Franke FMY839 Mythos 2gether Hob Extractor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Dutch - Holland, Italian, Slovenian) Read Online | Download pdf
  • User Manual Multiple Languages - (Polish) Download
Specification Dimension Guide Installation Instruction
  • Installation Manual Multi Language - (English) Download
User Service

User Manual

This is the main product document for model FMY839. Additionally, the document applies to other Franke models: FMY 839 HI 2.0, FMY 839 HI LL KIT

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
MYTHOS
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d’utilisation
NL Gebruikershandleiding
IT Istruzioni per l‘uso
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
SL Navodilo za uporabo
FMY 839 HI 2.0
FMY 839 HI LL KIT
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 2 –
INDEX
Information on the manual 3
Safety information 3
Electrical connection 9
Overview 10
Types of control 11
Your appliance 14
Operation 16
Cleaning and care 18
Troubleshooting 19
Maintenance and repair 20
Disposal 20
Technical data 21
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 3 –
INFORMATION ON THE MANUAL
These instructions for use are valid for various
models of the device. This means that some of
the features and functions described here may
not be available in the specific model you have
purchased.
X
Please read the instructions for use carefully
before using the device.
X
Keep the instructions for use safely.
X
Only use the device described in these
instruction for the purposes foreseen.
Symbol Meaning
Danger warning. Danger of injury
warning.
Z
Safe actions and instructions to
avoid injury or damage.
X
Action. Specifies an action that
must be carried out.
Result. Result of one or more
actions.
x
Requirement that must be met
before carrying out the next action.
SAFETY INFORMATION
For your own safety and to
guarantee proper use of the
appliance, please read this
manual carefully before
installing and using the
product. These instructions
must always be kept with the
appliance, even if it is moved or
sold. Users must be fully aware
of how the appliance works and
of its safety features.
These hobs have induction
systems that comply with
the requirements of EMC
standards and with the EMF
directive, and they should
not interfere with other
electronic devices. Pacemaker
wearers and those using
other electronic implants must
consult their doctor or the
manufacturer of the implanted
device to assess whether or
not it is sufficiently resistant
against interference.
Electrical connections
must be performed by a trained
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 4 –
technician. Before making
the electrical connection,
please read the section on
ELECTRICAL CONNECTION.
For appliances with a power
supply cable, the terminals or
section of wire between the
cable anchor point and the
terminals must be arranged in
such a way as to allow the live
wires to be pulled out before
the earth wire in the event of
the cable coming out of its
anchor.
Z
The manufacturer will not
be liable for any damage
resulting from incorrect or
inadequate installation.
Z
Check that the mains power
supply corresponds to
the one indicated on the
identification plate fixed to
the inside of the product.
Z
Fixed electrical connections
must incorporate the cut-out
devices envisaged by current
regulations.
Z
For class I appliances,
check that the domestic
power supply guarantees an
adequate earthing system.
Z
Connect the suction
hood to the flue using a
suitable pipe. Please refer
to the accessories to be
purchased, indicated in the
installation manual
(for circular pipes: minimum
diameter 120 mm). The
exhaust pipe must be as
short as possible.
Z
Connect the product to the
mains using an omnipolar
switch.
Z
The air venting regulations
must be complied with.
Z
Never connect the suction
appliance to ducts carrying
combustion fumes (heaters,
fireplaces, etc..).
Z
If the suction hood is used
alongside non-electrical
appliances (e.g. appliances
with gas burners), it is
necessary to guarantee a
sufficient level of ventilation
in the room, to prevent any
exhaust backflow. When
the cooking appliance is
used together with other
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 5 –
appliances using non-
electrical power sources,
the negative pressure in
the room must not exceed
0.04 mbar, to prevent the
fumes being sucked back
into the room by the cooking
appliance.
Z
The air must not be
discharged into a pipe that
is also used as a flue for
appliances powered by gas
or other fuels.
Z
If the power cable
is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, by an
authorised service centre or
by a qualified technician, to
avoid any risk of danger.
Z
Connect the appliance plug
to a socket that complies
with current regulations and
is in an accessible area.
Z
As regards the technical
and safety measures to
be taken for exhausting of
fumes, it is important that
the regulations set by local
authorities be followed
carefully.
CAUTION: remove the
protective films before installing
the appliance.
Z
Only use the screws and
other small components
supplied with the appliance.
WARNING: failure to
install the screws or fixing
elements as described in these
instructions may result in a risk
of electric shocks.
Z
Never look at the light
directly through optical
devices (binoculars,
magnifying glasses...).
Z
Cleaning and scheduled
maintenance must not be
carried out by children,
unless they are under the
supervision of an adult.
Z
Supervise children, to make
sure they do not play with
the appliance.
Z
This appliance must not be
used by persons (including
children) with limited
physical, sensory or mental
abilities, or by persons
without adequate experience
and knowledge, unless they
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 6 –
are supervised or instructed
in use of the appliance by
the those responsible for
their safety.
Z
This appliance may be used
by children over the age of
8 years and by persons with
limited physical, sensory
or mental abilities or with
insufficient experience and
knowledge, provided they
are supervised or have been
adequately instructed on
safe use of the appliance
and understand the risks
that it involves. Do not allow
children to play with the
appliance.
CAUTION: The appliance
and its accessible parts
become extremely hot during
use.
Take great care not to touch
the heating elements.
Keep children under 8 years
of age well away from the
appliance, unless they are
under constant supervision.
Z
Clean and/or replace the
filters after the period
indicated (danger of fire).
See the paragraph on
Cleaning and maintenance.
Z
Always guarantee adequate
ventilation of the room
when the appliance is used
in conjunction with other
appliances powered by gas
or other fuels (this does not
apply to appliances that only
recirculate the air within the
room).
Z
WARNING: If the surface is
damaged, turn the appliance
off to prevent any risk of
electric shocks.
Z
Do not turn the device on
if the surface is cracked or
any damage is visible in the
thickness of the material.
Z
Do not touch the appliance if
your hands or body are wet.
Z
Do not use steam appliances
to clean the product.
Z
Do not rest metal objects
such as knives, forks,
spoons and pan lids on the
surface of the hob, as they
might overheat.
Z
Use the relevant control to
turn the cooker hob off after
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 7 –
use, do not rely on the pan
sensors.
Z
WARNING: Unsupervised
cooking on a hob using
oil and grease may be
dangerous and may cause
a fire. NEVER attempt to
put flames out with water.
On the contrary, turn the
appliance off and suffocate
the flames, for example
using a pan lid or a fire
blanket.
Z
WARNING: The cooking
process must be
supervised. Short cooking
processes require continual
supervision.
Z
The appliance is not
designed to be started
using an external timer or a
separate remote controlled
system.
Z
WARNING: Danger of fire:
Do not rest objects on the
cooking surfaces.
Z
The appliance must be
installed in such a way as
to allow disconnection from
the electrical power supply
with a contact aperture (3
mm) that ensures complete
disconnection in category III
overload conditions.
Z
The appliance must never
be exposed to weather (rain,
sun).
Z
Ventilation of the appliance
must comply with the
manufacturers instructions.
Requirements for kitchen
units
Z
The cooker hob is designed
to be fitted flush with the
kitchen worktop, on a
kitchen unit with a width of
600 mm or more.
Z
If the appliance is mounted
on flammable materials, the
guidelines and regulations
relating to low voltage
installations and fire
prevention must be followed
strictly.
Z
For the fitted units, the
components (plastic
materials and veneered
wood) must be mounted
with heat-resistant adhesives
(min. 100 °C): the use of
unsuitable material and
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 8 –
adhesives may result in
warping and detachment.
Z
The kitchen unit must have
sufficient space to allow
for electrical connection of
the device. Wall-mounted
units above the device must
be installed at a sufficient
distance to leave the space
required to work in comfort.
Z
The use of decorative
hardwood borders around
the worktop behind the
device is allowed, provided
the minimum distance
always complies with the
indications provided in the
installation drawings.
Z
The minimum distance
between the fitted device
and the rear wall is indicated
in the installation drawing
for the flush-fitted device
(150 mm for the side wall,
40 mm for the rear wall
and 500 mm for any wall-
mounted units above it.
For ergonomic reasons a
minimum distance of 1000
mm is recommended).
Z
To avoid any infiltration of
liquids between the hob
frame and the worktop,
position the adhesive seal
provided along the whole
outer edge of the hob before
installation.
Proper use
Z
The suction hood has been
designed solely to eliminate
cooking fumes during
domestic use.
Z
Never use the appliance
for purposes other than
those for which it has been
designed.
Z
Deep-fryers must be kept
under constant supervision
when in use: the oil may
catch fire if it gets too hot.
Z
Do not use the device with
an external timer or separate
remote controlled system.
Z
The device must never be
installed behind a decorative
door, to prevent it from
overheating.
Z
Never climb onto the device,
as this may damage it.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 9 –
Z
Never place hot pots and
pans on the frame, as this
may damage the silicon seal.
Z
Never cut or prepare food
on the vitreous ceramic
surface, or drop hard objects
onto it.
Never drag pots and pans
across the vitreous ceramic
surface.
ELECTRICAL CONNECTION
Z
Electrical connections must
be carried out by a trained
technician.
Z
This appliance has a “Y” type
connection, so the power cable
must have a “neutral” wire.
The power cable must be at
least of type H05VV-F. SINGLE
PHASE, TWO PHASE and THREE
PHASE connection: min. cross-
section of wires: 2.5 mm².
External diameter of the power
cable: min. 7 mm - max. 15 mm.
Z
The connection terminals can
be accessed by removing the
junction box cover.
Z
Check that the domestic power
supply characteristics (voltage,
maximum power and current)
are compatible with those of the
appliance.
Z
Connect the appliance as shown
in the diagram (in compliance
with reference standards in force
nationally for mains voltage).
Z
It is recommended that you use
the H05V2V2-F 5x2.5mm²
power cable. When using the
H05V2V2-F 5x2.5 mm² power
cable, follow the instructions
provided here: for three phase
connection, separate the 2 wires
and remove the blue sheathing
from the grey wires.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 10 –
OVERVIEW
FMY 839 HI 2.0 4 zone hob with integrated hood
1
1
2
2
1
1
1 Cooking zone
2 Control panel
Buttons and display elements
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Cooking panel controls
2 ON / OFF of the hob / hood control panel
3 Extractor Fan control panel
4 ON / OFF of the hob / hood
5 Activate Timer
6 Timer Display
7 Increase / Decrease the timer
8 Stop&Go / Recall
9 Automatic mode
10 Charcoal (odour) filter
11 Grease cleaning filter notification
12 Speed INTENSIVE 1
13 Speed INTENSIVE 2
14 Extractor fan selection
15 Cooking / Keep warming at 92 °C
16 Cooking / Keep warming at 74 °C
17 Cooking / Keep warming at 42 °C
18 Temperature Manager
19 Cooking zone selection / power level
20 Cooking zone position
21 Bridge cooking zones
22 Locking / unlocking the hob
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 11 –
TYPES OF CONTROL
Display elements and buttons for ON / OFF of the hob control panel
ON / OFF of the hob / hood
Press ON. Press again to turn OFF.
By default when turn on the hob extractor, the hood is in automatic mode
and the led will turn ON.
Touch (press) the selection bar to deactivate the automatic mode and to work with the
extractor fan in manual mode.
The led
will turn off.
Activate Timer
Press and hold 5sec the button, the hood will be in delay mode with a preset timer of
15min.
The delay indicator led on the hood will turn on
.
Press and hold again 5 seconds the button again in order to deactivate the delay.
When the timer has finished the countdown, there is an acoustic signal (for 2min,
or it will stop when the ON / OFF button is pressed), while the display turns off.
The countdown is not visible, the visual feedback is the led
.
Stop & Go / Recall
Encrise / Decrease the timer for cooking zone
Press and hold to reset grease filter
Press and hold to reset odour charcoal filter
+
Key Lock: touch simultaneously for few seconds
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 12 –
Display elements and buttons for extractor fan control panel
Extractor fan selection
Increase / Decrease extraction speed (power)
Activation / Deactivation of automatic function (by default automatic mode is active).
When the selection bar of the cooker hood is touched (pressed), the automatic mode
deactivates and works with the extractor fan in manual mode.
To re - activate the automatic mode press button
and the led will light up to
indicate that the hood is working in this mode.
By default the hood is in ducted mode.
Activate charcoal filter
Press for 5 sec the button
on the hood the first time that it is switched on .
Since that time lit icon will show when it is necessary to perform maintenance of the
charcoal (odour) filter
.
The grease cleaning filter notification through led
is always enabled.
Resetting activated carbon odour filter saturation
After performing maintenance on the filters:
Press and hold 5sec the button
The grease led will turn off, and the indicator countdown will start again.
Press and hold 5sec the button
The odour led will turn off, and the indicator countdown will start again.
Set the speed INTENSIVE1
This speed is timed to run for 10min. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before.
Set the speed INTENSIVE2
This speed is timed to run for 5min. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 13 –
Display elements and buttons for Cooking panel controls
ON / OFF of the hob /hood
Press ON. Press again to turn OFF.
Select the Cooking zone to set indipendent timer.
It is a countdown, which can be set for each cooking zone, even simultaneously.
At the end of the set period the cooking zones will automatically shut down and an acoustic signal
informs of it.
Activation / Regulation of the hob timer:
Press more time the key
to chose the cooking zone you want to activate.
The relative icon on the cooking zone will be lighted on.
When the desired cooking zone is selected, regulate the duration of the timer:
Press the
to increase the automatic shutdown time.
Press to decrease the automatic shutdown time.
Setting the time (plus / minus)
Stop&Go / Recall
This function allows to suspend / restart any function active on the hob, bringing the cooking
power to zero.
Press to activate, press again and slide completely the indicated slider from left to right to
deactivate.
Note: If after 10min, the Pause function is not deactivated, the hob will turn off automatically.
This function allows to recover all the hob settings, in case of accidental shutdown.
Activation:
Turn the hob back on.
Press
within 6sec.
+
Locking / unlocking the hob
Allows to block the settings of the hob to prevent accidental tampering, leaving the functions
that have already been set active. Repeat the operation to deactivate.
Cooking zone position indicator
The cooking zones are able to work in combination, creating a single zone with the same
power level. Front master and back secondary cooking zones. To activate the Bridge function:
touch simultaneously the 2 bar and the symbol
lights up. With the selection bar of the master
zone it is possible to select the power level. To deactivate the bridge function simply repeat the
same activation procedure.
Cooking zone selection
Increase / Decrease power level
Supplementary power feature which remains active for 10min, after which the temperature
returns to the previously set value.
Touch and scroll along the Selection bar and activate the Power Booster.
The power booster level is shown on the display of the selected zone with the symbol
.
Temperature Manager activation. The display shows .
Cooking / Keep warming at 42 °C
Cooking / Keep warming at 74 °C
Cooking / Keep warming at 92 °C
Bridge zone between two cooking zones activated
Power Booster activated
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 14 –
YOUR APPLIANCE
How induction hobs function
Induction hobs function considerably differently to
conventional hobs or solid plates. The induction coil
under the glass ceramic creates a magnetic field
that alternates quickly and which directly heats the
magnetisable base of the cookware. The glass ceramic
is only heated by the hot cookware. If the cookware is
removed from the cooking zone, the power supply is
interrupted immediately.
Pan detection
Every cooking zone is equipped with pan detection.
The pan detection recognises cookware with a
magnetisable base that is suitable for use with induction
hobs.
If the cookware is removed during operation or
unsuitable cookware is used, the display near the
bargraph flashes with .
If there is no cookware placed on the cooking zone
during the pan detection time of 10 sec:
The cooking zone switches off automatically after
10 sec.
The display of each cooking zone shows
.
Cookware
Suitable cookware
Only cookware with a fully magnetisable base is
suitable for cooking on the induction hob.
The magnet adheres to every point on the entire base
of the cookware.
Cookware suitable for use in induction cooking
Cookware used on the induction cooking surface must
be made of metal, with magnetic properties and a
sufficiently large base.
Suitable cookware:
9 Enamelled steel cookware with thick bases.
9 Cast iron cookware with an enamelled base.
9 Cookware in multilayer stainless steel, ferritic
stainless steel and aluminium with a special base.
Unsuitable cookware:
9 Copper, stainless steel, aluminium, fireproof glass,
wood, ceramic and terracotta cookware.
X
To see whether the pan is suitable, bring a magnet
close to the bottom: if it is attracted, the pan is
suitable for induction cooking. If you do not have
a magnet, you can put a small amount of water in
the pan, place it on a cooking zone and start the
cooking zone. If the symbol
appears on the
display,
it means the pan is not suitable.
Note: Use only cookware with a perfectly flat bottom
and suitable for induction cooking zones. Using
cookware with an irregular bottom could jeopardise the
efficiency of the heating system and prevent cookware
from being detected on the cooking zone.
Noise during cooking
Cookware can make noise during cooking. This does
not indicate any malfunction, nor does it affect the
functioning of the appliance in any way.
Noise depends on the cookware used. If the noise
causes considerable disturbance, it can help to
change the cookware.
Advice on energy-saving
X
The diameter of the base of the pan must
correspond to the diameter of the cooking zone.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
When buying a pan, check whether the diameter
indicated is that of the base or the top of the pan,
as the top is almost always larger than the base.
X
When preparing dishes with long cooking times,
you can save time and energy by using a pressure
cooker, which also makes it possible to preserve
the vitamins in the food.
X
Make sure that the pressure cooker contains
enough liquid as, if there is not enough and it
overheats, this may cause damage to both the
pressure cooker and the cooking zone.
X
If possible, always cover pans with a suitable lid.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 15 –
X
Choose a pan suitable for the quantity of food
to be cooked. A large, half-empty pan leads to a
waste of energy.
Cooking zone Pan bottom Remark
Min. Ø
(recommended)
Max. Ø
(recommended)
184 mm × 220 mm (single) 145 mm 180 mm
380 mm × 220 mm (double) 110 mm 245 mm with bridging function
Normal operating noises of the cooktop
lnduction technology is based on the creation of
electromagnetic fields. They may generate heat directly
on the bottom of the cookware. Pots and pans may
cause a variety of noises or vibrations depending on
the way they‘ve been manufactured.
These noises are described as follows:
Low humming (like a transformer)
This noise is produced when cooking at a high heat
level. lt is based on the amount of energy transferred
from the cooktop to the cookware. The noise ceases or
quiets down when the heat level is reduced.
Quiet whistling
This noise is produced when the cooking vessel is
empty. lt ceases once water or food is placed in the
vessel.
Crackling
This noise occurs with cookware comprised of various
materials layered one upon the other. lt‘s caused by
the vibrations of the surfaces where different materials
meet. The noise occurs on the cookware and can vary
depending on the amount and method of preparation of
the food.
Loud whistling
This noise occurs with cookware comprised of different
materials layered one upon the other, and when they
are additionally used at maximum output and also on
two cooking zones. The noise ceases or quiets down
when the heat level is reduced.
Fan noises
For proper operation of the electronic system, it is
necessary to regulate the temperature of the cooktop.
For this purpose, the cooktop is equipped with a
cooling fan, which is activated to reduce and regulate
the temperature of the electronic system. The fan may
also continue to run after the appliance is turned off if
the detected temperature of the cooktop is still too hot
after turning it off.
Rhythmic sounds and similar to the hands of a
clock
This noise occurs only when at least three cooking
zones are operating and disappears or weakens when
some of them are switched off.
The noises described are a normal element of the
described induction technology and shouldn‘t be
regarded as defects.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 16 –
OPERATION
Switching the appliance on
X
Hold for one second to switch on the
appliance.
„0“ flashes in all power levels displays.
If there are no further inputs, the appliance
switches off after 10 sec for safety reasons.
Selecting a cooking zone
X
Press the „0“ near the bargraph slider of the
cooking zone and swipe it to set the power level.
Power levels
Power level Cooking method Use for
1
Melting, gentle warming Butter, chocolate, gelatine, sauces
2
Melting, gentle warming Butter, chocolate, gelatine, sauces
3
Swelling Rice
4
Continued cooking, reducing, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
5
Continued cooking, reducing, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
6
Continued cooking, braising Pasta, soup, braised meat
7
Gentle frying
Rosti (hash brown), omelettes, breaded fried
foods, sausages
8
Frying, deep frying Meat, chips
9
Flash frying Steak
P
Fast heating Boiling water
Temperature level
Temp.
level
Cooking
method
Use for
Melting
Melting butter, chocolate
or honey at around 42 °C
Keep
Warm
Sauces, keep food ready
for serving at around
74 °C
Slow
cooking
Keep ready-cooked food
warm at around 92 °C
Switching a cooking zone off
X
Touch „0“ on the bargraph.
If there is no further input and the other
cooking zones are switched off, the appliance
switches off after 10 sec.
Switching the hob off
X
Touch for a few seconds to switch the hob off.
If there is no further input on the display and
all the cooking zones are switched off, the
appliance switches off after 10 sec.
Residual heat indicator
After a cooking zone is switched off and is still hot an
“H” remains illuminated on the panel as long as there
is a risk of burns.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 17 –
Defrost, Keep warm and Slow cooking
setting
With the defrost function you can defrost food or gently
melt butter, chocolate or honey.
The keep warm setting keeps ready-cooked foods
warm at approx. 74 °C.
The slow cooking setting keeps ready-cooked foods
warm at approx. 92 °C. With the slow cooking setting
you can cook at low temperatures to preserve the
nutritional value of the aliments.
X
Select the cooking zone by pressing „0near the
bargraph of the cooking zone.
X
Press one time.
X
To select the setting for „Melting“ (defrosting),
press one more time.
appears.
X
To select the setting for „Keep warm“,
press one more time.
appears.
X
To select the setting for „Slow cooking“,
press one more time.
appears.
PowerPlus setting
All the cooking zones are equipped with the PowerPlus
booster.
When PowerPlus is switched on, the cooking zone
selected works at extra high power for 10 min.
PowerPlus can be used, for instance, to quickly heat a
large quantity of water.
X
Swipe up on bargraph until a „P“ appears in the
display.
X
To end PowerPlus, swipe down on the bargraph to
the desired power level.
Timer
When a timer is set, the cooking zone switches off after
aset time between 1min and 1 h 59 min.
Setting the timer
9 Hob switched on
9 Cooking zone set
X
Press .
„_00“ flashes in the middle of the display.
X
Touch to increase the timer duration, touch
to reduce the time.
When you press for the first time „1“ is illuminated
in the display.
Changing the timer
9 Timer set
X
Press the active cooking zone of the timer that
you want to change.
X
Press .
X
Change the timer duration using and .
Bridging function
The bridging function allows two individual cooking zones
to be switched on to be adjusted together.
X
Press the bargraphs of the two cooking zone.
The display near the two zones shows on
one side and
on the other side.
If one of the cooking zones is already running when the
bridging function is switched on, the power level and
operating time of this cooking zone will be used for both
zones. If both cooking zones are already running, the
operating times are cleared in the power level displays.
If the Bridging function is not possible set the Boost speed.
Child proof lock
9 Appliance switched on
X
Touch and simultaneously for few seconds
until an acoustic signal is emitted.
The display is locked. When the display
switches off in this state, the lock function
will still be active once you restart the hob.
X
To deactivate the childproof lock, press and
simultaneously for few seconds.
Heat-up Function
This function is used to heat up a pan at maximum power
before continuing to cook at a selected level. The period
of time the cooking area will remain at maximum power
depends on the final cooking level that is set. See table:
Lev. Power Time
1 48 seconds
2 144 seconds
3 230 seconds
4 312 seconds
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 18 –
CLEANING AND CARE
The Activated Charcoal odour filter can be re
generated. Follow the instructions provided on the
Kit itself both for the regeneration method and for the
replacement times.
Grease filters Z: The filters must be cleaned every
2 months of operation, or more frequently for
particularly
heavy usage, and can be washed in a dishwasher. Do
not wash the grid in the dishwasher.
=
General recommendations
Z
Never use scouring pads, steel wool, muriatic acid
or other products which could scratch or mark the
surface.
Z
Foods that accidentally fall or settle on the
surface, on the functional or aesthetic elements of
the hob must not be eaten.
Cleaning the appliance
Z
Clean the appliance after every use in order to
prevent food residues from burning on.
Z
To clean everyday dirt, use a soft cloth or sponge
with water and a suitable cleaning agent. Follow
the manufacturer‘s advice with regard to cleaning
agents. We recommend using protective cleaning
agents.
Z
Remove encrusted dirt, e.g. from milk that has
boiled over, with a glass ceramic hob scraper
while the hob is still warm. Please follow the
manufacturer‘s advice with regard to the scraper.
Z
Remove sugary foods, such as marmalade, that
have boiled over with a glass ceramic hob scraper
while the hob is still warm. Otherwise, this could
damage the glass ceramic surface.
Z
Remove melted plastic with a glass ceramic hob
scraper while the hob is still warm. Otherwise, this
could damage the glass ceramic surface.
Z
Remove limescale stains using a small amount of
lime-dissolving solution, e.g. vinegar or lemon juice,
when the hob has cooled down. Then clean again
with a damp cloth.
Lev. Power Time
5 408 seconds
6 120 seconds
7 168 seconds
8 216 seconds
9 not available
P not available
To activate, with a pan on the hob and selected
cooking area, press and hold for 3 seconds on the
selected value (from 1 to 8) on the power bar. The
Display for the corresponding area shows “ A “ .
It is possible to increase the cooking level, but if it is
decreased the function is deactivated.
It can also be deactivated by pressing and holding
for 3 seconds the button for the cooking area in
question.
MODEL FMY 839 HI 2.0
Max Total Power 7,545 kW
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 19 –
TROUBLESHOOTING
Error codes
Error code Description Possible cause of error Remedy
ER 03 and
continuous
tone
Continuous sensor
activation; TC turn o
after 10 sec
Water or cookware on the glass
over the touch control sensors
Clean the control
surface, remove objects
on the sensors.
ER 20
Flash memory – TC error µC-defective Replace TC
ER 22
Button evaluation
defective,
UI shuts off after 3.5-7.5
sec
Short or open circuit in the area of
the button sensoric
Replace TC
ER 31
Incorrect configuration
data or deviation
between generator
and TC
New configuration of the induction
generator required
New configuration
(Service menu)
ER 36
NTC value defective
on TC;
UI turns off
Short or open circuit of NTC Replace TC
ER 47
Communication error
between TC and
induction
No or erroneous LIN
communication! (Slave does not
answer to request of master)
Connection cable not
correctly plugged in or
defective.
U 400
Continuous tone Power
supply on inlet to high
Incorrect connection of the
cooktop
Correct power supply
connection
E/2
Excess temperature of
the induction element
Overload of cooktop or empty
boiled cookware
Let system cool down.
E/A
Error on the power board Component failure Replace power board
E/6
Error on power board
No power supply error on power
board
1. Check wiring
2. Check filter board
3. Replace power board
E/8
Incorrect fan speed Error on fan left or right
Air exhaust blocked,
e.g. by paper
Replace Defective fan
E/9
Defective temperature
sensor on inductor
Replace inductor
Replace power board
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 20 –
MAINTENANCE AND REPAIR
Z
Make sure that maintenance on electrical
components is carried out only by the
manufacturer or the customer service.
Z
Make sure that damaged cables are changed only
by the manufacturer or the customer service.
X
When contacting the customer service, please
provide the following information:
Type of fault
Appliance model (Art. / Cod.)
Serial number (S.N.)
This information is given on the data plate. The data
plate is attached on the bottom side.
DISPOSAL
Z
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Z
The appliance is in accordance with the Directive
2012/19/EU, regarding the reduction of the
hazardous substances used in electrical and
electronic appliances, and waste disposal.
background
EN
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 21 –
TECHNICAL DATA
Product identification
Type: 4300
Model: FMY 839 HI 2.0
X
Refer to the data plate placed on the bottom side of the product.
X
The manufacturer provides continuously product enhancements. For this reason, the text and the illustrations in
this manual may be changed without notice.
Further information on technical data is available on:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Flexible cooking zone 1 + 2 bridged
3,4 Flexible cooking zone 3 + 4 bridged
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions - 830 × 520 (W x D)
Power supply voltage / frequency 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Power and heating element values
Cooking zone 1, 2, 3 ,4 2100 W;
Power Boost: 3700 W
230 x 210
Flexible Cooking zone
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parameter Symbol Value Unit of measure
Appliance weight M 26 / 19 kg
Number of cooking zones 4
Heat source induction
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 22 –
INHALTSVERZEICHNIS
Informationen zum Handbuch 23
Sicherheitsanweisungen 23
Elektrischer Anschluss 30
Überblick 31
Ihr Gerät 35
Bedienung 37
Reinigung/Instandhaltung 39
Störungsbehebung 40
Wartung und Reparatur 41
Entsorgung 41
Technische Daten 42
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 23 –
INFORMATIONEN ZUM HANDBUCH
Diese Bedienungsanleitung gilt für verschiedene
Modelle des Gerätes. Es ist daher möglich, dass
einige der hier beschriebenen Merkmale und
Funktionen in dem speziell erworbenen Modell
nicht verfügbar sind.
X
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden.
X
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
X
Verwenden Sie das in dieser Anleitung
beschriebene Gerät nur bestimmungsgemäß.
Symbol Bedeutung
Warnung vor Gefahr. Warnung vor
Verletzungsgefahr.
Z
Sicherheitsmaßnahmen und
Warnungen zur Vermeidung von
Verletzungen oder Schäden.
X
Maßnahme. Spezifiziert eine
auszuführende Maßnahme.
Ergebnis. Ergebnis einer oder
mehrerer Maßnahmen.
X
Eine Anforderung, die erfüllt sein
muss, bevor die nächste Maßnahme
ausgeführt wird.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor der
Installation und Verwendung
des Produkts dieses Handbuch
aufmerksam, um Ihre eigene
Sicherheit und den korrekten
Gebrauch des Geräts zu
gewährleisten. Diese Anleitung
muss das Gerät auch beim
Umzug oder Verkauf stets
begleiten. Benutzer müssen die
Betriebs- und
Sicherheitsfunktionen des
Geräts vollständig beherrschen.
Die Induktionssysteme dieser
Kochfelder entsprechen den
Bestimmungen der EMV- und
EMF-Richtlinien und dürfen
keine anderen elektronischen
Geräte stören. Trägern von
Herzschrittmachern oder anderen
implantierten elektronischen
Geräten müssen sich an ihren
Arzt oder den Hersteller des
implantierten Geräts wenden, um
festzustellen, ob diese Geräte
ausreichend störungssicher sind.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 24 –
Elektrische Anschlüsse
sind von einem Fachmann
auszuführen. Bevor Sie mit
dem elektrischen Anschluss
fortfahren, lesen Sie den
Abschnitt ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS.
Bei Geräten, die mit einem Stromkabel
ausgestattet sind, muss die Anordnung
der Klemmen oder die Länge der Leiter
zwischen dem Kabelanker und den
Klemmen so beschaffen sein, dass die
vom Strom durchflossenen Leiter vor dem
Erdleiter gestreckt werden, falls das Kabel
aus dem Anker hervortritt.
Z
Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die
auf eine fehlerhafte oder
unsachgemäße Installation
zurückzuführen sind.
Z
Sicherstellen, dass die
Netzspannung der auf dem
Typenschild angegebenen
Spannung entspricht.
Z
Die festen elektrischen
Verbindungen müssen
die nach den geltenden
Vorschriften erforderlichen
Trennmittel enthalten.
Z
Prüfen Sie bei Geräten der
Klasse I, ob die Hauselektrik
eine ausreichende Erdung
gewährleistet.
Z
Verbinden Sie die
Abzugshaube unter
Verwendung einer
passenden Rohrleitung mit
dem Rauchabzugskamin.
Beachten Sie das im
Installationshandbuch
angegebene Kaufzubehör
(bei Rundrohren:
Mindestdurchmesser
120 mm). Die Länge des
Abzugrohrs muss so gering
wie möglich sein.
Z
Schließen Sie das Produkt
mit einem allpoligen Schalter
an das Stromnetz an.
Z
Die Vorschriften zum
Auslassen von Luft sind zu
beachten.
Z
Schließen Sie die
Abzugshaube nicht an
Auslassleitungen an,
die Verbrennungsgase
(Kessel, Schornsteine usw.)
transportieren.
Z
Falls die Abzugshaube
gleichzeitig mit
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 25 –
nichtelektrischen Geräten
(z.B. Gasgeräten) verwendet
wird, muss der Raum
über eine ausreichende
Lüftung verfügen, damit
der Rückfluss der Abgase
verhindert wird. Wenn das
Kochgerät zusammen mit
Geräten verwendet wird,
die mit nichtelektrischen
Energiequellen betrieben
werden, darf der Unterdruck
im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, um zu
verhindern, dass Dämpfe
vom Kochgerät zurück in den
Raum gesaugt werden.
Z
Die Luft darf nicht in eine
Rohrleitung ausgestoßen
werden, die als Abzug für
gasbetriebene oder andere
Brennstoffe verwendet wird.
Z
Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem
autorisierten Servicecenter
oder einem qualifizierten
Techniker ausgetauscht
werden, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
Z
Den Stecker des Geräts
in eine den einschlägigen
Vorschriften entsprechende
zugängliche Steckdose
stecken.
Z
In Bezug auf die technischen
und sicherheitstechnischen
Maßnahmen zur Ableitung
der Dämpfe ist es wichtig,
die von den örtlichen
Behörden festgelegten
Regeln genau einzuhalten.
HINWEISE: Entfernen
Sie die Schutzfolien vor der
Installation des Geräts.
Z
Verwenden Sie nur die
mit dem Gerät gelieferten
Schrauben und Kleinteile.
ACHTUNG: Die
Nichtbeachtung dieser
Anweisungen bei der
Installation der Schrauben oder
Befestigungselemente kann zu
elektrischen Gefahren führen.
Z
Schauen Sie nicht direkt
durch optische Geräte
(Ferngläser, Lupen ...) auf
das Licht.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 26 –
Z
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne
Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
Z
Kinder sind zu
beaufsichtigen, damit
sichergestellt wird, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Z
Dieses Gerät darf
nicht von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und
Wissen verwendet werden,
es sei denn, sie werden
sorgfältig überwacht und
hinsichtlich der sicheren
Verwendung des Geräts
durch eine verantwortliche
Person eingewiesen
Z
Dieses Gerät kann von
Kindern über 8 Jahren
und von Personen mit
eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder
ohne die erforderlichen
Erfahrungen und Kenntnisse
verwendet werden,
vorausgesetzt, sie werden
sorgfältig überwacht und
in die sichere Verwendung
des Geräts und die damit
verbundenen Gefahren
eingewiesen. Kindern ist das
Spielen mit dem Gerät zu
untersagen.
ACHTUNG: Das Gerät
und seine zugänglichen Teile
werden während des Betriebs
sehr heiß.
Berühren Sie nicht die
Heizwiderstände.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren
fern, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
Z
Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen
zu reinigen und/oder zu
ersetzen (Brandgefahr).
Siehe Absatz Wartung und
Reinigung.
Z
Es ist unbedingt für eine
ausreichende Belüftung des
Raums zu sorgen, wenn
das Gerät zusammen mit
durch Gas oder anderen
Brennstoffen betriebenen
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 27 –
Geräten verwendet wird (gilt
nicht für Geräte, die nur die
Luft im Raum umwälzen).
Z
ACHTUNG: Wenn die
Oberfläche Beschädigungen
aufweist, schalten Sie
das Gerät aus, um einen
elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Z
Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn die Oberfläche
Risse aufweist oder eine
Beschädigung in der
Materialstärke sichtbar ist.
Z
Berühren Sie das Gerät nicht
mit nassen Körperteilen
Z
Reinigen Sie das Produkt
nicht mit Dampfgeräten.
Z
Legen Sie keine
Metallgegenstände wie
Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel auf die
Kochfeldoberfläche, da diese
überhitzen können.
Z
Schalten Sie nach dem
Gebrauch das Kochfeld
mit dem entsprechenden
Bedienelement aus und
verlassen Sie sich nicht auf
den Topf-Detektor.
Z
ACHTUNG: Das
unbeaufsichtigte Garen
mit Fett und Öl auf einem
Kochfeld kann gefährlich
sein und Feuer verursachen.
NIEMALS versuchen,
Flammen mit Wasser zu
löschen. Schalten Sie
stattdessen das Gerät
aus und ersticken Sie
die Flammen, z. B. mit
einem Deckel oder einer
Löschdecke.
Z
ACHTUNG: Der Garprozess
muss überwacht werden.
Ein kurzfristiger Garvorgang
muss ständig überwacht
werden.
Z
Das Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem
ausgelegt.
Z
ACHTUNG: Brandgefahr:
Legen Sie keine
Gegenstände auf die
Kochflächen.
Z
Das Gerät muss so installiert
werden, dass es mit einem
Kontaktöffnungsabstand
(3 mm) von der
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 28 –
Stromversorgung getrennt
werden kann, um eine
vollständige Trennung unter
Überspannungsbedingungen
der Kategorie III zu
gewährleisten.
Z
Das Gerät darf keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne) ausgesetzt werden.
Z
Die Belüftung des Geräts
hat nach den Anweisungen
des Herstellers zu erfolgen.
Anforderungen an die
Möbel
Z
Das Kochfeld ist für
die Montage in der
Küchenarbeitsplatte
oberhalb eines
Küchenschranks mit einer
Breite von 600 mm oder
mehr vorgesehen.
Z
Wenn das Gerät auf brenn-
baren Materialien montiert
wird, sind die Richtlinien
und Normen für Nieder-
spannungsinstallationen und
den Brandschutz unbedingt
einzuhalten.
Z
Bei Einbaugeräten
müssen die Komponenten
(Kunststoffe und Furnierholz)
mit hitzebeständigen
Klebstoffen (min. 100 °C)
montiert werden:
Die Verwendung von
ungeeigneten Materialien
und Klebstoffen kann
zu Verformungen und
Ablösungen führen.
Z
Der Küchenschrank muss
ausreichend Platz für die
elektrischen Anschlüsse
des Geräts haben. Die
Hängemodule über dem
Gerät sind in einem
Abstand zu installieren, der
ausreichend Platz für ein
bequemes Arbeiten lässt.
Z
Die Verwendung
von dekorativen
Hartholzumrandungen um
die Arbeitsplatte hinter
dem Gerät ist zulässig,
solange der Mindestabstand
immer so bleibt, wie es in
den Einbauzeichnungen
angegeben ist.
Z
Der Mindestabstand
zwischen dem montierten
Gerät und der Rückwand
ist in der Einbaufigur des
Einbaugetes angegeben
(mindestens 150 mm für die
Seitenwand, 40 mm für die
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 29 –
Rückwand und 500 mm für
darüberliegende Möbel. Aus
ergonomischen Gründen
wird ein Mindestabstand von
1000 mm empfohlen).
Z
Um das Eindringen von
Flüssigkeiten zwischen
der Kochfeldkante und der
Arbeitsplatte zu verhindern,
bringen Sie vor dem
Einbau die mitgelieferte
Klebedichtung an der
gesamten Außenkante des
Kochfelds an.
Korrekte Bedienung
Z
Die Abzugshaube
ist ausschließlich
zur Beseitigung von
Kochgerüchen im Haushalt
bestimmt.
Z
Verwenden Sie das Gerät
niemals für andere als die
vorgesehenen Zwecke.
Z
Fritteusen müssen während
des Gebrauchs ständig
überwacht werden:
Überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
Z
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten
Fernbedienung.
Z
Das Gerät darf nicht hinter
einer dekorativen Tür
installiert werden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
Z
Steigen Sie nicht auf das
Gerät, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Z
Stellen Sie keine heißen
pfe und Pfannen
auf den Rahmen, um
die Beschädigung der
Silikondichtung zu
vermeiden.
Z
Schneiden oder bereiten Sie
keine Lebensmittel auf der
Glaskeramikoberfläche zu
und lassen Sie keine harten
Gegenstände auf diese
fallen.
Ziehen Sie keine Pfannen
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 30 –
und Töpfe über die
Glaskeramikoberfläche.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Z
Elektrische Anschlüsse sind von einem
Fachmann auszuführen.
Z
Dieses Gerät verfügt über einen
Anschluss vom Typ "Y", für den das
Vorhandensein des "neutralen"
Leiters erforderlich ist. Das
Stromversorgungskabel muss
mindestens vom Typ H05VV-F
sein. EINPHASEN-, ZWEIPHASEN-
und DREHSTROM-Anschluss:
Mindestquerschnitt der Leiter:
2,5 mm². Außendurchmesser des
Stromversorgungskabels: min. 7 mm -
max. 15 mm.
Z
Die Anschlussklemmen sind durch
Entfernen des Anschlusskastendeckels
zugänglich.
Z
Stellen Sie sicher, dass die
Eigenschaften der Hauselektrik
(Spannung, maximale Leistung und
Stromstärke) mit denen des Geräts
übereinstimmen.
Z
Schließen Sie das Gerät wie in der
Abbildung gezeigt an (gemäß den
auf nationaler Ebene geltenden
Referenzstandards für die
Netzspannung).
Z
Es wird empfohlen, das Netzkabel
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm² zu
verwenden. Wenn Sie das Stromkabel
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm² verwenden,
befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen: Trennen Sie für den
Drehstromanschluss die 2 Leiter und Sie
die blauen Kabelmäntel von den grauen
Drähten.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 31 –
ÜBERBLICK
FMY 839 HI 2.0 4-Zonen-Kochfeld mit integrierter Abzugshaube
1
1
2
2
1
1
1 Kochzone
2 Bedienfeld
Tasten und Anzeigeelemente
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Bedienelemente für die Kochfelder
2 EIN-/AUS-Schalten des Kochfelds/
Dunstabzugs
3 Bedienelement für den Absaugventilator
4 EIN-/AUS-Schalten des Kochfelds/
Dunstabzugs
5 Timer aktivieren
6 Timer-Anzeige
7 Timer erhöhen / verringern
8 Stop&Go / Erinnerung
9 Automatikmodus
10 Aktivkohle-(Geruchs-)Filter
11 Benachrichtigung Fettfilter reinigen
12 Geschwindigkeitsstufe INTENSIV 1
13 Geschwindigkeitsstufe INTENSIV 2
14 Auswahl des Dunstlüfters
15 Kochen/Warmhalten bei 92 °C
16 Kochen/Warmhalten bei 74 °C
17 Kochen/Warmhalten bei 42 °C
18 Temperaturmanager
19 Kochplattenauswahl / Leistungsstufe
20 Position Kochplatte
21 Kochfelder koppeln
22 Das Kochfeld sperren / entsperren
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 32 –
Anzeigeelemente und Tasten für EIN / AUS des Kochfeldes
EIN-/AUS-Schalten des Kochfelds/Dunstabzugs
Drücken Sie auf EIN. Zum AUS-Schalten erneut dcken.
Beim Einschalten des Kochfelds/Abzugs befindet sich die Haube standardmäßig im
Automatikmodus und die LED
schaltet sich ein.
Um den Automatikmodus zu deaktivieren und den Dunstabzugslüfter manuell zu steuern,
berühren (drücken) Sie die Auswahlleiste.
Die LED
schaltet sich aus.
Timer aktivieren
Die Taste drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Haube schaltet dann in einen
Verzögerungsmodus um, die Timereinstellung ist auf 15 min festgelegt.
Die LED der Verzögerungsanzeige auf der Haube schaltet sich ein
.
Taste erneut drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Verzögerung zu
deaktivieren.
Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal 2 Minuten lang. Es stoppt,
wenn die Taste Ein/Aus gedrückt wird. Das Display schaltet sich aus.
Der Countdown wird nicht angezeigt, die visuelle Rückmeldung erfolgt über die LED
.
Stop&Go / Erinnerung
Den Timer für die Kochplatte erhöhen/verringern
Fettfilter durch Dcken und Halten zurücksetzen
Geruchs-Aktivkohlefilter durch Drücken und Halten zurücksetzen
+
Tastensperre: tippen Sie gleichzeitig einige Sekunden
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 33 –
Anzeigeelemente und Tasten für Dunstabzugshaube
Auswahl des Dunstlüfters
Dunstabzugs-Drehzahl steigern/senken (Leistung)
Aktivierung/Deaktivierung der Automatikfunktion
(die Automatikfunktion ist standardmäßig aktiv).
Wird der Auswahlbalken der Dunstabzugshaube berührt (gedrückt), deaktiviert sich der
Automatikbetrieb und der Dunstabzug arbeitet im Handbetrieb.
Um den Automatikmodus wieder zu aktivieren, die Taste
drücken. Die LED
schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass die Haube in diesem Modus läuft.
Standardmäßig befindet sich die Haube im Kanalbetrieb.
Aktivkohlefilter
Drücken Sie beim ersten Einschalten 5 Sekunden lang die Taste
an der Haube
.
Ab diesem Zeitpunkt zeigt das leuchtende Symbol eine durchzuführende Wartung des
Aktivkohlefilters
an.
Die Benachrichtigung zur Reinigung des Fettfilters per LED
ist immer aktiv.
Zurücksetzen der Sättigung des Aktivkohle-Geruchsfilters
Nach der Filterwartung:
Die Taste
5 Sekunden lang drücken – Die Fett-LED schaltet sich aus und der
Anzeigen-Countdown startet erneut.
Die Taste 5 Sekunden lang drücken – Die Geruchs-LED schaltet sich aus und der
Anzeigen-Countdown startet erneut.
Einstellen der Geschwindigkeitsstufe INTENSIV 1
Diese Geschwindigkeitsstufe ist auf eine Laufzeit von 10 Minuten begrenzt.
Nach Ablauf der Laufzeit kehrt das System automatisch zur vorher eingestellten
Geschwindigkeitsstufe zurück.
Einstellen der Geschwindigkeitsstufe INTENSIV 2
Diese Geschwindigkeitsstufe ist auf eine Laufzeit von 5 Minuten begrenzt.
Nach Ablauf der Laufzeit kehrt das System automatisch zur vorher eingestellten
Geschwindigkeitsstufe zurück.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 34 –
Anzeigeelemente und Tasten für Kochfeldsteuerungen
EIN-/AUS-Schalten des Kochfelds/Dunstabzugs
Drücken Sie auf EIN. Zum AUS-Schalten erneut drücken.
Um den unabhängigen Timer einzustellen, die Kochplatte wählen.
Der Countdown kann für jede Kochplatte eingestellt werden (auch simultan).
Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die Kochplatten automatisch abgeschaltet.
Dies wird durch ein akustisches Signal angezeigt.
Aktivierung/Einstellung des Kochfeldtimers:
Um die Kochplatte auszuwählen, die Sie aktivieren möchten, drücken Sie entsprechend oft
die Taste
.
Das Symbol der gewünschten Kochplatte leuchtet auf.
Wenn die gewünschte Kochplatte eingestellt wurde, stellen Sie die Zeit auf dem Timer ein:
Um die automatische Ausschaltzeit zu erhöhen, drücken Sie auf
Um die automatische Ausschaltzeit zu verringern, drücken Sie auf
Uhrzeit einstellen (plus/minus)
Stop&Go / Erinnerung
Mit dieser Funktion können Sie jede aktive Funktion des Kochfelds unterbrechen/neu starten, indem Sie die
Kochleistung auf Null setzen. Zum Aktivieren drücken.
Zum Deaktivieren nochmals drücken und den Schieberegler von links ganz nach rechts ziehen.
Hinweis: Wenn die Pausenfunktion nach 10 Minuten noch immer nicht deaktiviert ist, schaltet sich das
Kochfeld automatisch aus.
Durch diese Funktion können alle Kochfeldeinstellungen im Fall eines unbeabsichtigten Ausschaltens
wiederhergestellt werden.
Aktivierung:
- Kochfeld wieder einschalten
- Taste
innerhalb von 6 Sekunden drücken
+
Das Kochfeld sperren/entsperren
Ermöglicht das Sperren der Kochfeldeinstellungen, um versehentliche Manipulationen zu unterbinden. Dabei
bleiben die bereits aktivieren Funktionen bestehen. Zum Deaktivieren, die Aktionen wiederholen.
Kochplatten-Positionsanzeige
Die Kochplatten können gekoppelt werden und so eine Kochplattengruppe mit derselben Leistungsstufe bilden.
Hauptkochplatten vorn und Nebenkochplatten hinten. Zum Aktivieren der Gruppierungsfunktion: Gleichzeitig die
2 Balken berühren und das Symbol
leuchtet auf.
Mit der Auswahlleiste der Hauptkochplatte kann die Leistungsstufe gewählt werden.
Um die Gruppierungsfunktion zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren
Kochplattenauswahl
Leistung steigern/senken
Die gesteigerte Leistung bleibt 10 Minuten lang aktiv. Anschließend kehrt die Temperatur zum vorher
eingestellten Wert zurück.
Um den Power Booster zu aktivieren, berühren Sie die Auswahlleiste und streichen an ihr entlang.
Die Stufe des Power Boosters wird auf dem Display der ausgewählten Kochplatte durch das Symbol
angezeigt.
Aktivierung Temperaturmanager. Die Anzeige zeigt .
Kochen/Warmhalten bei 42 °C
Kochen/Warmhalten bei 74 °C
Kochen/Warmhalten bei 92 °C
Die Gruppierungszone zwischen zwei Kochplatten ist aktiviert
Der Power Booster ist aktiviert
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 35 –
IHR GERÄT
Funktionsweise eines
Induktionskochfelds
Induktionskochfelder funktionieren deutlich anders
als herkömmliche Kochfelder oder Kochplatten.
Die Induktionsspule unter der Glaskeramik erzeugt
ein schnell wechselndes Magnetfeld, das direkt
den magnetisierbaren Boden des Kochgeschirrs
erhitzt. Die Glaskeramik erwärmt sich nur durch das
heiße Kochgeschirr. Wird das Kochgeschirr von der
Kochzone entfernt, wird die Stromversorgung sofort
unterbrochen.
Topferkennung
Jede Kochzone verfügt über eine Topferkennung.
Dadurch wird Kochgeschirr mit einem
magnetisierbaren Boden, das sich für die Verwendung
mit Induktionskochfeldern eignet, erkannt.
Wird das Kochgeschirr während des Betriebs entfernt
oder ungeeignetes Kochgeschirr verwendet, blinkt in
der Anzeige neben der Bedienskala das Symbol .
Wenn innerhalb von 10 Sekunden (Dauer der
Topferkennung) kein Kochgeschirr auf die Kochzone
gestellt wird:
Schaltet sich die Kochzone nach 10 Sekunden
automatisch aus
Wird in der Anzeige jeder Kochzone angezeigt
Kochgeschirr
Geeignetes Kochgeschirr
Nur Kochgeschirr mit einem vollständig
magnetisierbaren Boden eignet sich für das Kochen auf
dem Induktionskochfeld.
Ein Magnet bleibt an jeder Stelle des
Kochgeschirrbodens haften.
Für das Kochen auf dem Induktionsherd
geeignetes Kochgeschirr
Für die Kochfeldoberfläche des Induktionsherds eignet
sich Kochgeschirr aus Metall, das über magnetische
Eigenschaften und einen ausreichend großen Boden
verfügt.
Geeignetes Kochgeschirr:
9 Kochgeschirr aus emailliertem Stahl mit dickem
Boden
9 Gusseisernes Kochgeschirr mit emailliertem
Boden
9 Kochgeschirr aus mehrlagigem Edelstahl,
ferritischem Edelstahl sowie Aluminium mit
speziellem Boden
Ungeeignetes Kochgeschirr:
9 Kochgeschirr aus Kupfer, Edelstahl, Aluminium,
feuerfestem Glas, Holz, Keramik und Terrakotta.
X
Um herauszufinden, ob ein Topf geeignet ist,
halten Sie einen Magneten an den Boden:
Wenn er angezogen wird, eignet sich der Topf
zum Kochen auf dem Induktionsherd. Wenn Sie
keinen Magneten zur Hand haben, können Sie
alternativ eine kleine Menge Wasser in den Topf
geben, diesen auf eine Kochzone stellen und die
Kochzone anschalten. Wird daraufhin das Symbol
angezeigt, ist der Topf nicht geeignet.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr
mit absolut flachem Boden, das sich zudem für das
Kochen auf dem Induktionsherd eignet. Durch den
Einsatz von Kochgeschirr mit ungleichmäßigem Boden
könnte die Leistung des Heizsystems beeinträchtigt
und das Kochgeschirr auf der Kochzone nicht erkannt
werden.
Geräusche während des Kochens
Beim Kochen kann das Kochgeschirr Geräusche
erzeugen. Das deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin und
beeinträchtigt auch keineswegs die Funktionsweise des
Geräts.
Die Geräuschentwicklung hängt von dem
verwendeten Kochgeschirr ab. Sollten die Geräusche
erheblich stören, kann ein Wechsel des Kochgeschirrs
helfen.
Empfehlung zum Energiesparen
X
Der Durchmesser des Topfbodens muss dem
Durchmesser der Kochzone entsprechen.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Prüfen Sie beim Kauf eines Topfes, ob sich der
angegebene Durchmesser auf den Boden oder
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 36 –
den oberen Rand des Topfes bezieht, da der obere
Rand meist etwas größer ist als der Boden.
X
Bei der Zubereitung von Speisen mit langen
Garzeiten können Sie Zeit und Energie sparen,
indem Sie einen Schnellkochtopf verwenden;
dadurch erhalten Sie zudem die Vitamine in den
Speisen.
X
Achten Sie jedoch darauf, dass ausreichend
Flüssigkeit im Schnellkochtopf vorhanden ist, da
sowohl der Schnellkochtopf als auch die Kochzone
beschädigt werden können, wenn Flüssigkeit fehlt
und der Topf überhitzt.
X
Decken Sie die Töpfe nach Möglichkeit stets mit
einem passenden Deckel ab.
X
Wählen Sie den Topf in der Gße, die für die zu
kochende Menge angemessen ist.
Mit einem großen, halb leeren Topf wird Energie
verschwendet.
Kochzone Topf-/Pfannenboden Hinweis
Min. Ø
(empfohlen)
Max. Ø
(empfohlen)
184mm × 220mm (einzeln) 145 mm 180 mm
380mm × 220mm (doppelt) 110mm 245 mm mit Bridge-Funktion
Normale Betriebsgeräusche des Kochfelds
Die Induktionstechnik beruht auf der Erzeugung
elektromagnetischer Felder. Diese können Hitze direkt
am Boden des Kochgeschirrs erzeugen. Abhängig
von der Herstellung verursacht das Kochgeschirr
möglicherweise verschiedene Geräusche oder
Vibrationen.
Diese Geräusche werden wie folgt beschrieben:
Leises Summen (wie bei einem Stromwandler)
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen auf hoher
Heizstufe. Es hängt von der Energiemenge ab, die
vom Kochfeld auf das Kochgeschirr übertragen wird.
Das Geräusch verstummt oder nimmt ab, wenn die
Heizstufe verringert wird.
Leises Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht, wenn das Kochgefäß leer
ist. Sobald Wasser oder Speisen in das Gefäß gegeben
werden, ist es nicht mehr zu hören.
Knacken
Dieses Geräusch tritt bei Kochgeschirr aus mehreren
Materialschichten auf. Es entsteht durch die Vibrationen
der Oberflächen an den Stellen, an denen diese
Schichten aufeinandertreffen. Das Geräusch tritt
am Kochgeschirr auf und ist je nach Menge und
Zubereitungsart
der Speisen verschieden.
Lautes Pfeifen
Dieses Geräusch tritt bei Kochgeschirr aus mehreren
Materialschichten auf, wenn das Kochgeschirr zudem
bei maximaler Leistung und auf zwei Kochzonen
verwendet wird. Das Geräusch verstummt oder nimmt
ab,
wenn die Heizstufe verringert wird.
Gebläsegeräusche
Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs
des elektronischen Systems muss die Temperatur des
Kochfelds reguliert werden. Dazu ist das Kochfeld mit
einem Kühlgebläse ausgestattet, das eingeschaltet
wird, um die Temperatur des elektronischen Systems
zu senken und zu regulieren. Mitunter läuft das
Gebläse auch nach Abschalten des Geräts weiter, wenn
die gemessene Temperatur des Kochfelds zu diesem
Zeitpunkt immer noch zu hoch ist.
Rhythmische Geräusche ähnlich dem Ticken einer
Uhr
Dieses Geräusch tritt ausschließlich dann auf,
wenn mindestens drei Kochzonen in Betrieb sind,
und verstummt oder nimmt ab, sobald einige davon
ausgeschaltet werden.
Die beschriebenen Geräusche sind für die erläuterte
Induktionstechnik normal und nicht als Mängel
anzusehen.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 37 –
BEDIENUNG
Gerät einschalten
X
Halten Sie die Taste für eine Sekunde
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
„0“ blinkt in allen Anzeigen für die
Leistungsstufen.
Wenn keine weiteren Eingaben
erfolgen, schaltet sich das Gerät aus
Sicherheitsgründen nach
10 Sekunden ab.
Kochzone wählen
X
Drücken Sie die „0“ neben der Bedienskala
(Slider) der Kochzone und wischen Sie darauf
entlang,
um die Leistungsstufe einzustellen.
Leistungsstufen
Leistungsstufe Garmethode Verwendung für
1
Schmelzen, schonendes Erwärmen Butter, Schokolade, Gelatine, Soßen
2
Schmelzen, schonendes Erwärmen Butter, Schokolade, Gelatine, Soßen
3
Quellen lassen Reis
4
Fortkochen, Reduzieren, Dünsten Gemüse, Kartoffeln, Soßen, Obst, Fisch
5
Fortkochen, Reduzieren, Dünsten Gemüse, Kartoffeln, Soßen, Obst, Fisch
6
Fortkochen, Schmoren Pasta, Suppe, Schmorbraten
7
Schonendes Braten
Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte
Speisen, Würstchen
8
Braten, Frittieren Fleisch, Pommes frites
9
Scharfes Anbraten Steak
P
Schnelles Erhitzen Kochendes Wasser
Temperaturstufe
Temp.-
stufe
Garmethode Verwendung für
Schmelzen
Butter, Schokolade oder
Honig bei ca. 42°C
schmelzen
Warmhalten
Soßen, Speisen
servierfertig warm
halten bei ca. 74°C
Schongaren
Fertig zubereitete
Speisen warm halten bei
ca. 92°C
Kochzone ausschalten
X
Behren Sie die „0“ auf der Bedienskala.
Wenn keine weitere Eingabe erfolgt und die
anderen Kochzonen ausgeschaltet sind,
schaltet sich das Gerät nach 10 Sekunden
ab.
Kochfeld ausschalten
X
Behren Sie die Taste r einige Sekunden,
um das Kochfeld auszuschalten.
Wenn keine weitere Eingabe an der Anzeige
erfolgt und alle Kochzonen ausgeschaltet
sind, schaltet sich das Gerät nach 10
Sekunden ab.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 38 –
Restwärmeanzeige
Nach dem Ausschalten einer Kochplatte leuchtet ein
“H” auf der Tafel und zeigt an, dass sie noch immer
heiß ist und ein Verbrennungsrisiko besteht.
Funktionen Auftauen, Warmhalten und
Schongaren
Mit der Funktion Auftauen können Sie Speisen
auftauen oder Butter, Schokolade oder Honig
schonend schmelzen. Mit der Funktion Warmhalten
werden vorgekochte Speisen bei ca. 74°C warm
gehalten.
Mit der Funktion Schongaren werden vorgekochte
Speisen bei ca. 92°C warm gehalten. Mit dieser
Funktion können Sie bei niedrigen Temperaturen
kochen,
um den Nährstoffgehalt der Speisen zu erhalten.
X
Drücken Sie „0“ neben der Bedienskala der
Kochzone, die Sie auswählen möchten.
X
Drücken Sie die Taste einmal.
X
Um die Einstellung für „Schmelzen“ (Auftauen)
auszuwählen, drücken Sie die Taste
erneut.
erscheint.
X
Um die Einstellung für „Warmhalten“ auszuwählen,
drücken Sie die Taste
erneut.
erscheint.
X
Um die Einstellung für „Schongaren“ auszuwählen,
drücken Sie die Taste
erneut.
erscheint.
PowerPlus-Funktion
Alle Kochzonen verfügen über einen PowerPlus-
Booster.
Wenn PowerPlus eingestellt ist, arbeitet die gewählte
Kochzone für 10 Minuten mit extra hoher Leistung.
PowerPlus kann zum Beispiel verwendet werden, um
eine große Menge Wasser schnell zu erhitzen.
X
Wischen Sie auf der Bedienskala nach oben, bis in
der Anzeige ein „P“ erscheint.
X
Um PowerPlus zu beenden, wischen Sie auf der
Bedienskala nach unten bis zur gewünschten
Leistungsstufe.
Timer
Wenn ein Timer eingestellt ist, schaltet sich die
Kochzone nach einer festgelegten Zeit zwischen
1 min und 1 h 59 min ab.
Timer einstellen
9 Kochfeld eingeschaltet
9 Kochzone eingestellt
X
Drücken Sie .
„_00“ blinkt in der Mitte der Anzeige.
X
Behren Sie die Taste , um die Dauer des
Timers zu erhöhen, berühren Sie die Taste , um
die Zeit zu verringern.
Wenn Sie zum ersten Mal die Taste drücken,
leuchtet die „1 in der Anzeige.
Timer ändern
9 Timer eingestellt
X
Wählen Sie die aktive Kochzone des Timers,
den Sie ändern möchten.
X
Drücken Sie .
X
Ändern Sie die Dauer des Timers über die Tasten
und .
Bridge-Funktion
Mit der Bridge-Funktion können zwei einzelne Kochzonen
eingeschaltet und aufeinander abgestimmt werden.
X
Drücken Sie die Bedienskalen der beiden
Kochzonen.
In der Anzeige der beiden Zonen wird auf
der einen Seite und
auf der anderen Seite
angezeigt.
Wenn bereits eine der beiden Kochzonen beim
Einschalten der Bridge-Funktion benutzt wird, werden die
Leistungsstufe und die Betriebszeit dieser Kochzone für
beide Zonen verwendet. Wenn bereits beide Kochzonen
benutzt werden, werden die Betriebszeiten in den
Anzeigen der Leistungsstufen gelöscht.
Wenn die Gruppierungsfunktion nicht eingestellt werden
kann, dann wählen Sie „Boost Speed“.
Kindersicherung
9 Gerät eingeschaltet
X
Tippen Sie gleichzeitig einige Sekunden auf
und , bis ein akustisches Signal ertönt.
Die Anzeige ist gesperrt. Wenn sich die Anzeige in
diesem Status ausschaltet, ist die Sicherung immer
noch aktiv, wenn Sie das Kochfeld wieder einschalten.
X
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken
Sie gleichzeitig einige Sekunden auf und .
Schnellheizfunktion
Diese Funktion wird verwendet, um einen Topf auf
maximale Leistung zu erhitzen, bevor das Kochen auf
einer gewählten Stufe fortgesetzt wird. Das Zeitintervall,
in dem die Kochzone auf maximaler Leistung gehalten
wird, hängt von der zuletzt eingestellten Kochstufe ab.
Siehe Tabelle:
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 39 –
REINIGUNG/INSTANDHALTUNG
Der Aktivkohle-Geruchsfilter kann regeneriert
werden. Befolgen Sie die Anweisungen im Kit sowohl
für die Regenerationsmethode als auch für die
Austauschintervalle.
Fettfilter Z: Die Filter sind alle zwei Betriebsmonate oder,
bei besonders intensivem Einsatz, häufiger zu reinigen.
Sie können in einem Geschirrspüler gewaschen werden.
Reinigen Sie Topfträger nicht im Geschirrspüler.
=
Allgemeine Empfehlungen
Z
Vermeiden Sie unbedingt Scheuerschwämme,
Stahlwolle, Salzsäure oder andere Produkte, die
die Oberfläche beschädigen könnten.
Z
Lebensmittel, die versehentlich auf die Oberfläche
bzw. auf die Funktions- oder Dekorelemente des
Kochfelds fallen oder sich dort absetzen, dürfen
nicht verzehrt werden.
Gerät reinigen
Z
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch,
damit Speisereste nicht festbrennen.
Z
Verwenden Sie einen weichen Lappen oder
Schwamm mit Wasser und geeignetem
Reinigungsmittel, um tägliche Verschmutzungen
zu entfernen. Beachten Sie bei den
Reinigungsmitteln die Hinweise des jeweiligen
Herstellers. Wir empfehlen die Verwendung
schonender Reinigungsmittel.
Z
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen,
z.B. durch übergekochte Milch, mit einem
Glasschaber, solange das Kochfeld noch warm
ist. Bitte beachten Sie bei dem Glasschaber die
Hinweise des Herstellers.
Z
Entfernen Sie übergekochte zuckerhaltige
Speisen, wie etwa Marmelade, mit einem
Glasschaber, solange das Kochfeld noch warm
ist. Ansonsten könnte die Glaskeramikoberfläche
beschädigt werden.
Z
Entfernen Sie geschmolzenen Kunststoff mit
einem Glasschaber, solange das Kochfeld
noch warm ist. Ansonsten könnte die
Glaskeramikoberfläche beschädigt werden.
Z
Entfernen Sie Kalkflecken mit etwas Kalklöser,
z.B. Essig oder Zitronensaft, wenn das Kochfeld
abgekühlt ist. Reinigen Sie anschließend mit
einem feuchten Tuch nach.
Leistungsstufe . Timer
1 48 Sekunden
2 144 Sekunden
3 230 Sekunden
4 312 Sekunden
5 408 Sekunden
6 120 Sekunden
7 168 Sekunden
8 216 Sekunden
9 nicht verfügbar
P nicht verfügbar
Zur Aktivierung mit einem Topf auf dem Kochfeld und
gewählter Kochzone halten Sie den gewählten Wert (von
1 bis 8) auf der Leistungsskala 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Display der entsprechenden Kochzone zeigt „A“ an.
Sie können die Kochstufe erhöhen, aber durch Verringern
wird die Funktion deaktiviert.
Sie können sie auch deaktivieren, indem Sie die Taste für
die betreffenden Kochzone 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
Modell FMY 839 HI 2.0
Max Gesamtleistung 7,545 kW
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 40 –
STÖRUNGSBEHEBUNG
Fehlercodes
Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Behebung
ER03 und
Dauer-ton
Durchgängige
Sensoraktivierung; TC
schaltet sich nach 10 s ab
Wasser oder Kochgeschirr
auf dem Glas über den Touch
Control-Sensoren
Steuerungsoberfläche
reinigen, Gegenstände
von den Sensoren
entfernen
ER 20
Fehler im Flash-Speicher –
TC-Fehler
TC defekt TC auswechseln
ER 22
Tocuh Control defekt,
Bedienoberfläche schaltet
sich nach 3,57,5 s aus.
Kurzschluss oder offener
Stromkreis im Bereich der
Touch Control
TC auswechseln
ER 31
Falsche Konfigurationsdaten
oder Abweichung zwischen
Generator und TC
Induktionsgenerator neu
konfigurieren
Neue Konfiguration
(Menü „Service“)
ER 36
NTC-Wert der TC defekt; die
Bedienoberfläche schaltet
sich ab
Kurzschluss oder offener
Stromkreis NTC
TC auswechseln
ER 47
Kommunikationsfehler
zwischen TC und Induktion
Keine oder fehlerhafte
LIN-Kommunikation! (Slave
antwortet nicht auf Anforderung
des Masters)
Verbindungskabel
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen oder
defekt.
U 400
Dauerton
Stromversorgung am
Eingang zu hoch
Falscher Anschluss des
Kochfelds
Anschluss der
Stromversorgung
korrigieren
E/2
Zu hohe Temperatur des
Induktionselements
Kochfeld überlastet oder leer
gekochtes Kochgeschirr
System abkühlen lassen
E/A
Fehler auf der
Spannungsplatine
Komponentenausfall
Spannungsplatine
auswechseln
E/6
Fehler auf der
Spannungsplatine
Fehler keine Stromversorgung
an der Versorgungsplatine
1. Verdrahtung
kontrollieren
2. Filterplatine
kontrollieren
3. Spannungsplatine
auswechseln
E/8
Falsche Gebläsedrehzahl
Fehler im linken oder rechten
Gebläse
Luftaustritt blockiert,
z. B. durch Papier
Defektes Gebläse
auswechseln
E/9
Defekter Temperatursensor
am Induktor
Induktor auswechseln,
Spannungsplatine
auswechseln
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 41 –
WARTUNG UND REPARATUR
Z
Lassen Sie Wartungsarbeiten an elektrischen
Teilen nur vom Hersteller oder vom Kundendienst
durchführen.
Z
Lassen Sie schadhafte Kabel nur vom Hersteller
oder vom Kundendienst austauschen.
X
Wenn Sie den Kundendienst benachrichtigen,
halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Art der Störung
Gerätemodell (Art./Cod.)
Seriennummer (S.N.)
Diese Angaben können Sie dem Typenschild
entnehmen. Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite.
ENTSORGUNG
Z
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Übergeben Sie dieses Produkt zugelassenen
Fachbetrieben für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten. Durch Ihren Beitrag
zur korrekten Entsorgung dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsche Entsorgung gefährdet. Für
weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche
Stadtverwaltung, Ihren Hausmüllentsorger oder
das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Z
Das Gerät entspricht der Richtlinie 2012/19/
EU über die Reduzierung der in Elektro- und
Elektronikgeräten verwendeten gefährlichen
Stoffe und die Abfallentsorgung.
background
DE
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 42 –
TECHNISCHE DATEN
Produktkennzeichnung
Typ: 4300
Modell: FMY 839 HI 2.0
X
Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild auf der Unterseite Ihres Produkts.
X
Der Hersteller bietet laufend Produktverbesserungen. Daher bleiben Änderungen an den Texten und
Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung vorbehalten.
Weitere Informationen zu technischen Datennden Sie auf:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 Bridge-Funktion
3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 Bridge-Funktion
Parameter Wert Maße (mm)
Einbaumaße - 830 × 520 (B x T)
Stromversorgung (Spannung/
Frequenz)
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Werte der Leistungs- und Heizelemente
Kochzone 1,2,3,4 2100 W
Power Boost: 3700 W
230 x 210
Flexible Kochzone
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parameter Symbol Wert Maßeinheit
Gerätegewicht M 26 / 19 kg
Anzahl der Kochzonen 4
Wärmequelle Induktion
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 43 –
SOMMAIRE
Informations sur le manuel 44
Consignes de sécurité 44
Connexion électrique 51
Vue d’ensemble 52
Votre appareil 56
Fonctionnement 58
Nettoyage et entretien 60
Dépannage 61
Maintenance et réparation 62
Mise au rebut 62
Caractéristiques techniques 63
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 44 –
INFORMATIONS SUR LE MANUEL
Ces instructions pour l’utilisation sont valables
pour différents modèles de l’appareil. Il est donc
est possible que certaines caractéristiques et
fonctions ici décrites ne soient pas disponibles
sur le modèle spécifique acheté.
X
Lire attentivement les instructions pour
l’utilisation avant dutiliser l’appareil.
X
Conserver les instructions pour l’utilisation.
X
Utiliser l’appareil décrit dans ces instructions
exclusivement conformément à l’usage prévu.
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement de danger de
blessures
Z
Actions en sécurité et
avertissements pour éviter des
blessures ou des dommages.
X
Action. Indique une action devant
être effectuée.
Résultat. Résultat d’une ou de
plusieurs actions.
x
Critère devant être satisfait avant
d’effectuer l’action suivante.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, lire
attentivement ce manuel avant
d’installer et d’utiliser
l’appareil. Toujours conserver
ces instructions avec l’appareil,
même en cas de transfert ou
de vente. Les utilisateurs
doivent connaître parfaitement
le fonctionnement et les
caractéristiques de sécurité de
l’appareil.
Les systèmes d’induction de
ces tables de cuisson répondent
aux exigences des normes CEM
et de la directive EMF et ne
devraient pas interférer avec
d’autres appareils électroniques.
Les porteurs de pacemakers ou
d’autres implants électroniques
doivent évaluer avec leur
médecin ou avec le fabricant de
ces implants si leur résistance
aux interférences est suffisante.
Les connexions électriques
doivent être effectuées par un
technicien spécialisé. Avant
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 45 –
de procéder à la connexion
électrique, lire la section
CONNEXION ÉLECTRIQUE.
Pour les appareils munis d’un
cordon d’alimentation, la
disposition des bornes ou le
tronçon de conducteurs entre
l’ancrage du cordon et les
bornes doivent être tels que les
conducteurs porteurs de courant
se tendent avant le conducteur
de mise à la terre au cas où le
cordon sortirait de l’ancrage.
Z
Le fabricant décline toute
responsabilité relative à des
dommages résultant dune
installation incorrecte ou
inappropriée.
Z
Vérifier que la tension
du secteur correspond
à celle indiquée sur la
plaque signalétique fixée à
l’intérieur de l'appareil.
Z
Les connexions électriques
fixes doivent intégrer les
moyens de disjonction
prévus par les codes en
vigueur.
Z
Pour les appareils de classe
I, vérifier que l’alimentation
électrique domestique
assure une mise à la terre
adéquate.
Z
Connecter l’aspirateur à la
cheminée dévacuation avec
un tuyau adéquat. Faire
référence aux accessoires
en vente dans le commerce
et indiqués dans le manuel
d’installation (pour les
tuyaux circulaires: diamètre
minimum 120 mm). Le tuyau
d’évacuation doit être le plus
court possible
Z
Brancher l’appareil au
secteur avec un interrupteur
omnipolaire.
Z
Respecter impérativement
toutes les normes
concernant l’évacuation de
l’air.
Z
Ne pas relier l’appareil
d’aspiration sur les conduits
d’évacuation qui acheminent
les fumées de combustion
(chaudières, cheminées,
etc.)
Z
Si laspirateur est utilisé
en même temps que des
appareils non électriques
(par ex. appareils avec
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 46 –
des brûleurs à gaz), veiller
à ce que la pièce soit
adéquatement aérée,
afin d’empêcher le retour
des gaz d’évacuation.
Lorsque l’appareil de
cuisson est utilisé avec
des appareils alimentés de
sources d’énergie autres
qu’électriques, la pression
négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 0,04mbar
afin d’éviter que les fumées
soient réaspirées dans
la pièce par l’appareil de
cuisson.
Z
Ne pas évacuer l’air à travers
un conduit utilisé pour
l’évacuation des fumées des
appareils alimentés au gaz
ou autres combustibles
Z
Si le cordon dalimentation
est endommagé, le faire
remplacer par le fabricant,
par un technicien du service
après-vente agréé ou par un
technicien spécialisé, afin
d’éviter toute situation de
danger.
Z
Brancher la fiche de
l’appareil à une prise
conforme aux normes en
vigueur, située dans une
position accessible.
Z
En ce qui concerne les
dimensions techniques et
de sécurité à adopter pour
l’évacuation des fumées, se
conformer scrupuleusement
aux normes prévues par les
autorités locales.
ATTENTION: avant
d’installer lappareil, retirer les
films de protection.
Z
Utiliser uniquement les vis
et les petites pièces fournies
avec lappareil.
AVERTISSEMENT:
toute installation de vis ou
d’éléments de fixation non
conforme à ces instructions
peut entraîner des risques des
dangers électriques.
Z
Ne pas regarder
directement la lumière
avec des instruments
optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 47 –
Z
Ne pas laisser les enfants
effectuer le nettoyage
et l’entretien sans la
surveillance d’un adulte.
Z
Surveiller les enfants.
S’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil.
Z
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
(enfants compris) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant
une expérience et des
connaissances insuffisantes,
à moins qu’elles ne soient
surveillées et aient été
instruites sur la manière
d’utiliser l’appareil en
sécurité par une personne
responsable de leur sécurité.
Z
Cet appareil ne peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par
des personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant
une expérience et des
connaissances insuffisantes,
qu’à condition qu’ils soient
surveillés, qu’ils aient été
adéquatement instruits sur
la manière d’utiliser lappareil
en sécurité et qu’ils en
comprennent les risques.
Interdire aux enfants de
jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT:
L'appareil et ses parties
accessibles peuvent atteindre
de très hautes températures
durant lutilisation.
Prendre garde de ne pas toucher
les résistances.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, à moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
Z
Nettoyer et/ou remplacer les
filtres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir
le paragraphe Entretien et
nettoyage.
Z
Assurer une aération
appropriée de la pièce
lorsque lappareil fonctionne
en même temps que des
appareils alimentés au gaz
ou autres combustibles (sauf
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 48 –
s’il s’agit d’appareils qui font
recirculer lair dans la pièce).
Z
ATTENTION: Si la surface
présente des fissures,
éteindre lappareil pour éviter
tout risque de décharge
électrique.
Z
Ne pas brancher lappareil
si la surface est fissurée
ou si des dommages sont
visibles dans l’épaisseur du
matériau.
Z
Ne pas toucher l’appareil
avec des parties du corps
mouillées.
Z
Ne jamais utiliser des
appareils de nettoyage à
vapeur pour nettoyer le
produit.
Z
Ne pas poser d’objets
métalliques tels que
couteaux, fourchettes,
cuillères, et couvercles sur
la surface de la table de
cuisson, car ils pourraient
atteindre des températures
très élevées.
Z
Après l’utilisation, éteindre
l’élément de la table de
cuisson en intervenant sur la
commande correspondante.
Ne pas faire confiance au
détecteur de casseroles.
Z
ATTENTION: Toute cuisson
non surveillée sur une table
de cuisson présentant de
la graisse ou de l’huile
peut savérer dangereuse
et générer un incendie. Ne
JAMAIS essayer d’éteindre
les flammes avec de l’eau
Par contre, débrancher
l’appareil et étouffer les
flammes, par exemple en les
couvrant avec un couvercle
ou une couverture anti feu.
Z
ATTENTION: Surveiller
le processus de cuisson.
Un processus de cuisson
de courte durée doit être
constamment surveillé.
Z
Cet appareil n’est pas
destiné à être mis en
marche via un temporisateur
externe ou un système de
télécommande séparé.
Z
ATTENTION: Danger
d’incendie: Ne pas poser
d’objets sur les surfaces de
cuisson.
Z
Installer l’appareil de
manière à ce qu’il puisse
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 49 –
être débranché du secteur
avec un écart entre les
contacts (3 mm) assurant
un débranchement complet
en cas de surtension de
catégorie III.
Z
Ne pas exposer lappareil
aux agents atmosphériques
(pluie, soleil).
Z
La ventilation de lappareil
doit être conforme aux
instructions du fabricant.
Critères pour les meubles
Z
La table de cuisson est
destinée à être encastrée
dans le plan de travail de
la cuisine, au-dessus d'un
module de cuisine ayant une
largeur de 600 mm ou plus.
Z
Si l’appareil est monté sur
des matériaux inflammables,
respecter scrupuleusement
les lignes guides et les
normes relatives aux
installations à basse tension
et à la protection anti-
incendie.
Z
Pour les unités à encastrer,
les composants (matières
plastiques et bois plaqué)
doivent être mons avec
des colles résistant à la
chaleur (min. 100°C). Toute
utilisation de matériaux et
de colles non appropriés
risque de provoquer
des déformations et des
détachements.
Z
Le module de cuisine doit
disposer dun espace
suffisant pour permettre
les connexions électriques
de l'appareil. Les meubles
hauts suspendus au-dessus
de l’appareil doivent être
installés à une distance
laissant suffisamment
de place pour travailler
confortablement.
Z
Lutilisation de bords
décoratifs en bois dur autour
du plan de travail et derrière
l’appareil est autorisée,
dès lors que la distance
minimum indiquée dans les
croquis d'installation est
respectée.
Z
La distance minimum entre
l’appareil monté et la paroi
arrière est indiquée dans
le schéma d’installation de
l’appareil à encastrer (150
mm pour la paroi latérale, 40
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 50 –
mm pour la paroi arrière et
500 mm pour les éventuels
placards au-dessus. Une
distance minimum de 1000
mm est recommandée pour
des raisons ergonomiques).
Z
Afin d’éviter toute infiltration
de liquides entre le bord de
la table de cuisson et le plan
de travail, appliquer le joint
adhésif fourni tout le long du
bord externe de la table de
cuisson avant installation.
Utilisation correcte
Z
Lappareil daspiration a été
conçu exclusivement pour
l’élimination des odeurs de
cuisine lors dune utilisation
domestique.
Z
N’utiliser en aucun cas
l’appareil à des fins autres
que celles pour lesquelles il
a été conçu.
Z
Contrôler en continu
les friteuses durant
leur utilisation: l’huile
surchauffée risque de
s’incendier.
Z
Ne pas utiliser l'appareil avec
un temporisateur externe ou
une télécommande séparée.
Z
Ne pas installer l'appareil
derrière une porte
décorative afin d'éviter
toute surchauffe.
Z
Ne pas monter debout sur
l’appareil, sous risque de
l’endommager.
Z
Pour éviter d'endommager
les joints en silicone, ne
pas poser de récipients
de cuisson chauds sur le
châssis.
Z
Ne pas couper ou préparer
des aliments sur la surface
et ne pas y faire tomber
d’objets durs.
Ne pas faire glisser des
casseroles ou des plats sur
la surface en vitrocéramique.
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 51 –
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Z
Les connexions électriques doivent être
effectuées par un technicien spécialisé.
Z
Cet appareil présente une connexion de
type “Y, cest pourquoi la présence du
fil du “neutre” est nécessaire. Le cordon
d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F. Branchement MONOPHASÉ,
BIPHASÉ et TRIPHASÉ: section min.
des conducteurs: 2,5 mm². Diamètre
externe du cordon dalimentation: min.
7 mm - max. 15 mm.
Z
Les bornes de connexion sont
accessibles en retirant le couvercle de la
boîte de jonction.
Z
S’assurer que les caractéristiques de
l’installation électrique domestique
(tension, puissance maximale et courant)
correspondent à celles de l’appareil.
Z
Brancher lappareil de la manière
indiquée dans le schéma (conformément
aux normes de référence pour ce qui
concerne la tension du secteur en
vigueur au niveau national).
Z
Il est conseillé d’utiliser le cordon
d’alimentation H05V2V2-F de 5 x 2,5
mm². En cas d’utilisation d’un cordon
d’alimentation H05V2V2-F de 5 x 2,5
mm², se conformer aux instructions ci-
dessous: pour le branchement triphasé,
séparer les 2 fils sertis ensemble et
retirer les gaines bleues des fils gris.
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 52 –
VUE D'ENSEMBLE
FMY 839 HI 2.0 Plaque de cuisson à 4 zones avec hotte intégrée
1
1
2
2
1
1
1 Zone de cuisson
2 Panneau de commande
Boutons et éléments d'affichage
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Commandes du panneau de cuisson
2 MARCHE/ARRÊT du panneau de commande de
la plaque de cuisson/hotte
3 Panneau de commande du ventilateur
d'extraction
4 MARCHE/ART de la plaque de cuisson/hotte
5 Activation de la minuterie
6 Affichage de la minuterie
7 Augmenter/diminuer la minuterie
8 Stop&Go / Rappel
9 Mode automatique
10 Filtre à charbon (anti-odeur)
11 Notification de nettoyage du filtre à graisse
12 Vitesse INTENSIVE 1
13 Vitesse INTENSIVE 2
14 Sélection du ventilateur de l'extracteur
15 Cuisson / Maintien à 92°C
16 Cuisson / Maintien à 74°C
17 Cuisson / Maintien à 42°C
18 Gestionnaire de température
19 Sélection de zone de cuisson / niveau de
puissance
20 Position de zone de cuisson
21 Regroupement des zones de cuisson
22 Verrouillage/déverrouillage de la plaque de
cuisson
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 53 –
Éléments d’affichage et boutons pour MARCHE / ARRÊT du panneau de commande
de la plaque de cuisson
MARCHE/ARRÊT de la plaque de cuisson/hotte
Appuyez sur MARCHE. Appuyez à nouveau pour ARRÊTER.
Par défaut, lorsque vous allumez la plaque de cuisson/extracteur, la hotte est en mode
automatique et le voyant
s’allume.
Touchez (appuyez sur) la barre de sélection pour désactiver le mode automatique et
travailler avec le ventilateur de l’extracteur en mode manuel.
Le voyant
s’éteint.
Activation de la minuterie
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes le bouton, la hotte passera en mode
temporisé avec une minuterie prérége de 15min.
Le voyant de temporisation sur la hotte s’allume
.
Appuyez et maintenez enfoncé à nouveau le bouton pendant 5 secondes pour désactiver
la minuterie.
Lorsque la minuterie a terminé le compte à rebours, un signal acoustique retentit
(pendant 2 minutes, ou il s’arte lorsque vous appuyez sur les boutons Marche/Arrêt),
tandis que l’affichage séteint.
Le compte à rebours n’est pas visible, le retour visuel est le voyant
.
Stop&Go / Rappel
Augmenter/Diminuer la minuterie pour la zone de cuisson
Appuyez et maintenez pour réinitialiser le filtre à graisse
Appuyez et maintenez pour réinitialiser le filtre anti-odeur à charbon actif
+
Verrou : touchez simultanément pendant quelques secondes
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 54 –
Éléments d’affichage et boutons pour le panneau de commande du ventilateur d’extraction
Sélection du ventilateur de l’extracteur
Augmentez/diminuez la vitesse (puissance) d’extraction
Activation/Désactivation du fonctionnement automatique (par défaut, le mode
automatique est actif).
Lorsque la barre de sélection de la hotte est touchée (appue), le mode automatique se
sactive et fonctionne avec le ventilateur en mode manuel.
Pour réactiver le mode automatique, appuyez sur le bouton
puis le voyant
s’allumera pour indiquer que la hotte fonctionne dans ce mode.
Par défaut, la hotte est en mode conduit.
Activer le filtre à charbon actif
Appuyez pendant 5 secondes sur le bouton
de la hotte lors de sa première
mise en service .
À partir de ce moment, l’icône allumée indiquera lorsqu’il est nécessaire d’effectuer
l’entretien du filtre (anti-odeur) à charbon actif
.
La notification de nettoyage du filtre à graisse avec le voyant
est toujours activée.
Réinitialisation de saturation du filtre anti-odeur à charbon actif
Après l’entretien des filtres:
appuyez et maintenez 5 secondes le bouton
- Le voyant du filtre à graisse
s’éteint et le compte à rebours de l’indicateur recommence.
appuyez et maintenez 5 secondes le bouton
- Le voyant du filtre anti-odeur s’éteint
et le compte à rebours de l’indicateur recommence.
Réglez la vitesse sur INTENSIF 1
Cette vitesse est temporisée pour fonctionner pendant 10 minutes.
Une fois ce temps écoulé, le système revient automatiquement à la vitesse précédente.
Réglez la vitesse sur INTENSIF 2
Cette vitesse est temporisée pour fonctionner pendant 5 minutes.
Une fois ce temps écoulé, le système revient automatiquement à la vitesse précédente.
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 55 –
Éléments d’affichage et boutons pour les commandes du panneau de cuisson
MARCHE/ARRÊT de la plaque de cuisson/hotte
Appuyez sur MARCHE. Appuyez à nouveau pour ARTER.
Sélectionnez la zone de cuisson pour régler la minuterie indépendante.
Il s’agit d’un compte à rebours qui peut être réglé pour chaque zone de cuisson, même simultanément.
À la fin de la période définie, les zones de cuisson s’arrêtent automatiquement et un signal sonore fournit
l’information.
Activation/Réglage de la minuterie de la plaque de cuisson:
Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour choisir la zone de cuisson à activer.
L’icône correspondante sur la zone de cuisson s’allume.
Une fois sélectionné la zone de cuisson désirée, réglez la durée de la minuterie:
Appuyez sur
pour augmenter la minuterie d’arrêt automatique
Appuyez sur
pour diminuer la minuterie d’arrêt automatique
Réglage de l’heure (plus/moins)
Stop&Go / Rappel
Cette fonction permet de suspendre/reprendre toute fonction active sur le plaque de cuisson,
et de ramener la puissance de cuisson à zéro. Appuyez pour activer, appuyez à nouveau et déplacez
complètement le curseur indiqué de gauche à droite pour désactiver.
Remarque: Si au bout de 10 minutes, la fonction Pause n’est pas désactivée, la plaque de cuisson s’éteint
automatiquement.
Cette fonction permet de récupérer tous les réglages de la plaque de cuisson en cas d’art accidentel.
Activation:
- Remettez la plaque de cuisson en marche
- Appuyez sur
dans les 6 secondes
+
Verrouillage/déverrouillage de la plaque de cuisson
Permet de verrouiller les réglages de la plaque de cuisson pour empêcher toute altération accidentelle, en
laissant actives les fonctions qui ont déjà été réglées. Répétez l’opération pour désactiver.
Indicateur de position de zone de cuisson
Les zones de cuisson peuvent fonctionner en combinaison, pour créer une zone unique avec le même
niveau de puissance. Zones de cuisson avant principale et arrière secondaire. Pour activer la fonction de
regroupement: touchez simultanément la barre 2 et le symbole
s’allume.
Avec la barre de sélection de la zone principale, il est possible de sélectionner le niveau de puissance.
Pour désactiver la fonction de regroupement, répétez simplement la procédure d’activation.
Sélection de zone de cuisson
Augmenter/Diminuer le niveau de puissance
Fonction de puissance supplémentaire qui reste active pendant 10 minutes, après quoi la température
revient à la valeur précédemment réglée.
Touchez et faites défiler le long de la barre de sélection et activez la surpuissance.
Le niveau de surpuissance est affiché sur lécran de la zone sélectionnée avec le symbole
.
Activation du gestionnaire de température. Lécran affiche .
Cuisson / Maintien à 42°C
Cuisson / Maintien à 74°C
Cuisson / Maintien à 92°C
Regroupement de zone entre deux zones de cuisson activées
Surpuissance activée
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 56 –
VOTRE APPAREIL
Fonctionnement des plaques à
induction
Les plaques à induction fonctionnent différemment
des plaques de cuisson traditionnelles ou des plaques
pleines. La bobine d'induction placée sous la vitre
céramique crée un champ magnétique qui alterne
rapidement et qui chauffe directement le fond
magnétisable du récipient.
La vitre céramique est seulement chauffée par le
cipient chaud. Dès que le récipient est retiré de la
zone de cuisson, l'alimentation est immédiatement
interrompue.
Détection de récipient
Chaque zone de cuisson est équie d'un détecteur
de récipient. Le détecteur de récipient reconnaît les
récipients de cuisine équipés d'un fond magnétisable,
adapté aux plaques à induction.
Si le récipient est retiré pendant le fonctionnement ou
qu'un récipient inadapté est utilisé, l'affichage situé
près de l'indicateur à barres clignote avec
.
Si aucun récipient n’est placé sur la zone de cuisson
dans un délai de détection de 10secondes:
La zone de cuisson s'éteint automatiquement après
10secondes.
L'affichage de chaque zone de cuisson indique
.
Récipients de cuisine
Récipients adaptés
Seuls les récipients équipés d’un fond magnétisable
sont adaptés à une utilisation sur les plaques à
induction.
L'aimant adhère en chaque point sur toute le fond
du récipient.
Récipients adaptés à la cuisson par induction
Les récipients utilisés sur la surface de cuisson par
induction doivent être en métal, avec des propriétés
magnétiques et un fond suffisamment large.
Récipients adaptés:
9 Récipients en acier émaillé avec des fonds épais.
9 Récipients en fonte avec un fond émaillé.
9 Récipients en acier inoxydable multicouche, acier
inoxydable ferritique et aluminium avec un fond
spécial.
Récipients inadaptés:
9 Récipients en cuivre, acier inoxydable, aluminium,
verre ignifuge, bois, céramique et terre cuite.
X
Pour vérifier si la poêle est adaptée, approcher un
aimant de son fond: si l’aimant est attiré, la poêle
est adaptée à la cuisson à induction. Si vous ne
disposez pas d’aimant, vous pouvez verser une
petite quantité d’eau dans la poêle et la positionner
sur une zone de cuisson avant de l'activer. Si le
symbole
apparaît sur l’affichage, cela signifie
que la poêle n’est pas adaptée.
Remarque: utilisez exclusivement des récipients
avec un fond parfaitement plat et adapté aux plaques
de cuisson à induction. Utiliser des récipients avec un
fond irrégulier peut menacer l’efficacité du système de
chauffage et empêcher la détection du récipient sur la
zone de cuisson.
Bruits pendant la cuisson
Les récipients peuvent émettre des bruits pendant la
cuisson. Cela n'est pas signe de dysfonctionnement et
n'affecte aucunement le fonctionnement de l'appareil.
Le bruit dépend du type de récipient utilisé. Si le bruit
est très dérangeant, il suffit de changer de récipient.
Conseil pour économiser l’énergie
X
Le diamètre du fond de la poêle doit correspondre
au diamètre de la zone de cuisson.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Lorsque vous achetez une ple, vérifiez si le
diamètre indiqué est celui du fond ou du haut de
la poêle, le haut étant presque toujours plus large
que le fond.
X
Lorsque vous préparez des plats avec des temps
de cuisson longs, vous pouvez économiser du
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 57 –
temps et de l’énergie en utilisant un autocuiseur,
ce qui permet également de conserver les
vitamines des aliments.
X
Assurez-vous que lautocuiseur contient
suffisamment de liquide, car si le liquide est
insuffisant et que le récipient chauffe excessivement,
cela peut endommager à la fois lautocuiseur et la
zone de cuisson.
X
Si possible, couvrez toujours les poêles avec
un couvercle adapté.
X
Choisissez une poêle adaptée à la quantité
d’aliments à cuisiner. Une grande poêle à moitié
vide entraîne un gaspillage d’énergie.
Zone de cuisson Base du récipient Remarque
Min. Ø
(recommandé)
Max. Ø
(recommandé)
184 mm × 220 mm (simple) 145 mm 180 mm
380 mm × 220 mm (double) 110 mm 245 mm Avec fonction de liaison
Bruits de fonctionnement normaux de la table de
cuisson
La technologie de la cuisson par induction est bae
sur la création de champs électromagnétiques. Ils
peuvent générer de la chaleur directement sur le fond
du récipient. Les casseroles et poêles peuvent générer
divers bruits ou vibrations selon la façon dont elles ont
été fabriquées.
Ces bruits sont décrits comme suit:
Bourdonnement sourd (semblable à un
transformateur)
Ce bruit se produit lors de la cuisson à un niveau de
température élevé. Il provient de la quantité d’énergie
transférée depuis la table de cuisson vers le récipient.
Le bruit cesse ou devient moins intense lorsque le
niveau de chaleur est réduit.
Léger sifflement
Ce bruit se produit lorsque le récipient est vide. Il
cesse une fois que de leau ou des aliments sont placés
dans
le récipient.
Craquement
Ce bruit se produit avec des récipients comprenant des
matériaux différents disposés en couches superposées.
Il est causé par les vibrations sur les surfaces où
différents matériaux se rencontrent. Le bruit se produit
sur le récipient et peut varier selon la quantité et la
méthode de préparation des aliments.
Fort sifflement
Ce bruit se produit avec des récipients composés
de matériaux différents disposés en couches
superposées, notamment lorsqu’ils sont utilisés à la
puissance maximale et également sur deux zones de
cuisson.
Le bruit cesse ou devient moins intense lorsque le
niveau de chaleur est réduit.
Bruit de ventilateur
Pour le bon fonctionnement du système électronique,
il est nécessaire de réguler la température de la table
de cuisson. À cette fin, la table de cuisson est équipée
d’un ventilateur de refroidissement, qui est activé afin
de réduire et de réguler la température du système
électronique. Le ventilateur peut également continuer
à fonctionner après arrêt de l’appareil si la température
détectée de la table de cuisson est encore trop élevée.
Sons rythmiques et similaires aux aiguilles d’une
montre
Ce bruit se produit uniquement lorsquau moins trois
zones de cuisson fonctionnent et disparaît ou s’affaiblit
lorsque certaines d’entre elles sont éteintes.
Les bruits décrits sont tout à fait normaux pour la
technologie de cuisson par induction décrite et ne
doivent pas être considérés comme des défauts.
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 58 –
FONCTIONNEMENT
Mise en marche des plaques
X
Maintenez appuyé pendant une seconde pour
allumer l'appareil.
«0» clignote sur tous les affichages de
puissance.
Si vous ne saisissez rien d'autre, les plaques
s’éteindront après 10 secondes pour des
raisons de sécurité.
Sélectionner une zone de cuisson
X
Appuyez sur la touche «0» près du curseur du
graphique à barres et faites-le glisser pour régler
le niveau de puissance.
Niveaux de puissance
Nveau de
puissance
Méthode de cuisson Utilisée pour
1
Fondre, réchauffer doucement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
2
Fondre, réchauffer doucement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
3
Faire gonfler Riz
4
Cuire en continu, réduire, mijoter Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson
5
Cuire en continu, réduire, mijoter Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson
6
Cuire en continu, braiser Pâtes, soupes, viande braisée
7
Frire doucement
sti (rissolés), omelettes, aliments panés,
saucisses
8
Friture Viande, chips
9
Friture instantanée Steak
P
Cuisson rapide Eau bouillante
Niveau de température
Niveau
de temp.
Méthode
de cuisson
Utilisée pour
Fondre
Fondre du beurre,
du chocolat ou du miel
à environ 42 °C
Garder au
chaud
Les sauces, garder les
aliments prêts à servir
à environ 74 °C
Cuisson
lente
Garder les aliments
préparés à environ
92 °C
Éteindre une zone de cuisson
X
Appuyez sur «0» sur le graphique de barre.
Si vous ne saisissez rien d'autre et que les
autres zones de cuisson sont éteintes, les
plaques s’éteindront au bout de 10 secondes.
Éteindre les plaques de cuisson
X
Appuyez sur pendant quelques secondes pour
désactiver les plaques de cuisson.
Si vous ne saisissez rien d'autre sur l'écran
et que toutes les zones de cuisson sont
éteintes,
les plaques s’éteindront au bout de 10
secondes.
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 59 –
Indicateur de chaleur résiduelle
Une fois la zone de cuisson éteinte et encore chaude,
un «H» reste allumé sur le panneau tant qu’il y a un
risque de brûlure.
Décongeler, garder au chaud et
réglage de cuisson lente
Avec la fonction de décongélation vous pouvez
décongeler des aliments ou faire fondre délicatement
le beurre,
le chocolat ou le miel.
Le réglage garder au chaud garde les aliments au
chaud
à env. 74 °C.
Garder les aliments préparés à environ 92 °C. Avec la
cuisson lente, vous pouvez cuire vos aliments à basse
température pour préserver leur valeur nutritive.
X
lectionnez la zone de cuisson en appuyant sur
«0» près de l'indicateur à barres de la zone de
cuisson.
X
Appuyez sur une seule fois.
X
Pour sélectionner le réglage «fondre»
(décongélation), appuyez sur
une fois de plus.
s'affiche.
X
Pour sélectionner le réglage «garder au chaud»,
appuyez sur
une fois de plus.
s'affiche.
X
Pour sélectionner le réglage «cuisson lente»,
appuyez sur une fois de plus.
s'affiche.
Réglage PowerPlus
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un
amplificateur de chaleur «PowerPlus».
Lorsque le PowerPlus est allumé, la zone de cuisson
sélectionnée fonctionne à très haute puissance pour
10 minutes. Le PowerPlus est utilisé, par exemple,
afin de chauffer rapidement une grande quantité d'eau.
X
Faites glisser votre doigt sur le diagramme a
barres jusqu'à ce que le signe «P » apparaisse sur
l’affichage.
X
Pour arrêter le PowerPlus, faites glisser votre doigt
dans le sens opposée sur le diagramme à barres à
la puissance désirée.
Minuterie
Lorsque que la minuterie est réglée, la zone de cuisson
s'éteint après une durée définie entre 1 min et 1h59
min.
Réglage de la minuterie
9 Cuisinière allumée
9 Zone de cuisson définie
X
Appuyer sur .
« _00» clignote au milieu de l'écran.
X
Appuyez sur pour augmenter la durée de la
minuterie, appuyez sur
pour réduire la durée.
Lorsque vous appuyez sur la touche
pour la
première fois « 1» est allumé à l'écran.
Modification de la minuterie
9 Réglage de la minuterie
X
Appuyez sur la zone de cuisson active de la
minuterie que vous souhaitez modifier.
X
Appuyer sur .
X
Modifiez la durée de la minuterie à l‘aide de
et
.
Fonction de liaison des plaques
La fonction de liaison des plaques de cuisson vous
permet de relier deux zones de cuisson individuelles.
X
Appuyez sur l’indicateur de barre des deux zones
de cuisson.
L‘affichage près des deux zones indique
sur un côté et
sur l’autre côté.
Si l’une des zones de cuisson est déjà utilisée lors
du démarrage de la fonction de liaison, le niveau
de puissance et du temps de cuisson de cette zone
s’appliquera aux deux zones. Si les deux zones de
cuisson sont déjà en cours d’utilisation, la durée de
fonctionnement s’efface dans les affichages du niveau de
puissance.
Si la fonction regroupement n’est pas possible, réglez la
vitesse Boost.
Verrouillage pour enfants
9 Appareil allumé
X
Touchez et simultanément pendant
quelques secondes jusqu’à entendre un signal
sonore.
L‘affichage est verrouillé. Lorsque l‘affichage
s‘éteint dans cet état, la fonction verrouillage
reste active quand vous redémarrez les
plaques.
X
Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur
et simultanément pendant quelques
secondes.
Fonction cuisson rapide
Cette fonction est utilisée pour chauffer une casserole
à la puissance maximum avant de continuer la cuisson
au niveau sélectionné. Le délai pendant lequel la zone
de cuisson est maintenue à la puissance maximale
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 60 –
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le filtre anti-odeurs à charbon actif peut être régénéré.
Suivez les instructions fournies sur le kit pour la
méthode de régénération et pour les intervalles de
remplacement.
Filtres à graisse Z: Les filtres doivent être nettoyés tous
les 2 mois de fonctionnement, ou plus fréquemment
pour
une utilisation particulièrement intensive, et peuvent
être
lavés dans un lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les grilles
dans le lave-vaisselle.
=
Recommandations générales
Z
Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de laine
d'acier, d'acide chlorhydrique ou d'autres produits
qui pourraient rayer ou marquer la surface.
Z
Les aliments qui tombent ou se déposent sur
la surface, sur les éléments fonctionnels ou
esthétiques de la table de cuisson ne doivent pas
être consommés.
Nettoyage de l'appareil
Z
Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation, afin d‘éviter la combustion des résidus
alimentaires.
Z
Pour un nettoyage quotidien, utilisez un chiffon
doux ou une éponge avec de l'eau et un produit
de nettoyage approprié. Suivez les conseils du
fabricant concernant les agents de nettoyage.
Nous vous recommandons d'utiliser des agents de
nettoyage de protection.
Z
Retirez la saleté incrustée, telle que les traces
de lait bouilli à l'aide d’un racloir pour vitres
céramiques lorsque la plaque est encore chaude.
Suivez les conseils du fabricant concernant le
racloir adapté.
Z
Retirez les traces d’aliments sucrés, telles que la
confiture bouillie sur la plaque à l'aide d’un racloir
pour vitres céramiques lorsque la plaque est
encore chaude. Sinon, cela pourrait endommager
la surface en vitrocéramique.
Z
Retirez les traces de plastique fondu avec un
grattoir pour vitrocéramique lorsque la plaque est
encore chaude. Sinon, cela pourrait endommager
la surface en vitrocéramique.
Z
Éliminez les traces de calcaire à l'aide d’une petite
quantité de solution dissolvante pour calcaire,
telle que le vinaigre ou le jus de citron, dès que
la table de cuisson a refroidi. Puis nettoyez à
nouveau avec un chiffon humide.
pend du niveau de cuisson final paramétré. Voir le
tableau:
Niv. puissance Minuteur
1 48 secondes
2 144 secondes
3 230 secondes
4 312 secondes
5 408 secondes
6 120 secondes
7 168 secondes
8 216 secondes
9 non disponible
P non disponible
Pour activer: avec une casserole sur la table de cuisson
et la zone de cuisson étant sélectionnée, appuyer
et garder l’appui pendant 3 secondes sur la valeur
lectionnée (de 1 à 8) sur la barre de puissance.
Lafficheur de la zone de cuisson correspondante indique
“A”.
Le niveau de cuisson peut être augmenté, mais si on le
baisse la fonction se désactive.
On peut aussi désactiver en appuyant et en gardant
l’appui pendant 3 secondes sur la zone de cuisson en
question.
Modèle FMY 839 HI 2.0
Puissance total max. 7,545 kW
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 61 –
DÉPANNAGE
Codes d’erreur
Code
d'erreur
Description Cause possible de l'erreur Solution
ER 03 et
tonalité
continue
Activation continue d'un
capteur; TC s'éteint après
10sec.
Eau ou récipients sur le verre
au-dessus des capteurs
de commande tactile
Nettoyer la surface
de commande, retirer
les objets sur les
capteurs.
ER20
moire Flash – erreur TC TC défectueuse Remplacer la TC
ER 22
Bouton d'évaluation
défectueux, l'interface
utilisateur s'éteint après
3,5 à 7,5 sec.
Court-circuit ou circuit ouvert
dans la zone de la commande tactile
Remplacer la TC
ER 31
Données de configuration
incorrectes ou différence
entre le générateur et la TC
Nouvelle configuration du
générateur d'induction requise
Nouvelle configuration
(menu Service)
ER 36
Valeur NTC sur TC
incorrecte; l'interface
utilisateur s'éteint
Court-circuit ou circuit ouvert de
NTC
Remplacer la TC
ER 47
Erreur de communication
entre la TC et l'induction
Pas de communication LIN ou erreur
de communication! (l'esclave ne
pond pas à la requête du maître)
ble de connexion
non branché
correctement
ou défectueux.
U400
Tonalité continue
L'alimentation électrique à
l'entrée est trop élevée
Mauvais raccordement de la table
de cuisson
Raccordement
de l'alimentation
électrique correct
E/2
Température excessive de
l'élément d'induction
Surcharge de la table de cuisson ou
récipients chauffés à vide
Laisser le système
refroidir.
E/A
Erreur sur la carte
d'alimentation
Défaillance d'un composant
Remplacer la carte
d'alimentation
E/6
Erreur sur la carte
d'alimentation
Aucune erreur d’alimentation
sur la carte d’alimentation
1. Contrôler le câblage
2. Contrôler
l'alimentation du filtre
3. Remplacer la carte
d'alimentation
E/8
Vitesse du ventilateur
incorrecte
Erreur sur le ventilateur gauche ou
droit
Évacuation de l'air
bloquée,
p. ex. par du papier
Remplacer le
ventilateur défectueux
E/9
Capteur de température
défectueux sur l'inducteur
Remplacer l'inducteur
Remplacer la carte
d'alimentation
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 62 –
MAINTENANCE ET RÉPARATION
Z
S'assurer que la maintenance des composants
électriques est effectuée uniquement par le
fabricant ou le service clientèle.
Z
S'assurer que les câbles endommagés sont
uniquement remplacés par le fabricant ou le
service clientèle.
X
Lorsque vous contactez le service clientèle,
veuillez fournir les informations suivantes:
type de défaut
modèle d'appareil (Art./Cod.)
numéro de série (N.S.)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
La plaque d’identification est fixée sur la face
inférieure.
MISE AU REBUT
Z
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis à
un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En procédant correctement à la
mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez
à prévenir des effets nuisibles à l’environnement
et à la santé, qui pourraient autrement être causé
par une mise au rebut inadéquate de ce produit.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie, votre
service de traitement des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Z
L’appareil est conforme à la directive 2012/19/
UE concernant la réduction des substances
dangereuses utilisées dans les appareils électriques
et électroniques et l’élimination des déchets.
background
FR
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 63 –
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Identification du produit
Type : 4300
Modèle: FMY 839 HI 2.0
X
Reportez-vous à la plaque signalétique située sur la partie inférieure du produit.
Le fabricant améliore ses produits en permanence.
Pour cette raison, le texte et les illustrations de ce manuel peuvent être modifiés sans préavis.
D'autres caractéristiques techniques sont disponibles sous:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 Reliée
3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 Reliée
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions de fonctionnement - 830 × 520 (l x p)
Tension d'alimentation et fréq
-
uence
220 - 240V, 50Hz; 220V, 60Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Valeurs des éléments de puissance et chauffants
Zone de cuisson 1, 2, 3, 4 2 100 W
Amplification de puissance : 3 700 W
230 x 210
Zone de cuisson flexible
1 + 2, 3 + 4
3 700 W 460 x 210
Paramètre Symbole Valeur Unité de mesure
Poids de lappareil M 26 / 19 kg
Nombre de zones de cuisson 4
Source de chaleur Induction
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 64 –
INHOUDSOPGAVE
Informatie over de handleiding 65
Veiligheidsinformatie 65
Elektrische aansluiting 72
Overzicht 73
Uw apparaat 77
Gebruik 79
Reiniging en onderhoud 81
Probleemoplossing 82
Onderhoud en reparatie 83
Verwijdering 83
Technische gegevens 84
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 65 –
INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor
verschillende modellen van het apparaat.
Mogelijk zijn sommige van de hier beschreven
eigenschappen en functies niet beschikbaar op
het specifiek aangekochte model.
X
Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig
door alvorens het apparaat te gebruiken.
X
Bewaar de gebruiksaanwijzingen.
X
Gebruik het apparaat dat in deze
gebruiksaanwijzingen is beschreven alleen
waarvoor het bedoeld is.
Symbool Betekenis
Waarschuwing voor gevaar.
Waarschuwing voor letselgevaar.
Z
Veilige handelingen en
waarschuwingen ter voorkoming
van letsel of gevaar.
X
Handeling. Beschrijft een handeling
die moet worden uitgevoerd.
Resultaat. Resultaat van één of
meer handelingen.
x
Voorwaarde waaraan moet worden
voldaan voordat de volgende
handeling mag worden uitgevoerd.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor installatie en
gebruik deze handleiding
aandachtig door, voor uw eigen
veiligheid en om een correct
gebruik van het apparaat te
waarborgen. Deze voorschriften
moeten het apparaat altijd
vergezellen, ook in geval van
verplaatsing of verkoop.
Gebruikers dienen volledig op
de hoogte te zijn van de
werking en de
veiligheidskenmerken van het
apparaat.
De inductiesystemen van deze
kookplaten voldoen aan de
bepalingen van de EMC-normen
en van de EMF-richtlijn en
interfereren niet met andere
elektronische apparaten. Dragers
van pacemakers of andere
elektronische implantaten dienen
contact op te nemen met hun
huisarts of met de producent van
het implantaat om te beoordelen
of het voldoende bestand is tegen
interferenties.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 66 –
De elektrische
aansluitingen dienen
door een gespecialiseerd
elektricien tot stand te worden
gebracht. Raadpleeg het deel
ELEKTRISCHE AANSLUITING
alvorens de elektrische
aansluiting tot stand te
brengen.
Bij apparaten met een netsnoer moet de
plaatsing van de klemmen of de lengte
van de geleiders tussen de bevestiging
van het snoer en de klemmen zodanig
zijn dat de stroomgeleiders worden
aangespannen voordat de aardleiding
wordt aangespannen, ingeval het snoer uit
de bevestiging loskomt.
Z
De fabrikant is niet
aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van een
onjuiste of ongeschikte
installatie.
Z
Controleer of de netspanning
overeenstemt met de
spanning op het typeplaatje
aan de binnenkant van het
product.
Z
De vaste elektrische
aansluitingen moeten
de door de huidige
voorschriften vereiste
ontkoppelingssystemen
bevatten.
Z
Controleer bij apparaten van
klasse I of de elektrische
huisinstallatie een goede
aarding garandeert.
Z
Sluit de afzuiginrichting aan
op het rookkanaal met een
geschikte pijp. Raadpleeg de
verkrijgbare accessoires die
in de installatiehandleiding
zijn vermeld (voor ronde
buizen: minimale diameter
120 mm). De lengte van
de afvoerpijp moet zo kort
mogelijk zijn.
Z
Sluit het product op het
elektriciteitsnet aan met een
meerpolige schakelaar.
Z
De luchtafvoervoorschriften
moeten in acht worden
genomen.
Z
Sluit het afzuigapparaat
niet aan op kanalen die
verbrandingsgassen
afvoeren (ketels, haarden,
enz.).
Z
Als de afzuiginrichting met
niet-elektrische apparaten
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 67 –
wordt gebruikt (bijv.
apparaten met gasbranders),
moet het vertrek voldoende
worden geventileerd
om te voorkomen dat
de uitgestoten gassen
terugstromen. Als het
kookapparaat wordt
gebruikt met apparaten
die gebruikmaken van niet-
elektrische energiebronnen,
dan mag de onderdruk in het
vertrek niet hoger zijn dan
0,04 bar om te voorkomen
dat de rookgassen weer
door het kookapparaat in het
vertrek worden gezogen.
Z
De lucht mag niet worden
afgevoerd via een kanaal
dat als rookkanaal wordt
gebruikt voor apparaten
op gas of met andere
brandstoffen.
Z
Een beschadigd netsnoer
moet worden vervangen
door de producent, een
erkend servicecentrum of
een gekwalificeerd technicus
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Z
Sluit de stekker van het
apparaat op een toegankelijk
stopcontact aan dat voldoet
aan de geldende normen.
Z
Wat betreft de te
treffen technische en
veiligheidsmaatregelen
voor de rookgasafvoer, is
het belangrijk om de regels
die door de plaatselijke
overheden zijn bepaald
nauwgezet te volgen.
LET OP: verwijder de
beschermfolie alvorens het
apparaat te installeren.
Z
Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die bij het
apparaat zijn geleverd.
WAARSCHUWING:
indien de schroeven of
bevestigingselementen niet
volgens deze aanwijzingen
worden geïnstalleerd, kunnen
elektrische gevaren ontstaan.
Z
Kijk niet direct in het licht
door optische apparaten
(verrekijker, vergrootglas,
enz.).
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 68 –
Z
De reiniging en het gewone
onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd
zonder het toezicht van een
volwassene.
Z
Kinderen moeten worden
gecontroleerd om te
voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Z
Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door
personen (inclusief
kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensorische
en geestelijke vermogens,
of met inadequate
ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan
of worden geïnstrueerd
over het gebruik van het
apparaat door personen die
verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid.
Z
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
beperking, of zonder de
nodige ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan
en voldoende geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik
van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Het moet
kinderen verboden worden
met het apparaat te spelen.
WAARSCHUWING: Het
apparaat en de toegankelijke
delen worden heet tijdens het
gebruik.
Raak de verwarmingselementen niet aan.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt, tenzij ze constant onder toezicht
staan.
Z
Reinig en/of vervang de
filters na de aangegeven
periode (brandgevaar).
Zie paragraaf Reiniging en
onderhoud.
Z
Het is aanbevolen om
een goede ventilatie van
de ruimte te garanderen
wanneer het apparaat wordt
gebruikt met apparaten
op gas of met andere
brandstoffen (niet van
toepassing op apparaten die
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 69 –
de lucht alleen in de ruimte
laten hercirculeren).
Z
LET OP: Als het oppervlak
beschadigd is, moet
het apparaat worden
uitgeschakeld om het risico
op een elektrische schok te
voorkomen.
Z
Schakel het toestel niet in
als het oppervlak gebarsten
is of als er zichtbare schade
is in de dikte van het
materiaal.
Z
Raak het apparaat niet aan
met natte lichaamsdelen.
Z
Reinig het product niet met
stoomapparaten.
Z
Leg geen metalen
voorwerpen, zoals messen,
vorken, lepels en deksels
op het oppervlak van de
kookplaat, omdat ze heet
kunnen worden.
Z
Schakel het element van de
kookplaat na gebruik uit met
de desbetreffende bediening
en vertrouw niet op de
pandetector.
Z
LET OP: Koken zonder
toezicht op een kookplaat
met vet en olie kan
gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer
NOOIT vuur met water te
doven. Zet daarentegen
het apparaat uit en smoor
het vuur, bijvoorbeeld door
het met een deksel of een
branddeken af te dekken.
Z
LET OP: Het kookproces
moet onder toezicht
plaatsvinden. Korte
kookprocessen vereisen
continu toezicht.
Z
Het apparaat is niet bestemd
om met een externe
timer of met een apart
afstandsbedieningssysteem
te werken.
Z
LET OP: Brandgevaar: Leg
geen voorwerpen op de
kookvlakken.
Z
Het apparaat moet zodanig
worden geïnstalleerd dat
het van de elektrische
voeding kan worden
losgekoppeld met een
meerpolige schakelaar met
een openingsafstand tussen
de contacten (3 mm) die
een complete loskoppeling
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 70 –
garandeert bij overspanning
van categorie III.
Z
Het apparaat mag niet aan
weersinvloeden worden
blootgesteld (regen, zon).
Z
De ventilatie van het
apparaat moet aan de
instructies van de producent
voldoen.
Vereisten voor het
keukenmeubilair
Z
De kookplaat is bedoeld
voor inbouw in het
keukenwerkblad boven een
keukenmodule met een
breedte van 600 mm of
meer.
Z
Als het apparaat op
brandbaar materiaal wordt
gemonteerd, moeten de
richtlijnen en de normen
met betrekking tot
laagspanningsinstallaties en
brandbeveiliging nauwgezet
worden opgevolgd.
Z
Bij inbouwunits moeten de
componenten (kunststof
materialen en gefineerd
hout) worden gemonteerd
met hittebestendige lijm
(min. 100 °C): het gebruik
van ongeschikte materialen
en lijm kan vervormingen en
loslatingen veroorzaken.
Z
De keukenmodule moet
over voldoende ruimte
beschikken voor de
elektrische aansluitingen van
het apparaat. Kastmodules
boven het apparaat moeten
op een zodanige afstand
worden geïnstalleerd dat er
voldoende ruimte overblijft
om comfortabel te werken.
Z
Het gebruik van sierranden
van hardhout rondom
het werkblad achter het
apparaat is toegestaan, mits
de minimale afstand altijd
gelijk blijft aan hetgeen in
de installatie-afbeeldingen is
weergegeven.
Z
De minimale afstand
tussen het gemonteerde
apparaat en de achterwand
wordt aangegeven op de
installatie-afbeelding van
het inbouwapparaat (150
mm voor zijwanden, 40
mm voor de achterwand en
500 mm tot de eventuele
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 71 –
kastjes boven het apparaat.
Om ergonomische redenen
wordt een minimale afstand
van 1000 mm aanbevolen).
Z
Om te voorkomen dat er
vloeistoffen tussen het frame
van de kookplaat en het
werkblad infiltreren, moet
de bijgeleverde kleefpakking
op de hele buitenrand
van de kookplaat worden
aangebracht, voordat de
installatie wordt uitgevoerd.
Correct gebruik
Z
Het afzuigapparaat is
uitsluitend ontworpen
voor het verwijderen van
kookgeuren bij huishoudelijk
gebruik.
Z
Gebruik het apparaat nooit
voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
Z
Controleer frituurpannen
tijdens het gebruik:
oververhitte olie kan vlam
vatten.
Z
Gebruik het apparaat
niet met een externe
timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Z
Het apparaat mag niet
achter een sierdeur
worden geïnstalleerd om te
voorkomen dat deze heet
wordt.
Z
Klim niet om het apparaat
om schade te voorkomen.
Z
Plaats geen warme pannen
en braadpannen op het
frame om de pakking in
silicone niet te beschadigen.
Z
Snijd of bereid geen voedsel
op de glaskeramische
kookplaat en laat er geen
harde voorwerpen op vallen.
Schuif niet met braadpannen
of pannen over de
glaskeramische kookplaat.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 72 –
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Z
De elektrische aansluitingen dienen door
een gespecialiseerd elektricien tot stand
te worden gebracht.
Z
Dit apparaat heeft een Y-aansluiting,
en dus is een neutrale draad nodig. Het
netsnoer moet minstens van het type
H05VV-F zijn. EENFASE, TWEEFASE
en DRIEFASE aansluiting: min.
doorsnede van de geleiders: 2,5 mm².
Buitendiameter van het netsnoer: min. 7
mm - max. 15 mm.
Z
De aansluitklemmen zijn toegankelijk
door de afdekking van de aansluitkast te
verwijderen.
Z
Controleer of de eigenschappen
van de elektrische huisinstallatie
(spanning, maximaal vermogen en
stroom) compatibel zijn met die van het
apparaat.
Z
Sluit het apparaat aan zoals
in het schema is aangetoond
(in overeenstemming met de
referentienormen voor de netspanning
die op nationaal niveau gelden).
Z
Het is raadzaam het netsnoer
H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm² te
gebruiken. Als u het netsnoer
H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm² gebruikt,
houd u dan aan de volgende instructies:
scheid voor de driefase aansluiting
de 2 draden en verwijder de blauwe
kabelmantels van de grijze draden.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 73 –
OVERZICHT
FMY 839 HI 2.0 fornuis met 4 kookplaten en geïntegreerde dampkap
1
1
2
2
1
1
1 Kookzone
2 Bedieningspaneel
Knoppen en displayelementen
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Bediening bereidingspaneel
2 AAN / UIT van het bedieningspaneel fornuis /
dampkap
3 Bedieningspaneel afzuigventilator
4 AAN/UIT van de kookplaat/kap
5 Timer inschakelen
6 Timerdisplay
7 De timer verhogen / verlagen
8 Stop&Go / Oproepen
9 Automatische modus
10 Koolfilter (geurfilter)
11 Melding reiniging vetfilter
12 Snelheid INTENSIEF 1
13 Snelheid INTENSIEF 2
14 Selectie van afzuigkapventilator
15 Bereiden / Warm houden aan 92 °C
16 Bereiden / Warm houden aan 74 °C
17 Bereiden / Warm houden aan 42 °C
18 Temperatuurbeheer
19 Keuze / Vermogenniveau kookzone
20 Kookzonepositie
21 Overbruggende kookzones
22 De kookplaat ver/ontgrendelen
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 74 –
Displayelementen en knoppen voor AAN / UIT van het bedieningspaneel van het fornuis
AAN/UIT van de kookplaat/kap
Druk om AAN te zetten. Druk opnieuw om UIT te schakelen.
Wanneer u de kookplaat/afzuigkap aanzet, staat de kap standaard in de automatische modus
en de led gaat branden.
Raak de selectiebalk aan (druk erop) om de automatische modus uit te schakelen en met
de afzuigkap in de manuele modus te werken.
De led
gaat uit.
Timer inschakelen
Houd de knop 5 seconden ingedrukt; de kap wordt in de uitstelmodus gezet met een
ingestelde vertraging van 15 min.
De led van de uitstelindicator op de kap gaat branden
.
Houd de knop opnieuw 5 seconden ingedrukt om de vertraging te deactiveren.
Wanneer de timer klaar is met aftellen, klinkt er een geluidssignaal (gedurende 2 minuten,
of tot de aan/uit-knop wordt ingedrukt), terwijl het display uitschakelt.
Het aftellen is niet zichtbaar, het led
geeft een visuele feedback.
Stop&Go / Oproepen
De timer van de kookzone hoger/lager zetten
Houd ingedrukt om het vetfilter te resetten
Houd ingedrukt voor de reset van de geurkoolstoffilter
+
Toetsenvergrendeling: raak tegelijkertijd enkele seconden
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 75 –
Displayelementen en knoppen voor AAN / UIT van het bedieningspaneel van de
afzuigventilator
Selectie van afzuigkapventilator
Afzuigsnelheid (power) verhogen/verlagen
Automatische functie in/uitschakelen (de automatische modus is standaard actief).
Wanneer de selectiebalk van de afzuigkap aangeraakt (ingedrukt) wordt, wordt de
automatische modus gedeactiveerd en werkt de afzuigventilator in handmatige modus.
Om de automatische modus terug in te schakelen, dient de eindgebruiker op de knop
te drukken; de led
gaat branden om aan te geven dat de kap in deze modus werkt.
De kap staat standaard in de afvoermodus.
Koolstoffilter inschakelen
Houd de knop
op de kap bij de eerste inschakeling 5 seconden ingedrukt.
Vanaf dat ogenblik toont de kap wanneer onderhoud van de koolstof(geur)filter nodig is
en de led
gaat branden.
De waarschuwing voor de vetfilter met de led
is altijd vrijgegeven.
Verzadiging van geurfilter met actieve kool resetten
Na de uitvoering van het onderhoud op de filters:
houd de knoppen
5 seconden lang ingedrukt - De vetled gaat uit, en het aftellen
van de indicator start opnieuw.
houd de knop 5 seconden lang ingedrukt - De vetled gaat uit, en het aftellen van
de indicator start opnieuw.
Instellen van de snelheid INTENSIEF 1
Deze snelheid is ingesteld om 10 minuten te duren. Als deze tijd verstreken is, gaat het
systeem automatisch terug werken aan de snelheid die eerder was ingesteld.
Instellen van de snelheid INTENSIEF 2
Deze snelheid is ingesteld om 5 minuten te duren. Als deze tijd verstreken is, gaat het
systeem automatisch terug werken aan de snelheid die eerder was ingesteld.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 76 –
Displayelementen en knoppen voor bediening kookpaneel
AAN/UIT van de kookplaat/kap
Druk om AAN te zetten. Druk opnieuw om UIT te schakelen.
Selecteer de kookzone om de onafhankelijke timer in te stellen.
Dit is een afteltimer, die voor elke kookzone kan worden ingesteld, ook gelijktijdig.
Aan het einde van de ingestelde periode worden de kookzones automatisch uitgeschakeld en hoort u een
akoestisch signaal.
Kookplaattimer inschakelen/instellen:
Druk verschillende malen op de toets
om de kookzone te kiezen die u wenst in te schakelen.
Het betreffende pictogram op de kookzone gaat branden.
Wanneer de gewenste kookzone is geselecteerd, regelt u de tijdsduur van de timer:
Druk op
om de automatische uitschakeltijd te verhogen
Druk op
om de automatische uitschakeltijd te verlagen
De tijd instellen (plus /minus)
Stop&Go / Oproepen
Deze functie dient om elke functie die op de kookplaat actief is te onderbreken / opnieuw te starten
door het kookvermogen op nul te zetten. Druk om in te schakelen, druk opnieuw en schuif de
aangeduide schuifknop helemaal van links naar rechts om uit te schakelen.
Opmerking: Als na 10 minuten de pauzefunctie niet is uitgeschakeld, wordt de kookplaat automatisch
uitgeschakeld.
Deze functie dient om alle kookplaatinstellingen op te roepen, in geval van toevallige uitschakeling.
Inschakeling:
- Schakel de kookplaat terug in
- Druk binnen de 6 seconden op
+
De kookplaat ver/ontgrendelen
Dient om de instellingen van de kookplaat te blokkeren om onverhoedse wijzigingen te voorkomen, de
reeds ingestelde functies blijven geactiveerd. Herhaal de handeling om uit te schakelen.
Indicator van plaats van de kookzone
De kookzones kunnen samen functioneren en een enkele zone vormen met hetzelfde vermogensniveau.
Hoofdkookzones vooraan en secundaire kookzones achteraan. Om de Brug-functie in te schakelen: raak
tegelijkertijd de 2 staven aan en het symbool
gaat branden.
De selectiebalk van de masterzone staat toe het vermogensniveau te selecteren.
Herhaal de inschakelprocedure om de brugfunctie uit te schakelen.
Selectie van kookzone
Vermogensniveau verhogen/verlagen
Extra vermogenvoorziening die 10 minuten lang actief blijft, daarna heeft de temperatuur opnieuw de
eerder ingestelde waarde.
Raak de selectiebalk aan en scroll en schakel de vermogensbooster in.
Het niveau van de vermogensbooster is te zien op het display van de geselecteerde zone met het
symbool
.
Inschakeling van temperatuurbeheer. Het display toont .
Koken / Warmhouden aan 42°C
Koken / Warmhouden aan 74°C
Koken / Warmhouden aan 92°C
Brugzone tussen twee kookzones geactiveerd
Vermogensbooster ingeschakeld
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 77 –
UW APPARAAT
Hoe functioneren inductiekookplaten?
Inductiekookplaten functioneren aanzienlijk anders dan
conventionele of vaste kookplaten. De inductiespoel
onder de glaskeramische plaat creëert een magnetisch
veld dat snel wisselt en de magnetiseerbare laag
van het kookgerei rechtstreeks verwarmt. De
glaskeramische plaat wordt uitsluitend verwarmd door
de pan(nen).
Als het kookgerei wordt verwijderd van de kookzone,
wordt de stroomtoevoer ook onmiddellijk onderbroken.
Pandetectie
Elke kookzone is uitgerust met pandetectie.
De pandetectie herkent het kookgerei met
een magnetiseerbare laag, die geschikt is voor
inductiekookplaten.
Als het kookgerei tijdens de werking wordt verwijderd
of ongeschikte pannen worden gebruikt, knippert het
display naast de staafindicator met .
Indien er tijdens de pandetectietijd van 10 seconden
geen kookgerei op de kookzone wordt geplaatst:
De kookzone schakelt na 10 seconden automatisch
uit.
Het display van elke kookzone vermeldt
.
Kookgerei
Geschikt kookgerei
Uitsluitend kookgerei met een volledig
magnetiseerbare laag is geschikt voor koken op de
inductiekookplaat.
De magneet hecht aan elk punt van de gehele laag van
het kookgerei.
Kookgerei geschikt voor gebruik bij
inductiekoken
Kookgerei dat op de inductiekookplaat wordt gebruikt
moet van metaal zijn, over magnetische eigenschappen
beschikken en een voldoend grote bodem hebben.
Geschikt kookgerei:
9 Geëmailleerd stalen kookgerei met een dikke
bodem.
9 Gietijzeren kookgerei met een geëmailleerde
bodem.
9 Kookgerei van meerlaags roestvast staal,
ferritisch roestvast staal en aluminium met een
speciale bodem.
Ongeschikt kookgerei:
9 Koper, roestvast staal, aluminium, vuurvast glas,
hout, kookgerei van keramiek en aardewerk.
X
Om te zien of de pan geschikt is, houdt
u een magneet dichtbij de bodem: als hij
wordt aangetrokken, is de pan geschikt voor
inductiekoken. Als u geen magneet hebt, kunt
u een klein beetje water in de pan doen, deze
op een kookzone plaatsen en de kookzone
inschakelen. Als het symbool
op het display
verschijnt, betekent het dat de pan niet geschikt
is.
Opmerking: gebruik alleen kookgerei met een
volmaakt vlakke bodem en dat geschikt is voor
inductiekookzones. Het gebruik van kookgerei met
een onregelmatige bodem kan de efficiëntie van
het verwarmingssysteem in gevaar brengen en kan
verhinderen dat het kookgerei op de kookzone wordt
gedetecteerd.
Geluid tijdens koken
Kookgerei kan tijdens het koken geluid maken. Dit
geeft geen storing aan noch heeft het op enige wijze
invloed op het functioneren van het apparaat.
Het geluid is afhankelijk van het gebruikte kookgerei.
Als het geluid aanzienlijke storing veroorzaakt, kan
het raadzaam zijn om een andere pan te gebruiken.
Advies voor energiebesparing
X
De diameter van de bodem van de pan moet
overeenkomen met de diameter van de kookzone.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Wanneer u een pan koopt, controleer dan of de
aangegeven diameter gaat over de diameter van
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 78 –
X
de bodem of van de deksel van de pan, omdat het
deksel bijna altijd groter is dan de bodem.
X
Wanneer u maaltijden bereidt met lange
kooktijden, kunt u tijd en energie besparen met
het gebruik van een hogedrukpan, waardoor het
ook mogelijk is om de vitamines in het voedsel te
behouden.
X
Zorg ervoor dat de hogedrukpan genoeg vloeistof
bevat. Wanneer de pan niet voldoende vloeistof
bevat en te heet wordt, kan dit schade aan zowel
de hogedrukpan als aan de kookzone veroorzaken.
X
Sluit, voor zover mogelijk, de pan dan altijd met
een geschikte deksel.
X
Kies een pan die geschikt is voor de hoeveelheid
te koken voedsel. Een grote, halflege pan leidt tot
energieverspilling.
Kookzone Panbodem Opmerking
Min. Ø
(aanbevolen)
Max. Ø
(aanbevolen)
184 mm × 220 mm (enkelvoudig) 145 mm 180 mm
380 mm × 220 mm (dubbel) 110 mm 245 mm met brugfunctie
Normale geluiden tijdens gebruik van de
kookpan
Inductietechnologie is gebaseerd op het opwekken
van elektromagnetische velden. Deze kunnen direct
in de bodem van het kookgerei hitte opwekken. Ketels
en pannen kunnen allerlei geluiden maken of trillingen
genereren afhankelijk van de manier waarop ze zijn
gemaakt.
Deze geluiden worden als volgt beschreven:
Laag gebrom (als een transformator)
Dit geluid wordt gemaakt als op een hoog
warmtevermogen wordt gekookt. Het is gebaseerd
op de hoeveelheid energie die van de kookplaat naar
het kookgerei wordt overgedragen. Het geluid stopt
of wordt zwakker wanneer het warmteniveau wordt
verminderd.
Zacht gefluit
Dit geluid wordt geproduceerd wanneer de kookpan
leeg is. Het stopt zodra water of voedsel in de kookpan
wordt gedaan.
Gekraak
Dit geluid treedt op bij kookgerei dat uit verschillende
in lagen op elkaar aangebrachte materialen bestaat.
Het wordt veroorzaakt door de trillingen van de
oppervlakken waar verschillende materialen elkaar
raken. Het geluid treedt op in het kookgerei en kan
variëren, afhankelijk van de hoeveelheid en de methode
van toebereiden van het voedsel.
Luid gefluit
Het geluid treedt op bij kookgerei dat uit verschillende
in lagen op elkaar aangebrachte materialen bestaat,
en wanneer het bovendien wordt gebruikt bij maximaal
vermogen en ook op twee kookzones. Het geluid stopt
of wordt zwakker wanneer het warmteniveau wordt
verminderd.
Ventilatorgeruis
Voor een goede werking van het elektronische systeem
is het nodig dat de temperatuur van de kookplaat
wordt geregeld. Hiervoor is de kookplaat voorzien
van een koelventilator, die wordt geactiveerd om de
temperatuur van het elektronische systeem te verlagen
en te regelen. De ventilator kan ook blijven draaien
nadat het toestel is uitgeschakeld als de gedetecteerde
temperatuur van de kookplaat na uitschakeling nog te
hoog is.
Ritmische geluiden die doen denken aan het
tikken van een klok
Dit geluid treedt alleen op wanneer ten minste drie
kookzones in werking zijn en verdwijnt of wordt zachter
wanneer er een paar worden uitgeschakeld.
De beschreven geluiden zijn normaal voor de
beschreven inductietechnologie, dit zijn geen
storingen.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 79 –
GEBRUIK
Apparaat inschakelen
X
Druk één seconde op om het apparaat in te
schakelen.
„0“ knippert op alle stroomniveaudisplays.
Als er verder niets wordt ingevoerd,
schakelt het apparaat na 10 seconden om
veiligheidsredenen automatisch uit.
Een kookzone inschakelen
X
Druk op „0“ naast de staafindicator van de
kookzone en veeg die naar het gewenste
stroomniveau.
Stroomniveaus
Stroomniveau Kookmethode Toepassing
1
Smelten, rustig opwarmen Boter, chocola, gelatine, sauzen
2
Smelten, rustig opwarmen Boter, chocola, gelatine, sauzen
3
Opwarmen Rijst
4
Doorkoken, reduceren, stoven Groente, aardappelen, sauzen, fruit, vis
5
Doorkoken, reduceren, stoven Groente, aardappelen, sauzen, fruit, vis
6
Doorkoken, smoren Pasta, soep, gesmoord vlees
7
Rustig bakken
Rosti (geraspte gebakken aardappel), omeletten,
gepaneerd gebakken voedsel, worsten
8
Braden, frituren Vlees, patat (aardappelen)
9
Snelbraden Biefstuk
P
Snel opwarmen Kokend water
Temperatuurniveau
Temp.
niveau
Kookmethode Toepassing
Smelten
Boter, chocola of
honing smelten op
ca. 42°C
Warmhouden
Sauzen, houdt
voedsel gereed voor
serveren
op ca. 74°C
Lage
kookstand
Houdt klaargemaakt
voedsel warm op ca.
92°C
Een kookzone uitschakelen
X
Druk „0“ op de staafindicator.
Als er verder niets wordt ingevoerd en
de andere kookplaten zijn uitgeschakeld,
schakelt het apparaat na 10 seconden
automatisch uit.
Kookplaat uitschakelen
X
Druk een paar seconden op om de kookplaat
uit te schakelen.
Als er verder niets wordt ingevoerd op het
display en alle kookplaten zijn uitgeschakeld,
schakelt het apparaat na 10 seconden
automatisch uit.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 80 –
Warmte-indicator
Nadat een kookzone uitgeschakeld is en nog heet is,
blijft een „H op het paneel oplichten zolang er risico
op brandwonden bestaat.
Ontdooien, warmhouden en lage
kookstand
Met de ontdooifunctie kunt u voedsel ontdooien en
boter, chocola of honing zachtjes laten smelten.
De warmhoudfunctie houdt bereide maaltijden warm
op ca. 74 °C.
De lage kookstand houdt bereide maaltijden warm
op ca. 92 °C. In de lage kookstand kunt u op lage
temperaturen koken om de voedingswaarde van
voedsel te behouden.
X
Selecteer de kookzone door naast de
staafindicator van de kookzone op „0“ te drukken.
X
Druk één keer op .
X
Druk nogmaals op om de functie „Smelten“
(ontdooien) te selecteren.
verschijnt.
X
Druk nogmaals op om de functie
„Warmhouden“ te selecteren.
verschijnt.
X
Druk nogmaals op om de functie „Lage
kookstand“ te selecteren.
verschijnt.
PowerPlus-instelling
Alle kookzones zijn uitgerust met de PowerPlus-
booster.
Als PowerPlus is ingeschakeld, werkt de gekozen
kookzone 10 minuten op een extra hoge stand.
PowerPlus kan bijvoorbeeld worden gebruikt om heel
snel een grote hoeveelheid water op te warmen.
X
Veeg op de staafindicator tot een „P“ op het display
verschijnt.
X
Om PowerPlus te beëindigen moet u op de
staafindicator terugvegen naar het gewenste
niveau.
Timer
Als de timer is ingesteld, schakelt de kookzone na een
ingestelde tijd tussen 1 min. en 1 u. 59 min. uit.
Timer instellen
9 Apparaat ingeschakeld
9 Kookplaat ingesteld
X
Druk op .
„_00“ knippert in het midden van het display.
X
Druk op om de timerduur te verhogen, druk
om de tijd te verlagen.
Als u de eerste keer indrukt, licht een „1“ in het
display op.
Timer wijzigen
9 Timerinstelling
X
Druk op de actieve kookzone van de timer die u
wilt wijzigen.
X
Druk op .
X
Wijzig de timerduur via en .
Brugfunctie
De brugfunctie zorgt ervoor dat twee afzonderlijke
kookzones kunnen worden ingeschakeld om samen te
worden aangepast.
X
Druk op de staafindicatoren van de twee
kookzones.
Het display naast de twee zones vermeldt
aan één kant en
aan de andere kant.
Als een van de kookzones al aanstaat wanneer de
brugfunctie wordt ingeschakeld, worden het stroomniveau
en de werkingstijd van deze kookzone op beide zones
toegepast. Als beide kookzones al aanstaan, worden de
werkingstijden in de stroomniveaudisplays hersteld.
Indien de brugfunctie niet mogelijk is, stel dan de boost-
snelheid in.
Kinderbeveiliging
9 Apparaat ingeschakeld
X
Raak en tegelijkertijd enkele seconden
aan tot men een geluidssignaal hoort.
Het display wordt afgesloten. Als het display
op deze manier wordt afgesloten, zal de
sluitfunctie bij het opnieuw inschakelen van
de kookplaat nog steeds actief zijn.
X
Om het kinderslot te deactiveren, druk
tegelijkertijd op en gedurende enkele
seconden.
Opwarmfunctie
Deze functie wordt gebruikt om een pan te verwarmen tot
het maximale vermogen alvorens verder te gaan met de
bereiding op een geselecteerde stand. Het tijdsinterval
waarin de kookzone op het maximale vermogen wordt
gehouden, is afhankelijk van de uiteindelijk ingestelde
kookstand. Zie de tabel:
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 81 –
Vermogensstand . Timer
1 48 seconden
2 144 seconden
3 230 seconden
4 312 seconden
5 408 seconden
6 120 seconden
7 168 seconden
8 216 seconden
9 niet beschikbaar
P niet beschikbaar
Houd de geselecteerde waarde (van 1 tot 8) op de
vermogensbalk 3 seconden lang ingedrukt om de
geselecteerde kookzone in te schakelen, terwijl er
een pan op de kookplaat staat. Het display van de
bijbehorende kookzone toont ‘A.
U kunt de kookstand verhogen, maar het verlagen ervan
schakelt de functie uit.
De functie kan ook worden uitgeschakeld door de toets
van de betreffende kookzone 3 seconden lang aan te
raken en vast te houden.
Model FMY 839 HI 2.0
Max Totaal Vermogen 7,545 kW
REINIGING EN ONDERHOUD
De geurlter met actieve kool kan geregenereerd worden.
Volg de instructies bijgeleverd in het pakket zowel voor
de regeneratiemethode als voor de intervallen voor
vervanging.
Vetfilters Z: De filters moeten elke 2 bedrijfsmaanden
gereinigd worden, of vaker bij bijzonder intensief gebruik,
en kunnen in een vaatwasser gewassen worden. De
roosters zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
=
Algemene aanbevelingen
Z
Gebruik geen schuursponsjes, staalwol, zoutzuur of
andere producten die krassen of beschadigingen op
het oppervlak kunnen veroorzaken.
Z
Voedsel dat per ongeluk valt of bezinkt op het
oppervlak, op de functionele of esthetische
elementen van de kookplaat, mag niet worden
gegeten.
Apparaat reinigen
Z
Reinig de kookplaat na ieder gebruik om te
voorkomen dat voedselresten aanbranden.
Z
Gebruik een zachte doek of spons met water en
een geschikt reinigingsmiddel om dagelijks vuil
te reinigen. Volg het advies van de fabrikant op
in verband met reinigingsmiddelen. Wij raden het
gebruik van beschermende reinigingsmiddelen aan.
Z
Verwijder overgebleven resten (bv. melk die is
overgekookt) met een glaskeramische schraper
terwijl de kookplaat nog warm is. Volg het advies van
de fabrikant in verband met de schraper.
Z
Verwijder overgebleven suikerhoudende resten
(bv. siroop die is overgekookt) met een
glaskeramische schraper terwijl de kookplaat nog
warm is. Anders kan het glaskeramische oppervlak
beschadigen.
Z
Verwijder gesmolten plastic met een glaskeramische
schraper terwijl de kookplaat nog warm is. Anders kan
het glaskeramische oppervlak beschadigen.
Z
Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid
kalkoplossend middel, bv. azijn of citroensap, als de
kookplaat is afgekoeld. Daarna even afnemen met een
vochtige doek.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 82 –
PROBLEEMOPLOSSING
Foutcodes
Foutcode Omschrijving Mogelijke oorzaak van de fout Oplossing
ER 03 en
continue
toon
Continue activering van
de sensor; Touch Control
schakelt uit na 10 sec
Water of kookgerei op het glas
boven de sensoren van de Touch
Control
Maak het
bedieningsoppervlak
schoon, verwijder
voorwerpen van de
sensoren.
ER 20
Fout flashgeheugen – Touch
Control
µC- defect Vervang de Touch Control
ER 22
Evaluatie knop defect, UI
schakelt uit na 3,5-7,5 sec
Kortsluiting of open circuit
in de omgeving van de
knopsensorkring
Vervang de Touch Control
ER 31
Foutieve configuratiedata of
afwijking tussen generator
en Touch Control
New configuration of the
induction generator required
Nieuwe configuratie
(menu 'Service')
ER 36
NTC-waarde defect op
Touch Control; UI schakelt
uit
Kortsluiting of open circuit van
de NTC
Vervang de Touch Control
ER 47
Communicatiefout tussen
Touch Control en inductie
Geen of foutieve LIN-
communicatie! (Slave antwoordt
niet op vraag van master)
Aansluitkabel niet goed
bevestigd of defect.
U 400
Continue toon
Voedingsspanning aan de
ingang te hoog
Kookplaat verkeerd aangesloten
Corrigeer aansluiting
voedingsspanning
E/2
Te hoge temperatuur van
het inductie-element
Overbelasting van kookplaat of
kookgerei leeg gekookt
Laat het systeem afkoelen.
E/A
Fout op de
voedingsprintplaat
Defecte component
Vervang de
voedingsprintplaat
E/6
Fout op de
voedingsprintplaat
Geen stroomtoevoer-fout op de
elektriciteitskast
1. controleer bedrading
2. controleer
filterprintplaat
3. vervang
voedingsprintplaat
E/8
Foutief ventilatortoerental Fout op ventilator links of rechts
Luchtuitlaat geblokkeerd,
bijvoorbeeld door papier
Defecte ventilator
vervangen
E/9
Defecte temperatuursensor
op inductor
Vervang inductor Vervang
voedingsprintplaat
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 83 –
ONDERHOUD EN REPARATIE
Z
Zorg ervoor dat het onderhoud van elektrische
componenten uitsluitend wordt uitgevoerd door
de fabrikant of klantenservice.
Z
Zorg ervoor dat beschadigde kabels uitsluitend
door de fabrikant of klantenservice worden
gerepareerd.
X
Als u contact opneemt met de klantenservice,
moet u de volgende gegevens opgeven:
soort storing
het model (Art./Cod.)
serienummer (S.N.)
Deze informatie staat op het typeplaatje. Het
typeplaatje is op de onderkant geplaatst.
VERWIJDERING
Z
Het symbool op het product of op de
verpakking geeft aan dat dit product niet mag
worden behandeld als huishoudelijk afval. In
plaats daarvan dient het ingeleverd te worden
bij een speciaal inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u
mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid te voorkomen, die
veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
verwerking van dit product als afval. Neem voor
meer informatie over het recyclen van dit product
contact op met uw plaatselijke gemeentehuis, uw
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Z
Het apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19 /
EU met betrekking tot de reductie van gevaarlijke
stoffen die worden gebruikt in elektrische en
elektronische apparaten en afvalverwerking.
background
NL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 84 –
TECHNISCHE GEGEVENS
Productidentificatie
Type: 4300
Model: FMY 839 HI 2.0
X
Bekijk het typeplaatje aan de onderkant van het product.
X
De fabrikant voert continu productverbeteringen uit. Daarom kunnen de tekst en afbeeldingen in deze
handleiding zonder kennisgeving zijn gewijzigd.
Meer technische gegevens zijn beschikbaar op:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Flexibele kookzone 1 + 2 Gebrugd:
3,4 Flexibele kookzone 3 + 4 Gebrugd:
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Werkafmetingen - 830 × 520 (B x D)
Netspanning / frequentie 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Vermogen en waarden verwarmingselement
Kookzone 1,2,3,4 2100 W;
Powerboost: 3700 W
230 x 210
Flexibele kookzone
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parameter Symbool Waarde Maateenheid
Gewicht M 26 / 19 kg
Aantal kookzones 4
Warmtebron inductie
background
– 85 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
INDICE
Informazioni sul manuale 86
Informazioni per la sicurezza 86
Collegamento elettrico 92
Vista d’insieme 93
Il dispositivo 97
Funzionamento 99
Pulizia e cura 101
Risoluzione dei problemi 102
Manutenzione e riparazione 103
Smaltimento 103
Dati tecnici 104
background
– 86 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
INFORMAZIONI SUL MANUALE
Queste istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli del dispositivo. È quindi possibile
che alcune delle caratteristiche e funzioni qui
descritte non siano disponibili nel modello specifico
acquistato.
X
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di utilizzare il dispositivo.
X
Conservare le istruzioni per l'uso.
X
Utilizzare il dispositivo descritto in queste
istruzioni per l'uso solo conformemente
all'uso previsto.
Simbolo Significato
Avviso di pericolo. Avviso di pericolo
di lesioni.
Z
Azioni in sicurezza e avvertenze per
evitare lesioni o danni.
X
Azione. Specifica un'azione che
deve essere compiuta.
Risultato. Risultato di una o più
azioni.
x
Presupposto che deve essere
soddisfatto prima di eseguire
l'azione successiva.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e a
garanzia di un uso corretto
dell’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale
prima di installare e utilizzare il
prodotto. Queste istruzioni
devono sempre accompagnare
l’apparecchio, anche in caso
di trasloco o di vendita. Gli
utilizzatori devono essere
pienamente a conoscenza del
funzionamento e delle
caratteristiche di sicurezza
dell’apparecchio.
I sistemi a induzione di
questi piani di cottura sono
conformi alle disposizioni delle
norme EMC e della direttiva
EMF, e non dovrebbero
interferire con altri dispositivi
elettronici. I portatori
di pacemaker o di altri
dispositivi elettronici impiantati
dovranno consultarsi con
il proprio medico curante
o con il produttore del
dispositivo impiantato per
valutare se quest’ultimo sia
sufficientemente resistente
alle interferenze.
background
– 87 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
I collegamenti elettrici
devono essere eseguiti da un
tecnico specializzato. Prima
di procedere al collegamento
elettrico, consultare la sezione
COLLEGAMENTO ELETTRICO.
Per gli apparecchi provvisti
di cavo di alimentazione, la
disposizione dei morsetti o
il tratto dei conduttori tra
l’ancoraggio del cavo e i
morsetti devono essere tali che
i conduttori attraversati dalla
corrente vengano tesi prima
del conduttore di messa a terra
nel caso in cui il cavo fuoriesca
dall’ancoraggio.
Z
Il fabbricante non risponderà
di eventuali danni risultanti da
un’installazione non corretta
o inadeguata.
Z
Controllare che la tensione
di rete corrisponda a quella
indicata sulla targhetta
matricola fissata all’interno
del prodotto.
Z
I collegamenti elettrici fissi
devono incorporare i mezzi
di disconnessione previsti dai
codici vigenti.
Z
Per gli apparecchi di classe
I, verificare che l’impianto
elettrico domestico
garantisca una messa a terra
adeguata.
Z
Collegare laspiratore alla
canna fumaria usando una
tubazione adeguata. Fare
riferimento agli accessori
acquistabili indicati nel
manuale di installazione
(per i tubi circolari: diametro
minimo
120 mm). La lunghezza della
tubazione di scarico deve
essere la minore possibile.
Z
Collegare il prodotto alla
rete elettrica utilizzando un
interruttore onnipolare.
Z
È necessario attenersi
alle normative relative allo
scarico dellaria.
Z
Non collegare lapparecchio
di aspirazione
a condotte di scarico
che convoglino fumi di
combustione (caldaie,
camini, ecc.).
Z
Se laspiratore viene usato
insieme ad apparecchi non
elettrici (es. apparecchi
con bruciatori a gas),
è necessario garantire
un grado sufficiente di
aerazione nel locale in
modo da impedire il ritorno
dei gas di scarico. Quando
background
– 88 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
l’apparecchio di cottura
viene usato insieme ad
apparecchi alimentati
da fonti di energia non
elettriche, la pressione
negativa nel locale non
deve superare 0,04 mbar,
per impedire che i fumi
vengano riaspirati nel locale
dall’apparecchio di cottura.
Z
Laria non deve essere
espulsa in una condotta che
venga usata come canna
fumaria per apparecchi
alimentati a gas
o con altri combustibili.
Z
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore,
da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico
qualificato per evitare
situazioni di pericolo.
Z
Collegare la spina
dellapparecchio a una
presa conforme alle norme
vigenti, situata in una zona
accessibile.
Z
Per quanto riguarda le
misure tecniche e di
sicurezza da adottare per lo
scarico dei fumi, è importate
seguire attentamente le
norme previste dalle autorità
locali.
ATTENZIONE: prima
di installare l’apparecchio,
rimuovere le pellicole protettive.
Z
Usare solo le viti o i piccoli
componenti in dotazione con
l’apparecchio.
AVVERTENZA: la mancata
installazione delle viti o degli
elementi di fissaggio come
previsto dalle presenti istruzioni
può causare pericoli elettrici.
Z
Non guardare direttamente
la luce attraverso dispositivi
ottici (binocoli, lenti di
ingrandimento).
Z
La pulizia e la manutenzione
ordinaria non devono essere
effettuate da bambini senza
la supervisione di un adulto.
Z
Sorvegliare i bambini per
evitare che giochino con
l’apparecchio.
Z
Questo apparecchio non
deve essere utilizzato
da persone (bambini
compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con esperienza
e conoscenza inadeguate,
se non previa supervisione
background
– 89 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
o istruzione sullutilizzo
dellapparecchio da parte di
chi è responsabile della loro
sicurezza.
Z
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni
e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive della
necessaria esperienza
e conoscenza solo se
siano sorvegliate o siano
state adeguatamente
istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e ne
comprendano i rischi. Vietare
ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
AVVERTENZA:
Lapparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto
caldi durante luso.
Fare attenzione a non toccare
le resistenze.
Tenere lontani i bambini di e
inferiore agli
8 anni, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
Z
Pulire e/o sostituire i filtri
dopo il periodo specificato
(pericolo d’incendio).
Vedere il paragrafo Pulizia e
manutenzione.
Z
Si raccomanda di garantire
un’adeguata ventilazione del
locale quando l’apparecchio
viene usato insieme ad
apparecchi alimentati a gas
o con altri combustibili (non
applicabile agli apparecchi
che fanno solo ricircolare
l’aria nel locale).
Z
ATTENZIONE: Se la
superficie è lesionata,
spegnere l’apparecchio per
evitare il rischio di scosse
elettriche.
Z
Non accendere il dispositivo
se la superficie è incrinata
o sono visibili danni nello
spessore del materiale.
Z
Non toccare l’apparecchio
con parti del corpo bagnate.
Z
Non pulire il prodotto con
apparecchi a vapore.
Z
Non poggiare oggetti
metallici come coltelli,
forchette, cucchiai e
coperchi sulla superficie
del piano di cottura perché
potrebbero surriscaldarsi.
Z
Dopo l’uso, spegnere
l’elemento del piano di
cottura mediante il rispettivo
comando e non fare
background
– 90 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
affidamento sul rilevatore di
tegami.
Z
ATTENZIONE: La cottura
non sorvegliata su un piano
di cottura con grasso e
olio può essere pericolosa
e generare incendi. Non
tentare MAI di spegnere
le fiamme con acqua.
Al contrario, spegnere
l’apparecchio e soffocare le
fiamme,
ad esempio con un
coperchio o una coperta
antincendio.
Z
ATTENZIONE: Il processo
di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di
cottura brevi richiedono una
supervisione continua.
Z
Lapparecchio non è
destinato ad essere messo
in funzione per mezzo di
un timer esterno oppure di
un sistema di comando a
distanza separato.
Z
ATTENZIONE: Pericolo
di incendio: Non poggiare
oggetti sulle superfici di
cottura.
Z
Lapparecchio deve essere
installato in modo che
sia possibile scollegarlo
dall’alimentazione elettrica
con una distanza di apertura
dei contatti (3 mm) che
assicuri la completa
disconnessione in condizioni
di sovratensione di categoria
III.
Z
Lapparecchio non deve
essere esposto agli agenti
atmosferici (pioggia, sole).
Z
La ventilazione
dell’apparecchio deve essere
conforme alle istruzioni del
produttore.
Requisiti dei mobili
Z
Il piano cottura è destinato
al montaggio a incasso nel
piano di lavoro della cucina
al di sopra di un modulo per
cucina di larghezza 600 mm
o superiore.
Z
Se l'apparecchio è montato
su materiali infiammabili,
è necessario rispettare
scrupolosamente le linee
guida e le norme riguardanti
le installazioni a bassa
tensione e la protezione
antincendio.
Z
Per le unità a incasso,
i componenti (materiali
plastici e legno
impiallacciato) devono
essere montati con adesivi
background
– 91 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
resistenti al calore (min.
100 °C): l'uso di materiale
e adesivi non idonei può
causare deformazione e
distacco.
Z
Il modulo della cucina deve
disporre di spazio sufficiente
per i collegamenti elettrici
del dispositivo. I moduli
pensili al di sopra del
dispositivo devono essere
installati a una distanza
tale da consentire spazio
a sufficienza per lavorare
confortevolmente.
Z
L'uso di bordature decorative
in legno duro attorno al
piano di lavoro dietro al
dispositivo è consentito
purché la distanza minima
resti sempre pari a quanto
indicato nelle figure di
installazione.
Z
La distanza minima tra il
dispositivo montato e la
parete posteriore è indicata
nella figura di installazione
del dispositivo a incasso
(150 mm per la parete
laterale, 40 mm per la parete
posteriore e 500 mm per gli
eventuali pensili soprastanti.
Per ragioni ergonomiche
si consiglia una distanza
minima di 1000 mm).
Z
Per evitare che i liquidi
possano infiltrarsi tra
l'intelaiatura del piano
cottura e il piano di
lavoro, prima di procedere
all'installazione posizionare,
lungo l'intero bordo
esterno del piano cottura,
la guarnizione adesiva in
dotazione.
Uso corretto
Z
Lapparecchio di aspirazione
è stato progettato
esclusivamente per
l’eliminazione degli odori di
cottura nell’uso domestico.
Z
Non utilizzare in nessun
caso l’apparecchio per scopi
diversi da quelli per i quali è
stato progettato.
Z
Le friggitrici devono
essere continuamente
monitorate durante l’uso:
l’olio surriscaldato potrebbe
prendere fuoco.
Z
Non utilizzare il dispositivo
con un timer esterno o
un sistema separato di
comando a distanza.
Z
Il dispositivo non deve
essere installato dietro una
background
– 92 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
porta decorativa per evitare
che si surriscaldi.
Z
Per evitare danni al
dispositivo non salire sul
dispositivo.
Z
Per evitare di danneggiare la
guarnizione in silicone, non
collocare pentole e tegami
caldi sull'intelaiatura.
Z
Non tagliare o preparare
alimenti sulla superficie in
vetroceramica, né lasciare
cadere oggetti duri su di
essa.
Non trascinare tegami e
pentole sulla superficie in
vetroceramica.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Z
I collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da un tecnico specializzato.
Z
Questo apparecchio presenta un
collegamento del tipo a “Yper cui è
necessaria la presenza del filo di “neutro”.
Il cavo di alimentazione deve essere
almeno di tipo H05VV-F. Connessione
MONOFASE, BIFASE e TRIFASE: sezione
min. dei conduttori: 2,5 mm². Diametro
esterno del cavo di alimentazione: min. 7
mm - max. 15 mm.
Z
I morsetti di collegamento sono
accessibili rimuovendo la copertura della
scatola di giunzione.
Z
Verificare che le caratteristiche
dell’impianto elettrico domestico
(tensione, potenza massima e
corrente) siano compatibili con quelle
dell’apparecchio.
Z
Collegare l’apparecchio come mostrato
nello schema (in conformità alle norme
di riferimento per la tensione di rete
vigenti a livello nazionale).
Z
Si consiglia di usare il cavo di
alimentazione
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm². Se si utilizza
il cavo di alimentazione H05V2V2-F da
5 x 2,5 mm², attenersi alle istruzioni
seguenti: per il collegamento trifase,
separare i 2 fili e rimuovere le guaine blu
dai fili grigi.
background
– 93 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
VISTA D'INSIEME
FMY 839 HI 2.0- Piano cottura a 4 zone con cappa integrata
1
1
2
2
1
1
1 Zona di cottura
2 Pannello di comando
Pulsanti ed elementi di visualizzazione
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Comandi del pannello di cottura
2 Accensione/Spegnimento del pannello di
controllo piano cottura/cappa
3 Pannello di controllo ventola dell'estrattore
4 Accensione/spegnimento del piano di cottura/
cappa
5 Attivazione del timer
6 Display del timer
7 Aumenta/Diminuisci timer
8 Stop&Go / Riavvio
9 Modalità automatica
10 Filtro a carbone attivo (odore)
11 Notifica lubrificazione filtro di pulizia
12 Velocità INTENSIVA 1
13 Velocità INTENSIVA 2
14 Selezione della potenza di aspirazione
15 Cottura / Mantenimento del calore a 92°C
16 Cottura / Mantenimento del calore a 74°C
17 Cottura / Mantenimento del calore a 42°C
18 Gestione temperatura
19 Selezione della zona di cottura / livello di
potenza
20 Posizione zona di cottura
21 Zone di cottura ponte
22 Blocco/sblocco del piano di cottura
background
– 94 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
Visualizza elementi e pulsanti per ON/OFF del pannello di controllo del piano di cottura
Accensione/spegnimento del piano di cottura/cappa
Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere.
Per impostazione predefinita, quando si accende il piano di cottura/aspiratore la cappa
si attiva in modalità automatica e il LED si accende.
Toccare (premere) la barra di selezione per disattivare la modalità automatica e utilizzare
la ventola dell'aspiratore in modalità manuale.
Il LED
si spegnerà.
Attivazione del timer
Premere il tasto per 5 secondi; la cappa entrerà in modalità temporizzata con un timer
preimpostato di 15 minuti.
Sulla cappa di accenderà il LED di indicazione del timer
.
Per disattivare il ritardo, premere nuovamente il tasto per 5 secondi.
Allo scadere del tempo, viene emesso un segnale acustico (della durata di 2 minuti, che può
essere interrotto premendo il tasto di accensione/spegnimento), e l'indicazione
si spegne.
Il conto alla rovescia non è visibile, l'indicazione visiva è il LED
.
Stop&Go / Riavvio
Aumento/diminuzione della durata del timer per la zona di cottura
Premere a lungo per ripristinare il filtro antigrasso
Premere a lungo per ripristinare il filtro antiodori al carbone
+
Blocco dei tasti: toccare simultaneamente per alcuni secondi
background
– 95 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
Visualizza elementi e pulsanti per pannello di controllo ventola dellestrattore
Selezione della potenza di aspirazione
Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione
Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefinita viene
attivata la modalità automatica).
Toccando (premendo) la barra di selezione della cappa, la modalità automatica viene
disattivata ed è possibile utilizzare la ventola dell'aspiratore in modalità manuale.
Per riattivare la modalità automatica, premere il tasto
: il LED si accenderà
per indicare che la cappa è attiva in quella modalità.
Per impostazione predefinita, la cappa è in modalità aspirante.
Attivazione del filtro al carbone
Alla prima accensione della cappa
, premere per 5 secondi il tasto .
Dopo l'attivazione, l'accensione dell'icona segnalerà che è necessario eseguire la
manutenzione del filtro (antiodori) al carbone
.
Le segnalazioni relative alla pulizia del filtro antigrasso, visualizzate con il LED
,
sono sempre abilitate.
Ripristino e riattivazione del filtro al carbone
Dopo avere effettuato la manutenzione del filtro:
premere per 5 secondi il tasto
- Il LED del filtro antigrasso si spegnerà e sa
riavviato il conto alla rovescia.
premere per 5 secondi il tasto - Il LED del filtro antiodori si spegnerà e sarà
riavviato il conto alla rovescia.
Impostazione della velocità INTENSIVA 1
Questa impostazione è temporizzata per un'attivazione di 10 minuti. Trascorso questo
tempo, il sistema torna automaticamente alla velocità impostata in precedenza.
Impostazione della velocità INTENSIVA 2
Questa impostazione è temporizzata per un'attivazione di 5 minuti. Trascorso questo
tempo, il sistema torna automaticamente alla velocità impostata in precedenza.
background
– 96 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
Visualizza elementi e pulsanti per i controlli del pannello di Cottura
Accensione/spegnimento del piano di cottura/cappa
Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere.
Selezione di una zona di cottura per l'impostazione di un timer indipendente.
Questo tasto attiva un timer che può essere impostato per le singole zone di cottura,
anche simultaneamente.
Allo scadere del tempo impostato, le zone di cottura si spengono automaticamente e viene emesso un segnale
acustico.
Attivazione/regolazione del timer del piano di cottura:
Premere più volte il tasto
per scegliere la zona di cottura che si desidera attivare.
Si accenderanno a rotazione le icone corrispondenti alle diverse zone di cottura.
Una volta selezionata la zona di cottura desiderata, regolare la durata del timer:
Premere
per aumentare il tempo che dovrà trascorrere prima dello spegnimento automatico
Premere per diminuire il tempo che dovrà trascorrere prima dello spegnimento automatico
Impostazione del tempo (più/meno)
Stop&Go / Riavvio
Questa funzione permette di sospendere/riavviare qualsiasi funzione attiva del piano di cottura azzerando la
potenza della zona di cottura. Premere il tasto per attivare la funzione, premerlo nuovamente e portare il cursore
completamente verso destra per disattivarla.
Nota: se dopo 10 minuti la funzione di pausa non viene disattivata, il piano di cottura si spegne automaticamente.
Questa funzione permette di richiamare tutte le impostazioni del piano di cottura in caso di spegnimento accidentale.
Attivazione:
- Riaccendere il piano di cottura
- Premere
entro 6 secondi
+
Blocco/sblocco del piano di cottura
Permette di bloccare le impostazioni del piano di cottura per impedire modifiche accidentali lasciando attive le funzioni
già impostate. Ripetere l'operazione per disattivare il blocco.
Indicatori di posizione delle zone di cottura
Le zone di cottura possono essere attivate in modalità combinata per creare un'unica zona con lo stesso livello di
potenza. Le zone di cottura principali sono quelle anteriori, le secondarie sono quelle posteriori. Per attivare la modalità
combinata: toccare simultaneamente le 2 barre: si accenderà il simbolo
.
Con la barra di selezione della zona principale è possibile selezionare il livello di potenza.
Per disattivare la modalità combinata, ripetere la stessa procedura.
Selezione della zona di cottura
Aumento/diminuzione del livello di potenza
Funzione di aumento della potenza che rimane operativa per 10 minuti, al termine dei quali la temperatura torna al
valore impostato in precedenza.
Toccare e scorrere lungo la barra di selezione per attivare la modalità Power Booster.
L'attivazione della potenza supplementare viene mostrata sul display della zona di cottura selezionata con il simbolo
.
Attivazione della gestione di temperatura. Sul display viene visualizzato .
Cottura / Mantenimento del calore a 42°C
Cottura / Mantenimento del calore a 74°C
Cottura / Mantenimento del calore a 92°C
Attivazione della zona di collegamento tra due zone di cottura
Attivazione della funzione Power Booster
background
– 97 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
IL DISPOSITIVO
Come funzionano i piani cottura a
induzione
I piani cottura a induzione funzionano in modo molto
diverso dai piani cottura tradizionali o a piastre
metalliche. La serpentina a induzione situata al di sotto
della superficie in vetroceramica crea rapidamente
un campo magnetico ad alta variabilità che scalda
direttamente il fondo magnetizzabile della pentola.
La superficie in vetroceramica è riscaldata unicamente
dalla pentola calda. Quando si rimuove la pentola
dalla zona di cottura, l'alimentazione di corrente si
interrompe immediatamente.
Rilevamento di presenza pentola
Ogni zona di cottura è munita di un sistema di
rilevamento di presenza pentola. Il sistema di
rilevamento di presenza pentola riconosce pentole
con una base magnetizzabile adatte all'uso con i piani
cottura a induzione.
Se la pentola viene rimossa durante il funzionamento
o se si utilizza una pentola non adatta, il display
accanto al grafico a barre lampeggia con .
Se non vi sono pentole posizionate sulla zona di
cottura durante il tempo di rilevamento di presenza
pentola di 10 secondi:
La zona di cottura si spegne automaticamente dopo
10 secondi.
Il display di ogni zona di cottura visualizza
.
Pentole
Pentole adatte
Solo le pentole con fondo totalmente magnetizzabile
sono adatte per la cottura sul piano a induzione.
Un magnete aderisce su ogni punto dell'intero fondo
della pentola.
Pentole adatte all'uso con la cottura a induzione
Le pentole da utilizzare su superfici di cottura a
induzione devono essere in metallo, con proprie
magnetiche e dotate di una base sufficientemente
larga.
Pentole adatte:
9 Pentole in acciaio smaltato con fondo spesso.
9 Pentole in ghisa con fondo smaltato.
9 Pentole in acciaio inox multistrato, acciaio
inossidabile ferritico e alluminio con fondo
speciale.
Pentole non adatte:
9 Pentole e tegami in rame, acciaio inox, alluminio,
vetro refrattario, legno, ceramica e terracotta.
X
Per vedere se una pentola è adatta, portare un
magnete vicino al suo fondo: se il magnete è
attratto, la pentola è adatta per la cottura ad
induzione.
Se non si ha a disposizione alcun magnete, è
possibile mettere una piccola quantità di acqua
nella pentola, posizionare quest'ultima su una
zona di cottura
e accendere. Se sul display appare il simbolo ,
la pentola non è idonea.
Attenzione: utilizzare esclusivamente pentole con
fondo perfettamente piano e adatto a zone di cottura
a induzione. L'utilizzo di pentole dal fondo irregolare
può minare l'efficienza del sistema di radiazione del
calore
e può ostacolare il rilevamento di presenza pentola
sulla zona di cottura.
Rumori durante la cottura
Le pentole possono produrre rumori durante la cottura.
Questo non indica un malfunzionamento, né influisce in
alcun modo sul funzionamento del dispositivo.
Il rumore dipende dal tipo di pentole utilizzate.
Se il rumore risulta particolarmente fastidioso, può
essere utile cambiare la pentola.
Indicazioni per il risparmio energetico
X
Il diametro del fondo della pentola deve
corrispondere al diametro della zona di cottura.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Al momento di acquistare una padella, verificare
se il diametro indicato corrisponde a quello
background
– 98 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
Zona di cottura Fondo pentola Osservazioni
Min Ø
(consigliato)
Max Ø
(consigliato)
184 mm × 220 mm (singola) 145 mm 180 mm
380 mm × 220 mm (doppia) 110 mm 245 mm con funzione ponte
Normali rumori di funzionamento del piano
cottura
La tecnologia a induzione si basa sulla creazione di
campi elettromagnetici. Questi campi elettromagnetici
generano calore direttamente sul fondo della pentola.
Pentole e padelle possono produrre una varietà di
rumori o vibrazioni a seconda del modo in cui sono
state costruite.
Tali tipi di rumore sono descritti come segue:
Lieve ronzio (come il rumore di un
trasformatore)
Questo rumore si produce quando si cuoce con un
livello di calore elevato ed è determinato dalla quantità
di energia trasferita dal piano cottura alle pentole. Il
rumore cessa o diminuisce quando si riduce il livello
di calore.
Leggero sibilo
Questo rumore è prodotto quando il recipiente di
cottura è vuoto e cessa una volta che il recipiente
viene riempito con acqua o cibo.
Crepitio
Questo rumore si verifica con pentole composte da
numerosi materiali stratificati uno sull'altro ed è causato
dalle vibrazioni delle superfici dove i diversi materiali si
incontrano. Il rumore proviene dalle pentole e può variare
in base alla quantità e alla tipologia di preparazione del
cibo.
Forte sibilo
Questo rumore si verifica con pentole composte da
materiali diversi stratificati uno sull'altro e, inoltre,
quando queste vengono utilizzate a regime massimo
e anche su due zone di cottura. Il rumore cessa o
diminuisce quando si riduce il livello di calore.
Rumori della ventola
Per un corretto funzionamento del sistema elettronico,
è necessario regolare la temperatura del piano cottura.
A tale scopo, il piano cottura è dotato di una ventola
di raffreddamento che viene attivata per ridurre e
regolare la temperatura del sistema elettronico. Può
accadere che la ventola continui a funzionare una volta
che l'apparecchio viene spento se la temperatura del
piano di cottura viene rilevata come ancora troppo
elevata.
Suoni ritmici e simili al ticchettio di un orologio
Questo rumore si manifesta esclusivamente quando
almeno tre zone di cottura sono in funzione e
scompare
o diminuisce nel momento in cui se ne spegne
qualcuna.
I rumori descritti rappresentano una caratteristica
normale della tecnologia a induzione e pertanto non
possono essere considerati come difetti.
del fondo o a quello della parte superiore della
pentola, in quanto quest‘ultima in genere è più
larga rispetto al fondo.
X
Nelle preparazioni di piatti che richiedono tempi
di cottura lunghi, è possibile risparmiare tempo
ed energia utilizzando una pentola a pressione.
Questo tipo di cottura permette inoltre di
preservare le vitamine nei cibi.
X
Accertarsi che nella pentola a pressione vi sia
liquido a sufficienza; se la quantità di liquido non è
sufficiente e si surriscalda, ne possono conseguire
danni sia alla pentola a pressione che alla zona di
cottura.
X
Se possibile, coprire sempre le pentole con un
coperchio adatto.
X
Scegliere una pentola adatta alla quantità di cibo
da cuocere. L‘utilizzo di pentole larghe riempite
solo in parte comporta uno spreco di energia.
background
– 99 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
FUNZIONAMENTO
Accensione del dispositivo
X
Tenere premuto per un secondo per accendere
il dispositivo.
In tutti i display dei livelli di potenza
lampeggia "0".
Se non si effettuano altre selezioni, il
dispositivo si spegne dopo 10 secondi per
ragioni di sicurezza.
Selezione di una zona di cottura
X
Premere lo "0" accanto al cursore a barre della
zona di cottura e strisciare il dito per far scorrere
il cursore e impostare il livello di potenza.
Livelli di potenza
Livello di
potenza
Metodo di cottura Da usare per
1
Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
2
Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
3
Far rinvenire Riso
4
Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
5
Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
6
Cottura prolungata, brasare Pasta, minestra, carne brasata
7
Frittura leggera Rösti (frittelle di patata), omelette, pietanze impanate e fritte,
salsicce
8
Frittura, frittura in olio abbondante Carne, patatine fritte
9
Frittura rapida ad alta temperatura Bistecca
P
Riscaldamento rapido Acqua bollente
Livello di temperatura
Livello di
temp.
Metodo di
cottura
Da usare per
Sciogliere
Sciogliere burro,
cioccolato o miele a
42 °C ca.
Mantenimento
in caldo
Salse,
mantenimento del
cibo pronto per
essere servito a 74
°C ca.
Cottura lenta
Mantenimento
a caldo del cibo
preparato a 92
°C ca.
Spegnimento di una zona di cottura
X
Toccare lo „0“ sul cursore a barre.
Se non si effettuano altre selezioni e le altre
zone di cottura sono spente, il dispositivo si
spegne dopo 10 secondi.
Spegnimento del piano cottura
X
Toccare per qualche secondo per spegnere
il piano cottura.
Se non si effettuano altre selezioni sul display
e tutte le zone di cottura sono spente, il
dispositivo si spegne dopo 10 secondi.
Indicatore di calore residuo
Se una zona di cottura è stata spenta ma è ancora
calda, sul pannello rimane accesa la lettera “H” per
indicare un pericolo di ustioni.
background
– 100 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
Impostazioni Defrost, Mantenimento
in caldo e Cottura lenta
Con la funzione Defrost è possibile scongelare alimenti
o sciogliere delicatamente burro, cioccolato o miele.
L'impostazione Mantenimento in caldo mantiene i cibi
cotti a una temperatura di ca. 74 °C.
L‘impostazione Cottura lenta mantiene i cibi cotti a una
temperatura di ca. 92 °C. Con l'impostazione Cottura
lenta è possibile cuocere a basse temperature per
conservare il valore nutrizionale degli alimenti.
X
Selezionare la zona di cottura premendo lo "0"
accanto al cursore a barre della zona di cottura
desiderata.
X
Premere una volta .
X
Per selezionare l'impostazione "Sciogliere"
(Defrost), premere nuovamente
. Compare .
X
Per selezionare l'impostazione "Mantenimento in
caldo", premere nuovamente
. Compare .
X
Per selezionare l'impostazione "Cottura lenta",
premere nuovamente
.
Compare .
Regolazione PowerPlus
Tutte le zone di cottura sono munite del booster
PowerPlus.
Quando PowerPlus è attivato, la zona di cottura
selezionata funziona a una potenza extra per 10 minuti.
PowerPlus può essere utilizzato, per esempio, per
riscaldare rapidamente
X
Far scorrere un dito sul cursore a barre finché nel
display compare una "P".
X
Per disattivare PowerPlus, riportare il cursore
a barre al livello di potenza desiderato con lo
scorrimento del dito.
Timer
Quando il timer è impostato, la zona di cottura si
spegne dopo un tempo regolato tra 1 minuto e 1 h 59
minuti.
Impostazione del timer
9 Piano cottura acceso
9 Zona di cottura impostata
X
Premere .
"00" lampeggia al centro del display.
X
Toccare per aumentare la durata del tempo
impostato sul timer, toccare
per ridurlo.
Quando si preme
per la prima volta, sul display
si accende "1".
Modifica del timer
9 Timer impostato
X
Premere la zona di cottura attiva del timer che si
desidera modificare.
X
Premere .
X
Modificare la durata del tempo impostato sul timer
utilizzando e .
Funzione ponte
La funzione di collegamento "ponte" consente
l'attivazione di due zone di cottura singole in modo che
possano funzionare ed essere regolate insieme.
X
Premere i cursori a barre delle due zone di
cottura.
Il display accanto alle due zone visualizza
su un lato e
sull'altro lato.
Se una delle zone di cottura è già in funzione quando
viene attivata la funzione ponte, il livello di potenza e il
tempo di funzionamento di questa zona di cottura sarà
selezionato per entrambe le zone collegate in ponte.
Se entrambe le zone sono già in funzione, i tempi di
funzionamento vengono cancellati nei display del livello
di potenza.
Se non è possibile combinare due zone, impostare la
velocità Boost.
Blocco bambini
9 Dispositivo acceso
X
Toccare e simultaneamente per alcuni
secondi finché non viene emesso un segnale
acustico.
Il display è bloccato. Se il display si spegne
quando è in questo stato, la funzione di
blocco continuerà a essere attiva alla
successiva riaccensione del piano cottura.
X
Per disattivare il blocco di sicurezza, premere
e simultaneamente per alcuni secondi.
Funzione Riscaldamento
Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola
alla potenza massima prima di continuare la cottura a un
livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di
cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende
dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella:
Liv. Potenza Timer
1 48 secondi
2 144 secondi
3 230 secondi
4 312 secondi
5 408 secondi
background
– 101 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
PULIZIA E CURA
Il filtro antiodori al carbone attivo può essere
rigenerato. Seguire le istruzioni fornite con il kit sia
per la procedura di rigenerazione che per i tempi di
sostituzione.
Filtri antigrasso Z: I filtri devono essere puliti ogni 2 mesi
di utilizzo, o più frequentemente se l’uso è
particolarmente
intensivo, e possono essere lavati in lavastoviglie. Non
lavare le griglie in lavastoviglie.
=
Raccomandazioni generali
Z
Non usare mai spugnette abrasive, lana di acciaio,
acido muriatico o altri prodotti che potrebbero
graffiare o lasciare segni sulla superficie.
Z
Gli alimenti che cadono accidentalmente o
si depositano sulla superficie, sugli elementi
funzionali o estetici del piano cottura non devono
essere consumati.
Pulizia del dispositivo
Z
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo
per evitare che eventuali residui di cibo si
carbonizzino.
Z
Per pulire lo sporco di tutti i giorni, utilizzare un
panno o una spugna morbidi e un detergente
adatto. Seguire le raccomandazioni del produttore
riguardo ai detergenti da utilizzare. Si consiglia di
utilizzare prodotti detergenti protettivi.
Z
Rimuovere lo sporco incrostato, per es. latte
traboccato durante la bollitura, con un raschietto
per vetroceramica mentre il piano cottura è
ancora caldo. Seguire le raccomandazioni del
produttore riguardo al raschietto da utilizzare.
Z
Rimuovere cibi contenenti zucchero, per es.
marmellata traboccata durante la cottura, con
un raschietto per vetroceramica mentre il piano
cottura è ancora caldo. In caso contrario, i
residui potrebbero danneggiare la superficie in
vetroceramica.
Z
Rimuovere l'eventuale plastica fusa con un
raschietto per vetroceramica mentre il piano
cottura è ancora caldo. In caso contrario, i
residui potrebbero danneggiare la superficie in
vetroceramica.
Z
Rimuovere le macchie di calcare utilizzando una
piccola quantità di soluzione anticalcare, per es.
aceto o succo di limone, una volta che il piano
cottura si è raffreddato. Quindi pulire nuovamente
con un panno umido.
Liv. Potenza Timer
6 120 secondi
7 168 secondi
8 216 secondi
9 non disponibile
P non disponibile
Per attivare, con una pentola sul piano cottura e la zona
di cottura selezionata, premere e mantenere premuto per
3 secondi il valore selezionato (da 1 a 8) sulla barra della
potenza. Il display della corrispondente zona di cottura
indica “A”.
È possibile aumentare il livello di cottura, ma
diminuendolo si disattiva la funzione.
Si può disattivare anche toccando e tenendo per 3
secondi il tasto della zona di cottura in oggetto.
Modello FMY 839 HI 2.0
Potenza massima
totale
7,545 kW
background
– 102 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codici di errore
Codice di
errore
Descrizione Possibile causa dell'errore Rimedio
ER 03 e
suono
continuo
Attivazione del sensore
continua; TC si spegne
dopo 10 sec.
Acqua o pentola sul vetro, sui
sensori del comando tattile
Pulire la supercie del
comando, rimuovere gli
oggetti dai sensori.
ER 20
Memoria flash – errore TC TC difettoso Sostituire TC
ER 22
Valutazione pulsante
difettosa, l'interfaccia
utente si spegne dopo 3.5
- 7.5 sec.
Corto circuito o circuito aperto
nella zona dei sensori dei pulsanti
Sostituire TC
ER 31
Dati di configurazione
errati o deviazione tra
generatore e TC
Occorre una nuova configurazione
del generatore dell'induzione
Nuova configurazione
(menu Manutenzione)
ER 36
Valore NTC difettoso su
TC, l'interfaccia utente si
spegne
Corto circuito o circuito aperto del
sensore NTC
Sostituire TC
ER 47
Errore di comunicazione
tra TC e induzione
Comunicazione LIN assente o
errata! (Slave non risponde alle
richieste del master)
Cavo di collegamento
difettoso o non
correttamente inserito.
U 400
Suono continuo
Potenza di alimentazione
all'ingresso troppo alta
Collegamento errato del piano
cottura
Collegamento
all'alimentazione elettrica
errato
E/2
Temperatura eccessiva
dell'elemento a induzione
Sovraccarico del piano cottura
o pentole vuote
Lasciar raffreddare il
sistema.
E/A
Errore sul pannello
elettrico
Guasto del componente
Sostituire il pannello
elettrico
E/6
Errore sul pannello
elettrico
Assenza di alimentazione elettrica
sulla scheda di alimentazione
1. controllare il cablaggio
2. controllare il pannello
dei filtri
3. sostituire il pannello
elettrico
E/8
Velocità della ventola
errata
Errore sulla ventola a sinistra
o a destra
Scarico dell'aria ostruito,
ad es. da carta
Sostituire la ventola
difettosa
E/9
Difetto del sensore di
temperatura sull'induttore
Sostituire l'induttore
Sostituire il pannello
elettrico
background
– 103 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Z
Accertarsi che la manutenzione dei componenti
elettrici sia effettuata unicamente dal costruttore
o dal servizio di assistenza.
Z
Assicurarsi che i cavi danneggiati siano sostituiti
unicamente dal costruttore o dal servizio di
assistenza.
X
Quando si contatta il servizio di assistenza si
prega di fornire le seguenti informazioni:
Tipo di guasto
Modello del dispositivo (Art./Cod.)
Numero di serie (S.N.)
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta
di identificazione. La targhetta di identificazione è
applicata sul fondo del dispositivo.
SMALTIMENTO
Z
Il simbolo sul prodotto o sul materiale di
imballaggio indica che il prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico; deve
viceversa essere conferito presso un punto di
raccolta preposto al riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo al
corretto smaltimento del prodotto si contribuirà
ad evitare potenziali effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute umana. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo
prodotto, contattare l’ufficio di zona competente,
il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o
il negozio presso il quale il prodotto è stato
acquistato.
Z
Lapparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/
UE riguardante la riduzione delle sostanze
pericolose usate nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e lo smaltimento dei rifiuti.
background
– 104 –
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
IT
DATI TECNICI
Identificazione del prodotto
Tipo: 4300
Modello: FMY 839 HI 2.0
X
Consultare la targhetta di identificazione applicata sul fondo del prodotto.
X
Il produttore apporta continui miglioramenti ai prodotti. Per questo motivo, il testo e le illustrazioni di queste
istruzioni per l’uso possono cambiare senza preavviso.
Maggiori informazioni sui dati tecnici sono disponibili
sul sito:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte
3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili - 830 × 520 (L x P)
Tensione/frequenza di alimen
-
tazione
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Dati elettrici e degli elementi riscaldanti
Zona di cottura 1,2,3,4 2100 W;
Power Boost: 3700 W
230 x 210
Zona di cottura flessibile
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parametro Simbolo Valore Unità di misura
Peso del dispositivo M 26 / 19 kg
Numero di zone di cottura 4
Fonte di calore induzione
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 105 –
ÍNDICE
Información sobre el manual 106
Informaciones de seguridad 106
Conexión eléctrica 112
Información general 113
Su aparato 117
Funcionamiento 119
Limpieza y cuidado 121
Corrección de fallos 122
Mantenimiento y reparación 123
Eliminación 123
Datos técnicos 124
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 106 –
INFORMACIÓN SOBRE EL MANUAL
Estas instrucciones de uso son válidas para
diferentes modelos de aparato. Por lo tanto, es
posible que algunas características y funciones
descritas no estén disponibles en el modelo
específico que usted ha comprado.
X
Lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar el aparato.
X
Guarde las instrucciones de uso.
X
Utilice el aparato descrito en estas
instrucciones únicamente para el uso previsto.
Símbolo Significado
Aviso de peligro. Aviso de peligro de
lesiones.
Z
Acciones en condiciones seguras
y advertencias para evitar lesiones
o daños.
X
Acción. Especifica una acción que
se debe realizar.
Resultado. Resultado de una o más
acciones.
x
Condición que debe cumplirse antes
de realizar la siguiente acción.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad y para
garantizar el correcto
funcionamiento del aparato, lea
atentamente este manual antes
de instalarlo y utilizarlo por
primera vez. Estas instrucciones
deben acompañar siempre el
aparato, incluso en caso de
mudanza o venta. Los usuarios
deben conocer perfectamente
el funcionamiento y las
características de seguridad del
aparato.
Los sistemas de inducción
de estas placas de cocción
cumplen con las disposiciones
de las Directivas EMC y EMF
y no deberían interferir con
otros aparatos electrónicos. Los
portadores de marcapasos o de
otros dispositivos electrónicos
implantados deben consultar
con su médico de cabecera o
con el fabricante del dispositivo
implantado para determinar
si este es lo suficientemente
resistente a las interferencias.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 107 –
Las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por un
técnico especializado. Antes de
efectuar la conexión eléctrica,
consulte la sección CONEXIÓN
ELÉCTRICA.
Para los aparatos equipados
con cable de alimentación, la
disposición de los bornes o el
tramo de los conductores entre
la fijación del cable y los bornes
deben realizarse de manera que
los conductores cruzados por la
corriente queden tensados antes
que el conductor de puesta a
tierra en caso de que el cable se
suelte.
Z
El fabricante no se hace
responsable de ningún
daño que resulte de una
instalación incorrecta o
inadecuada.
Z
Controle que la tensión de
red coincida con la indicada
en la placa del número de
serie fijada en el interior del
producto.
Z
Las conexiones eléctricas
fijas deben incorporar los
medios de desconexión
previstos por las normas
vigentes.
Z
Para los aparatos de clase I,
compruebe que la instalación
eléctrica doméstica
garantice una puesta a tierra
adecuada.
Z
Conecte el extractor a la
chimenea con un tubo
adecuado. Consulte los
accesorios que es posible
comprar indicados en el
manual de instalación
(para tubos circulares:
diámetro mínimo de
120 mm). La longitud del
tubo de descarga debe ser lo
más corta posible.
Z
Conecte el producto a la
red eléctrica mediante un
interruptor omnipolar.
Z
Es necesario respetar las
normativas relativas a la
descarga de aire.
Z
No conecte el extractor
a tubos de descarga que
transporten humos de
combustión (calderas,
chimeneas, etc.).
Z
Si el extractor se utiliza junto
a aparatos no eléctricos
(por ejemplo, aparatos
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 108 –
con quemadores de gas),
en la habitación se debe
asegurar un grado de
ventilación suficiente para
evitar el retorno de los gases
evacuados. Cuando la placa
de cocción se utilice junto
a aparatos no eléctricos, la
presión negativa en el local
no deberá ser superior a
0,04 mbar para evitar que
los humos vuelvan al local
a través del aparato de
cocción.
Z
El aire no se debe expulsar
a través de un conducto
utilizado como chimenea
para aparatos alimentados
por gas u otros combustibles.
Z
Si el cable de alimentación
está dañado, para evitar
situaciones peligrosas
debe ser sustituido por el
fabricante, por un centro de
asistencia autorizado o por
un técnico cualificado.
Z
Conecte el enchufe del
aparato a una toma de
corriente que cumpla con las
normas vigentes y esté en
una zona accesible.
Z
En cuanto a las medidas
técnicas y de seguridad
que se deben aplicar en
la descarga de los humos,
es importante respetar
escrupulosamente las
normas previstas por las
autoridades locales.
ATENCIÓN: antes de
instalar el aparato, retire las
películas protectoras.
Z
Utilice únicamente los
tornillos o los pequeños
componentes suministrados
con el aparato.
ADVERTENCIA: si no
se instalan los tornillos o los
elementos de sujeción según lo
previsto en estas instrucciones,
se pueden producir peligros
eléctricos.
Z
No mire directamente la luz a
través de dispositivos ópticos
(prismáticos, lupas...).
Z
La limpieza y el
mantenimiento ordinario
no deben realizarlos los
niños a menos que estén
supervisados por un adulto.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 109 –
Z
Supervise a los niños para
evitar que jueguen con el
aparato.
Z
Este aparato no está
destinado a ser utilizado por
personas (incluidos niños)
con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de
experiencia y conocimiento,
a menos que estén vigiladas
o hayan sido instruidas sobre
el uso del aparato por parte
de una persona responsable
de su seguridad.
Z
Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o sin la experiencia
y el conocimiento necesarios,
siempre que sean vigilados
o hayan sido debidamente
instruidos sobre cómo utilizar
el aparato de forma segura y
comprendan los peligros que
conlleva. No permita que los
niños jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA: El aparato
y sus partes accesibles se
calientan mucho durante el uso.
Preste atención en no tocar las
resistencias.
Mantenga alejados a los niños
menores de
8 años, a menos que estén
constantemente vigilados.
Z
Limpie y/o reemplace los
filtros después del periodo
especificado (peligro de
incendio). Véase el apartado
Limpieza y mantenimiento.
Z
Se recomienda garantizar
una ventilación adecuada
del local cuando el aparato
se utilice simultáneamente a
aparatos que funcionan con
gas u otros combustibles (no
se aplica a los aparatos que
solo hacen recircular el aire
del local).
Z
ATENCIÓN: Si la superficie
está dañada, apague el
aparato para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
Z
No encienda el aparato si la
superficie está agrietada o
si hay daños visibles en el
espesor del material.
Z
No toque el aparato con
partes del cuerpo húmedas.
Z
No limpie el aparato con
equipos de vapor.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 110 –
Z
No apoye objetos metálicos,
como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, sobre la
superficie de la placa de
cocción, ya que pueden
sobrecalentarse.
Z
Después del uso, apague
la zona de cocción de
la placa con el mando
correspondiente y no confíe
en el detector de recipientes.
Z
ATENCIÓN: Cocinar con
grasa o aceite sin vigilancia
en una placa de cocción
puede ser peligroso y generar
incendios. No intente apagar
NUNCA un incendio con
agua. Al contrario, apague el
electrodoméstico y sofoque
las llamas, por ejemplo,
con una tapa o una manta
ignífuga.
Z
ATENCIÓN: El proceso
de cocción debe vigilarse
siempre. Los procesos de
cocción cortos requieren una
vigilancia continua.
Z
El aparato no está diseñado
para que se ponga en marcha
mediante un temporizador
externo ni con un sistema de
mando a distancia separado.
Z
ATENCIÓN: Peligro de
incendio: No apoye ningún
objeto sobre las superficies
de cocción.
Z
El aparato debe instalarse
de modo que se pueda
desconectar de la
alimentación eléctrica con
una distancia de apertura
de los contactos (3 mm) que
garantice la desconexión
completa en condiciones de
sobretensión de categoría III.
Z
El aparato no debe estar
expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
Z
La ventilación del aparato
debe cumplir con las
instrucciones del fabricante.
Requisitos de los muebles
Z
La placa de cocción se ha
diseñado para montarse
empotrada en la encimera de
la cocina, sobre un mueble
para cocina con un ancho de
al menos 600 mm.
Z
Si el aparato se monta sobre
materiales inflamables,
es necesario respetar
escrupulosamente las
directrices y las normas
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 111 –
relativas a las instalaciones
de baja tensión y la
protección contra incendios.
Z
Para las unidades
empotradas, los
componentes (materiales
plásticos y madera chapada)
deben montarse con
adhesivos resistentes al
calor (mín. 100°C): el uso
de materiales y adhesivos
inadecuados puede
causar deformaciones y
desenganches.
Z
El mueble de la cocina debe
tener espacio suficiente para
las conexiones eléctricas
del aparato. Los muebles
colgantes sobre el aparato
deben instalarse a una
distancia adecuada para que
quede espacio suficiente
para trabajar cómodamente.
Z
Se permite usar perfiles
decorativos de madera dura
alrededor de la encimera,
detrás del aparato, con la
condición de que quede la
distancia mínima indicada en
las figuras de instalación.
Z
La distancia mínima entre el
aparato montado y la pared
trasera se indica en la figura
de instalación del dispositivo
empotrado (150 mm para la
pared lateral, 40 mm para la
pared trasera y 500 mm para
cualquier mueble colgante
que se encuentre encima.
Por razones ergonómicas,
se recomienda una distancia
mínima de 1000 mm).
Z
Para evitar que los líquidos
puedan infiltrarse entre
el marco de la placa de
cocción y la encimera, antes
de efectuar la instalación,
coloque la junta adhesiva
suministrada a lo largo de
todo el borde externo de la
placa de cocción.
Uso correcto
Z
El aparato extractor se ha
diseñado exclusivamente
para uso doméstico con el
fin de eliminar los olores de
cocción.
Z
No utilice nunca el aparato
para fines distintos para los
que ha sido diseñado.
Z
Las freidoras deben
controlarse constantemente
durante el uso: el aceite
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 112 –
sobrecalentado puede
incendiarse.
Z
No utilice el aparato con
un temporizador externo ni
con un sistema de mando a
distancia separado.
Z
El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta
decorativa para evitar que se
sobrecaliente.
Z
No se suba encima del
aparato ya que puede
dañarse.
Z
Para evitar que las juntas de
silicona se dañen, no coloque
recipientes de cocción
calientes encima del marco.
Z
No corte ni prepare
alimentos sobre la superficie
de vitrocerámica, ni deje caer
objetos duros sobre ella.
No arrastre recipientes
sobre la superficie de
vitrocerámica.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Z
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por un técnico especializado.
Z
Este aparato tiene una conexión de
tipo "Y" por lo que es necesario que
esté el cable de “neutro”. El cable de
alimentación debe ser al menos de tipo
H05VV-F. Conexión MONOFÁSICA,
BIFÁSICA Y TRIFÁSICA: sección mínima
de los conductores: 2,5 mm². Diámetro
externo del cable de alimentación: mín. 7
mm - máx. 15 mm.
Z
Para acceder a los bornes de conexión,
hay que quitar la tapa de la caja de
conexiones.
Z
Compruebe que las características de la
instalación eléctrica doméstica (tensión,
potencia máxima y corriente) sean
compatibles con las del aparato.
Z
Conecte el aparato como se muestra en
el esquema (de acuerdo con las normas
de referencia para la tensión de red
vigentes a nivel nacional).
Z
Se aconseja utilizar el cable de
alimentación H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm².
Si se utiliza el cable de alimentación
H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm², siga las
instrucciones siguientes: para la conexión
trifásica, separe los 2 cables y retire las
vainas azules de los cables grises.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 113 –
INFORMACIÓN GENERAL
FMY 839 HI 2.0 Estufa de 4 zonas con campana integrada
1
1
2
2
1
1
1 Zona de cocción
2 Panel de control
Botones y elementos de visualización
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Controles del panel de cocción
2 ON (ENCENDIDO) / OFF (APAGADO) del panel
de control de la estufa / campana
3 Panel de control del ventilador del extractor
4 ON (ENCENDIDO) / OFF (APAGADO) de la
estufa/campana
5 Active el Temporizador
6 Pantalla del temporizador
7 Aumentar / Disminuir el temporizador
8 Stop&Go / Recordatorio
9 Modo automático
10 Filtro de carbón activado (olor)
11 Notificación de limpieza del filtro de grasa
12 Velocidad INTENSIVA 1
13 Velocidad INTENSIVA 2
14 Selección del extractor
15 Cocción / Mantenimiento del calor a 92°C
16 Cocción / Mantenimiento del calor a 7C
17 Cocción / Mantenimiento del calor a 42°C
18 Administrador de Temperatura
19 Selección de la zona de cocción / nivel de
potencia
20 Posición de la zona de cocción
21 Zonas puente de cocción
22 Bloqueo/desbloqueo de la estufa
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 114 –
Elementos de indicación y teclas para el ENCENDIDO / APAGADO del panel de control de la
estufa
ON (ENCENDER) / OFF (APAGAR) de la estufa/campana
Pulse ON (ENCENDER). Pulse nuevamente OFF (APAGAR).
De forma predeterminada, cuando se enciende la estufa/el extractor, la campana está
en modo automático y el led se enciende.
Toque (pulse) la barra de selección para desactivar el modo automático y trabajar
con el extractor en modo manual.
El led
se apagará.
Active el Temporizador
Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón, la campana estará en modo de
retraso con un temporizador preestablecido de 15 min.
El led indicador de retraso en la campana se va a encender
.
Mantenga presionado 5 segundos el botón otra vez para desactivar el retraso.
Cuando el temporizador haya finalizado la cuenta atrás, se emitirá una señal acústica
(durante 2 minutos, o se detendrá al pulsar el botón On/Off), mientras la pantalla se apaga.
La cuenta atrás no es visible, la retroalimentación visual es el led
.
Stop&Go / Recordatorio
Aumento/Disminución del temporizador de la zona de cocción
Pulse y mantenga pulsado para restablecer el filtro de grasa.
Pulse y mantenga pulsado para restablecer el filtro de carbón activado para olores.
+
Bloqueo de las teclas: toque simultáneamente durante unos segundos
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 115 –
Elementos de indicación y botones del panel de control del ventilador del extractor
Selección del extractor
Aumento/Disminución de la velocidad de extracción (potencia)
Activación/Desactivación de la función automática (de forma predeterminada, el
modo automático está activo).
Cuando se toca (presiona) la barra de selección de la campana, el modo automático
se desactiva y funciona con el extractor en modo manual.
Para reactivar el modo automático, presione el botón
y el led se encenderá
para indicar que la campana está trabajando en este modo.
Por defecto, la campana está en modo conducto.
Active el filtro de carbón
Presione durante 5 segundos el botón
de la campana la primera vez que se
enciende
.
A partir de ese momento el ícono de encendido indicará cuándo es necesario realizar
el mantenimiento del filtro de carbón (olor) .
La notificación del filtro de limpieza de grasa a través del led
está siempre activada.
Restablecimiento de la saturación del filtro de olores de carbón activo
Después de realizar el mantenimiento de los filtros:
pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón
- El led de grasa se
apagará y la cuenta atrás del indicador comenzará de nuevo.
pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón - El led de olor se
apagará y la cuenta atrás del indicador comenzará de nuevo.
Ajuste la velocidad INTENSIVA 1
Esta velocidad está programada para funcionar durante 10 minutos. Al final de este
tiempo, el sistema vuelve automáticamente a la velocidad que se había fijado antes.
Ajuste la velocidad INTENSIVA 2
Esta velocidad está programada para funcionar durante 5 minutos. Al final de este
tiempo, el sistema vuelve automáticamente a la velocidad que se había fijado antes.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 116 –
Elementos de indicación y teclas para los mandos del panel de cocción
ON (ENCENDER) / OFF (APAGAR) de la estufa/campana
Pulse ON (ENCENDER). Pulse nuevamente OFF (APAGAR).
Seleccione la zona de cocción para ajustar el temporizador independiente.
Es una cuenta atrás, que puede ajustarse para cada zona de cocción, incluso simultáneamente.
Al final del período establecido, las zonas de cocción se apagarán automáticamente y una señal acústica lo
informará.
Activación/Regulación del temporizador de la estufa:
Pulse durante más tiempo la tecla
para elegir la zona de cocción que desea activar.
El ícono correspondiente a la zona de cocción se iluminará.
Cuando se selecciona a la zona de cocción deseada, regule la duración del temporizador:
Pulse
para aumentar el tiempo de apagado automático
Pulse para disminuir el tiempo de apagado automático
Ajuste de la hora (más / menos)
Stop&Go / Recordatorio
Esta función permite suspender/ reiniciar cualquier función activa en la estufa,
llevando la potencia de cocción a cero. Pulse para activar, pulse de nuevo y deslice
completamente el control deslizante indicado de izquierda a derecha para desactivarlo.
Nota: Si después de 10 minutos, la función Pausa no está desactivada, la estufa se apagará automáticamente.
Esta función permite recuperar todos los ajustes de la estufa, en caso de parada accidental.
Activación:
- Vuelva a encender la estufa
- Presione
dentro de 6 segundos
+
Bloqueo/desbloqueo de la estufa
Permite bloquear los ajustes de la estufa para evitar manipulaciones accidentales, dejando activas las funciones
ya configuradas. Repita la operación para desactivar.
Indicador de la posición de la zona de cocción
Las zonas de cocción pueden trabajar en combinación, creando una sola zona con el mismo nivel de potencia.
Zonas de cocción principales delanteras y secundarias traseras. Para activar
la función Puente: toque simultáneamente las 2 barras y el símbolo
se enciende.
Con la barra de selección de la zona maestra, es posible seleccionar el nivel de potencia.
Para desactivar la función de puente simplemente repita el mismo procedimiento de activación
Selección de la zona de cocción
Incremente/Reduzca el nivel de potencia
Característica de potencia suplementaria que permanece activa durante 10 minutos,
después de lo cual la temperatura vuelve al valor ajustado previamente.
Toque y desplácese por la barra de selección y active el Intensificador de Potencia.
El nivel de intensificador de potencia se muestra en la pantalla de la zona seleccionada
con el símbolo
.
Activación del Administrador de Temperatura. La pantalla muestra .
Cocción / Mantenimiento del calor a 42°C
Cocción / Mantenimiento del calor a 74°C
Cocción / Mantenimiento del calor a 92°C
Zona de puente entre dos zonas de cocción activada
Impulsor de potencia activado
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 117 –
SU APARATO
Cómo funcionan las placas de cocción
por inducción
El funcionamiento de las placas de cocción por
inducción es bastante diferente al de las placas de
cocción convencionales o las hornillas tradicionales.
La bobina de inducción situada bajo la vitrocerámica
crea un campo magnético que alterna rápidamente y
que calienta directamente la base magnetizable del
utensilio de cocina. La vitrocerámica solo se calienta
con el utensilio de cocina caliente. Si el utensilio de
cocina se quita de la zona de cocción, el suministro
eléctrico se interrumpe inmediatamente.
Detección de olla
Cada zona de cocción está equipada con un sistema
de detección de olla. La función de detección de
olla reconoce el utensilio de cocina con una base
magnetizable que es adecuado para su uso con placas
de cocción por inducción.
Si el utensilio de cocina se quita durante el
funcionamiento o si se usa un utensilio de cocina no
adecuado, la pantalla situada junto al gráfico de barras
parpadeará con .
Si no hay utensilios de cocina colocados en la zona
de cocción durante el período de detección de 10
segundos:
La zona de cocción se apagará automáticamente
transcurridos 10 segundos.
La pantalla de cada zona de cocción muestra
.
Utensilios de cocina
Utensilios de cocina adecuados
Para cocinar en una placa de cocción por inducción
solo pueden usarse utensilios de cocina con base
totalmente magnetizable.
El imán se adhiere a cada punto en toda la base del
utensilio de cocina.
Utensilios de cocina adecuados para cocinas de
inducción
Los utensilios de cocina que se usen sobre cocinas
de inducción deben estar fabricados en metal con
propiedades magnéticas y una base suficientemente
grande.
Utensilios de cocina adecuados:
9 Utensilio de cocina en acero esmaltado con bases
gruesas.
9 Utensilio de cocina de hierro fundido con base
esmaltada.
9 Utensilio de cocina en acero inoxidable de varias
capas, acero inoxidable ferrítico y aluminio con
una base especial.
Utensilios de cocina inadecuados:
9 Utensilios de cocina de cobre, acero inoxidable,
aluminio, vidrio a prueba de fuego, madera,
cerámica y terracota.
X
Para comprobar si la sarn es adecuada, acerque
un imán a la base: si es atraído, la sartén es
adecuada para cocinas de inducción. Si no tiene
un imán, puede poner una pequeña cantidad
de agua en la sartén, colóquela sobre una zona
de cocción y conecte la zona de cocción. Si el
símbolo
aparece en la pantalla, la sarn no es
adecuada.
Nota: use solamente utensilios de cocina con un
fondo totalmente plano y adecuados para cocinas de
inducción. Utilizar utensilios de cocina con una base
irregular podría poner en peligro la eficiencia del sistema
de calentamiento e impediría que la zona de cocción
detectase el utensilio.
Ruido durante la cocción
El utensilio de cocina puede hacer ruido durante la
cocción. Esto no es señal de fallo de funcionamiento,
ni afecta en ningún modo al funcionamiento del
aparato.
El ruido depende del utensilio de cocina usado.
Si el ruido causa molestias considerables, puede que
cambiar el utensilio de cocina resulte útil.
Consejos sobre ahorro de energía
X
El diámetro de la base de la sarn debe coincidir
con el diámetro de la zona de cocción.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 118 –
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
A la hora de comprar una sartén, compruebe si el
diámetro indicado es el de la base o de la parte
superior de la sartén, ya que la parte superior
suele ser mayor que la base.
X
A la hora de elaborar platos con tiempos de
cocción prolongados, se puede ahorrar tiempo y
energía utilizando una olla a presión que, además,
permite conservar las vitaminas en los alimentos.
X
Asegúrese de que la olla a presión contiene
suficiente líquido dado que, si no hay suficiente y
se sobrecalienta, puede causar daños tanto a la
olla a presión como a la zona de cocción.
X
Si es posible, cubra siempre las sartenes con una
tapa adecuada.
X
Elija un recipiente adecuado para la cantidad de
alimento a cocinar. Una olla grande y medio vacía
conlleva una pérdida de energía.
Zona de cocción Fondo de la olla Comentarios
Min. Ø
(recomendado)
x. Ø
(recomendado)
184 mm × 220 mm (simple) 145 mm 180 mm
380 mm × 220 mm (doble) 110 mm 245 mm con función de combinación
Ruidos normales de funcionamiento de la
superficie de cocción
La tecnología de inducción se basa en la creación de
campos electromagnéticos. Pueden generar calor
directamente sobre el fondo del utensilio de cocina.
Las ollas y sartenes pueden generar gran variedad de
ruidos o vibraciones en función de cómo hayan sido
fabricadas.
Estos ruidos se describen a continuación:
Zumbido leve (como el emitido por un
transformador)
Este ruido se produce al cocinar a un elevado nivel de
calor. Se origina en la cantidad de energía transferida
desde la supercie de cocción al utensilio de cocina.
El ruido cesa o se reduce al reducir el nivel de calor.
Silbido leve
Este ruido se produce cuando el recipiente de cocción
está vacío. Cesa cuando se introduce agua o alimentos
en el recipiente.
Crujido
Este ruido se produce con utensilios de cocina de varias
capas de material, una sobre otra. Es provocado por
las vibraciones de las superficies donde se combinan
diferentes materiales. El ruido se produce en el utensilio
de cocina y puede variar en función de la cantidad y el
método de preparación de los alimentos
Silbido fuerte
Este ruido se produce con utensilios de cocina de
varias capas de material, una sobre otra, y al utilizarse
a máxima potencia y también en dos zonas de cocción.
El ruido cesa o se reduce al reducir el nivel de calor.
Ruido de ventilador
Para un funcionamiento adecuado del sistema
electrónico, es necesario regular la temperatura
de la superficie de cocción. Para este propósito, la
superficie de cocción está equipada con un ventilador
de refrigeración, que se activa para reducir y regular la
temperatura del sistema electrónico. Por consiguiente,
el ventilador puede continuar funcionando aunque
se haya apagado el dispositivo si la temperatura
detectada en la supercie de cocción sigue siendo
demasiado elevada.
Sonidos rítmicos y similares a los de un reloj
El ruido se produce solo cuando están funcionando
al menos tres zonas de cocción y se debilita o
desaparece cuando alguna de ellas se apaga.
Los ruidos descritos son un componente normal
de la tecnología de inducción descrita y no deben
considerarse defectos.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 119 –
FUNCIONAMIENTO
Encendido del aparato
X
Mantenga pulsado durante un segundo para
encender el aparato.
«0» parpadea en las pantallas de todos los
niveles de potencia.
Si no se hace nada más, por razones
de seguridad el aparato se apagará
transcurridos 10 segundos.
Selección de una zona de cocción
X
Pulse «0» junto al gráfico de barra de la zona de
cocción y deslícelo para determinar el nivel de
potencia deseado.
Niveles de potencia
Nivel de
potencia
Método de cocción Usar para
1
Fundir, calentamiento suave Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
2
Fundir, calentamiento suave Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
3
Inflar Arroz
4
Cocción continuada, reducción, guiso Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
5
Cocción continuada, reducción, guiso Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
6
Cocción continuada, estofado Pasta, sopa, carne estofada
7
Fritura lenta
Rosti (patatas doradas estilo hash brown),
tortillas, alimentos empanados, salchichas
8
Fritura, rebozados Carne, patatas fritas
9
Fritura rápida Filete
P
Calentamiento rápido Agua hirviendo
Nivel de temperatura
Nivel
temp.
Método de
cocción
Usar para
Fundir
Fundir mantequilla,
chocolate o miel a aprox.
42 ºC
Mantener
caliente
Salsas, mantener la
comida lista para servir a
aprox. 74 ºC
Cocinar a
fuego lento
Mantener caliente comida
ya cocinada a aprox.
92 °C
Apagado de una zona de cocción
X
Pulse «0» junto al gráfico de barra.
Si no se hace nada más y el resto de zonas
de cocción esn apagadas, el aparato se
apagará transcurridos 10 segundos.
Apagado de la placa de cocción
X
Toque durante unos segundos para apagar la
placa de cocción.
Si no se hace nada más y todas las zonas
de cocción esn apagadas, el aparato se
apagará transcurridos 10 segundos.
Indicador de calor residual
Después de que se apaga una zona de cocción y
todavía está caliente, una «H» permanece iluminada en
el panel siempre que exista riesgo de quemaduras.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 120 –
Descongelar, Mantener caliente y
Cocina lenta
Con la función de descongelación, puede descongelar
comida o fundir lentamente mantequilla, chocolate
o miel. La función de mantener caliente mantiene
calientes comidas ya cocinadas a aprox. 74 °C.
La función de cocina lenta mantiene calientes comidas
ya cocinadas a aprox. 92 °C. Con la función de comida
lenta puede cocinar a baja temperatura para conservar
los valores nutricionales de los alimentos.
X
Seleccione la zona de cocción pulsando «0» junto
a la barra de la zona de cocción.
X
Pulse una vez.
X
Para seleccionar la función «Fundir» (descongelar),
pulse
una vez más.
Aparece .
X
Para seleccionar la función «Mantener caliente»,
pulse una vez más.
Aparece .
X
Para seleccionar la función «Cocina lenta»,
pulse una vez más.
Aparece .
Ajuste PowerPlus
Todas las zonas de cocción disponen de la función de
potencia extra PowerPlus.
Si la función PowerPlus se activa, la zona de cocción
seleccionada funcionará a una potencia extra alta
durante 10 minutos. PowerPlus puede usarse, por
ejemplo, para calentar rápidamente una gran cantidad
de agua.
X
Pulse en sentido ascendente (hacia la derecha)
en el gráfico de barra hasta que aparezca una «P»
en la pantalla.
X
Para desactivar la función PowerPlus, pulse
en sentido descendente (hacia la izquierda) en
el gfico de barra hasta el nivel de potencia
deseado.
Temporizador
Si se activa el temporizador, la zona de cocción en
cuestión se apagará transcurrido un período de tiempo
determinado entre 1 min. y 1 h 59 min.
Ajuste del temporizador
9 Placa de cocción encendida
9 Zona de cocción seleccionada
X
Pulse .
«00» parpadea en la parte central de la
pantalla.
X
Toque para aumentar la duración del
temporizador, toque para reducir el tiempo.
Si pulsa
por primera vez, « se ilumina en la
pantalla.
Cambiar el temporizador
9 Ajuste temporizador
X
Pulse la zona de cocción activa del temporizador
que desee modificar.
X
Pulse .
X
Cambiar la duración usando y .
Función de combinación
La función de combinación le permite unir dos zonas de
cocción individuales para que funcionen como una sola.
X
Pulse las barras de ambas zonas de cocción.
La pantalla junto a las dos zonas muestra
en un lado y en el otro lado.
Si una de las zonas de cocción ya está en funcionamiento
cuando la función de combinación se enciende, el nivel
de potencia y el tiempo de funcionamiento de esta zona
de cocción se usará para ambas zonas. Si las dos zonas
de cocción ya están en funcionamiento, los tiempos de
funcionamiento se borran en las pantallas de nivel de
potencia.
Si la función Puente no es posible, configure la velocidad
Boost.
Bloqueo a prueba de niños
9 Aparato encendido
X
Toque y simultáneamente durante unos
segundos hasta que se emita una señal acústica.
La pantalla se bloquea. Si la pantalla se
apaga en este estado, la función de bloqueo
seguirá activa
la próxima que se encienda la placa de
cocción.
X
Para desactivar el bloqueo a prueba de niños,
presione y simultáneamente durante unos
segundos.
Función Calentamiento
Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la
máxima potencia antes de continuar la cocción al nivel
seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de
cocción se mantiene a la potencia máxima depende del
nivel de cocción final configurado. Véase la tabla:
Niv. Potencia Temporizador
1 48 segundos
2 144 segundos
3 230 segundos
4 312 segundos
5 408 segundos
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 121 –
LIMPIEZA Y CUIDADO
El filtro de olores de carbón activado se puede
regenerar. Siga las instrucciones proporcionadas en el
propio Kit tanto para el método de regeneración como
para los tiempos de sustitución.
Filtros de grasa Z: Los filtros deben limpiarse cada 2
meses
de funcionamiento, o con mayor frecuencia para un uso
especialmente intenso, y pueden lavarse en el lavavajillas.
No lave las parrillas en el lavavajillas.
=
Recomendaciones generales
Z
Nunca use estropajos abrasivos, lana de acero,
ácido muriático ni otros productos que pudieran
arañar la superficie o dejar marcas en ella.
Z
No deberán ingerirse los alimentos que caigan
o queden accidentalmente sobre la supercie o
sobre los elementos funcionales o estéticos de
la placa.
Limpieza del aparato
Z
Limpie la placa de cocción tras cada uso para
evitar que los residuos de comida se quemen.
Z
Para limpiar la suciedad diaria, use un paño suave
o una esponja con agua y un limpiador adecuado.
Siga los consejos del fabricante en relación a los
agentes de limpieza. Recomendamos usar agentes
limpiadores protectores.
Z
Quite la suciedad incrustada, p. ej. leche que se
haya derramado, con una rasqueta especial para
placas vitrocerámicas, mientras la placa aún está
caliente. Siga las instrucciones del fabricante en
relación a la rasqueta.
Z
Quite los restos azucarados, como mermelada,
etc. que se hayan derramado, con una rasqueta
especial para placas vitrocerámicas, mientras la
placa aún está caliente. De lo contrario, podría
dañar la superficie vitrocerámica.
Z
Quite los restos de plástico fundido con una
rasqueta especial para placas vitrocerámicas,
mientras la placa aún está caliente. De lo contrario,
podría dañar la superficie vitrocerámica.
Z
Limpie las manchas de cal usando una pequeña
cantidad de solución antical, p. ej. vinagre o zumo de
limón, cuando la placa de cocción se haya enfriado.
A continuación, vuelva a limpiar con un paño
húmedo.
Niv. Potencia Temporizador
6 120 segundos
7 168 segundos
8 216 segundos
9 no disponible
P no disponible
Para activar: con un recipiente en la placa de cocción y la
zona de cocción seleccionada, pulse y mantenga pulsado
durante 3 segundos el valor seleccionado (de 1 a 8) en la
barra de potencia. La pantalla de la correspondiente zona
de cocción muestra “A”.
Es posible aumentar el nivel de cocción, pero, si se
disminuye, la función se desactiva.
También se puede desactivar tocando y manteniendo
pulsada durante 3 segundos la tecla de la zona de cocción
en cuestión.
Modelo FMY 839 HI 2.0
Potencia máx. total 7,545 kW
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 122 –
CORRECCIÓN DE FALLOS
Códigos de error
digo de
error
Descripción Causa posible del error Remedio
ER 03
y tono
continuo
Activación continua del
sensor; TC se apaga luego
de 10 s
Agua o utensilio de cocina encima
de la cubierta de vidrio sobre los
sensores de los controles táctiles
Limpiar la superficie
de los mandos, retirar
los objetos sobre los
sensores.
ER 20
Memoria flash – Error de TC TC- defectuoso Sustituir TC
ER 22
Comprobación de botones
defectuosa, la interfaz de
usuario se apaga luego de
3,5 - 7,5 s
Cortocircuito o circuito abierto en
el área de los controles táctiles de
los botones
Sustituir TC
ER 31
Datos de configuración
incorrectos o desviación
entre generador y TC
Se requiere una nueva
configuración del generador de
inducción
Nueva configuración
(menú de servicio)
ER 36
Valor defectuoso de NTC
en TC, la interfaz de usuario
se apaga
Cortocircuito o circuito abierto
en NTC
Sustituir TC
ER 47
Error de comunicación entre
TC e inductor
¡La comunicación LIN no existe
o tiene errores! (El slave no
responde la solicitud del master)
El cable de conexión
no está conectado
correctamente o es
dañado.
U 400
Tono continuo
Alimentación eléctrica a la
entrada en alto
Conexión incorrecta de la
superficie de cocción
Corregir la conexión de
la alimentación eléctrica
E/2
Temperatura excesiva del
elemento de inducción
Sobrecarga de la supercie de
cocción o del utensilio de cocina
calentado en vacío
Permitir que se enfríe
el sistema.
E/A
Error en la placa de
alimentación
Fallo de componente
Sustituir placa de
alimentación
E/6
Error en la placa de
alimentación
Ningún error de alimentación
en la placa de alimentación
1. Comprobar cableado
2. Comprobar placa
de filtro de suministro
eléctrico
3. Sustituir placa de
alimentación
E/8
Velocidad incorrecta en
ventilador
Error en ventilador izquierdo
o derecho
Salida de aire obstruida,
p. ej., por un papel
Sustituir el ventilador
defectuoso
E/9
Sensor de temperatura
defectuoso en el inductor
Sustituir inductor
Sustituir placa de
alimentación
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 123 –
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Z
Asegúrese de que el mantenimiento de los
componentes eléctricos lo realice el fabricante o
el Servicio de Asistencia Técnica.
Z
Asegúrese de que la sustitución de los cables
dañados la realice el fabricante o el Servicio de
Asistencia Técnica.
X
Si contacta con el Servicio de Asistencia Técnica,
proporcione la siguiente información:
tipo de avería
modelo de aparato (Art. / Cod.)
número de serie (S. N.)
Esta información está incluida en la placa de datos.
La placa de datos está colocada en la parte inferior.
ELIMINACIÓN
Z
El símbolo en el producto, o en el empaque,
indica que este aparato no debe ser tratado como
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Al garantizar la correcta
eliminación de este producto, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas, que podrían
derivarse de una eliminación inadecuada del
producto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, comuníquese
con la oficina local de su ciudad, el servicio de
eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró el producto.
Z
El aparato está de acuerdo con la Directiva
2012/19/UE, en relación con la reducción de
las sustancias peligrosas utilizadas en aparatos
eléctricos y electrónicos, y la eliminación de
residuos.
background
ES
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 124 –
DATOS TÉCNICOS
Identificación del producto
Tipo: 4300
Modelo: FMY 839 HI 2.0
X
Consulte la placa de datos situada en la parte inferior el producto.
X
El fabricante somete los productos a un proceso continuo de mejora. Por ello, puede que el texto y las
ilustraciones de este manual estén sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Para más información acerca de los datos técnicos, visite:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Zona de cocción flexible 1 + 2 Combinado
3,4 Zona de cocción flexible 3 + 4 Combinado
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones de funcionamiento - 830 × 520 (An x P)
Frecuencia/voltaje de la fuente
de alimentación
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Valores de la potencia y el elemento de calor
Zona de cocción 1,2,3,4 2100 W;
Potencia extra: 3700 W;
230 x 210
Zona de cocción flexible
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parámetro Símbolo Valor Unidad de medición
Peso del aparato M 26 / 19 kg
Número de zonas de cocción 4
Fuente de calor inducción
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 125 –
ÍNDICE
Informações sobre o manual 126
Informações para a segurança 126
Ligação elétrica 133
Vista geral 134
O seu aparelho 138
Operação 140
Limpeza e cuidado 142
Resolução de problemas 143
Manutenção e reparação 144
Eliminação 144
Dados técnicos 145
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 126 –
INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL
Estas instruções de utilização são válidas para
diversos modelos do aparelho. Por isso, é possível
que algumas das características e funções que
aqui descrevemos não estejam disponíveis no
modelo específico que comprou.
X
Antes de utilizar o dispositivo, leia as
instruções com atenção.
X
Conservar as instruções de utilização.
X
Utilize o dispositivo descrito nestas
instruções de exclusivamente conforme o
uso previsto.
Símbolo Significado
Aviso de perigo. Aviso de risco de
ferimentos.
Z
Ações em segurança e advertências
para evitar ferimentos ou danos.
X
Ação. Especifica uma ação que deve
ser cumprida.
Resultado. Resultado de uma ou
mais ações.
x
Requisito que deve ser satisfeito
antes de realizar a próxima ação.
INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA
Para sua segurança e
garantia de funcionamento
correto do aparelho, leia
atentamente este manual,
antes de instalar e utilizar o
produto. Estas instruções
devem acompanhar sempre o
aparelho, mesmo em caso de
mudança de residência ou de
venda. Os utilizadores devem
ter pleno conhecimento do
funcionamento e das
características de segurança
do aparelho.
Os sistemas de indução
destas placas de cozinha
cumprem as disposições das
normas EMC e da diretiva
EMF e não deveriam interferir
com outros dispositivos
eletrónicos. Os portadores
de pacemaker ou de outros
dispositivos eletrónicos
implantados devem consultar
o seu médico ou o fabricante
do dispositivo implantado,
para avaliar se este último é
suficientemente resistente às
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 127 –
interferências.
As ligações elétricas
devem ser realizadas por um
técnico especializado. Antes
de proceder à ligação elétrica,
consulte a secção LIGAÇÃO
ELÉTRICA.
Para os aparelhos providos de cabo
de alimentação, a disposição dos
terminais, ou a parte dos condutores
entre a ancoragem do cabo e os
terminais, deve permitir aos condutores
atravessados pela corrente serem
esticados antes do condutor de ligação
à terra se o cabo sair para fora da
ancoragem.
Z
O fabricante não responde
por eventuais danos
decorrentes de uma
instalação não correta ou
inadequada.
Z
Verifique se a tensão da
rede elétrica corresponde
à indicada na chapa do
número de série fixada no
interior do produto.
Z
As ligações elétricas
fixas devem incluir os
dispositivos de desconexão
estabelecidos nos códigos
em vigor.
Z
Para os aparelhos de classe
I, verifique se a instalação
elétrica doméstica garante
uma ligação à terra
adequada.
Z
Ligue o aspirador ao tubo
de evacuação de fumo
utilizando uma tubagem
adequada. Refira-se aos
acessórios disponíveis para
compra indicados no manual
de instalação (para os tubos
circulares: diâmetro mínimo
120 mm). A tubagem de
evacuação deve ser o mais
curta possível.
Z
Ligue o aparelho à rede
elétrica utilizando um
interruptor omnipolar.
Z
É necessário respeitar os
regulamentos em matéria de
evacuação de ar.
Z
Não ligue o aparelho de
aspiração a condutas de
evacuação de fumos de
combustão (caldeiras,
lareiras, etc.).
Z
Se o aspirador for
utilizado em conjunto
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 128 –
com equipamentos não
elétricos (por ex. aparelhos
com queimadores a gás),
é necessário assegurar
no aposento um nível de
ventilação suficiente que
impeça o retorno dos gases
de combustão. Quando o
aparelho de cozedura for
usado em conjunto com
aparelhos alimentados
por fontes de energia
não elétricas, a pressão
negativa no aposento não
deve exceder 0,04 mbar,
para impedir que os fumos
sejam reaspirados pelo
aparelho de cozedura para o
aposento.
Z
O ar não deve ser expelido
através de tubagem usada
como tubo de chaminé de
aparelhos alimentados a gás
ou com outros combustíveis.
Z
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deverá
ser substituído pelo
fabricante, por um centro
de assistência autorizado ou
por um técnico qualificado,
para evitar situações
perigosas.
Z
Ligue a ficha do aparelho a
uma tomada situada numa
área acessível, que cumpra
os regulamentos em vigor.
Z
Em relação às medidas
técnicas e de segurança
que é necessário
respeitar para evacuar
o fumo, é importante
seguir atentamente os
regulamentos estabelecidos
pelas autoridades locais.
ATENÇÃO: antes de
instalar o aparelho, retire as
películas de proteção.
Z
Utilize apenas os parafusos
e quinquilharia fornecidos
com o aparelho.
ATENÇÃO: a não
instalação dos parafusos ou
dos elementos de fixação como
indicado nestas instruções
pode causar perigos elétricos.
Z
Não olhe diretamente para
a luz através de dispositivos
óticos (binóculos, lupas...).
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 129 –
Z
A limpeza e a manutenção
de rotina não devem ser
realizadas por crianças sem
a supervisão de um adulto.
Z
Vigie as crianças, para
evitar que brinquem com o
aparelho.
Z
Este aparelho não deve
ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças)
com capacidades
físicas, sensoriais
ou mentais limitadas
ou com experiência
e conhecimentos
inadequados, a menos
que não estejam sob
a supervisão ou que
tenham sido previamente
instruídos sobre a utilização
do aparelho por pessoa
responsável pela sua
segurança.
Z
Este aparelho poderá
ser usado por crianças
com mais de 8 anos
de idade e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem a
necessária experiência e
conhecimentos apenas
sob vigilância ou depois de
instruídas adequadamente
sobre a utilização do
aparelho em condições de
segurança e cientes dos
riscos que a sua utilização
comporta. Não deixe as
crianças brincar com o
aparelho.
ADVERTÊNCIA: O
aparelho e as suas partes
acessíveis ficam muito quentes
durante a utilização.
Cuidado para não tocar nas
resistências.
Mantenha as crianças com
idade inferior a 8 anos
afastadas do aparelho, a
menos que se estejam sob
constante vigilância.
Z
Limpe e/ou substitua
os filtros, respeitando
os prazos especificados
pelo fabricante (perigo
de incêndio). Consulte
o parágrafo Limpeza e
manutenção.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 130 –
Z
Recomenda-se assegurar
uma ventilação adequada
do aposento, quando
o aparelho for utilizado
juntamente com aparelhos
alimentados a gás ou com
outros combustíveis (não
aplicável aos aparelhos que
fazem apenas recircular o ar
no aposento).
Z
ATENÇÃO: Se a superfície
estiver danificada, desligue o
aparelho para evitar o risco
de choque elétrico.
Z
Não ligue o dispositivo se a
superfície estiver rachada ou
se houver danos visíveis na
espessura do material.
Z
Não toque no aparelho com
partes do corpo molhadas.
Z
Não limpe o aparelho com
equipamentos a vapor.
Z
Não apoie objetos
metálicos, tais como facas,
garfos, colheres e tampas
de tacho na superfície da
placa de cozinha, porque
podem ficar quentes.
Z
Após a utilização, desligue
o elemento da placa de
cozinha, utilizando o
respetivo comando e não
confie na indicação do
detetor de panelas.
Z
ATENÇÃO: Cozinhar com
gordura e óleo numa placa
de cozinha sem vigilância,
pode ser perigoso e
provocar incêndios. NUNCA
tente apagar as chamas com
água. Em contrapartida,
desligue o aparelho e abafe
as chamas, cobrindo-as com
a tampa de um tacho ou
um cobertor antifogo, por
exemplo.
Z
ATENÇÃO: O processo de
cozedura deve ser mantido
sob vigilância. Os processos
de cozedura breve
necessitam de supervisão
contínua.
Z
O aparelho não se destina
a ser acionado por um
temporizador exterior ou um
sistema de controlo remoto
separado.
Z
ATENÇÃO: Perigo de
incêndio: Não apoie objetos
sobre as superfícies de
cozedura.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 131 –
Z
O aparelho deve ser
instalado de forma que seja
possível isolá-lo da fonte
de alimentação elétrica
mediante um dispositivo de
isolamento com distância de
abertura entre os contactos
(3 mm) capaz de assegurar
a desconexão completa nas
condições de sobretensão
da categoria III.
Z
O aparelho não deve
ser exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol).
Z
A ventilação do aparelho
deve estar em conformidade
com as instruções do
fabricante.
Requisitos dos móveis
Z
A placa de cozinha destina-
se a ser encastrada na
bancada de trabalho da
cozinha, acima de um
módulo para cozinha com
600 milímetros de largura ou
mais.
Z
Se o aparelho for montado
em materiais inflamáveis,
será necessário respeitar
à risca as orientações
e normas referentes às
instalações de baixa
tensão e à proteção contra
incêndios.
Z
Para as unidades de
encastrar, os componentes
(materiais plásticos e
madeira folheada) devem
ser montados com adesivos
resistentes ao calor (mín.
100 °C): o uso de materiais
e adesivos inadequados
pode causar deformações e
descolamento.
Z
O módulo de cozinha
deve ter espaço suficiente
para permitir as ligações
elétricas do dispositivo. Os
módulos suspensos acima
do dispositivo devem ser
instalados a uma distância
que deixe espaço suficiente
para trabalhar com
comodidade.
Z
O uso de frisos decorativos
de madeira dura à volta da
bancada de trabalho, atrás
do dispositivo, é permitido
desde que a distância
mínima permaneça igual
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 132 –
à indicada nas figuras da
instalação.
Z
A distância mínima entre
o aparelho montado e
a parede traseira está
indicada na figura de
instalação do aparelho
encastrável (150 mm para
a parede lateral, 40 mm
para a parede traseira e
500 mm para possíveis
armários suspensos acima
do dispositivo. Por razões
ergonómicas aconselha-se
uma distância mínima de
1000 mm).
Z
Para evitar infiltrações de
líquido entre a estrutura
da placa de cozinha e
a bancada de trabalho,
aplique a junta de vedação
adesiva fornecida a toda a
extensão da borda exterior
da placa, antes de proceder
à instalação.
Utilização correta
Z
O aparelho de aspiração foi
concebido exclusivamente
para a eliminação dos
odores de cozedura na
utilização doméstica.
Z
Nunca utilize o aparelho
para outros fins que não
aqueles para os quais foi
concebido.
Z
As frigideiras devem ser
constantemente vigiadas
durante o funcionamento,
porque o óleo
sobreaquecido é facilmente
inflamável.
Z
Não utilize o aparelho com
um temporizador exterior
ou um sistema de controlo
remoto separado.
Z
O dispositivo não deve ser
instalado atrás de uma porta
decorativa, para evitar
que possa sobreaquecer.
Z
Para evitar danos no
dispositivo, não suba para
cima dele.
Z
Para evitar danos no vedante
de silicone, não coloque
tachos e panelas quentes
sobre a estrutura.
Z
Não corte nem prepare os
alimentos sobre a superfície
vitrocerâmica nem deixe cair
objetos duros em cima dela.
Não arraste as panelas e os
tachos sobre a superfície de
vitrocerâmica.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 133 –
LIGAÇÃO ELÉTRICA
Z
As ligações elétricas devem ser
realizadas por um técnico especializado.
Z
Este aparelho apresenta uma ligação de
tipo em “Y” sendo, portanto, necessária
a presença do fio do “neutro”. O cabo
de alimentação deve ser pelo menos do
tipo H05VV-F. Ligação MONOFÁSICA,
BIFÁSICA e TRIFÁSICA: secção mín. dos
condutores: 2,5 mm². Diâmetro exterior
do cabo de alimentação: mín. 7 mm -
x. 15 mm.
Z
Os terminais de ligação são acessíveis
removendo a tampa da caixa de
ligações.
Z
Verifique se as características da
instalação elétrica doméstica (tensão,
potência máxima e corrente) são
compatíveis com as do aparelho.
Z
Ligue o aparelho como representado
no esquema (de acordo com as normas
de referência para a tensão de rede em
vigor no país de instalação).
Z
Aconselha-se utilizar o cabo de
alimentação H05V2V2-F de 5 x 2,5
mm². Se utilizar o cabo de alimentação
H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm², respeite
as seguintes instruções: para a ligação
trifásica, separe os 2 fios e remova as
bainhas azuis dos fios cinzentos.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 134 –
VISTA GERAL
FMY 839 HI 2.0 placa de 4 zonas com exaustor integrado
1
1
2
2
1
1
1 Zona de cozedura
2 Painel de controlo
Botões e elementos no display
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Controlos do painel de cozedura
2 Liga/desliga da placa/painel de controlo do
exaustor
3 Painel de controlo da ventoinha do extrator
4 Liga/desliga da placa/exaustor
5 Ativar o temporizador
6 Ecrã do temporizador
7 Aumentar/diminuir o temporizador
8 Stop&Go / Readmissão
9 Modo automático
10 Filtro de carvão (odor)
11 Notificação do filtro de limpeza da graxa
12 Velocidade INTENSIVA 1
13 Velocidade INTENSIVA 2
14 Seleção da ventoinha do extrator
15 Cozedura / Manter aquecido a 92°C
16 Cozedura / Manter aquecido a 74°C
17 Cozedura / Manter aquecido a 42°C
18 Gerenciador de Temperatura
19 Nível de energia/Seleção da zona de cozedura
20 Posição da zona de cozedura
21 Zonas de cozedura da ponte
22 Travar/destravar a placa
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 135 –
Exibir elementos e botões para LIGA/DESLIGA do painel de controle da placa
Liga/desliga da placa/exaustor
Prima ON (ligar). Prima novamente para desligar.
Por padrão, ao ligar a placa/extrator, o exaustor está em modo automático e a luz LED
acender-se-á.
Toque (prima) a barra de seleção para desativar o modo automático e trabalhar
com a ventoinha do extrator em modo manual.
A luz LED
desligar-se-á.
Ativar o temporizador
Prima e segure por 5 segundos o botão e o exaustor estará em modo de atraso com um
tempo preestabelecido de 15 minutos.
O indicador LED de atraso no exaustor acender-se-á
.
Prima e segure o botão por 5 segundos novamente para desativar o atraso.
Quando o temporizador terminar a contagem regressiva, há um sinal acústico (por 2 minutos,
ou parará quando o botão de liga/desliga for premido), enquanto o visor desliga.
A contagem regressiva não está vivel, o retorno visual é o LED
.
Stop&Go / Readmissão
Aumenta/diminui o temporizador para a zona de cozedura
Prima e mantenha premido para redefinir o filtro de gordura
Prima e mantenha premido para redefinir o filtro de carvão ativado
+
Bloqueio das teclas: toque simultaneamente por alguns segundos
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 136 –
Exibir elementos e botões para o painel de controle da ventoinha do extrator
Seleção da ventoinha do extrator
Aumenta/diminui a velocidade de extração (potência)
Ativação/desativação da função automática (por padrão, o modo automático está
ativo).
Quando a barra de seleção do exaustor do fogão for tocada (premida), o modo automático
é desativado e passa a funcionar com o ventilador do extrator em modo manual.
Para reativar o modo automático prima o botão
e o LED acender-se-á para
indicar que o exaustor está a trabalhar neste modo.
Por padrão, o exaustor está em modo de exaustão.
Ativar filtro de carvão
Prima por 5 segundos o botão
no exaustor a primeira vez que ele for ligado .
Desde esse momento o ícone de aceso será mostrado quando for necessário executar
manutenção do filtro (de odor) de carvão
.
A notificação do filtro de limpeza de gordura através do LED
está sempre ativada.
Redefinir a saturação do filtro de odor de carvão ativado
Após executar manutenção nos filtros:
prima e mantenha premido por 5 segundos o botão
- O LED de gordura se
desligará, e a contagem regressiva do indicador começará novamente.
prima e mantenha premido por 5 segundos o botão
- O LED de odor se
desligará,
e a contagem regressiva do indicador começará novamente.
Ajuste a velocidade em INTENSA 1
Esta velocidade é temporizada para executar por 10 minutos. Ao final desse tempo,
o sistema volta automaticamente à velocidade que foi ajustada antes.
Ajuste a velocidade em INTENSA 2
Esta velocidade é temporizada para executar por 5 minutos. Ao final desse tempo,
o sistema volta automaticamente à velocidade que foi ajustada antes.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 137 –
Exibir elementos e botões para os controles do painel de cozedura
Liga/desliga da placa/exaustor
Prima ON (ligar). Prima novamente para desligar.
Selecione a zona de cozedura para ajustar o temporizador independente.
É uma contagem regressiva, que pode ser ajustada para cada zona de cozedura,
mesmo simultaneamente.
Ao final do período ajustado as zonas de cozedura desligarão automaticamente e um sinal acústico o informa.
Ativação/regulação do temporizador da placa:
Prima a tecla
por mais tempo para selecionar a zona de cozedura que deseja ativar.
O respetivo ícone se acenderá na zona de cozedura.
Ao selecionar a zona de cozedura desejada, regule a duração do temporizador:
Prima
para aumentar o tempo da contagem regressiva automática
Prima para diminuir o tempo da contagem regressiva automática
Acertar a hora (mais/menos)
Stop&Go / Readmissão
Esta função permite suspender/reiniciar qualquer função ativa na placa, trazendo a potência de cozedura para
zero. Prima para ativar, prima novamente e deslize completamente o controlo deslizante indicado da esquerda
para a direita para desativar.
Nota: Se após 10 minutos, a função Pause (pausa) não for desativada, a placa desligará automaticamente.
Esta função permite recuperar todos os ajustes da placa, no caso de desligação acidental.
Ativação:
- Ligue novamente a placa
- Prima
dentro de 6 segundos
+
Travar/destravar a placa
Permite bloquear os ajustes da placa para evitar a adulteração acidental, deixando as funções que já foram
ajustadas ativas. Repita a operação a desativar.
Indicador da posição da zona de cozedura
As zonas de cozedura estão habilitadas a trabalhar em combinação, criando uma zona única com o mesmo
nível de potência. Zonas de cozedura dianteira mestre e traseira secundária. Para ativar a função de Ponte:
toque simultaneamente as 2 barras e o símbolo
acender-se-á.
Com a barra de seleção na zona mestre é possível selecionar o nível de potência.
Repita o mesmo procedimento para desativar a função de ponte
Seleção da zona de cozedura
Aumentar/diminuir nível de potência
Recurso de potência suplementar que permanece ativo por 10 minutos, após o qual a temperatura retorna ao
valor previamente ajustado.
Toque e role pela barra de Seleção e ative o Amplificador de potência.
O nível do amplificador de potência é exibido no visor da zona selecionada com o símbolo
.
Ativação do Gerenciador de Temperatura. O monitor exibe .
Cozedura / Manter aquecido a 42°C
Cozedura / Manter aquecido a 74°C
Cozedura / Manter aquecido a 92°C
Zona de ponte entre duas zonas de cozedura ativada
Amplificador de potência ativado
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 138 –
O SEU APARELHO
Como funcionam as placas de indução
As placas de indução funcionam de forma
consideravelmente diferente em relação aos fogões
convencionais ou placas sólidas. A bobina de indução
sob a vitrocerâmica cria um campo magnético que
se altera rapidamente e que aquece diretamente
a base magnetizável dos utensílios de cozinha.
A vitrocerâmica só é aquecida pelos utenlios
de cozinha quentes. Se os utensílios de cozinha
forem removidos da zona de cozedura, a fonte de
alimentação é imediatamente interrompida.
Deteção de recipientes
Cada zona de cozedura está equipada com deteção
de recipientes. O sistema de deteção de recipientes
reconhece utensílios de cozinha com uma base
magnetizável adequada para utilização com placas de
indução.
Se os utenlios de cozinha forem removidos durante a
operação ou se se utilizarem utenlios de cozinha não
adequados, o ecrã ao lado do gráfico de barras pisca
com .
Se não houver utenlios de cozinha colocados na
zona de cozedura durante o tempo de deteção de
recipientes de 10 segundos:
A zona de cozedura desliga-se automaticamente
passados 10 segundos.
O ecrã de cada zona de cozedura exibe
.
Utensílios de cozinha
Utensílios de cozinha adequados
Apenas utensílios de cozinha com uma base
completamente magnetizável são adequados para
cozinhar na placa de indução.
O íman adere a cada ponto em toda a base do utensílio
de cozinha.
Utensílios de cozinha adequados para cozinhar
em placas de indução
Os utensílios de cozinha utilizados na superfície
de cozedura de indão têm que de metal, com
propriedades magnéticas e uma base de dimensões
suficientes.
Utensílios de cozinha adequados:
9 Utensílios de cozinha de aço esmaltado com
bases grossas.
9 Utensílios de cozinha de ferro fundido com uma
base esmaltada.
9 Utensílios de cozinha de aço inoxidável com várias
camadas, aço inoxidável ferrítico e alumínio com
uma base especial.
Utensílios de cozinha inadequados:
9 Utensílios de cozinha de cobre, aço inoxidável,
alumínio, vidro à prova de fogo, madeira, cerâmica
e terracota.
X
Para ver se o recipiente é adequado, aproxime um
íman do fundo: se o íman for atraído, o recipiente
é adequado para cozedura de indução. Se
não tiver um íman, pode deitar uma pequena
quantidade de água no recipiente, colocá-lo numa
zona de cozedura e ligar a zona de cozedura. Se
o símbolo
aparecer no ecrã, significa que o
recipiente não é adequado.
Nota: utilize apenas utensílios de cozinha com um
fundo perfeitamente plano e adequados para zonas
de cozedura de indão. A utilizão de utensílios de
cozinha com um fundo irregular pode comprometer
a eficiência do sistema de aquecimento e impedir
que o utenlio de cozinha seja detetado na zona de
cozedura.
Ruído durante a cozedura
Os utensílios de cozinha podem fazer rdo durante a
cozedura. Isso não indica qualquer avaria nem afeta o
funcionamento do aparelho de forma alguma.
O ruído depende dos utensílios de cozinha utilizados.
Se o ruído provocar alguma perturbação, trocar de
utensílios pode ajudar.
Conselhos para economizar energia
X
O diâmetro da base do recipiente deve
corresponder ao diâmetro da zona de cozedura.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 139 –
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Quando comprar um recipiente, verifique se
o diâmetro indicado corresponde à base ou à
parte superior do recipiente, uma vez que a parte
superior
é quase sempre maior do que a base.
X
Quando preparar pratos com tempos de cozedura
longos, pode poupar tempo e energia se utilizar
uma panela de pressão, que também permite
preservar as vitaminas dos alimentos.
X
Certifique-se de que a panela de pressão contém
líquido suficiente, já que caso contrário e em caso
de sobreaquecimento, tal pode danificar tanto a
panela de pressão como a zona de cozedura.
X
Se possível, cubra sempre os recipientes com
uma tampa adequada.
X
Escolha um recipiente adequado para a
quantidade de comida a cozinhar. Um recipiente
grande meio vazio causa desperdício de energia.
Zona de cozedura Fundo do recipiente Observação
Min. Ø
(recomendado)
x. Ø
(recomendado)
184 mm × 220 mm (simples) 145 mm 180 mm
380 mm × 220 mm (duplo) 110 mm 245 mm com função de ligação em
ponte
Ruídos de funcionamento normais da placa
A tecnologia de indução baseia-se na criação de
campos eletromagnéticos. Estes podem gerar calor
diretamente no fundo do utensílio de cozinha. Os
tachos e recipientes podem causar diversos ruídos ou
vibrações, consoante a forma como foram fabricados.
Estes ruídos são descritos como se segue:
Zumbido baixo (como um transformador)
Este ruído é produzido quando se cozinha a um nível
de calor alto. Tem como base a quantidade de energia
transferida da placa para o utensílio de cozinha.
O ruído para ou diminui quando o nível de calor é
reduzido.
Assobio baixo
Este ruído é produzido quando o recipiente está vazio
e para assim que é colocada água ou alimentos no
mesmo.
Crepitação
Este ruído ocorre com utensílios de cozinha compostos
por vários materiais sobrepostos em camadas.
É provocado pelas vibrações das superfícies nos
pontos em que os diferentes materiais entram em
contacto. O ruído ocorre no utensílio de cozinha e
pode variar consoante a quantidade e método de
preparação da comida.
Assobio alto
Este ruído ocorre com utensílios de cozinha compostos
por diversos materiais sobrepostos em camadas,
quando são utilizados na potência máxima e ainda
em duas zonas de cozedura. O ruído para ou diminui
quando o nível de calor é reduzido.
Ruídos da ventoinha
Para um funcionamento adequado do sistema
eletrónico, é necessário regular a temperatura da
placa. Para este fim, a placa está equipada com uma
ventoinha de arrefecimento, que é ativada para reduzir
e regular a temperatura do sistema eletrónico. A
ventoinha também pode continuar a funcionar depois
de o aparelho ter sido desligado se a temperatura da
placa detetada continuar demasiado elevada depois de
ser desligado.
Sons ritmados e semelhantes ao dos ponteiros
de um relógio
Este ruído ocorre apenas quando pelo menos três
zonas de cozedura estão a funcionar e desaparece ou
diminui quando algumas são desligadas.
Os ruídos descritos são um elemento normal da
tecnologia de indução descrita e não devem ser
considerados defeitos.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 140 –
OPERÃO
Ligar o aparelho
X
Mantenha premido durante um segundo para
ligar o aparelho.
"0" pisca em todos os displays de níveis de
potência.
Se não houver mais nenhuma introdução, o
aparelho desliga-se passados 10 segundos
por motivos de segurança.
Selecionar uma zona de cozedura
X
Prima "0" perto do cursor do gfico de barras da
zona de cozedura e passe o dedo para definir o
vel de potência.
Níveis de potência
Nível de
potência
Método de cozedura Utilizado para
1
Derreter, aquecer suavemente Manteiga, chocolate, gelatina, molhos
2
Derreter, aquecer suavemente Manteiga, chocolate, gelatina, molhos
3
Engrossar Arroz
4
Cozedura contínua, reduzir, guisar Legumes, batatas, molhos, fruta, peixe
5
Cozedura contínua, reduzir, guisar Legumes, batatas, molhos, fruta, peixe
6
Cozedura contínua, brasagem Massas, sopa, carne braseada
7
Fritura leve
Rosti (hash brown), omeletes, alimentos fritos em pão,
salsichas
8
Fritura, fritura intensa Carne, batatas fritas
9
Fritura rápida Bife
P
Aquecimento rápido Ferver água
Nível de temperatura
Nível
de
temp.
Método
de
cozedura
Utilizado para
Derreter
Derreter manteiga,
chocolate ou mel a cerca
de 42°C
Manter
quente
Molhos, manter a comida
pronta a servir a cerca de
74°C
Cozedura
lenta
Manter comida já cozinhada
quente a cerca de 92°C
Desligar uma zona de cozedura
X
Toque em "0" no gfico de barras.
Se não houver mais nenhuma introdução e
se as outras zonas de cozedura estiverem
desligadas,
o aparelho desliga-se passados 10 segundos.
Desligar a placa
X
Toque durante alguns segundos para desligar a
placa.
Se não houver mais nenhuma introdução
no display e se todas as zonas de cozedura
estiverem desligadas, o aparelho desliga-se
passados
10 segundos.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 141 –
Indicador de calor residual
Depois que uma zona de cozedura é desligada e ainda
está quente, um “H” permanece iluminado no painel,
desde que haja risco de queimaduras.
Descongelar, Manter quente e
Definição de cozedura lenta
Com a função de descongelação pode descongelar
alimentos ou derreter suavemente manteiga, chocolate
ou mel. A definição de manter quente mantém os
alimentos já preparados quentes a cerca de 74 °C.
A definição de cozedura lenta mantém os alimentos já
cozinhados quentes a cerca de 92 ºC. Com a definição
de cozedura lenta pode cozinhar a baixas temperaturas
para preservar o valor nutricional dos alimentos.
X
Selecione a zona de cozedura premindo "0" perto
do gfico de barras da zona de cozedura.
X
Prima uma vez.
X
Para selecionar a definição para "Derreter"
(descongelar) prima
mais uma vez.
aparece.
X
Para selecionar a definição para "Manter quente"
prima
mais uma vez.
aparece.
X
Para selecionar a definição para "Cozedura Lenta"
prima
mais uma vez.
aparece.
Definição PowerPlus
Todas as zonas de cozedura estão equipadas com o
sistema auxiliar PowerPlus.
Quando o PowerPlus está ligado, a zona de cozedura
selecionada funciona com potência extra elevada
durante 10 minutos. PowerPlus pode ser utilizado,
por exemplo, para aquecer rapidamente uma grande
quantidade de água.
X
Deslize o dedo para cima no gfico de barras até
aparecer um "P" no display.
X
Para terminar o PowerPlus, deslize para baixo
no gfico de barras até ao nível de potência
desejado.
Temporizador
Quando está definido um temporizador, a zona de
cozedura desliga-se passado um tempo definido entre
1 min e 1 h 59 min.
Regular o temporizador
9 Placa ligada
9 Zona de cozedura definida
X
Prima .
"00" pisca na parte central do display.
X
Toque para aumentar a durão do
temporizador, toque em para reduzir o tempo.
Quando prime pela primeira vez "1" ilumina-se
-no display.
Alterar o temporizador
9 Temporizador definido
X
Prima a zona de cozedura ativa do temporizador
que queira alterar.
X
Prima .
X
Mude a duração do temporizador utilizando
e .
Função de ligação em ponte
A função de ligação em ponte permite que duas zonas
de cozedura individuais sejam ligadas e ajustadas uma à
outra.
X
Prima os gráficos de barras das duas zonas de
cozedura.
O display perto das duas zonas exibe num
lado e
do outro lado.
Se uma das zonas de cozedura já estiver em
funcionamento quando se liga a função de ligação em
ponte, o nível de potência e o tempo de operação desta
zona de cozedura será utilizado para ambas as zonas.
Se ambas as zonas de cozedura já estiverem a funcionar,
os tempos de operação são limpos nos displays do nível
de potência.
Se a função Bridging não for possível, defina a velocidade
de Boost.
Trinco à prova de crianças
9 Aparelho ligado
X
Toque e simultaneamente por alguns
segundos até que um sinal acústico seja emitido.
O display fica bloqueado. Quando o display
se desliga neste estado, a função de bloqueio
só volta a ficar ativa quando voltar a ligar a
placa.
X
Para desativar o bloqueio para crianças, pressione
e simultaneamente por alguns segundos.
Função Aquecer
Esta função é utilizada para aquecer uma panela à
potência máxima antes de continuar a cozinhar a um
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 142 –
LIMPEZA E CUIDADO
O filtro de odor de Carvão Ativado pode ser
regenerado. Siga as instruções fornecidas no próprio
jogo quanto ao método de regeneração e prazos de
substituição.
Filtros de gordura Z: Os filtros devem ser limpos a cada
2 meses de operação ou mais frequentemente para
uso
particularmente pesado, e podem ser lavados
em lava-louças. Não lave as grelhas na máquina de
lavar loiça.
=
Recomendações gerais
Z
Nunca use esfregões, palha de aço, ácido muriático
ou outros produtos que possam riscar ou marcar a
superfície.
Z
Os alimentos que caiam ou se fixem
acidentalmente na superfície ou nos elementos
funcionais ou estéticos da placa não devem ser
ingeridos.
Limpar o aparelho
Z
Limpe a placa após cada utilização para evitar que
os resíduos de alimentos queimem.
Z
Para limpar a sujidade diária, use um pano macio
ou esponja com água e um produto de limpeza
adequado. Siga os conselhos do fabricante no que
respeita aos produtos de limpeza. Recomendamos
a utilização de produtos de limpeza protetores.
Z
Remova sujidade encrustada, por exemplo, leite
que tenha fervido e entornado com um raspador
para placa de indução enquanto a placa ainda está
quente. Siga os conselhos do fabricante no que
respeita ao raspador.
Z
Remova alimentos açucarados, tais como
compotas, que tenham fervido e entornado com
um raspador para placa de indução enquanto
a placa ainda está quente. Caso contrário, isto
poderia danificar a superfície de vitrocerâmica.
Z
Remova plástico derretido com um raspador para
placa de indução enquanto a placa ainda está
quente. Caso contrio, isto poderia danificar a
superfície de vitrocerâmica.
Z
Remova manchas de calcário com uma pequena
quantidade de solução anticalcário, como,
por exemplo, vinagre ou sumo de limão quando
a placa tiver arrefecido. Depois volte a limpar com
um pano húmido.
vel selecionado. O intervalo de tempo durante o qual
a zona de cozedura é mantida na potência máxima
depende do nível de cozedura final definido. Consulte
o quadro:
Nív. Potência Temporizador
1 48 segundos
2 144 segundos
3 230 segundos
4 312 segundos
5 408 segundos
6 120 segundos
7 168 segundos
8 216 segundos
9 não disponível
P não disponível
Para ativar, com uma panela sobre a placa de cozinha
e a zona de cozedura selecionada, prima e mantenha
premido durante 3 segundos o valor selecionado (de 1
a 8) na barra de potência. O visor da zona de cozedura
correspondente mostra “A”.
É possível aumentar o nível de cozedura mas diminuí-
lo desativa a função.
Também pode ser desativado tocando e mantendo a
pressão durante 3 segundos, sobre o botão da zona de
cozedura em questão.
Modelo FMY 839 HI 2.0
Potência Máxima Total 7,545 kW
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 143 –
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Códigos de erro
digo
de erro
Descrição Possível causa do erro Solução
ER 03
e tom
contínuo
Ativação contínua do
sensor; o TC desliga-se
após 10 seg.
Água ou utenlio de cozinha
sobre os sensores dos controlos
táteis
Limpar a superfície de
controlo, remover objetos
que se encontrem sobre
os sensores.
ER 20
Memória flash – erro no TC TC com defeito Substituir o TC
ER 22
Botão de controlo com
defeito, a IU desliga-se após
3,5-7,5 seg.
Curto-circuito ou circuito aberto
na zona do controlo tátil
Substituir o TC
ER 31
Dados de configuração
incorretos ou desvio entre
o gerador e o TC
É necessário voltar a configurar
o gerador de indução
Nova configuração
(Menu de assistência)
ER 36
Valor do NTC com defeito
no TC; a IU desliga-se
Curto-circuito ou circuito aberto
no NTC
Substituir o TC
ER 47
Erro de comunicação entre
o TC e o módulo de indução
Comunicação LIN inexistente
ou com defeito! (O elemento
secundário não responde ao
pedido do elemento principal)
Cabo de ligação ligado
incorretamente ou com
defeito.
U 400
Tom contínuo
Potência da fonte de
alimentação demasiado
elevada na entrada
Ligação incorreta da placa
Ligar corretamente a fonte
de alimentação
E/2
Temperatura excessiva
no elemento de indução
Sobrecarga da placa ou
utensílios de cozinha vazios
sobre zonas de cozedura ligadas
Deixar o sistema arrefecer.
E/A
Erro na placa de
alimentação
Falha no componente
Substituir a placa de
alimentação
E/6
Erro na placa de
alimentação
Nenhum erro de fornecimento
de energia na placa de energia
1. verificar a ligação
2. verificar o filtro da
entrada
3. substituir a placa de
alimentação
E/8
Velocidade incorreta da
ventoinha
Erro na ventoinha esquerda ou
direita
Conduta de escape
bloqueada, por ex., com
papel
Substituir a ventoinha com
defeito
E/9
Sensor de temperatura
no indutor com defeito
Substituir o indutor;
substituir a placa de
alimentação
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 144 –
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Z
Certifique-se de que a manutenção dos
componentes elétricos é efetuada apenas pelo
fabricante ou pela assistência ao cliente.
Z
Certifique-se de que os cabos danificados são
substituídos apenas pelo fabricante ou pela
assistência ao cliente.
X
Quando contactar a assistência ao cliente, indique
as seguintes informações:
tipo de avaria
modelo do aparelho (Art./Cod.)
número de série (N.S.)
Esta informação é apresentada na placa de
características. A placa de dados está ligada ao lado
inferior.
ELIMINAÇÃO
Z
O símbolo no produto ou em sua embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue a um centro de recolha adequado para a
reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
Ao garantir a eliminação adequada deste produto,
estará a ajudar a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde
blica, que poderiam resultar de um tratamento
inadequado dos resíduos deste produto. Para
informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, entre em contato com a prefeitura
local, o servo de coleta de lixo doméstico ou a
loja onde adquiriu o produto.
Z
O aparelho está de acordo com a Diretiva 2012/19/
EU, com relação à redução de substâncias perigosas
usadas em aparelhos elétricos e eletrónicos, e
descarte de lixo.
background
PT
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 145 –
DADOS TÉCNICOS
Identificação do produto
Tipo: 4300
Modelo: FMY 839 HI 2.0
X
Consulte a placa de características colocada na parte de baixo do produto.
X
O fabricante fornece melhorias contínuas do produto. Por este motivo, o texto e as ilustrações neste manual poderão
ser alterados sem aviso prévio.
Mais informações sobre os dados técnicos estão disponíveis em:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Zona de cozedura flexível 1 + 2 Ligado em ponte
3,4 Zona de cozedura flexível 3 + 4 Ligado em ponte
Parâmetro Valor Dimensões (mm)
Dimensões de trabalho - 830 × 520 (L x P)
Tensão/Frequência da fonte de
alimentação
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Valores dos elementos de energia e de aquecimento
Zona de cozedura 1,2,3,4 2100 W;
Energia auxiliar: 3700 W
230 x 210
Zona de cozedura flexível
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parâmetro Símbolo Valor Unidade de medida
Peso do aparelho M 26 / 19 kg
Número de zonas de cozedura 4
Fonte de calor indução
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 146 –
KAZALO
Podatki o priročniku 147
Varnostne informacije 147
Priključitev na električno omrežje 152
Pregled 153
Naprava 157
Delovanje 159
Čiščenje in nega 161
Odpravljanje težav 162
Vzdrževanje in popravila 163
Odlaganje 163
Tehnički podatki 164
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 147 –
PODATKI O PRIROČNIKU
Ta navodila za uporabo veljajo za različne modele
naprav. Zato je možno, da nekatere značilnosti in
funkcije, opisane tukaj, niso na voljo v določenem
kupljenem modelu.
X
Pred uporabo naprave natančno preberite
navodila za uporabo.
X
Shranite navodila za uporabo.
X
Napravo, opisano v teh navodilih, uporabljajte
samo v skladu s predvideno uporabo.
Simbol Pomen
Opozorilo na nevarnost. Opozorilo
na nevarnost poškodb.
Z
Varna dejanja in opozorila, da se
izognete poškodbam ali škodi.
X
Dejanje. Določite dejanje, ki ga
želite izvesti.
Rezultat. Rezultat enega ali več
dejanj.
x
Predpogoj, ki mora biti izpolnjen
pred izvedbo naslednjega dejanja.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in
zaradi zagotavljanja pravilne
uporabe naprave pred
namestitvijo in uporabo izdelka
natančno preberite navodila v
tem priročniku. Ta navodila
morajo biti vedno priložena
napravi, tudi v primeru selitve
ali prodaje. Uporabniki morajo
do potankosti poznati delovanje
in varnostne značilnosti
naprave.
Indukcijski sistemi teh kuhalnih
plošč so skladni z določbami
predpisov EMC in direktive
EMF in naj ne bi ovirali drugih
elektronskih naprav. Osebe s
srčnimi spodbujevalniki ali z
drugimi elektronskimi vsadki
se morajo posvetovati s svojim
osebnim zdravnikom ali z
izdelovalcem vsadka glede
zadostne odpornosti vsadka proti
motnjam.
Električne priključitve mora
izvesti usposobljeno tehnično
osebje. Preden nadaljujete
z električno povezavo, si
oglejte poglavje ELEKTRIČNA
POVEZAVA.
Pri napravah z napajalnim
kablom morata biti razporeditev
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 148 –
priključnih spojk oziroma del
vodnikov med pritrditvijo kabla
in priključnimi spojkami takšen,
da so vodniki, po katerih teče
tok, napeljani pred ozemljitvenim
vodnikom, v primeru da se kabel
sname s pritrditve.
Z
Izdelovalec ne odgovarja
za morebitne poškodbe,
ki bi lahko nastale zaradi
nepravilne ali neustrezne
namestitve.
Z
Prepričajte se, da napetost v
vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je
navedena na tablici s podatki
v notranjosti izdelka.
Z
Fiksni električni priključki
morajo vključevati sredstva
za odklop, ki jih predvidevajo
veljavni predpisi.
Z
Pri napravah I. razreda
preverite, ali gospodinjski
aparat omogoča ustrezno
ozemljitev.
Z
Sesalno napravo priključite
na dimniško cev z ustrezno
cevjo. Oglejte si dodatno
opremo, ki jo je mogoče
kupiti, navedeno v navodilih
za namestitev (za okrogle
cevi: najmanjši premer 120
mm). Dolžina odtočne cevi
mora biti čim krajša.
Z
Izdelek priklopite na
električno omrežje z
večpolarnim stikalom.
Z
Upoštevati morate predpise
v zvezi z odvodom zraka.
Z
Sesalne enote ne priključujte
na izpušne cevi, ki prenašajo
hlape iz zgorevanja (kotli,
kamini itd.).
Z
Če sesalno napravo
uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami
(npr. napravami s plinskimi
gorilniki), morate zagotoviti
zadostno stopnjo
prezračevanja prostora,
da preprečite povratni tok
izpušnih plinov. Če napravo
za kuhanje uporabljate
skupaj z napravami, ki jih
ne napaja električni tok,
negativni tlak v prostoru
na sme presegati vrednosti
0,04mbar, da preprečite
vsesavanje dima v prostor,
kjer je nameščena naprava
za kuhanje.
Z
Zraka ne smete odvajati v
vod, ki ga uporabljate kot
dimniško cev za naprave na
plin ali druga goriva.
Z
Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec,
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 149 –
pooblaščena služba za
tehnično podporo ali
usposobljeni serviser,
da se izognete nevarnim
situacijam.
Z
Vtikač naprave priključite
v vtičnico, ki je skladna z
veljavnimi predpisi in je
lahko dostopna.
Z
Glede tehničnih in varnostnih
ukrepov, ki jih je treba
sprejeti za izpust dimov, je
treba natančno upoštevati
predpise, ki jih predvidevajo
lokalni organi.
POZOR: Pred namestitvijo
aparata odstranite zaščitne
folije.
Z
Uporabite samo vijake in
majhne sestavne dele, ki so
priloženi napravi.
OPOZORILO: Če vijakov
ali pritrdilnih elementov ne
namestite, kot je opisano v
teh navodilih, lahko povzroči
nevarnost električnega toka.
Z
Ne glejte neposredno v
luč z optičnimi napravami
(daljnogledi, povečevalna
stekla ipd.).
Z
Čiščenja in vzdrževanja ne
smejo izvajati otroci brez
nadzora odrasle osebe.
Z
Otroke je treba nadzorovati,
da se zagotovi, da se z
napravo ne igrajo.
Z
Tega aparata ne smejo
uporabljati osebe (vključno
otroci) z zmananimi
telesnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali
z neustreznimi izkušnjami
in znanjem, brez nadzora ali
navodil o uporabi aparata s
strani tistih, ki so odgovorni
za njihovo varnost.
Z
To napravo lahko uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, in
osebe z omejenimi telesnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi oziroma
osebe z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem, samo
če jih nekdo spremlja ali
jih ustrezno poduči glede
varne uporabe naprave
in morebitnih tveganj pri
uporabi. Otroci se z napravo
ne smejo igrati.
OPOZORILO: Naprava
in njeni dostopni deli se med
uporabo zelo segrejejo.
Ne dotikajte se uporov.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 150 –
Otroci, mlajši od 8 let, se ne
smejo zadrževati v bližini naprave,
razen če so pod stalnim nadzo-
rom.
Z
Po navedenem obdobju
očistite in/ali zamenjajte
filtre (tveganje požara).
Glejte odstavek Čiščenje in
vzdrževanje.
Z
Priporočamo, da zagotovite
primerno prezračevanje
prostora, kjer bo naprava v
uporabiskupaj z napravami
na plin ali na druga goriva
(ne velja za naprave, ki samo
krožijo zrak v prostoru).
Z
POZOR: Če je površina
razpokana, izklopite aparat,
da se izognete nevarnosti
električnega udara.
Z
Naprave ne vklopite, če je
površina poškodovana ali so
vidne poškodbe v debelini
materiala.
Z
Naprave se ne dotikajte z
mokrimi deli telesa.
Z
Izdelka ne čistite s parnimi
napravami.
Z
Na površino kuhinjske plošče
ne polagajte kovinskih
predmetov, kot so noži,
vilice, žlice ali pokrovi, saj se
lahko preveč segrejejo.
Z
Po uporabi izklopite kuhalni
element kuhinjske plošče
z ustreznim ukazom in se
ne zanašajte na zaznavanje
posod.
Z
POZOR: nenadzorovano
kuhanje na kuhalni plošči z
maščobo ali oljem je lahko
nevarno in lahko povzroči
požar. Plamenov NIKOLI ne
poskušajte ugasniti z vodo.
Napravo je treba izklopiti
in plamene zadušiti, npr. s
pokrovom ali protipožarno
odejo.
Z
POZOR: Postopek kuhanja
je treba nadzirati. Kratki
procesi kuhanja zahtevajo
stalen nadzor.
Z
Naprava ni namenjena
delovanju z zunanjim
časovnikom ali z ločenim
upravljalnim sistemom na
daljavo.
Z
POZOR: Nevarnost požara:
Na kuhalno površino ne
odlagajte predmetov.
Z
Napravo je treba namestiti
tako, da jo je mogoče
odklopiti iz električnega
napajanja s 3-milimetrsko
odprtino med spoji, ki
omogoča popoln odklop v
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 151 –
pogojih previsoke napetosti
III. kategorije.
Z
Naprava ne sme biti
izpostavljena vremenskim
vplivom (dežju, soncu).
Z
Prezračevanje naprave
mora ustrezati navodilom
izdelovalca.
Zahteve za pohištvo
Z
Kuhalna plošča je
namenjena vgradnji v
delovno površino kuhinje
nad kuhinjskim modulom
širine najmanj 600mm.
Z
Če je naprava nameščena na
gorljivih materialih, je treba
strogo upoštevati smernice
in predpise glede montaže
pri nizki napetosti in s
protipožarno zaščito.
Z
Pri vgrajenih enotah je treba
sestavne dele (plastični
materiali in furniran les)
pritrditi s toplotno odpornimi
lepili (min. 100 °C): uporaba
neprimernih materialov
in lepil lahko povzroči
deformacije in odlepitev.
Z
Kuhinjski modul mora imeti
dovolj prostora za električne
priključitve naprave.
Omarice nad napravo morajo
biti nameščene na takšni
razdalji, ki omogoča dovolj
prostora za udobno izvajanje
delovnih postopkov.
Z
Uporaba okrasnih letvic iz
trdega lesa okoli delovne
površine za napravo je
dovoljena pod pogojem,
da je najmanjša razdalja
vedno enaka razdalji, ki
je navedena na slikah za
montažo.
Z
Najmanjša razdalja med
nameščeno napravo in
steno, ki je za napravo,
je navedena na sliki za
montažo naprave za
vgradnjo (150 mm za bočno
steno, 40 mm za steno zadaj
in 500 mm za morebitne
omarice nad napravo. Iz
ergonomskih razlogov je
priporočljiva minimalna
razdalja 1000 mm).
Z
Da preprečite prodiranje
tekočin med okvir kuhalne
plošče in delovno ploščo,
pred nadaljevanjem
namestitve namestite
priloženo lepilno tesnilo
vzdolž celotnega zunanjega
roba kuhalne plošče.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 152 –
Pravilna uporaba
Z
Sesalna naprava je bila
zasnovana izključno za
odstranjevanje vonjav
kuhanja pri uporabi v
gospodinjstvu.
Z
Naprave v nobenem primeru
ne uporabite za drugačne
namene od predvidenih.
Z
Med njihovo uporabo morajo
biti friteze neprestano
nadzirane, saj se preveč
razgreto olje lahko vname.
Z
Naprave ne uporabljajte
z zunanjim časovnikom
ali ločenim sistemom
daljinskega upravljanja.
Z
Naprave ne smete namestiti
za okrasnimi vrati, da
preprečite
pregrevanje.
Z
Da se izognete poškodbam
naprave, ne stopajte nanjo.
Z
Da ne poškodujete
silikonskega tesnila, ne
postavljajte vročih loncev in
ponev na okvir.
Z
Ne režite ali pripravljajte
hrane na steklokeramični
površini in nanjo ne
spuščajte trdih predmetov.
Ponev in loncev ne vlecite po
steklokeramični povini.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Z
Električne priključitve mora izvesti
usposobljeno tehnično osebje.
Z
Ta naprava ima priključitev tipa »Y«, zato
je potreben »nevtralni« vodnik. Napajalni
kabel mora biti vsaj tipa H05VV-F.
ENOFAZNA, DVOFAZNA in TROFAZNA
povezava: min. vodnikov: 2,5 mm².
Zunanji premer napajalnega kabla: min.
7 mm - max. 15 mm.
Z
Do priključnih spojk je mogoče dostopiti
tako, da odstranite pokrov priključne
omarice.
Z
Preverite, ali so lastnosti gospodinjskega
električnega omrežja (napetost, največja
moč in tok) združljive z lastnostmi
naprave.
Z
Napravo priključite kot je prikazano na
shemi (v skladu z referenčnimi predpisi
za omrežno napetost, ki so veljavni na
nacionalni ravni).
Z
Priporočljivo je, da uporabite napajalni
kabel 5 x 2,5 mm H05V2V2-F². Če
uporabljate napajalni kabel 5 x 2,5 mm²
H05V2V2-F, sledite spodnjim navodilom:
za trifazno povezavo ločite dve žici in
odstranite modre ovojnice s sivih žic.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 153 –
PREGLED
FMY 839 HI 2.0- 4-conska kuhalna plošča z vgrajeno napo
1
1
2
2
1
1
1 Kuhalno mesto
2 Nadzorna plošča
Tipke in prikazovalni elementi
1 2 3
6
85
4
7
13
14
9
12
1110
21
15
16
22
17
18
19 20
1 Kontrole na plošči za kuhanje
2 Vklop/izklop nadzorne plošče kuhalne plošče/
nape
3 Nadzorna plošča odsesovalnega ventilatorja
4 Vklop/izklop kuhalne plošče/nape
5 Aktiviranje časovnika
6 Prikaz časovnika
7 Časovnik za povečanje/zmanjšanje
8 Stop&Go / Ponovni zagon
9 Samodejni način
10 Filter z aktivnim ogljem (vonj)
11 Obvestilo o mazanju čistega filtra
12 INTENZIVNA hitrost 1
13 INTENZIVNA hitrost 2
14 Izbira sesalne moči
15 Kuhanje/ohranjanje toplote pri 92 °C
16 Kuhanje/ohranjanje toplote pri 74°C
17 Kuhanje/ohranjanje toplote pri 42°C
18 Upravljanje temperature
19 Izbira kuhalnega mesta / stopnja moči
20 Položaj kuhalnega mesta
21 Kuhalna območja na krovu
22 Zaklepanje/odklepanje kuhalne plošče
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 154 –
Prikaže elemente in tipke za vklop/izklop nadzorne plošče kuhalne plošče
Vklop/izklop kuhalne plošče/nape
Pritisnite za vklop. Ponovno pritisnite, da izklopite.
Privzeto, ko je kuhalna plošča/sesalnik vklopljena, se napa aktivira v samodejnem načinu in
LED
se vklopi.
Dotaknite se (pritisnite) izbirne vrstice, da deaktivirate samodejni način in uporabite odsesoval
-
ni ventilator v ročnem načinu.
LED svetilka
bo ugasnila.
Aktiviranje časovnika
Pritisnite tipko za 5 sekund; napa bo prla v časovni način s prednastavljenim
časovnikom 15 minut.
Na napi bo zasvetila LED svetilka, to je indikator časovnika
.
Če želite izklopiti zakasnitev, ponovno pritisnite tipko za 5 sekund.
Ko čas poteče, se odda zvočni signal (traja 2 minuti, ki ga lahko ustavite s pritiskom na tipko
za vklop/izklop) in kazalec
se izklopi.
Odštevanje ni vidno, vizualna indikacija je LED svetilka
.
Stop&Go / Ponovni zagon
Povečajte/zmanjšajte trajanje časovnika za kuhalno polje
Dolgo pritisnite, da ponastavite maščobni filter
Dolgo pritisnite, da ponastavite ogljeni filter proti vonjavam
+
Zakleniti tipke: dotaknite se hkrati za nekaj sekund
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 155 –
Prikaže elemente in tipke za nadzorno ploščo odsesovalnega ventilatorja
Izbira sesalne moči
Povečanje/zmanjšanje hitrosti (moči) sesanja
Aktivirajte/deaktivirajte samodejne funkcije (samodejni način je privzeto aktiviran).
Z dotikom (pritiskom) izbirne vrstice nape se samodejni način izklopi in ventilator lahko
uporabljate v ročnem načinu.
Za ponovno aktiviranje samodejnega načina pritisnite tipko
: LED zasveti, kar
pomeni, da je napa aktivna v tem načinu.
Sesalni način je privzeta nastavitev delovanja nape.
Vklop filtra na aktivno oglje
Ko je napa prvič vklopljena
, pritisnite tipko za 5 sekund .
Po vklopu zasveti ikona, ki opozarja na to, da je treba opraviti vzdrževanje filtra na
aktivno oglje (proti vonjavam)
.
Signali v zvezi s čiščenjem maščobnega filtra, ki jih prikazuje LED svetilka
, so vedno
omogočeni.
Ponastavitev in ponovna aktivacija ogljikovega filtra
Po opravljenem vzdrževanju filtra:
pritisnite tipko za 5 sekund
- LED svetilka maščobnega filtra bo ugasnila in
odštevanje se bo znova začelo.
pritisnite tipko za 5 sekund - LED filtra za vonjave bo ugasnil in odštevanje se bo
znova zelo.
nastavitev hitrosti INTENSIVNA 1
Ta nastavitev je časovno nastavljena za 10-minutni. Po preteku tega časa se sistem
samodejno vrne na predhodno nastavljeno hitrost.
nastavitev hitrosti INTENSIVNA 2
Ta nastavitev je časovno nastavljena za 5-minutni. Po preteku tega časa se sistem
samodejno vrne na predhodno nastavljeno hitrost.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 156 –
Prikaže elemente in tipke za upravljanje plošče za kuhanje
Vklop/izklop kuhalne plošče/nape
Pritisnite za vklop. Ponovno pritisnite, da izklopite.
Izbira kuhalnega mesta za nastavitev neodvisnega časovnika.
Ta tipka aktivira časovnik, ki ga lahko nastavite za posamezna kuhalnega mesta, tudi hkrati.
Ko nastavljeni čas poteče, se kuhališča samodejno izklopijo in zasliši se zvočni signal.
Aktiviranje/nastavitev časovnika kuhalne plošče:
Večkrat pritisnite tipko
da izberete kuhalno mesto, ki ga želite aktivirati.
Ikone, ki ustrezajo različnim kuhalnim mestom, se bodo vrtele.
Ko je izbrano želeno kuhalno polje, nastavite trajanje časovnika:
Pritisnite
da povečate čas, ki mora preteči pred samodejnim izklopom
Pritisnite da zmanjšate čas, ki mora preteči pred samodejnim izklopom
Nastavitev časa (plus/minus)
Stop&Go / Ponovni zagon
Ta funkcija vam omogoča, da prekinete/ponovno zaženete katero koli aktivno funkcijo kuhalne plošče
s ponastavitvijo moči kuhalnega mesta. Pritisnite tipko, da aktivirate funkcijo, jo znova pritisnite in
premaknite kazalec do konca v desno, da jo deaktivirate.
Opomba: če po 10 minutah funkcija premora ni izklopljena, se kuhalna plošča samodejno izklopi.
Ta funkcija vam omogoča, da prikličete vse nastavitve kuhalne plošče v primeru nenamernega izklopa.
Vklop:
- Ponovno vklopite kuhalno ploščo
- Pritisniti
v 6 sekundah
+
Zaklepanje/odklepanje kuhalne plošče
Omogoča zaklepanje nastavitev kuhalne plošče, da preprečite nenamerne spremembe, pri čemer
ostanejo že nastavljene funkcije aktivne. Ponovite postopek, da deaktivirate ključavnico.
Indikatorji položaja kuhalnega mesta
Kuhalna polja lahko aktivirate v kombiniranem načinu, da ustvarite eno polje z enako močjo. Glavna
kuhalna polja so sprednja, sekundarna pa so zadnja. Za aktiviranje kombiniranega načina: istočasno
se dotaknite 2 vrstic: simbol zasveti
.
Raven moči lahko izberete z izbirno vrstico glavne cone.
Če želite deaktivirati kombinirani način, ponovite isti postopek.
Izbira kuhalnega mesta
Povečanje/zmanjšanje ravni moči
Funkcija povečanja moči, ki deluje 10 minut, nato pa se temperatura vrne na prej nastavljeno
vrednost.
Dotaknite se in povlecite vzdolž izbirne vrstice, da aktivirate način Power Booster.
Vklop dodatne moči je prikazan na prikazovalniku kuhalnega mesta, izbranega s simbolom
.
Aktiviranje upravljanja temperature. Pojavi se na prikazovalniku .
Kuhanje/ohranjanje toplote pri 42°C
Kuhanje/ohranjanje toplote pri 74°C
Kuhanje/ohranjanje toplote pri 92 °C
Aktivacija povezovalnega območja med dvema kuhalnima mestoma
Aktivacija funkcije Power Booster
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 157 –
NAPRAVA
Kako delujejo indukcijske kuhalne
plošče
Indukcijske kuhalne plošče ne delujejo tako kot
klasične kuhalne plče ali kovinske plošče.
Indukcijska tuljava pod steklokeramično povino
hitro ustvari magnetno polje visoke spremenljivosti,
ki neposredno segreje dno lonca z možnostjo
namagnetenja.
Steklokeramično površino segreje izključno topel
lonec. Ko lonec odmaknete s kuhalnega mesta, se
električno napajanje takoj prekine.
Zaznavanje prisotnosti lonca
Vsako kuhalno mesto je opremljeno s sistemom za
zaznavanje prisotnosti lonca. Sistem za zaznavanje
prisotnosti lonca prepozna lonce z dnom z možnostjo
magnetenja, ki so primerni za uporabo na indukcijskih
kuhalnih ploščah.
Če med delovanjem odstranite posodo
ali če uporabite neprimerno posodo, prikazovalnik ob
stolpčnem grafikonu utripa .
Če v času zaznavanja prisotnosti lonca v trajanju
10sekund na kuhalnem mestu ni položenih loncev:
Kuhalno mesto se samodejno ugasne po 10
sekundah.
Prikazovalnik vsakega kuhalnega mesta prikaže
.
Lonci
Ustrezni lonci
Za kuhanje na indukcijski plošči so primerni samo lonci
z dnom z možnostjo magnetenja.
Magnet se prime na vsako točko znotraj dna lonca.
Lonci, ki so primerni za indukcijsko kuhanje
Lonci, ki se uporabljajo na površinah za indukcijsko
kuhanje, morajo biti kovinski z magnetnimi lastnostmi
in z dovolj širokim dnom.
Ustrezni lonci:
9 Lonci iz emajliranega jekla z debelim dnom.
9 Lonci iz litega železa z emajliranim dnom.
9 Lonci iz večplastnega jekla inox, nerjavečega
feritnega jekla in aluminija s posebnim dnom.
Neustrezni lonci:
9 Lonci in posode iz bakra, jekla inox, aluminija,
negorljivega stekla, lesa, keramike in lončenine.
X
Če želite preveriti, ali je ponev primerna, prinesite
magnet blizu njenega dna: če ga dno privli, je
ponev primerna za indukcijsko kuhanje.
Če nimate magneta, lahko v lonec dolijete majhno
količino vode, ga postavite na kuhalno mesto
in vklopite ploščo. Če se na prikazovalniku prikaže
simbol
,
lonec ni primeren.
Pozor: uporabljajte samo posode s popolnoma ravnim
dnom in primerne za
indukcijsko kuhalno mesto. Uporaba loncev z neravnim
dnom lahko ogrozi učinkovitost sistema oddajanja
toplote in lahko ovira zaznavanje prisotnosti lonca na
kuhalnem mestu.
Hrup med kuhanjem
Lonci lahko med kuhanjem povzročajo hrup. To ne
pomeni, da naprava nepravilno deluje in nikakor ne
vpliva na delovanje naprave.
Hrup je odvisen od vrste uporabljenega lonca.
Če je hrup posebej moteč, poskusite zamenjati lonec.
Navodila za varčevanje z energijo
X
Premer dna lonca se mora ujemati s premerom
kuhalnega mesta.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Ob nakupu ponve se prepričajte, da navedeni
premer ustreza premeru dna ali premeru
zgornjega dela lonca, saj je ta načeloma šii od
dna.
X
Pri pripravi jedi, ki zahtevajo daljše kuhanje,
je mogoče privaevati čas in energijo, tako
da uporabite ekonom lonec. Ta vrsta kuhanja
omogoča tudi ohranjevanje vsebnosti vitaminov
v hrani.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 158 –
Kuhalno mesto Dno lonca Opombe
Min Ø
(priporočeno)
Maks Ø
(priporočeno)
184mm×220mm
(posamezno)
145mm 180mm
380 mm × 220 mm (dvojno) 110mm 245mm s funkcijo mostu
Običajni delovni hrup kuhinjske plošče
Indukcijska tehnologija temelji na ustvarjanju
elektromagnetnih polj. Ta elektromagnetna polja
ustvarijo toploto neposredno na dnu lonca. Lonci in
ponve lahko oddajajo različne zvoke ali povzročajo
vibracije glede na način njihove izdelave.
Ti zvoki so opisani v nadaljevanju:
Rahlo brnenje (podobno hrupu transformatorja)
Ta zvok nastane pri kuhanju z visoko toploto in je
odvisen od količine energije, ki se prenese s kuhalne
plče na lonce. Hrup preneha ali se zmanjša, ko
zmanjšate raven toplote.
Rahlo piskanje
Ta zvok nastane, ko je posoda za kuhanje prazna,
preneha pa, ko posodo napolnite z vodo ali živili.
Prasketanje
Ta zvok nastane pri loncih, ki so izdelani iz več plasti
materialov, povzrajo pa ga vibracije površin, kjer se
različni materiali stikajo. Hrup prihaja iz loncev in se
lahko razlikujejo glede na količino in način priprave
hrane.
Močno piskanje
Ta zvok nastane pri loncih, izdelanih iz več plasti
različnih materialov, in kadar se ti uporabljajo pri
največji jakosti ter na dveh kuhalnih mestih. Hrup
preneha ali se zmanjša, ko zmanjšate raven toplote.
Hrup ventilatorja
Za pravilno delovanje elektronskega sistema je treba
uravnati temperaturo kuhalne površine. V ta namen je
kuhalna površina opremljena z ventilatorjem, katerega
funkcija je zmanjšanje in uravnavanje temperature
elektronskega sistema. Lahko se zgodi, da ventilator
še naprej deluje po izklopu naprave, če je temperatura
kuhalne povine še vedno zaznana kot previsoka.
Ritmični zvoki, podobni tiktakanju
Ti zvoki se pojavijo samo takrat, ko delujejo vsaj tri
kuhalna mesta, izginejo ali zmanjšajo pa se takrat, ko
se eno od teh izklopi.
Opisani zvoki so obajna značilnost indukcijske
tehnologije in jih zato ni mogoče obravnavati kot
napake.
X
Preprajte se, da je v ekonom loncu dovolj
tekočine. Če je tekočine premalo in se ta
pregreje, lahko pride do poškodb ekonom lonca in
kuhalnega mesta.
X
Po možnosti lonce vedno pokrijte z ustreznim
pokrovom.
X
Izberite lonec, primeren količini hrane, ki jo želite
pripraviti. Uporaba širokih loncev, ki jih le delno
napolnite, predstavlja izgubo energije.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 159 –
DELOVANJE
Vklop naprave
X
Držite pritisnjeno za eno sekundo, da vklopite
napravo.
Utripa na vseh prikazih ravni mi "0".
Če ne izberete drugih možnosti, se naprava
iz varnostnih razlogov po 10sekundah izklopi.
Izbira kuhalnega mesta
X
Pritisnite "0" poleg kazalca vrstice kuhalnega
mesta in povlecite s prstom, da premaknete
kazalec in nastavite raven moči.
Stopnje moči
Raven
moči
Način kuhanja Uporabiti za
1
Topljenje, rahlo segrevanje Maslo, čokolada, želatina, omake
2
Topljenje, rahlo segrevanje Maslo, čokolada, želatina, omake
3
Obnovitev Riž
4
Daljše kuhanje, krčenje, dušenje Zelenjava, krompir, omake, sadje, ribe
5
Daljše kuhanje, krčenje, dušenje Zelenjava, krompir, omake, sadje, ribe
6
Daljše kuhanje, praženje Testenine, juhe, dušeno meso
7
Lahko cvrtje Rösti (krompirjevi polpeti), omlete, panirane in cvrte jedi,
klobase
8
Cvrtje, cvrtje v veliki količini olja Meso, ocvrt krompirček
9
Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezek
P
Hitro segrevanje Vrela voda
Stopnja temperature
Stopnja
temp.
Način kuhanja Uporabiti za
Stopiti
Maslo, čokolado
ali med stopite pri
priblno 42 °C.
Ohranjanje
toplote
Omake, ki
ohranjajo hrano
pripravljeno za
serviranje pri
približno 7C.
Počasno
kuhanje
Ohranjanje toplote
pripravljene hrane
pri približno 92°C.
Izklop kuhalnega mesta
X
Dotakni se "0" na kazalcu vrstice.
Če ne izberete drugih možnosti in so druga
kuhalna mesta ugasnjena, se naprava po
10sekundah izklopi.
Izklop kuhalne površine
X
Dotaknite se za nekaj sekund, da ugasnete
kuhalno površino.
Če ne izberete drugih možnosti na
prikazovalniku in so vsa kuhalna mesta
ugasnjena, se naprava po 10sekundah
izklopi.
Kontrolna lučka odpadne toplote
Če je kuhalno mesto izklopljeno vendar še vedno toplo,
bo na nadzorni plošči črka “H” ostala prižgana zaradi
nevarnosti opekline.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 160 –
Nastavitve odmrzovanja, ohranjanja
toplote in počasnega kuhanja
S funkcijo Odmrzovanje lahko odmrznete hrano ali
nežno stopite maslo, čokolado ali med. Nastavitev
Ohrani toplo ohranja kuhano hrano pri temperaturi
pribl. 74 °C.
Nastavitev Slow Cook ohranja kuhano hrano pri
temperaturi pribl. 92 °C. Z nastavitvijo Slow Cook
lahko kuhate pri nizkih temperaturah, da ohranite
hranilno vrednost hrane.
X
Izberite kuhalno mesto s pritiskom na "0" poleg
vrstičnega kazalca želenega kuhalnega polja.
X
Pritisnite enkrat .
X
Če želite izbrati nastavitev Odmrzovanje, ponovno
pritisnite
. Pojavi se .
X
Če želite izbrati nastavitev "Ohraniti toplo",
ponovno pritisnite
. Pojavi se .
X
Če želite izbrati nastavitev "Pasno kuhanje",
ponovno pritisnite
.
Pojavi se .
Nastavitev PowerPlus
Vsa kuhalna mesta so opremljena z ojačevalnikom
PowerPlus.
Ko je PowerPlus aktiviran, izbrano kuhalno mesto
deluje z dodatno močjo 10 minut. PowerPlus lahko na
primer uporabite za hitro segrevanje
X
S prstom drsite po kazalcu vrstice, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže črka "P".
X
Če želite izklopiti PowerPlus, premaknite kazalko
v vrstici nazaj na želeno raven moči tako da
potegnete prst.
Časovnik
Ko je časovnik nastavljen, se kuhalno mesto izklopi po
nastavljenem času med 1 minuto in 1 uro 59 minut.
Nastavitev časovnika
9 Kuhalna plošča je prižgana
9 Nastavljeno kuhalno mesto
X
Pritisnite .
"00" utripa na sredini prikazovalnika.
X
Dotaknite se za podaljšanje časa,
nastavljenega na časovniku, tapnite
da ga
zmanjšate.
Ko pritisnete prvič, na prikazovalniku se prge "1 ".
Sprememba časovnika
9 Nastavljen časovnik
X
Pritisnite aktivno kuhalno mesto časovnika, ki ga
želite spremeniti.
X
Pritisnite .
X
Spremenite trajanje časa, nastavljenega na
časovniku z uporabo
in .
Povezovalna funkcija
»Povezovalna« funkcija omogoča vklop dveh posameznih
kuhalnih mest, in sicer tako, da delujeta in ju je mogoče
nastavljati skupaj.
X
Pritisnite kazalce na dveh kuhalnih mestih.
Prikaže se prikazovalnik poleg dveh con na
eni strani in
na drugi strani.
Če eno od kuhališč že deluje, ko je aktivirana funkcija
premostitve, bosta za obe premoščeni coni izbrani stopnji
moči in čas delovanja tega kuhalnega mesta. Če obe coni
že delujeta, se časi delovanja izbrišejo na prikazih ravni
moči.
Če dveh con ni mogoče združiti, nastavite hitrost Boost.
Otroško varovalo
9 Vklopljena naprava
X
Dotaknite se hkrati nekaj sekund, dokler
ne zaslišite piska.
Prikazovalnik je blokiran. Če se prikazovalnik
izklopi, ko je v tem stanju, bo funkcija
zaklepanja še naprej aktivna, ko naslednjič
vklopite kuhalno ploščo.
X
Če želite izklopiti varnostno ključavnico, pritisnite
hkrati za nekaj sekund.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 161 –
ČIŠČENJE IN NEGA
Filter proti vonjavam z aktivnim ogljem je mogoče
obnoviti. Za postopek regeneracije in čas zamenjave
upoštevajte navodila, ki so priložena kompletu.
Maščobni filtri Z: Filtre je treba očistiti vsaka 2 meseca
uporabe ali pogosteje, če je uporaba posebej
intenzivno in se lahko pomiva v pomivalnem stroju.
Priporočamo da rešetk ne perete v pomivalnem stroju.
=
Splošna priporočila
Z
Nikoli ne uporabite abrazivnih gobic, jeklene
volne, solne kisline ali drugih izdelkov, ki bi lahko
poškodovali površino ali na njej pustili sledi.
Z
Živil, ki nenamerno padejo ali se nabirajo na
površini, na delovnih ali okrasnih elementih
kuhalne površine, ne smete zaužiti.
Čiščenje naprave
Z
Kuhalno ploščo očistite po vsaki uporabi, da
preprečite, da bi se morebitni ostanki hrane
zažgali.
Z
Za ččenje vsakodnevne umazanije uporabite
mehko krpo ali gobo in primerno čistilno sredstvo.
Sledite priporočilom izdelovalca glede čistilnih
sredstev, ki jih je treba uporabiti. Priporočamo
uporabo zaščitnih čistilnih sredstev.
Z
Odstranite sprijeto umazanijo, npr. mleko, ki je
steklo čez, s strgalom za steklokeramiko, in sicer
ko je kuhalna plošča še topla. Sledite priporilom
izdelovalca glede strgal, ki jih je treba uporabiti.
Z
Odstranite hrano, ki vsebuje sladkor, npr.
marmelado, ki je stekla čez med kuhanjem, s
strgalom za steklokeramiko, in sicer ko je kuhalna
plča še topla. V nasprotnem primeru lahko
ostanki poškodujejo površino iz steklo-keramike.
Z
Odstranite morebitno stopljeno plastiko s
strgalom za steklokeramiko, ko je kuhalna plošča
še topla. V nasprotnem primeru lahko ostanki
poškodujejo površino iz steklo-keramike.
Z
Ko se kuhalna plča ohladi, odstranite madeže
vodnega kamna z majhno količino raztopine za
odstranjevanje vodnega kamna, npr. kisa ali
limoninega soka. Nato znova očistite z mokro
krpo.
Funkcija segrevanje
Ta funkcija se uporablja za segrevanje ponve na največji
moči, preden nadaljujete s kuhanjem na izbrani ravni.
Časovni interval, v katerem ima kuhalno mesto največjo
moč, je odvisen od končne nastavljene stopnje kuhanja.
Glejte tabelo:
Niv. Moč Časovnik
1 48 sekund
2 144 sekund
3 230 sekund
4 312 sekund
5 408 sekund
6 120 sekund
7 168 sekund
8 216 sekund
9 ni na voljo
P ni na voljo
Za aktiviranje z loncem na kuhalni plošči in izbranim
kuhalnim mestom pritisnite in zadržite izbrano
vrednost (od 1 do 8) na vrstici za moč 3 sekunde. Na
prikazovalniku ustreznega kuhalnega mesta se prikaže
»A«.
Možno je povečati raven kuhanja, vendar se, če jo
zmanjšate, se funkcija izključi.
Prav tako jo je mogoče izklopiti z dotikom ali zadržanjem
tipke zadevnega kuhalnega mesta 3 sekunde.
Model FMY 839 HI 2.0
Skupna največja moč 7,545 kW
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 162 –
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Kode napake
Koda napake Opis Možen vzrok napake Ukrep
ER 03 in
neprekinjen
zvok
Neprekinjeno aktiviranje
senzorja; TC se izklopi po
10 sekundah.
Voda ali lonec na kozarcu, na
senzorjih za upravljanje na
dotik
Očistite površino
krmilnika, odstranite
predmete s senzorjev.
ER 20
Flash pomnilnik - napaka
TC
Okvara na TC Zamenjajte TC
ER 22
Napaka preverjanja tipke,
uporabniški vmesnik
se izklopi po 3,5 -
7,5sekundah.
Kratek stik ali odprt tokokrog v
območju senzorjev tipk
Zamenjajte TC
ER 31
Nepravilni konfiguracijski
podatki ali odstopanje
med generatorjem in TC
Potrebna je nova konfiguracija
indukcijskega generatorja
Nova konfiguracija (meni
za vzdrževanje)
ER 36
Okvarjena vrednost
NTC na TC, uporabniški
vmesnik se izklopi
Kratek stik ali odprt tokokrog
senzorja NTC
Zamenjajte TC
ER 47
Napaka komunikacije med
TC-jem in indukcijo
Komunikacija LIN manjka ali je
napačna! (Podrejeni krmilnik
se ne odziva na zahteve
masterja)
Priključni kabel je
pokvarjen ali nepravilno
vstavljen.
U 400
Neprekinjen zvok
Vhodna napetost je
previsoka
Nepravilna priključitev kuhalne
plošče
Nepravilna električna
povezava
E/2
Previsoka temperatura
indukcijskega elementa
Preobremenjena kuhalna
plošča
ali prazne posode
Pustite, da se sistem
ohladi.
E/A
Napaka na elektrni
plošči
Okvara komponente
Zamenjajte električno
ploščo
E/6
Napaka na elektrni
plošči
Na napajalni plošči ni
napajanja
1. preverite ožičenje
2. preverite filtrsko
ploščo
3. zamenjajte električno
ploščo
E/8
Napačna hitrost
ventilatorja
Napaka levega ali desnega
ventilatorja
Odvod zraka blokiran,
npr. iz papirja
Zamenjajte pokvarjen
ventilator
E/9
Okvara temperaturnega
senzorja na induktorju
Zamenjajte induktor
Zamenjajte električno
ploščo
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 163 –
VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA
Z
Vzdrževanje električnih sestavnih delov mora
izvajati izključno izdelovalec ali služba za tehnično
podporo.
Z
Poškodovane kable mora zamenjati izključno
izdelovalec ali služba za tehnično podporo.
X
Ko stopite v stik s službo za tehnično podporo,
podajte naslednje informacije:
Vrsta okvare
Model naprave (izdelek/koda)
Serijska številka (S.N.)
Ti podatki so navedeni na identifikacijski tablici.
Identifikacijska tablica je na dnu izdelka.
ODLAGANJE
Z
Simbol na izdelku ali na embalažnem materialu
označuje, da se izdelek ne sme obravnavati
kot gospodinjski odpadek, ampak ga je treba
odnesti v zbirni center za reciklažo elektrne in
elektronske opreme. Z ustreznim odstranjevanjem
izdelka boste prispevali k preprevanju
potencialnih negativnih vplivov na okolje in zdravje
ljudi. Za več informacij glede obdelave, predelave
in reciklaže tega izdelka se obrnite na pristojno
slbo v vašem območju, slbo za zbiranje
gospodinjskih odpadkov ali na prodajalno, kjer ste
kupili izdelek.
Z
Naprava je skladna z direktivo 2012/19/EU glede
omejitve nevarnih snovi, ki so uporabljene v
električni in elektronski opremi, in odstranjevanja
odpadkov.
background
SL
FMY 839 HI 2.0 / FMY 839 HI LL KIT
– 164 –
TEHNIČKI PODATKI
Identifikacija izdelka
Tip: 4300
Model: FMY 839 HI 2.0
X
Glejte identifikacijsko tablico na dnu izdelka.
X
Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo
spremenijo brez predhodnega opozorila.
Več informacij o tehničnih podatkih je na voljo
na spletni strani:
www.franke.com
FMY 839 HI 2.0
1,2 Fleksibilno kuhalno mesto, povezava mest 1+2
3,4 Fleksibilno kuhalno mesto, povezava mest 3+4
Parameter Vrednost Mere (mm)
Delovne mere - 830×520 (Š×G)
Napetost/frekvenca napajanja 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Podatki o električnih in grelnih elementih
Kuhalno mesto 1,2,3,4 2100 W;
Povanje moči: 3700 W
230 x 210
Fleksibilno kuhalno mesto
1 + 2, 3 + 4
3700 W 460 x 210
Parameter Simbol Vrednost Merska enota
Teža naprave M 26 / 19 kg
Število kuhalnih mest 4
Vir toplote Indukcija
background
background
background
background
www.franke.com
© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland |991.0607.257_07 - 250619 - D00001515_06

Specifications

Franke FMY839 Questions and Answers