug(receptacle)andthe
ACoutletmaycauseoverheatingandadistortion
oftheplug.Contactaqualifiedelectriciantoreplace
looseorwornreceptacles.
• Donotsit,standorplaceanyheavyobjectsonthe
appliance.
• Disconnectpowersupplybeforeservicing.
• Toprotecthealth safetyandproper humidifierfunction
useonlyclean,contamination-free,cold,freshtap
waterinyourhumidifier.Ifyourwatersourceiscontam-
inatedorifyouareuncertainofitssafetyusedistilled
water.Inaddition,itisadvisedtoclean and maintain
your humidifierinatimelymanneras instructed in
this manual.
• Whenfragrancingtheair,usethefragrancecontainer
provided(alsoseesection«Useoffragrances»).Donot
addanyadditivessuchasessentialoilsdirectlyintothe
watertankorthewaterbase(9).Theseadditiveswill
damageyourappliance!Appliancesthataredamaged
byadditivesareexcludedfromthewarranty.
• Theappliancedoesnothaveanintegratedhygrostat.
Useanexternalhygrostattoavoiddamagethrough
over-humidification.
• Remark:Neitherhumansnoranimalscanhearthehigh
frequencyvibrations.
• Themanufacturerrejectsallliabilityfordamage
causedbynonobservanceoftheseinstructionsforuse.
PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS!

7
en
3
7
2
1
6
4
8
9
5

8
en
Proper use:
Theappliancemustonlybeusedforthehumidificationof
theairindoors.
Unpacking
• Carefullyremovetheunitfromitsbox.
• Removetheunitfromtheplasticbag(10).
• Removethedemineralizationcartridgeandtheadapter
fromthesmallcardboardbox.Openthesealedbagto
removethedemineralizationcartridge(11).
• Removethewatertankcapfromthewatertankand
screwthedemineralizationcartridgeontotheinsideof
thecap(12).
• Reviewtheinformationgivenontheratingplateabout
thepowersupply.
Foreword
CongratulationsonchoosingtheUltrasonicHumidifierU200!
Description of the appliance/
Scope of delivery
Nebulizerspace
Fragrancecontainer
On/Offswitch
forblueillumination
Adapter
Mistoutlet(rotating)
Evaporationchamber
HydroCell
Watertankhandle
Waterlevelindicator
Watertank
Brush
Demineralizationcartridge
Mainbody
Rotaryswitch
Watertankcap
Membrane
Receptacle
Fleecepad(forfragance)
Airinlet
10
12
11

9
en
14
Putting into operation
• Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthe
countryspecificplug(13).
• Donotplacethehumidifierdirectlynexttoaheating
ventoronafloorwithfloorheating.Themoistureof
themistcandamagethefloorsurface(6)(seeSafety
Instructions).
• Theunitshouldbeplacedinanelevatedposition(7),
e.g.onatable,chest,etc.atleast3ftoffthefloor.
• Themistoutletmustnotbepointeddirectlyatplants,
furniture,orotherobjects(14).Keepdistanceofat
least20inches(50cm).
• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foratleast24hoursbeforeusingit.Thegranuleshave
toabsorbwatertoreachmaximumperformance.Ifthe
cartridgeissoakedinthetank,makesuretoexchange
thewaterandemptythewaterfromthebasebefore
usingthehumidifier.
• Onaveragethedemineralizationcartridgeshouldbe
replacedevery2–3months.Thisintervalcanbe
shorterorlongerdependingonthehardnessofyour
water.Thecartridgemustbeexchangedatthelatest
after6monthsortheunitwillnotreachitsfull
performancecapability.See«Replacementofthe
demineralizationcartridge».
• Readtheinstructionsunder«FillingtheTank»forfilling
thewatertank.
• Placethewatertankontothebase(17).
• Connecttheadaptertotheunitandtheelectrical
socketandswitchontheunitusingtherotaryswitch
(18).
• Theappliancewillreachfullcapacityabout10to
15minutesafterbeingswitchedon.
• Makesurethatthepowercordisnotpinched
anywhere.Donotoperatetheapplianceifthecord
isdamaged(2).
13
Filling the tank
Alwaysswitchofftheappliancebeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
Toprotecthealth safetyandproper humidi-
fier function use only clean, contamination-
free,cold,freshtapwaterinyourhumidifier.If
yourwatersourceiscontaminatedorifyouare
uncertainofitssafetyusedistilledwater.
Donotoperatetheappliancewhenthewatertankisempty!
Whenthewaterreachestheminimumlevel,theunitswit-
chesoffautomatically.
• Makesurethattherearenoforeignobjectsinsidethe
watertank.
• Removethewatertankcapfromthetank(15).Fillthe
tankwithclean,coldtapwater(16).Closethecapof
thewatertanksecurely!Placethewatertankontothe
base(17).Donotaddanyadditivestothewater!
• Connecttheadaptertotheunitandtheelectrical
socketandswitchontheunitusingtherotaryswitch
(18).Theemptyindicatorlightmaystayilluminatedfor
somesecondsuntilthebaseisfilledwithwater.
15

10
en
Water quality maintenance
TheHydroCellkeepshumidifiersoperatingattheirhighest
levelbetweenrecommendedcleanings.Goodforapproxi-
matelyonetotwomonths,dependingonthewaterquality,
theHydroCellensuresthehumidifier’sfunctionalitywhile
providing fresh humidification performance. It starts to
workassoonasitcomesintocontactwithwater,even
iftheunitisturnedoff.TheHydroCellshouldbechanged
everyonetotwomonths*.Lookatpicture19/20forthepo-
sitionoftheHydroCellinthewatertankoftheunit.Switch
offtheunitfirst.Contactyourlocalretaileror checkour
websitewww.airoswiss.netforreorderinformation.
*Dependingonthewaterquality.
18 21
19
17
16
22
20

11
en
Use of fragrances
Ontheoutsideofthemainbodyisafragrancecontainer
(21).Removethefragrancecontainerbypushingitbriefly.
Fragrancescanbedribbledontothefleecepadinthecon-
tainer.Afewdropsaresufficient–liquidmustnotbepresent
inthecontainer.Applyfragrancesonlyontothefleecepad
oracotton-woolpadandneveradddirectlytothecontai-
ner(22)!Wateradditives(e.g.ethericoils,fragrances,water
purifiers)mustNOTbeaddedtothewatertankordirectly
intothenebulizerspace!Evenasmallamountcandamage
theplasticofthesepartsorcreatecracks.Appliancesthat
aredamagedbyadditivesarenotcoveredbythewarranty.
Remove the fragrance container before emp-
tyingandcleaningtheappliance.
A) On-off switch and regulation of mist
output
Turningtherotaryswitchclockwiseswitchestheappliance
onandatthesametimeregulatesthemistoutputfrom
lowtohigh.
B) Water level indicator
Thewaterlevelindicatorclearlyshowshowmuchwateris
intheappliance.Theapplianceswitchesoffautomatically
whenthewatertankisempty.Thewaterlevelindicatorillu-
minatesred.Forfurtherinformationpleasereadthesection
«Fillingthetank».Afterinsertingthefulltank,itmaytakea
fewsecondsuntiltheredlightgoesout.
C) Switching blue illumination on/off
Theblueilluminationcanbeswitchedonandoffwiththe
slidingswitchonthebacksideofthemainbody.Thered
illuminationcannotbeswitchedoff.
Operation

12
en
Cleaning/Maintenance
Alwaysswitchtheapplianceoffbeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
EZCalandEZCalProaretheonlyrecommended
cleaninganddescalingsolutions. Do NOT use
anyothercleaningsolutionssinceitcandamage
theproduct.Anyuseofcleaningsolutionsapart
fromEZCalandEZCalProwillvoidthewarranty.
Caution:watermustnotbeallowedtoenterthe
ventilationopening!Thiswilldamagetheappli-
ance(23).
Caution – risk of electric shock and
damage of the product!
• Switchtheapplianceoffandunplugtheadapterfrom
theappliance(24).
• Removethefragrancecontainerbypressingit
briefly(25).
• Cleanthewatertankandthenebulizerspaceregularly
onceaweek(26/31).
• UseEZCalandEZCalProcustomcleaninganddesca-
lingagentsonlytoremovedepositsfromthememb-
raneregularly(27).ThereisasampleofEZCalincluded
inthepackagingofyourhumidifier.Instructionsfor
usingareonthepacket.Onlyuse1packetfor32
ozofwater.Donotchangetheratio.DoNOTrunthe
unitwhenusingEZCalandEZCalPro.Thiscancause
damagetotheproductandvoidsthewarranty.Tho-
roughlyrinsethebasewithtapwaterafterusingEZCal
andEZCalProandmakesurenoEZCalandEZCalPro
residueremainsinthebase.
• Removingthemistoutlet(28):useeitherthebrushor
aspoontoliftthemistoutletthroughtheopeningto
removeit.
Important
• Makesurethatnowatergetsintothelowerpartofthe
mainbody(29).
• Cleantheinnerpartswithasoftcloth.Neveruseany
solventsoraggressivecleaningagents(30).
• Onlyusethebrushtocleanthemembrane(31).This
shouldbedoneonceaweek.
• Changethewaterinthetankatleastevery3days.

13
en
24
23
25
30
3128
29
27
26

14
en
Replacement of the demineralization
cartridge
Alwaysswitchofftheappliancebeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If
the water is very hard, it may be necessary to replace
thecartridgeearlier.Whitedustaroundtheapplianceisa
suresignthatthecartridgeneedsreplacing.Ifwhiteresi-
duecontinuestoformaround theapplianceafteranew
cartridge has been inserted, please make sure that the
wateryouareusingisuntreated.Ifthewaterflowsthrough
adomesticwatersoftenersystembeforeitisusedinthe
unit,saltwillprecipitatearoundtheappliance.
Thedemi-
neralizationcartridgeorthegranulesmustbeexchangedat
thelatestafter6monthsortheunitdoesnotreachitsfull
performanceanymore.
Option A: Replace the granules
• Removethewatertankfromthebaseandunscrewthe
watertankcap(32).
• Thedemineralizationcartridgeisattachedtotheinside
ofthecap.Unscrewthecartridgefromthecapby
turningitcounter-clockwise(33).Important:doNOT
disposeofthetankcap!
• Openthecartridge(34).
•Throwthecontent(granules)intothewaste(35).Atten-
tion!Disposedgranulescanmakethefloorslippery!
•Placetheenclosedpinkstyrofoampieceinthecenter
ofthecartridge(36).
•Pourthecontentsofonerefillresinbagintotheplastic
cupthatisincludedwiththerefillresinpackaging(37).
•Placetheemptycartridgewiththepluginthecenter
ontotheplasticcup(38).
•Turntheplasticcupandcartridgeoverandshakeuntil
allgranulesareinthecartridge(39).
•Removetheplasticcupandthepinkstyrofoampiece
fromthecartridge(40)andretainforfutureuse(the
refillresinconsistsof3refillbags)(41).
32
33 38
3934 35
36 37

15
en
46
40 45
41 42
43 44 47
• Closethecap(42).
• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foratleast24hoursbeforeuse(45).Thegranuleshave
toabsorbwatertoreachmaximumperformance.
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(46).
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
thebase(47).
Placinggranulesinthecenterofthecartridge
allowsthemtoescapeintheunitortoclogthe
unit.Theunitwillnolongeroperateproperlyand
thegranulesneedtobecleanedoutthoroughly.
Option B: Replace the entire cartridge
• Removethewatertankfromthebaseandunscrewthe
watertankcap(32).
• Thedemineralizationcartridgeisattachedtotheinside
ofthetankcap.Unscrewthecartridgefromthecapby
turningitcounter-clockwise(33).Important:doNOT
disposeofthetankcap!
• Disposeoftheoldcartridge(43).
• Unpackthenewcartridge(44).
• Soakthenewcartridgeinabowlofwaterforatleast
24hoursbeforeuse(45).Thegranuleshavetoabsorb
watertoreachmaximumperformance.
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(46).
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
thebase(47).

16
en
Storing the appliance for extended periods
Cleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodry
thoroughly.Preferablystoretheapplianceinitsoriginalbox,
inadryplaceawayfromhightemperatures.
Legal notice
TheAC/DCadapteriscUL-listed.
Subjecttotechnicalchange.Theinstructionsforuseare
protectedbycopyright©PLASTONAG.
Accessories
Contact your local retailer or check our website
www.airoswiss.netforreorderinformation.
Customer Service
CustomerService(USA)1-800-336-0326
www.airoswiss.net
Problem Possible cause What to do
Unitdoesnotoperate Appliancehasnopower Connectappliancetopowersocket
Nowaterinthetank Filltankwithwater
(Redwaterlevelindicatorisilluminated)
Nomistoutput Mistoutputsettingtoolow Increasemistoutput
Residueofcleaningagent Rinsewithclearwater
Demineralizationcartridgeisclogged Remove2-3teaspoonsofgranulesfromthe
cartridgeanddisposeofthem.
Soakcartridgeinwaterfor24hours
Weakmistoutput Watertemperaturetoolow Setmistoutputtomaximum.The
appliancewillworkproperlyagain
after10minutes.
Mineraldepositsonmembrane Cleanmembrane
Whitedepositaroundthe Demineralizationcartridgeexhausted Replacedemineralizationcartridgeorgranules
appliance Usedgranulesmustgoinwaste
Troubleshooting
Technical data
Electricalvoltage 100–240V/50-60Hz
Powerconsumptionupto 20W
Humidityoutputupto 1.8gallons/24h(6.8L/24h)
Suitableforroomsupto 430sqft(40m
2
)
Dimensions(LxWxH) 9.5x4.7x10.4inches
(24x12x26.3cm)
Weight(empty) 4lbs(1.8kg)
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories 7531Demineralizationcartridge
HydroCellA200
EZCalA7417
EZCalProA100

17
en
General Humidifier Questions
Q.Why isn’t there enough moisture in my room?
A. Howoftendoyouruntheunit?Iftheunitisonlyrunat
night,thenduringthedaythemoisturelevelwilldropif
moistureisnotconstantlyaddedtotheair.
Q.Do you leave your door open or closed when the
unit is running?
A. a) Byleavingthedooropen,thisallowsmoistureto
leavetheroomandgointootherareasofthehouse.
Ifyouwouldlikethemoisturetostaywithinone
specificroomyoushouldconsiderclosingthedoor
whiletheunitisrunning.
A. b) Wood,leather,carpet,curtains,andothertypesof
fabricsoakupalotofmoisture,thusnotleavingen-
oughmoisturefortheair.Ifthewindowisleftopen,
thenthisallowsmoisturetoescapetheroom.Ano-
therfactorisalotoftimestheunitisplacednextto
aheatingdevice.Theideaisthattheairblowing
intotheroomwillquicklyplacemoisturearoundthe
room.Unfortunately,thisconceptdoesnotwork
becausethehotaircomingoutofaventwillsoak
upmostofthemoisture,andnoneoftheairwithin
theroomwillreceiveany.
Q.How much moisture do I need in my room?
A. Suggestedhumiditylevelsarebetween40–60%.
Q.What are the effects of too little or too much
humidity?
A. Dryaircancausedryskin,staticelectricity,outoftune
musicalinstruments,increasedlevelsofdust(dryair
causesdusttorise),damagetowoodenobjects
(dryoutandeventuallycracksappear),discomfort,
sickness,anddriesoutnasalmembranes.
Over-humidifyingtheaircancausemoldandwallpaper
topeel.
Q.Why do I need a humidifier when I can just open
my window?
A. Themoisturelevelwithintheoutsideairisnothigh
enoughtohumidifyaroom.Thecoldertheairtheless
moistureitiscapabletohold,andthemoretheairis
heatedupthepercentageofrelativehumidityislower.
Relativehumiditymeanstheamountofwatervaporin
theair,comparedtotheamounttheaircouldholdifit
wastotallysaturated.Thedifferenceishigherbetween
outsideandinsidetemperatures;morehumidification
isneededbecauseofthedryairintheroom.
Q.Where should I place my humidifier?
A. Theunitshouldbefree-standingandnotclosetoa
wall,window,door,orthermalbridgesothatairmay
circulatearoundtheunit.
Ultrasonic Frequent Questions
Q.Why does it say open/close on the demineralization
cartridge cap?
A. Thesedirectionsarethereincaseyoudecidetouse
therefilloptiontoreplacethegranules;thepurposeis
forhowtoopenandclosethecap.Ifyoudidopenthe
capbeforeplacingitinthewatertank,youwillmost
likelynoticethattherearegranulesinthewatertank
andthebaseoftheunit.Immediatelyturnofftheunit,
andemptythewateroutofthebaseandthewater
tank.Beginremovingallgranulesfromthebaseand
thewatertank.Usebrushtocleanaroundmembrane.
Caution:Donotdisposeofgranulesinsink!Used
granulesmustgoinwaste!
Q.I just replaced my cartridge, and the contents and
water in the base has turned a blue-green color.
A. Thissometimesoccurswhenthecartridge,oreven
thegranules,arereplaced.Thisdoesnotoccurwithall
replacementcartridgesorgranules,andisareactionof
watercontentandtheUltrasonicvibrations.Thisisnot
anindicatortoreplacethecartridge.
Q.There is no fill-line on the water tank, how far
may I fill it up?
A. Thereisnofilllineonthewatertank,anditmaybe
filledallthewaytothetop.
Q.What is the purpose of the demineralization
cartridge (DMC)?
A.TheDMCremovesmineralsfromthewatertoprevent
whitedust.Thecontentsofthecartridgeneedtobe
soakedfor24hrspriortofirstusingtheunitsothatthey
mayfullyexpandandremovemineralsfromthewater.
ThecontentsoftheDMChavealifeof2–3months.
Thecartridgemayneedtobereplacedmoreoften
dependingonwaterhardnessandhowoftentheunit
isused.AnindicationofwhentheDMCneedstobe
changedcanbewhitedustorreducedamountofmist
output.
Q.Is it ok to use distilled water with the unit?
A. Forbestresultswithyourultrasonichumidifieruse
distilledorreverse-osmosiswaterandremovethe
demineralizationcartridge.
Q.I just replaced the contents of the cartridge and
now have granules everywhere.
A. First,makesuretherearenogranulesinthemiddle
ofthecartridge.Placinggranulesinthemiddleofthe
DMCallowsthemtoescapeintheunit.Immediately
turnofftheunit,andemptythewateroutofthebase
andthewatertank.Beginremovingallgranules
frombaseandwatertank.Usebrushtocleanaround
membrane.
Caution:Donotdisposeofgranulesinsink!Used
granulesmustgoinwaste!
Q. The directions tell me not to place the unit directly
on the floor, why do I have to elevate the unit?
A.Theideawiththisunitistoallowonetoforcehumidity
intotheair.Becauseofthis,thecarpetingorwoodfloor
surroundingtheunitmaybecomedamp.Iftheunitis

18
en
placedatleast3feetoffthefloor,themistwillhavethe
opportunitytoevaporatebeforehittingthefloor.
Q. Water does not go into the tank.
A.Inordertofillthetank,itmustbeturnedupsidedown.
Thecartridgeisplacedonthewatertankcap.Donot
pourwaterinthetubewhichisthemistoutlet.
Q. White dust is emitted from the unit
A.Whitedustparticlesaremineralsthatarebrokenupin
tinypiecesbytheultrasonicprocess.
Solve the problem:
•Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foraminimumof24hours.Ifthecartridgeissoaked
inthewatertank,thewaterinthetankandthebase
needstobereplacedbeforeusingtheunit.
•Exchangethedemineralizationcartridgeafter1-2
monthswhenyouuseveryhardwater(forsofterwater
after2-3months).Nomatterhowhardyourwater
is,exchangethecartridgeattheverylatestafter6
months.
•Don’tusewaterfromapre-installedwatersoftener,
orsodiuminsteadofcalciumwillbeemittedfromthe
unit.Usedistilledwaterinsteadandremovethedemi-
neralizationcartridge.
•Forveryhardwaterareasuseonlydistilledwaterand
removethedemineralizationcartridge.
•UseReverse-Osmosiswater(R-Owater)insteadofdis-
tilledwaterandremovethedemineralizationcartridge.
Q.Humidity level is not changing or does not reach
the desired humidity level.
A. Ifthewatertankneedsrefillingmorethanonceper
day,theunitisworkingproperlyandtheclimatic
conditionintheroomhasaninfluenceonthehumidity.
Reasons for low humidity level:
•aircirculationisveryhigh(airisfullyexchanged
severaltimesperday–thehumidifierneedstostarts
itsworkfromscratch)
•insulationofhome(seeaircirculation)
•openspacewithhighceilings(notonlythefootageof
theroomcountsbutalsotheheight)–high-risebuil-
dingsrequiremorehumidification.
•openwindows–workssimilartoaircirculation(ifitis
verycoldoutsidedon’topenthewindowmorethan
2timesperdayfor3minutes)
•bigdifferencebetweenoutsidetemperatureandinside
temperature–thecoldertheairthelessmoistureit
iscapabletoholdandthemoretheairisheatedup
theloweristhepercentageofrelativehumidity(=the
amountofwatervaporintheair,comparedtothe
amounttheaircouldholdifitwastotallysaturated)
•positionoftheunit-ifitisplacedclosetoadoor,
windoworairvent.Thisincreasestheaircirculation.
Q.Tank is leaking
A. Checkifthereareanyhairlinecracks.Droppedunitsor
watertanksthatarecrackedwillnotbecoveredunder
thewarranty.Pleasecontacttheretailerwheretheunit
waspurchasedfromincaseyourunitarrivesdamaged.
Q.Placing the face in the mist
A. Itisnotrecommendedthatanybodyplacestheirface
inthemist.Itisanelectricalproductandshouldnotbe
playedwith.
Q.No mist / unit is not working / empty indicator
keeps flashing
A. Fillupthewatertank.Checkifwaterisflowingthrough
thedemineralizationcartridge(attachedtothewater
tankcap).Ifthewatertankisfullbutthereisonlylittle
waterinthebaseitindicatesthatthewaterisnow
flowingthroughthedemineralizationcartridge.
•Waitfor15minutestoallowthemisttocomeoutof
theunit.
•Iftheunitisnotworkingandtheemptylightisnot
flashingyoumighthavesetthedesiredhumiditytoo
lowandthecurrenthumiditylevelintheroomis
higher.Thatiswhytheunitswitchesoffautomatically.
•Iftheemptyindicatorkeepsflashingandthetankis
full,thewaterisnotflowingthroughthecartridge.
Exchangethecartridgeorthegranulesinthecartridge
after2-3months,inareaswithhardwaterexchange
thecartridgeafter1-2months.However,thedemi-
neralizationcartridgeandorthegranulesmustbe
exchangedatthelatestafter6monthsortheunitdoes
notreachitsfullperformanceanymore
•Ifthegranulesarenew,seethefollowinginstructions:
•Makesurethecartridgeand/orgranulesweresoaked
for24hours,drygranulestakeevenlongerforwater
tofilterthroughthecartridgeandintothebase.Next,
pleaseremove2tablespoonsofgranulesfromthe
cartridge,andthrowthemaway.Whentherearetoo
manygranulesinthecartridgeitdoesnotallowwater
toflowfromthetanktothebase.
Q.Water tank cap is too tight to unscrew
A. Thiscouldbeacauseoftheairpressurewithinthe
watertank.Depressthespringonthebottomofthe
watertankcaptoreleaseairfromthewatertank.
Continuetodothisuntilyouareabletounscrewthe
watertankcap.
Q.Unit is running intermittently.
A. Howlonghasitbeensincethecontentsofthe
cartridgewerereplaced?If2-3monthshavepassed,
itistimetoreplacethecontentsofthecartridge.
Howeverthedemineralizationcartridgeandorthe
granulesmustbeexchangedatthelatestafter6
monthsortheunitdoesnotreachitsfullperformance
anymore.
•Ifthecontentsofthecartridgewerejustreplacedthere
areprobablytoomanygranulesinthecartridge.Re-
move2tablespoonsofgranulesfromthecartridge.

19
en
Accessories
Q.Do I need to keep any parts before I replace the
demineralization cartridge?
A. Yes,alwayskeepthewatertankcap(thisisthepiece
thatattachesthedemineralizationcartridgetothe
watertank).
Q.What is the Hydro Cell and how long is it good for?
A. TheHydroCellkeepshumidifiersoperatingattheir
highestlevelbetweenrecommendedcleanings.Good
forapproximatelyonetotwomonths,dependingonthe
waterquality,theHydroCellensuresthehumidifier’s
functionalitywhileprovidingfreshhumidification
performance.Itneedstobereplacedeveryonetotwo
months*.
*Dependingonthewaterquality.
Q.Placement of the Hydro Cell
A.Pleaseseepicture19/20forinstructions.
Q.What is EZCal and EZCal Pro?
A. ThereisasamplepacketofEZCalincludedinthe
packagingofyourhumidifier.EZCalandEZCalProare
usedforcleaninganddescalinganyofthehumidifiers
andcleansmineralbuild-up.EZCalandEZCalProare
theonlyrecommendedcleaninganddescalingsolu-
tions.DoNOTuseanyothercleaningsolutionssinceit
candamagetheproduct.Anyuseofcleaningsolutions
apartfromEZCalandEZCalProwillvoidthewarranty.
Instructionsforusingareonthepacket.Onlyuse1pa-
cketfor32ozofwater.Donotchangetheratio.Itcan
alsobeusedforotherhumidifierbrands.Thoroughly
rinsethebasewithtapwaterandmakesurenoEZCal
andEZCalProresiduesremainsinthebase!EZCaland
EZCalProareavailableatselectedretailstoresand
onlinewww.airoswiss.net.

20
en

21
fr
Instructions d’utilisation

22
fr
Consignes de sécurité importantes
• Avantlamiseenservice,lisezattentivementetentière-
mentlesinstructions,puisrangezsoigneusementces
dernièrespourtoutbesoinultérieur.
• AVERTISSEMENT–N’utilisezl’appareilqu’àl’intérieur
etdanslesconditionsrecommandées.Touteutilisation
nonconformeestsusceptibledemettrevotresantéen
danger.
• Cetappareiln‘estpasconçupourdespersonnes(y
comprisdesenfants)ayantdesfacultéscorporelles,
sensoriellesoumentalesdiminuéesouuneexpérience
etdesconnaissancesinsuffisantes,saufsiuneper-
sonneresponsabledeleursécuritélessurveilleoules
assistependantl‘utilisationdecetappareil.Lesenfants
doiventêtresurveilléspours‘assurerqu‘ilsnejouent
pasaveccetappareil(figure1).
• Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivement
leblocsecteurlivréd‘origine.Leblocsecteurfournine
peutpasêtreemployépourd‘autresappareils.
• Nemettezjamaisl’appareilenservicelorsqu‘un
câbleouunepriseestdétérioré(2),niaprèsdes
disfonctionnementsoulorsquel‘appareilaétééchappé
(3)ouautredommagequelconque.
• L’appareildoitêtremisenserviceuniquementlorsqu‘il
estentièrementassemblé.
• Lesréparationsd’appareilsélectriquesnedoivent
êtreexécutéesquepardesexpertsautorisés(4).Des
réparationsnonprofessionnellespeuventcauserdes
dangersconsidérablespourl’utilisateur.
• Neversezpasd’eaudanslasortiedebrumede
l’appareil(5).
• Neposezl’humidificateurquesurunesurfacesèche
etplane.
• Nepasplacerl‘appareilsurlesol,prèsd‘unesource
dechauffageouàproximitéd‘appareilsélectriques.Si
labrumed‘eauquis‘échappeavecl‘évaporationtotale
atteintlesoloudesobjets,ellepeutlesendommager
(6).
• L’appareildoitêtreposéenhauteur(7),parexemple
surunetable,unecommode,etc.
• DébranchezTOUJOURSlapriseavantd‘enlever,de
rempliretdeviderleréservoird’eau;avantdenettoyer,
d’effectuerlamaintenance,l’assemblage,ledésas-
semblagedespiècesetavantdedéplacerl‘appareil.
• Nedébranchezjamaislafichedelapriseentirantsur
lecordonoulorsquevosmainssontmouillées.
• Nemettezpaslesmainsdanslachambredevapori
sationlorsquel’appareilfonctionneetémetdehautes
fréquences.
• Neplongezjamaisleboîtierprincipaldansdel’eauou
d’autresliquides(28).
• Placezl’appareilàunendroittelqu’ilnesoitpas
facilementheurtéparquiconque(8).
• Débrancheztoujoursl‘appareillorsqu‘iln‘estpas
utilisé.
• Nemettezpaslecordond’alimentationsousletapiset
nelecouvrezpaspardesmoquettes.Placezlecordon
desortequepersonnenepuissetrébucher.
• N’utilisezpasl’appareilenprésencedegazoude
vapeursinflammables.
• N’exposezpasl’appareilàlapluie,nel’utilisezpasà
proximitédel’eau,dansunesalledebain,dansune
buanderie,nidanstouteautrepiècehumide.
• Utilisezuniquementl’appareilenpositionverticale.
• Veillezàcequ’aucunobjetétrangernepénètredans
lesouverturesdeventilationoud’évacuation.Cela
pourraitengendrerdeschocsélectriquesou
endommagerl’appareil.Nebloquezpaslessorties
nilesentréesd’air.
• Lafichedecetappareilestpolarisée(unelameest
pluslargequel’autre).Afinderéduirelesrisquesde
chocsélectriques,cetteficheestconçuedefaçonàne
pouvoirêtreintroduitedansuneprisequed’uneseule
manière.Silafichenes’insèrepastotalementdansla
prise,retournezla.Siellenes’insèretoujourspasdans
laprise,contactezunélectricienqualifié.N’essayez
PASdecontournercedispositifdesécurité.
• Unemauvaiseadaptationentrelaficheetlaprise
CApeutentraînerunesurchauffeetunedéformation
delafiche.Contactezunélectricienqualifiépourle
remplacementdetoutepriselâcheoutropusée.
• Nemontezpas,nevousassoyezpasetneposezpas
d’objetslourdssurl‘appareil.
• Retirezlafichedelaprisedecourantavantd’effectuer
l’entretien.
• Afindeprotégerlasanté et sécuritéetlafonction
adéquate d‘humidificationn‘utilisezquedel‘eaupo-
tablepropre,froide,etexemptedecontaminantsdans
votrehumidificateur.Sivotresourced‘eauestconta
minéeousivousêtesincertaindesoninnocuité,veuil-
lezutiliserdel‘eaudistillée.Deplus,ilestconseillé
denettoyer et d‘entretenir votre humidificateuren
tempsopportun,comme indiqué dans ce manuel.
• Pourparfumerl’air,utilisezlerécipientpourparfum
prévuàceteffet(reportezvouségalementàlasection
«Utilisationdeparfums»).Nemettezaucunadditif,
telquedeshuilesessentielles,directementdansle
réservoird’eauoudanslebacd’eau(9).Cesadditifs
endommagentl’appareil!Lesappareilsendommagés
pardesadditifssontexclusdelagarantie.
• L‘appareilnecomportepasd‘hygrostatintégré.Utilisez
unhygrostatexternepouréviterlesdégâtsd‘unehu-
midificationtropélevée.
• Remarque:Nilesêtreshumainsnilesanimauxne
peuvententendrelesvibrationshautefréquence.
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourles
dommagesdécoulantdunonrespectdecemode
d‘emploi.
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

23
fr
3
7
2
1
6
4
8
9
5

24
fr
Utilisation conforme :
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air
ambiantdansdesespacesintérieurs.
Désemballage
• Retirezl’appareildelaboîteavecsoin.
• Retirezl’appareildusacenplastique(10).
• Sortezlacartoucheanticalcaireetleblocsecteurde
lapetiteboiteencarton.Ouvrezlesachetsoudépour
sortirlacartoucheanticalcaire(11).
• Retirezlebouchonduréservoird‘eauetvissezla
cartoucheanticalcairesurlafaceintérieuredu
bouchon(12).
• Observezlesinformationsfigurantsurlaplaquette
signalétiqueconcernantl’alimentationélectrique.
Avant-propos
Félicitationspouravoirchoisil‘humidificateuràultrasons
U200!
10
12
11
Description de l’appareil/
Volume de la livraison
Espacedenébulisation
Réservoirdeparfum
Interrupteurmarche/
arrêtpourunéclairagebleu
Blocsecteur
Busedebrumisation
(rotative)
Chambred’évaporation
Poignéeduréservoird‘eau
Indicateurduniveaud‘eau
Réservoird’eau
Brosse
Cartoucheanticalcaire
Boîtierprincipal
Sélecteurrotatif
Bouchonduréservoird’eau
Membrane
Prisederaccordement
Tamponenfeutre(pourleparfum)
Entréed‘air
HydroCell

25
fr
14
13
15
Mise en service
• Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteur
etinsérerlafichespécifiquedupays(13).
• Neplacezpasl‘humidificateurprèsd’unradiateur
ousurunsolchauffé.L’humiditédelavapeurpeut
endommagerlasurfaceduplancher(6)(voirles
Consignesdesécurité).
• L’appareildoitêtreposéenhauteur(7),parexemple
surunetable,unecommode,àaumoins1m(3pi)du
sol.
• Veillezàcequelabusedebrumisationnesoitpas
orientéeendirectiondeplantes,demeublesou
d’autresobjets(14).Distancemin.de50cm(20inch).
• Laisseztremperlacartoucheanticalcairedansunré
cipientd’eaupendant24heuresavantdel’utiliser.Les
granulesdoiventabsorberdel’eaupouratteindrele
rendementoptimal.Silacartoucheestplongéedansle
réservoird’eau,assurezvousderemplacerl’eaudans
leréservoiretdeviderl’eaudelabaseavantd’utiliser
l’humidificateur.
• Lacartoucheanticalcairedevraêtreremplacéeen
moyennetousles2à3mois.Ilfautlachangerplusou
moinssouventselonladuretédel’eau.Lacartouche
doitêtreremplacéeaprès6moisauplustardsinon
l’appareiln’atteintplussesperformanceslesplus
élevées.Voir«Remplacementdelacartoucheantical-
caire».
• Pourremplirleréservoirdel’humidificateur,lisezlesin-
structionsdanslasection«Remplissageduréservoir».
• Mettezleréservoird‘eausurlabase.(17).
• Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletbranchezle
danslaprisedecourantetenclenchezl‘appareilavec
lesélecteurrotatif(18).
• L’appareilatteintsonpleinrégimedefonctionnement
environ10à15minutesaprèslamisesoustension.
• Assurezvousquelecâblen’estpascoincé.
N’utilisez
pasl’appareilsilecâbleestendommagé(2).
Remplissage du réservoir
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eaudans
l’espacedenébulisationlorsquel’appareil est
enmarche!
Afindeprotégerlasanté et sécuritéetlafonc-
tion adéquate d‘humidificationn‘utilisezque
del‘eaupotablepropre,froide,etexemptede
contaminantsdansvotrehumidificateur.Sivotre
sourced‘eauestcontaminéeousivousêtesincertainde
soninnocuité,veuillezutiliserdel‘eaudistillée.
Nemettezpasl’appareilenmarchesileréservoird’eau
estvide!Lorsquel’eauatteintleniveauminimal,l’appareil
s’arrêteautomatiquement.
• Assurezvousqu’aucunobjetétrangernesetrouve
dansleréservoird’eau.
• Retirezlebouchonduréservoird’eau(15).Remplissez
leréservoiravecdel‘eaucourantefroide(16).Bien
fermerlebouchonduréservoir!Mettezleréservoirsur
labase(17).Nemettezaucunadditifdansl’eau!
• Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletbranchezle
danslaprisedecourantetenclenchezl‘appareilavec
lesélecteurrotatif(18).L’indicateurduniveaud’eau
peutresterilluminéquelquessecondes,pendantque
labaseseremplitd’eau.

26
fr
Préservation de la qualité de l‘eau
L‘HydroCellassurelebon fonctionnementdeshumidifi-
cateurs à leur niveau le plusélevéentre les nettoyages
recommandés. Bon pour environ un à deux mois,selon
laqualitédel‘eau,l’HydroCellassurelebonfonctionne-
mentdevotrehumidificateurtoutenprocurantunrende-
mentd‘humidificationfraîche.Ilcommenceàfonctionner
dès qu’il entre en contact avec l’eau, même si l’unité
est éteinte. L’Hydro Cell devrait être remplacé sur une
périoded‘unàdeux mois.* Regardez l‘illustration 19/20
pourvoirlapositiondudispositifHydroCellàl‘intérieurdu
réservoir d‘eaudel‘unité.Mettez d’abord l’appareil hors
tension. Pourtoute information decommandeultérieure,
contactezvotredétaillantlocalouconsulteznotresiteWeb
www.airoswiss.net.
*Selonlaqualitédel‘eau.
18 21
19
17
16
22
20

27
fr
Utilisation de parfums
Surlecôtéextérieurduboîtierprincipalsetrouveunréser-
voirdeparfum(21).Sortezleréservoirdeparfumparune
courtepression.Letampondefeutredansleréservoirpeut
êtreimbibédeparfums.Quelquesgouttessuffisentaucun
liquiden‘estautorisédansleréservoir.Versezlesparfums
surletampondefeutreoud‘ouate,jamaisdirectementdans
leréservoir (22)! Les additifs à l‘eau (par exemple huiles
essentielles,parfums,épurateurd‘eau)nedoiventPASêtre
versésdansleréservoird‘eauoudansl‘espacedeNébuli-
sation!Unepetitequantitépeutendommagerleplastiquede
cespiècesouprovoquerdesfissures.Lagarantienecouvre
paslesappareilsendommagéspardesadditifs.
Enlevezleréservoirdeparfumavantdelevider
etdelanettoyer.
A) Sélecteur marche/arrêt et réglage de la
puissance de la brume
Lorsque le sélecteur rotatif est tourné dans le sens des
aiguillesd‘unemontre,celaactivel’appareilet,enmême
temps,règlelasortiedebrumedubasverslehaut.
B) Indicateur de niveau d‘eau
Leniveaud‘eauestclairementvisiblegrâceàl‘indicateurde
niveaud‘eau.L‘appareils‘éteintautomatiquementsileré-
servoird‘eauestvide.L‘indicateurdeniveaud‘eaus‘illumine
enrouge.Pourd‘autresinformations,veuillezlirelasection
«Remplissageduréservoir».Aprèslaremiseenplacedu
réservoirplein,quelquessecondespeuvents‘écouleravant
quelalumièrerougenes‘éteigne.
C) Activer/désactiver l‘éclairage bleu
L‘interrupteur à coulisse à l‘arrière du boîtier principal
permetd‘allumeretd‘éteindrel‘éclairagebleu.L‘éclairage
rougenepeutpasêtreéteint.
Commande

28
fr
Nettoyage/entretien
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eausituée
dansl’espacedenébulisationlorsquel’appareil
estenmarche.
EZCaletEZCalProsontlesseulsnettoyantset
détartrans recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE
autresolutionnettoyante:vousrisqueriezd’en
dommagerl’appareil.L’utilisationdetouteautre
solutionautrequ’EZCaletEZCalProannulela
garantie.
Attention :Aucune quantité d‘eau ne doit pé-
nétrerdansl‘ouverturedeventilation!Cecien-
dommageral‘appareil(23).
Attention – risque d’électrocution et
de dommages du produit!
• Éteignezl‘appareiletdébranchezleblocsecteurde
l‘appareil(24).
• Retirezleréservoirdeparfumparunecourtepression
(25).
• Nettoyezrégulièrementleréservoird’eauetl’espace
denébulisationunefoisparsemaine(26/31).
• UtilisezuniquementlenettoyantetledétartrantEZCal
etEZCalPropersonnalisépourl’éliminationrégulière
desdépôtsdelamembrane(27).Unéchantillon
d’EZCalestinclusavecvotrehumidificateur.Les
instructionsd’utilisationfigurentsurl’emballage.
N’utilisezqu’unseulpaquetpour1litre(32oz)d’eau.
Nemodifiezpascerapport.NEFAITESPASfonctionner
l’appareillorsquevousutilisezEZCaletEZCalPro.Cela
pourraitendommagerleproduitetannulelagarantie.
Rincezcomplètementlabaseàl’eaupotableaprès
avoirutiliséEZCaletEZCalProetvérifiezqu’aucun
résidud’EZCaletEZCalPron’ydemeure.
• Retraitdelabusedebrumisation(28):utilisezla
brosseouunecuillèrepourleverlabuseàtravers
l‘ouvertureetpourlaretirer.
Important
• Veillezàcequ’iln’yaitpasd’eaudanslefonddu
boîtierprincipal(29).
• Nettoyezlespartiesintérieuresavecunchiffondoux
etn’utilisezenaucuncasdel’essence,desproduits
pournettoyerlesvitresoudessolvants(30).
• N’utilisezquelabrossepourlenettoyagehebdo
madairedelamembrane(31).
• Changezl‘eauduréservoiraumoinstouslestrois
jours.

29
fr
24
23
25
30
3128
2926
27

30
fr
Remplacement de la cartouche
anticalcaire
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eausituée
dansl’espacedenébulisationlorsquel’appareil
estenmarche.
Cettecartouchedoitêtreremplacéetouslesdeuxàtrois
mois. Si votre eau est très dure, vous devrez peutêtre
remplacerlacartoucheplustôt.Laprésencedepoussière
blancheautourdel’appareilestunsigneindubitableque
la cartouche doit être remplacée. Si un dépôt blanc se
formetoujoursautourdel’appareilalorsquelacartouche
estneuve,veuillezvousassurerquel’eauquevousutilisez
n’estpasdéjàtraitée.Si l’eaupasse parun systèmede
détartragedomestiqueavantd’êtreutiliséedansl’appareil,
duselsedéposeraautourdel’appareil.Lacartoucheanti-
calcaireet/oulesgranulésdoiventêtreremplacésaprès6
moisauplustardsinonl’appareiln’atteintplussesperfor-
manceslesplusélevées.
Option A : remplacement des granules
• Retirezleréservoirdelabaseetdévissezlebouchon
duréservoird’eau(32).
• Lacartoucheanticalcairesetrouvesurlasurface
internedubouchonduréservoir.Enlevezlacartouche
anticalcairedubouchonenlatournantdanslesens
inversedesaiguillesd’unemontre(33).Important:Ne
jetezpaslebouchonduréservoir!
• Ouvrezlacartouche(34).
• Jetezlecontenudelacartouche(granules)àlapou-
belle(35).Attention!Lesgranulespeuventrendrele
planchertrèsglissant!
•Placezlapièceroseenmoussedepolystyrèneincluse
aucentredelacartouche(36).
•Versezlecontenud’unsachetd’appointderésine
danslegobeletenplastiquecomprisdanslekit
d’appointderésine(37).
•Placezlecartouchevideaveclebouchonaucentre
surlegobeletenplastique(38).
32
33 38
3934 35
36 37

31
fr
46
40 45
41 42
43 44 47
•Retournezlegobeletenplastiqueetlacartouchepuis
secouezjusqu’àcequetouslesgranulessetrouvent
danslecartouche(39).
•Retirezlegobeletenplastiqueetlapièceenmousse
depolystyrènedelacartouche(40)etconservezles
pourréutilisation(lekitd’appointderésinecomporte
3sachetsd’appoint)(41).
• Refermezlebouchon(42).
• Trempezlacartoucheanticalcairependant24havant
del’utiliser(45).Pouratteindrelerendementoptimal,
lesgranulesdoiventabsorberdel’eau.
• Maintenant,vissezlacartouchesurlebouchonduré-
servoird’eau(46).Bienfermerlebouchonduréservoir!
Mettezleréservoirsurlabase(47).
Lefaitdemettrelesgranulesaucentredelacar
toucheleurpermetd’êtrelibéréesdansl’appareil
oudel’obstruer.L’appareilnefonctionneraplus
correctementetlesgranulesdevrontêtreélimi-
néescomplètement.
Option B : remplacement de la cartouche
complète
• Retirezleréservoirdelabaseetdévissezlebouchon
duréservoird’eau(32).
• Lacartoucheanticalcairesetrouvesurlasurface
internedubouchonduréservoir.Enlevezlacartouche
anticalcairedubouchonenlatournantdanslesens
inversedesaiguillesd’unemontre(33).Important:
NEjetezPASlebouchonduréservoir!
• Jetezlacartoucheusagéedanslapoubelle(43).
• Retirezlacartoucheneuvedesonemballage(44).
• Trempezlesgranulésneufsdansunréservoird’eau
pendant24havantdelesutiliser(45).Pouratteindre
lerendementoptimal,lesgranulesdoiventabsorberde
l’eau.
• Maintenant,vissezlacartouchesurlebouchonduré-
servoird’eau(46).Bienfermerlebouchonduréservoir!
Mettezleréservoirsurlabase(47).

32
fr
Entreposage de l‘appareil pour une période
de temps prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchezle
entièrementetentreposezle,depréférence,danssonem-
ballaged‘origine,dansunendroitsecetfrais.
Mentions légales
L’adaptateurCA/DCesthomologuécommecUL.
Lefabricantseréserveledroitd’apporterdesmodifications
d’ordretechnique.Lesinstructionssontcouvertesparles
loisrelativesauxdroitsd’auteur©PLASTONAG.
Accessoires
Pour toute information de commande ultérieure, pre-
nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site
www.airoswiss.net.
Service après-vente
www.airoswiss.net
Que faire en cas de panne?
Spécifications techniques
Alimentation 100–240V/5060Hz
Consommationd’énergiejusqu’à 20W
Productiond’humiditéjusqu’à 6,8L/24h
1,8gallons/24h
Convientauxpiècesjusqu’à 40m
2
/430pi
2
Dimensions(LxPxH) 24x12x26,3cm
9,5x4,7x10,4inches
Poids(àvide) 1,8kg/4lb
Niveaudebruit <25dB(A)
Accessoires 7531Cartoucheanticalcaire
HydroCellA200
EZCalA7417
EZCalProA100
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareilnefonctionnepas L‘appareiln‘estpassoustension Branchezl‘appareildansuneprisedecourant
Réservoirvide Remplissezleréservoird’eau
(l‘indicateurdeniveaud‘eaus‘allumeenrouge)
Aucundébitdebrumisation Réglagedebrumisationtropfaible Augmentezlabrumisation
Résidusdeproduitdenettoyage Nettoyezl’appareilavecdel’eauclaire
Cartoucheanticalcaireobstruée Enlevez2à3cuillèresàthédegranules
etjetezlesàlapoubelle
Immergezlacartouchedansl‘eaupendant
24heures
Débitdebrumisationtropfaible Latempératuredel’eauesttropfaible Réglezledébitdebrumisationaumaximum.
Auboutde10minutes,l’appareilfonctionnera
denouveaucorrectement.
Dépôtsminérauxsurlamembrane Nettoyezlamembrane
Dépôtblanc Cartoucheanticalcaireusée Changezlacartoucheanticalcaire
autourdel’appareil complèteoulesgranules
Lesgranulesusésdoiventêtrejetés

33
fr
Questions générales sur l’humidificateur
Q.Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma
pièce?
R.Combiendefoisfaitesvousfonctionnerl’appareil?Si
l’appareilfonctionneuniquementpendantlanuit,alors
leniveaud’humiditétomberapendantlajournéeside
l’humiditén’estpasconstammentajoutéeàl’air.
Q.Fermez-vous ou laissez-vous votre porte ouverte
lorsque l’appareil fonctionne?
A. a) Enlaissantlaporteouverte,l’humiditéquittela
pièceetserépanddansd’autresendroitsdela
maison.Sivoussouhaitezquel’humiditérestedans
unepiècespécifique,vousdevriezenvisagerde
fermerlaportelorsquel’appareilfonctionne.
A. b) Lebois,lecuir,lestapis,lesrideauxetautrestypes
detissuabsorbentunecertainequantitéd’humidité,
nelaissantainsipasassezd’humiditépourl’air.Si
lafenêtreestouverte,l’humidités’échapperaalors
delapièce.Unautrefacteurestsouventleposi
tionnementdel’appareilàproximitéd’unappareil
chauffant.L’idéereposesurlefaitquel’airsouff-
lantdanslapiècerépartirarapidementl’humidité
danstoutelapièce.Malheureusement,ceconcept
nefonctionnepaspuisquel’airchaudsortant
d’unebouched’aérationabsorberapresquetoute
l’humidité.L’aircontenudanslapiècenerecevra
ainsiaucunehumidité.
Q.Quelle quantité d’humidité ai-je besoin dans ma
pièce?
R. Lesniveauxd’humiditésuggéréssontcomprisentre
40%et60%.
Q.Quels sont les effets d’un surplus ou d’un manque
d’humidité?
R.Unairsecpeutentraînerl’assèchementdelapeau,
del’électricitéstatique,desinstrumentsdésaccordés,
augmenterleniveaudepoussière(unairsecengendre
uneaccumulationdelapoussière),unedégradation
desobjetsenbois(assèchementetapparitionéventu-
elledefissures),l’inconfort,desnausées,etun
assèchementdesmembranesnasales.
Unsurplusd’humiditédel’airpeutentraînerl’appari
tiondemoisissuresetledécollementdupapierpeint.
Q.Pourquoi ai-je besoin d’un humidificateur alors que
je peux simplement ouvrir la fenêtre?
R. Leniveaud’humiditédel’airextérieurnesuffitpas
àhumidifierunepièce.Plusl’airestfroid,moinsil
retientl’humidité.Plusl’airestchaud,plusleniveau
d’humiditérelativeestfaible.Onentendparhumidité
relativelaquantitédevapeurd’eaudansl’air,compa-
rativementàlaquantitépouvantêtreretenueparunair
totalementsaturé.Ladifférenceestplusélevéeentre
llestempératuresextérieureetintérieure.L’airsecde
lapièceexigeuneplusgrandehumidification.
Q.Où dois-je installer mon humidificateur?
R. L’appareildoitêtremobileetnepasêtreinstalléà
proximitéd’unmur,d’unefenêtre,d’uneporteoud’un
pontthermiqueafinquel’airpuissecirculerautourde
l’appareil.
Foire aux questions:
Humidificateur à ultrasons
Q.Pourquoi la mention open/close (ouvrir/fermer)
est-elle inscrite sur le bouchon de la cartouche
anticalcaire?
R. Cesdirectivessontprésentéesicidanslecasoùvous
décideriezd’utiliserl’optionderemplissagepour
remplacerlesgranules.L’objectifconsisteàsavoir
commentouvriretfermerlebouchon.
Sivousdécidezd’ouvrirlebouchonavantdel’installer
dansleréservoird’eau,vousremarquerezvraisem-
blablementlaprésencedegranulesdansleréservoir
d’eauetlebacdefond.Arrêtezimmédiatement
l’appareiletvidezl’eaudubacetduréservoir.
Commencezàretirertouteslesgranulesdubacetdu
réservoir.Utilisezunebrossepournettoyerlepourtour
delamembrane.
Miseengarde:Nejetezpaslesgranulesdansl‘évier!
Lesgranulesusagésdoiventêtrejetésàlapoubelle!
Q. Je viens juste de remplacer ma cartouche et le
contenu ainsi que l’eau du bac ont viré au
bleu-vert.
R.Celaseproduitparfoislorsquelacartouche,voireles
granules,estremplacée.Celaneseproduitpasavec
touteslescartouchesoutouteslesgranulesrempla-
cées.Celaprovientd’uneréactionducontenudel’eau
etdesvibrationsultrasonsetn’indiquepasqu’ilfaille
remplacerlacartouche.
Q.Le réservoir d’eau n’a pas de démarcation,
jusqu’où dois-je le remplir d’eau?
R.Leréservoirn’apasdedémarcation.Onpeutleremplir
d’eaujusqu’enhaut.
Q.Quel est le rôle de la cartouche anticalcaire
(DMC: demineralization cartridge)?
R.Lacartoucheanticalcaireretirelesminérauxdel’eau
pourempêcherl’accumulationdepoussièreblanche.
Lecontenudelacartouchedoitêtremisedansl‘eau
24heuresavantlapremièreutilisationdel’appareil
afinqu’ilpuisses‘étendreetretirerentièrementles
minérauxdel’eau.Lecontenudelacartoucheantical-
cairedure2à3mois.Ilpeuts’avérernécessairede
remplacerlacartoucheplussouventselonladureté
del’eauetlafréquenced’utilisationdel’appareil.
L’accumulationdepoussièreblancheoularéduction
delaquantitédebrumesortantesontdesindicateurs
deremplacementdelacartoucheanticalcaire.

34
fr
Q.Est-il possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet
appareil?
R. Oui,ilestpossibled’utiliserdel’eaudistilléeaveccet
appareil.Sivousutilisezdel’eaudistillée,retirezla
cartoucheanticalcaire.
Q.Je viens tout juste de remplacer le contenu de la
cartouche et il y a des granules partout.
R.Toutd’abord,assurezvousqu’aucunegranulen’est
présenteaumilieudelacartouche.Lefaitdemettre
lesgranulesaumilieudelacartoucheleurpermet
d’êtrelibéréesdansl’appareil.Arrêtezimmédiate-
mentl’appareil,etvidezl’eaudubacetduréservoir.
Commencezàretirertouteslesgranulesdubacetdu
réservoir.Utilisezunebrossepournettoyerlepourtour
delamembrane.
Miseengarde:Nejetezpaslesgranulesdansl‘évier!
Lesgranulesusagésdoiventêtrejetésàlapoubelle!
Q.Les conseils d’utilisation m’indiquent de ne pas
installer l’appareil directement au sol. Pourquoi
dois-je surélever l’appareil?
R. Cetappareilaétéconçupourpropulserl’humiditédans
l’air.C’estpourquoilesparquetsoulessolsrecouverts
detapisàproximitédel’appareilpeuventdevenirhu-
mides.Sil’appareilestinstalléàsoixantecentimètres
audessusdusol,labrumeauralapossibilitéde
s’évaporeravantdetoucherlesol.
Q.L’eau ne va pas dans le réservoir.
R.Pourremplirleréservoir,ildoitêtreretourné.La
cartoucheseplacesurlebouchonduréservoird’eau.
Neversezpasd’eaudanslabusedebrumisation.
Q.Une poussière blanche sort de l’appareil
R.Lesparticulesdepoussièreblanchessontdesminéraux
quisontcoupésenminusculespartiesparleprocessus
ultrasonique.
Comment résoudre le problème :
•Laisseztremperlacartoucheanticalcairedansunbol
d’eaupendant24heuresminimum.Silacartouche
trempedansleréservoird’eau,ilfautremplacerl’eau
duréservoiretdelabaseavantd’utiliserl’appareil.
•Remplacezlacartoucheanticalcaireaprès1à2mois
quandvousutilisezdel’eautrèsdure(pourdel’eau
plusdouce,après2à3mois).Quellequesoitladureté
del’eau,remplacezlacartoucheaprès6moisauplus
tard.
•N‘utilisezpasdel’eauenprovenanced’unadoucisseur
d’eauinstalléaupréalablesinondusodiumseraémis
del’appareilaulieuducalcium.Utilisezplutôtdel’eau
distilléeetretirezlacartoucheanticalcaire.
•Dansleszonesoùl’eauesttrèsdure,utilisezunique-
mentdel’eaudistilléeetretirezlacartoucheantical-
caire.
•Utilisezdel’eauàosmoseinverseplutôtquedel’eau
distilléeetretirezlacartoucheanticalcaire.
Q.Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint
pas le niveau d’humidité souhaitée.
R. Sileréservoird’eaudoitêtrerempliplusd’unefoispar
jour,celasignifiequel’appareilfonctionnebienetque
cesontlesconditionsclimatiquesdelapiècequiont
uneincidencesurl’humidité.
Raisons d’un niveau d’humidité bas :
•Lacirculationd’airesttrèsélevée(l’airestentièrement
renouveléplusieursfoisparjour–l’humidificateurdoit
recommencersontravaildepuisledébut)
•Isolationdelamaison(voircirculationd’air)
•Espaceouvertavechautsplafonds(nonseulementla
superficiedelapiècecompte,maisaussisahauteur)–
desbâtimentsélevésnécessitentplusd’humidification
•Fenêtresouvertes–effetsimilaireàlacirculationd’air
(s’ilfaittrèsfroiddehors,n’ouvrezpaslafenêtreplus
de2foisparjourpendant3minutes)
•Grandedifférenceentrelatempératureextérieureet
latempératureintérieure–plusl’airestfroid,moinsil
estcapablederetenirl’humiditéetplusl’airestchaud,
pluslepourcentaged’humiditérelativeestmoindre
(=quantitédevapeurd’eaudansl’airparrapportà
laquantitéquel’airpeutabsorbers’iIesttotalement
saturé)
•Positiondel’appareil–s’ilestplacéprèsd’uneporte,
fenêtreoubouched’aération.Celaaugmentelacircu-
lationd’air
Q.Le réservoir fuit
R. Vérifiezs’iln’yapasdelégèresfissures.Les
appareilsquiontétééchappésoulesréservoirsd’eau
fissurésnesontpascouvertsparlagarantie.
Q. Mettre le visage visage dans la brume
R. Iln’estpasrecommandédemettresonvisagedansla
brume.C’estunproduitélectriqueetonnedevraitpas
joueravec.
Q.Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas /
l’indicateur de vide continue de clignoter
R. Remplissezleréservoird’eau.Vérifiezsil’eaucircule
danslacartoucheanticalcaire(attachéeaubouchondu
réservoird’eau).Sileréservoird’eauestremplialors
qu’iln’yaquepeud’eaudanslabase,l’eau
circuledanslacartoucheanticalcaire.
•Attendez15minutespourpermettreàlabrumede
sortirdel’appareil.
•Sil’appareilnefonctionnepasetqueletémoinvidene
clignotepas,ilsepeutquevousayezréglél’humidité
souhaitéetropbasseetqueleniveaud’humiditéactuel
delapiècesoitplusélevé.C’estpourquoil’appareil
s’éteintautomatiquement.
•Sil’indicateurvidecontinuedeclignoteretqueleré-
servoirestplein,l’eaunecirculepasdansla
cartouche.Remplacezlacartoucheoulesgranulesde
lacartoucheaprès2à3mois.Dansdeszonesoùl’eau
estdure,remplacezlacartoucheaprès1à2mois.La
cartoucheanticalcaireet/oulesgranulesdoiventêtre
remplacéesaprès6moisauplustardsinonl’appareil
n’atteintplussesperformanceslesplusélevées.
•Silesgranulessontnouvelles,voirlesinstructions
suivantes:

35
fr
•Assurezvousquelacartoucheet/oulesgranules
ontétéimmergéespendant24heures.Danslecas
degranulessèches,l’eaumetencoreplusdetemps
às’infiltrerparlacartoucheetdanslabase.Ensuite,
retirezdeuxcuillèresàsoupedegranulesdela
cartoucheetjetezles.Unexcèsdegranulesdansla
cartoucheempêchel’eaudecirculerduréservoir
verslabase.
Q.Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à
desserrer
R. Celapeutêtredûàlapressiond’airdansleréservoir
d’eau.Desserrezleressortenbasdubouchondu
réservoird’eaupourlibérerl’airduréservoird’eau.
Continuezjusqu’àcequevoussoyezcapablede
desserrerlebouchonduréservoird’eau.
Q. L’appareil fonctionne par intermittence
R. Depuiscombiendetempsn’avezvouspasremplacé
lecontenudelacartouche?Si2à3moissesont
écoulés,ilesttempsderemplacerlecontenudela
cartouche.Lacartoucheanticalcaireet/oulesgranules
doiventêtreremplacéesaprès6moisauplustard
sinonl’appareiln’atteintplussesperformancesles
plusélevées.
•Silecontenudelacartouchevientd’êtreremplacé,ily
aprobablementtropdegranulesdanslacartouche.Re-
tirezdeuxcuillèresàsoupedegranulesdelacartouche.
Accessoires
Q.Dois-je garder des pièces avant de remplacer la
cartouche anticalcaire?
R. Oui,gardeztoujourslebouchonduréservoird’eau
(c’estlapiècequiattachelacartoucheanticalcaireau
réservoird’eau).
Q.Qu’est-ce qu’un Hydro Cell et quelle est sa
longévité?
A. L‘HydroCellassurelebonfonctionnementdeshu-
midificateursàleurniveauleplusélevéentreles
nettoyagesrecommandés.Bonpourenvironunàdeux
mois,selonlaqualitédel‘eau,l’HydroCellassurele
bonfonctionnementdevotrehumidificateurtouten
procurantunrendementd‘humidificationfraîche.Ildoit
êtreremplacésurunepérioded‘unàdeuxmois*.
*Selonlaqualitédel‘eau.
Q.Positionnement de l’Hydro Cell
A.Sereporteràl’illustration19/20pourlesinstructions.
Q.Qu’est-ce que EZCal et EZCal Pro?
R. Unéchantillond’EZCalestinclusavecvotrehumi-
dificateur.EZCaletEZCalProsontutiliséspourle
nettoyageetledétartragedetousleshumidificateurs
etéliminentlesdépôtsdeminéraux.EZCaletEZCalPro
sontlesseulsnettoyantsetdétartransrecommandés.
N’UTILISEZAUCUNEautresolutionnettoyante:vous
risqueriezd’endommagerl’appareil.L’utilisationde
touteautresolutionautrequ’EZCaletEZCalProannule
lagarantie.Lesinstructionsd’utilisationsontsurle
paquet.Utilisez1seulpaquetpour1l(32oz)d’eau.
Nechangezpaslesproportions.Ilpeutégalementêtre
utilisépourd’autresmarquesd’humidificateur.Rincez
complètementlabaseàl’eaupotableaprèsavoir
utiliséEZCaletEZCalProetvérifiezqu’aucunrésidu
d’EZCaletEZCalPron’ydemeure.EZCaletEZCalPro
estoffertparcertainsdétaillantschoisisetenligne
surwww.airoswiss.net.

36
fr

37
es
Instrucciones para el uso

38
es
Instrucciones importantes de seguridad
• Antesdelapuestaenservicio,leaatentamente
lasinstruccionesyguárdelasbienparaposteriores
consultas.
• ADVERTENCIA–Useelhumidificadoreninterioresy
teniendoencuentalosdatostécnicos.Unempleono
conformeconlasespecificacionespuedeponeren
peligrolasaludylavida.
• Esteaparatonodebeserutilizadoporpersonas(inclu-
yendoniños)concapacidadescorporales,sensoriales
omentalesdisminuidasosinconocimientosoexpe-
rienciasuficientes,amenosquerecibanlaayudao
vigilanciadealguienresponsabledesuseguridad.Hay
quecontrolarquelosniñosnojueguenconelaparato
(figura1).
• Parahacerfuncionarelaparatoutiliceexclusivamente
lafuentedealimentaciónoriginalmentesuministrado.
Eladaptadordealimentaciónsuministradonodebe
utilizarseconotroaparato.
• Nuncauseelartefactosihasufridoalgúndañoenel
aparatooenelcable(2),luegodeundesperfectoo
luegodequehayasufridounacaída(3)ocualquier
otrodaño.
• Nuncapongaenfuncionamientoelaparatosinoestá
completamentearmado.
• Sólodebeserreparadoporpersonalcalificado(4);
unareparacióninapropiadapuedeserpeligrosapara
elusuario.
• Nointroduzcaaguaenlasalidadevapordelaparato(5).
• Coloqueelhumidificadorsobreunasuperficiesecay
plana.
• Nosedebecolocarelaparatoenelsuelo,cercadeun
radiadoroenlasproximidadesdeaparatoseléctricos.
Elvaporprocedentedelahumidificaciónpuededañar
elsueloodichosobjetos(6).
• Elhumidificadordebeinstalarseenunaposición
elevada(7)como,porejemplo,sobreunamesa,una
cómoda,etc.
• SIEMPREdesenchufelaunidaddeltomacorrienteantes
dequitar/llenar/vaciareltanquedeagua,antesde
limpiarlo,antesdemontarodesmontaralgunadesus
partes,cuandolomuevaotrasladedelugar.
• Nuncadesenchufeelequipodeltomacorrientetirando
delcableoconlasmanoshúmedas.
• Notoqueelaguadelabasecuandoestéenfunciona-
mientoyaquecontienevibracionesdealtafrecuencia.
• Nosumerjanuncaelcuerpodelhumidificadorenagua
uotrolíquido(28).
• Coloqueelaparatoenunlugarenelcualnopuedaser
volcadofácilmenteporotraspersonasenelhogar(8).
• Desenchufesiempreelaparatocuandonolousa.
• Nocoloqueelcabledealimentaciónpordebajode
alfombrasnilocubracontapetes.Coloqueelcablede
talformaquenadiesepuedatropezarconél.
• Nouseelaparatoenpresenciadegasesovapores
combustibles.
• Noexpongaelaparatoalalluvianilousecercadel
agua,enelbaño,enlavaderosnienlugareshúmedos.
• Elaparatosiempresetienequeusarenposición
vertical.
• Nopermitaqueobjetosextrañospenetrenenlas
aberturasdeventilaciónodesalidadeaire.Éstopodría
provocarunadescargaeléctricaodañarelaparato.No
bloqueelassalidasoentradasdeaire.
• Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unadelas
patasesmásanchaquelaotra).Parareducirelriesgo
deunadescargaeléctrica,elenchufeentraeneltoma-
corriente.Sielenchufenoseadaptaperfectamenteal
tomacorriente,dévueltaelenchufe.Siéstonobasta,
consulteconunelectricistacalificado.NOtratedemo-
dificarestamedidadeseguridad.
• Sielenchufeyeltomacorrientenoestánperfectamen-
teadaptadosunoalotro,elenchufepuedecalentarse
enexcesoydeformarse.Contacteaunelectricistapara
cambiartomacorrientesflojosogastados.
• Nocoloqueoapoyeningúnobjetopesadoencimadel
artefacto.
• Desenchufeelaparatoantesderealizarcualquier
mantenimiento.
• Paraprotegerlaseguridad de la saludyelfunciona-
miento correcto del humidificador,useúnicamente
agualimpia,sincontaminantes,fríayfrescadelallave
ensuhumidificador.Sisufuentedeaguaestá
contaminadaosinoestásegurodesucalidad,use
aguadestilada.Además,lerecomendamoslimpiary
hacerle mantenimiento a su humidificadorcuando
seanecesario,tal como se indica en este manual.
• Paraaromatizarelaire,useelrecipienteparafragan-
ciasincluido(consultetambiénelartículo«Utilizarfra-
gancias»).Nopongaaditivoscomoaceitesaromáticos
directamenteeneltanquedeaguaoenlabaseocon
elfondodeagua(9).¡Estosaditivosdañansuaparato!
Losdañoscausadosporestosproductosestánexclui-
dosdelagarantía.
• Elaparatonoposeeunhigrostatoincorporado.Utilice
unhigrostatoexternoparaevitardañosporexcesode
humedad.
• Nota:Lasvibracionesdealtafrecuencianoson
audiblesparalaspersonasniparalosanimales.
• Elfabricantedeclinacualquiertipoderesponsabilidad
porlosdañosproducidospornorespetarestasinstruc-
cionesdeuso.
¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES!

39
es
3
7
2
1
6
4
8
9
5

40
es
Uso adecuado:
Eldispositivosólodebeutilizarseparalahumidificacióndel
aireeninteriores.
Desembalaje
• Extraigaconcuidadolaunidaddelacaja.
• Saquelaunidaddelabolsa(10).
• Saqueelcartuchodesmineralizadorylafuentede
alimentacióndelacajapequeñadecartón.Abra
labolsaselladaparaextraerelcartucho
desmineralizador(11).
• Saquelatapadeltanquedeaguaycoloqueelcartu-
chodesmineralizadordentodelatapa(12).
• Lealainformacióndelaplacadeespecificacionescon
respectoalafuentedealimentación.
Introducción
¡Felicidadesporhaberadquiridoelnebulizadorultrasónico
U200!
Descripción del aparato/
Contenido
10
12
11
Areadelnebulización
Recipienteparafragancias
Interruptordeencendidoy
apagadodelaluzazul
Fuentede
alimentación
Boquilladevapor(giratoria)
Cámaradeevaporización
Mangodeltanquedeagua
Indicadordeniveldeagua
Tanqueparaelagua
Cepillo
Cartuchodesmineralizador
Cuerpoprincipal
Llavegiratoria
Tapadeltanquedeagua
Membrana
Conectorhembra
Alfombrilladefieltro(parafragancias)
Entradadeaire
HydroCell

41
es
14
13
15
Puesta en marcha
• Retirelacubiertadeplásticodelenchufedelafuente
dealimentaciónycoloqueelenchufeespecíficodel
país(13).
• Nocoloqueelhumidificadorcercadeunarejillade
calefacciónosobresueloradiantesilotiene.La
humedaddelvaporpuededañarlasuperficiedelpiso
(6)(lealasInstruccionesdeSeguridad).
• Elhumidificadordebeinstalarseenunaposición
elevada(7)como,porejemplo,sobreunamesa,una
cómoda,etc.Porlomenosa3pies(1m)delpiso.
• Laboquillanodebeapuntardirectamenteaplantas,
mueblesuotrosobjetoscercanos(14).Mantengauna
distanciadeporlomenos20pulgadas(50cm).
• Sumerjaelcartuchodesmineralizadorenaguadurante
unmínimode24horasantesdeutlizarlo.Losgránulos
debenabsorberaguaparaalcanzarunaltorendi-
miento.Sielcartuchosesumergeeneltanque,cam-
bieelaguayvacíeelaguadelabaseantesdeutilizar
elhumidificador.
• Elcartuchodesmineralizadordeberáreemplazarse
cada2–3mesesnormalmente.Esteplazopodrá
variarenfuncióndeladurezadelagua.Elcartucho
deberáreemplazarsealmenosdespuésdelos6
meses.Delocontrario,launidadnovolveráaalcanzar
sumáximorendimiento.Vea«Sustitucióndelcartucho
desmineralizador».
• Lealasinstruccionesen«LlenadodelTanque»para
agregaraguaalhumidificador.
• Coloqueeltanquedeaguasobrelabase(17).
• Conectelafuentedealimentaciónenelaparatoyal
tomacorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
delallavegiratoria(18).
• Elaparatoalcanzasupotenciamáximaentre10y15
minutostrashaberloencendido.
• Verifiquequeelcablenoestédañadoporninguna
parte,entalcasonouseelaparato(2).
Llenado del Tanque
Desenchufesiemprelaunidadantesdeextraer
eltanquedeagua.¡Notoquelaáreadelnebuli-
zaciónmientrasestéfuncionando!
Paraprotegerlaseguridad de la saludyelfun-
cionamientocorrecto del humidificador,use
únicamenteagualimpia,sincontaminantes,fría
yfrescadelallaveensuhumidificador.Sisu
fuentedeaguaestácontaminadaosinoestá
segurodesucalidad,useaguadestilada.
¡Noenciendaelhumidificadorconeltanquedeaguavacío!
Cuandoelagualleguealnivelmínimo,elhumidificadorse
apagaráautomáticamente.
• Asegúresedequenohayaobjetosextrañosenel
tanquedeagua.
• Saquelatapadeltanquedeagua(15).Lleneel
tanqueconaguafrescadelgrifo(16).¡Cierrebienla
tapadeltanquedeagua!Coloqueeltanquedeagua
sobrelabase(17).¡Noagregueningúnaditivoalagua!
• Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenel
aparatoyaltomacorrienteypongaenmarchael
aparatopormediodelallavegiratoria(18).Laluz
delniveldeaguapuedepermanecerencendidadurante
algunossegundoshastaquelabaseselleneconagua.

42
es
Mantenimiento de la calidad del agua
El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando
asumáximonivelentrelas limpiezasrecomendadas.El
HydroCell,queduraaproximadamenteunoodosmeses,
dependiendodelacalidaddelagua,aseguraqueelhumi-
dificadorsigafuncionandoymanteniendounrendimiento
óptimo.Comienzaafuncionarnibienentraencontactocon
elagua,aúncuandolaunidadestáapagada.Debecambiar
elHydroCellcadaunoodosmeses*.Mirelafigura19/20
paraubicarelHydroCellenlabasedelaunidad.Primero
apaguelaunidad.Llameasudistribuidorlocalovisitenues-
trositioWebwww.airoswiss.netparacomprarrepuestos.
*Dependedelacalidaddelagua.
18 21
19
17
16
22
20

43
es
Utilizar fragancias
Enlaparteexteriordelabasehayunrecipienteparafragan-
cias(21).Saqueelrecipientepresionándololigeramente.La
alfombrillade fieltro puederociarseconfragancias. Unas
pocas gotas bastan, pues el recipiente no debe rebosar
contenerningún.Lasfraganciasdebenaplicarsesólosobre
laalfombrilla oentrozo de algodón,pero nunca verterse
directamenteenelrecipiente(22).Losaditivosparaelagua
(comoaceitesaromáticos,fraganciasosustanciasdelim-
pieza)NOpuedenverterse directamente en el tanque de
aguaoenlaareadelnebulización.Elplásticodeestaspiezas
puederesultardañadoinclusoconpequeñascantidadeso
puedenformarsegrietas.Losaparatosdañadosporaditivos
noestánincluidosenlagarantía.
Debe remover el recipiente para fragancias
antesdevaciarylimpiarlaunidad.
A) Llave de encendido/apagado y control
de salida de vapor
Algirar la llave giratoria en elsentidode las agujas del
reloj,seenciendeelaparatoyalmismotiemposeregula
laproduccióndevapordesdebajaahasta.
B) Indicador del nivel de agua
Enelindicadordelniveldeaguapuedeversebienlacan-
tidaddeaguaquehay.Elaparatoseapagaautomática-
mentecuandoeltanqueestávacío.Elindicadordenivelde
aguaseencenderáenrojo.Paraobtenermásinformación,
lealasección«Llenadodeltanque».Trascolocarensusitio
eltanquelleno,laluzrojapuedetardarunossegundosen
apagarse.
C) Encendido y apagado de la luz azul
Medianteelinterruptordeslizanteubicadoenlapartede
atrásdelabase,laluzazulpuedeencenderseyapagarse.
Laluzrojanopuedeapagarse.
Manejo

44
es
Limpieza/mantenimiento
Apague siempre la unidad antes de extraer el
tanquedeagua.¡Notoqueelinteriordelareade
nebulizaciónmientrasestéenfuncionamiento!
EZCalyEZCalProeselúnicoproductolimpiador
ydescalcificadorrecomendado.Nouseningún
otroproductolimpiadoryaquepodríadañarla
unidad.Elusodecualquiersolucióndelimpieza
quenoseaEZCalyEZCalProanularálagarantía.
Atención:nodebellegaraguaalorificiodeventila-
ción,puescausaríadañosalaunidad.(23).
Atención – ¡riesgo de electrocución
y daños del aparato!
• Apagueelaparatoydesconectedeéllafuentede
alimentación(24).
• Remuevaelrecipienteparafraganciaspresionando
ligeramentesobreél(25).
• Limpieeltanquedeaguayelareadenebulización
regularmenteunavezporsemana(26/31).
• Useúnicamenteelagentelimpiadorydescalcificador
EZCalyEZCalProparaquitarlosdepósitosdelamem-
branaregularmente(27).Lacajadesuhumidificador
vieneconunamuestradeEZCalincluida.Lasinstruc-
cionesdeusoestánenelpaquete.Usesólo1paquete
porcada32onzasdeagua.Nocambieestapropor-
ción.NohagafuncionarlaunidadconEZCalyEZCal
Pro.Éstopodríadañarlaunidadyanularlagarantía.
Enjuaguecompletamentelabaseconaguapotable
despuésdeusarEZCalyEZCalProyasegúresedeque
noquedenadadeEZCalyEZCalProenlabase.
• Retirelaboquilla(28):utiliceelcepilloounacuchara
paralevantarlaypoderretirarla.
Importante
• Tengaespecialcuidadoenquenoentreaguaenla
parteinferiordelcuerpoprincipal(29).
• Limpieelinteriordelhumidificadorconuntrapo
suave,ynoutilicenuncasolventesoagentesde
limpiezaagresivos(30).
• Paralimpiarlamembranautiliceexclusivamenteel
cepillo(31).Deberáhacerlounavezporsemana.
• Cambieelaguadeltanqueporlomenoscadatres
días.

45
es
24
23
25
30
3128
2926
27

46
es
Reemplazo del cartucho desmineralizador
Apaguesiemprelaunidadantesdeextraerel
tanquedeagua.¡Notoquelaáreadenebuliza-
ciónmientrasestéfuncionandoelaparato!
Elcartuchodesmineralizadordebe reemplazarse cada 2
o3meses.Sielaguaesmuydura,puedesernecesario
reemplazarelcartuchoantes.Lapresenciadepolvoblanco
alrededordelaparatoesunsignosegurodequeelcartucho
estágastado.Sipeseareemplazarelcartuchoseforma
undepósitoblancoalrededordelaparato,compruebeque
elagua usada no esté tratada.Siantes de usarla en el
humidificadordeaire,elaguapasaporunsistemadomé-
sticodedescalcificación,sedepositarásalalrededordel
aparato.Elcartuchodesmineralizadorylosgránulosdeben
reemplazarsecada6mesescomomáximo.Delocontrario,
launidadnovolveráaalcanzarsumáximorendimiento.
Opción A: reemplace los gránulos
• Saqueeltanquedeaguadelabaseysaquelatapadel
tanque(32).
• Elcartuchodesmineralizadorseencuentraenelin-
teriordelatapadeltanque.Desenrosqueelcartucho
desmineralizadordelatapaenelsentidocontrarioa
lasagujasdelreloj(33).Importante:¡NOdesechela
tapadeltanque!
• Abraelcartucho(34).
• Arrojeelcontenidodelcartucho(gránulos)alabasura
(35).Atención:¡Losgránulosderramadospuedenhacer
queelsuelosevuelvaresbaladizo!
•Coloquelapiezarosadepoliestirenoqueseadjuntaen
elcentrodelcartucho(36).
•Viertaelcontenidodeunabolsaderesinaderellenoen
lacubetadeplásticoqueseincluyeconelembalajede
resinaderelleno(37).
•Coloqueelcartuchovacíoconlatapaenelcentroenla
cubetadeplástico(38).
•Dévueltalacubetadeplásticoyelcartuchoyagite
hastaquetodoslosgránulosentrenenelcartucho
(39).
32
33 38
3934 35
36 37

47
es
46
40 45
41 42
43 44 47
•Retirelacubetadeplásticoylapiezarosadepoliesti-
renodelcartucho(40)yconsérvelaparautilizarlaen
elfuturo(laresinaderellenoconstade3bolsasde
relleno)(41).
• Cierrelatapa(42).
• ¡Sumerjaelcartuchodedesmineralizaciónenagua
duranteunmínimode24horasantesdeusarlo(45)
Losgránulos
debenabsorberaguaparaalcanzarun
altorendimiento.
• Enrosqueelcartuchoenlatapadeltanquedeagua
(46).¡Cierrebienlatapadeltanque!Coloqueeltanque
deaguasobrelabase(47).
Sicolocagránulosenelcentrodelcartucho,po-
dríanescaparsedentrodelaunidadotaparla
unidad.Launidadnofuncionarácorrectamente
ydeberálimpiarcompletamentelosgránulos.
Opción B: reemplace todo el cartucho
• Saqueeltanquedeaguadelabaseydesenrosquela
tapadeltanque(32).
•Elcartuchodesmineralizadorestáunidoalinteriorde
latapadeltanque.Desenrosqueelcartuchode
latapaenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj
(33).Importante:¡Nodesechelatapadeltanque!
• Tireelcartuchousadoalabasura(43).
• Saqueelcartuchonuevodelembalaje(44).
• Sumerjaelcartuchonuevoenaguaduranteun
mínimode24horasantesdeusarlo(45)
Losgránulos
debenabsorberaguaparaalcanzarunaltorendi-
miento.
• Enrosqueelcartuchoenlatapadeltanquedeagua
(46).¡Cierrebienlatapadeltanque!!Coloqueeltanque
deaguasobrelabase(47).

48
es
Almacenamiento durante períodos
prolongados
Limpieelaparatocomosehadescritoanteriormenteydeje
quesesequetotalmente.Guardepreferentementeelhu-
midificadordentrodelembalajeoriginalenunlugarsecoy
alejadodefocosdecalor.
Referencias legales
EladaptadorCA/CCestácertificadoporcUL.
Reservadoelderechodeefectuarmodificacionestécnicas.
Lasinstruccionesparaelusoestánprotegidasporlasleyes
decopyright©PLASTONAG.
Accesorios
Llame a su agente de ventas local o consulte nuestra
páginawebwww.airoswiss.netparacomprarrepuestos.
Servicio de atención al cliente
www.airoswiss.net
Datos técnicos
Tensióndelared 100–240V/50-60Hz
Consumodeenergía 20W
Capacidaddehumidificación 1.8gallons/24h
(6.8L/24h)
Adecuadoparahabitacionesdehasta 430sqft(40m
2
)
Dimensiones(LxPxA) 24x12x26.3cm
9,5x4,7x10,4inches
Peso(vacío) 4lbs(1.8kg)
Ruidodefuncionamiento <25dB(A)
Accesorios 7531Cartuchodesmineralizador
HydroCellA200
EZCalA7417
EZCalProA100
Problema Posible causa Qué hacer
Elhumidificadornofunciona Elaparatonotienealimentación Conecteelaparatoalaalimentación
Eltanquenotieneagua Lleneeltanquedeagua
(Seenciendeelindicadorrojodelniveldelagua)
Nosalevapor Controldevapordemasiadobajo Aumenteelniveldevapor
Restosdesustanciasdelimpieza Laveelaparatoconagua
Cartuchodedesmineralizadorobstruido Remueva2-3cucharaditasdegránulosy
deséchelas.Pongaenremojoelcartucho24horas
Escasaemisióndevapor Latemperaturadelaguaesdemasiadobaja Seleccioneelnivelmáximodesalidade
vapor,despuésde10minutosel
humidificadorvolveráafuncionar
Existeunacapadecalenlamembrana Limpielamembrana
Sedimentosblancos Elcartuchodesmineralizadorestágastado Reemplaceelcartuchodedesmineralizador
alrededordelaunidad olosgránulos
Losgránulosusadosdebendesecharse
Solución de problemas

49
es
Preguntas generales acerca
del humidificador
P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la
habitación?
R. ¿Conquéfrecuenciaponeenfuncionamientola
unidad?Silaunidadsolofuncionaporlanoche,el
niveldehumedadduranteeldíadescenderásinose
leañademáshumedadconstantementealaire.
R. ¿Dejo la puerta abierta o cerrada cuando la unidad
está funcionando?
A. Sidejalapuertaabierta,lahumedadsaldrádelahabi-
taciónypasaráaotraszonasdelacasa.Siquiereque
lahumedadsemantengaenunahabitaciónespecífica
deberátenerencuentaquedebecerrarlapuerta
mientraslaunidadestéfuncionando.
B. Lalana,piel,alfombras,cortinasyotrostiposdetejidos
absorbenmuchahumedad,nodejandoasísuficiente
humedadenelaire.Sihadejadolaventanaabierta,
lahumedadseescaparádelahabitación.Otrofactor
muyfrecuenteesquelaunidadsecoloquecercadeun
dispositivoquegenerecalor.Laideaesqueelaireque
calientaenlahabitacióndistribuiráhumedadrápida-
menteportodoelespaciodeésta.Lamentablemente,
esteconceptonofuncionadebidoaqueelairecaliente
procedentedeuncalefactorabsorberálamayorparte
delahumedadyelairedelahabitaciónnorecibirá
nada.
P. ¿Cuánta humedad se necesita en la habitación?
R. Losnivelesdehumedadrecomendadossonentreel
40yel60porciento.
P. ¿Cuáles son los efectos de tener muy poca o de-
masiada humedad?
R. Unairesecoresecalapiel,creaelectricidadestática,
desafinalosinstrumentosmusicales,aumentalosni-
velesdepolvo(elairesecohacequeselevantepolvo),
dañalosobjetosdemadera(losresecayaveceslos
agrieta),produceunasensaciónincómoda,enferme-
dadesysecalasmembranasnasales.
Unexcesodehumidificacióndelairepuedeproducir
mohoyqueselevanteelpapeldelasparedes.
P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando
sencillamente se puede abrir la ventana?
R.Elniveldehumedaddelaireexteriornoeslosuficien-
tementeelevadoparahumidificarlashabitaciones.
P. ¿Dónde se debe colocar el humidificador?
R.Launidaddebeestarapartadaynodemasiadocerca
deparedes,ventanas,puertasopuentestérmicospara
queelairepuedacircularalrededordelaunidad.
Preguntas frecuentes acerca de los
humidificadores ultrasónicos
P. ¿Por qué dice abrir/cerrar (open/close) en la tapa
del cartucho de desmineralización?
R. Esasdireccionessirvenenelcasodequedecidausar
laopciónderellenadoparareponergránulos.Su
finalidadessaberlaformadeabrirycerrarlatapa.
Siseabrelatapaantesdecolocarloeneltanquede
agua,esprobablequeadviertaquehaygránulosen
eltanquedeaguayenlabasedelaunidad.Apague
inmediatamentelaunidadyvacíeelaguadelabasey
deltanque.Saquetodoslosgránulostantodelabase
comodeltanquedeagua.Utiliceelcepillopara
limpiarlazonaalrededordelamembrana.
Precaución:Notirelosgránulosenelfregadero.Los
gránulosusadosdeberándesecharse.
P. Acabo de cambiar el cartucho y tanto el contenido
como el agua de la base se han vuelto de un color
azul verdoso.
R. Éstoocurreavecescuandosecambiaelcartucho,o
inclusolosgránulos.Nosucedetodaslasvecesque
reemplaceloscartuchosogránulosysetratadeuna
reaccióndelcontenidodelaguaylasvibraciones
ultrasónicas.Noesunindicadorparareemplazarel
cartucho.
P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua,
¿cuánto se debe llenar?
R. Nohay,efectivamente,líneadeniveldellenadoenel
tanquedeaguaypuedellenarlocompletamentehasta
arriba.
P. ¿Qué finalidad tiene el cartucho de desmineraliza-
ción (DMC)?
R.ElDMCeliminalosmineralesdelaguaparaevitarla
generacióndepolvoblanco..Esprecisoempaparel
contenidodelcartuchodurante24horasantesdeusar
launidadporprimeravezparaquepuedaexpandirse
porcompletoyeliminarlassustanciasmineralesdel
agua.
ElcontenidodelDMCdura2-3meses.Puedeser
necesariocambiarelcartuchoconmásfrecuencia
dependiendodeladurezadelaguaydelafrecuencia
deusodelaunidad.Unaindicacióndecuandodebe
cambiarseelDMCpuedeserpolvoblancoouna
cantidadreducidadevaporemitido.
P. ¿Se puede usar agua destilada en la unidad?
P. Paraobtenerlosmejoresresultadosconsuhumidifi-
cadorultrasónico,useaguadestiladaodeósmosis-
inversayremuevaelcartuchodesmineralizador.
P. Acabo de cambiar el contenido del cartucho y
ahora hay gránulos por todas partes.
R.Enprimerlugar,asegúresedequenohayagránulosen
elmediodelcartucho.Sicolocagránulosenelcentro
delcartucho,podríanescaparsedentrodelaunidad.
Apagueinmediatamentelaunidadyvacíeelaguadela
baseyeltanque.Retiretodoslosgránulostantodela
basecomodeltanquedeagua.Utiliceelcepillopara
limpiarlazonaalrededordelamembrana.

50
es
Precaución:Notirelosgránulosenelfregadero.Los
gránulosusadosdeberándesecharse.
P. Las indicaciones explican que no se debe colocar
la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué
hay que elevarla?
R.Elobjetivodeestaunidadesforzarhumedadenelaire.
Debidoaello,lospisosdealfombraodemaderaque
rodeanlaunidadpuedenmojarse.Silaunidadse
colocaalmenosa5centímetrosdelsuelo,elvapor
podráevaporarseantesdellegarelmismo.
P. El agua no entra en el tanque.
R.Parapoderllenarlo,eltanquedebeestarbocaabajo.El
cartuchoseencuentraenlatapadeltanque.Noeche
aguaeneltuboquesirvedesalidaparaelvapor.
P. La unidad desprende polvo blanco.
R.Elpolvoblancosonmineralesdesintegradosen
minúsculaspartículasporelprocesoultrasónico.
Cómo resolver el problema:
•Sumerjaelcartuchodesmineralizadorenunreci-
pienteconagua,duranteunmínimode24horas.Si
utilizaparaelloeltanquedeaguadelaunidad,deberá
cambiarelaguadeltanqueydelabaseantesde
volverautilizarelaparato.
•Reemplaceelcartuchodesmineralizadordespuésde
1-2mesessiutilizaaguamuydura,o2-3mesesen
casodeusaraguamásblanda.Independientemente
deltipodeaguaqueutilice,noutilicenuncaelmismo
cartuchodurantemásde6meses.
•Noutiliceaguaprocedentedeunablandadordeagua
preinstalado,puesentalcasolaunidademitirásodio
envezdecalcio.Utiliceaguadestiladaysaqueel
cartuchodesmineralizador.
•Enzonasdondeúnicamentehayadisponibleaguamuy
dura,utilicesóloaguadestiladaysaqueelcartucho
desmineralizador.
•Utiliceaguadeósmosisinversa(aguaR-O)envezde
aguadestiladaysaqueelcartuchodesmineralizador.
P. El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el
nivel de humedad deseado.
R. Sieltanquedeaguadebeserrellenadomásdeuna
vezaldía,launidadfuncionacorrectamenteylascon-
dicionesclimáticasdelahabitacióntieneninfluencia
sobreelniveldehumedad.
Posibles motivos de un nivel de humedad bajo:
•Excesodeventilación(elairedelahabitaciónsere-
nuevaporcompletovariasvecesaldía,porloqueel
humidificadordebeempezarsutrabajodesdecero).
•Aislamientodelhogar(vercirculacióndelaire).
•Espacioabiertocontechosaltos(ademásdelos
metroscuadradosdelacasa,hayquetenerencuenta
laalturadeltecho)–losedificioscontechosaltos
requierenmayorhumidificación.
•Ventanasabiertas–sucedelomismoquecuandohay
excesodeventilación(sienelexteriorhacemuchofrío,
noabralaventanamásde2vecesaldía,duranteun
intervalode3minutos).
•Muchadiferenciaentrelatemperaturaexterioreinte-
rior–cuantomásfríoseaelaire,másbajoseráelnivel
dehumedad;ycuantomáscalienteseaelaire,menor
seráelporcentajedehumedadrelativa(=cantidadde
vapordeaguapresenteenelaire,comparadoconla
cantidadmáximaquepodríaadmitirelairesiestuviera
completamentesaturado).
•Posicióndelaunidad.Siestásituadacercadeuna
puerta,ventanaopuntodeventilación,aumentarála
circulacióndelaire.
P. El tanque pierde agua.
R. Compruebequenohayaningunarajadura.Lagarantía
nocubriráunidadesotanquesquesehayandejado
caer.Porfavor,póngaseencontactoconlatienda
dondehayacompradolaunidadencasodehaberla
recibidodañada.
P. No acerque su cara demasiado al chorro de vapor.
R. Noesrecomendablecolocarlacaradirectamente
sobreelchorrodevapor.Elhumidificadoresun
aparatoeléctrico,nounjuguete.
P. No sale vapor / El aparato no funciona / El indica-
dor de «tanque vacío» no deja de parpadear.
R. Lleneeltanquedeagua.Compruebequeelaguafluye
porelcartuchodesmineralizador(ubicadoenlatapa
deltanque).Sieltanquedeaguaestállenoyenla
basehaypocaagua,éstoindicaqueelaguanoestá
fluyendoatravésdelcartuchodesmineralizador.
•Espere15minutoshastaquelaunidadcomiencea
emitirvapor.
•Silaunidadnofuncionayelindicadorde‘tanque
vacío’noparpadea,podríaserqueustedhayapuesto
elniveldehumedaddeseadodemasiadobajoyqueel
niveldehumedadactualenelcuartoseamayor.Ental
caso,launidadseapagaautomáticamente.
•Sielindicadorde‘tanquevacío’parpadea,peroel
tanqueestálleno,elaguanofluyeatravésdelcartu-
cho.Cambieelcartuchoolosgránulosdelcartucho
cada2-3meses.Siutilizaexclusivamenteaguadura,
cambieelcartuchocada1-2meses.Elcartuchodes-
mineralizadorylosgránulosdebenreemplazarsealos
6mesescomomáximo.Delocontrario,launidadno
volveráaalcanzarsumáximorendimiento.
•Silosgránulossonnuevos,sigaestasinstrucciones:
•Asegúresedequeelcartuchoylosgránuloshan
estadosumergidosenaguadurante24horas.Losgrá-
nulossecoshacenqueelaguatardemásenfiltrarse
hacialabaseatravésdelcartucho.Luegosaque,
2cucharadasdegránulosdelcartuchoytírelos.El
excesodegránulosenelcartuchonodejaqueelagua
fluyadesdeeltanquehacialabase.
P. La tapa del tanque no se puede desenroscar.
R. Estopodríaserdebidoalapresióndelairedentrodel
tanquedeagua.Parasacarairedeltanque,
presioneelresorteenlabasedelatapadeltanquede
agua.Repitaesteprocesohastaquepueda
desenroscarlatapadeltanquedeagua.

51
es
P: La unidad funciona de forma intermitente.
R: ¿Cuándocambióelcontenidodelcartuchoporúltima
vez?Siyahanpasado2-3meses,cambieelcontenido
delcartucho.Elcartuchodesmineralizadorylosgránu-
losdebenreemplazarsealos6mesescomomáximo.
Delocontrario,launidadnovolveráaalcanzarsu
máximorendimiento.
•Sicambióelcontenidodelcartuchorecientemente,es
posiblequehayaexcesodegránulosenelmismo.
Saque2cucharadasdegránulosdelcartucho.
Accesorios
P: ¿Debo conservar algún componente antes de
reemplazar el cartucho desmineralizador?
R:Sí,conservesiemprelatapadeltanquedeagua(la
piezaqueuneelcartuchodesmineralizadoraltanque
deagua).
P. ¿Qué es el Hydro Cell y cuánto dura?
R. ElHydroCellmantieneloshumidificadoresfun-
cionandoasumáximonivelentrelaslimpiezasreco-
mendadas*.ElHydroCell,queduraaproximadamente
unoodosmeses,dependiendodelacalidaddelagua,
aseguraqueelhumidificadorsigafuncionandoy
manteniendounrendimientoóptimo.Debereempla-
zarlocadaunoodosmeses*.
*Dependedelacalidaddelagua.
P. Colocación del Hydro Cell
A.Verlafigura19/20porinstrucciones.
P. ¿Qué es EZCal y EZCal Pro?
R.Lacajadesuhumidificadorvieneconunamuestrade
EZCalincluida.EZCalyEZCalProsirveparalimpiary
descalcificarcualquierhumidificador.Tambiénelimina
restosminerales.EZCalyEZCalProeslaúnicasolu-
cióndelimpiezaydescalcificaciónrecomendada.No
useningúnotroproductolimpiadoryaquepodríada-
ñarlaunidad.Elusodecualquiersolucióndelimpieza
quenoseaEZCalyEZCalProanularálagarantía.Las
instruccionesdeusoestánenlacaja.Utilicesóloun
envaseporcada32onzasdeagua.Nomodifiquela
proporción.EZCalyEZCalProtambiénsepuedeutilizar
conhumidificadoresdeotrasmarcas.Enjuaguecom-
pletamentelabaseconaguapotabledespuésdeusar
EZCalyEZCalProyasegúresedequenoquedenada
deEZCalyEZCalProenlabase.EZCalyEZCalProestá
disponibleenalgunastiendasyenwww.airoswiss.net.

Please check our website www.airoswiss.net
for further information.
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland
38276-01
