
www.klarstein.eu
HALO SYNC
Induktionskochfeld&Dunstabzugshaube
Induction Hob&Range hood
Placa de inducción&Campana extractora
Table de cuisson à induction& Hotte aspirante
Piano cottura a induzione& Cappa aspirante
10047836


3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugri auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
Produktdatenblatt Induktionskochfeld 4
Sicherheitshinweise für das Induktionskochfeld 5
Technische Daten Induktionskochfeld 8
Induktionskochfeld Arbeitsprinzip 8
Produktübersicht Induktionskochfeld 9
Installation des Kochfelds 10
Netzanschluss und Anschlussdiagramm 14
Betrieb Induktionskochfeld 16
Nutzung der exiblen Zone 23
Geräteschutz des Induktionskochfelds 25
Heizstufen 27
Pege und Reinigung 28
Fehlersuche und Fehlerbehebung 30
Technische Daten Dunstabzugshaube 33
Sicherheitshinweise Dunstabzugshaube 34
Einbau der Dunstabzugshaube 37
Bedienung Dunstabzugshaube 41
Induktionskochfeld und Dunstabzugshaube anschließen 41
Reinigung und Wartung der Abzugshaube 42
Produktdatenblatt Dunstabzugshaube 43
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 44
Hinweise zur Entsorgung 46
Hersteller 46
English 47
Español 89
Français 131
Italiano 173

4
DE
PRODUKTDATENBLATT INDUKTIONSKOCHFELD
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10047836
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
5
Heiztechnologie
(Induktionskochzo-
nen und -kochfelder,
Strahlungskochzo-
nen, feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ä-
chen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet
auf 5 mm
Ø
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
18
18
18
18
cm
Für nicht kreisförmi-
ge Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheiz-
ter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
W
Flexibel 19x39 cm
Energieverbrauch
pro Kochzone oder
Fläche, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Flexibel
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
201
156
191
185
187
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
190 Wh/kg

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS INDUKTIONSKOCHFELD
Stromschlaggefahr
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder Reparaturen am
Gerät durchgeführt werden.
• Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und vorgeschrieben.
• Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einer qualizierten Elektrofachkraft
vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem Stromschlag
oder zum Tod führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten des Bedienfeldes sind scharf. Mangelnde
Vorsicht kann zu Verletzungen oder Schnittwunden führen.
Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät gestellt
werden.
• Stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die das Gerät einbaut, da Sie
dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
• Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß dieser Installationsanleitung
installiert werden.
• Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualizierten Person ordnungsgemäß
installiert und geerdet werden.
• Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über einen
Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der Stromversorgung
gewährleistet.
• Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen von Garantie- oder
Haftungsansprüchen führen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des
Geräts eingewiesen werden und die damit verbundenen Gefahren begreifen
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern
ausschließlich unter Aufsicht einer für sie verantwortlichen Person durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
WARNUNG
Stromschlagrisiko! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche (Kochfeldoberäche aus
Glaskeramik oder ähnlichem Material, die stromführende Teile schützt) Risse
aufweist.

6
DE
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löel und Deckel sollten nicht auf der
Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kochfeldes.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen.
• Behalten Sie das Kochfeld muss beim Kochen im Auge. Behalten Sie das Kochfeld
insbesondere bei kurzen Kochvorgängen immer im Auge.
• Lassen Sie das Gerät beim Kochen nie unbeaufsichtigt, da insbesondere das Kochen mit
Öl oder Fett gefährlich sein kann und eine Brandgefahr darstellt. Versuchen Sie niemals,
einen Fettbrand mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken
Sie die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die Kochächen,
außer Pfannen und Töpfe.
Stromschlaggefahr
• Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Sollte die
Oberäche des Kochfeldes brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort am
Netzschalter (Wandschalter) aus und wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker.
• Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung oder Wartung an der Wand aus. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem Stromschlag oder zum Tod führen.
Gesundheitsgefährdung
• Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards. Personen mit
Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie beispielsweise
Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder
Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht von dem
elektromagnetischen Feld beeinusst werden.
• Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des
Geräts so heiß werden, dass sie Verbrennungen verursachen. Achten Sie
darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit
Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren,
bis die Oberäche abgekühlt ist.
• Halten Sie Kinder fern.
• Die Grie von Töpfen können heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Grie der Töpfe
nicht über andere eingeschaltete Kochstellen hinausragen.
• Halten Sie die Grie außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Ein Nichtbefolgen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.

7
DE
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder
Schnittwunden führen.
Allgemeine Hinweise
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und übergekochte fettige
Substanzen können sich entzünden.
• Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablageäche.
• Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
• Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts und lassen Sie sie nicht dort liegen, da sie durch das
elektromagnetische Feld des Geräts beeinusst werden können.
• Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Aufwärmen oder Heizen des Raumes.
• Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer wie
in dieser Anleitung beschrieben aus (z. B. über die Touch-Bedienelemente).
• Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung die Kochzonen
ausschaltet, wenn Sie die Töpfe herunternehmen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu
stehen oder zu klettern.
• Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder interessant sind, in den
Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können
sich schwer verletzen.
• Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das
Gerät in Betrieb ist.
• Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeit, das Gerät zu
benutzen, einschränkt, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten
Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen werden. Die einweisende
Person sollte sich vergewissern, dass die Personen das Gerät ohne Gefahr für
sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können.
• Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung angegeben. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
• Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
• Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und ziehen Sie es nicht
über die Induktionsglasoberäche, da dies zu Kratzern im Glas führen kann.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Scheuermittel oder andere
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Induktionsglas zerkratzen
können.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen

8
DE
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
– Küchenbereiche für das Personal in Geschäften,
– Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie
– Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
• Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, es sei denn sie werden stets
beaufsichtigt.
TECHNISCHE DATEN INDUKTIONSKOCHFELD
Artikelnummer 10047836
Kochzonen 5 Zonen
Stromversorgung 220-240 V ~ 50–60 Hz
Gesamtleistung 9400 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
Stromverbrauch ausgeschaltet
Produktgröße L x B x H (mm) 900x520x60
Einbaumaße A x B (mm) 860x490
INDUKTIONSKOCHFELD ARBEITSPRINZIP
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen, welche die
Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch die Erwärmung der
Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom

9
DE
PRODUKTÜBERSICHT INDUKTIONSKOCHFELD
1 Kochzone hinten links 8 Stop&Go Funktionstaste
2 Kochzone vorne links 9 Schieberegler
3 Kochzone Mitte 10 Boost
4 Kochzone hinten rechts 11 Regler Flexzone rechts
5 Kochzone vorne rechts 12 Timer-Taste
6 Warmhaltetaste 13 Kindersicherungstaste
7 Regler Flexzone links 14 Ein/Aus-Taste
1
2
8
10
7 9
6
3
4
5
11
12
13
14

10
DE
INSTALLATION DES KOCHFELDS
Auswahl des Montage-Equipments
• Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den auf der Zeichnung
angegebenen Maßen aus.
• Für die Installation und den Gebrauch muss um das Loch herum ein
Mindestabstand von 50 mm eingehalten werden.
• Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 30 mm
beträgt. Wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die
Arbeitsäche (Holz und ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material
darf nicht als Material für die Arbeitsäche verwendet werden, es sei denn,
es ist imprägniert), um einen elektrischen Schlag und größere Verformungen
durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
Wie unten gezeigt.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Dichtungsstreifen
• Bringen Sie die mit dem Kochfeld gelieferte Dichtungsleiste an, um es auf der
Arbeitsäche abzudichten.
• Verwenden Sie kein Silikon. Bringen Sie die Dichtung am Rand des
Kochfeldbodens an, wobei ein Abstand von etwa 3 mm zum Glasrand
eingehalten werden muss.
• Bringen Sie die Dichtung ringsherum an.
Kochfeldunterseite
Handtuch
Glasoberäche
Dichtung
selbstklebende
Dichtung

11
DE
Vor der Installation des Kochfelds
Vergewissern Sie sich, dass:
• die Arbeitsäche gerade und waagerecht ist und keine strukturellen Elemente
den Platzbedarf beeinträchtigen
• die Arbeitsäche aus einem hitzebeständigen und isolierten Material gefertigt
ist
• der Backofen ein eingebautes Kühlgebläse hat, falls das Kochfeld über einem
Backofen installiert ist
• die Installation alle Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften erfüllt
• ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die permanente Verkabelung integriert ist und so angebracht
und positioniert ist, dass er den örtlichen Verdrahtungsregeln und
-vorschriften entspricht
• Der Trennschalter muss ein zugelassenes Modell sein und einen Luftspalt
von 3 mm zwischen den Kontakten aller Pole aufweisen (oder zwischen allen
aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese
Abweichung von den Anforderungen zulassen).
• der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist, wenn das Kochfeld
installiert ist
• Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Verordnungen konsultieren
• Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (wie Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden
Modell L W H D A B X
10047836 900 mm 520 mm 60 mm 56 mm 860 mm 490 mm 50 mm
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld gut belüftet ist und Lufteinlass und -auslass
nicht blockiert sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld in gutem Zustand ist.
Wie unten gezeigt:
Dichtung

12
DE
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 Min. 20 Min. Lufteinlass Luftauslass
5 mm
• Das Kochfeld muss von qualiziertem Personal installiert werden. Wir haben
Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen. Versuchen Sie niemals, das Gerät
selbst einzubauen.
• Montieren Sie das Kochfeld nicht über Kühlgeräten, Geschirrspülern oder
Wäschetrocknern.
• Das Kochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere Wärmeabstrahlung
gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
• Die Wand und der Bereich oberhalb der Arbeitsäche müssen hitzebeständig sein.
• Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebsto
hitzebeständig sein.
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
• Dieses Kochfeld darf nur an eine Stromversorgung mit einer Systemimpedanz von
höchstens 0,427 Ohm angeschlossen werden. Erkundigen Sie sich bei Bedarf bei
Ihrem Versorgungsunternehmen nach der Netzimpedanz.

13
DE
Vor dem Anbringen der Halteklammern
Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche platziert sein (verwenden
Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Kraft auf die aus dem Kochfeld herausra-
genden Bedienelemente an. Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsäche,
indem Sie nach dem Einbau vier Halteklammern am Boden des Kochfeldes fest-
schrauben (siehe Abbildung).
Die Befestigungsklammern anbringen
• Befestigen Sie die Halteklammern auf der linken und rechten Seite mit
Schrauben.
• Platzieren Sie das Induktionskochfeld in die ausgeschnittenen Oberäche.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Nach der Installation des Kochfelds
Vergewissern Sie sich, dass:
• das Stromkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist
• eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zur Basis des
Kochfelds gewährleistet ist
• unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmeschutzbarriere angebracht wird,
falls das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird
• der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist.

14
DE
NETZANSCHLUSS UND ANSCHLUSSDIAGRAMM
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualizierten
Person an das Stromnetz angeschlossen werden.
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
• die Hausinstallation für die Stromversorgung des Kochfeldes geeignet ist
• die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
• die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild angegebenen
Belastung standhalten können
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter, Reduzierstücke
oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Bränden führen können. Das
Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und muss so verlegt werden, dass seine
Temperatur an keiner Stelle 75 °C überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne Änderungen geeignet
ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten Elektriker vorgenommen werden.
Warnhinweise
• Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank,
einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die
Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
• Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere Wärmeabstrahlung
gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
• Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen hitzebeständig
sein.
• Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebsto hitzebeständig
sein.
• Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
• Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von einer
qualizierten Person mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu
vermeiden.
• Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein omnipolarer
Schutzschalter mit einer Mindestönung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert
werden.
• Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss korrekt ausgeführt
wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
• Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
• Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten Technikern
ausgetauscht werden.

15
DE
Braun
Braun
Braun
Schwarz
Schwarz
Blau
Blau
Blau
Grau
Grau
Grün-Gelb
Grün-Gelb
Grün-Gelb
Schwarz
Grau

16
DE
BETRIEB INDUKTIONSKOCHFELD
Touch-Bedienfeld
• Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck
ausüben müssen.
• Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht die Spitze.
• Wenn eine Berührung registriert wird, ertönt jedes Mal ein Piepton.
• Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken
sind und dass kein Gegenstand (z. B. ein Utensil oder ein Tuch) sie verdeckt.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Bedienung erschweren.

17
DE
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so groß ist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte
die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger
als 140 mm könnten von der Kochstelle nicht erkannt werden. Stellen Sie das
Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone. Heben Sie Kochgeschirr immer vom
Induktionskochfeld hoch; ziehen oder schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas
zerkratzen.

18
DE
Kochgeschirr-Abmessungen
Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an
den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss
entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Kochzone Durchmesser der Unterseite von Induktionskochgeschirr
Minimum (mm) Maximum (mm)
180 mm 140 180
290 mm 200 290
190x390 mm 250 390
Hinweis: Die oben angegebenen Maße können je nach Qualität der
verwendeten Pfanne variieren.
Mit dem Kochen beginnen
Nach dem Einschalten des Geräts ertönt der Piepton einmal und alle Anzeigen
leuchten eine Sekunde lang auf, dann schalten sie sich aus. Dies zeigt an, dass das
Gerät in den Standby-Modus gewechselt hat.
1. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste eine Sekunde lang drücken, zeigen alle Anzeigen
"-" an.
2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie nutzen
möchten. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Kochgeschirrs und die
Oberäche der Kochzone sauber und trocken sind.
Einstellen der Heizstufe der Kochzone
3. Wenn Sie die Heizzonenauswahltaste drücken, blinkt eine Kontrollleuchte
neben der Taste.
4. Wählen Sie mit dem Schieberegler eine Heizstufe aus.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine Heizstufe wählen, schaltet sich
das Induktionskochfeld automatisch aus. Dann müssen Sie wieder bei Schritt 1
beginnen.
Sie können die Temperatureinstellung während des Kochens jederzeit ändern.

19
DE
Wenn Sie fertig gekocht haben
1. Berühren Sie den Regler der Heizzone, die Sie ausschalten möchten.
2. Schalten Sie die Kochzone durch berühren des Schiebereglers aus.
Vergewissern Sie sich, dass das Display "0" anzeigt.
3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die EIN/AUS-Taste berühren.
VORSICHT
Die Oberächen sind heiß! "H" zeigt an, welche Kochzone noch zu
heiß zum Anfassen ist. Es erlischt, wenn die Oberäche auf eine
sichere Temperatur abgekühlt ist. Dies kann auch als
Energiesparfunktion genutzt werden: Wenn Sie weitere
Kochgefäße erhitzen möchten, verwenden Sie die noch heiße
Kochzone.
Boost-Funktion
Mit der Boost-Funktion können Sie die Leistung der jeweiligen Kochzone für
maximal 5 Minuten erhöhen. Mit dieser Funktion kann die Garzeit verkürzt
werden, was besonders praktisch ist, wenn man es eilig hat!
Um die Boost-Funktion bei laufendem Betrieb des Kochfeldes zu nutzen,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Zonenwahltaste für die gewünschte Zone. Die Anzeige wird
dann zu blinken beginnen. Die Funktion gibt es für jede Kochzone.
2. Berühren Sie dann die Boost-Taste. Auf dem Display wird "P" angezeigt, um
darauf hinzuweisen, dass die Zone sich im Boost-Modus bendet.
Hinweis: Die maximale Betriebsdauer der Boost-Funktion beträgt 5 Minuten.
Wenn der Boost beendet ist, kehrt die Kochzone automatisch zu Stufe 9 zurück.
Die Boost-Funktion ausschalten
Nach 5 Minuten wird die Boost-Funktion automatisch deaktiviert. Gehen Sie wie
folgt vor, wenn Sie die Boost-Funktion vorzeitig beenden möchten:
1. Wenn Sie die Boost-Funktion innerhalb von fünf Minuten abbrechen möchten,
wählen Sie die Kochzone aus, auf der die Boost-Funktion aktiv ist.
2. Berühren Sie den Schieberegler, um die Boost-Funktion zu deaktivieren und
die gewünschte Stufe zu wählen.

20
DE
Kindersicherungsfunktion
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu
verhindern (z. B. das versehentliche Einschalten von Kochzonen durch Kinder),
indem Sie die Kindersicherung aktivieren.
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle anderen Tasten mit Ausnahme
der Tasten EIN/AUS und Kindersicherung deaktiviert.
Aktivierung der Tastensperre
Drücken Sie die Kindersicherungstaste drei Sekunden lang. Die Timer-Anzeige
zeigt "Lo" an und die Kindersicherung ist dann aktiv.
Deaktivierung der Tastensperre
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Halten Sie den Regler der Kindersicherung etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
"Lo" erlischt von der Timer-Anzeige, die Kindersicherung ist dann nicht mehr
aktiv.
3. Sie können Ihr Kochfeld jetzt wieder nutzen.
Hinweis: Im Kindersicherungsmodus sind alle Bedientasten außer der EIN/AUS-
Taste und der Kindersicherungstaste deaktiviert. Sie können das Kochfeld im
Notfall immer mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, doch Sie müssen das Kochfeld
vor der nächsten Inbetriebnahme erst wieder entsperren.
Timer
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können Sie den Timer auf zwei verschiedene
Arten verwenden:
• Sie können es als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall wird durch den
Timer keine Kochzone ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist.
• Sie können es so einstellen, dass eine oder mehrere Zonen ausgeschaltet
werden, wenn die Zeit abgelaufen ist.
• Sie können den Minutenzähler/Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers als Minutenzähler
1. Sie können den Minutenzähler erst einstellen, wenn Sie die Leistung der
Kochzone eingestellt haben.
2. Berühren Sie den Timer-Regler und in der Timer-Anzeige erscheint "10",
während "0" blinkt.
3. Stellen Sie die Zeit durch Berühren des Schiebereglers ein.
4. Berühren Sie den Timer-Regler erneut; die "1" blinkt.
5. Stellen Sie die Zeit durch Berühren des Schiebereglers ein.
6. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer sofort mit dem
Herunterzählen. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
7. Der Piepton ertönt 30 Sekunden lang und die Timer-Anzeige zeigt "--", wenn
die eingestellte Zeit abgelaufen ist.

21
DE
Einstellung des Timers zum Ausschalten der Kochzone
Aktivierung
1. Berühren Sie die Taste zur Auswahl der Heizzone, für die Sie den Timer
einstellen möchten. Die Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Timer-Taste. Die "0" beginnt zu blinken und "10" erscheint in
der Timer-Anzeige.
3. Stellen Sie die Zeit durch Berühren des Schiebereglers ein.
4. Berühren Sie den Timer-Regler erneut und die "1" beginnt zu blinken.
5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer sofort mit dem
Herunterzählen. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Hinweis: In der unteren rechten Ecke der Leistungsanzeige erscheint ein roter
Punkt, um anzuzeigen, dass die Zone ausgewählt ist.
6. Wenn der Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone
automatisch ausgeschaltet.
Hinweis: Andere Kochzonen, die zuvor eingeschaltet wurden, sind weiterhin in
Betrieb.
Einstellung des Timers zum Ausschalten von mehr als einer
Kochzone
1. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen einstellen, werden die
entsprechenden Kochzonen durch rote Punkte angezeigt. Die Timer-Anzeige
zeigt den Timer mit der geringsten verbleibenden Zeit an. Der Punkt der
entsprechenden Zone blinkt.
2. Ist der Timer abgelaufen, schaltet sich die betreende Zone aus. Dann wird
der neue geringste Timer angezeigt und der Punkt der entsprechenden Zone
blinkt.
Hinweis: Wenn Sie das Bedienelement zur Auswahl der Heizzone berühren, wird
der entsprechende Timer in der Timer-Anzeige angezeigt.
Den Timer abbrechen
1. Tippen Sie auf das Auswahlfeld für die Heizzone, für die Sie den Timer
abbrechen möchten.
2. Wenn Sie die Timer-Steuerung berühren, blinkt die Anzeige.
3. Berühren Sie en Schieberegler, um den Timer auf "00" einzustellen, woraufhin
der Timer deaktiviert wird.

22
DE
Warmhalte-Funktion
Aktivierung
• Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, auf der Sie die Warmhalte-Funktion nutzen
möchten; eine Anzeigeleuchte blinkt.
• Wenn Sie die Warmhaltetaste drücken, wird auf dem Display ☰ angezeigt.
Deaktivierung
1. Wenn Sie die Taste zur Auswahl der Heizzone berühren, blinkt eine Anzeige neben der Taste.
2. Durch Schieben des Reglers wird die Warmhaltefunktion aufgehoben und Sie können die
gewünschte Stufe wählen.
• Die Funktion gibt es für jede Kochzone.
• Die Warmhaltefunktion hält 8 Stunden lang an, wenn sie nicht beendet wird.
• Bei der Warmhaltfunktion sollte das Kochgeschirr mit einem Deckel versehen werden.
Stop & Go Funktion
Kochen leicht gemacht! Sie kochen gerade und es klingelt an der Tür, das Telefon klingelt oder ein
Kind ruft aus einem anderen Zimmer. Sie müssen die Küche verlassen? Das Essen könnte anbrennen
oder länger dauern, wenn Sie alles ausschalten.
Mit der Stop & Go-Funktion können alle Zonen ausgeschaltet werden. Wenn Sie zurückkehren,
können Sie mit einem weiteren Tastendruck das Kochfeld genau so wieder einschalten, wie Sie es
verlassen haben, und mit dem Kochen fortfahren.
Die Stop & Go-Funktion aktivieren
1. Um die Stop & Go-Funktion zu aktivieren, vergewissern Sie sich, dass sich das Induktionskochfeld
im Betriebszustand bendet.
2. Drücken Sie dann einmal die Stop & Go-Funktionstaste. Die Kochzonenanzeige zeigt "II" an. Alle
Kochzonen des Induktionskochfeldes werden ausgeschaltet und das Kochfeld schaltet sich nach
einer Minute ab.
3. Die Dunstabzugshaube läuft weiterhin.
Die Stop & Go-Funktion deaktivieren
Um die Stop & Go-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie nach Ihrer Rückkehr einmal die Stop
& Go-Funktionstaste. Alle Programmeinstellungen werden dann auf ihre ursprünglichen Werte
zurückgesetzt und die Stop & Go-Anzeige "II" verschwindet aus allen Anzeigen.

23
DE
NUTZUNG DER FLEXIBLEN ZONE
• Dieser Bereich kann als eine einzige Zone genutzt oder jederzeit entsprechend
Ihren Kochanforderungen in zwei verschiedene Zonen unterteilt werden.
• Der exible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die getrennt
gesteuert werden können.
Den exiblen Bereich als eine große Zone nutzen
Um den exiblen Bereich als eine einzige große Zone zu aktivieren, drücken Sie die
Flexzonen-Taste.
Wenn Sie die Flexzonen-Taste berühren, zeigt die Anzeige und "5" an.
Wenn Sie den exiblen Bereich als große Zone nutzen, empfehlen wir, folgenden
Kochgeschirr zu verwenden:
Kochgeschirr: Kochgeschirr mit 250 mm oder 280 mm Durchmesser
(quadratisches oder ovales Kochgeschirr ist ebenfalls zulässig)
Hinweis: Außer den drei oben genannten Möglichkeiten empfehlen wir keine
weiteren Optionen, da sonst die Heizleistung des Geräts beeinträchtigt werden
könnte.

24
DE
Den exiblen Bereich als zwei getrennte Zonen verwenden
Wenn Sie den exiblen Bereich als zwei getrennte Zonen nutzen möchten, stehen
Ihnen zwei Heizoptionen zur Verfügung.
1. Stellen Sie ein Kochgeschirr entweder vorne oder hinten auf die linke Seite der
exiblen Zone.
2. Stellen Sie zwei Kochgeschirre auf beide Seiten der exiblen Zone.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die verwendete Form größer als 14 cm ist.

25
DE
GERÄTESCHUTZ DES INDUKTIONSKOCHFELDS
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt:
• Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt oder
• das Kochgeschirr, das Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen
geeignet oder
• das Kochgeschirr ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
• Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf
der Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch
ab, wenn kein geeignetes Kochgeschirr daraufgestellt wird.
Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf der
Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn
kein geeignetes Kochgeschirr daraufgestellt wird.
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet sich das Kochfeld nach
1 Minute automatisch aus.
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Kochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur festgestellt wird, schaltet
sich das Kochfeld automatisch ab.
Überlaufschutz
Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Bedienfeld automatisch ab, wenn Sie
kochende Flüssigkeit verschütten oder ein nasses Tuch auf das Touch-
Bedienfeld legen. Alle Bedientasten mit Ausnahme der Tasten EIN/AUS und der
Kindersicherung sind deaktiviert, bis Sie den Bereich der Berührungssteuerung
trocken wischen.
Restwärme-Warnung
Wenn das Kochfeld einige Zeit in Betrieb ist, entsteht eine gewisse Restwärme. Der
Buchstabe "H" erscheint in der Anzeige der Leistungseinstellung, um Sie davor zu
warnen, sie zu berühren.
Dies kann auch als Energiesparfunktion genutzt werden: Wenn Sie weitere
Kochgefäße erhitzen möchten, verwenden Sie die noch heiße Kochzone.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können zugängliche
Teile des Geräts so heiß werden, dass sie Verbrennungen
verursachen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung
oder andere Gegenstände mit Ausnahme von geeignetem
Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren, bis die Oberäche
abgekühlt ist.

26
DE
Automatischer Abschaltschutz
Das automatische Abschalten ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe
1–3 4–6 7–9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 4 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 1 Minute automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.

27
DE
HEIZSTUFEN
WARNUNG
Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und
Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei extrem hohen Temperaturen
entzünden sich Öle und Fette von selbst, was eine ernste
Brandgefahr darstellt.
Heizstufen
Die folgenden Einstellungen sind nur Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt
von mehreren Faktoren ab, unter anderem von Ihrem Kochgeschirr und der
Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Induktionskochfeld, um die
Einstellungen zu nden, die am besten passen.
Heizstufen Geeignet für
1–2 Schonendes Erwärmen von kleineren Speisemengen
Schmelzen von Schokolade, Butter und die Zubereitung
von Lebensmitteln, die schnell anbrennen
Leichtes Köcheln, langsames Aufwärmen
3–4 Wiederaufwärmen, schnelles Köcheln, Reiskochen
5–6 Pfannkuchen
7–8 Kochen von Nudeln
9 Unter Rühren braten, anbraten, Suppe zum Kochen
bringen, Wasser kochen

28
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und lassen
Sie es abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Alltägliche
Verschmutzung auf Glas
(Fingerabdrücke,
Flecken von
Lebensmitteln oder
nicht-zuckerhaltige
Überreste auf dem Glas)
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Tragen Sie einen
Kochfeldreiniger auf,
solange das Glas noch
warm (aber nicht heiß!) ist.
3. Spülen Sie es mit sauberem
Wasser ab und trocknen
Sie es mit einem sauberen
Tuch oder Papiertuch ab.
4. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes wieder an.
• Wenn die Stromzufuhr zum
Kochfeld ausgeschaltet ist,
gibt es keine Anzeige für
"heiße Oberäche", aber
die Kochzone kann noch
heiß sein! Seien Sie äußerst
vorsichtig.
• Schwere
Scheuerschwämme,
einige Nylonschwämme
und scharfe/abrasive
Reinigungsmittel können
das Glas zerkratzen. Lesen
Sie immer das Etikett, um
zu prüfen, ob Ihr Reiniger
oder Scheuermittel
geeignet ist.
• Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstände auf
dem Kochfeld zurück: Das
Glas kann sich verfärben.

29
DE
Übergekochtes,
Geschmolzenes und
heiße Zuckerreste auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kochfeldschaber, der für
Induktionskochfelder aus
Glas geeignet ist, aber achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
an dem heißen Kochfeld
verbrennen.
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Halten Sie die Klinge oder
das Utensil in einem Winkel
von 30° und kratzen Sie
die Verschmutzung in
einen kühlen Bereich des
Kochfeldes.
3. Wischen Sie die
Verschmutzung oder
das Übergekochte mit
einem Geschirrtuch oder
Papiertuch auf.
4. Führen Sie die Schritte
2 bis 4 für "Alltägliche
Verschmutzung auf Glas"
aus.
• Entfernen Sie Flecken und
Spritzer umgehend, da sie
sich schlechter entfernen
lassen, wenn Sie erst mal
kalt geworden sind.
• Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
des Kochfeldschabers
entfernt wird, ragt die
scharfe Klinge heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite
von Kindern. Verstauen
Sie den Schaber immer
mit aufgesetzter
Schutzabdeckung
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Übergekochtes auf den
Touch-Bedienelementen
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Wischen Sie das
Verschüttete auf.
3. Wischen Sie den Bereich
der Touch-Steuerung mit
einem sauberen, feuchten
Schwamm oder Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich
mit einem Küchenpapier
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
• Es kann sein, dass das
Kochfeld piept und sich
selbst ausschaltet und dass
die Touch-Bedienelemente
nicht funktionieren, wenn
Flüssigkeit darauf ist.
Vergewissern Sie sich,
dass Sie den Zone der
Touch-Bedienelemente
trocken wischen, bevor
Sie das Kochfeld wieder
einschalten.

30
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Kochfeld lässt sich
nicht einschalten.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Kochfeld an das Stromnetz
angeschlossen und eingeschaltet
ist. Überprüfen Sie, ob es in Ihrer
Wohnung oder in Ihrer Umgebung
einen Stromausfall gibt. Wenn Sie alles
überprüft haben und das Problem
weiterhin besteht, rufen Sie einen
qualizierten Techniker.
Die Touch-Steuerung
reagiert nicht.
Die Bedienelemente sind
gesperrt.
Entsperren Sie die Bedienelemente.
Die Tasten lassen sich
nur schwer bedienen.
Möglicherweise bendet
sich ein leichter Wasserlm
auf den Bedienelementen
oder Sie berühren die
Bedienelemente mit der
Fingerspitze.
Achten Sie darauf, dass der Bereich
der Touch-Bedienung trocken ist, und
berühren Sie die Bedienelemente mit
dem Fingerballen.
Das Glas ist zerkratzt. Grobkantiges Kochgeschirr.
Ungeeignete, scheuernde
Scheuer- oder
Reinigungsmittel werden
verwendet.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
achem und glattem Boden. Siehe:
"Das richtige Kochgeschirr auswählen"
Siehe: "Pege und Reinigung"
Manches Kochgeschirr
macht knisternde oder
klickende Geräusche.
Dies kann durch die
Konstruktion Ihres
Kochgeschirrs verursacht
werden (Schichten aus
verschiedenen Metallen
schwingen unterschiedlich).
Dies ist normal für Kochgeschirr und
kein Hinweis auf einen Fehler.
Das Induktionsgerät
gibt ein leises summen-
des Geräusch von sich,
wenn es mit einer hohen
Wärmeeinstellung ver-
wendet wird.
Dies wird durch die In-
duktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal, aber das Geräusch soll-
te leiser werden oder ganz verschwin-
den, wenn Sie die Hitzeeinstellung
verringern.
Lüftergeräusch vom
Induktionskochfeld.
Ein in Ihr Induktionskochfeld
eingebautes Kühlgebläse
hat sich eingeschaltet, um
die Elektronik vor Überhit-
zung zu schützen. Es kann
weiterlaufen, auch wenn
Sie das Induktionskochfeld
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und erfordert keine
Maßnahmen. Trennen Sie das Gerät
nicht vom Strom, wenn der Ventilator
des Geräts noch läuft.

31
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Die Pfannen werden
nicht heiß und auf
dem Display wird
angezeigt.
1. Das Induktionskochfeld
kann das Kochgeschirr
nicht erkennen,
da es nicht für das
Induktionskochen
geeignet ist.
2. Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, weil sie zu
klein für die Kochzone ist
oder nicht richtig darauf
zentriert ist.
Verwenden Sie für das
Induktionskochen geeignetes
Kochgeschirr. Siehe: Das richtige
Kochgeschirr auswählen
Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte
und achten Sie darauf, dass der Boden
der Größe der Kochstelle entspricht.
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone
hat sich unerwartet
ausgeschaltet, es
ertönt ein Ton und
ein Fehlercode wird
angezeigt (in der Regel
im Wechsel mit einer
oder zwei Ziern in der
Anzeige des Kochtimers).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den Fehlercode,
schalten Sie das Gerät aus oder trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung
und kontaktieren Sie den Kundendienst
oder eine qualizierte Elektrofachkraft.
Das Gerät
funktioniert nicht
Unterbrechung der Strom-
zufuhr
Prüfen Sie, ob die
Hauptstromversorgung normal
ist; ob der Leckageschutzschalter
ausgeschaltet ist; wenn eine Sicherung
durchgebrannt ist, ersetzen Sie
sie durch eine neue; wenn die
Hauptstromversorgung normal ist,
prüfen Sie, ob der Stecker richtig mit
der Steckdose verbunden ist; wenn
das Kochfeld einen Kabelanschluss
hat, trennen Sie die Stromversorgung,
prüfen Sie, ob das Kabel lose ist;
trennen Sie die Stromversorgung,
prüfen Sie, ob der Hauptstecker
ausgeschaltet ist; wenn die oben
genannten Gründe ausgeschlossen
werden können, sollte das Gerät defekt
sein, senden Sie es zur Reparatur an
das Servicezentrum.
Während des Erhitzens,
hört das Gerät auf zu
laufen.
Aus-Timer ist eingestellt Prüfen Sie, ob der Timer für die
Ausschaltverzögerung eingestellt
ist. Wenn die Ausschaltverzögerung
eingestellt ist, schaltet sich das Gerät
nach Ablauf des Timers aus.

32
DE
Fehleranzeige und Inspektion
Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit
diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen,
ohne das Kochfeld auszubauen oder von der Arbeitsäche zu entfernen.
Fehler-
code
Mögliche Ursachen Was zu tun ist
Kein Kochgeschirr oder un-
geeignetes Kochgeschirr
Kein Kochgeschirr, nutzen Sie geeignetes Kochgeschirr. Lei-
terplattensynchronisations- oder Antriebsstromkreisfehler,
bitte zur Reparatur ins Service-Center bringen.
F7/F8 Abnormale Versorgungs-
spannung
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung normal ist. Schalten
Sie das Gerät ein, wenn die Stromversorgung normal ist.
F4/F5 Der Temperatursensor des
IGBT ist ausgefallen.
Bitte wenden Sie sich an den Anbieter.
F1/F2/Fb Fehler Temperatursensor Bitte wenden Sie sich an den Anbieter.
F3/F6/FA Schlechte Induktionskoch-
feld-Wärmestrahlung.
Bitte erneut versuchen, nachdem das Induktionskochfeld
abgekühlt ist.
F0 PCBA-Kommunikations-
fehler
Bitte wenden Sie sich an den Anbieter.
Die oben genannten Punkte decken die häugsten Fehler ab.
Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am
Induktionskochfeld zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.

33
DE
TECHNISCHE DATEN DUNSTABZUGSHAUBE
Artikelnummer 10047835
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Lichtleistung 1x3 W
Motorleistung 90 W
Gesamtleistung 93 W
Motor 1
Durchmesser des
Abluftrohrs
150 mm
Abmessungen in mm
(LxBxH)
595x393x710 ~ 1090

34
DE
SICHERHEITSHINWEISE DUNSTABZUGSHAUBE
• Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden
haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die
Dunstabzugshaube in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort auf.
• Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder einer
sachkundigen Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) exakt der Spannung und
Frequenz in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Der Hersteller und der Händler übernehmen keine Haftung für Schäden, die
durch unsachgemäße Installation und Verwendung verursacht werden.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebungen bestimmt.
• Die Dunstabzugshaube und ihr Netzlter sollten regelmäßig gereinigt werden,
um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten.
• Schalten Sie vor der Reinigung die Hauptstromversorgung aus.
• Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß der Bedienungsanleitung und
schützen Sie die Dunstabzugshaube vor Verbrennungsgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf nicht in der Nähe von Feuer betrieben werden.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts angeleitet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
• Wird die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die Gas oder
andere Brennstoe verbrennen, muss der Raum ausreichend belüftet werden.
• Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube. Zugängliche Teile können
beim Betrieb in Verbindung mit Kochgeräten heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft nur in
den Raum zurückleiten).
• Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.

35
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase. Betreiben Sie
das Gerät im Abluftbetrieb niemals gleichzeitig mit einem Gerät
mit oenem Abzug, wenn kein ausreichender Luftstrom
gewährleistet ist.
Geräte mit oenem Abzug (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) saugen die Verbrennungsluft aus dem
Raum ab und leiten sie durch ein Abluftrohr oder einen Schornstein ins Freie. Im
Abluftbetrieb wird die Raumluft aus der Küche und den angrenzenden Räumen
abgesaugt – ohne ausreichende Luftzufuhr entsteht dadurch ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
• Achten Sie immer darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und
die Luft zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftkasten allein gewährleistet nicht die Einhaltung des
Grenzwerts.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck in dem Raum,
in dem sich das Gerät bendet, 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies lässt sich
erreichen, indem die zur Verbrennung benötigte Luft durch nicht verschließbare
Önungen strömen kann, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem
Zuluft-/Abluftkasten oder durch andere technische Maßnahmen. Wenden Sie sich
in jedem Fall an einen qualizierten Schornsteinfeger, der die gesamte Belüftung
Ihres Hauses beurteilen und geeignete Maßnahmen für eine angemessene
Belüftung vorschlagen kann.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtiger Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

36
DE
ÜBERSICHT DUNSTABZUGSHAUBE
Abmessungen

37
DE
EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
Installation (Abluft nach außen)
Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom
betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum
4 Pa (4 x 10
-5
Bar) nicht überschreiten.
Installation (Umluftbetrieb)
Wenn Sie keinen Abluftanschluss nach außen haben, ist kein Abluftrohr
erforderlich und die Installation ist ähnlich wie im Abschnitt "Installation (Abluft
nach außen)" beschrieben.
Wichtige Informationen für die Installation von Abluftleitungen
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu erreichen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen reduziert
die Leistung und erhöht den Geräuschpegel der Dunstabzugshaube.
• Verlegen Sie das Abluftrohr möglichst kurz und gerade.
• Verwenden Sie kein kleineres Abluftrohr und engen Sie es nicht ein.
• Bei der Verwendung von exiblen Rohren muss das Rohr immer dicht
montiert werden, um den Druckverlust zu minimieren.
• Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
• Schließen Sie den Abluftkanal der Dunstabzugshaube nicht an ein
bestehendes Lüftungssystem an, das für ein anderes Gerät verwendet wird,
z. B. an einen Schornstein.
• Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120°
sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom
Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden.
• Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht ausgerichtet ist, um eine
einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das für die
Installation ausgewählte Abluftrohr den
einschlägigen Normen entspricht und
feuerbeständig ist.
Der Mindestabstand von der
Dunstabzugshaube zu einem Gaskochfeld
beträgt 750 mm, zu einem Elektrokochfeld
650 mm. Wenn in der Montageanleitung
für das Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dies berücksichtigt
werden.
Hinweis: Für die Installation oder den Transport dieses Geräts sind mindestens
zwei Personen erforderlich. Andernfalls kann es zu Körperverletzungen kommen.

38
DE
Installation der Lüftungsrohre (nur bei Abzugshauben mit Abluftbetrieb)
WARNUNG
Brandgefahr
Um die Brandgefahr zu verringern, ist die Verwendung von
Metallrohren vorzuziehen.
1. Entscheiden Sie, wo die Rohrleitung
zwischen der Haube und außen verlaufen
soll.
2. Ein gerader, kurzer Verlauf sorgt dafür, dass
die Abzugshaube ihre optimale Leistung
erbringt.
3. Lange Rohrleitungen, Bögen und
Übergänge verringern die Leistung der
Dunstabzugshaube. Verwenden Sie so
wenig davon wie möglich. Für eine optimale
Leistung bei längeren Rohrstrecken kann
ein größeres Rohr erforderlich sein.
4. Stellen Sie sicher, dass die Luft nicht in
einen Abzug geleitet wird, der für die
Ableitung von Abgasen aus Gas- oder
anderen Brennstogeräten verwendet
wird. Die Vorschriften für die Ableitung von
Luft müssen eingehalten werden.
5. Installierung der Wandkappe:
Schließen Sie das runde Metallrohr an
die Wandkappe an und arbeiten Sie
sich zurück zur Dunstabzugshaube.
Verwenden Sie Isolierband zum Abdichten
der Verbindungen zwischen den
Rohrabschnitten.
Elektrische Installation
Die elektrische Verkabelung muss von ausgebildetem Fachpersonal in Übereinstimmung mit
allen geltenden Vorschriften und Normen vorgenommen werden. Diese Dunstabzugshaube muss
ordnungsgemäß geerdet sein.
Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Strom am Hausanschluss ab. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Fachwerkstatt oder ausgebildetem Fachpersonal
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Installation
Der Mindestabstand zwischen Herd und Abzugshaube muss mindestens 650 mm betragen.
Ein maximaler Abstand von 750 mm über dem Herd wird dringend empfohlen, um
Verunreinigungen beim Kochen bestmöglich aufzufangen. Abstände über 750 mm über dem Herd
liegen im Ermessen des Installateurs und des Benutzers – vorausgesetzt, die Deckenhöhe und die
Länge des Rauchabzugs lassen dies zu.
1. Bohren Sie drei Löcher in die Wand und setzen Sie drei Kunststodübel (ø10x45) ein.
Abzug
Dunstabzugshaube
Wandkappe
gebogenes Rohr
Luftauslassadapter

39
DE
Verwenden Sie drei ST2,9x14-Schrauben, um das Abzugshaubengehäuse zu befestigen.
2. Bringen Sie den Luftauslass am Luftauslassadapter an und verwenden Sie zwei ST-2,9x8-
Schrauben, um ihn zu befestigen.
3. Hängen Sie die Abzugshaube an der Haubenhalterung ein.
4. Bohren Sie zwei Löcher in die Wand und setzen Sie zwei Kunststodübel (ø10x45) ein. Verwenden
Sie zwei ST2,9x414-Dübel zur Befestigung der Kaminabdeckung oben und zwei M4x6 Dübel zur
Befestigung der Kaminabdeckung unten.
5. Schieben Sie das Oberteil der dekorativen Kaminverkleidung vorsichtig herunter in das Unterteil.
Setzen Sie die untere dekorativen Kaminverkleidung vorsichtig in die dafür vorgesehene
Vertiefung des Abzugshaubengehäuses ein. Bohren Sie zwei Löcher in die Wand und setzen Sie
zwei Kunststodübel (ø10 x 45 mm) ein. Befestigen Sie die Halterung für die Kaminverkleidung
mit zwei ST4,2x30-Schrauben an der Wand. Richten Sie die Haube waagerecht aus und befestigen
Sie die Kaminverkleidung mit zwei M4x6-Halterungsschrauben.
6. Bohren Sie zwei Löcher in die Wand und setzen Sie zwei Kunststodübel (ø10x45) ein. Verwenden
Sie zwei ST4,2x30-Schrauben, um das Abzugshaubengehäuse darunter zu befestigen.
⌀10x45 mm (3
Stk.)
⌀10x45mm
(2 Stk.)
ST2,9×14 (3 Stk.)
ST4,2×30
Wandhalterung
für die
Dunstabzugshaube
Wandhalterung
für die
Dunstabzugshaube
Wandhalterung für
die Kaminverkleidung
obere dekorative
Kaminverkleidung
Abzug
ST2,9×8 (2 Stk.)
1.
3.
5.
2.
4.
6.
untere dekorative
Kaminverkleidung
M4x6 (2 Stk.)
M4x6
⌀10x45mm
(2 Stk.)
ST4,2×30
⌀10×45 mm (2 Stk.)
ST2.9×14 (2 Stk.)

40
DE
Einsetzen der Filter
1. Um den Fettlter zu entfernen, drücken Sie die Metallklinke nach unten.
Dadurch wird der Fettlter aus der Dunstabzugshaube gelöst. Neigen Sie den
Filter nach unten und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Fettlter anzubringen, setzen Sie den Aluminiumlter an den
vorgesehenen Vertiefungen in der Dunstabzugshaube ein. Drücken Sie die
Kunststoverriegelung ein, schieben Sie den Filter in die richtige Position und
lassen Sie los. Vergewissern Sie sich, dass der Filter sicher eingerastet ist.
3. Setzen Sie den Aktivkohlelter ein (optional). Er ist richtig eingerastet, wenn
Sie ein Klicken hören.
4. Bringen Sie den Fettlter erst nach dem Einsetzen des Aktivkohlelters an.
optional
Aluminium-Kassettenlter

41
DE
BEDIENUNG DUNSTABZUGSHAUBE
Bedienfeld
1. Die Geschwindigkeit der Dunstabzugshaube passt sich automatisch an die
Geschwindigkeit des Induktionskochfeldes an.
2. Die LED-Beleuchtung funktioniert unabhängig vom Induktionskochfeld und
kann auch separat eingeschaltet werden.
INDUKTIONSKOCHFELD UND
DUNSTABZUGSHAUBE ANSCHLIESSEN
Nach der Installation beim ersten Einschalten sollten das Induktionskochfeld und
die Dunstabzugshaube innerhalb von 30 Sekunden gleichzeitig eingeschaltet
werden, um sie zu koppeln. Beide Geräte verfügen über einen Infrarotsensor, mit
dem sie gekoppelt werden können.
Die Dunstabzugshaube hat vier Geschwindigkeitsstufen. Wenn sie miteinander
gekoppelt sind, passt sich die Leistungsstufe der Dunstabzugshaube automatisch
an die Leistungsstufe des Kochfeldes an.

42
DE
REINIGUNG UND WARTUNG DER ABZUGSHAUBE
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig
für Kratzer und Flecken. Verwenden Sie daher keine Scheuermittel und wischen
Sie alle alkalischen oder sauren Rückstände (Zitronensaft, Essig) sofort nach der
Reinigung ab.
Edelstahloberächen
Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass Kratzspuren entstehen.
Bedienfeld
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung des Fettlters
Eine monatliche Reinigung des Filters kann Brandgefahr verhindern. Im Filter
sammelt sich Fett, Rauch und Staub, wodurch unmittelbar die Ezienz der
Dunstabzugshaube beeinusst wird. Wird er nicht gereinigt, sammeln sich die
Fettrückstände (potenziell entammbar) auf dem Filter an. Reinigen Sie ihn mit
einem Haushaltsreiniger.
Aktivkohlelter für Umluftbetrieb
Der Aktivkohlelter sollte bei Umluftbetrieb alle 6 Monate gewechselt werden.

43
DE
PRODUKTDATENBLATT DUNSTABZUGSHAUBE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10047836
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
Haube
16,3 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A+
Fluiddynamische Ezienz FDE
Haube
26,6
Klasse für die uiddynamische Ezienz B
Beleuchtungsezienz LE
Haube
95,4 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Klasse für den Fettabscheidegrad GFE
Haube
83,7 %
Klasse für den Fettabscheidegrad C
Luftdurchsatz bei minimaler und maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ohne Intensiv- oder Boostbetrieb
188/518 m³/h
Luftstrom bei Intensiv- oder Boost-Einstellung – m³/h
Luftschallemissionen mit A-bewerteter Schallleistung bei
minimaler und maximaler Geschwindigkeit bei normalem
Gebrauch
42/65 dB
Luftschall-A-bewertete Schallleistungsemissionen bei intensiver
oder verstärkter Einstellung
– dB
Stromverbrauch ausgeschaltet P
o
– W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P
s
0,48 W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25,
10243, Berlin, Deutschland
Mindestdauer der vom Hersteller gewährten Garantie: 24 Monate
Zusatzinformationen:
Dieses Gerät entspricht den Ökodesign- und Energielabel-Verordnungen der EU. Vollständige
Produktinformationen, einschließlich des technischen Datenblatts und des Energielabels für Ihr spezisches
Modell, nden Sie in der EU-Produktdatenbank für Energielabel (EPREL). Scannen Sie den QR-Code auf
Ihrem Energielabel oder besuchen Sie die EPREL-Website mit der auf dem Produktetikett angegebenen
Modellkennung. https://eprel.ec.europa.eu/

44
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

45
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien
3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

46
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt: info@electronic-star.de

47
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Product Data Sheet Induction hob 48
Safety Instructions Induction hob 49
Technical Data Induction hob 52
Induction hob Operating Principle 52
Product Overview Induction hob 53
Hob Installation 54
Mains connecting and wiring diagraM 58
Operation induction hob 60
Using the exible area 67
Device Protection induction hob 69
Heat settings 71
Care and Cleaning 72
Troubleshooting 74
Technical Data range hood 77
Safety Instructions range hood 78
Installation range hood 81
Operation range hood 85
Connect induction hob and range hood 85
Cleaning and Maintenance Range hood 86
Product Data Sheet range hood 87
Disposal Considerations 88
Manufacturer & Importer (UK) 88

48
EN
PRODUCT DATA SHEET INDUCTION HOB
Symbol Value Unit
Model identication 10047836
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
5
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Front Left
Rear Left
Front Right
Rear Right
18
18
18
18
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
Flexible 19x39 cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Flexible
Front Left
Rear Left
Front Right
Rear Right
201
156
191
185
187
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
190 Wh/kg

49
EN
SAFETY INSTRUCTIONS INDUCTION HOB
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician. Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
• Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch o
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.

50
EN
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
• Do not use a steam cleaner to clean your cook-top.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
• Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch o the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cook-top. If the cook-top surface should
break or crack, switch the appliance o immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
• Switch the cook-top o at the wall before cleaning or maintenance. Failure to
follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards. However,
persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using
this appliance to make sure that their implants will not be aected by the
electromagnetic eld.
• Failure to follow this advice may result in death.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
• Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.

51
EN
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cook-top scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boil over can cause
smoking and greasy spill overs that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetizable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP-3 players) near the appliance,
as they may be aected by its electromagnetic eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn o the cooking zones and the cook-top as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
• Do not rely on the pan detection feature to turn o the cooking zones when
removing the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cook-top could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cook-top.
• Do not stand on your cook-top.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cook-top, as these can scratch the Induction glass.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– sta kitchen areas in shops,
– oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments and
– bed and breakfast type environments.
• The appliance and its accessible parts become hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.

52
EN
TECHNICAL DATA INDUCTION HOB
Item number 10047836
Cooking zones 5 zones
Power supply 220-240 V ~ 50–60 Hz
Total output 9400 W
Power consumption in standy mode
Power consumption in o mode
Product size LxWxH (mm) 900x520x60
Built-in dimension AxB (mm) 860x490
INDUCTION HOB OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents

53
EN
PRODUCT OVERVIEW INDUCTION HOB
1 Top Left Heat Zone 8 Stop&Go function button
2 Bottom Left Heat Zone 9 Slider control
3 Centre Heat Zone 10 Boost
4 Top Right Heat Zone 11 Right ex zone button
5 Bottom Right Heat Zone 12 Timer button
6 Keep Warm button 13 Child-lock button
7 Left ex zone button 14 On/O button
1
2
8
10
7 9
6
3
4
5
11
12
13
14

54
EN
HOB INSTALLATION
Selection of installation equipment
• Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
• For the purpose of installation and use, a minimum of 50 mm space shall be
preserved around the hole.
• Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select
heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar brous
or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate.
As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
Seal Strip
• Apply the strip seal,supplied with the hop,which is for sealing it onto the work
surface.
• Do not use silicone. Apply the seal to the edge of the bottom of the
hob,leaving about 3mm from the edge of glass.
• Apply the seal all around the circumference.
Bottom of hob
Towel
Glass surface
Seal
Self-adhesive
seal

55
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
• The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
• The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
• If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
• The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
• A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
• The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
• The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
• You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
Model L W H D A B X
10047836 900 mm 520 mm 60 mm 56 mm 860 mm 490 mm 50 mm
Make sure that the hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not
blocked. Ensure that the hob is in good working order. As shown below:
Seal

56
EN
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5 mm
• The hob must be installed by qualied personnel. We have professionals at
your service. Never attempt to conduct the installation yourself.
• Do not install the hob above cooling equipment, dishwashers or tumble
dryers.
• The hob must be installed in such a way as to ensure better heat radiation and
enhance its reliability.
• The wall and the area above the work surface must be able to withstand heat.
• To avoid damage, ensure that the sandwich layer and adhesive are heat-
resistant.
• Do not use a steam cleaner.
• This hob can only be connected to a supply with a system impedance of no
more than 0.427 ohms. If necessary, please consult your supply authority for
system impedance information.

57
EN
Before locating the xing brackets
The appliance should be placed on a stable, smooth surface (use the packag-
ing). Do not apply force to the controls protruding from the hob. Fix the hob on
the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after
installation.
Locating the xing brackets
• Fix the brackets on the left side and right side by screw.
• Put the induction hob in the cut-out cabinet.
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
After Installing the Hob
Make sure that:
• The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
• There is adequate ow of fresh air from outside the cabinet to the base of the
hob.
• If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
• The isolating switch is easily accessible by the customer.

58
EN
MAINS CONNECTING AND WIRING DIAGRAM
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
• The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
• The voltage corresponds to the value given in the rating plate
• The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
Cautions
• The hob should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
• The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
• The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
• To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
• A steam cleaner is not to be used.
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.

59
EN
Brown
Brown
Brown
Black
Black
Blue
Blue
Blue
Grey
Grey
Green-Yellow
Green-Yellow
Green-Yellow
Black
Grey

60
EN
OPERATION INDUCTION HOB
Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your nger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.

61
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone. Always lift pans o the Induction hob – do not slide, or they may
scratch the glass.

62
EN
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of induction cookware
Minimum (mm) Maximum (mm)
180 mm 140 180
290 mm 200 290
190x390 mm 250 390
Note: The measurements givan above may vary according to the quality of the
pan used.
Start cooking
After turning on the appliance, the buzzer will beep once and all the indicators
will light up for one second, then turn o. This indicates that the appliance has
entered standby mode.
1. Pressing the ON/OFF control for one second, all indicators will show “–”.
2. Place a suitable pan on the cooking zone you wish to use. Ensure that both the
bottom of the pan and the cooking zone surface are clean and dry.
Setting the heat level of the cooking zone
3. When you touch the heating zone selection control, an indicator light next to
the key will ash.
4. Select a heat setting by touching the slider control.
Note: If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the induction hob will
automatically switch o. You will need to start again with step 1.
You can change the heat setting at any time while cooking.

63
EN
When you have nished cooking
1. Touch the heating zone selection that you want to turn o.
2. Turn o the cooking zone by touching the slider control. Make sure the
display shows "0".
3. Turn the whole cooktop o by touching the "ON/OFF" control.
CAUTION
Beware of hot surfaces! “H“ will show which cooking zone is hot to
touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving function if
you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Boost function
You can use the boost function to increase the power of the relevant cooking zone
for a maximum of 5 minutes. This function can reduce the cooking time, which is
great for cooking in a hurry!
To use the boost function when the hob is operating, follow the steps below:
1. Press the zone selection button to activate the zone for which you want to use
the boost function. The display then starts ashing. The function can work in
any cooking zone.
2. Touch the boost button. The display will show "P" to indicate that the zone is
boosting.
Note: The maximum operating period of the boost function is 5 minutes. When
the boost nishes, the cooking zone returns to level 9 automatically.
To cancel the boost function
After 5 minutes the boost function is automatically cancelled. Follow the procedure
below, if you want to cancel the boost function earlier:
1. If you want to cancel the boost function within ve minutes, select the cooking
zone where the boost is active.
2. Touch the slider control to cancel the boost function and to select the desired
level.

64
EN
Child-lock function
You can lock the controls to prevent unintentional use (e.g. children accidentally
turning on the cooking zones) by activating the Child-lock function.
When the controls are locked, all other touch control buttons are disabled except
for the ON/OFF and Child Lock buttons.
To lock the controls
Press the child-lock control button for 3 seconds. The timer indicator will show
“Lo“ and the child-lock function will then be active.
To unlock the controls
1. Ensure that the hob is switched on.
2. Press and hold the child-lock control knob for around 3 seconds. “Lo“ will
disappear from the timer display, the child-lock function is then inactive.
3. You can now use your hob.
Note: In child-lock mode, all control buttons are disabled except for the ON/
OFF button and the child lock button. You can always switch o the hob with the
ON/OFF control in an emergency, but you must unlock the hob the next time
you use it.
Timer
When the hob is on, you can use the timer in two dierent ways:
• You can use it as a minute-minder. In this case, the timer will not switch o
any of the cooking zones when the set time has elapsed.
• You can set it to switch o one or more zones when the set time has elapsed.
• You can set the minute minder/timer for up to 99 minutes.
Using the timer as a minute minder
1. You can only set the minute minder once the cooking zone power setting has
nished.
2. Touch the timer control and “10“ will appear in the timer display, with “0“
blinking.
3. Set the time by touching the slider control.
4. Touch the timer control again and “1“ will ash.
5. Set the time using the slider control.
6. Once the timer is set, it will begin counting down immediately. The display will
show the remaining time.
7. The buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator will show “--“
when the set time has nished.

65
EN
Setting the timer for switching o one cooking zone
Activation
1. Touch the heating zone selection control that you want to set the timer for.
The indicator is ashing.
2. Press the timer control. “0“ will start ashing and "10" will appear in the timer
display.
3. Set the time by touching the slider control.
4. Touch the timer control again and “1“ will start ashing.
5. Once the time has been set, the countdown will begin immediately. The
display will show the remaining time.
Note: A red dot will appear in the bottom right corner of the power level indicator
to show that the zone is selected.
6. When the cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be
switched o automatically.
Note: Other cooking zones that were turned on previously will continue to
operate.
Setting the timer for switching o more than one cooking zone
1. When you set a timer for several cooking zones, the relevant zones are
indicated by red dots. The timer display shows the minimum timer. The
corresponding zone's dot blinks.
2. Once the timer has expired, the relevant zone will switch o. Then the new
minimum timer will be shown and the dot of the corresponding zone will
ash.
Note: If you touch the heating zone selection control, the corresponding timer will
be shown in the timer indicator.
Cancelling the timer
1. Touch the heating zone selection control that you want to cancel the timer for.
2. When touching the timer control, the indicator will ash.
3. Touch the slider control to set the timer to “00“, the timer is then cancelled.

66
EN
Keep warm function
Activation
• Touch the heating zone selection control that you wish to use for keeping
warm; an indicator light will ash.
• Pressing the keep warm button the display will show ☰.
Deactivation
1. Touch the heating zone selection control and an indicator light will ash next
to the selected key.
2. Sliding the control will cancel the warm function and allow you to select the
desired level.
• The function can be used with any cooking zone.
• The keep warm function lasts for 8 hours unless exited.
• In the heat preservation process, the pans should have lids.
Stop & Go function
Make cooking easy! When you are cooking, the doorbell rings, the phone rings or
a child shouts from another room. Do you need to leave the kitchen? Dinner could
burn or take longer to cook if you switch everything o.
The Stop & Go function can switch o all zones. When you return, one more
touch of the button will restart the hob where it left o, allowing you to continue
cooking.
Activate the Stop & Go function
1. To activate the Stop & Go function, make sure, that the induction hob is in the
working state.
2. Then press the Stop & Go function button once. The cooking zone indicator
will show "II". The operation of the induction hob will be deactivated within
the scope of all cooking zones and the hob will power o after one minute.
3. The range hood will continue to work.
Deactivate the Stop & Go function.
To cancel the Stop & Go function, press the Stop & Go function button again after
returning. All the programme settings will then return to their original values and
the Stop & Go indicator “II“ will disappear from all the displays.

67
EN
USING THE FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone or split into two dierent zones
according to your cooking needs at any time.
• The free area comprises two independent inductors that can be controlled
separately.
Use the exible area as one big zone
To activate the free area as a single big zone, touch the ex zone button.
When touching the ex zone button, the indicator will show and “5“
When using the exible are as a big zone, we recommend using the following
cookware:
Cookware: 250 mm or 280 mm diameter cookware (square or oval cookware are
acceptable)
Note: We do not recommend other options except for the three operations above
as otherwise the heating of the appliance might be aected.

68
EN
Use the exible area as two seperate zones
If you want to use the exible area as two dierent zones, there are two heating
options available.
1. Place a pan on either the top or bottom left-hand side of the exible zone.
2. Put two pans on both sides of the exible zone.
Note: Make sure that the pan used is bigger than 14 cm.

69
EN
DEVICE PROTECTION INDUCTION HOB
Detection of pan and small articles
If the display ashes alternately with the heat setting:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you're using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
• NO heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn o after 1 minute if no suitable pan is placed
on it.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn o after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminum), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the corresponding
cooking zone will automatically turn o in 1 minute.
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the hob. If an
excessive temperature is detected, the hob will automatically stop operating.
Overow protection
For your safety, the programmer will automatically shut down if you spill boiling
liquid or spill a wet cloth on the touch control panel. All control buttons except the
ON/OFF and child lock buttons will be disabled unless you wipe the touch control
area dry.
Residual heat warning
When the hob has been in use for some time, there will be some residual heat. The
letter "H" appears in the power setting display to warn you not to touch it.
This can also be used as an energy-saving function: if you want to heat other pans,
use the hot plate that is still hot.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.

70
EN
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level
1–3 4–6 7–9
Default working time
(hours)
8 4 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch o after 1 minute.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.

71
EN
HEAT SETTINGS
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly. At
extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously
and this presents a serious re risk.
Heat settings
The following settings are guidelines only. The exact setting will depend on several
factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment
with your induction hob to nd the settings that suit you best.
Heat settings Suitability
1–2 Delicate warming for small amounts of food
Melting chocolate, butter and foods that burn quickly
Gentle simmering, slow warming
3–4 Reheating, rapid simmering, cooking rice
5–6 Pancakes
7–8 Cooking pasta
9 Stir-frying, searing, bringing soup to the boil, boiling
water

72
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch o the device and let it cool down before cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food
or non-sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the
cook-top o.
2. Apply a cook-top cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cook-top back on.
• When the power to the
cook-top is switched o,
there will be no “hot
surface” indication but the
cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some
nylon scourers and harsh/
abrasive cleaning agents
may scratch the glass.
Always read the label to
check if your cleaner or
scourer is suitable.
• Never leave cleaning
residue on the cook-top:
the glass may become
stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on the
glass.
Remove the dirt with a carpet
knife, razor blade or hob
scraper suitable for Induction
glass cook-tops, but be careful
not to burn yourself on the hot
hob.
1. Switch the power to the
cook-top o.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cook-top.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
“Everyday soiling on glass”
above.
• Remove the stains and
splashes immediately, as
they are more dicult to
remove once they have
become cold.
• Attention: Risk of injury! As
soon as the hob scraper’s
safety cover is removed,
the sharp blade sticks out.
Handle it carefully so that
you do not injure yourself.
Always store the scraper
with the safety cover on,
out of the reach of children.
Always store the scraper
with the protective cover
on, out of the reach of
children.

73
EN
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to the
cook-top o.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Turn the hotplate back on.
• The cook-top may beep
and turn itself o, and the
touch controls may not
function while there is
liquid on them. Make sure
you wipe the touch control
area dry before turning the
cook-top back on.

74
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
The cooktop cannot be
turned on.
No power. Make sure the cooktop is connected to
the power supply and that it is switched
on. Check whether there is a power
outage in your home or area. If you’ve
checked everything and the problem
persists, call a qualied technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch controls are
dicult to operate.
There may be a slight lm of
water over the controls or
you may be using the tip of
your nger when touching
the controls.
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your nger when
touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer
or cleaning products being
used.
Use cookware with at and smooth
bases. See “Choosing the right
cookware”. See “Care and cleaning”.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by
the construction of your
cookware (layers of dierent
metals vibrating dierently).
This is normal for cookware and does
not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the technol-
ogy of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on
to prevent the electronics
from overheating. It may
continue to run even after
you‘ve turned the induction
hob o.
This is normal and requires no action.
Do not disconnect the device from the
power supply while the device‘s fan is
still running.
Pans do not become hot
and appears in the
display.
1. The induction hob
cannot detect the pan
because it is not suitable
for induction cooking.
2. The induction hob
cannot detect the pan
because it is too small
for the cooking zone or
not properly centred
on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section „Choosing the
right cookware“.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.

75
EN
Problem Possible causes Possible solutions
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself o unexpectedly,
a tone sounds and an
error code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please make a note of the error code,
switch o the device or disconnect
the device from the power supply and
contact customer service or a qualied
electrician.
The appliance
does not work
Break in power supply Please check that the main power
supply is normal; whether the leakage
protection switch is o; if there is a
blown fuse, replace it with a new one; if
the main power supply is normal, check
whether the plug is properly connected
with the socket; if the hob has a wire
connection type, disconnect the power
supply, check whether the wire is loose;
disconnect the power supply, check
whether the main plug is o; if the
above reasons can be excluded, should
the appliance be faulty, send it to the
service centre for repair.
During heating,
the appliance stops
working
O-Timer is set Check whether the delay o function
timer is set. If the delay o function is
set, the unit will stop when the delay
o time has elapsed.

76
EN
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test
the technician is able to check the function of several components without
disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error
Code
Possible causes What to do
No pan or pan unsuitable No pan, please place the correct pan. PCB synchronisation
or drive circuit error, please return to service centre for
repair.
F7/F8 Abnormal supply voltage Please inspect whether power supply is normal. Power on
after the power supply is normal.
F4/F5 Temperature sensor of the
IGBT failure
Please contact the supplier.
F1/F2/Fb Temperature sensor failure Please contact the supplier.
F3/F6/FA Bad induction hob heat
radiation
Please restart after the induction hob has cooled down.
F0 PCBA communication
failure
Please contact the supplier.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages
to the induction hob and please contact the supplier.

77
EN
TECHNICAL DATA RANGE HOOD
Article number 10047835
Power supply 230 V~ 50 Hz
Light power 1x3 W
Motor power 90 W
Total Power 93 W
Motor 1
Diameter of outlet adaptor 150 mm
Dimensions in mm (LxWxH) 595x393x710 ~ 1090

78
EN
SAFETY INSTRUCTIONS RANGE HOOD
• Thank you for purchasing this range hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the range hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the range hood, make sure that the voltage
(V) and the frequency (Hz) indicated on the range hood are exactly the same
as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the range hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The range hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power o at the main supply.
• Clean the range hood according to the instruction manual and keep the range
hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the range hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open ue
appliance when there is not adequate airow guaranteed.

79
EN
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

80
EN
OVERVIEW RANGE HOOD
Dimensions

81
EN
INSTALLATION RANGE HOOD
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Important Information for the Installation of Exhaust Air Ducts
The following rules must be strictly observed to ensure optimum air extraction.
Failure to follow these instructions will reduce performance and increase the noise
level of the range hood.
• Lay the exhaust pipe as short and straight as possible.
• Do not use a smaller exhaust duct and do not conne it.
• If exible ducts are used, the duct must always be mounted tightly in order to
minimise pressure loss.
• All installation work may only be carried out by a qualied electrician or a
qualied person.
• Do not connect the exhaust duct of the range hood to an existing ventilation
system used for another appliance, such as a chimney.
• The angle of the exhaust pipe bend should not be less than 120°. Align the
pipe horizontally. Alternatively, the duct should go up from the starting point
and be led to an outer wall.
• After installation, make sure that the range hood is level to prevent grease
from accumulating on one side.
• Make sure that the exhaust duct selected for the installation complies with the
relevant standards and is re-resistant.
The minimum distance is 750 mm from the
range hood to a gas hob, and is 650 mm to an
electric hob. If the installation instructions for
gas hobs specify a greater distance, this must
be taken into account.
Note: Two or more persons are required to
install or move this appliance. Failure to do so
can cause physical injuries.

82
EN
Installation of the ductwork (ducted hoods only)
WARNING
Risk of re
To reduce the risk of re, use metal ductwork is preferred.
1. Decide on the route for the ductwork
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will enable the
hood to perform at its best.
3. Long duct runs, elbows and transitions will
reduce its performance. Use as few of these
as possible. Larger ducting may be required
for optimal performance with longer duct
runs.
4. Ensure that the air is not discharged into a
ue used for exhausting fumes from gas or
other fuel-burning appliances. Regulations
concerning the discharge of air must be
fullled.
5. Install the wall cap. Connect the round
metal ductwork to the cap and work back
towards the hood's location. Use duct tape
to seal the joints between the sections of
the ductwork.
Electrical installation
All electrical wiring must be carried out by a qualied person in accordance with all
applicable codes and standards. This range hood must be properly earthed.
Turn o the electrical power at the service entrance before starting work. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service
agent, or a similarly qualied person, in order to avoid creating a hazard.
Installation
The minimum distance from the cooker to the hood must be at least 650 mm.
For best capture of cooking impurities, a maximum distance of 750 mm above the
cooker is highly recommended. Distances greater than 750 mm above the cooker
are at the installer's and user's discretion, provided that the ceiling height and ue
length permit this.
1. Drill three holes in the wall and insert three plastic tubes (⌀10x45). Use three
ST2.9x14 screws to x the hood body to the top.
2. Fix the discharge ducting into the air outlet adapter and use two ST2.9x8
screws to fasten it.
Chimney
Hood
Wall cap
bent pipe
air outlet
adaptor

83
EN
3. Hang the hood on the appliance using the hood bracket.
4. Drill two holes in the wall and insert two plastic tubes (ø10x45). Use two
ST2.9x414 xings to x the chimney cover above and two M4x6 xings to x
the chimney cover underneath.
5. Carefully slide the decorative chimney top down into the decorative chimney
base. Place the decorative chimney bottom carefully into the recessed area
of the hood body top. Drill two holes in the wall and attach two plastic tubes
(Ø10 x 45 mm). Secure the chimney mounting bracket to the wall using two
ST4.2x30 screws. Level the hood and secure the chimney with two chimney
bracket screws (M4x6).
6. Drill two holes in the wall and insert two plastic tubes (Ø10x45). Use two
ST4.2x30 screws to x the hood body underneath.
⌀10x45 mm (3
pcs.)
⌀10x45mm
(2 pcs)
ST2.9×14 (3 pcs.)
ST4.2×30
hood mounting
bracket
hood mounting
bracket
chimney mounting
bracket
decorative
chimney top
duct
ST2.9×8 (2 pcs.)
1.
3.
5.
2.
4.
6.
decorative chimney
bottom
M4x6 (2 pcs.)
M4x6
⌀10x45mm
(2 pcs)
ST4.2×30
⌀10×45 mm (2 pcs)
ST2.9×14 (2 pcs.)

84
EN
Install lters
1. To remove the grease lter, press down on the metal latch. This will release
the lter from the hood. Tilt the lter down and remove it.
2. To install the grease lter, align the aluminium lter with the slots in the hood.
Press in the plastic latch, slide the lter into position and release. Ensure that
the lter is securely locked in place after installation.
3. Install the charcoal lter (optional) and lock it in place until you hear a click.
4. Install the grease lter after installing the charcoal lter.
Optional
Aluminium Cassette Filter

85
EN
OPERATION RANGE HOOD
Control panel
1. The range hood speed automatically adjusts to the speed of the induction
hob.
2. The LED light works independet from the induction hob and can be operated
seperately.
CONNECT INDUCTION HOB AND RANGE HOOD
For the rst time after installation, the induction hob and range hood should be
switched on at the same time within 30 seconds to pair them. Both appliances
have an infrared sensor that allows them to be paired.
The range hood has four speed levels. Once paired, the range hood's speed level
automatically adjusts according to the hob's power level.

86
EN
CLEANING AND MAINTENANCE RANGE HOOD
Turn o the range hood before cleaning and maintenance and unplug the
appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches
and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or
acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent
scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry,
soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly aecting the eciency of the range hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.
Non-Ducted Recirculation charcoal lter
The non-ducted recirculation charcoal lter should be changed every 6 months.

87
EN
PRODUCT DATA SHEET RANGE HOOD
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10047836
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
16.3 kWh/Year
Energy Eciency class A+
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
26.6
Fluid Dynamic Eciency class B
Lighting Eciency LE
hood
95.4 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
83.7 %
Grease Filtering Eciency class C
Air ow at minimum and maximum speed in normal
use, intensive or boost excluded
188 / 518 m³/h
Air ow at intensive or boost setting - m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power
emissions at minimum and maximum speed available
in normal use
42 / 65 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power
emissions at intensive or boost setting
- dB
Power consumption in o mode P
o
- W
Power consumption in standby mode P
s
0.48 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243, Berlin,
Germany
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months
Additional information:
This appliance complies with EU Ecodesign and Energy Labelling regulations. Full product information,
including the technical datasheet and energy label for your specic model, is available in the EU Product
Database for Energy Labelling (EPREL). Please scan the QR code on your energy label or visit the EPREL
website with the model identier provided in the product label. https://eprel.ec.europa.eu/
For Great Britain:
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the equipment is in compliance with the relevant statutory
requirements. The full text of the declaration of conformity & Statement of compliance are available at the
following internet address: http://use.berlin

88
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
Contact: info@electronic-star.de

89
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza por los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para acceder al manual de usuario más reciente
y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
Ficha técnica de la encimera de inducción 90
Instrucciones de seguridad para la placa de inducción 91
Datos técnicos de la placa de inducción 94
Principio de funcionamiento de la placa de inducción 94
Descripción general de la placa de inducción 95
Instalación de la placa de cocción 96
Diagrama de conexión a la red y cableado 100
Funcionamiento de la placa de inducción 102
Uso del área exible 109
Protección del dispositivo de la placa de inducción 111
Ajustes de calor 113
Cuidado y limpieza 114
Detección y reparación de anomalías 116
Datos técnicos de la campana extractora 119
Indicaciones de seguridad campana extractora 120
Instalación de la campana extractora 123
Funcionamiento campana extractora 127
Conecte la placa de inducción y la campana extractora. 127
Limpieza y cuidado campana extractora 128
Ficha técnica de la campana extractora 129
Indicaciones sobre la retirada del aparato 130
Fabricante 130

90
ES
FICHA TÉCNICA DE LA ENCIMERA DE INDUCCIÓN
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
modelo
10047836
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
5
Tecnología de calen-
tamiento (zonas de
cocción por inducción
y areas de cocción,
zonas de cocción radi-
antes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas
de cocción circulares:
diámetro de la su-
percie útil por zona
de cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeado al máximo
5 mm
Ø
Delantero
izquierdo
Trasera Izqui-
erda
Delantero
derecho
Trasera Derecha
18
18
18
18
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura
de la supercie útil
por zona o área de
cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeadas al máximo
de 5 mm.
L
W
Flexible 19x39 cm
Consumo de energía
por zona o área de
cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Flexible
Delantero
izquierdo
Trasera Izqui-
erda
Delantero
derecho
Trasera Derecha
201
156
191
185
187
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
190 Wh/kg

91
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PLACA DE
INDUCCIÓN
Peligro de descarga eléctrica
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación en el mismo.
• La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
• Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser realizadas por
un técnico cualicado El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas
eléctricas o la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes del panel están alados. La falta de
precaución puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
• Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
• En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles sobre este
aparato.
• Ponga esta información a disposición de la persona responsable de la instalación del
aparato, ya que podría reducir los costes de instalación.
• Siga las presentes indicaciones a la hora de instalar el aparato para evitar riesgos.
• Solamente un técnico especializado debe instalar y conectar este aparato a tierra.
• Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor de aislamiento
que proporcione una desconexión total de la fuente de alimentación.
• La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de garantía o
responsabilidad.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o psíquica,
o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato si han sido
previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y
conocen las funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente
de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar riesgos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
apague inmediatamente el aparato si la supercie (supercie de la placa de
vitrocerámica o material similar que protege las partes activas) está agrietada.

92
ES
• No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, sobre la
supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
• No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
• El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
• El proceso de cocción debe supervisarse. Un proceso de cocción de corta duración debe
supervisarse continuamente.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar con aceite o
grasa puede ser peligroso y provocar un incendio. No intente nunca apagar un incendio
provocado por grasa con agua. En su lugar, apague el aparato y cubra la llama con una
manta ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción,
excepto sartenes y ollas.
Peligro de descarga eléctrica
• No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de la placa de cocción se rompe
o agrieta, desconecte inmediatamente el aparato de la red eléctrica (interruptor de pared)
y póngase en contacto con un técnico cualicado.
• Desconecte la placa de cocción de la pared antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas
eléctricas o la muerte.
Peligro para la salud
• Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética. Sin embargo, las personas
con marcapasos cardíacos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben
consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este aparato para
asegurarse de que sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
• El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de este aparato se
calientan lo suciente como para causar quemaduras. No deje que su cuerpo,
su ropa o cualquier otro objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado
entre en contacto con el cristal de inducción hasta que la supercie esté fría.
• Mantenga alejados a los niños.
• Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que las asas de las
cacerolas no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén encendidas.
• Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
• El incumplimiento de esta indicación puede provocar quemaduras y escaldaduras.

93
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está recogida.
Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución
puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en uso. La ebullición
puede provocar humos y derrames grasientos que pueden inamarse.
• No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o almacenamiento.
• No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
• No coloque ni deje cerca del aparato objetos magnetizables (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (por ejemplo,
ordenadores, reproductores MP3), ya que podrían verse afectados por su
campo electromagnético.
• No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.
• Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal
y como se describe en este manual (es decir, utilizando los mandos táctiles).
• No confíe en la función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas.
• No deje a los niños jugar con el aparato, sentarse, ponerse de pie o trepar
sobre él.
• No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suban a la placa de cocción podrían sufrir lesiones
graves.
• No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el
aparato.
• Los niños o las personas con una discapacidad que limite su capacidad para
utilizar el aparato deben contar con una persona responsable y competente
que les instruya en su uso. El instructor debe cerciorarse de que pueden
utilizar el aparato sin peligro para sí mismos ni para su entorno.
• No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Solamente un técnico cualicado debe llevar a
cabo cualquier mantenimiento.
• No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa de cocción.
• No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
• No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie
de cristal de Inducción, ya que podría rayar el cristal.
• No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la
placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
• Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en las tiendas,
– ocinas y otros entornos de trabajo;
– granjas;
– por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y
– entornos tipo bed and breakfast.
• El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.

94
ES
• Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
DATOS TÉCNICOS DE LA PLACA DE INDUCCIÓN
Número de artículo 10047836
Zonas de cocción 5 zonas
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total 9400 W
Consumo de energía en modo
reposo
Consumo de energía en modo o
Tamaño del producto Largo x ancho
x alto (mm)
900x520x60
Dimensiones de montaje AxB (mm) 860x490
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE
INDUCCIÓN
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes inducidas

95
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PLACA DE
INDUCCIÓN
1
Zona de calor superior izqui-
erda
8 Función Stop&Go
2 Zona de calor inferior izquierda 9 Mando deslizante
3 Zona de calor central 10 Refuerzo
4 Zona de calor superior derecha 11
Botón de la zona exible
derecha
5 Zona de calor inferior derecha 12 Botón de temporizador
6 Botón Mantener caliente 13 Botón de bloqueo para niños
7
Botón de la zona exible
izquierda
14 Botón de encendido/apagado
1
2
8
10
7 9
6
3
4
5
11
12
13
14

96
ES
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
Selección del equipo de instalación
• Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en la ilustración.
• A efectos de instalación y uso, deberá conservarse un espacio mínimo de 50
mm alrededor del oricio.
• Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo es de al menos 30
mm. Seleccione un material de supercie de trabajo resistente al calor y
aislante (la madera y otros materiales brosos o higroscópicos similares no
deben utilizarse como material de supercie de trabajo a menos que estén
impregnados) para evitar descargas eléctricas y deformaciones mayores
causadas por la radiación de calor de la placa de cocción.
Como se muestra a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y las
supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Tira de sellado
• Aplique la tira de sellado, suministrada con la tolva, que sirve para sellarla
sobre la supercie de trabajo.
• No utilice silicona. Aplique la junta en el borde de la parte inferior de la placa
de cocción, dejando unos 3 mm desde el borde del cristal.
• Aplique el producto de sellado en toda la circunferencia.
parte inferior del mando
Toalla
supercie
acristalada
Junta
Junta
autoadhesiva

97
ES
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrese de que:
• La supercie de trabajo es cuadrada y nivelada, y ningún elemento estructural
interere con los requisitos de espacio.
• La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante.
• Si la placa de cocción está instalada sobre un horno, este lleva incorporado un
ventilador de refrigeración.
• La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
• En el cableado permanente se incorpora un interruptor de aislamiento
adecuado que proporciona la desconexión total de la red eléctrica, montado y
colocado de acuerdo con las normas y reglamentos locales sobre cableado.
• El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar
una separación de 3 mm entre los contactos en todos los polos (o en todos los
conductores activos [de fase] si las normas locales de cableado permiten esta
variación de los requisitos).
• Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento con la placa de
cocción instalada.
• En caso de duda sobre la instalación, consulte a las autoridades locales de
construcción y las ordenanzas municipales
• Utiliza acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos de
cerámica) para las supercies de las paredes que rodean la placa de cocción.
Modelo L W H D A B X
10047836 900 mm 520
mm
60 mm 56 mm 860 mm 490 mm 50 mm
Asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y de que la entrada y la
salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de que la placa de inducción está en
buen estado de funcionamiento. Como se muestra a continuación.
Junta

98
ES
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 mín. 20 (mín.) Toma de aire Salida de aire
5 mm
• La placa debe ser instalada por personal cualicado. Tenemos profesionales a su
servicio. Nunca intente realizar la instalación usted mismo.
• No instale la placa de cocción sobre equipos de refrigeración, lavavajillas o secadoras.
• La placa debe instalarse de tal manera que se garantice una mejor radiación del calor y
se mejore su abilidad.
• La pared y la zona situada encima de la supercie de trabajo deben ser resistentes al
calor.
• Para evitar daños, asegúrese de que la capa intermedia y el adhesivo sean resistentes
al calor.
• No utilice un limpiador de vapor.
• Esta placa solo se puede conectar a una fuente de alimentación con una impedancia
del sistema no superior a 0,427 ohmios. En caso necesario, consulte a la autoridad de
suministro para obtener información sobre la impedancia del sistema.

99
ES
Antes de colocar los soportes de jación
Coloque el aparato sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje). No
aplique fuerza sobre los reguladores que sobresalen de la placa de cocción. Fije
la placa de cocción a la encimera atornillando 4 soportes en la parte inferior de la
placa de cocción (véase la imagen) después de la instalación.
Colocación de los soportes de jación
• Fije los soportes en el lado izquierdo y derecho con tornillos.
• Coloque la placa de inducción en el armario recortado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal cualicado debe
instalar la placa de inducción. Tenemos profesionales a su servicio.
No realice nunca la instalación usted solo.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrese de que:
• No se puede acceder al cable de alimentación a través de puertas de armarios
o cajones.
• Hay un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de la placa de cocción.
• Si la placa de cocción está instalada encima de un cajón o armario, hay una
barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
• Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento.

100
ES
DIAGRAMA DE CONEXIÓN A LA RED Y CABLEADO
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Esta placa de cocción sólo debe ser conectada a la red
eléctrica por una persona debidamente cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
• La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume la placa de
cocción.
• La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
• No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores, reductores ni
dispositivos de derivación, ya que pueden provocar sobrecalentamiento e incendios. El cable de
alimentación no debe tocar ninguna pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura
no supere los 75 °C en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es adecuado
Cualquier modicación debe ser realizada exclusivamente por un electricista cualicado.
Atención
• La placa de cocción no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas, un frigoríco,
un congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la humedad podría dañar los
componentes electrónicos de la placa.
• Instale la placa de inducción de forma que se garantice una mejor radiación del calor para
aumentar su abilidad.
• La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la encimera
deberán soportar el calor.
• Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
• No utilice limpiadores de vapor.
• Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada a cabo por el
agente de post-venta con herramientas especícas para evitar cualquier accidente.
• Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un interruptor
automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
• El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica correcta y de que
cumple la normativa de seguridad.
• No doble ni aplaste el cable.
• Revise el cable periódicamente; solamente técnicos autorizados deben sustituirlo.

101
ES
Marrón
Marrón
Marrón
Negro
Negro
Azul
Azul
Azul
Gris
Gris
Verde-amarillo
Verde-amarillo
Verde-amarillo
Negro
Gris

102
ES
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN
Controles táctiles
• Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
• Utilice la yema del dedo, no la punta.
• Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación.
• Asegúrese de que los reguladores estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una
na película de agua puede dicultar el manejo de los reguladores.

103
ES
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra la placa de
vitrocerámica y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo
diámetro sea tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una
olla un poco más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza
recipientes de menor potencia, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Una
olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placa de cocción. Centre
siempre la sartén en la zona de cocción. Levante siempre las sartenes de la placa
de inducción, no las deslice, ya que podrían rayar el cristal.

104
ES
Dimensión panorámica
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al
diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro
mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor
rendimiento de su placa de cocción, coloque la olla en el centro de la zona de
cocción.
Zona de cocción Diámetro de la base de la placa de inducción
Mínimo (mm) Máximo (mm)
180 mm 140 180
290 mm 200 290
190x390 mm 250 390
Nota: Las medidas indicadas pueden variar en función de la calidad de la sartén
utilizada.
Empezar a cocinar
Después de encender el aparato, el zumbador emitirá un pitido y todos los
indicadores se iluminarán durante un segundo, después se apagarán. Esto indica
que el aparato ha entrado en modo de espera.
1. Al pulsar el control de encendido/apagado durante un segundo, todos los
indicadores mostrarán «–».
2. Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que tanto el fondo de la sartén como la supercie de la zona de
cocción estén limpios y secos.
Ajuste del nivel de calor de la zona de cocción
3. Cuando se toca el control de selección de la zona de calefacción, parpadeará
una luz indicadora junto a la tecla.
4. Seleccione un ajuste de calor tocando el mando.
Nota:Si no elige un ajuste de calor en 1 minuto, la placa de inducción se
apagará automáticamente. Tendrá que volver a empezar desde el paso 1.
Puede cambiar la conguración de calor en cualquier momento durante la

105
ES
cocción.
Cuando haya terminado de cocinar
1. Toque la selección de la zona de calefacción que desea desactivar.
2. Apague la zona de cocción tocando el mando deslizante. Asegúrese de que la
pantalla muestra «0».
3. Apague toda la placa de cocción pulsando el control «ON/OFF».
PRECAUCIÓN
¡Cuidado con las supercies calientes! «H» signica que la zona de
cocción está demasiado caliente para tocarla. La señal desaparece
cuando la supercie se ha enfriado a una temperatura segura.
También se puede utilizar como función de ahorro de energía si
desea calentar más sartenes, pues puede utilizar la zona de
cocción que aún está caliente.
Función de refuerzo
Puede utilizar la función boost para aumentar la potencia de la zona de cocción
correspondiente durante un máximo de 5 minutos. Esta función puede reducir el
tiempo de cocción, ¡lo que es estupendo para cocinar en un momento de apuro!
Para utilizar la función de refuerzo cuando la placa de cocción está en
funcionamiento, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse el botón de selección de zona para activar la zona para la que desea
utilizar la función de refuerzo. A continuación, la pantalla comienza a
parpadear. La función puede utilizarse en cualquier zona de cocción.
2. Toca el botón Boost. La pantalla mostrará «P» para indicar que la zona está
aumentando la presión.
Nota: El periodo máximo de funcionamiento de la función boost es de 5
minutos. Cuando naliza el impulso, la zona de cocción vuelve automáticamente
al nivel 9.
Para cancelar la función de refuerzo
Después de 5 minutos, la función boost se cancela automáticamente. Siga el
procedimiento que se indica a continuación si desea cancelar antes la función de
refuerzo:
1. Si desea cancelar la función de refuerzo (boost) antes de que transcurran

106
ES
cinco minutos, seleccione la zona de cocción en la que esté activo el refuerzo.
2. Toque el control deslizante para cancelar la función de aumento y seleccionar
el nivel deseado.
Función de bloqueo para niños
Puede bloquear los mandos para evitar un uso involuntario (por ejemplo, que
los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción) activando la función
bloqueo para niños.
Cuando los controles están bloqueados, todos los demás botones de control táctil
están desactivados excepto los botones ON/OFF y bloqueo para niños.
Para bloquear los mandos
Pulse el botón de control de bloqueo para niños para 3 segundos. El indicador del
temporizador mostrará «Lo» y la función de bloqueo para niños se activará.
Para desbloquear los controles
1. Asegúrese de que la placa de cocción está encendida.
2. Mantenga pulsado el mando de control del bloqueo para niños durante unos
3 segundos. «Lo» desaparecerá de la pantalla del temporizador, la función
Bloqueo Niños estará entonces inactiva.
3. Ya puede empezar a utilizar su placa de cocción.
Nota: En modo bloqueo para niños, todos los botones de control están
desactivados, excepto el botón de encendido/apagado y el botón de bloqueo
para niños. Siempre puede apagar la placa de inducción con el mando ON/
OFF en caso de emergencia, pero deberá desbloquear primero la placa en la
siguiente operación.
Temporizador
Cuando la placa de cocción está encendida, puede utilizar el temporizador de dos
formas diferentes:
• Puedes utilizarlo como minutero. Puede utilizarlo como minutero.
• Puede congurarlo para que apague una o más zonas cuando haya
transcurrido el tiempo establecido.
• Puede ajustar el minutero/temporizador hasta 99 minutos.
Uso del temporizador como minutero
1. Solo puede congurar el temporizador una vez que haya nalizado el ajuste
de potencia de la zona de cocción.

107
ES
2. Toque el control del temporizador y aparecerá «10» en la pantalla del
temporizador, con «0» parpadeando.
3. Ajuste la hora tocando el control deslizante.
4. Pulse de nuevo el control del temporizador, el «1» parpadeará.
5. Ajuste la hora usando el control deslizante.
6. Una vez que se congura el temporizador, comenzará la cuenta atrás
inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante.
7. El zumbador sonará durante 30 segundos y el indicador del temporizador
mostrará «--» cuando haya nalizado el tiempo programado.
Ajuste del temporizador para apagar una zona de cocción
Activación
1. Pulse el control de selección de la zona para la que desea ajustar el
temporizador. El indicador parpadea.
2. Pulse el botón del temporizador. «0» comenzará a parpadear y aparecerá «10»
en la pantalla del temporizador.
3. Ajuste la hora tocando el control deslizante.
4. Vuelva a tocar el mando del temporizador y «1» empezará a parpadear.
5. Una vez congurado el tiempo, la cuenta atrás comenzará inmediatamente.
La pantalla mostrará el tiempo restante.
Nota: Aparecerá un punto rojo en la esquina inferior derecha del indicador de
nivel de potencia para mostrar que la zona está seleccionada.
6. Cuando expire el temporizador de cocción, la zona de cocción correspondiente
se apagará automáticamente.
Nota: Las demás zonas de cocción encendidas anteriormente seguirán
funcionando.
Ajuste del temporizador para apagar más de una zona de cocción
1. Cuando se congura un temporizador para varias zonas de cocción, las zonas
correspondientes se indican con puntos rojos. La pantalla del temporizador
muestra el temporizador mínimo. El punto de la zona correspondiente
parpadea.
2. Una vez que el temporizador haya expirado, la zona correspondiente se
apagará. A continuación, se mostrará el nuevo temporizador mínimo y el
punto de la zona correspondiente parpadeará.
Nota: Si toca el mando de selección de la zona de calefacción, el temporizador
correspondiente se mostrará en el indicador del temporizador.

108
ES
Cancelación del temporizador
1. Pulse el control de selección de la zona para la que desea ajustar el temporizador.
2. Al tocar el mando del temporizador, el indicador parpadeará.
3. Toque el control deslizante para ajustar el temporizador a «00»; de este modo, el temporizador se
cancelará.
Función de mantenimiento del calor
Activación
• Toque el mando de selección de la zona de calefacción que desee utilizar para mantener el calor;
una luz indicadora parpadeará.
• Al pulsar el botón de mantener caliente, la pantalla mostrará ☰.
Desactivación
1. Toque el control de selección de la zona de calentamiento y una luz indicadora parpadeará junto
a la tecla seleccionada.
2. Al deslizar el control, se cancelará la función de calentamiento y podrá seleccionar el nivel
deseado.
• La función se puede utilizar con cualquier zona de cocción.
• La función de mantenimiento del calor dura 8 horas, a menos que se desactive.
• En el proceso de conservación del calor, las sartenes deben tener tapas.
Función Stop & Go
¡Simplique la cocción! Cuando está cocinando, suena el timbre de la puerta, el teléfono o un niño le
llama desde otra habitación. ¿Necesita salir de la cocina? La cena podría quemarse o tardar más en
cocinarse si lo apaga todo.
La función Stop & Go puede apagar todas las zonas. Cuando regrese, una pulsación más del botón
reiniciará la placa de cocción donde la dejó, permitiéndole seguir cocinando.
Activar la función Stop & Go
1. Para activar la función Stop & Go, asegúrese de que la placa de inducción se encuentra en estado
de funcionamiento.
2. A continuación, pulse una vez el botón de la función Stop & Go. El indicador de la zona de cocción
mostrará «II». El funcionamiento de la placa de inducción se desactivará en todas las zonas de
cocción y la placa se apagará al cabo de un minuto.
3. La campana extractora seguirá funcionando.
Desactive la función Stop & Go.
Para cancelar la función Stop & Go, pulse de nuevo el botón de la función Stop & Go después de
volver. Todos los ajustes del programador volverán entonces a sus valores originales y el indicador
Stop & Go «II» desaparecerá de todas las pantallas.

109
ES
USO DEL ÁREA FLEXIBLE
• Esta zona se puede utilizar como una sola zona o dividir en dos zonas
diferentes según sus necesidades culinarias en cada momento.
• El área libre comprende dos inductores independientes que pueden
controlarse por separado.
Utilizar el área exible como una gran zona
Para activar el área libre como una única zona grande, toque el botón de zona
exible.
Al tocar el botón de la zona exible, el indicador mostrará y «5».
Cuando utilice la zona exible como zona grande, le recomendamos utilizar los
siguientes utensilios de cocina:
Utensilios de cocina: Utensilios de cocina de 250 mm o 280 mm de diámetro (se
aceptan utensilios cuadrados u ovalados).
Nota: No recomendamos otras opciones excepto las tres operaciones anteriores,
ya que de lo contrario podría verse afectado el calentamiento del aparato.

110
ES
Utilizar el área exible como dos zonas separadas
Si desea utilizar la zona exible como dos zonas diferentes, hay dos opciones de
calefacción disponibles.
1. Coloque una sartén en la parte superior o inferior izquierda de la zona exible.
2. Coloque dos sartenes a ambos lados de la zona exible.
Nota: Asegúrese de que la sartén que utilice sea mayor de 14 cm.

111
ES
PROTECCIÓN DEL DISPOSITIVO DE LA PLACA DE
INDUCCIÓN
Detección de ollas y artículos pequeños
Si la pantalla parpadea alternativamente con el ajuste de calor:
• no ha colocado una sartén en la zona de cocción correcta o,
• la sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción o,
• la sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de
cocción.
• No se calienta a menos que haya una sartén adecuada en la zona de cocción.
La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca
una olla adecuada.
No se calienta a menos que haya una sartén adecuada en la zona de cocción. La
pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca una olla
adecuada.
Cuando se haya dejado sobre la placa de cocción una sartén de tamaño
inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto
pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la zona de cocción
correspondiente se apagará automáticamente en 1 minuto.
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura incorporado puede controlar la temperatura en el
interior de la placa de cocción. Si se detecta una temperatura excesiva, la placa de
cocción dejará de funcionar automáticamente.
Protección contra desbordamiento
Para su seguridad, el programador se apagará automáticamente si derrama
líquido hirviendo o coloca un paño húmedo sobre el panel de control táctil. Todos
los botones de control, excepto los botones ON/OFF y de bloqueo para niños,
quedarán desactivados a menos que limpie en seco la zona de control táctil.
Aviso de calentamiento residual
Cuando la placa de cocción haya estado en uso durante algún tiempo, habrá algo
de calor residual. La letra «H» aparece en la pantalla de ajuste de potencia para
advertirle de que no la toque.
También se puede utilizar como función de ahorro de energía si desea calentar
más sartenes, pues puede utilizar la zona de cocción que aún está caliente.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de
este aparato se calientan lo suciente como para causar

112
ES
quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o cualquier otro objeto que no sea
un utensilio de cocina adecuado entre en contacto con el cristal de inducción
hasta que la supercie esté fría.
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad de la placa de
inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia
1–3 4–6 7–9
Tiempo de trabajo por
defecto
(Horas)
8 4 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto.
¡Atención! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.

113
ES
AJUSTES DE CALOR
ATENCIÓN
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
rápidamente. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la
grasa se inaman espontáneamente, lo que supone un grave
riesgo de incendio.
Ajustes de calor
Los ajustes que se indican a continuación son sólo orientativos. El ajuste exacto
dependerá de varios factores, como la batería de cocina y la cantidad que cocine.
Experimente con su placa de inducción para encontrar los ajustes que más le
convengan.
Ajustes de calor Idoneidad
1–2 Calentamiento delicado para pequeñas cantidades de
comida
Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que arden
rápidamente
Cocción suave, calentamiento lento
3–4 Recalentamiento, cocción rápida a fuego lento, cocción
de arroz
5–6 Tortitas
7–8 Cocinar pasta
9 Sofreír, rehogar, llevar la sopa a ebullición, hervir agua

114
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas,
marcas, manchas de
comida o derrames no
gaseosos en el cristal)
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Aplique un limpiador de
placas de cocina mientras
el cristal está todavía
caliente (¡pero no caliente!)
3. Aclare y seque con un
paño limpio o una toalla de
papel.
4. Vuelva a encender la placa
de cocción.
• Cuando la placa de cocción
esté apagada, no habrá
indicación de «supercie
caliente», ¡pero la zona
de cocción puede seguir
caliente! Ten mucho
cuidado.
• Los estropajos fuertes,
algunos estropajos de
nailon y los productos de
limpieza fuertes/abrasivos
pueden rayar el cristal. Lea
siempre la etiqueta para
comprobar si su limpiador
o estropajo es adecuado.
• No deje nunca residuos de
limpieza sobre la placa de
cocción: el cristal podría
mancharse.

115
ES
Hervores, derretimientos
y derrames azucarados
calientes en el vaso.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o
una rasqueta apta para
vitrocerámicas de inducción,
pero tenga cuidado de no
quemarse con la placa caliente.
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Sujete la cuchilla o el
utensilio en un ángulo de
30° y raspe la suciedad o
el derrame hacia una zona
fría de la placa de cocción.
3. Limpie la suciedad o el
derrame con un paño de
cocina o papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
«Suciedad diaria en
cristales».
• Elimine las manchas
y salpicaduras
inmediatamente, ya
que son más difíciles de
quitar una vez que se han
enfriado.
• Atención: ¡Peligro de
lesiones! En cuanto se
retira la tapa de seguridad
del rascador de encimera,
sobresale la alada cuchilla.
Manéjela con cuidado para
no hacerse daño. Guarde
siempre el rascador con
la cubierta de seguridad
puesta, fuera del alcance de
los niños. Guarde siempre
el rascador con la cubierta
de protección puesta, fuera
del alcance de los niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Limpie las salpicaduras.
3. Limpie la zona de control
táctil con una esponja o
paño limpio y húmedo.
4. Seque completamente
la zona con una toalla de
papel.
5. Vuelva a encender la placa
de cocción.
• Es posible que la placa de
cocción emita un pitido
y se apague sola, y que
los controles táctiles no
funcionen mientras haya
líquido en ellos. Asegúrese
de secar la zona de control
táctil antes de volver a
encender la placa de
cocción.

116
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posibles causas Posible solución
La placa de cocción no
se puede encender.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa de cocción
está conectada a la red eléctrica y que
está encendida. Revise si hay un corte
de electricidad en su casa o área. Si
ha comprobado todo y el problema
persiste, llame a un técnico cualicado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están
bloqueados.
Desbloquee los controles.
Los controles táctiles son
difíciles de manejar.
Es posible que haya una
ligera película de agua sobre
los controles o que esté
utilizando la punta del dedo
al tocar los controles.
Asegúrese de que la zona de control
táctil está seca y utilice la yema del
dedo al tocar los controles.
El cristal se está rayando. Emplea utensilios de cocina
con bordes rugosos. Emplea
estropajos o productos de
limpieza inadecuados y
abrasivos.
Utilice baterías de cocina con base
plana y lisa. Vea «Elegir la batería de
cocina adecuada». Vea «Cuidado y
limpieza».
Algunas sartenes emiten
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a la
estructura de su batería de
cocina (capas de diferentes
metales que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los utensilios de
cocina y no indica ningún fallo.
La placa de inducción
emite un leve zumbido
cuando se utiliza a fuego
alto.
Esto se debe a la tecnología
de cocción por inducción.
Es normal, pero el ruido debería aten-
uarse o desaparecer por completo al
reducir el ajuste de calor.
Ruido del ventilador
procedente de la placa
de inducción.
Un ventilador de refrig-
eración incorporado en su
placa de inducción se ha
puesto en marcha para evitar
que los componentes elec-
trónicos se sobrecalienten. Es
posible que siga funcionando
incluso después de apagar la
placa de inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No desconecte el aparato de la
red eléctrica mientras el ventilador del
aparato esté en marcha.

117
ES
Problema Posibles causas Posible solución
Las cacerolas no se
calientan y aparecen
en la pantalla.
1. La placa de inducción no
puede detectar la sartén
porque no es adecuada
para la cocción por
inducción.
2. La placa de inducción no
detecta la sartén porque
es demasiado pequeña
para la zona de cocción o
no está bien centrada
Use únicamente baterías de cocina
con una base adecuada para la cocción
por inducción. Vea «Elegir la batería de
cocina adecuada».
Centre la sartén y asegúrese de que su
base coincide con el tamaño de la zona
de cocción.
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
suena un tono y se
muestra un código de
error (normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocción).
Fallo técnico. Anote el código de error, apague
el aparato o desconéctelo de la red
eléctrica y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente o con un
electricista cualicado.
El aparato
no funciona
Interrupción del suministro
eléctrico
Por favor, compruebe que la fuente
de alimentación principal es normal;
si el interruptor de protección contra
fugas está apagado; si hay un fusible
quemado, sustitúyalo por uno nuevo;
si la fuente de alimentación principal
es normal, compruebe si el enchufe
está bien conectado con la toma de
corriente; si la placa de cocción tiene un
tipo de conexión por cable, desconecte
la fuente de alimentación, compruebe
si el cable está suelto; desconecte la
fuente de alimentación, compruebe
si el enchufe principal está apagado;
si se pueden excluir las razones
anteriores, en caso de que el aparato
esté defectuoso, envíelo al centro de
servicio para su reparación.
Durante el
calentamiento,
el aparato deja de
funcionar
El temporizador de apagado
está activado
Compruebe si el temporizador de la
función de retrasar el apagado está
ajustado. Si se ajusta la función de
retrasar el apagado, la unidad se
detendrá cuando haya transcurrido el
tiempo de retrasar el apagado.

118
ES
Visualización e inspección de fallos
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta
prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin
desmontar la placa de cocción de la supercie de trabajo.
Código
de error
Posibles causas Qué hacer
Sin sartén o sartén inade-
cuada
No hay sartén, por favor coloque la sartén correcta. Error
de sincronización de la placa de circuito impreso o del
circuito de accionamiento, diríjase al centro de servicio
para la reparación.
F7/F8 Tensión de alimentación
anormal
Compruebe si el suministro eléctrico es normal. El encendi-
do después de la fuente de alimentación es normal.
F4/F5 Fallo en el sensor de tem-
peratura de IGBT.
Póngase en contacto con el proveedor.
F1/F2/Fb Fallo en el sensor de tem-
peratura
Póngase en contacto con el proveedor.
F3/F6/FA Mala radiación de calor de
la placa de inducción.
Vuelva a encender la placa cuando se haya enfriado.
F0 Fallo de comunicación PCBA Póngase en contacto con el proveedor.
Los fallos anteriores son el juicio y la inspección de averías comunes.
No desmonte el aparato usted mismo para evitar peligros y daños en la placa de
inducción y póngase en contacto con el proveedor.

119
ES
DATOS TÉCNICOS DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Número de artículo 10047835
Alimentación 230 V~ 50 Hz
Potencia luminosa 1x3 W
Potencia del motor 90 W
Potencia total 93 W
Motor 1
Diámetro del adaptador de
salida
150 mm
Dimensiones en mm (Largo
x Ancho x Alto)
595x393x710 ~ 1090

120
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD CAMPANA
EXTRACTORA
• Gracias por adquirir esta campana extractora. Lea atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la campana extractora y guárdelo en un lugar
seguro.
• Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualicado
o una persona competente. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
• El fabricante y el agente no asumirán ninguna responsabilidad por los daños
causados por una instalación y un uso inadecuados.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• El aparato no está diseñado para uso comercial, sino sólo para uso doméstico
y entornos similares.
• Limpie la campana extractora y el ltro regularmente para mantenerlos en
buen estado de funcionamiento.
• Antes de proceder a la limpieza, desconecte la alimentación principal.
• Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de instrucciones y
manténgala alejada del peligro de quemaduras.
• No exponga la campana extractora al fuego.
• Si el aparato no funciona con normalidad, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
• Si la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que aparatos que queman
gas u otros combustibles, la cocina debe estar adecuadamente ventilada.
• No ambee bajo la campana extractora. Las piezas accesibles de la campana
pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina.
Consejos importantes para la instalación
• El aire no debe extraerse a un conducto de evacuación de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven el
aire a la habitación).
• Cumpla la normativa sobre la extracción de aire.
Notas importantes sobre el modo de extracción
ADVERTENCIA
Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape. No

121
ES
haga funcionar nunca el aparato en modo extracción simultáneamente con un
aparato de humos abierto cuando no esté garantizado un caudal de aire
suciente.
Los equipos de combustión de conducto abierto (por ejemplo, calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, calentadores de agua sin depósito, calentadores de
agua) extraen el aire de combustión de la habitación y lo conducen a través de
un tubo de escape o chimenea hasta el exterior. En el modo de extracción, el aire
interior se extrae de la cocina y las habitaciones adyacentes; sin una entrada de
aire suciente, se crea un vacío. De este modo, los gases tóxicos de la chimenea o
del conducto de extracción pueden volver a penetrar en los espacios habitados.
• Asegúrese siempre de que haya suciente aire fresco y de que el aire pueda
circular.
• Una caja de suministro de aire/extractor por sí sola no garantiza el
cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible cuando la presión negativa en el local
donde se encuentra el aparato no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse
cuando el aire necesario para la combustión puede uir a través de aberturas
que no se pueden cerrar, por ejemplo, en puertas, ventanas, junto con una caja
de suministro de aire/extractor o a través de otras medidas técnicas. En cualquier
caso, consulte a un deshollinador cualicado que pueda evaluar toda la ventilación
de su casa y proponer las medidas adecuadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, es posible un
funcionamiento sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es similar a la instalación/montaje en orden inverso.
• Pida ayuda a una segunda persona durante el desmontaje para evitar
lesiones.

122
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA CAMPANA EX-
TRACTORA
Dimensiones

123
ES
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Instalación (extracción de aire)
Nota: Cuando la campana extractora y el aparato alimentado con energía
distinta de la eléctrica estén funcionando simultáneamente, la presión negativa
en el local no debe ser superior a 4 Pa (4 ×10
-5
bar).
Instalación (ventilación interior)
Si no dispone de una salida al exterior, no es necesario el conducto de extracción
y la instalación es similar a la descrita en el apartado «Instalación (ventilación
exterior)».
Información importante para la instalación de conductos de extracción de
aire
Deben respetarse estrictamente las siguientes normas para garantizar una
extracción óptima del aire. El incumplimiento de estas instrucciones reducirá el
rendimiento y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.
• Coloque el tubo de escape lo más corto y recto posible.
• No utilice un conducto de escape más pequeño y no lo conne.
• Si se utilizan conductos exibles, el conducto debe montarse siempre
rmemente para minimizar la pérdida de presión.
• Todos los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
o una persona cualicada.
• No conecte el conducto de extracción de la campana extractora a un sistema
de ventilación existente utilizado para otro aparato, como una chimenea.
• El ángulo de la curva del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee la
tubería horizontalmente. Otra posibilidad es que el conducto suba desde el
punto de partida y se dirija a una pared exterior.
• Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté
nivelada para evitar que la grasa se acumule en un lado.
• Asegúrese de que el conducto de
evacuación de gases elegido para la
instalación cumple las normas aplicables
y es ignífugo.
La distancia mínima entre la campana
extractora y una encimera de gas es de
750 mm, y de 650 mm con respecto a una
encimera eléctrica. Si las instrucciones de
instalación de las placas de gas especican
una distancia mayor, deberá tenerse en
cuenta.
Nota: Se requieren dos o más personas para instalar o mover este aparato. No
hacerlo puede causar lesiones físicas.

124
ES
Instalación del conducto (sólo campanas canalizadas)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
Para reducir el riesgo de incendio, es preferible utilizar
conductos metálicos.
1. Decida el recorrido de los conductos entre
la campana extractora y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la
campana funcione al máximo rendimiento.
3. Los conductos largos, los codos y las
transiciones reducirán el rendimiento de
la campana extractora. Utilice el menor
número posible. Puede ser necesario un
conducto más grande para obtener el
mejor rendimiento con conductos más
largos.
4. Asegúrese de que el aire no se descargue
en un conducto de humos utilizado para
expulsar los gases de los aparatos de gas
u otros combustibles. Se deben cumplir las
normativas relativas a la descarga de aire.
5. Instale la tapa de pared. Conecte el
conducto metálico redondo a la tapa
y trabaje hacia atrás hasta llegar a la
ubicación de la campana. Utilice cinta
adhesiva para sellar las juntas entre las
secciones de los conductos.
Instalación eléctrica
Todo el cableado eléctrico debe ser realizado por una persona cualicada de acuerdo con todos
los códigos y normas aplicables. Esta campana extractora debe estar correctamente conectada
a tierra.
Desconecte la alimentación eléctrica en la entrada de servicio antes de comenzar a trabajar. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio
técnico o una persona cualicada, con el n de evitar cualquier peligro.
Instalación
La distancia mínima entre la cocina y la campana extractora debe ser de al menos 650 mm.
Para capturar mejor las impurezas de la cocina, se recomienda encarecidamente una distancia
máxima de 750 mm por encima de la cocina. Las distancias superiores a 750 mm por encima
de la cocina quedan a criterio del instalador y del usuario, siempre que la altura del techo y la
longitud del conducto de humos lo permitan.
1. Taladre tres agujeros en la pared e inserte tres tubos de plástico (⌀10x45). Utilice tres
tornillos ST2,9x14 para jar el cuerpo de la campana a la parte superior.
2. Fije el conducto de descarga al adaptador de salida de aire y utilice dos tornillos ST2,9x8
Chimenea
Campana
Tapa de pared
tubo curvado
adaptador de
salida de aire

125
ES
para sujetarlo.
3. Cuelgue la campana en el electrodoméstico utilizando el soporte de la campana.
4. Taladre dos agujeros en la pared e inserte dos tubos de plástico (ø10x45). Utilice dos jaciones
ST2.9x414 para jar la cubierta de la chimenea en la parte superior y dos jaciones M4x6 para
jar la cubierta de la chimenea en la parte inferior.
5. Deslice con cuidado la parte superior decorativa de la chimenea hacia abajo hasta encajarla en la
base decorativa de la chimenea. Coloque con cuidado la parte inferior decorativa de la chimenea
en el área empotrada de la parte superior del cuerpo de la campana. Taladre dos agujeros en la
pared y je dos tubos de plástico (Ø10 x 45 mm). Fije el soporte de montaje de la chimenea a la
pared utilizando dos tornillos ST4,2x30. Nivele la campana y je la chimenea con dos tornillos de
soporte para chimenea (M4x6).
6. Taladre dos agujeros en la pared e inserte dos tubos de plástico (Ø10x45). Utilice dos tornillos
ST4,2x30 para jar la carcasa de la campana por debajo.
⌀10x45 mm (3
uds.)
⌀10×45mm
(2 uds.)
ST2,9×14 (2 uds.)
ST4,2×30
Soporte de montaje
de la campana
Soporte de montaje
de la campana
soporte de montaje
de la chimenea
decoración
superior de la
chimenea
conducto
ST2,9×8 (2 uds.)
1.
3.
5.
2.
4.
6.
decoración inferior
de la chimenea
M4x6 (2 uds.)
M4x6
⌀10×45mm
(2 uds.)
ST4,2×30
⌀10×45mm (2 uds.)
ST2,9×14 (2 uds.)

126
ES
Instalación de los ltros
1. Para extraer el ltro de grasa, presione hacia abajo el pestillo metálico. Esto
liberará el ltro de la campana. Incline el ltro hacia abajo y retírelo.
2. Para instalar el ltro de grasa, alinee el ltro de aluminio con las ranuras de la
campana. Presione el pestillo de plástico, deslice el ltro hasta su posición y
suéltelo. Asegúrese de que el ltro esté bien bloqueado en su lugar después
de la instalación.
3. Instale el ltro de carbón vegetal (opcional) y bloquéelo en su sitio hasta que
oiga un clic.
4. Instale el ltro de grasa después de instalar el ltro de carbón.
Opcional
Filtro de cassette de
aluminio

127
ES
FUNCIONAMIENTO CAMPANA EXTRACTORA
Panel de control
1. La velocidad de la campana extractora se ajusta automáticamente a la
velocidad de la placa de inducción.
2. La luz LED funciona independientemente de la placa de inducción y se puede
manejar por separado.
CONECTE LA PLACA DE INDUCCIÓN Y LA
CAMPANA EXTRACTORA.
La primera vez después de la instalación, la placa de inducción y la campana
extractora deben encenderse al mismo tiempo en un plazo de 30 segundos para
emparejarlas. Ambos aparatos disponen de un sensor infrarrojo que permite
emparejarlos.
La campana extractora tiene cuatro niveles de velocidad. Una vez emparejados, el
nivel de velocidad de la campana extractora se ajusta automáticamente según el
nivel de potencia de la placa.

128
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO CAMPANA EXTRACTORA
Apague la campana extractora antes de proceder a su limpieza y mantenimiento
y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son
susceptibles de sufrir arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores
abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (zumo de limón, vinagre)
inmediatamente después de la limpieza.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse con regularidad para garantizar una larga vida
útil. Utilice un limpiador para acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo del grano
del acero inoxidable para evitar arañazos.
Panel de control
Limpie el panel de control con un paño húmedo y un detergente lavavajillas suave.
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño seco y suave para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro de grasa
Limpie el ltro cada mes puede prevenir cualquier riesgo de incendio. El ltro
acumula grasa, humo y polvo, por lo que afecta directamente a la ecacia de
la campana extractora. Si no se limpia, el residuo de grasa (potencialmente
inamable) se saturará en el ltro. Limpie el ltro de grasa con detergente
doméstico.
Filtro de carbón de recirculación no conducida
El ltro de carbón de recirculación no conducida debe cambiarse cada 6 meses.

129
ES
FICHA TÉCNICA DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Información de conformidad con el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10047836
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
campana
16,3 kWh/año
Clase de eciencia energética A+
Eciencia uidodinámica FDE
campana
26,6
Eciencia uidodinámica B
Eciencia luminosa LE
extractora
95,4 Lux/W
Clase de eciencia luminosa A
Ecacia de ltrado de grasas GFE
extractora
83,7 %
Clase de ecacia de ltrado de grasas C
Caudal de aire a velocidad mínima y máxima en uso normal,
intensivo o boost excluido
188 / 518 m³/h
Caudal de aire en reglaje intensivo o de sobrealimentación – m³/h
Emisiones de potencia acústica en el aire ponderadas A a
la velocidad mínima y máxima disponibles en condiciones
normales de uso
42 / 65 dB
Emisiones de potencia acústica en el aire ponderadas A con
ajuste intensivo o de refuerzo
– dB
Consumo de energía en modo o P
o
– W
Consumo de energía en modo o P
s
0,48 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25,
10243, Berlin, Alemania
Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor: 24 meses
Más información:
Este aparato cumple con las normativas de la UE sobre diseño ecológico y etiquetado energético. La
información completa sobre el producto, incluida la cha técnica y la etiqueta energética de su modelo
especíco, está disponible en la Base de datos de productos de la UE para el etiquetado energético (EPREL).
Escanee el código QR de la etiqueta energética o visite el sitio web de EPREL con el identicador de modelo
que gura en la etiqueta del producto. https://eprel.ec.europa.eu/

130
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: info@electronic-star.de

131
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
mode d'emploi et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique du produit plaque de cuisson à induction 132
Consignes de sécurité pour la plaque à induction 133
Caractéristiques techniques Plaque de cuisson à induction 136
Principe de fonctionnement de la plaque à induction 136
Aperçu des produits Plaque de cuisson à induction 137
Installation de la table de cuisson 138
Schéma de raccordement et de câblage au réseau 142
Fonctionnement de la plaque à induction 144
Utilisation de la zone exible 151
Dispositif de protection de la plaque à induction 153
Réglages de la chaleur 155
Entretien et nettoyage 156
Dépannage 158
Caractéristiques techniques de la hotte 161
Consignes de sécurité pour la hotte aspirante 162
Installation de la hotte 165
Fonctionnement de la hotte 169
Raccorder la plaque à induction et la hotte 169
Nettoyage et entretien de la hotte aspirante 170
Fiche technique du produit hotte aspirante 171

132
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT PLAQUE DE
CUISSON À INDUCTION
Symbole Valeur Appareil
Identication du
modèle
10047836
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
5
Technologie de
chaue (plaques et
zones de cuisson à
induction, zones de
cuisson radiantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre
de la surface utile
par zone de cuisson
chauée électrique-
ment, arrondi à 5 mm
près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
18
18
18
18
cm
Pour les zones de
cuisson non-circu-
laires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauée
électriquement, ar-
rondi à 5 mm près
L
l
Flexible 19 x 39 cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Flexible
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
201
156
191
185
187
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
190 Wh/kg

133
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PLAQUE À
INDUCTION
Risque de choc électrique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien ou
de réparation.
• Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
• Les modications du système de câblage domestique ne doivent être eectuées
que par un électricien qualié. Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc
électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords des panneaux sont tranchants. Le non-
respect des précautions peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
• Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
• Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à aucun
moment.
• Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation de
l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
• An d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément aux présentes
instructions d'installation.
• Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par une
personne qualiée.
• Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un disjoncteur assurant une
déconnexion totale de l'alimentation électrique.
• Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité peut être
annulée.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent les dangers.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout danger.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque d'électrocution, éteignez
immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table de cuisson en
vitrocéramique ou en matériau similaire protégeant les pièces sous tension)
est ssurée.

134
FR
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne
doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre table de cuisson.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
commande à distance séparé.
• La cuisson doit être surveillée. Un processus de cuisson à court terme doit être surveillé en
permanence.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la cuisson avec de l'huile
ou de la graisse, en particulier, peut être dangereuse et provoquer un incendie. N'essayez
jamais d'éteindre un feu de graisse avec de l'eau ! Au lieu de cela, éteignez l'appareil et couvrez
la amme avec une couverture ignifuge ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne stockez pas d’autres objets sur les surfaces de cuisson, à
l’exception des poêles et des casseroles.
Risque de choc électrique
• Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de la table de cuisson
se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil à l'aide de l'alimentation électrique
(interrupteur mural) et contactez un technicien qualié.
• Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, éteignez la table de cuisson au niveau du mur.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risque pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique. Toutefois, les
personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres implants électriques (tels que
des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant avant
d'utiliser cet appareil, an de s'assurer que leurs implants ne seront pas aectés par le champ
électromagnétique.
• Le non-respect de ces conseils est potentiellement mortel.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de cet appareil
peuvent devenir susamment chaudes pour provoquer des brûlures. Ne laissez
pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet autre qu'un ustensile de cuisine
approprié entrer en contact avec le verre à induction tant que la surface n'est pas
refroidie.
• Tenez les enfants à l'écart.
• Les manches des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vériez que les poignées des
casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson allumées.
• Tenir les poignées hors de portée des enfants.
• Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des ébouillantages.

135
FR
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de table de
cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté. À
utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute
sécurité et hors de portée des enfants. Le non-respect des
précautions peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez. Un
débordement peut provoquer de la fumée et des débordements de graisse
qui peuvent s'enammer.
• N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
• Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil.
• Ne posez ni ne laissez aucun objet magnétisable (par exemple, cartes de
crédit, cartes mémoire) ou appareil électronique (par exemple, ordinateurs,
lecteurs MP-3) à proximité de l'appareil, car ils pourraient être aectés par son
champ électromagnétique.
• N'utilisez jamais votre appareil pour chauer ou réchauer la pièce.
• Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson
comme indiqué dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes
tactiles).
• Ne comptez par sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les
zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir, se tenir debout ou
grimper dessus.
• Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les placards
au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson
peuvent se blesser grièvement.
• Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil
est utilisé.
• Les enfants ou les personnes sourant d'un handicap qui limite leur capacité
à utiliser l'appareil doivent être accompagnés d'une personne responsable
et compétente qui leur apprendra à l'utiliser. L'instructeur doit s'assurer
qu'il peut utiliser l'appareil sans danger pour lui-même ou pour son
environnement.
• Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil, sauf si cela est
spéciquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
eectué par un technicien qualié.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de
cuisson.
• Ne montez pas sur la table de cuisson.
• N'utilisez pas de casseroles à bords irréguliers et ne faites pas glisser les
casseroles sur la surface en verre de l'appareil à induction, car vous risquez de
rayer le verre.
• N'utilisez pas d'éponge ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour
nettoyer votre table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre à induction.
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage domestique et similaire
tel que :
- le personnel des cuisines des magasins,

136
FR
- les bureaux et autres environnements de travail ;
- les fermes ;
- les clients des hôtels, des motels et d'autres environnements de type résidentiel et
- les environnements de type « bed and breakfast. »
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
• Veillez à ne pas toucher les éléments chauants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart ou être surveillés en permanence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION
Numéro d'article 10047836
Zones de cuisson 5 zones
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale 9400 W
Consommation d'énergie en mode
veille
Consommation électrique en mode
arrêt
Dimensions du produit L×L×H (mm) 900 x 520 x 60
Dimensions d'encastrement A x B
(mm)
860 x 490
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À
INDUCTION
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et économique. Elle
fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement
dans la casserole, plutôt qu'indirectement en chauant la surface du verre. Le verre devient
chaud uniquement parce que la casserole nit par le réchauer.
Casserole en fer
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine d'induction
Courants induits

137
FR
APERÇU DES PRODUITS PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION
1
Zone de cuisson supérieure
gauche
8 Bouton de fonction Stop&Go
2
Zone de cuisson en bas à
gauche
9 Réglage par curseur
3 Zone de cuisson centrale 10 Boost
4
Zone de cuisson supérieure
droite
11 Bouton de zone ex droite
5 Zone de cuisson en bas à droite 12 Touche de minuterie
6 Bouton de maintien au chaud 13 Bouton de verrouillage parental
7 Bouton de zone ex gauche 14 Bouton ON/OFF
1
2
8
10
7 9
6
3
4
5
11
12
13
14

138
FR
INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
Sélection du matériel d'installation
• Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin.
• Pour les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 50
mm doit être préservé autour du trou.
• Veillez à ce que l'épaisseur de la surface de travail soit d'au moins 30
mm. Veuillez consulter le site pour choisir un matériau de surface de
travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et les matériaux breux ou
hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de
surface de travail, sauf s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques
et les déformations plus importantes provoqués par le rayonnement
thermique de la plaque chauante.
Comme indiqué ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Bande d'étanchéité
• Appliquer la bande de joint fournie avec la table de cuisson qui assure
l'étanchéité de celle-ci sur le plan de travail.
• Ne pas utiliser de silicone. Appliquez le joint sur le bord du fond de la table de
cuisson, en laissant environ 3 mm du bord de la vitre.
• Appliquer le joint sur toute la circonférence.
fond de la table de cuisson
Serviette
surface vitrée
joint
Joint auto-
adhésif

139
FR
Avant d'installer la table de cuisson
Vériez que :
• Le plan de travail est carré et au même niveau, et aucun élément structurel
n'interfère avec l'espace requis.
• La surface de travail est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur et
isolé.
• Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
• L'installation sera conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
et aux normes et réglementations applicables.
• Un interrupteur d'isolement approprié assurant une déconnexion complète de
l'alimentation secteur est intégré au câblage permanent, monté et positionné
de manière à respecter les règles et réglementations de câblage locales.
• Le sectionneur doit être d'un type approuvé et assurer une séparation
des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les
conducteurs actifs [de phase] si les règles locales de câblage autorisent cette
variation des exigences).
• L'interrupteur d'isolement sera facilement accessible au client lorsque la table
de cuisson sera installée.
• En cas de doute concernant l'installation, consultez les autorités locales
compétentes en matière de construction et de réglementation
• Utilisez des nitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant la table de
cuisson.
Modèle L l H P A B X
10047836 900 mm 520
mm
60 mm 56 mm 860 mm 490 mm 50 mm
joint

140
FR
Assurez-vous que la table de cuisson est bien ventilée et que l'entrée et la sortie
d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la plaque de cuisson est en bon état
de fonctionnement. Comme indiqué ci-dessous :
A (mm) B (mm) C (mm) P E
760 50 min. 20 min. Admission
d'air
Sortie d'air 5
mm
• La table de cuisson à induction doit être installée par des techniciens qualiés.
Nous avons des professionnels à votre service. N'essayez jamais d'installer
l'appareil vous-même.
• N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'appareils de refroidissement, de
lave-vaisselle ou de sèche-linge.
• La table de cuisson doit être installée de manière à assurer un meilleur
rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
• Le mur et la zone située au-dessus de la surface de travail doivent supporter
la chaleur.
• Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur.
• Cette table de cuisson ne peut être connectée qu'à une alimentation avec une
impédance inférieure à 0,427 ohms. Si nécessaire, veuillez consulter votre
fournisseur pour obtenir des informations sur l'impédance du système.

141
FR
Avant de placer les supports de xation
L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage). Ne
forcez pas sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson. Fixez la plaque
de cuisson sur le plan de travail en vissant quatre supports sur le dessous de la
plaque de cuisson (voir photo) après l'installation.
Repérez les supports de xation
• Fixer les supports sur le côté gauche et le côté droit à l'aide de vis.
• Placer la table de cuisson à induction dans le placard découpé.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'eectuez jamais l'opération vous-même.
Après avoir installé la table de cuisson
Vériez que :
• Le câble d'alimentation n'est pas accessible par les portes de placard ou les
tiroirs.
• Il y a un ux d’air frais adéquat de l’extérieur du meuble vers le dessous de la
table de cuisson.
• Si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière de protection thermique doit être installée sous la base de la table de
cuisson.
• Le disjoncteur est facilement accessible par le client.

142
FR
SCHÉMA DE RACCORDEMENT ET DE CÂBLAGE AU RÉSEAU
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau
électrique que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que :
• Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la table de
cuisson.
• La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
• Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur la plaque
signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas d'adaptateurs, de
réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent provoquer une surchaue et un
incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes et doit
être placé de manière à ce que sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le système de câblage domestique est adapté
sans modications. Toute modication doit être eectuée par un électricien qualié.
Attention
• La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle,
d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité peut
endommager les composants électroniques de la table de cuisson.
• La plaque chauante à induction doit être installée de manière à assurer un meilleur
rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
• La paroi et la zone au-dessus de la surface de la table de cuisson à induction doivent résister
à la chaleur.
• Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l'adhésif doivent être résistants à la
chaleur.
• Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
• Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être eectuée par un
agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter tout accident.
• Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire doit être
installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
• L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et conforme aux
règles de sécurité.
• Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
• Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des techniciens agréés.

143
FR
Marron
Marron
Marron
Noir
Noir
Bleu
Bleu
Bleu
Gris
Gris
Vert-jaune
Vert-jaune
Vert-jaune
Noir
Gris

144
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À INDUCTION
Commandes tactiles
• Les commandes réagissent au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer
une quelconque pression.
• Utilisez la pulpe de votre doigt, et non son extrémité.
• Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
• Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches et à ce
qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chion) ne les recouvre. Une
ne pellicule d'eau sut à rendre les commandes diciles à utiliser.

145
FR
Choix des bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à la
cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur
le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en eectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chaue, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à fond arrondi.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat contre le
verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser des casseroles
dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone sélectionnée. En
utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée à son ecacité
maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l'ecacité pourrait être
moindre que prévu. Les casseroles de moins de 140 mm pourraient ne pas être
détectées par la table de cuisson. Centrez toujours votre poêle sur la zone de
cuisson. Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne
les faites pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.

146
FR
Dimension de la poêle
Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées
au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir le
meilleur rendement de votre table de cuisson, placez la poêle au centre de la zone
de cuisson.
Zone de cuisson Diamètre de la base des ustensiles de cuisson à induction
Minimum (mm) Maximum (mm)
180 mm 140 180
290 mm 200 290
190x390 mm 250 390
Remarque : Les mesures données ci-dessus peuvent varier en fonction de la
qualité de la casserole utilisée.
Démarrer la cuisson
Après la mise en marche de l'appareil, l'avertisseur sonore émet un son et tous les
indicateurs s'allument pendant une seconde, puis s'éteignent. Ceci indique que
l'appareil est passé en mode veille.
1. En appuyant sur la commande ON/OFF pendant une seconde, tous les
indicateurs achent « -- »
2. Placez une poêle adaptée sur la zone de cuisson à utiliser. Assurez-vous que le
fond de la poêle et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs.
Réglage du niveau de chaleur de la zone de cuisson
3. Eeurez la commande de sélection de la zone de cuisson, un témoin à côté de
la touche clignote.
4. Sélectionnez un réglage de chaleur avec le curseur tactile.
Remarque : Si vous ne réglez pas la puissance dans la minute qui suit, la table
de cuisson à induction s'éteint automatiquement. Reprenez à l'étape 1.
Vous pouvez modier le réglage de puissance à tout moment pendant la
cuisson.

147
FR
En n de cuisson
1. Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez
éteindre.
2. Éteignez la zone de cuisson en eeurant le curseur tactile. Assurez-vous que
l’écran ache « 0 ».
3. Éteignez toute la table de cuisson en touchant la commande ON/OFF.
ATTENTION
surfaces chaudes ! le témoin H s'ache pour indiquer que la zone
de cuisson est trop chaude pour la toucher. Le témoin s'éteint
lorsque la surface redescend à une température sûre. La chaleur
résiduelle peut également servir de fonction d'économie d'énergie
si vous souhaitez chauer d'autres casseroles, utilisez la plaque de
cuisson encore chaude.
Fonction Boost
La fonction Boost permet d'augmenter la puissance de la zone de cuisson
concernée pendant un maximum de 5 minutes. Cette fonction permet de réduire
le temps de cuisson, ce qui est idéal pour les cuisiniers pressés !
Pour utiliser la fonction Boost lorsque la table de cuisson est en marche,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone pour laquelle vous souhaitez
utiliser la fonction Boost. L'écran commence alors à clignoter. La fonction est
disponible avec n'importe quelle zone de cuisson.
2. Puis touchez le bouton Boost. L'écran d'achage de la puissance indique « P »
pour indiquer que la zone est ampliée.
Remarque : La durée maximale de fonctionnement de la fonction Boost
est de 5 minutes. Lorsque le boost se termine, la zone de cuisson revient
automatiquement au niveau 9.
Annulation de la fonction Boost
Au bout de 5 minutes, la fonction Boost s'éteint automatiquement. Suivez la
procédure ci-dessous si vous souhaitez annuler la fonction Boost plus tôt :
1. Si vous souhaitez annuler la fonction Boost dans les cinq minutes,
sélectionnez la zone de cuisson où elle est active.
2. Eeurer le curseur pour annuler la fonction boost et sélectionner le niveau

148
FR
souhaité.
Fonction de verrouillage parental
Vous pouvez verrouiller les commandes an d'éviter toute utilisation involontaire
(par exemple, un enfant qui met accidentellement les zones de cuisson en marche)
en activant le verrouillage parental.
Lorsque les commandes sont verrouillées, tous les autres boutons de commande
tactile sont désactivés, à l'exception des boutons ON/OFF et Verrouillage parental.
Pour verrouiller les commandes
Appuyez sur la touche de verrouillage parental pendant environ 3 secondes.
L'écran de la minuterie ache « Lo » et la fonction de verrouillage parental est
activée.
Pour déverrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la table de cuisson est allumée.
2. Maintenez la commande de verrouillage parental pendant environ 3 secondes.
« Lo » disparaît de l'achage de la minuterie, la fonction de verrouillage
parental est alors inactive.
3. Vous pouvez maintenant utiliser votre table de cuisson.
Remarque : En mode de verrouillage parental, toutes les commandes sont
désactivées, à l'exception du bouton ON/OFF et du bouton de verrouillage
parental. Vous pouvez toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la
commande ON/OFF en cas d'urgence, mais vous devrez d'abord déverrouiller la
table de cuisson avant de l'utiliser à nouveau.
Minuterie
Lorsque la table de cuisson est allumée, vous pouvez utiliser la minuterie de deux
manières diérentes :
• Vous pouvez l'utiliser comme un minuteur. Dans ce cas, la minuterie n'éteint
aucune zone de cuisson une fois que le temps programmé est écoulé.
• Vous pouvez la régler pour qu'elle désactive une ou plusieurs zones.
• Vous pouvez régler la minuterie sur une durée maximale de 99 minutes.
Utilisation de la minuterie comme alarme
1. Vous ne pouvez régler la minuterie après avoir réglé la puissance de la zone
de cuisson.
2. Touchez la commande de la minuterie et « 10 » apparaît sur l'écran de la

149
FR
minuterie, tandis que « 0 » clignote.
3. Réglez la durée avec le curseur tactile.
4. Touchez à nouveau la commande de la minuterie, le « 1 » clignote.
5. Réglez la durée avec le curseur.
6. Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
L'écran ache le temps restant.
7. L'apapreil émet un bip pendant 30 secondes et l'indicateur de minuterie
ache « -- » une fois le temps programmé écoulé.
Réglage de la minuterie pour arrêter une zone de cuisson
Activation
1. Appuyez sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle
vous souhaitez régler la minuterie. L'achage clignote.
2. Appuyez sur la commande de minuterie. « 0 » se met à clignoter et « 10 »
apparaît sur l'écran de la minuterie.
3. Réglez la durée avec le curseur tactile.
4. Touchez à nouveau la commande de la minuterie et le chire « 1 » se met à
clignoter.
5. Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
L'écran ache le temps restant.
Remarque : Un point rouge apparaît dans le coin inférieur droit de l'indicateur de
niveau de puissance pour indiquer que la zone est sélectionnée.
6. Lorsque la minuterie de cuisson expire, la zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement.
Remarque : Les autres zones de cuisson activées précédemment continuent de
fonctionner.
Réglage de la minuterie pour arrêter plus d'une zone de cuisson
1. Lorsque vous réglez la durée pour plusieurs zones de cuisson simultanément,
les voyants rouges des zones de cuisson concernées sont allumés. L'achage
des minutes indique la durée restante la plus courte. Le voyant de la zone
correspondante clignote.
2. Une fois le délai expiré, la zone concernée s'éteint. La nouvelle durée restante
la plus courte s'ache ensuite et le voyant de la zone correspondante
clignote.
Remarque : Si vous touchez la commande de sélection de la zone de cuisson, la
minuterie correspondante s'ache dans l'indicateur de minuterie.

150
FR
Annulation de la minuterie
1. Appuyez sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez
supprimer la minuterie.
2. Lorsque vous touchez la commande de la minuterie, l'indicateur clignote.
3. Touchez la commande de sélection de la puissance et régler la minuterie sur 00, la minuterie
est alors annulée.
Fonction de maintien au chaud
Activation
• Eeurer le bouton de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez maintenir au chaud,
un indicateur clignote.
• En appuyant sur la touche de maintien au chaud, l'écran ache ☰.
Désactivation
1. Appuyez sur la commande de sélection de la zone de cuisson, un voyant lumineux clignote à
côté de la touche sélectionnée.
2. Le fait de faire glisser la commande annule la fonction de chauage et vous permet de
sélectionner le niveau souhaité.
• La fonction est disponible avec n'importe quelle zone de cuisson.
• La fonction de maintien au chaud dure 8 heures si vous ne la désactivez pas.
• Pendant le maintien au chaud, les casseroles doivent être munies d'un couvercle.
Fonction Stop & Go
Cuisiner en toute simplicité ! Vous êtes en train de cuisiner, on sonne à la porte, le téléphone sonne
ou un enfant appelle d'une autre pièce. Avez-vous besoin de quitter la cuisine ? Le dîner pourrait
brûler ou prendre plus de temps à cuire si vous éteignez tout.
La fonction Stop & Go permet d'éteindre toutes les zones. Lorsque vous revenez, une simple
pression sur le bouton redémarre la table de cuisson là où elle s'est arrêtée, vous permettant de
continuer la cuisson.
Activer la fonction Stop & Go
1. Pour activer la fonction Stop & Go, assurez-vous que la table de cuisson à induction est en état
de marche.
2. Appuyez ensuite une fois sur le bouton de fonction Stop & Go. L'indicateur de la zone de
cuisson ache « II ». Le fonctionnement de la table à induction est désactivé pour toutes les
zones de cuisson et la table s'éteint après une minute.
3. La hotte continue de fonctionner.
Désactiver la fonction Stop & Go
Pour désactiver la fonction Stop & Go, appuyez à nouveau sur le bouton de la fonction Stop & Go.
Tous les réglages du programmateur reviennent alors à leurs valeurs d’origine et l’indicateur Stop &
Go « II » disparaît de tous les achages.

151
FR
UTILISATION DE LA ZONE FLEXIBLE
• Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones
diérentes selon vos besoins de cuisson à tout moment.
• La zone libre comprend deux inductances indépendantes qui peuvent être
contrôlées séparément.
Utilisation de la zone exible comme une grande zone
Pour activer la zone exible comme une seule grande zone, appuyez sur la touche
de la zone exible.
Appuyez sur le bouton de la zone exible, l'indicateur ache et « 5 »
Lorsque la zone exible est utilisée comme une grande zone, nous recommandons
d'utiliser les ustensiles de cuisine suivants :
Batterie de cuisine : batterie de cuisine de 250 mm ou 280 mm de diamètre (les
batteries de cuisine carrées ou ovales sont acceptées)
Note : Nous ne recommandons pas d'autres options que les trois opérations ci-
dessus, sous peine d'aecter le chauage de l'appareil.

152
FR
Utilisation de la zone exible comme deux zones distinctes
Si vous souhaitez utiliser la zone exible comme deux zones diérentes, deux
options sont disponibles.
1. Placer une casserole en haut ou en bas à gauche de la zone exible.
2. Placer deux casseroles de part et d'autre de la zone exible.
Note : Veillez à ce que la casserole utilisée fasse plus de 14 cm.

153
FR
DISPOSITIF DE PROTECTION DE LA PLAQUE À
INDUCTION
Détection de casserole et petits ustensiles
Si clignote à l'achage en alternance avec le réglage de la puissance :
• vous n'avez pas placé de poêle sur la bonne zone de cuisson, ou bien
• la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction, ou
• bien la poêle est trop petite ou mal centrée sur la zone de cuisson.
• L'appareil ne chaue PAS tant qu'il n'y a pas de poêle adaptée sur la zone de
cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune
poêle adaptée n'est placée dessus.
L'appareil ne chaue pas tant qu'il n'y a pas de poêle adaptée sur la zone de
cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune poêle
adaptée n'est placée dessus.
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par exemple en
aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une
clé) est laissé sur la plaque de cuisson, la zone de cuisson correspondante s'éteint
automatiquement au bout d'une minute.
Protection contre la surchaue
Un capteur de température intégré permet de surveiller la température à
l'intérieur de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température excessive est détectée,
la table de cuisson s'arrête automatiquement.
Protection contre les débordements
Pour votre sécurité, le programmateur s'arrête automatiquement si vous
renversez un liquide bouillant ou si vous placez un chion mouillé sur le panneau
de commande tactile. Tous les boutons de commande, à l'exception des boutons
ON/OFF et de verrouillage parental, seront désactivés à moins que vous n'essuyiez
la zone de commande tactile.
Alerte de chaleur résiduelle
Lorsque la table de cuisson fonctionne depuis un certain temps, elle émet une
chaleur résiduelle. La lettre « H » apparaît sur l'écran de réglage de la puissance
pour vous avertir de ne pas y toucher.
La chaleur résiduelle peut également servir de fonction d'économie d'énergie car
vous pouvez chauer d'autres casseroles avec la plaque de cuisson encore chaude.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil peuvent devenir susamment chaudes pour

154
FR
provoquer des brûlures. Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre
objet autre qu'un ustensile de cuisine approprié entrer en contact avec le verre
à induction tant que la surface n'est pas refroidie.
Protection par arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les diérents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1–3 4–6 7–9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 4 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 1 minute.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil.

155
FR
RÉGLAGES DE LA CHALEUR
MISE EN GARDE
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une friture, car
l'huile et la graisse chauent très rapidement. À des températures
extrêmement élevées, l'huile et la graisse s'enamment
spontanément, ce qui présente un risque d'incendie grave.
Réglages de la chaleur
Les paramètres ci-dessous sont à titre indicatif uniquement. Le réglage exact
dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la
quantité à cuire. Expérimentez avec la table de cuisson pour trouver les réglages
qui vous conviennent le mieux.
Réglages de la
chaleur
Utilisation
1 - 2 Chauage délicat de petites quantités d'aliments
faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui
brûlent rapidement
Mijotage doux, réchauement lent
3 - 4 Réchauage, mijotage rapide, cuisson du riz
5-6 Crêpes
7-8 Cuisson des pâtes
9 Sauter, saisir, porter une soupe à ébullition, faire bouillir
de l'eau

156
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque: Toujours éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
Quoi ? Comment ? Important !
Salissures quotidiennes
sur le verre (traces de
doigts,
marques, taches laissées
par les aliments ou
les éclaboussures non
sucrées sur la vitre)
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Appliquez un nettoyant
pour table de cuisson
pendant que le verre est
encore chaud (mais pas
brûlant !)
3. Rincer et essuyer avec
un chion propre ou une
serviette en papier.
4. Rallumez la table de
cuisson.
• Lorsque la table de
cuisson est éteinte, il
n'y a pas de témoin de
chaleur résiduelle, mais
la zone de cuisson peut
encore être chaude ! Soyez
extrêmement prudent.
• Les éponges abrasive,
certaines éponges en
nylon et les produits
de nettoyage agressifs/
abrasifs peuvent rayer
le verre. Lisez toujours
l'étiquette pour vérier si
votre nettoyant ou votre
éponge est adapté.
• Ne laissez jamais de résidus
de nettoyage sur la table de
cuisson : ils peuvent laisser
des traces sur la vitre

157
FR
Les ébullitions, les
aliments fondus et les
éclaboussures de sucre
chaud sur le verre.
Enlevez la saleté à l'aide d'un
couteau à tapis, d'une lame de
rasoir ou d'un grattoir adapté
aux tables de cuisson en verre
à induction, mais veillez à ne
pas vous brûler sur la table de
cuisson chaude.
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Tenez la lame ou l’ustensile
à un angle de 30° et grattez
la saleté ou le déversement
vers une zone froide de la
table de cuisson.
3. Nettoyez les salissures ou
le déversement à l'aide d'un
torchon ou d'une serviette
en papier.
4. Suivez les étapes 2 à 4 pour
« Salissures quotidiennes
sur le verre » ci-dessus.
• Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures, car elles
sont plus diciles à
éliminer une fois froides.
• ATTENTION : Risque de
blessure ! Dès que le
couvercle de sécurité
du grattoir est retiré,
la lame tranchante
ressort. Manipulez-le
avec précaution pour ne
pas vous blesser. Rangez
toujours le grattoir avec
le couvercle de sécurité,
hors de portée des enfants.
Rangez toujours le grattoir
avec le couvercle de
protection, hors de portée
des enfants.
Débordement sur les
commandes tactiles
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Absorber ce qui a débordé
3. Essuyez la zone de contrôle
tactile avec une éponge
ou un chion propre et
humide.
4. Essuyer complètement la
zone avec une serviette en
papier.
5. Remettre en marche la
plaque de cuisson
• La table de cuisson peut
émettre un signal sonore
et s'éteindre d'elle-même,
et les commandes tactiles
peuvent ne pas fonctionner
tant qu'il y a du liquide
dessus. Veillez à bien
essuyer la zone de contrôle
tactile avant de rallumer la
table de cuisson.

158
FR
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions possibles
La table de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Assurez-vous que la table de cuisson
est connectée à l'alimentation
électrique et qu'elle est allumée.
Vériez s'il y a une panne d'électricité
dans votre maison ou dans votre
quartier. Si vous avez tout vérié et
que le problème persiste, appelez un
technicien qualié.
Les commandes tactiles
ne répondent pas.
Les commandes sont
verrouillées.
Déverrouiller les commandes.
Les commandes tactiles
sont diciles à utiliser.
Il se peut qu'une légère
pellicule d'eau recouvre les
commandes ou que vous
touchiez les commandes du
bout du doigt.
Veillez à ce que la zone des commandes
tactiles soit sèche et utlisez votre doigt
lorsque vous touchez les commandes.
La vitre est rayée. Ustensiles de cuisine à
arêtes vives. Utilisation
d'une lavette ou de produits
de nettoyage inadaptés et
abrasifs.
Utilisez des ustensiles de cuisine avec
des bases plates et lisses. Voir " Choisir
les bons ustensiles de cuisine " Voir
" Entretien et nettoyage ".
Certaines poêles
émettent des
craquements ou des
cliquetis.
Cela peut être dû à la
construction de votre
batterie de cuisine (des
niveaus de métaux diérents
vibrant diéremment).
Ce phénomène est normal pour les
ustensiles de cuisine et n'indique pas
un défaut.
La plaque de cuisson
à induction émet un
faible bourdonnement
lorsqu'elle est utilisée à
feu vif.
Cela est dû à la technologie
de la cuisson par induction.
C'est normal, mais le bruit devrait s'at-
ténuer ou disparaître complètement en
diminuant le réglage de la chaleur.
Bruit de ventilateur
provenant de la plaque à
induction.
Un ventilateur de refroidis-
sement intégré à votre table
de cuisson à induction s'est
mis en marche pour éviter la
surchaue des composants
électroniques. Il peut conti-
nuer à fonctionner même
après avoir éteint la table de
cuisson à induction.
Cette situation est normale et ne néces-
site aucune action. Ne débranchez pas
l'appareil de l'alimentation électrique
lorsque le ventilateur de l'appareil
fonctionne encore.

159
FR
Problème Causes possibles Solutions possibles
Les casseroles ne
chauent pas et
s'ache à l'écran.
1. La plaque à induction
ne peut pas détecter la
casserole car elle n'est
pas adaptée à la cuisson
par induction.
2. La table de cuisson à
induction ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour
la zone de cuisson ou
n'est pas correctement
centrée sur celle-ci.
N'utilisez que des ustensiles de cuisine
adaptés à la cuisson par induction.
Voir « Choisir les bons ustensiles de
cuisine »
Centrez la casserole et assurez-vous
que sa base correspond à la taille de la
zone de cuisson.
La table de cuisson à
induction ou une zone
de cuisson s'est éteinte
de manière inattendue,
un signal sonore retentit
et un code d'erreur
s'ache (généralement
en alternance avec un
ou deux chires dans
l'achage du minuteur
de cuisson).
Défaut technique. Veuillez noter le code d'erreur,
éteindre l'appareil ou le débrancher de
l'alimentation électrique et contacter
le service clientèle ou un électricien
qualié.
L'appareil
ne fonctionne pas
Coupure d'alimentation
électrique
Veuillez vérier que l'alimentation
électrique principale est normale ; que
l'interrupteur de protection contre les
fuites est désactivé ; si un fusible a
sauté, remplacez-le par un nouveau ;
si l'alimentation électrique principale
est normale, vériez si la che est
correctement connectée à la prise ; si
la table de cuisson est équipée d'un
type de connexion laire, débranchez
l'alimentation électrique, vériez si le
l est lâche ; débranchez l'alimentation
électrique, vériez si la che principale
est désactivée ; si les raisons ci-dessus
peuvent être exclues, si l'appareil est
défectueux, envoyez-le au centre de
service pour le faire réparer.
Pendant le chauage,
l'appareil cesse de
fonctionner.
La minuterie d'arrêt est
réglée
Vérier si la minuterie de la fonction
d'arrêt diéré est réglée. Si la fonction
d'arrêt diéré est activée, l'appareil
s'arrête lorsque le temps d'arrêt diéré
est écoulé.

160
FR
Achage et identication des pannes
La plaque de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Ce
test permet au technicien de vérier le fonctionnement de plusieurs composants
sans avoir à démonter ou à retirer la table de cuisson du plan de travail.
Code
erreur
Causes possibles Solutions
Pas de casserole ou casse-
role inadaptée
Il n'y a pas de casserole, veuillez placer une casserole
adaptée. Erreur de synchronisation du circuit imprimé ou
du circuit d'entraînement, contactez le service apreès-vente
pour réparation.
F7/F8 Tension d'alimentation
anormale
Veuillez vérier si l'alimentation électrique est normale. La
mise sous tension après l'alimentation est normale.
F4/F5 Défaillance du capteur de
température du module
IGBT
Contactez le fournisseur.
F1/F2/Fb Panne de capteur de tem-
pérature
Contactez le fournisseur.
F3/F6/FA Mauvais rayonnement
thermique de la plaque de
cuisson à induction
Redémarrez après que la table de cuisson a refroidi.
F0 Défaut de communication
PCBA
Contactez le fournisseur.
Ce qui précède concerne le diagnostic et l'inspection des problèmes courants.
Ne démontez pas l'appareil vous-même an d'éviter tout danger ou dommage sur
la table de cuisson à induction.

161
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA HOTTE
Numéro d'article 10047835
Alimentation 230 V~ 50 Hz
Puissance d'éclairage 1x3 W
Puissance du moteur 90 W
Puissance totale 93 W
Moteur 1
Diamètre de l'adaptateur
de sortie
150 mm
Dimensions en mm (LxLxH) 595x393x710 ~ 1090

162
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA HOTTE
ASPIRANTE
• Félicitations pour l'achat de cette hotte aspirante. Veuillez lire attentivement le
mode d'emploi avant d'utiliser la hotte aspirante et conservez-le en lieu sûr.
• Les travaux d'installation doivent être eectués par un électricien
professionnel ou une personne compétente. Avant d'utiliser la hotte aspirante,
assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte
correspondent exactement à la tension et à la fréquence de votre secteur.
• Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour les dommages
causés par une installation et une utilisation inappropriées.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique ou similaire.
• La hotte et son ltre doivent être nettoyés régulièrement an de les maintenir
en bon état de fonctionnement.
• Avant de procéder au nettoyage, coupez l'alimentation principale.
• Nettoyez la hotte conformément au mode d'emploi et protégez-la des risques
de brûlure.
• Il est interdit d'installer la hotte près du feu.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
• Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
limitées et/ou dénuées d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles
aient été initiées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable qui
comprend les risques associés.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
• Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils fonctionnant au gaz
ou à d'autres combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
• Ne pas faire de ambée sous la hotte. Les pièces accessibles peuvent devenir
chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Conseils importants pour l'installation
• L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent l'air que dans
la pièce).
• Les réglementations concernant les rejets d'air doivent être respectées.
Remarques importantes concernant le mode d'extraction
MISE EN GARDE
Risque d'intoxication par réaspiration des gaz d'échappement. Ne

163
FR
jamais faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction en même temps qu'un
appareil à conduit ouvert lorsqu'un débit d'air susant n'est pas garanti.
Les appareils de combustion à conduit ouvert (par exemple, les chauages
au gaz, au mazout, au bois ou au charbon, les chaue-eau sans réservoir, les
chaue-eau) aspirent l'air de combustion de la pièce et le font passer par un tuyau
d'échappement ou une cheminée jusqu'à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air est
extrait de la cuisine et des pièces adjacentes, ce qui crée un vide en l'absence d'une
entrée d'air susante. Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit
d'extraction peuvent ainsi être ré-aspirés dans les espaces de vie.
• Veillez toujours à ce qu'un apport susant d'air frais soit garanti et à ce que
l'air puisse circuler.
• Un boîtier d'alimentation en air / d'extraction ne garantit pas à lui seul le
respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative dans la pièce
où se trouve l'appareil ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible lorsque
l'air nécessaire à la combustion peut passer par des ouvertures qui ne peuvent
pas être fermées, par exemple dans des portes, des fenêtres, en association avec
une boîte d'alimentation en air / d'extraction ou par le biais d'autres mesures
techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et proposer des mesures appropriées
pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recyclage, elle peut fonctionner sans
restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
• Le démontage est similaire à l'installation/assemblage dans l'ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage an d'éviter
les blessures.

164
FR
VUE D'ENSEMBLE DE LA HOTTE
Dimensions

165
FR
INSTALLATION DE LA HOTTE
Installation (évent extérieur)
Remarque: Lorsque la hotte et un appareil alimenté par une énergie autre que
l'électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Installation (évent intérieur)
Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le tuyau d'évacuation n'est pas
nécessaire et l'installation est similaire à celle décrite dans la section « Installation
(évacuation vers l'extérieur) »
Informations importantes pour l'installation des conduits d'évacuation d'air
Les règles suivantes doivent être strictement respectées pour assurer une
extraction optimale de l'air. Le non-respect de ces instructions réduit les
performances et augmente le niveau sonore de la hotte.
• Poser le tuyau d'échappement aussi court et droit que possible.
• Ne pas utiliser un conduit d'évacuation plus petit et ne pas le conner.
• En cas d'utilisation de gaines exibles, la gaine doit toujours être montée de
manière étanche an de minimiser les pertes de pression.
• Les travaux d'installation ne peuvent être eectués que par un électricien ou
une personne qualiée.
• Ne raccordez pas le conduit d'évacuation de la hotte à un système de
ventilation existant utilisé pour un autre appareil, tel qu'une cheminée.
• L'angle de courbure du tuyau d'évacuation ne doit pas être inférieur à 120°.
Aligner le tuyau horizontalement. Une autre solution consiste à faire remonter
le conduit depuis le point de départ et à le faire déboucher sur un mur
extérieur.
• Après l'installation, vériez que la hotte est de niveau an d'éviter que la
graisse ne s'accumule d'un côté.
• Assurez-vous que le conduit d'évacuation
choisi pour l'installation est conforme aux
normes en vigueur et qu'il est résistant
au feu.
La distance minimale est de 750 mm entre
la hotte et une plaque de cuisson au gaz,
et de 650 mm pour une plaque de cuisson
électrique. Si les instructions d'installation des
tables de cuisson à gaz prévoient une distance
plus importante, il convient d'en tenir compte.
Remarque : Deux personnes ou plus sont
nécessaires pour installer ou déplacer cet appareil. Le non-respect de cette règle
peut entraîner des blessures physiques.

166
FR
Installation des conduits (hotte d'extraction uniquement)
MISE EN GARDE
Risque d'incendie
Pour réduire le risque d'incendie, il est préférable d'utiliser
des gaines métalliques.
1. Déterminez le cheminement des conduits
entre la hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permet à la hotte
de fonctionner de manière optimale.
3. Les longs conduits, les coudes et les
transitions réduisent les performances
de la hotte. Utilisez-en le moins possible.
Des conduits plus grands peuvent être
nécessaires pour obtenir les meilleures
performances avec des conduits plus longs.
4. L'air ne doit pas être évacué dans un
conduit de fumée utilisé pour évacuer
les fumées d'appareils brûlant du gaz ou
d'autres combustibles. Les réglementations
concernant les rejets d'air doivent être
respectées.
5. Installer le capuchon mural. Connectez le
conduit métallique rond au capuchon et
revenez vers l'emplacement de la hotte.
Utilisez du ruban adhésif pour sceller les
joints entre les sections du conduit.
Installation électrique
Tout câblage électrique doit être eectué par une personne qualiée conformément à tous les
codes et normes applicables. Cette hotte doit être correctement mise à la terre.
Couper l'alimentation électrique générale avant de procéder au câblage. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne de qualication similaire an d'éviter tout danger.
Installation
La distance minimale entre la cuisinière et la hotte est de 650 mm.
Une hauteur maximale de 750 mm au-dessus de la cuisinière est fortement recommandée pour
mieux capturer les impuretés de cuisson. Les distances supérieures à 750 mm au-dessus de
la cuisinière sont laissées à l'appréciation de l'installateur et de l'utilisateur, à condition que la
hauteur du plafond et la longueur du conduit de fumée le permettent.
1. Percez 3 trous dans le mur et placez-y trois tubes en plastique (⌀10x45). Utilisez trois vis
ST2,9x14 pour xer le corps de la hotte au sommet.
2. Placez le conduit de décharge dans l'adaptateur de sortie d'air et utilisez deux vis ST2,9x8
Cheminée
Hotte
Cache mural
tuyau coudé
adaptateur
de sortie
d'air

167
FR
pour le xer.
3. Accrochez la hotte sur l'appareil à l'aide du support de hotte.
4. Percez deux trous dans le mur et insérez deux tubes en plastique (ø10x45). Utilisez deux
xations ST2,9x414 pour xer le chapeau de cheminée en haut et deux xations M4x6
pour xer le chapeau de cheminée en bas.
5. Faites glisser avec précaution le haut de la cheminée décorative vers le bas dans la base
de la cheminée décorative. Placez soigneusement le bas de la cheminée décorative dans
la zone encastrée du haut du corps de la hotte. Percez deux trous dans le mur et insérez
deux tubes en plastique (ø10x45 mm). Fixez le support de montage de la cheminée au
mur à l'aide de deux vis ST4,2x30. Mettez la hotte de niveau et xez la cheminée avec deux
vis de support de cheminée (M4x6).
6. Percez deux trous dans le mur et insérez deux tubes en plastique (ø10x45). Utiliser deux
vis ST4,2x30 pour xer le corps de la hotte en bas.
⌀10x45 mm (3
pièces)
⌀10×45 mm
(2 pièces)
ST2,9×14 (3 pièces)
ST4,2×30
support de montage
de la hotte
support de montage
de la hotte
support de montage
de cheminée
haut de cheminée
décoratif
conduit
ST2,9×8 (2 pièces)
1.
3.
5.
2.
4.
6.
bas de cheminée
décoratif
M4x6 (2 pièces)
M4x6
⌀10×45 mm
(2 pièces)
ST4,2×30
⌀10×45 mm (2 pièces)
ST2,9×14 (2 pièces)

168
FR
Installation des ltres
1. Pour retirer le ltre à graisse, appuyez sur le loquet métallique. Le ltre est
ainsi libéré de la hotte. Inclinez le ltre vers le bas et retirez-le.
2. Pour installer le ltre à graisse, alignez le ltre en aluminium sur les fentes de
la hotte. Appuyez sur le loquet en plastique, faites glisser le ltre en position
et relâchez le loquet. Assurez-vous que le ltre est bien verrouillé en place
après l'installation.
3. Installez le ltre à charbon (en option) et verrouillez-le en place jusqu'à
entendre un déclic.
4. Installer le ltre à graisse après avoir installé le ltre à charbon.
facultatif
Filtre à cassette en aluminium

169
FR
FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE
Panneau de contrôle
1. La vitesse de la hotte s'adapte automatiquement à la vitesse de la plaque à
induction.
2. L'éclairage LED fonctionne indépendamment de la plaque à induction et peut
être utilisé séparément.
RACCORDER LA PLAQUE À INDUCTION ET LA
HOTTE
La première fois après l'installation, la table de cuisson à induction et la hotte
doivent être allumées en même temps dans les 30 secondes qui suivent pour les
appairer. Les deux appareils sont dotés d'un capteur infrarouge qui permet de les
appairer.
La hotte possède quatre vitesses. Une fois couplée, la vitesse de la hotte s'adapte
automatiquement au niveau de puissance de la table de cuisson.

170
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE
ASPIRANTE
Éteignez la hotte avant de procéder au nettoyage et à l'entretien et débranchez
l'appareil de la prise murale. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures
et aux taches. Par conséquent, n'utilisez pas de nettoyants abrasifs et essuyez tout
résidu alcalin ou acide (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement pour garantir une longue durée
de vie. Utiliser un nettoyant pour acier inoxydable. Essuyez toujours le long du
grain de l'acier inoxydable pour éviter les rayures.
Panneau de contrôle
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chion humide et d'un
détergent doux pour la vaisselle. Veillez à ce que le chion soit propre et bien
essoré avant de nettoyer. Après le nettoyage, utilisez un chion sec et doux pour
enlever l'excès d'humidité.
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyer le ltre tous les mois permet d'éviter tout risque d'incendie. Le ltre
recueille les graisses, les fumées et les poussières et a une incidence directe
sur l'ecacité de la hotte aspirante. S'il n'est pas nettoyé, les résidus de graisse
(potentiellement inammables) s'accumulent sur le ltre. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Filtre à charbon de recirculation sans conduit
Le ltre à charbon pour le mode recyclage est à remplacer tous les 6 mois.

171
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT HOTTE
ASPIRANTE
Informations conformément au règlement (UE) n° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d'article 10047836
Description Symbole Valeur Appareil
Consommation annuelle d'énergie
hotte
AEC 16,3 (kWh/an)
Classe d'ecacité énergétique A+
Ecacité de la dynamique des uides
hotte
FDE 26,6
Classe d'ecacité dynamique des uides B
Ecacité de l'éclairage
hotte
LE 95,4 Lux/W
Classe d'ecacité d'éclairage A
Ecacité du ltrage des graisses
hotte
GFE 83,7 %
Classe d'ecacité de ltrage des graisses C
Débit d'air à la vitesse minimale et maximale en utilisation
normale, à l'exclusion de l'utilisation intensive ou de la
suralimentation
188 / 518 m³/h
Débit d'air au réglage intensif ou de suralimentation - m³/h
Émissions acoustiques aériennes de puissance acoustique
pondérée A à la vitesse minimale et à la vitesse maximale
disponibles en utilisation normale
42 / 65 dB
Émissions acoustiques aériennes pondérées en fonction de la
puissance acoustique A, en mode intensif ou renforcé
- dB
Consommation électrique en mode arrêt Po - l
Consommation d'énergie en mode veille P
s
0,48 l
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25,
10243 Berlin, Allemagne.
Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur : 24 mois
Informations complémentaires :
Cet appareil est conforme aux réglementations européennes en matière d'éco conception et d'étiquetage
énergétique. Des informations complètes sur le produit, y compris la che technique et l'étiquette
énergétique de votre modèle spécique, sont disponibles dans la base de données des produits de l'UE pour
l'étiquetage énergétique (EPREL). Veuillez scanner le code QR sur votre étiquette énergétique ou visiter le site
web d'EPREL avec l'identiant du modèle fourni sur l'étiquette du produit. https://eprel.ec.europa.eu/

172
FR

173
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. La
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
INDICE
Scheda tecnica del piano cottura a induzione 174
Avvertenze di sicurezza del piano cottura a induzione 175
Dati tecnici del piano cottura a induzione 178
Principio di funzionamento del piano cottura a induzione 178
Descrizione del piano cottura a induzione 179
Installazione del piano cottura 180
Schema di collegamento alla rete e di cablaggio 184
Funzionamento del piano cottura a induzione 186
Utilizzo della zona ex 193
Dispositivo di protezione del piano cottura a induzione 195
Impostazioni di riscaldamento 197
Pulizia e manutenzione 198
Risoluzione dei problemi 200
Dati tecnici della cappa 203
Avvertenze di sicurezza della cappa 204
Installazione della cappa 207
Funzionamento della cappa 211
Collegare il piano cottura a induzione e la cappa aspirante 211
Pulizia e manutenzione della cappa 212
Scheda tecnica della cappa 213
Avviso di smaltimento 214
Produttore 214

174
IT
SCHEDA TECNICA DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE
Simbolo Valore Unità
Identicazione del
modello
10047836
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
5
Tecnologia di riscalda-
mento (zone e aree di
cottura a induzione,
zone di cottura ra-
dianti, piastre solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari:
diametro della super-
cie utile per zona
di cottura riscaldata
elettricamente,
arrotondato ai 5 mm
più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
18
18
18
18
cm
Per zone o aree di
cottura non circolari:
lunghezza e larghezza
della supercie utile
per zona o area di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
L
W
Flessibile 19x39 cm
Consumo di energia
per zona o area di cot-
tura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Flessibile
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
201
156
191
185
187
Wh/kg
Consumo di energia
per il piano cottura
calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
190 Wh/kg

175
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL PIANO COTTURA A
INDUZIONE
Pericolo di scosse elettriche
• Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione o riparazione.
• Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e obbligatorio.
• Le modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere eettuate solo da un
elettricista qualicato La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare
scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del pannello sono taglienti. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
• Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
combustibili.
• Si prega dimettere queste informazioni a disposizione del responsabile dell'installazione
del dispositivo, in quanto potrebbero ridurre i costi di installazione.
• Per evitare rischi, questo dispositivo deve essere installato secondo le presenti
istruzioni.
• L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualicato.
• Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di isolamento
integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
• L'errata installazione del dispositivo potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o richiesta di
risarcimento.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni
e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni
sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i rischi connessi.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare pericoli.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie (piano cottura in
vetroceramica o materiale simile che protegge le parti sotto tensione) è
crepata.

176
IT
• Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere
appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono surriscaldarsi.
• Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
• Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un sistema
di controllo a distanza separato.
• Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura a breve
termine deve essere supervisionato costantemente.
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in particolare la
cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare un incendio. Non tentare
mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua! Spegnere invece il dispositivo e
coprire la amma con una coperta antincendio o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non riporre oggetti sulle superci di cottura, eccetto
pentole e padelle.
Pericolo di scosse elettriche
• Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura dovesse rompersi
o creparsi, scollegare immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica (interruttore a
parete) e rivolgersi a un tecnico qualicato.
• Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere il piano cottura e staccare
la spina. La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
Pericolo per la salute
• Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica. Tuttavia, i
portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come le pompe per l'insulina)
devono consultare il proprio medico o il produttore dell'impianto prima di utilizzare
questo dispositivo, per assicurarsi che i loro impianti non vengano inuenzati dal
campo elettromagnetico.
• La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo dispositivo
possono diventare sucientemente calde da provocare ustioni. Non lasciare
che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro oggetto che non sia una pentola
adatta entrino in contatto con il vetro a induzione nché la supercie non è
fredda.
• Tenere lontani i bambini.
• I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Controllare che i manici delle
pentole non sporgano su altre zone di cottura accese.
• Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini.
• La mancata osservanza di questa indicazione può provocare ustioni e scottature.

177
IT
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani cottura
viene esposta quando il coperchio di sicurezza è aperto. Utilizzare
con estrema attenzione e conservare sempre in modo sicuro e
fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l'uso. Il traboccamento può
provocare fumo e fuoriuscite di grasso che possono incendiarsi.
• Non utilizzare mai il dispositivo come supercie di lavoro o di stoccaggio.
• Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
• Non poggiare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3)
nelle vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal suo
campo elettromagnetico.
• Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare la stanza.
• Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto nel presente manuale (ad es. utilizzando i comandi touch).
• Non fare adamento sulla funzione di rilevamento delle stoviglie per
spegnere le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
• Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci in
piedi sopra o di arrampicarsi.
• Non riporre oggetti di interesse per i bambini negli armadietti sopra il
dispositivo. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero ferirsi
gravemente.
• Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area di utilizzo del dispositivo.
• I bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare il
dispositivo devono essere istruiti da una persona responsabile e competente.
L'istruttore deve accertarsi che la persona in questione sia in grado di
utilizzare il dispositivo senza pericolo per sé o per l'ambiente circostante.
• Non riparare o sostituire alcun componente del dispositivo se non
espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
• Non posizionare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
• Non mettersi in piedi sul piano cottura.
• Non utilizzare padelle con bordi frastagliati e non trascinare le padelle sulla
supercie a induzione per non graare il vetro.
• Non utilizzare raschietti o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura,
perché potrebbero graare il vetro.
• Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio:
- cucine per il personale in esercizi commerciali,
uci e altri ambienti lavorativi;
- agriturismi;
- da clienti di alberghi, motel, altri ambienti di tipo residenziale,
- bed and breakfast e ambienti simili.
• Il dispositivo e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l'uso.
• Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.

178
IT
• I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
DATI TECNICI DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE
Numero dell'articolo 10047836
Zone di cottura 5 zone
Alimentazione 220-240 V ~ 50–60 Hz
Potenza complessiva 9400 W
Consumo di energia in modalità
standby
Consumo di energia a dispositivo
spento
Dimensioni del prodotto Lung.
xLarg.xAlt. (mm)
900x520x60
Dimensioni per l'incasso A×B (mm) 860x490
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL PIANO
COTTURA A INDUZIONE
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie
del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte

179
IT
DESCRIZIONE DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE
1
Zona riscaldante in alto a
sinistra
8 Tasto della funzione Stop&Go
2
Zona riscaldante in basso a
sinistra
9 Cursore di controllo
3 Zona riscaldante centrale 10 Boost
4 Zona riscaldante in alto a destra 11 Tasto della zona ex a destra
5
Zona riscaldante in basso a
destra
12 Tasto del timer
6 Tasto di mantenimento in caldo 13 Tasto del blocco per i bambini
7 Tasto della zona ex a sinistra 14 Tasto On/O
1
2
8
10
7 9
6
3
4
5
11
12
13
14

180
IT
INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA
Selezione dell'attrezzatura di installazione
• Realizzare il foro sul piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel
disegno.
• Ai ni dell'installazione e dell'utilizzo, deve essere mantenuto uno spazio
minimo di 5 cm intorno al foro.
• Assicurarsi che lo spessore della supercie di lavoro sia di almeno 30 mm.
Si prega di selezionare un materiale per la supercie di lavoro resistente al
calore e isolato (il legno e materiali simili brosi o igroscopici non devono
essere utilizzati come materiale per la supercie di lavoro, a meno che non
siano impregnati) per evitare scosse elettriche e deformazioni più grandi
causate dall'irradiazione di calore dalla piastra.
Come mostrato di seguito.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superci interne del
piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Striscia di tenuta
• Applicare la striscia di tenuta, fornita con il piano a induzione, che serve a
sigillarlo sul piano di lavoro.
• Non utilizzare il silicone. Applicare la guarnizione sul bordo del fondo del
piano cottura, lasciando circa 3 mm dal bordo del vetro.
• Applicare la guarnizione su tutta la circonferenza.
Fondo del piano cottura
Tassello
Supercie in vetro
Guarnizione
Guarnizione
autoadesiva

181
IT
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi che:
• La supercie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento strutturale
interferisca con i requisiti di spazio.
• La supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
• Se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di una
ventola di rareddamento incorporata.
• L'installazione sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli standard
e regolamenti applicabili.
• Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che fornisce
la disconnessione completa dalla rete di alimentazione, montato e posizionato
in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio.
• Il sezionatore deve essere di tipo approvato e prevedere una separazione dei
contatti di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme
di cablaggio locali consentono questa variazione dei requisiti).
• Il sezionatore sarà facilmente accessibile al cliente con il piano cottura
installato.
• In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità edilizie e le leggi
locali.
• Utilizzare niture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
Modello L W H D A B X
10047836 900 mm 520
mm
60 mm 56 mm 860 mm 490 mm 50 mm
Assicurarsi che il piano cottura sia ben ventilato e che l'ingresso e l'uscita dell'aria
non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia in buono stato di
funzionamento. Come mostrato di seguito:
Guarnizione

182
IT
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Ingresso
dell'aria
Uscita dell'a-
ria 5 mm
• Il piano cottura deve essere installato da personale qualicato. Abbiamo
professionisti al vostro servizio. Non tentare mai di eseguire l'installazione
autonomamente.
• Non installare il piano di cottura sopra apparecchiature di rareddamento,
lavastoviglie o asciugatrici.
• Il piano cottura deve essere installato in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore e aumentarne l'adabilità.
• La parete e l'area sopra la supercie di lavoro devono essere in grado di
resistere al calore.
• Per evitare danni, assicurarsi che lo strato interno e l'adesivo siano resistenti
al calore.
• Non usare un pulitore a vapore.
• Questo piano di cottura può essere collegato solo a un'alimentazione
con un'impedenza di sistema non superiore a 0,427 ohm. Se necessario,
consultare il proprio fornitore per informazioni sull'impedenza del sistema.

183
IT
Prima di posizionare le stae di ssaggio
Il dispositivo deve essere posizionato su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
Dopo l'installazione, ssare il piano cottura al piano di lavoro avvitando le quattro
stae sul telaio inferiore del piano cottura (vedi immagine).
Posizionare le stae di ssaggio
• Fissare le stae sul lato sinistro e destro con una vite.
• Collocare il piano di cottura a induzione nell'apposito mobile forato.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere
installato da personale qualicato o tecnici. Abbiamo professionisti
al vostro servizio.
Non eseguire mai l'installazione autonomamente.
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi che:
• Il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
• Il usso d'aria fresca dall'esterno dell'armadio sia suciente per raggiungere
la base del piano cottura.
• Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un armadio, sotto la base
del piano cottura venga installata una barriera di protezione termica.
• Il sezionatore sia facilmente accessibile dal cliente.

184
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ALLA RETE E DI CABLAGGIO
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica
solo da una persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi che:
• Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano cottura.
• La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
• Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico specicato sulla
targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori o dispositivi di
diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e incendi. Il cavo di alimentazione non
deve toccare componenti caldi e deve essere posizionato in modo che la sua temperatura non
superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è adatto senza bisogno
di modiche. Qualsiasi modica deve essere eettuata esclusivamente da un elettricista
qualicato.
Attenzione
• Il piano cottura non dovrebbe essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un
frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, poiché l'umidità potrebbe
danneggiare l'elettronica del piano cottura.
• La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore irraggiamento
del calore per aumentarne l'adabilità.
• La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di lavoro devono
resistere al calore.
• Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
• Non usare un pulitore a vapore.
• Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere eseguita da un
agente post-vendita con appositi strumenti per evitare incidenti.
• Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un
interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
• L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito correttamente e
che sia conforme alle norme di sicurezza.
• Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
• Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici autorizzati.

185
IT
Marrone
Marrone
Marrone
Nero
Nero
Blu
Blu
Blu
Grigio
Grigio
Verde-giallo
Verde-giallo
Verde-giallo
Nero
Grigio

186
IT
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA A
INDUZIONE
Controlli touch
• I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna
pressione.
• Utilizzare il polpastrello, non la punta delle dita.
• Ogni volta che viene registrato un tocco, si sente un segnale acustico.
• Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non siano coperti
da alcun oggetto (ad esempio un utensile o un panno). Anche una sottile
pellicola d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei comandi.

187
IT
Scegliere le stoviglie adatte
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
eettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che si desidera controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Una pentola più piccola
di 140 mm potrebbe non essere rilevata dal piano cottura. Posizionare sempre
la padella al centro della zona di cottura. Sollevare sempre le pentole dal piano
cottura a induzione, senza farle scivolare, altrimenti potrebbero graare il vetro.

188
IT
Dimensione della padella
Le zone di cottura si adattano automaticamente, no a un limite, al diametro della
padella. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in
base alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima ecienza del
piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
Zona di cottura Diametro della base delle pentole a induzione
Minimo (mm) Massimo (mm)
180 mm 140 180
290 mm 200 290
190x390 mm 250 390
Nota: le misure sopra riportate possono variare a seconda della qualità della
padella utilizzata.
Iniziare a cucinare
Dopo l'accensione del dispositivo, viene emesso un segnale acustico e tutti gli
indicatori si accendono per un secondo, poi si spengono. Indica che il dispositivo è
entrato in modalità standby.
1. Premendo il tasto ON/OFF per un secondo, tutti gli indicatori mostrano "-".
2. Posizionare una pentola adatta sulla zona di cottura che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e la supercie della zona di cottura siano
puliti e asciutti.
Impostazione del livello di calore della zona di cottura
3. Toccando il comando di selezione della zona di riscaldamento, un indicatore
luminoso posto accanto al tasto lampeggia.
4. Selezionare un'impostazione di calore toccando il cursore.
Nota: se non si seleziona un'impostazione del calore entro 1 minuto, il piano
cottura a induzione si spegne automaticamente. Ora è necessario ricominciare
dal 1° passaggio.
È possibile cambiare l'impostazione del calore in qualsiasi momento durante la
cottura.

189
IT
Al termine della cottura
1. Toccare il comando di selezione della zona che si desidera spegnere.
2. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore. Assicurarsi che il display
mostri "0".
3. Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando "ON/OFF".
ATTENZIONE
Fare attenzione alle superci calde! La lettera "H" indica che la zona
di cottura è troppo calda per essere toccata. Scompare quando la
supercie si è rareddata a una temperatura sicura. Può essere
utilizzata anche come funzione di risparmio energetico. Se si
desidera riscaldare altre pentole, utilizzare la piastra ancora calda.
Funzione boost
Con la funzione boost è possibile aumentare la potenza della zona di cottura
interessata per un massimo di 5 minuti. Questa funzione può ridurre il tempo di
cottura ed è ideale quando si è di fretta!
Per utilizzare la funzione boost quando il piano cottura è in funzione,
procedere come segue:
1. Premere il tasto di selezione della zona su cui si desidera utilizzare la funzione
boost. Il display inizia a lampeggiare. La funzione può funzionare su qualsiasi
zona di cottura.
2. Toccare il tasto boost. Il display mostra "P" per indicare che la zona è in fase
di boost.
Nota: la durata massima di utilizzo della funzione boost è di 5 minuti. Al termine
della funzione boost, la zona di cottura torna automaticamente al livello 9.
Per disattivare la funzione boost
Dopo 5 minuti la funzione boost si annulla automaticamente. Se si desidera
annullare la funzione boost in anticipo, seguire la procedura descritta di seguito:
1. Se si desidera annullare la funzione boost entro cinque minuti, selezionare la
zona di cottura in cui è attivo il boost.
2. Toccare il cursore per annullare la funzione boost e selezionare il livello
desiderato.

190
IT
Funzione di blocco per i bambini
È possibile bloccare i comandi per evitare un uso involontario (ad es. che i bambini
accendano accidentalmente le zone di cottura) attivando l'apposita funzione.
Quando i comandi sono bloccati, tutti gli altri tasti di controllo touch sono
disattivati, ad eccezione dei tasti ON/OFF e Blocco per i bambini.
Per bloccare i comandi
Premere il tasto di controllo del blocco per i bambini per 3 secondi. L'indicatore del
timer mostra "Lo" e la funzione di blocco per i bambini è attiva.
Per sbloccare i tasti
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso.
2. Tenere premuta la manopola di controllo del blocco per i bambini per circa
3 secondi. "Lo" scompare dal display del timer e la funzione di blocco per i
bambini è inattiva.
3. Ora è possibile utilizzare il piano cottura.
Nota: in modalità di blocco per i bambini, tutti i tasti di controllo sono
disattivati, tranne ON/OFF e il tasto del blocco per i bambini. In caso di
emergenza, è sempre possibile spegnere il piano cottura con il comando ON/
OFF, ma è necessario sbloccare il piano cottura all'utilizzo successivo.
Timer
Quando il piano cottura è acceso, il timer può essere utilizzato in due modi diversi:
• Può essere utilizzato come un contaminuti. In questo caso, il timer non
spegnerà nessuna zona di cottura quando il tempo impostato è scaduto.
• È possibile impostare lo spegnimento di una o più zone quando è scaduto il
tempo impostato.
• È possibile impostare il contaminuti/timer per un massimo di 99 minuti.
Usare il timer come contaminuti
1. È possibile impostare il contaminuti solo al termine dell'impostazione della
potenza della zona di cottura.
2. Toccare il comando del timer e sul display del timer apparirà "10", con "0"
lampeggiante.
3. Impostare la durata toccando il cursore.
4. Toccando nuovamente il comando del timer, "1" lampeggerà.
5. Impostare la durata con il cursore.
6. Una volta impostato il timer, inizia immediatamente il conto alla rovescia. Il
display mostra il tempo rimanente.

191
IT
7. Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e l'indicazione del timer
mostra "--" allo scadere del tempo impostato.
Impostazione del timer per lo spegnimento di una zona di cottura
Attivazione
1. Toccare il comando di selezione della zona per la quale si desidera impostare il
timer. L'indicatore lampeggia.
2. Premere il tasto di controllo del timer. "0" inizia a lampeggiare e sul display del
timer appare "10".
3. Impostare la durata toccando il cursore.
4. Toccare nuovamente il comando del timer e "1" inizierà a lampeggiare.
5. Una volta impostato il tempo, il conto alla rovescia inizia immediatamente. Il
display mostra il tempo rimanente.
Nota: nell'angolo inferiore destro dell'indicatore del livello di potenza appare un
punto rosso per indicare che è stata selezionata la zona.
6. Quando il timer scade, la zona di cottura corrispondente si spegne
automaticamente.
Nota: le altre zone di cottura precedentemente attivate continueranno a funzionare.
Impostazione del timer per lo spegnimento di diverse zone di cottura
1. Quando si imposta il timer per più zone di cottura contemporaneamente, le
zone di cottura interessate vengono indicate da punti rossi. Il display del timer
mostra la durata più breve. Il punto della zona corrispondente lampeggia.
2. Una volta scaduto il timer, la zona interessata si spegne. Quindi viene mostrato
il nuovo timer della durata più breve e il punto della zona corrispondente
lampeggia.
Nota: se si tocca il comando di selezione della zona di riscaldamento, il timer
corrispondente viene mostrato nell'indicatore del timer.
Annullamento del timer
1. Toccare il comando di selezione della zona per la quale si desidera annullare il
timer.
2. Quando si tocca il comando del timer, l'indicatore lampeggia.
3. Toccare il cursore per impostare il timer su "00"; il timer viene quindi annullato.

192
IT
Funzione di mantenimento in caldo
Attivazione
• Toccare il tasto di selezione della zona riscaldante su cui si desidera utilizzare
la funzione scaldavivande e un indicatore lampeggia.
• Premendo il tasto di mantenimento in caldo, il display mostra ☰.
Disattivazione
1. Toccando il comando di selezione della zona riscaldante, una spia posta
accanto al tasto lampeggia.
2. Facendo scorrere il cursore si annulla la funzione di riscaldamento e si può
selezionare il livello desiderato.
• La funzione può essere utilizzata su qualsiasi zona di cottura.
• La funzione di mantenimento in caldo dura 8 ore, a meno che non venga
disattivata.
• Quando si usa la funzione di mantenimento in caldo, posizionare il coperchio
sulle pentole.
Funzione Stop & Go
Cucinare diventa facilissimo! Suona il campanello, squilla il telefono o un bambino
grida da un'altra stanza mentre si cucina. È necessario allontanarsi dalla cucina? La
cena potrebbe bruciarsi o impiegare più tempo a cuocere se si spegne tutto.
La funzione Stop & Go può spegnere tutte le zone. Al ritorno, un'ulteriore
pressione del tasto farà ripartire il piano cottura dal punto in cui era stato
interrotto, consentendo di continuare a cucinare.
Attivare la funzione Stop & Go
1. Per attivare la funzione Stop & Go, assicurarsi che il piano cottura a induzione
sia in funzione.
2. Quindi premere una volta il tasto della funzione Stop & Go. L'indicatore della
zona di cottura mostra "II". Il funzionamento del piano cottura a induzione
viene disattivato su tutte le zone di cottura e il piano si spegne dopo un
minuto.
3. La cappa continua a funzionare.
Disattivare la funzione Stop & Go
Per disattivare la funzione Stop & Go, premere di nuovo il tasto della funzione Stop
& Go. Tutte le impostazioni torneranno quindi ai valori originali e l'indicatore Stop
& Go "II" scomparirà da tutti i display.

193
IT
UTILIZZO DELLA ZONA FLEX
• Questa zona può essere utilizzata come zona singola o divisa in due zone
diverse, a seconda delle esigenze di cottura.
• La zona ex comprende due induttori indipendenti che possono essere
controllati separatamente.
Utilizzare la zona ex come una grande zona
Per attivare la zona ex come un'unica grande zona, toccare il tasto della zona ex.
Quando si tocca il tasto della zona ex, l'indicatore mostra e "5"
Quando si utilizza la zona ex come zona grande, si consiglia di utilizzare le
seguenti pentole:
Pentole: pentole con diametro di 250 mm o 280 mm (sono accettabili pentole
quadrate o ovali)
Nota: non si consigliano altre opzioni, ad eccezione delle tre operazioni sopra
descritte, perché altrimenti il riscaldamento del dispositivo potrebbe essere
compromesso.

194
IT
Utilizzare la zona ex come due zone separate
Se si desidera utilizzare la zona ex come due zone diverse, sono disponibili due
opzioni di riscaldamento.
1. Posizionare una teglia sul lato superiore o inferiore sinistro della zona ex.
2. Mettere due teglie su entrambi i lati della zona ex.
Nota: assicurarsi che la teglia utilizzata sia più grande di 14 cm.

195
IT
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DEL PIANO
COTTURA A INDUZIONE
Rilevamento di padelle e piccoli oggetti
Se sul display lampeggia alternativamente con l'impostazione del
calore:
• non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta oppure
• la pentola che si sta utilizzando non è adatta alla cottura a induzione oppure
• la pentola è troppo piccola o non è correttamente centrata sulla zona di
cottura.
• Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di
cottura. Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene
posizionata alcuna pentola adatta.
Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di cottura.
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene posizionata
alcuna pentola adatta.
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio, coltello, forchetta, chiave), la zona in questione verrà spenta
automaticamente entro 1 minuto.
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura all'interno
del piano cottura. Se viene rilevata una temperatura eccessiva, il piano cottura
interrompe automaticamente il funzionamento.
Protezione dal traboccamento
Per sicurezza, il sistema di programmazione si spegne automaticamente se si
versa del liquido bollente o si appoggia un panno bagnato sul pannello di controllo
touch. Tutti i tasti di controllo, ad eccezione di ON/OFF e del blocco per i bambini,
saranno disattivati a meno che non si asciughi l'area di controllo touch.
Avviso di calore residuo
Quando il piano cottura è rimasto in uso per un po' di tempo, rimarrà un certo
calore residuo. La lettera "H" appare sul display dell'impostazione di potenza per
avvertire l'utente di non toccarlo.
Il calore residuo può essere utilizzato anche come funzione di risparmio
energetico: se si desidera riscaldare altre pentole, utilizzare la piastra ancora calda.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo

196
IT
dispositivo possono diventare sucientemente calde da provocare ustioni. Non
lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro oggetto che non sia una
pentola adatta entrino in contatto con il vetro a induzione nché la supercie
non è fredda.
Spegnimento automatico di sicurezza
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione. Il
piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la cottura.
I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella tabella
seguente:
Livello di potenza
1–3 4–6 7–9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 4 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.

197
IT
IMPOSTAZIONI DI RISCALDAMENTO
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si
riscaldano molto rapidamente. A temperature estremamente
elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco spontaneamente, con
grave rischio di incendio.
Impostazioni di riscaldamento
Le impostazioni seguenti sono solo indicative. L'impostazione esatta dipende da
diversi fattori, tra cui le pentole e la quantità di alimenti da cuocere. Sperimentare
con il piano cottura per trovare le impostazioni più adatte alle proprie esigenze.
Impostazioni di
riscaldamento
Idoneità
1–2 Riscaldamento delicato per piccole quantità di alimenti
Sciogliere cioccolato, burro e alimenti che bruciano
rapidamente
Sobbollire dolcemente, scaldare lentamente
3–4 Riscaldare, sobbollire rapidamente, cuocere il riso
5–6 Pancake
7–8 Cuocere la pasta
9 Soriggere, scottare, portare a ebollizione una zuppa, far
bollire l'acqua

198
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte delle
dita,
segni, macchie
lasciate da alimenti
o rovesciamenti non
zuccherini sul vetro)
1. Spegnere il piano cottura.
2. Applicare un detergente
per piani cottura quando
il vetro è ancora caldo (ma
non bollente!)
3. Risciacquare e asciugare
con un panno pulito o un
tovagliolo di carta.
4. Riaccendere il piano
cottura.
• Quando il piano cottura è
spento, non vi sarà alcuna
indicazione di "supercie
calda", ma la zona di
cottura potrebbe essere
ancora calda! Fare molta
attenzione.
• Le spatole dure, alcune
spatole di nylon e i
detergenti aggressivi/
abrasivi possono graare
il vetro. Leggere sempre
l'etichetta per vericare se
il detergente o la spatola
sono adatti.
• Non lasciare mai residui
di detergenti sul piano
cottura: il vetro può
macchiarsi.

199
IT
Rovesciamenti,
scioglimento e
fuoriuscite di zuccheri
caldi sul vetro.
Rimuovere lo sporco con un
taglierino per tappeti, una
lametta o un raschietto per
piani cottura adatti ai piani
in vetro a induzione, facendo
attenzione a non scottarsi sul
piano cottura caldo.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Tenere la lama o l'utensile
con un angolo di 30° e
raschiare lo sporco o il
prodotto rovesciato in
un'area fredda del piano
cottura.
3. Pulire lo sporco o il
prodotto versato con un
panno per i piatti o un
tovagliolo di carta.
4. Seguire i passaggi da 2 a 4
per "Sporco quotidiano sul
vetro".
• Rimuovere
immediatamente le
macchie e gli schizzi,
poiché sono più dicili da
eliminare una volta che si
sono rareddati.
• Attenzione: rischio di
lesioni! Non appena si
rimuove il coperchio di
sicurezza del raschietto,
viene esposta la lama
alata. Maneggiarlo con
cura per evitare di ferirsi.
Conservare sempre il
raschietto con il coperchio
di sicurezza posizionato,
fuori dalla portata dei
bambini. Conservare
sempre il raschietto con
il coperchio protettivo
posizionato, fuori dalla
portata dei bambini.
Prodotti rovesciati sui
controlli touch
1. Spegnere il piano cottura.
2. Assorbire il prodotto
rovesciato.
3. Pulire l'area del controllo
touch con una spugna o un
panno umido e pulito.
4. Asciugare completamente
l'area con un tovagliolo di
carta.
5. Riaccendere il piano.
• Il piano cottura potrebbe
emettere un segnale
acustico e spegnersi e i
comandi touch potrebbero
non funzionare in presenza
di liquido. Assicurarsi
di asciugare l'area del
controllo touch prima di
riaccendere il piano cottura.

200
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Non è possibile
accendere il piano
cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura
sia collegato alla rete elettrica e
che sia acceso. Controllare se c'è
un'interruzione di corrente nella casa o
nella zona. Se è stato controllato tutto
e il problema persiste, rivolgersi a un
tecnico qualicato.
I controlli touch non
reagiscono.
I comandi sono bloccati. Sbloccare i comandi.
I comandi touch sono
dicili da utilizzare.
È possibile che i comandi
siano ricoperti da una
leggera pellicola d'acqua
o che si stiano toccando i
comandi con la punta del
dito.
Assicurarsi che l'area dei comandi
touch sia asciutta e utilizzare il
polpastrello quando si toccano i
comandi.
Il vetro si graa. Pentole con bordi taglienti.
Utilizzo di prodotti per la
pulizia non idonei e abrasivi.
Utilizzare pentole con basi piatte e
lisce. V. "Scegliere le stoviglie adatte". V.
"Pulizia e manutenzione"
Alcune pentole
producono un rumore
crepitante o battente.
Questo può essere causato
dalla struttura delle pentole
(strati di metalli diversi che
vibrano in modo diverso).
Questo è normale per le pentole e non
indica un difetto.
Il piano cottura a
induzione emette un
leggero ronzio quando
viene utilizzato a calore
elevato.
Ciò è dovuto alla tecnologia
di cottura a induzione.
Questo è normale, ma il rumore
dovrebbe attenuarsi o scomparire del
tutto quando si riduce l'impostazione
del calore.
Rumore della ventola
proveniente dal piano
cottura a induzione.
La ventola di rareddamento
integrata nel piano cottura
a induzione si è attivata
per evitare che l'elettronica
si riscaldi eccessivamen-
te. Potrebbe continuare a
funzionare anche dopo aver
spento il piano cottura a
induzione.
Questo è normale e non richiede alcun
intervento. Non scollegare il dispositivo
dall'alimentazione quando la ventola è
ancora in funzione.

201
IT
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Le pentole non si
scaldano e appare sul
display.
1. Il piano cottura a
induzione non è in grado
di rilevare la padella
perché non è adatta alla
cottura a induzione.
2. Il piano cottura a
induzione non è in grado
di rilevare la pentola
perché è troppo piccola
per la zona o non è
centrata correttamente.
Utilizzare solo pentole adatte alla
cottura a induzione. V. il capitolo
"Scegliere le stoviglie adatte".
Centrare la padella e assicurarsi che la
sua base corrisponda alle dimensioni
della zona di cottura.
Il piano a induzione
o una zona di
cottura si è spento
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice
di errore (in genere
alternato a una o due
cifre sul display del timer
di cottura).
Guasto tecnico. Annotare il codice di errore,
spegnere il dispositivo o scollegarlo
dall'alimentazione e contattare
il servizio clienti o un elettricista
qualicato.
Il dispositivo
non funziona
Interruzione dell'alimenta-
zione
Controllare se l'alimentazione
principale è normale; se l'interruttore
di protezione dalle perdite è spento;
se c'è un fusibile bruciato, sostituirlo
con uno nuovo; se l'alimentazione
principale è normale, controllare se
la spina è collegata correttamente
alla presa; se il piano cottura ha un
tipo di collegamento a lo, scollegare
l'alimentazione e controllare se il lo
è allentato; scollegare l'alimentazione
e controllare se la presa principale
è spenta; se le ragioni di cui sopra
possono essere escluse e il dispositivo
è difettoso, inviarlo al centro di
assistenza per la riparazione.
Durante il riscaldamento,
il dispositivo smette di
funzionare
Il timer di spegnimento è
impostato
Controllare se il timer della funzione di
spegnimento ritardato è impostato. Se
è impostata la funzione di spegnimento
ritardato, il dispositivo si arresta allo
scadere del tempo impostato.

202
IT
Visualizzazione e ispezione degli errori
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo
test il tecnico è in grado di vericare il funzionamento di diversi componenti senza
smontare o disassemblare il piano cottura dalla supercie di lavoro.
Codice di
errore
Possibili cause Cosa fare
Nessuna padella o padella
inadatta
Non è stata posizionata una padella. Posizionare la padella
corretta. Errore di sincronizzazione del PCB o del circuito
di azionamento; rivolgersi al centro di assistenza per la
riparazione.
F7/F8 Tensione di alimentazione
anomala
Vericare se l'alimentazione è normale. Accendere il dispo-
sitivo quando l'alimentazione torna alla normalità.
F4/F5 Guasto al sensore di tempe-
ratura dell'IGBT
Contattare il fornitore.
F1/F2/Fb Errore sensore temperatura Contattare il fornitore.
F3/F6/FA Cattiva radiazione termica
del piano cottura a indu-
zione
Riavviare dopo che il piano cottura a induzione si è rared-
dato.
F0 Mancanza di comunicazione
della scheda elettronica
Contattare il fornitore.
Quanto sopra rappresenta valutazioni e ispezioni di guasti comuni.
Non smontare autonomamente il dispositivo per evitare pericoli e danni al piano
cottura a induzione. Si prega di contattare il fornitore.

203
IT
DATI TECNICI DELLA CAPPA
Numero articolo 10047835
Alimentazione 230 V~ 50 Hz
Potenza dell'illuminazione 1x3 W
Potenza del motore 90 W
Potenza totale 93 W
Motore 1
Diametro dell'adattatore di
uscita
150 mm
Dimensioni in mm (Lung.
xLarg.xAlt.)
595x393x710 ~ 1090

204
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA CAPPA
• Grazie per aver acquistato questa cappa. Prima di utilizzare la cappa, leggere
attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro.
• I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualicato o
da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione
(V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano esattamente alla
tensione e alla frequenza della propria abitazione.
• Il produttore e il fornitore non si assumono alcuna responsabilità per i danni
causati da un'installazione e un utilizzo inadeguati.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni non devono utilizzare la cappa.
• Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma solo in ambienti
domestici e simili.
• La cappa e il suo ltro devono essere puliti regolarmente per mantenerli in
buone condizioni di funzionamento.
• Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'alimentazione principale.
• Pulire la cappa secondo le istruzioni e tenerla al riparo dal rischio di incendio.
• Vietato posizionare la cappa vicino al fuoco.
• Se il dispositivo non funziona normalmente, contattare il produttore o
un'azienda specializzata.
• Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
limitate e/o prive di esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati
istruiti all'uso del dispositivo da una persona responsabile che comprenda i
rischi associati.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
• Se la cappa viene utilizzata contemporaneamente a dispositivi a gas o altri
combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato.
• Non ambare sotto la cappa da cucina. Le parti accessibili possono
surriscaldarsi se utilizzate con elettrodomestici da cucina.
Suggerimenti importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi a gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che
scaricano l'aria solo nel locale).
• Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati. Non
utilizzare mai la cappa in modalità di estrazione
contemporaneamente a un dispositivo a canna fumaria aperta,
quando non è garantito un usso d'aria adeguato.

205
IT
I dispositivi di combustione a canna fumaria aperta (ad esempio, stufe a gas, a
olio, a legna o a carbone, scaldacqua senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria
di combustione dall'ambiente e la convogliano all'esterno attraverso un tubo di
scarico o una canna fumaria. In modalità di estrazione, l'aria interna viene rimossa
dalla cucina e dai locali adiacenti - senza usso d'aria suciente si crea un vuoto.
I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria possono così essere
risucchiati negli ambienti abitativi.
• Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente apporto di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
• Una presa d'aria/centralina di estrazione dell'aria da sola non garantisce il
rispetto del valore limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in
cui si trova il dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto
quando l'aria necessaria per la combustione può passare attraverso aperture
non chiudibili, ad esempio porte, nestre, in combinazione con una presa
d'aria/centralina di estrazione dell'aria o attraverso altri accorgimenti tecnici. In
ogni caso, consultare uno spazzacamino qualicato che possa valutare l'intera
ventilazione della casa e proporre misure adeguate per una ventilazione corretta.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile un
funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
• Lo smontaggio è simile all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
• Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona durante lo
smontaggio.

206
IT
DESCRIZIONE DELLA CAPPA
Dimensioni

207
IT
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
Installazione (sato esterno)
Nota: quando la cappa e il dispositivo alimentato con energia diversa da quella
elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Installazione (sato interno)
Se non si dispone di uno sato verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario
e l'installazione è simile a quella illustrata nella sezione "Installazione (sato
esterno)".
Informazioni importanti per l'installazione dei condotti dell'aria di scarico
Per garantire un'estrazione ottimale dell'aria, è necessario rispettare
scrupolosamente le seguenti regole. La mancata osservanza di queste istruzioni
riduce le prestazioni e aumenta il livello di rumorosità della cappa.
• Posare il tubo di scarico in modo che sia il più corto e dritto possibile.
• Non utilizzare un condotto di scarico più piccolo e non connarlo.
• Se si utilizzano condotti essibili, il condotto deve essere sempre montato
saldamente per ridurre al minimo le perdite di pressione.
• Tutti i lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta.
• Non collegare il condotto di scarico della cappa a un sistema di ventilazione
esistente utilizzato per un altro dispositivo, come ad esempio un camino.
• L'angolo di curvatura del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°.
Allineare il tubo in orizzontale. In alternativa, il condotto dovrebbe risalire dal
punto di partenza ed essere condotto verso una parete esterna.
• Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa sia in piano per evitare che il
grasso si accumuli su un lato.
• Assicurarsi che il condotto di scarico
scelto per l'installazione sia conforme alle
norme vigenti e sia resistente al fuoco.
La distanza minima tra la cappa e un piano
cottura a gas è di 750 mm, mentre per un
piano cottura elettrico è di 650 mm. Se le
istruzioni di installazione dei piani cottura
a gas prevedono una distanza maggiore,
occorre tenerne conto.
Nota: per l'installazione o lo spostamento
di questo dispositivo sono necessarie due o
più persone. In caso contrario, si possono
vericare lesioni siche.

208
IT
Installazione della canalizzazione (solo per cappe canalizzate)
AVVERTENZA
Rischio di incendio
Per ridurre il rischio di incendio, è preferibile utilizzare
canalizzazioni metalliche.
1. Decidere dove passerà il condotto tra la
cappa e l'esterno.
2. Un condotto dritto e corto consentirà alla
cappa di funzionare al meglio.
3. Condotti lunghi, pieghe e transizioni
riducono le prestazioni della cappa.
Utilizzarne il meno possibile. Per ottenere
prestazioni ottimali con percorsi più lunghi,
potrebbe essere necessario un condotto
più grande.
4. Assicurarsi che l'aria non sia convogliata in
una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi che bruciano gas o
altri combustibili. Devono essere rispettate
le norme relative allo scarico dell'aria.
5. Installare la calotta a parete. Collegare il
condotto metallico rotondo alla calotta e
procedere verso la posizione della cappa.
Utilizzare il nastro adesivo per sigillare le
giunzioni tra le sezioni del condotto.
Installazione elettrica
Tutto il cablaggio elettrico deve essere eseguito da personale qualicato in conformità a tutti i
codici e gli standard applicabili. Questa cappa deve essere adeguatamente messa a terra.
Disattivare l'alimentazione elettrica all'ingresso prima di procedere. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una
persona qualicata per evitare di causare pericoli.
Installazione
La distanza minima tra il piano cottura e la cappa deve essere di almeno 650 mm.
Per catturare al meglio le impurità durante la cottura, si consiglia vivamente di posizionarla a
un'altezza massima di 750 mm sopra il piano cottura. Le distanze superiori a 750 mm sopra il
piano cottura sono a discrezione dell'installatore e dell'utente, purché l'altezza del sotto e la
lunghezza della canna fumaria lo consentano.
1. Praticare tre fori nella parete e inserirvi tre tubi di plastica (⌀10x45). Utilizzare tre viti
ST2,9x14 per ssare il corpo della cappa alla parte superiore.
2. Fissare il condotto di scarico nell'adattatore di uscita dell'aria e utilizzare due viti ST2,9x8
Canna
Cappa
Calotta a muro
Tubo piegato
Adattatore per
l'uscita dell'aria

209
IT
per il ssaggio.
3. Agganciare la cappa utilizzando la staa.
4. Praticare due fori nella parete e inserirvi due tubi di plastica (⌀10x45). Utilizzare due ssaggi
ST2,9x414 per ssare la copertura della canna in alto e due ssaggi M4x6 per ssare la
copertura della canna in basso.
5. Far scorrere con attenzione la parte superiore della canna decorativa all'interno della base.
Posizionare con cura il fondo della canna decorativa nell'area incassata della parte superiore
della cappa. Praticare due fori nella parete e inserirvi due tubi di plastica (Ø10x45 mm). Fissare
la staa di montaggio della canna alla parete utilizzando due viti ST4,2X30. Livellare la cappa e
ssare la canna fumaria con due viti della staa (M4x6).
6. Praticare due fori nella parete e inserirvi due tubi di plastica (Ø10x45). Utilizzare due viti
ST4,2x30 per ssare il corpo della cappa in basso.
⌀10x45 mm
(3 pz.)
⌀10x45mm
(2 pz.)
ST2,9×14 (3 pz.)
ST4,2×30
Staa di montaggio
della cappa
Staa di montaggio
della cappa
Staa di montaggio
della canna
Parte superiore
decorativa della
canna
Condotto
ST2,9×8 (2 pz.)
1.
3.
5.
2.
4.
6.
Parte inferiore
decorativa della canna
M4x6 (2 pz.)
M4x6
⌀10x45mm
(2 pz.)
ST4,2×30
⌀10×45mm(2pz.)
ST2,9×14 (2 pz.)

210
IT
Installare i ltri
1. Per rimuovere il ltro del grasso, premere il fermo metallico. In questo modo il
ltro si stacca dalla cappa. Inclinare il ltro verso il basso e rimuoverlo.
2. Per installare il ltro del grasso, allineare il ltro in alluminio alle fessure
della cappa. Premere il fermo di plastica, far scorrere il ltro in posizione e
rilasciarlo. Assicurarsi che il ltro sia saldamente bloccato in posizione dopo
l'installazione.
3. Installare il ltro a carbone (opzionale) e bloccarlo in posizione nché non si
sente un clic.
4. Installare il ltro antigrasso dopo aver installato il ltro a carbone.
Opzionalmente
Filtro a cassetta in alluminio

211
IT
FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA
Pannello di controllo
1. La velocità della cappa si adatta automaticamente alla velocità del piano
cottura a induzione.
2. La luce LED funziona indipendentemente dal piano cottura a induzione e può
essere utilizzata separatamente.
COLLEGARE IL PIANO COTTURA A INDUZIONE E
LA CAPPA ASPIRANTE
Per la prima volta dopo l'installazione, il piano cottura a induzione e la cappa
devono essere accesi contemporaneamente entro 30 secondi per accoppiarli.
Entrambi i dispositivi sono dotati di un sensore a infrarossi che ne consente
l'accoppiamento.
La cappa ha quattro livelli di velocità. Una volta accoppiata, il livello di velocità della
cappa si regola automaticamente in base al livello di potenza del piano cottura.

212
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA CAPPA
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere la cappa e
scollegarla dalla presa di corrente. Le superci esterne sono soggette a gra e
macchie. Pertanto, non utilizzare detergenti abrasivi e rimuovere i residui alcalini o
acidi (succo di limone, aceto) subito dopo la pulizia.
Superci in acciaio inox
L'acciaio inox deve essere pulito regolarmente per garantire una lunga durata.
Utilizzare un detergente per acciaio inox. Pulire sempre lungo le venature
dell'acciaio inox per evitare di graarlo.
Pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con un panno umido e un detergente
delicato per piatti. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben
strizzato. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in
eccesso dopo la pulizia.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per prevenire qualsiasi rischio di incendio. Il ltro raccoglie
grasso, fumo e polvere, quindi inuisce direttamente sull'ecienza della cappa. Se
non viene pulito, i residui di grasso (potenzialmente inammabili) si accumulano
sul ltro. Pulirlo con un detergente per la casa.
Filtro a carbone per il ricircolo non canalizzato
Il ltro a carbone del ricircolo non canalizzato deve essere sostituito ogni 6 mesi.

213
IT
SCHEDA TECNICA DELLA CAPPA
Informazioni ai sensi del Regolamento (UE) n. 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo secondo la norma EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Numero dell'articolo 10047836
Descrizione Simbolo Valore Unità
Consumo annuo di energia Consumo annuo
di energia della
cappa
16,3 kWh/
anno
Classe di ecienza energetica A+
Ecienza uidodinamica Ecienza
uidodinamica
della
cappa
26,6
Classe di ecienza uidodinamica B
Ecienza luminosa Ecienza luminosa
della
cappa
95,4 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Ecienza di ltraggio dei grassi Ecienza di
ltraggio dei grassi
della
cappa
83,7 %
Classe di ecienza di ltraggio dei grassi C
Flusso d'aria alla velocità minima e massima in condizioni di
utilizzo normale, con esclusione delle funzioni boost e intensa
188 / 518 m³/ora
Flusso d'aria con impostazione intensa o boost - m³/ora
Emissioni di potenza sonora ponderata A in aria alla velocità
minima e massima disponibile in condizioni d'uso normali
42/65 dB
Emissioni di potenza acustica ponderata A in aria con
impostazione intensa o boost
- dB
Consumo di energia a dispositivo spento P
o
- W
Consumo di energia in modalità standby P
s
0,48 W
Dettagli di contatto Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25,
10243 Berlino, Germania.
Durata minima della garanzia offerta dal fornitore: 24 mesi
Informazioni aggiuntive:
Questo dispositivo è conforme alle normative UE sulla progettazione ecocompatibile e sull'etichettatura
energetica. Le informazioni complete sul prodotto, compresa la scheda tecnica e l'etichetta energetica del
modello specico, sono disponibili nel database dei prodotti dell'UE per l'etichettatura energetica (EPREL).
Scansionare il codice QR sull'etichetta energetica o visitare il sito web di EPREL con l'identicativo del modello
riportato sull'etichetta del prodotto. https://eprel.ec.europa.eu/

214
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Contatto: info@electronic-star.de

215
IT

216
IT
