
MARIS
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d’utilisation
NL Gebruikershandleiding
IT Istruzioni per l‘uso
ES Manual del usuario
FMA 839 HI

EN
FMA 839 HI
– 2 –
Information on the manual 3
Safety information 3
Electrical connection 9
Overview 10
Types of control 11
Controls 12
Functions 14
Suction hood controls 17
User menu (custom settings) 18
Installer menu (hob power settings) 19
The device 20
Operation 23
Cleaning and care 24
Troubleshooting 25
Maintenance and repairs 27
Disposal 27
Technical data 28
INDEX

EN
FMA 839 HI
– 3 –
INFORMATION ON THE MANUAL
These instructions for use are valid for various
models of the device. This means that some of
the features and functions described here may
not be available in the specific model you have
purchased.
X
Please read the instructions for use carefully
before using the device.
X
Keep the instructions for use safely.
X
Only use the device described in these
instruction for the purposes foreseen.
Symbol Meaning
Danger warning. Danger of injury
warning.
Z
Safe actions and instructions to
avoid injury or damage.
X
Action. Specifies an action that
must be carried out.
Result. Result of one or more
actions.
x
Requirement that must be met
before carrying out the next action.
SAFETY INFORMATION
For your own safety and to
guarantee proper use of the
appliance, please read this
manual carefully before
installing and using the
product. These instructions
must always be kept with the
appliance, even if it is moved or
sold. Users must be fully aware
of how the appliance works and
of its safety features.
These hobs have induction
systems that comply with the
requirements of EMC standards
and with the EMF directive,
and they should not interfere
with other electronic devices.
Pacemaker wearers and those
using other electronic implants
must consult their doctor or the
manufacturer of the implanted
device to assess whether or not
it is sufficiently resistant against
interference.
Electrical connections
must be performed by a trained
technician. Before making

EN
FMA 839 HI
– 4 –
the electrical connection,
please read the section on
ELECTRICAL CONNECTION.
For appliances with a power supply cable,
the terminals or section of wire between
the cable anchor point and the terminals
must be arranged in such a way as to
allow the live wires to be pulled out before
the earth wire in the event of the cable
coming out of its anchor.
Z
The manufacturer will not
be liable for any damage
resulting from incorrect or
inadequate installation.
Z
Check that the mains power
supply corresponds to
the one indicated on the
identification plate fixed to
the inside of the product.
Z
Fixed electrical connections
must incorporate the cut-out
devices envisaged by current
regulations.
Z
For class I appliances,
check that the domestic
power supply guarantees an
adequate earthing system.
Z
Connect the suction
hood to the flue using a
suitable pipe. Please refer
to the accessories to be
purchased, indicated in the
installation manual
(for circular pipes: minimum
diameter 120 mm). The
exhaust pipe must be as
short as possible.
Z
Connect the product to the
mains using an omnipolar
switch.
Z
The air venting regulations
must be complied with.
Z
Never connect the suction
appliance to ducts carrying
combustion fumes (heaters,
fireplaces, etc..).
Z
If the suction hood is used
alongside non-electrical
appliances (e.g. appliances
with gas burners), it is
necessary to guarantee a
sufficient level of ventilation
in the room, to prevent any
exhaust backflow. When
the cooking appliance is
used together with other
appliances using non-
electrical power sources,
the negative pressure in
the room must not exceed
0.04 mbar, to prevent the

EN
FMA 839 HI
– 5 –
fumes being sucked back
into the room by the cooking
appliance.
Z
The air must not be
discharged into a pipe that
is also used as a flue for
appliances powered by gas
or other fuels.
Z
If the power cable
is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, by an
authorised service centre or
by a qualified technician, to
avoid any risk of danger.
Z
Connect the appliance plug
to a socket that complies
with current regulations and
is in an accessible area.
Z
As regards the technical
and safety measures to
be taken for exhausting of
fumes, it is important that
the regulations set by local
authorities be followed
carefully.
CAUTION: remove the
protective films before installing
the appliance.
Z
Only use the screws and
other small components
supplied with the appliance.
WARNING: failure to
install the screws or fixing
elements as described in these
instructions may result in a risk
of electric shocks.
Z
Never look at the light
directly through optical
devices (binoculars,
magnifying glasses...).
Z
Cleaning and scheduled
maintenance must not be
carried out by children,
unless they are under the
supervision of an adult.
Z
Supervise children, to make
sure they do not play with
the appliance.
Z
This appliance must not be
used by persons (including
children) with limited
physical, sensory or mental
abilities, or by persons
without adequate experience
and knowledge, unless they
are supervised or instructed
in use of the appliance by

EN
FMA 839 HI
– 6 –
the those responsible for
their safety.
Z
This appliance may be used
by children over the age of
8 years and by persons with
limited physical, sensory
or mental abilities or with
insufficient experience and
knowledge, provided they
are supervised or have been
adequately instructed on
safe use of the appliance
and understand the risks
that it involves. Do not allow
children to play with the
appliance.
CAUTION: The appliance
and its accessible parts
become extremely hot during
use.
Take great care not to touch the heating
elements.
Keep children under 8 years of age well
away from the appliance, unless they are
under constant supervision.
Z
Clean and/or replace the
filters after the period
indicated (danger of fire).
See the paragraph on
Cleaning and maintenance.
Z
Always guarantee adequate
ventilation of the room
when the appliance is used
in conjunction with other
appliances powered by gas
or other fuels (this does not
apply to appliances that only
recirculate the air within the
room).
Z
WARNING: If the surface is
damaged, turn the appliance
off to prevent any risk of
electric shocks.
Z
Do not turn the device on
if the surface is cracked or
any damage is visible in the
thickness of the material.
Z
Do not touch the appliance if
your hands or body are wet.
Z
Do not use steam appliances
to clean the product.
Z
Do not rest metal objects
such as knives, forks,
spoons and pan lids on the
surface of the hob, as they
might overheat.
Z
Use the relevant control to
turn the cooker hob off after
use, do not rely on the pan
sensors.

EN
FMA 839 HI
– 7 –
Z
WARNING: Unsupervised
cooking on a hob using
oil and grease may be
dangerous and may cause
a fire. NEVER attempt to
put flames out with water.
On the contrary, turn the
appliance off and suffocate
the flames, for example
using a pan lid or a fire
blanket.
Z
WARNING: The cooking
process must be
supervised. Short cooking
processes require continual
supervision.
Z
The appliance is not
designed to be started
using an external timer or a
separate remote controlled
system.
Z
WARNING: Danger of fire:
Do not rest objects on the
cooking surfaces.
Z
The appliance must be
installed in such a way as
to allow disconnection from
the electrical power supply
with a contact aperture (3
mm) that ensures complete
disconnection in category III
overload conditions.
Z
The appliance must never
be exposed to weather (rain,
sun).
Z
Ventilation of the appliance
must comply with the
manufacturer’s instructions.
Requirements for kitchen
units
Z
The cooker hob is designed
to be fitted flush with the
kitchen worktop, on a
kitchen unit with a width of
600 mm or more.
Z
If the appliance is mounted
on flammable materials, the
guidelines and regulations
relating to low voltage
installations and fire
prevention must be followed
strictly.
Z
For the fitted units, the
components (plastic
materials and veneered
wood) must be mounted
with heat-resistant adhesives
(min. 100 °C): the use of
unsuitable material and

EN
FMA 839 HI
– 8 –
adhesives may result in
warping and detachment.
Z
The kitchen unit must have
sufficient space to allow
for electrical connection of
the device. Wall-mounted
units above the device must
be installed at a sufficient
distance to leave the space
required to work in comfort.
Z
The use of decorative
hardwood borders around
the worktop behind the
device is allowed, provided
the minimum distance
always complies with the
indications provided in the
installation drawings.
Z
The minimum distance
between the fitted device
and the rear wall is indicated
in the installation drawing for
the flush-fitted device (150
mm for the side wall, 40 mm
for the rear wall and 500
mm for any wall-mounted
units above it).
Z
To avoid any infiltration of
liquids between the hob
frame and the worktop,
position the adhesive seal
provided along the whole
outer edge of the hob before
installation.
Proper use
Z
The suction hood has been
designed solely to eliminate
cooking fumes during
domestic use.
Z
Never use the appliance
for purposes other than
those for which it has been
designed.
Z
Deep-fryers must be kept
under constant supervision
when in use: the oil may
catch fire if it gets too hot.
Z
Do not use the device with
an external timer or separate
remote controlled system.
Z
The device must never be
installed behind a decorative
door, to prevent it from
overheating.
Z
Never climb onto the device,
as this may damage it.
Z
Never place hot pots and
pans on the frame, as this
may damage the silicon seal.
Z
Never cut or prepare food
on the vitreous ceramic

EN
FMA 839 HI
– 9 –
surface, or drop hard objects
onto it.
Never drag pots and pans
across the vitreous ceramic
surface.
ELECTRICAL CONNECTION
Z
Electrical connections must
be carried out by a trained
technician.
Z
This appliance has a “Y” type
connection, so the power cable
must have a “neutral” wire.
The power cable must be at
least of type H05VV-F. SINGLE
PHASE, TWO PHASE and THREE
PHASE connection: min. cross-
section of wires: 2.5 mm².
External diameter of the power
cable: min. 7 mm - max. 15 mm.
Z
The connection terminals can
be accessed by removing the
junction box cover.
Z
Check that the domestic power
supply characteristics (voltage,
maximum power and current)
are compatible with those of the
appliance.
Z
Connect the appliance as shown
in the diagram (in compliance
with reference standards in force
nationally for mains voltage).
Z
It is recommended that you use
the H05V2V2-F 5x2.5mm²
power cable. When using the
H05V2V2-F 5x2.5 mm² power
cable, follow the instructions
provided here: for three phase
connection, separate the 2 wires
and remove the blue sheathing
from the grey wires.

EN
FMA 839 HI
– 10 –
OVERVIEW
FMA 839 HI - 4-area hob with integrated hood
1
1
2
1
1
1 Cooking area
2 Control panel
Buttons and display elements
Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the hob on and activate its functions. All the
Digits show
. and the Timer digits show “ C L “.
At this point the hob is on but all the cooking areas and the hood are at zero power. The Hob will switch off
automatically after 20 seconds if it is not used.
Warning: For safety reasons the hob can always be turned off using the On/Off button.
Warning: The functions that can be selected will always be the ones that are illuminated/visible on the con-
trol panel, and these will always be the only ones that can be activated.
Instructions for the installer: Check the hob power setting and change it if necessary. See the paragraph “
Installer Menu (Hob power settings) “.
The hob is pre-set as standard to an absorption level of 7.4 Kw.

EN
FMA 839 HI
– 11 –
The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference
Digit
.
The Digit lights up more intensely to confirm the operation.
TYPES OF CONTROL
Left front cooking
area controls
Left rear cooking
area controls
Right rear cooking
area controls
Right front cooking
area controls
Power bar
Timer controls area
Suction hood con-
trols area

EN
FMA 839 HI
– 12 –
Controls Description
Selecting cooking area controls
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
The cooking areas can be activated by pressing the reference Digit
.
The corresponding Digit lights up brightly to confirm the operation.
The symbol
indicates that the timer corresponding to the selected area is
active (see the function “Cooking area Timers").
Selecting suction hood controls
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
The hood controls can be selected by pressing on the reference Digit
.
The corresponding Digit lights up brightly to confirm the operation.
The symbol indicates that the timer corresponding to the hood functions is
active.
The symbol
indicates maintenance/cleaning of the grease filter after 100
hours of use.
The symbol indicates maintenance of the activated charcoal (odour) filter
after 200 hours of use.
Selecting the cooking area power and/or suction hood speed
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
The power bar is only visible after the Hood Digit or one of the 4 cooking areas
has been selected.
The power of the cooking areas or the speed of the suction hood can be
increased or decreased by pressing the required value directly, or by sliding your
finger (from right to left or vice versa) according to whether the set value is to
be increased or decreased.
CONTROLS

EN
FMA 839 HI
– 13 –
Selecting Timer controls
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
Select the controls areas used to manage the cooking area Timers and the
suction hood, which normally display “ C L “ (see the Timer functions).
The symbol
indicates the safety functions button
(see “Keyboard Lock (cleaning)”.
The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood
to start up in automatic mode with the LED brightly lit. The Hood comes into
operation if the power in the cooking areas is greater than “1”.
It is deactivated by pressing the LED
which changes intensity from bright to
dim in confirmation. It can also be deactivated by pressing a value, higher than
“1”, on the power bar, which is confirmed by the fact that the LED changes
intensity from bright to dim.
It is reactivated by pressing the LED
which changes to brightly lit.
PAUSE and RESTART function.
When used in combination with other buttons this accesses the user menu.
The Defrost function is used to defrost foodstuffs or gently melt butter, chocolate
or honey ...etc.
When used in combination with other buttons this accesses the installer menu.

EN
FMA 839 HI
– 14 –
Function Description
Keyboard Lock
(Child Safety)
Used to lock the cooker hob settings to prevent accidental modifications.
To activate: when no pans are present, press and hold for 3 seconds one of the
4 digits for the cooking areas. Release and slide your finger from 0 to 9 along
the power bar following the animation. Confirmation is given when all the digits
display .
The operations described must be completed within 10 seconds.
To deactivate: press and hold for 3 seconds one of the 4 digits for the cooking
areas. Release and slide your finger from 9 to 0 along the power bar following the
animation.
The operations described must be completed within 10 seconds.
Keyboard Lock
(cleaning)
Used to lock the cooker hob settings for 15 seconds to allow rapid cleaning.
To activate: simultaneously press the Digits for the right front and left front cooking
areas. The Display in the Timer management controls area shows the 15 second
countdown and lights up.
To deactivate: press or wait until the end of the 15 seconds.
Cooking areas Timer
Countdown with alarm for planned switch-off of each cooking area.
To activate: with the hob turned on, select one of the 4 cooking areas and select a
value on the power bar.
Press the Digits in the Timer controls area one at a time, setting the values individual-
ly by selecting them on the power bar (Minimum 1 minute - Maximum 99 minutes).
Confirmation takes place after 10 seconds without action.
The Display in the Timer management controls area shows the countdown, if it has
been set. Otherwise it displays “ C L “ as standard. All the areas can have a Timer
set, and the display will always show the one with the shortest time remaining.
Repeat the operations described to modify the Timer value.
To deactivate: set the timer values to zero or press
.
Timer (generic)
Countdown with alarm for generic use.
To activate: with the hob turned on and with no pans present, press the Digits in the
Timer controls area one at a time, setting the values individually by selecting them on
the power bar (Minimum 1 minute - Maximum 99 minutes).
The Display in the Timer management controls area shows the countdown, if it has
been set. Otherwise it displays “ C L “ as standard.
To deactivate: set the timer values to zero or press
twice with the hob turned off.
FUNCTIONS

EN
FMA 839 HI
– 15 –
Hotplate
function
to keep food warm
To activate: select one of the 4 cooking areas and press .
The Digit for the selected area will show
.
To deactivate: press
or press .
Turbo function
Both the cooking areas and the Hood can be set to extra power.
To activate: both for the hood and for the cooking areas, press “ 9 “ on the power bar
2 times. The corresponding Digit displays
.
To deactivate: select one of the other possible values on the power bar.
Quick heating
function
Select one of the 4 cooking areas and press and hold for 3 seconds on the selected
value (from 1 to 8) on the power bar.
The hob will peak at maximum power for a given time before returning to the set
power (See table below).
The Display shows “ A “ plus the selected value.
1 -> 40 seconds
2 -> 72 seconds
3 -> 120 seconds
4 -> 176 seconds
5 -> 256 seconds
6 -> 432 seconds
7 -> 120 seconds
8 -> 192 seconds
9 -> not available
P -> not available
Function
Pause + Restart
This function freezes all the hob settings for approximately 10 minutes if the
person using the hob needs to go away for a short time.
During the pause :
- No energy is being used in any of the cooking areas.
- All the Timers are stopped.
- The “Turbo“ and “Quick Heating“ functions are deactivated
When the 10 minutes are up, the hob will continue with all the actions that were
set previously.
To activate: press and hold
for at least 1 second. All the Digits indicate .
To deactivate: press and hold
for at least 1 second until it flashes. Press any
other button within 10 seconds.
Recall Function
This function is used to recall all the hob function settings in the event of
involuntary shut-down or a sudden power cut.
When the hob is turned off, if it is not turned on again within 6 seconds using ,
the
button will flash for 6 seconds. Press the button again to recover the fun-
ctions set previously. A beep sounds to confirm the operation.
With the hob turned off, if it is turned on again within 6 seconds the previous function
settings are recovered automatically.

EN
FMA 839 HI
– 16 –
Bridge Function
This function allows 2 cooking areas to be connected, so that they can be controlled
as a single, large cooking area. This means it is possible to use pans with a larger
bottom.
To activate: with the hob turned on, simultaneously press the required buttons to se-
lect the 2 areas to form a bridge, until a Digit displays
to indicate that the function
has been activated. The other Digit is used to set the power level.
Warning: The left cooking areas cannot be connected to the right ones, and vice versa.
To deactivate: simultaneously press the buttons that have been used to create the
bridge, until the symbol
disappears.
Automatic pan de-
tection function
If a pan is placed on one of the cooking areas, the hob detects it automatically and
lights up the corresponding Digit at maximum intensity, displaying
.
Residual heat indi-
cator
The residual heat indicator is a safety feature, indicating that the surface of the
cooking area is still at a temperature of 60 °C or above, which may cause burns if
touched by a naked hand.
The Digit for the corresponding cooking area displays
.

EN
FMA 839 HI
– 17 –
Timer symbol.
After selecting the suction hood Digit, press the Timer Management Digit to set the
countdown.
Grease filter maintenance symbol
The grease filter cleaning signal is displayed by LED
and it is always enabled.
Charcoal filter maintenance symbol
The hood is set by default to ducting mode.
With no loads on, press the Hood controls digit to enable the suction hood.
Press and hold the Digit again for 5 seconds to:
Activate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol lights up for 1 second..
Deactivate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol flashes twice.
After activation, the icon will light up to indicate that maintenance must be carried out on the
charcoal (odour) filter .
Reset and reactivation of the charcoal filter
After having carried out maintenance on the filter:
• press and hold for 5 seconds. - The grease filter LED will go out and the countdown will
be started again.
• press and hold for 5 seconds. - The odour filter LED will go out and the countdown will
be started again.
“9”
Press “ 9 “ on the power bar to set INTENSIVE 1 speed. This setting is timed to operate for
10 minutes. Once this time has passed, the system will automatically return to the speed set
previously. It is deactivated by selecting a different speed.
Press “ 9 “ on the power bar twice to set INTENSIVE 2 speed. This setting is timed to operate
for 5 minutes. Once this time has passed, the system will automatically return to the speed set
previously. It is deactivated by selecting a different speed.
Delay
This function is only available if Automatic mode is deactivated. Automatic mode is deactivated
by pressing
.
Press the suction hood Digit and set a speed on the power bar.
Press the Timer management Digit, which was displaying “CL” but will change to the countdown.
This is pre-set to 15 minutes.
SUCTION HOOD CONTROLS

EN
FMA 839 HI
– 18 –
The User menu enables the user to customise at will both the audio (tone and volume) and visual signals sent
by the hob.
Press .
Press again within 3 seconds.
- The symbol will appear
- Continuing to hold
, press the 4 Digits for the cooking areas ( ) one at a time in a clockwise
direction, starting from the one on the left. A beep sounds each time you press, and when button
is
released it shows:
The Digit
alternately displays and a number from 2 to 7 indicating the type of menu (See table
below).
Digit
shows a number that depends on the parameters indicated in the selection (See table below).
Press Digit
and a number from 2 to 7 on the power bar to access the settings menu (See table
below).
Once the correct value has been entered, confirm by pressing and holding until confirmation is
received.
Menu Code Description Value
U2
Menu to manage the button sounds volume. 0 - 1 - 2 - 3
U3
Menu to manage the alarm signal sounds volume. 0 - 1 - 2 - 3
U4
Menu to manage the display lighting level. Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Menu to manage the countdown animation. 0 - 1
U6
Pan recognition function always active menu. 0 - 1
U7
Menu to manage the end of countdown buzzer. 0 - 1 - 2
USER MENU (CUSTOM SETTINGS)

EN
FMA 839 HI
– 19 –
When first connecting to the domestic power supply, the installer must set the power of the hob cooking areas
based on the actual abilities and capacity of the power supply itself.
If this is not necessary, the hob can be turned on directly using , otherwise, follow the operations below to
access the menu.
- When the power is first turned on, the symbol flashes.
- Press and hold
.
- Press the 4 Digits for the cooking areas (
) one at a time in an anticlockwise direction, starting from
the one on the right. A beep sounds each time you press, and when button
is released it shows:
Digit
will alternately display and .
Digit
will display .
- Press Digit and number 8 on the power bar to access the settings menu. The operation is
confirmed by the fact that the display changes from ( and ) to ( and ). We are now in the hob
power settings menu.
Press Digit
and select one of the values displayed in the power bar (0-1-2-3) following the table
provided below.
Once the correct value has been entered, confirm by pressing and holding until confirmation is
received.
Kw
7.4 Kw
4.5 Kw
3.5 Kw
2.8 Kw
INSTALLER MENU (HOB POWER SETTINGS)

EN
FMA 839 HI
– 20 –
THE DEVICE
Power management function
This product has an electronically controlled power
management function. The Power management function
detects when the maximum power level of 3.7 kW/16
A is being delivered for the combined cooking elements
(right and left hand side phases), optimising power
distribution and avoiding any overloading of the induction
system.
To do this, the total power is monitored continuously, and
reduced when necessary. If it is not possible to supply
the total power required, a control element reduces by a
predefined amount the power in another cooking element
so that it is at a level immediately below its respective
power curve. This ensures that the current absorption of
16 A is not exceeded.
In this case the generator detects the last command
with the highest priority sent by the user interface and,
if necessary, reduces the previous settings activated for
another cooking element
The Power management function is first activated
when the presence of a pan is detected on the cooking
element.
Example:
If the power boost level (boost) (P) is selected in the
same phase (right and left hand phase) in a cooking area,
the other cooking area is automatically prevented from
simultaneously exceeding power level 5.
This aspect is variable according to the limits set for the
product (See paragraph “INSTALLER MENU”).
How induction hobs work
Induction hobs work very differently from traditional
hobs or metal plate cookers. The induction coil located
under the vitreous ceramic surface quickly creates
a highly variable magnetic field, which heats the
magnetisable bottom of the pan directly.
The vitreous ceramic surface is only heated by the hot
pan. When the pan is removed from the cooking area,
the current supplied is cut off immediately.
Pan presence detection
Each of the cooking areas is equipped with a system
to detect the presence of a pan. The pan presence
detection system recognises pans with a magnetisable
base suitable for use with induction hobs.
If the pan is removed during operation, or if an
unsuitable pan is used, the display alongside the bar
graph flashes with the symbol
.
If there are no pans positioned on the cooking area
during the 20 second pan presence detection period:
– The cooking area switches off automatically after
20 seconds.
– The display for each cooking area will indicate
.
Pans
Suitable pans
Only pans with a fully magnetisable base are suitable to
cook on induction hobs.
A magnet is able to stick to every point on the whole
bottom of the pan.
Pans suitable for use with induction hobs
The pans to be used on induction cooking surfaces
must be made of metal, with magnetic properties and
with a sufficiently wide base.
Suitable pans:
9 Enamelled steel pans with a thick bottom.
9 Cast iron pans with an enamelled bottom.
9 Multi-layer stainless steel, ferritic stainless steel
and aluminium pans with a special bottom.
Unsuitable pans:
9 Brass, stainless steel, aluminium, refractory glass,
wooden, ceramic and terracotta pots and pans.
X
To see whether or not a pan is suitable, bring a
magnet up to its bottom: if the magnet is attracted,
the pan is suitable for induction cooking.
If you do not have a magnet, you can put a small
amount of water into the pan, place it on a cooking
area and turn the hob on. If the display shows the
symbol
, the pan is not suitable.

EN
FMA 839 HI
– 21 –
Caution: only use pans with a perfectly flat bottom that
are suitable for induction cooking. Using pans with an
uneven bottom may detract from the efficiency of the
heat radiation system, and may prevent detection of the
pan on the cooking area.
Noises during cooking
Pans may produce noises during cooking. This does not
indicate a malfunction, nor does it have any influence on
how the device works.
The noise depends on the type of pan being used.
If the noise is particularly annoying, it might help to
change the pan.
Cooking area Pan bottom
Min Ø (recommended) Max Ø (recommended)
210 mm × 190 mm (single) 110 m m 145 mm
Energy saving information
X
The diameter of the pan bottom must correspond
with the diameter of the cooking area.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
When purchasing a pan, check whether the
diameter indicated corresponds to the bottom or
the top of the pan, as the latter is usually wider
than the bottom.
X
When preparing dishes that require long cooking
times, both time and energy can be saved by using
a pressure cooker. Cooking in this way also allows
more vitamins to be preserved in the food.
X
Make sure that the pressure cooker contains
enough liquid; if there is not enough liquid and
it overheats, this may cause damage both to the
pressure cooker and to the cooking area.
X
If possible, always cover pans with a suitable lid.
X
Select a pan that is suitable for the amount of food
to be cooked. Cooking with wide pans that are
only partially used is a waste of energy.

EN
FMA 839 HI
– 22 –
Normal working noises in the hob
Induction technology is based on the creation of
electromagnetic fields. These electromagnetic fields
generate heat directly on the bottom of the pan. Pots
and pans may produce a variety of noises or vibrations,
according to their construction.
These types of noise can be described as follows:
Light buzz (like the noise made by a
transformer)
This noise is produced when cooking with a high level
of heat, and it is determined by the amount of energy
transferred by the hob to the pans. The noise will stop
or decrease when the heat level is reduced.
Light whistle
This noise is produced when the pot or pan is empty,
and stops as soon as it is filled with water or food.
Crackle
This noise occurs with pans made from layers of
numerous different materials, and is caused by
vibration of the surfaces where the different materials
meet. The noise comes from the pans, and may vary
according to the quantity of food and preparation
method being used.
Loud whistle
This noise occurs with pans made up of layers of
different materials, and also when these are used at
maximum level and on two cooking areas. The noise
will stop or decrease when the heat level is reduced.
Fan noises
For the electronic system to operate correctly, the
temperature of the cooker hob must be regulated. To
do this, the hob is equipped with a cooling fan that
is activated to reduce and regulate the temperature
in the electronic system. The fan may continue to
operate after the appliance has been turned off, if the
temperature of the cooker hob is still detected to be
too high.
Rhythmic sounds like a clock ticking
This noise only occurs when at least three cooking
areas are operating, and it disappears or decreases
when some of them are turned off.
The noises described are a normal feature of induction
technology and are not to be considered as defects.
Power level Cooking method To be used for
1 Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
2 Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
3 Warming up Rice
4
Prolonged cooking, thickening,
stewing
Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
5
Prolonged cooking, thickening,
stewing
Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
6 Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat
7 Light frying
Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried
foods, sausages
8 Frying, deep fat frying Meat, potato chips
9 Quick frying at high temperature Steak
P Quick heating Boiling water

EN
FMA 839 HI
– 23 –
OPERATION
Turning the device on
Press and hold
to turn the device on.
- All the power level displays will indicate “0”.
- If no other selections are made, the device will turn off
after 20 seconds for safety reasons.
Selecting a cooking area
Press on the reference Digit
for one or more of the
cooking areas and set the power level.
Turning a cooking area off
Touch "0" on the power bar.
- If no other selections are made and the other cooking
areas are off, the device will switch off after 20 seconds.
Turning the hob off
Touch
for a few seconds to turn the hob off.
- If no other selections are made on the display and all the
other cooking areas are off, the device will switch off
after 20 seconds.
Residual heat indicator
If a cooking area has been turned off but is still hot, the
letter “H” will still be displayed on the panel to indicate the
risk of burning.
Defrost settings
The Defrost function can be used to defrost foodstuffs or
gently melt butter, chocolate or honey.
- Select the cooking area by pressing the corresponding
Digit.
- Press
PowerPlus regulation
Both the cooking areas and the Hood can be set to extra
power.
The selected cooking area will operate at extra power for
10 minutes. This can be used, for example, to heat up a
large amount of water quickly.
- Select one of the areas and press twice on “ 9 “ on the
power bar. The corresponding Digit displays
.
Timer
When the timer is set, the cooking area switches off after a
set period of time.
Setting the timer
- Hob on
- Cooking area set
- Press Digit
- Set the Timer, selecting a time of between 1 and 99
minutes.
Modifying the timer
- Timer set
- Press the active cooking area for the timer you
wish to modify.
- Press Digit
- Set the Timer, selecting a time of between 1 and 99
minutes.
Bridge function
The “bridge” connection function allows two individual
cooking areas to be activated so that they can operate and
be adjusted together. This means it is possible to use pans
with a larger bottom.
Simultaneously press the required buttons to select the 2 areas
to form a bridge, until a Digit displays
to indicate that the
function has been activated.
The other Digit is used to set the power level.
Warning: The left cooking areas cannot be connected to the
right ones, and vice versa.
Child lock
- Device on
- To activate:
press and hold for 3 seconds one of the 4 Digits for
the cooking areas. Release and slide your finger from
0 to 9 along the power bar. All the Digits display
.
The operations described must be completed within 10
seconds.
- To deactivate:
Press and hold for 3 seconds one of the 4 Digits for the
cooking areas. Release and slide your finger from 9 to 0
along the power bar. The operations described must be
completed within 10 seconds.
MODEL FMA 839 HI
Total maximum power
(hob + hood)
7.62 Kw
(standard setting)
Total maximum power
(hob + hood)
4.72 Kw
Total maximum power
(hob + hood)
3.72 Kw
Total maximum power
(hob + hood)
3.02 Kw

EN
FMA 839 HI
– 24 –
CLEANING AND CARE
The activated charcoal odour filter can be
regenerated. Follow the instructions provided with
the kit both for the regeneration procedure and
for the replacement times.
Grease filters Z: The filters must be cleaned every
2 months of use, or more frequently in the case
of particularly intensive use. They can be washed
in a dishwasher. Do not wash the grilles in the
dishwasher.
Z
General recommendations
Z
Never use abrasive sponges, wire wool,
hydrochloric acid or other products that
might scratch or mark the surface.
Z
Food that falls accidentally or builds up
on the surface, the functional or aesthetic
elements of the cooker hob must not be
eaten.
Cleaning the device
Z
Clean the hob after every use, to prevent any
residual food from burning on.
Z
For day-to-day dirt, use a soft cloth or
sponge and a suitable detergent. Follow the
manufacturer’s recommendations regarding
detergents to be used. The use of protective
detergents is recommended.
Z
Remove crusted dirt, for example milk that
has boiled over, using a scraper pad suitable
for vitreous ceramic, while the cooker
hob is still hot. Follow the manufacturer’s
recommendations regarding scraper pads to
be used.
Z
Remove food containing sugar, for example
jam that has spilled during cooking, using a
scraper pad suitable for vitreous ceramic,
while the cooker hob is still hot. If you do not,
the residue may damage the vitreous ceramic
surface.
Z
Remove any melted plastic using a scraper
pad suitable for vitreous ceramic, while the
cooker hob is still hot. If you do not, the
residue may damage the vitreous ceramic
surface.
Z
Remove limescale using a small amount of
limescale remover solution, for example
vinegar or lemon juice, once the cooker hob
has cooled down. Then clean again with a
damp cloth.

EN
FMA 839 HI
– 25 –
TROUBLESHOOTING
Error codes
Error code Description
Possible cause of the
error
Solution
"Buzzer sounds on
switching on.
No error code
displayed"
The hood command
does not work
LIN cable damaged or badly
connected to the hood
electronic board
Check connection/replace the LIN cable
ER03
Continuous sensor
activation. TC turns off
after 10 sec.
Water or pan on glass, on
sensors or on control.
Clean the surface of the control. Remove
the objects from the sensors.
ER20
TC internal error - Replace TC.
ER21
Overheating.
The temperature control
has detected a temperature
higher than 85° C.
Leave the hob to cool down and the error
will disappear when the temperature is
below 75° C.
Check the thermal insulation.
ER22
Faulty button
assessment. The user
interface switches off
after 3.5 - 7.5 seconds.
- Replace TC
ER31
There is an
inconsistency in the
configuration of TC and
induction.
The generator configuration
data do not coincide with
those of the TC.
New configuration.
Replace TC.
Change the generator.
ER36
TC internal error - Replace TC.
ER47
Communication error
between TC and
induction
LIN cable damaged.
There is no power supply in
the LIN cable.
Replace the Cable.
Check that the Cable has been inserted
properly.
E2
Cooking area sensor
overheats. TC turns off
after 10 sec.
Pan empty Do not heat empty pans.
E3
Wrong pan.
The cooking areas
are Off.
The pans are losing their
magnetic characteristics
Use appropriate pans
Internal error in generator
circuits
Replace the module
E4
Configuration error. The
cooking area cannot be
activated.
The induction module is not
configured yet.
Perform manual configuration.
E5
No communication
between UI and
induction generator.
The cooking area cannot
be activated
LIN cable or power cable
faulty.
Check the cables and the power supply
voltage.
Internal error in generator or
filter circuits.
Replace the module.

EN
FMA 839 HI
– 26 –
E6
The power supply
voltage does not fall
within the range (voltage
and/or frequency). The
cooking area cannot be
activated
The power supply voltage
does not fall within the
range (see technical data
for details).
Check the mains voltage.
Internal error in generator
circuits.
Replace the module.
E7
TC internal error. The
cooking areas are
deactivated.
- Replace the module.
E8
Suction hood
malfunction.
The suction hood is blocked. Clean and remove any blocks.
Faulty fan or electronic
module.
Replace the module.
E9
Cooking area
temperature sensor
error. The corresponding
cooking area is Off.
The temperature sensor
circuit is open or there is a
short-circuit.
Replace the inductor.
EA
TC internal error. The
cooking areas are Off.
- Replace the generator.
EH
Temperature sensor
blocked. The
corresponding cooking
area is Off.
No change in temperature
(min. 10 K / 5 min.) after
activation of the cooking
area.
Replace the inductor.
TC = TOUCH CONTROL
UI = USER INTERFACE
NTC = TEMPERATURE SENSOR

EN
FMA 839 HI
– 27 –
MAINTENANCE AND REPAIRS
Z
Make sure that maintenance on electrical
components is only carried out by the
manufacturer or by the service technicians.
Z
Make sure that damaged cables are only replaced
by the manufacturer or by the service technicians.
X
When contacting the service department, please
provide the following information:
– Type of fault
– Device model (Art./Cod.)
– Serial number (S.N.)
This information can be found on the identification
plate. The identification plate is affixed to the bottom
of the device.
DISPOSAL
Z
The symbol
on the product or on the packing
material indicates that the product must not be
treated as domestic waste; on the contrary it
must be sent to a collection point that recycles
electrical and electronic appliances. Disposing
of the product properly will help avoid potentially
negative effects to the environment and to human
health. For further information on how to treat,
recover and recycle this product, please contact
your local waste disposal office, the domestic
waste disposal service or the shop from which you
purchased the product.
Z
The appliance complies with directive 2012/19/
EU relating to reduction in the use of dangerous
substances in electrical and electronic appliances
and waste disposal.

EN
FMA 839 HI
– 28 –
TECHNICAL DATA
Further information on technical data can be found
on the website:
– www.franke.com
FMA 839 HI
1
2
4
3
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge
3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge
Parameter Value Dimensions (mm)
Working dimensions - 830 × 520 (W x D)
Power supply voltage/frequency 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Electrical and heating element data
Cooking area 1,2,3,4
2100 W;
Power Boost: 3000 W
210 x 190
Flexible cooking area
1 + 2, 3 + 4
3000 W;
Power Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Value Unit of measurement
Weight of the device 21 kg
Number of cooking areas 4
Heat source induction
Product identification
Type: 4300
Model: FMA 839 HI
X
Please see the identification plate affixed to the
bottom of the product.
X
The manufacturer makes continual improvements
to products. For this reason, the text and
illustrations in these instructions for use may
change without warning.

DE
FMA 839 HI
– 29 –
Informationen zum handbuch 30
Sicherheitsanweisungen 30
Elektrischer anschluss 37
Gesamtansicht 38
Bedienelemente-typ 39
Bedienelemente 40
Funktionen 42
Bedienelemente abzug 45
Benutzermenü (personalisierungen) 46
Installateur-menü (einstellung der kochfeldleistung) 47
Das gerät 48
Funktionsweise 51
Reinigung und pflege 52
Problemlösung 53
Wartung und reparatur 55
Entsorgung 55
Technische daten 56
INHALTSVERZEICHNIS

DE
FMA 839 HI
– 30 –
INFORMATIONEN ZUM HANDBUCH
Diese Bedienungsanleitung gilt für verschiedene
Modelle des Gerätes. Es ist daher möglich, dass
einige der hier beschriebenen Merkmale und
Funktionen in dem speziell erworbenen Modell
nicht verfügbar sind.
X
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden.
X
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
X
Verwenden Sie das in dieser Anleitung
beschriebene Gerät nur bestimmungsgemäß.
Symbol Bedeutung
Warnung vor Gefahr. Warnung vor
Verletzungsgefahr.
Z
Sicherheitsmaßnahmen und
Warnungen zur Vermeidung von
Verletzungen oder Schäden.
X
Maßnahme. Spezifiziert eine
auszuführende Maßnahme.
Ergebnis. Ergebnis einer oder
mehrerer Maßnahmen.
X
Eine Anforderung, die erfüllt sein
muss, bevor die nächste Maßnahme
ausgeführt wird.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor der
Installation und Verwendung
des Produkts dieses Handbuch
aufmerksam, um Ihre eigene
Sicherheit und den korrekten
Gebrauch des Geräts zu
gewährleisten. Diese Anleitung
muss das Gerät auch beim
Umzug oder Verkauf stets
begleiten. Benutzer müssen die
Betriebs- und
Sicherheitsfunktionen des
Geräts vollständig beherrschen.
Die Induktionssysteme dieser
Kochfelder entsprechen den
Bestimmungen der EMV- und
EMF-Richtlinien und dürfen
keine anderen elektronischen
Geräte stören. Trägern von
Herzschrittmachern oder anderen
implantierten elektronischen
Geräten müssen sich an ihren
Arzt oder den Hersteller des
implantierten Geräts wenden, um
festzustellen, ob diese Geräte
ausreichend störungssicher sind.

DE
FMA 839 HI
– 31 –
Elektrische Anschlüsse
sind von einem Fachmann
auszuführen. Bevor Sie mit
dem elektrischen Anschluss
fortfahren, lesen Sie den
Abschnitt ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS.
Bei Geräten, die mit einem Stromkabel
ausgestattet sind, muss die Anordnung
der Klemmen oder die Länge der Leiter
zwischen dem Kabelanker und den
Klemmen so beschaffen sein, dass die
vom Strom durchflossenen Leiter vor dem
Erdleiter gestreckt werden, falls das Kabel
aus dem Anker hervortritt.
Z
Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die
auf eine fehlerhafte oder
unsachgemäße Installation
zurückzuführen sind.
Z
Sicherstellen, dass die
Netzspannung der auf dem
Typenschild angegebenen
Spannung entspricht.
Z
Die festen elektrischen
Verbindungen müssen
die nach den geltenden
Vorschriften erforderlichen
Trennmittel enthalten.
Z
Prüfen Sie bei Geräten der
Klasse I, ob die Hauselektrik
eine ausreichende Erdung
gewährleistet.
Z
Verbinden Sie die
Abzugshaube unter
Verwendung einer
passenden Rohrleitung mit
dem Rauchabzugskamin.
Beachten Sie das im
Installationshandbuch
angegebene Kaufzubehör
(bei Rundrohren:
Mindestdurchmesser
120 mm). Die Länge des
Abzugrohrs muss so gering
wie möglich sein.
Z
Schließen Sie das Produkt
mit einem allpoligen Schalter
an das Stromnetz an.
Z
Die Vorschriften zum
Auslassen von Luft sind zu
beachten.
Z
Schließen Sie die
Abzugshaube nicht an
Auslassleitungen an,
die Verbrennungsgase
(Kessel, Schornsteine usw.)
transportieren.
Z
Falls die Abzugshaube
gleichzeitig mit

DE
FMA 839 HI
– 32 –
nichtelektrischen Geräten
(z.B. Gasgeräten) verwendet
wird, muss der Raum
über eine ausreichende
Lüftung verfügen, damit
der Rückfluss der Abgase
verhindert wird. Wenn das
Kochgerät zusammen mit
Geräten verwendet wird,
die mit nichtelektrischen
Energiequellen betrieben
werden, darf der Unterdruck
im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, um zu
verhindern, dass Dämpfe
vom Kochgerät zurück in den
Raum gesaugt werden.
Z
Die Luft darf nicht in eine
Rohrleitung ausgestoßen
werden, die als Abzug für
gasbetriebene oder andere
Brennstoffe verwendet wird.
Z
Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem
autorisierten Servicecenter
oder einem qualifizierten
Techniker ausgetauscht
werden, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
Z
Den Stecker des Geräts
in eine den einschlägigen
Vorschriften entsprechende
zugängliche Steckdose
stecken.
Z
In Bezug auf die technischen
und sicherheitstechnischen
Maßnahmen zur Ableitung
der Dämpfe ist es wichtig,
die von den örtlichen
Behörden festgelegten
Regeln genau einzuhalten.
HINWEISE: Entfernen
Sie die Schutzfolien vor der
Installation des Geräts.
Z
Verwenden Sie nur die
mit dem Gerät gelieferten
Schrauben und Kleinteile.
ACHTUNG: Die
Nichtbeachtung dieser
Anweisungen bei der
Installation der Schrauben oder
Befestigungselemente kann zu
elektrischen Gefahren führen.
Z
Schauen Sie nicht direkt
durch optische Geräte
(Ferngläser, Lupen ...) auf
das Licht.

DE
FMA 839 HI
– 33 –
Z
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne
Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
Z
Kinder sind zu
beaufsichtigen, damit
sichergestellt wird, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Z
Dieses Gerät darf
nicht von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und
Wissen verwendet werden,
es sei denn, sie werden
sorgfältig überwacht und
hinsichtlich der sicheren
Verwendung des Geräts
durch eine verantwortliche
Person eingewiesen
Z
Dieses Gerät kann von
Kindern über 8 Jahren
und von Personen mit
eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder
ohne die erforderlichen
Erfahrungen und Kenntnisse
verwendet werden,
vorausgesetzt, sie werden
sorgfältig überwacht und
in die sichere Verwendung
des Geräts und die damit
verbundenen Gefahren
eingewiesen. Kindern ist das
Spielen mit dem Gerät zu
untersagen.
ACHTUNG: Das Gerät
und seine zugänglichen Teile
werden während des Betriebs
sehr heiß.
Berühren Sie nicht die Heizwiderstände.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern, es
sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Z
Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen
zu reinigen und/oder zu
ersetzen (Brandgefahr).
Siehe Absatz Wartung und
Reinigung.
Z
Es ist unbedingt für eine
ausreichende Belüftung des
Raums zu sorgen, wenn
das Gerät zusammen mit
durch Gas oder anderen
Brennstoffen betriebenen
Geräten verwendet wird (gilt

DE
FMA 839 HI
– 34 –
nicht für Geräte, die nur die
Luft im Raum umwälzen).
Z
ACHTUNG: Wenn die
Oberfläche Beschädigungen
aufweist, schalten Sie
das Gerät aus, um einen
elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Z
Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn die Oberfläche
Risse aufweist oder eine
Beschädigung in der
Materialstärke sichtbar ist.
Z
Berühren Sie das Gerät nicht
mit nassen Körperteilen
Z
Reinigen Sie das Produkt
nicht mit Dampfgeräten.
Z
Legen Sie keine
Metallgegenstände wie
Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel auf die
Kochfeldoberfläche, da diese
überhitzen können.
Z
Schalten Sie nach dem
Gebrauch das Kochfeld
mit dem entsprechenden
Bedienelement aus und
verlassen Sie sich nicht auf
den Topf-Detektor.
Z
ACHTUNG: Das
unbeaufsichtigte Garen
mit Fett und Öl auf einem
Kochfeld kann gefährlich
sein und Feuer verursachen.
NIEMALS versuchen,
Flammen mit Wasser zu
löschen. Schalten Sie
stattdessen das Gerät
aus und ersticken Sie
die Flammen, z. B. mit
einem Deckel oder einer
Löschdecke.
Z
ACHTUNG: Der Garprozess
muss überwacht werden.
Ein kurzfristiger Garvorgang
muss ständig überwacht
werden.
Z
Das Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem
ausgelegt.
Z
ACHTUNG: Brandgefahr:
Legen Sie keine
Gegenstände auf die
Kochflächen.
Z
Das Gerät muss so installiert
werden, dass es mit einem
Kontaktöffnungsabstand
(3 mm) von der
Stromversorgung getrennt
werden kann, um eine

DE
FMA 839 HI
– 35 –
vollständige Trennung unter
Überspannungsbedingungen
der Kategorie III zu
gewährleisten.
Z
Das Gerät darf keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne) ausgesetzt werden.
Z
Die Belüftung des Geräts
hat nach den Anweisungen
des Herstellers zu erfolgen.
Anforderungen an die
Möbel
Z
Das Kochfeld ist für
die Montage in der
Küchenarbeitsplatte
oberhalb eines
Küchenschranks mit einer
Breite von 600 mm oder
mehr vorgesehen.
Z
Wenn das Gerät auf brenn-
baren Materialien montiert
wird, sind die Richtlinien
und Normen für Nieder-
spannungsinstallationen und
den Brandschutz unbedingt
einzuhalten.
Z
Bei Einbaugeräten
müssen die Komponenten
(Kunststoffe und Furnierholz)
mit hitzebeständigen
Klebstoffen (min. 100 °C)
montiert werden:
Die Verwendung von
ungeeigneten Materialien
und Klebstoffen kann
zu Verformungen und
Ablösungen führen.
Z
Der Küchenschrank muss
ausreichend Platz für die
elektrischen Anschlüsse
des Geräts haben. Die
Hängemodule über dem
Gerät sind in einem
Abstand zu installieren, der
ausreichend Platz für ein
bequemes Arbeiten lässt.
Z
Die Verwendung
von dekorativen
Hartholzumrandungen um
die Arbeitsplatte hinter
dem Gerät ist zulässig,
solange der Mindestabstand
immer so bleibt, wie es in
den Einbauzeichnungen
angegeben ist.
Z
Der Mindestabstand
zwischen dem montierten
Gerät und der Rückwand
ist in der Einbaufigur des
Einbaugerätes
angegeben (mindestens 150
mm für die Seitenwand,
40 mm für die Rückwand

DE
FMA 839 HI
– 36 –
und 500 mm für eventuell
darüberliegende Möbel).
Z
Um das Eindringen von
Flüssigkeiten zwischen
der Kochfeldkante und der
Arbeitsplatte zu verhindern,
bringen Sie vor dem
Einbau die mitgelieferte
Klebedichtung an der
gesamten Außenkante des
Kochfelds an.
Korrekte Bedienung
Z
Die Abzugshaube
ist ausschließlich
zur Beseitigung von
Kochgerüchen im Haushalt
bestimmt.
Z
Verwenden Sie das Gerät
niemals für andere als die
vorgesehenen Zwecke.
Z
Fritteusen müssen während
des Gebrauchs ständig
überwacht werden:
Überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
Z
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem externen
Timer oder einer separaten
Fernbedienung.
Z
Das Gerät darf nicht hinter
einer dekorativen Tür
installiert werden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
Z
Steigen Sie nicht auf das
Gerät, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Z
Stellen Sie keine heißen
Töpfe und Pfannen
auf den Rahmen, um
die Beschädigung der
Silikondichtung zu
vermeiden.
Z
Schneiden oder bereiten Sie
keine Lebensmittel auf der
Glaskeramikoberfläche zu
und lassen Sie keine harten
Gegenstände auf diese
fallen.
Ziehen Sie keine Pfannen
und Töpfe über die
Glaskeramikoberfläche.

DE
FMA 839 HI
– 37 –
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Z
Elektrische Anschlüsse sind von einem
Fachmann auszuführen.
Z
Dieses Gerät verfügt über einen
Anschluss vom Typ "Y", für den das
Vorhandensein des "neutralen"
Leiters erforderlich ist. Das
Stromversorgungskabel muss
mindestens vom Typ H05VV-F
sein. EINPHASEN-, ZWEIPHASEN-
und DREHSTROM-Anschluss:
Mindestquerschnitt der Leiter:
2,5 mm². Außendurchmesser des
Stromversorgungskabels: min. 7 mm -
max. 15 mm.
Z
Die Anschlussklemmen sind durch
Entfernen des Anschlusskastendeckels
zugänglich.
Z
Stellen Sie sicher, dass die
Eigenschaften der Hauselektrik
(Spannung, maximale Leistung und
Stromstärke) mit denen des Geräts
übereinstimmen.
Z
Schließen Sie das Gerät wie in der
Abbildung gezeigt an (gemäß den
auf nationaler Ebene geltenden
Referenzstandards für die
Netzspannung).
Z
Es wird empfohlen, das Netzkabel
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm² zu
verwenden. Wenn Sie das Stromkabel
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm² verwenden,
befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen: Trennen Sie für den
Drehstromanschluss die 2 Leiter und Sie
die blauen Kabelmäntel von den grauen
Drähten.

DE
FMA 839 HI
– 38 –
GESAMTANSICHT
FMA 839 HI – Kochfeld mit 4 Bereichen und integrierter Abzugshaube
1
1
2
1
1
1 Kochbereich
2 Bedienungstafel
Taster und Sichtanzeige-Elemente
Drücken Sie die On/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivie-
ren. Alle Digit-Tasten zeigen
, auf dem Timer erscheint "C L".
Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind
stromlos. Das Kochfeld schaltet sich nach 20 Sekunden Nichtbenutzung automatisch aus.
Achtung: Aus Sicherheitsgründen ist es immer möglich, das Kochfeld mit der On/Off -Taste auszuschalten
.
Achtung: Im Bedienfeld sind immer alle wählbaren Funktionen erleuchtet / sichtbar und immer die einzigen,
die aktiviert werden können.
Hinweise für den Installateur: Überprüfen Sie die Einstellung der Kochfeldleistung und ändern Sie diese
gegebenenfalls. Siehe Abschnitt “ Installateur-Menü (Einstellung der Kochfeldleistung) “.
Standardmäßig ist das Kochfeld auf eine Stromaufnahme von 7,4 kW eingestellt.

DE
FMA 839 HI
– 39 –
Die Bedienelemente der Kochbereiche, des Abzugs und des Timers können durch Drücken der Referenz-Di-
git-Taste aktiviert werden .
Die Bestätigung wird durch das stärkere Leuchten der Digit-Taste gegeben.
BEDIENELEMENTE-TYP
Bedienelemente
Kochbereich vorne
links
Bedienelemente
Kochbereich hinten
links
Bedienelemente
Kochbereich hinten
rechts
Bedienelemente
Kochbereich vorne
rechts
Leistungsskala
Bedienelemente-Be-
reich Timer
Bedienelemente
Abzug

DE
FMA 839 HI
– 40 –
Bedienelemente Beschreibung
Wahl der Bedienelemente Kochbereich
Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang .
Die Kochbereiche können durch Drücken der Referenz-Digit-Taste aktiviert werden
.
Die Bestätigung wird durch das stärkere Leuchten der entsprechenden Digit-Taste
gegeben.
Das Symbol
zeigt an, dass der Timer für den gewählten Bereich aktiv ist
(siehe Funktion "Timer der Kochbereiche").
Wahl der Bedienelemente Abzug
Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang .
Die Bedienelemente der Abzugshaube können durch Drücken der Referenz-Digit-Ta-
ste ausgewählt werden
.
Die Bestätigung wird durch das stärkere Leuchten der entsprechenden Digit-Taste
gegeben.
Das Symbol zeigt an, dass der Timer für die Abzugshauben-Funktionen aktiv
ist.
Das Symbol
signalisiert die Wartung / Reinigung des Fettfilters nach 100
Betriebsstunden.
Das Symbol signalisiert die Wartung des Kohlefilters (Geruchsfilters) nach 200
Betriebsstunden.
Wahl der Leistung für Kochbereiche und/oder Geschwindigkeit des
Abzugs
Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang .
Die Leistungsskala ist erst nach Wahl der Digit-Taste der Abzugshaube oder eines
der 4 Kochbereiche sichtbar.
Sie können die Leistung der Kochbereiche oder die Geschwindigkeit des Abzugs
erhöhen oder verringern, indem Sie direkt auf den gewünschten Wert drücken
oder mit dem Finger (von rechts nach links oder umgekehrt) darüber streichen, je
nachdem ob der eingestellte Wert erhöht oder verringert werden soll.
BEDIENELEMENTE

DE
FMA 839 HI
– 41 –
Wahl der Bedienelemente Timer
Drücken Sie die On/Off -Taste 2 Sekunden lang .
Wählen Sie den Bedienelemente-Bereich für die Verwaltung des Timers der Koch-
bereiche und des Abzugs. Die Standardanzeige ist "C L" (siehe Timer-Funktionen).
Das Symbol
bezeichnet die Taste für die Sicherheitsfunktionen
(siehe “Tastatursperre (Reinigung)“.
Wenn sich das Kochfeld/der Aspirator eingeschaltet hat, wird die Dunstabzugshau-
be standardmäßig aktiviert und die LED leuchtet auf. Die Dunstabzugshaube
beginnt zu arbeiten, sobald die Leistung der Kochbereiche größer als "1" ist.
Sie wird deaktiviert beim Drücken der LED
, bestätigt durch die Änderung der
Leuchtstärke von intensiv auf gedämpft. Sie wird auch deaktiviert beim Drücken
eines Wertes größer “1“ auf der Leistungsskala, bestätigt durch die Änderung der
Leuchtstärke der LED von intensiv auf gedämpft.
Sie wird wieder aktiviert durch Drücken der LED
, die wieder intensiv leuchtet.
PAUSE- und RESTART-Funktion
In Kombination mit anderen Tasten kann das Benutzermenü aufgerufen werden.
Die Defrost-Funktion dient dem Auftauen von Lebensmitteln oder dem sanften
Schmelzen von Butter, Schokolade oder Honig ... usw.
In Kombination mit anderen Tasten kann das Installateur-Menü aufgerufen werden.

DE
FMA 839 HI
– 42 –
Funktion Beschreibung
Tastatursperre
(Kindersicherung)
Ermöglicht das Sperren der Kochfeldeinstellungen, um zu verhindern, dass
versehentliche Änderungen die bereits eingestellten Funktionen aktiviert
lassen.
Aktivierung: Wenn keine Töpfe vorhanden sind, drücken Sie 3 Sekunden
lang auf eine der 4 Digit-Tasten der Kochbereiche, lassen Sie los und
schieben Sie sie mit Ihrem Finger die Leistungsskala von 0 auf 9, wobei Sie
der sichtbaren Animation folgen. Die Bestätigung erfolgt, wenn alle Digit-
Tasten
anzeigen.
Die beschriebenen Vorgänge müssen innerhalb von 10 Sekunden
ausgeführt werden.
Deaktivierung: Drücken Sie 3 Sekunden lang auf eine der 4 Digit-Tasten
der Kochbereiche, lassen Sie los und schieben Sie sie mit Ihrem Finger die
Leistungsskala von 9 auf 0, wobei Sie der sichtbaren Animation folgen.
Die beschriebenen Vorgänge müssen innerhalb von 10 Sekunden
ausgeführt werden.
Tastatursperre
(Reinigung)
Ermöglicht das Sperren der Kochfeldeinstellungen für 15 Sekunden zur
schnellen Reinigung.
Aktivierung: Drücken Sie gleichzeitig die Digit-Taste des vorderen rechten und
linken Kochbereiches. Das Display des Bedienbereiches für die Verwaltung des
Timers zeigt die Zeituhr von 15 Sekunden an und schaltet sich ein .
Deaktivierung: Drücken Sie
oder warten Sie, bis die 15 Sekunden beendet
sind.
Timer der Kochbereiche
Zeituhr-Funktion mit Alarm für die programmierte Abschaltung jedes Kochberei-
ches.
Aktivierung: Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, wählen Sie eine der 4 Kochbe-
reiche sowie einen Wert auf der Leistungsskala.
Drücken Sie einzeln auf die Digit-Tasten des Timer-Bedienbereiches und stellen
Sie die Werte einzeln ein, indem Sie diese auf der Leistungsskala wählen (minde-
stens 1 Minute - maximal 99 Minuten).
Die Bestätigung erfolgt nach 10 Sekunden Inaktivität.
In der Anzeige des Bedienbereiches für die Verwaltung des Timers wird die
Zeituhr angezeigt, sofern diese eingestellt ist. Andernfalls wird standardmäßig "C
L" angezeigt. Der Timer kann in allen Bereichen eingestellt werden, und auf dem
Display wird immer der Timer mit der kürzesten verbleibenden Zeit angezeigt.
Wiederholen Sie die Vorgänge, um den Timer-Wert zu ändern.
Deaktivierung: Setzen Sie die Timer-Werte auf null oder drücken Sie
.
FUNKTIONEN

DE
FMA 839 HI
– 43 –
Timer (allgemein)
Zeituhr mit Wecker für die allgemeine Verwendung.
Aktivierung: Drücken Sie bei eingeschaltetem Kochfeld und ohne Töpfe einzeln
auf die Digit-Tasten des Timer-Bedienbereiches und stellen Sie die Werte einzeln
ein, indem Sie diese auf der Leistungsskala wählen (mindestens 1 Minute - ma-
ximal 99 Minuten).
In der Anzeige des Bedienbereiches für die Verwaltung des Timers wird die
Zeituhr angezeigt, sofern diese eingestellt ist. Andernfalls wird standardmäßig "C
L" angezeigt.
Deaktivierung: Setzen Sie die Timer-Werte auf null oder drücken Sie
zweimal
bei ausgeschaltetem Kochfeld.
Funktion
Nachhalten
Warme Speisen
Aktivierung: Wählen Sie einen der 4 Kochbereiche und drücken Sie die Taste
.
Die Digit-Taste des gewählten Bereiches zeigt
an.
Deaktivierung: Drücken Sie die Taste
oder drücken Sie .
Turbo-Funktion
Sowohl die Kochbereiche als auch die Abzugshaube können auf eine Extra-Lei-
stung eingestellt werden.
Aktivierung: Drücken Sie sowohl für die Dunstabzugshaube als auch für den Ko-
chbereich zweimal die "9" auf der Leistungsskala. Die entsprechende Digit-Taste
zeigt
an.
Deaktivierung: Wählen Sie einen der anderen möglichen Werte in der Leistungs-
skala.
Schnellheizfunktion
Wählen Sie eine der 4 Kochbereiche und drücken Sie den gewählten Wert (von 1
bis 8) auf der Leistungsskala 3 Sekunden lang.
Das Kochfeld erreicht für eine festgelegte Zeit die maximale Leistungsspitze und
schaltet dann auf die eingestellte Leistung (siehe untenstehende Tabelle).
Das Display zeigt “ A “ + den gewählten Wert an.
1 -> 40 Sekunden
2 -> 72 Sekunden
3 -> 120 Sekunden
4 -> 176 Sekunden
5 -> 256 Sekunden
6 -> 432 Sekunden
7 -> 120 Sekunden
8 -> 192 Sekunden
9 -> nicht verfügbar
P -> nicht verfügbar

DE
FMA 839 HI
– 44 –
Funktion
Pause + Neustart
Diese Funktion friert alle Einstellungen des Kochfeldes für etwa 10 Minuten
ein, wenn der Benutzer für einen kurzen Zeitraum abwesend sein muss.
Während der Pause:
- Kein Kochbereich weist Energieverlust auf.
- Alle Timer sind angehalten.
- Die Funktionen " Turbo " und " Schnelles Aufheizen " sind deaktiviert
Nach Ablauf der 10 Minuten fährt das Kochfeld mit allen zuvor eingestellten
Programmen fort
Aktivierung: Drücken Sie die Taste
mindestens 1 Sekunde lang. Alle
Digit-Tasten zeigen
an.
Deaktivierung: Drücken Sie die Taste
mindestens 1 Sekunde lang, bis
sie blinkt. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden eine beliebige andere
Taste.
Abruffunktion
Diese Funktion erlaubt die Wiederherstellung aller Einstellungen des
Kochfelds im Falle eines unbeabsichtigten Herunterfahrens oder eines
plötzlichen Stromausfalls.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist und innerhalb von 6 Sekunden mit der Taste
wieder eingeschaltet wird, blinkt die Taste 6 Sekunden lang. Drücken
Sie die Taste erneut, um die zuvor eingestellten Funktionen abzurufen. Das Ganze
wird durch einen Piepton bestätigt.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist und innerhalb von 6 Sekunden wieder
eingeschaltet wird, werden die zuvor eingestellten Funktionen automatisch wie-
derhergestellt.
Brücken-Funktion
Diese Funktion ermöglicht die Verbindung von 2 Kochbereichen, sodass diese
als ein einziger großer Kochbereich bedient werden können. Dies ermöglicht die
Verwendung von Töpfen mit größerem Boden.
Aktivierung: Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, drücken Sie gleichzeitig die
gewünschten Tasten, um die 2 Bereiche auszuwählen, in denen eine Brücke
hergestellt werden soll, bis eine Digit-Taste durch
anzeigt, dass die Funktion
aktiviert wurde. Die andere Digit-Taste dient der Einstellung der Leistung.
Achtung: Die linken Kochbereiche können nicht mit den rechten verbunden
werden und umgekehrt.
Deaktivierung: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten, mit denen die Brücke herge-
stellt worden war, bis das Symbol
verschwindet.
Automatische
Topferkennungsfunktion
Wenn ein Kochtopf auf einen der Kochbereiche gestellt wird, wird dieser automa-
tisch vom Kochfeld erkannt, die Digit-Taste entsprechend der maximalen Stärke
leuchtet auf und zeigt
an.
Anzeige der Resthitze
Die Anzeige der Resthitze ist ein Sicherheitsmerkmal, um anzuzeigen, dass die
Oberfläche des Kochbereichs noch eine Temperatur von mindestens 60 ° C
aufweist und bei Berührung mit bloßen Händen Verbrennungen verursachen kann.
Auf der Digit-Taste des entsprechenden Kochbereiches wird
angezeigt.

DE
FMA 839 HI
– 45 –
Timer-Symbol.
Drücken Sie nach Wahl der Abzug-Digit-Taste die Digit-Tasten der Timer-Verwaltung
zur Einstellung der Zeituhr.
Symbol der Fettfilterwartung
Die mit der LED
erscheinende Meldung bezüglich der Reinigung des Fettfilters ist
stets aktiviert.
Symbol Wartung des Kohlefilters
Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus.
Drücken Sie bei abgeschalteter Last die Digit-Taste der Abzugshauben-Bedienelemente, um
den Abzug zu aktivieren.
Drücken Sie die Digit-Taste erneut 5 Sekunden lang zur:
Aktivierung des Kohlefilters:
Das Kohlefiltersymbol (Geruchsschutz) leuchtet 1 Sekunde lang auf.
Deaktivierung des Kohlefilters:
Das Kohlefiltersymbol (Geruchsschutz) blinkt zweimal.
Nach der Aktivierung zeigt das Aufleuchten des Symbols an, dass die Wartung des Kohle-
filters (geruchsneutral) erforderlich ist.
Reset und Wiederaktivierung des Kohlefilters
Nach der Filterwartung:
• Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste . - Die Fettfilter-LED erlischt und die
Zeituhr wird erneut gestartet.
• Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste . - Die Geruchsfilter-LED erlischt und die
Zeituhr wird erneut gestartet.
“9”
Drücken Sie auf der Leistungsskala “ 9 “ zur Einstellung der Geschwindigkeit INTENSIV
1. Diese Geschwindigkeit ist für eine Aktivierung von 10 Minuten getaktet. Nach Ablauf
dieser Zeit kehrt das System automatisch zur zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
Die Deaktivierung erfolgt durch Wahl einer anderen Geschwindigkeit.
Drücken Sie auf der Leistungsskala “ 9 “ zur Einstellung der Geschwindigkeit INTENSIV
2. Diese Geschwindigkeit ist für eine Aktivierung von 5 Minuten getaktet. Nach Ablauf
dieser Zeit kehrt das System automatisch zur zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
Die Deaktivierung erfolgt durch Wahl einer anderen Geschwindigkeit.
Delay
(Verzögerung)
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der Automatikmodus deaktiviert ist. Der Automatik-
modus wird durch Drücken von
deaktiviert.
Drücken Sie die Digit-Taste des Abzugs und stellen Sie eine Geschwindigkeit in der
Leistungsskala ein.
Drücken Sie die Digit-Taste für die Verwaltung des Timers, auf dem "CL" angezeigt wird.
Die Zeituhr ist jedoch bereits auf 15 Minuten eingestellt
BEDIENELEMENTE ABZUG

DE
FMA 839 HI
– 46 –
Das Benutzermenü wird verwendet, um die Anzeigen des Kochfelds sowohl akustisch (Ton und Lautstärke) als
auch optisch den Bedürfnissen des Benutzers anzupassen.
Drücken Sie die Taste .
Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden erneut die Taste .
- Das Symbol erscheint.
- Halten Sie die Taste
gedrückt und drücken Sie nacheinander die 4 Digit-Tasten der Kochbereiche
(
) im Uhrzeigersinn, beginnend von links. Jedes Drücken wird durch einen Piepton signalisiert und
beim Loslassen der Taste
ist wie folgt zu sehen:
Auf der Digit-Taste
wird abwechselnd und eine Zahl von 2 bis 7 für die Menünummer angezeigt
(siehe untenstehende Tabelle).
Auf der Digit-Taste
erscheint eine Zahl, die von den in der Wahl angegebenen Werten abhängt
(siehe untenstehende Tabelle).
Drücken Sie die Digit-Taste
und eine Zahl von 2 bis 7 auf der Leistungsskala, um das
Einstellungsmenü aufzurufen (siehe untenstehende Tabelle). .
Sobald der richtige Wert eingestellt wurde, halten Sie die Taste gedrückt, bis er bestätigt wird.
Menünummer Beschreibung Wert
U2
Menü zur Lautstärkeneinstellung des Tastentons. 0 - 1 - 2 - 3
U3
Menü zur Lautstärkeneinstellung des Alarmsignal-
tons.
0 - 1 - 2 - 3
U4
Menü zur Helligkeitseinstellung des Displays. Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Menü zur Einstellung der Zeituhr-Animation. 0 - 1
U6
Menü Funktion Topferkennung stets aktiv. 0 - 1
U7
Menü zur Einstellung der akustischen Meldung am
Ende der Zeituhrprogrammierung.
0 - 1 - 2
BENUTZERMENÜ (PERSONALISIERUNGEN)

DE
FMA 839 HI
– 47 –
Beim Erstanschluss an das Heimstromnetz muss der Installateur die Leistung des Kochfelds unter Berücksichtig-
ung der tatsächlichen Möglichkeiten und Kapazitäten des Stromnetzes selbst einstellen.
Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das Kochfeld direkt mit der Taste
eingeschaltet werden. Andernfalls
führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Menü aufzurufen.
- Bei der ersten Energieversorgung blinkt das Symbol .
- Halten Sie die Taste gedrückt.
- Drücken Sie nacheinander die 4 Digit-Tasten der Kochbereiche (
) im Gegenuhrzeigersinn, beginnend
von rechts. Jedes Drücken wird durch einen Piepton signalisiert und beim Loslassen der Taste
ist
wie folgt zu sehen:
Auf der Digit-Taste
erscheint abwechselnd und .
Auf der Digit-Taste
erscheint .
- Drücken Sie die Digit-Taste und die Nummer 8 auf der Leistungsskala, um das Einstellungsmenü
aufzurufen. Der Vorgang wird bestätigt durch die Anzeige von ( und ) auf ( und ). Sie befinden
sich nun im Menü der Kochfeldleistungseinstellungen.
Drücken Sie die Digit-Taste
und wählen Sie einen der in der Leistungsskala (0-1-2-3) angezeigten
Werte gemäß der folgenden Tabelle.
Sobald der richtige Wert eingestellt wurde, halten Sie die Taste gedrückt, bis er bestätigt wird.
kW
7,4 kW
4,5 kW
3,5 kW
2,8 kW
INSTALLATEUR-MENÜ (EINSTELLUNG DER
KOCHFELDLEISTUNG)

DE
FMA 839 HI
– 48 –
DAS GERÄT
Leistungsmanagement-Funktion
Dieses Produkt ist mit einer elektronisch gesteuer-
ten Leistungsmanagement-Funktion ausgestattet Die
Leistungsmanagement-Funktion erkennt die Abgabe
der maximalen Leistung von 3,7 kW / 16 A für die
kombinierten Kochelemente (Phasen rechte und linke
Seite), optimiert die Leistungsverteilung und vermeidet
Überlastsituationen im Induktionssystem.
Zu diesem Zweck wird die Gesamtleistung kontinuierlich
überwacht und gegebenenfalls reduziert. Ist es nicht mög-
lich, die benötigte Gesamtleistung zu liefern, reduziert ein
Bedienelement standardmäßig die Leistung eines anderen
Kochelements auf das Niveau unmittelbar unter der
jeweiligen Leistungskurve, um die Stromaufnahme von 16
A nicht zu überschreiten.
In diesem Fall erkennt der Generator den letzten von der
Benutzeroberfläche übermittelten Befehl mit der höchsten
Priorität und reduziert gegebenenfalls die zuvor für ein
anderes Kochelement aktivierten Einstellungen.
Die Leistungsmanagement-Funktion wird zunächst auch
beim Erkennen eines Topfes auf der Kochstelle aktiviert.
Beispiel:
Wenn in derselben Phase (Phasen auf der rechten und
linken Seite) die Stufe der Leistungssteigerung (Boost) (P)
in einem Kochbereich ausgewählt wird, kann automatisch
der andere Kochbereich die Leistungsstufe nicht gleich-
zeitig überschreiten 5.
Dieser Aspekt hängt von der für das Produkt festgelegten
Einschränkung ab (siehe Abschnitt „INSTALLATEUR-
MENÜ“).
Funktionsweise von Induktionskochfel-
dern
Induktionskochfelder unterscheiden sich stark von
herkömmlichen Kochfeldern oder Metallplatten.
Die unter der Glaskeramikoberfläche angeordnete
Induktionsspule erzeugt schnell ein sehr variables
Magnetfeld, das den magnetisierbaren Boden der
Pfanne direkt erwärmt.
Die Glaskeramikoberfläche wird nur durch den heißen
Topf erhitzt. Beim Herausnehmen des Topfes aus
dem Kochbereich wird die Stromversorgung sofort
unterbrochen.
Erfassung des Vorhandenseins eines
Topfes
Jeder Kochbereich ist mit einem Topf-
Erkennungssystem ausgestattet. Das Topf-
Erkennungssystem erkennt Töpfe mit einem
magnetisierbaren Boden, der für Induktionsherde
geeignet ist.
Wenn der Topf während des Betriebs entfernt wird
oder ein ungeeigneter Topf verwendet wird, blinkt die
Anzeige neben dem Balkendiagramm mit
.
Wenn während der 20-Sekunden-Topferkennungszeit
kein Topf auf dem Kochbereich abgelegt wird:
– schaltet sich der Kochbereich nach 20 Sekunden
automatisch aus
– Das Display jedes Kochbereiches zeigt
an.
Töpfe
Geeignete Töpfe
Nur Töpfe mit vollständig magnetisierbarem Boden sind
zum Kochen auf dem Induktionskochfeld geeignet
Ein Magnet haftet an jedem Punkt des gesamten
Topfbodens.
Geeignete Töpfe für Induktionskochfelder
Töpfe für Induktionskochfelder müssen aus Metall
mit magnetischen Eigenschaften bestehen und einen
ausreichend breiten Boden haben.
Geeignete Töpfe:
9 Emaillierte Stahltöpfe mit dickem Boden
9 Töpfe aus Gusseisen mit emailliertem Boden.
9 Töpfe aus mehrschichtigem Edelstahl, ferritischem
Edelstahl und Aluminium mit Spezialboden.
Nicht geeignete Töpfe:
9 Töpfe und Pfannen aus Kupfer, Edelstahl,
Aluminium,
feuerfestem Glas, Holz, Keramik und Terrakotta.
X
Um festzustellen, ob ein Topf geeignet ist, bringen
Sie einen Magneten in die Nähe seines Bodens.
Wenn der Magnet angezogen wird, ist der Topf für
Induktionskochfelder geeignet.
Wenn Sie keinen Magnet zur Verfügung haben,
können Sie eine kleine Menge Wasser in den Topf
geben, diesen auf einen Kochbereich stellen und
einschalten. Erscheint das Symbol
, im Display,
ist der Topf nicht geeignet.

DE
FMA 839 HI
– 49 –
Achtung: Verwenden Sie nur Töpfe mit einem perfekt
flachem und für Induktionskochbereiche geeigneten
Boden. Die Verwendung von Töpfen mit unebenem
Boden kann die Effizienz des Wärmestrahlungssystems
beeinträchtigen und das Erkennen eines Topfes auf dem
Kochbereich behindern.
Geräusche während des Kochens
Die Töpfe können Geräusche beim Kochen verursachen.
Dies weist weder auf eine Fehlfunktion hin, noch
beeinträchtigt es in irgendeiner Weise den Betrieb des
Geräts.
Das Geräusch hängt von der Art der verwendeten Töpfe
ab.
Wenn das Geräusch besonders störend ist, kann es
nützlich sein, den Topf zu wechseln.
Kochbereich Topfboden
Min Ø (empfohlen) Max Ø (empfohlen)
210 mm × 190 mm (einzeln) 110 m m 145 mm
Hinweise zum Energiesparen
X
Der Durchmesser des Topfbodens muss dem
Durchmesser des Kochbereiches entsprechen.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Prüfen Sie beim Kauf einer Pfanne, ob der
angegebene Durchmesser dem des Bodens oder
der Oberseite der Pfanne entspricht, da letztere in
der Regel breiter als der Boden ist.
X
Bei der Zubereitung von Gerichten, die lange
Garzeiten erfordern, können Sie mit einem
Schnellkochtopf Zeit und Energie sparen. Diese
Art des Kochens ermöglicht auch den Erhalt von
Vitaminen in Lebensmitteln.
X
Stellen Sie sicher, dass sich genügend Flüssigkeit
im Schnellkochtopf befindet. Wenn die
Flüssigkeitsmenge nicht ausreicht und überhitzt,
können sowohl der Schnellkochtopf als auch der
Kochbereich beschädigt werden.
X
Decken Sie die Töpfe nach Möglichkeit immer mit
einem geeigneten Deckel ab.
X
Wählen Sie einen Topf, der für die Menge
der zu kochenden Speisen geeignet ist. Die
Verwendung großer, teilweise gefüllter Töpfe ist
Energieverschwendung.

DE
FMA 839 HI
– 50 –
Normale Betriebsgeräusche des Kochfelds
Die Induktionstechnik basiert auf der
Erzeugung elektromagnetischer Felder. Diese
elektromagnetischen Felder erzeugen Wärme direkt am
Boden des Topfes. Töpfe und Pfannen können je nach
Bauart eine Vielzahl von Geräuschen oder Vibrationen
erzeugen.
Diese Arten von Geräuschen werden wie folgt
beschrieben:
Leichtes Brummen (wie das Geräusch eines Trans-
formators)
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einem
hohen Wärmepegel und wird durch die Energiemenge
bestimmt, die vom Kochfeld in die Töpfe übertragen
wird. Das Geräusch hört auf oder nimmt ab, wenn der
Wärmepegel reduziert wird.
Leichtes Zischen
Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kochbehälter leer
ist, und verstummt, sobald der Behälter mit Wasser
oder Lebensmitteln gefüllt ist.
Knistern
Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus zahlreichen
Materialien auf, die übereinander geschichtet sind,
und wird durch die Vibrationen der Oberflächen
verursacht, an denen die verschiedenen Materialien
aufeinanderstoßen. Das Geräusch kommt von
den Töpfen und kann je nach Menge und Art der
Zubereitung variieren.
Starkes Zischen
Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus verschiedenen,
übereinander geschichtet Materialien auf, sowie dann,
wenn sie mit maximaler Geschwindigkeit oder auch an
zwei Kochbereichen verwendet werden. Das Geräusch
hört auf oder nimmt ab, wenn der Wärmepegel
reduziert wird.
Ventilatorgeräusche
Für ein korrektes Funktionieren des elektronischen
Systems muss die Temperatur des Kochfelds angepasst
werden. Zu diesem Zweck ist das Kochfeld mit einem
Kühlventilator ausgestattet, der aktiviert wird, um
die Temperatur der Elektronik zu reduzieren und zu
regeln. Es kann vorkommen, dass der Ventilator nach
dem Ausschalten des Geräts weiterläuft, wenn die
Kochfeldtemperatur als noch zu hoch erkannt wird.
Rhythmische Klänge ähnlich dem Ticken einer Uhr
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn mindestens drei
Kochbereiche in Betrieb sind, und verschwindet
oder sinkt, wenn einige ausgeschaltet werden
Die beschriebenen Geräusche sind ein normales Merk-
mal der Induktionstechnik und können daher nicht als
Fehler betrachtet werden.
Leistungsstufe Garmethode Zu verwenden zum
1 Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen
2 Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen
3 Aufwärmen Reis
4 Lange kochen, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch
5 Lange kochen, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch
6 Lange Garzeiten, Schmoren Pasta, Suppe, Schmorfleisch
7 Leichtes Frittieren
Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und
gebratene Gerichte, Würstchen
8 Braten, in reichlich Öl braten Fleisch, Pommes Frites
9
Schnelles Braten bei hohen
Temperaturen
Steak
P Schnellheizfunktion Wasser kochen

DE
FMA 839 HI
– 51 –
FUNKTIONSWEISE
Einschaltung des Gerätes
Halten Sie
gedrückt zum Einschalten des Geräts.
- In allen Leistungsstufenanzeigen wird “0” angezeigt.
- Wenn keine andere Wahl getroffen wird, schaltet sich
das Gerät aus Sicherheitsgründen nach 20 Sekunden
aus.
Auswahl eines Kochbereiches
Drücken Sie auf die Referenz-Digit-Taste
einer oder
mehrerer Kochbereiche und stellen Sie die Leistungsstufe
ein.
Abschaltung eines Kochbereichs
Berühren Sie die “0” der Leistungsskala.
- Wenn keine andere Auswahl getroffen wird und die
anderen Kochbereiche ausgeschaltet sind, schaltet sich
das Gerät nach 20 Sekunden aus.
Abschaltung des Kochfeldes
Berühren Sie
einige Sekunden lang, um das Kochfeld
auszuschalten.
- Wenn keine andere Auswahl am Display getroffen wird
und alle anderen Kochbereiche ausgeschaltet sind,
schaltet sich das Gerät nach 20 Sekunden aus.
Restwärmeanzeige
Wenn ein Kochbereich ausgeschaltet wurde, aber noch
heiß ist, leuchtet der Buchstabe "H" auf dem Bedienfeld,
um auf eine Verbrennungsgefahr hinzuweisen.
Defrost-Einstellungen
Mit der Auftaufunktion können Lebensmittel aufgetaut oder
Butter, Schokolade oder Honig schonend geschmolzen
werden.
- Wählen Sie den Kochbereich durch Drücken der
entsprechenden Digit-Taste.
- Drücken Sie die Taste
Einstellung PowerPlus
Sowohl die Kochbereiche als auch die Abzugshaube können auf
eine Extra-Leistung eingestellt werden.
Wenn die PowerPlus-Funktion aktiviert ist, wird der
ausgewählte Kochbereich 10 Minuten lang mit einer
zusätzlichen Leistung betrieben. Mit der PowerPlus-
Funktion kann beispielsweise eine große Menge Wasser
schnell erwärmt werden.
- Wählen Sie einen der Bereiche und drücken Sie 2-mal
"9" auf der Leistungsskala. Die entsprechende Digit-Taste
zeigt
an.
Timer
Wenn der Timer eingestellt ist, schaltet sich der
Kochbereich nach einem eingestellten Zeitintervall aus.
Timer-Einstellungen
- Kochfeld eingeschaltet.
- Eingestellter Kochbereich
- Drücken Sie auf die Digit-Taste
- Stellen Sie den Timer zwischen 1 und 99 Minuten ein.
Änderung des Timers
- Eingestellter Timer
- Drücken Sie den aktiven Kochbereich des Timers
, den Sie ändern möchten.
- Drücken Sie auf die Digit-Taste
- Stellen Sie den Timer zwischen 1 und 99 Minuten ein.
Brücken-Funktion
Die Kombinationsfunktion „Brücke“ ermöglicht die
Aktivierung von zwei einzelnen Kochbereichen, so dass
diese zusammen funktionieren und eingestellt werden
können. Dies ermöglicht die Verwendung von Töpfen mit
größerem Boden.
Drücken Sie gleichzeitig die gewünschten Tasten, um die 2
Bereiche auszuwählen, in denen eine Brücke hergestellt werden
soll, bis eine Digit-Taste durch
anzeigt, dass die Funktion
aktiviert wurde.
Die andere Digit-Taste dient der Einstellung der Leistung.
Achtung: Die linken Kochbereiche können nicht mit den
rechten verbunden werden und umgekehrt.
Kindersicherung
- Gerät eingeschaltet
- Aktivierung:
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf eine der 4 Digit-Tasten
der Kochbereiche, lassen Sie los und schieben Sie sie
mit Ihrem Finger die Leistungsskala von 0 auf 9. Alle
Digit-Tasten zeigen
an. Die beschriebenen Vorgänge
müssen innerhalb von 10 Sekunden ausgeführt werden.
- Deaktivierung:
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf eine der 4 Digit-Tasten
der Kochbereiche, lassen Sie los und schieben Sie sie
mit Ihrem Finger die Leistungsskala von 9 auf 0. Die
beschriebenen Vorgänge müssen innerhalb von 10
Sekunden ausgeführt werden.
MODELL FMA 839 HI
Maximale Gesamtleistung
(Kochfeld + Abzugshaube)
7,62 kW
(Grundeinstellungen)
Maximale Gesamtleistung
(Kochfeld + Abzugshaube)
4,72 kW
Maximale Gesamtleistung
(Kochfeld + Abzugshaube)
3,72 kW
Maximale Gesamtleistung
(Kochfeld + Abzugshaube)
3,02 kW

DE
FMA 839 HI
– 52 –
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Aktivkohle-Geruchsfilter kann regeneriert
werden. Befolgen Sie sowohl für die
Regenerationsprozedur als auch für die
Austauschzeiten die mit dem Kit gelieferten
Anweisungen.
Fettfilter Z: Die Filter müssen alle 2 Monate
gereinigt werden, bei besonders intensiver
Benutzung häufiger, und können in die
Spülmaschine gegeben werden. Geben Sie die
Grills nicht in der Spülmaschine.
Z
Allgemeine Empfehlungen
Z
Verwenden Sie niemals Scheuerschwämme,
Stahlwolle, Salzsäure oder andere Produkte,
die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche
hinterlassen könnten.
Z
Lebensmittel, die versehentlich auf die
Oberfläche fallen oder sich auf den
funktionalen oder ästhetischen Elementen
des Kochfelds befinden, dürfen nicht verzehrt
werden.
Reinigung des Geräts
Z
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch,
damit keine Speiserückstände einbrennen.
Z
Verwenden Sie zum Reinigen des
täglichen Schmutzes ein weiches Tuch
oder einen Schwamm und ein geeignetes
Reinigungsmittel. Befolgen Sie die
Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
der zu verwendenden Reinigungsmittel. Wir
empfehlen die Verwendung von schützenden
Reinigungsmitteln.
Z
Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel während
des Kochens übergelaufene Milch, mit
einem heißem Glaskeramikschaber bei noch
heißem Kochfeld entfernen. Befolgen Sie die
Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
des zu verwendenden Schabers.
Z
Zuckerhaltige Lebensmittel, zum Beispiel
während des Kochens übergelaufene
Marmelade, mit einem heißem
Glaskeramikschaber bei noch heißem
Kochfeld entfernen. Andernfalls könnten
Rückstände die Glaskeramikoberfläche
beschädigen.
Z
Entfernen Sie geschmolzenen Kunststoff
mit einem Glaskeramikschaber, solange das
Kochfeld noch heiß ist. Andernfalls könnten
Rückstände die Glaskeramikoberfläche
beschädigen.
Z
Entfernen Sie die Kalkflecken mit einer
kleinen Menge Entkalkerlösung, zum Beispiel
mit Essig oder Zitronensaft, sobald das
Kochfeld abgekühlt ist. Anschließend erneut
mit einem feuchten Tuch abwischen.

DE
FMA 839 HI
– 53 –
PROBLEMLÖSUNG
Fehlercodes
Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Behelf
„Akustische
Meldung beim
Einschalten.
Kein Fehlercode
angezeigt“
Die Bedienung der
Abzugshaube funktioniert
nicht
Beschädigung oder
fehlerhafte Verbindung
des Kabels LIN auf der
Elektronikkarte der
Abzugshaube
Überprüfung des Anschlusses/
Auswechselung des Kabels LIN
ER03
Daueraktivierung des Sensors.
TC schaltet nach 10 Sekunden
ab.
Wasser oder Topf auf dem
Glas, auf den Sensoren oder
auf dem Bedienelement.
Reinigen Sie die Oberflächen des
Bedienelements. Entfernen Sie
Gegenstände vom Sensor.
ER20
Interner Fehler TC - TC auswechseln
ER21
Überhitzung.
Der Temperatursensor hat
eine Temperatur über 85 °
C erfasst.
Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, der
Fehler verschwindet bei Temperaturen
unter 75 ° C.
Wärmeisolierung kontrollieren.
ER22
Bewertung defekter Taster,
Benutzeroberfläche schaltet
sich nach 3,5 - 7,5 Sekunden
aus.
- TC auswechseln
ER31
Die Konfiguration zwischen
TC und Induktion ist nicht
stimmig.
Die Konfigurationsdaten des
Generators stimmen nicht
mit denen des TC überein.
Neue Konfiguration.
TC auswechseln
Generator auswechseln.
ER36
Interner Fehler TC - TC auswechseln
ER47
Kommunikationsfehler
zwischen TC und Induktion
LIN-Kabel beschädigt.
Keine Stromversorgung am
LIN-Kabel.
Kabel auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel
korrekt eingesteckt ist.
E2
Überhitzung des Sensors im
Kochbereich TC schaltet nach
10 Sekunden ab.
Topf leer Keine leeren Töpfe erhitzen.
E3
Falscher Topf
Die Kochbereiche sind OFF.
Die Töpfe verlieren ihre
magnetischen Eigenschaften
Geeignete Töpfe verwenden
Interner Fehler in den
Generatorschaltkreisen
Modul auswechseln
E4
Konfigurationsdatenfehler.
Der Kochbereich kann nicht
aktiviert werden.
Das Induktionsmodul ist
noch nicht konfiguriert.
Führen Sie eine manuelle
Konfiguration durch.
E5
Keine Kommunikation
zwischen UI und
Induktionsgenerator.
Der Kochbereich kann nicht
aktiviert werden.
LIN-Verkabelung oder
Stromkabel defekt.
Überprüfen Sie die Verkabelung und
die Versorgungsspannung.
Interner Fehler in
den Generator- oder
Filterschaltkreisen.
Modul auswechseln.

DE
FMA 839 HI
– 54 –
E6
Die Versorgungsspannung
liegt nicht im zulässigen
Bereich (Spannung und / oder
Frequenz). Der Kochbereich
kann nicht aktiviert werden.
Die Versorgungsspannung
liegt nicht im zulässigen
Bereich (technische Daten
zu Details prüfen).
Netzspannung kontrollieren.
Fehler in den
Generatorschaltkreisen.
Modul auswechseln.
E7
Interner Fehler TC Die
Kochbereiche sind deaktiviert.
- Modul auswechseln.
E8
Abzug defekt.
Abzug verstopft.
Reinigen und eventuelle Verstopfungen
beseitigen.
Ventilator oder
Elektronikmodul defekt.
Modul auswechseln.
E9
Temperatursensorfehler
des Kochbereiches. Der
entsprechende Kochbereich
ist OFF.
Der Temperatursensorkreis
ist offen oder es liegt ein
Kurzschluss vor.
Induktor auswechseln.
EA
Interner Fehler TC Die
Kochbereiche sind OFF.
- Generator auswechseln.
EH
Temperatursensor blockiert.
Der entsprechende
Kochbereich ist OFF.
Keine Temperaturänderung
(min. 10 K / 5 min)
nach Aktivierung des
Kochbereiches.
Induktor auswechseln.
TC = TOUCHBEDIENUNG
UI = BEDIENERSCHNITTSTELLE
NTC = TEMPERATURSENSOR

DE
FMA 839 HI
– 55 –
WARTUNG UND REPARATUR
Z
Stellen Sie sicher, dass die Wartung der
elektrischen Komponenten nur vom Hersteller
oder vom Kundendienst durchgeführt wird.
Z
Stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel
nur vom Hersteller oder der Serviceabteilung
ausgetauscht werden.
X
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden,
geben Sie bitte die folgenden Informationen an:
– Fehlertyp
– Gerätemodell (Art./Cod.)
– Seriennummer (S.N.)
Diese Informationen sind auf dem Typenschild
angegeben. Das Typenschild befindet sich unten am
Gerät.
ENTSORGUNG
Z
Das Symbol
auf dem Produkt oder
Verpackungsmaterial weist darauf hin, dass das
Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden
darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei
einer speziellen Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte abgegeben werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt
ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden. Weitere Informationen zur
Behandlung, Verwertung und zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen
örtlichen Behörde, dem Sammelunternehmen für
Haushaltsabfälle oder dem Geschäft, in dem das
Produkt gekauft wurde.
Z
Das Gerät entspricht der Richtlinie 2012/19/EU
zur Reduzierung gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung.

DE
FMA 839 HI
– 56 –
TECHNISCHE DATEN
Weitere Informationen zu technischen Daten
finden Sie auf der Website:
– www.franke.com
FMA 839 HI
1
2
4
3
1,2 Flexibler Kochbereich 1 + 2 in Brücke
3,4 Flexibler Kochbereich 3 + 4 in Brücke
Parameter Wert Abmessungen (mm)
Nutzabmessungen - 830 × 520 (L x P)
Versorgungsspannung / -frequenz 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Elektrische Daten und Heizelement-Daten
Kochbereich 1,2,3,4
2100 W;
Power Boost: 3000 W
210 x 190
Flexibler Kochbereich
1 + 2, 3 + 4
3000 W;
Power Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Wert Maßeinheit
Gewicht des Gerätes 21 kg
Anzahl Kochbereiche 4
Wärmequelle Induktion
Kennzeichnung des Produkts.
Typ: 4300
Modell: FMA 839 HI
X
Entnehmen Sie die Informationen dem Typenschild
auf der Unterseite des Produkts.
X
Der Hersteller verbessert die Produkte
kontinuierlich. Aus diesem Grund können sich die
Texte und Abbildungen in diesem Handbuch ohne
vorherige Ankündigung ändern.

FR
FMA 839 HI
– 57 –
Informations sur le manuel 58
Consignes de sécurité 58
Connexion électrique 65
Vue d’ensemble 66
Type de commandes 67
Commandes 68
Fonctions 70
Commandes aspirateur 73
Menu utilisateur (personnalisation) 74
Menu installateur (paramétrage puissance table de cuisson) 75
L’ap par eil 76
Fonctionnement 79
Nettoyage et entretien 80
Solution des inconvénients 81
Entretien et réparation 83
Mise au rebut 83
Caractéristiques techniques 84
SOMMAIRE

FR
FMA 839 HI
– 58 –
INFORMATIONS SUR LE MANUEL
Ces instructions pour l’utilisation sont valables
pour différents modèles de l’appareil. Il est donc
est possible que certaines caractéristiques et
fonctions ici décrites ne soient pas disponibles
sur le modèle spécifique acheté.
X
Lire attentivement les instructions pour
l’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
X
Conserver les instructions pour l’utilisation.
X
Utiliser l’appareil décrit dans ces instructions
exclusivement conformément à l’usage prévu.
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement de danger de
blessures
Z
Actions en sécurité et
avertissements pour éviter des
blessures ou des dommages.
X
Action. Indique une action devant
être effectuée.
Résultat. Résultat d’une ou de
plusieurs actions.
x
Critère devant être satisfait avant
d’effectuer l’action suivante.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, lire
attentivement ce manuel avant
d’installer et d’utiliser
l’appareil. Toujours conserver
ces instructions avec l’appareil,
même en cas de transfert ou
de vente. Les utilisateurs
doivent connaître parfaitement
le fonctionnement et les
caractéristiques de sécurité de
l’appareil.
Les systèmes d’induction de
ces tables de cuisson répondent
aux exigences des normes CEM
et de la directive EMF et ne
devraient pas interférer avec
d’autres appareils électroniques.
Les porteurs de pacemakers ou
d’autres implants électroniques
doivent évaluer avec leur
médecin ou avec le fabricant de
ces implants si leur résistance
aux interférences est suffisante.
Les connexions électriques
doivent être effectuées par un
technicien spécialisé. Avant

FR
FMA 839 HI
– 59 –
de procéder à la connexion
électrique, lire la section
CONNEXION ÉLECTRIQUE.
Pour les appareils munis d’un
cordon d’alimentation, la
disposition des bornes ou le
tronçon de conducteurs entre
l’ancrage du cordon et les
bornes doivent être tels que les
conducteurs porteurs de courant
se tendent avant le conducteur
de mise à la terre au cas où le
cordon sortirait de l’ancrage.
Z
Le fabricant décline toute
responsabilité relative à des
dommages résultant d’une
installation incorrecte ou
inappropriée.
Z
Vérifier que la tension
du secteur correspond
à celle indiquée sur la
plaque signalétique fixée à
l’intérieur de l'appareil.
Z
Les connexions électriques
fixes doivent intégrer les
moyens de disjonction
prévus par les codes en
vigueur.
Z
Pour les appareils de classe
I, vérifier que l’alimentation
électrique domestique
assure une mise à la terre
adéquate.
Z
Connecter l’aspirateur à la
cheminée d’évacuation avec
un tuyau adéquat. Faire
référence aux accessoires
en vente dans le commerce
et indiqués dans le manuel
d’installation (pour les
tuyaux circulaires: diamètre
minimum 120 mm). Le tuyau
d’évacuation doit être le plus
court possible
Z
Brancher l’appareil au
secteur avec un interrupteur
omnipolaire.
Z
Respecter impérativement
toutes les normes
concernant l’évacuation de
l’air.
Z
Ne pas relier l’appareil
d’aspiration sur les conduits
d’évacuation qui acheminent
les fumées de combustion
(chaudières, cheminées,
etc.)
Z
Si l’aspirateur est utilisé
en même temps que des
appareils non électriques
(par ex. appareils avec

FR
FMA 839 HI
– 60 –
des brûleurs à gaz), veiller
à ce que la pièce soit
adéquatement aérée,
afin d’empêcher le retour
des gaz d’évacuation.
Lorsque l’appareil de
cuisson est utilisé avec
des appareils alimentés de
sources d’énergie autres
qu’électriques, la pression
négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 0,04mbar
afin d’éviter que les fumées
soient réaspirées dans
la pièce par l’appareil de
cuisson.
Z
Ne pas évacuer l’air à travers
un conduit utilisé pour
l’évacuation des fumées des
appareils alimentés au gaz
ou autres combustibles
Z
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, le faire
remplacer par le fabricant,
par un technicien du service
après-vente agréé ou par un
technicien spécialisé, afin
d’éviter toute situation de
danger.
Z
Brancher la fiche de
l’appareil à une prise
conforme aux normes en
vigueur, située dans une
position accessible.
Z
En ce qui concerne les
dimensions techniques et
de sécurité à adopter pour
l’évacuation des fumées, se
conformer scrupuleusement
aux normes prévues par les
autorités locales.
ATTENTION: avant
d’installer l’appareil, retirer les
films de protection.
Z
Utiliser uniquement les vis
et les petites pièces fournies
avec l’appareil.
AVERTISSEMENT:
toute installation de vis ou
d’éléments de fixation non
conforme à ces instructions
peut entraîner des risques des
dangers électriques.
Z
Ne pas regarder
directement la lumière
avec des instruments
optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).

FR
FMA 839 HI
– 61 –
Z
Ne pas laisser les enfants
effectuer le nettoyage
et l’entretien sans la
surveillance d’un adulte.
Z
Surveiller les enfants.
S’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil.
Z
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
(enfants compris) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant
une expérience et des
connaissances insuffisantes,
à moins qu’elles ne soient
surveillées et aient été
instruites sur la manière
d’utiliser l’appareil en
sécurité par une personne
responsable de leur sécurité.
Z
Cet appareil ne peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par
des personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant
une expérience et des
connaissances insuffisantes,
qu’à condition qu’ils soient
surveillés, qu’ils aient été
adéquatement instruits sur
la manière d’utiliser l’appareil
en sécurité et qu’ils en
comprennent les risques.
Interdire aux enfants de
jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT:
L'appareil et ses parties
accessibles peuvent atteindre
de très hautes températures
durant l’utilisation.
Prendre garde de ne pas toucher
les résistances.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, à moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
Z
Nettoyer et/ou remplacer les
filtres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir
le paragraphe Entretien et
nettoyage.
Z
Assurer une aération
appropriée de la pièce
lorsque l’appareil fonctionne
en même temps que des
appareils alimentés au gaz
ou autres combustibles (sauf

FR
FMA 839 HI
– 62 –
s’il s’agit d’appareils qui font
recirculer l’air dans la pièce).
Z
ATTENTION: Si la surface
présente des fissures,
éteindre l’appareil pour éviter
tout risque de décharge
électrique.
Z
Ne pas brancher l’appareil
si la surface est fissurée
ou si des dommages sont
visibles dans l’épaisseur du
matériau.
Z
Ne pas toucher l’appareil
avec des parties du corps
mouillées.
Z
Ne jamais utiliser des
appareils de nettoyage à
vapeur pour nettoyer le
produit.
Z
Ne pas poser d’objets
métalliques tels que
couteaux, fourchettes,
cuillères, et couvercles sur
la surface de la table de
cuisson, car ils pourraient
atteindre des températures
très élevées.
Z
Après l’utilisation, éteindre
l’élément de la table de
cuisson en intervenant sur la
commande correspondante.
Ne pas faire confiance au
détecteur de casseroles.
Z
ATTENTION: Toute cuisson
non surveillée sur une table
de cuisson présentant de
la graisse ou de l’huile
peut s’avérer dangereuse
et générer un incendie. Ne
JAMAIS essayer d’éteindre
les flammes avec de l’eau
Par contre, débrancher
l’appareil et étouffer les
flammes, par exemple en les
couvrant avec un couvercle
ou une couverture anti feu.
Z
ATTENTION: Surveiller
le processus de cuisson.
Un processus de cuisson
de courte durée doit être
constamment surveillé.
Z
Cet appareil n’est pas
destiné à être mis en
marche via un temporisateur
externe ou un système de
télécommande séparé.
Z
ATTENTION: Danger
d’incendie: Ne pas poser
d’objets sur les surfaces de
cuisson.
Z
Installer l’appareil de
manière à ce qu’il puisse

FR
FMA 839 HI
– 63 –
être débranché du secteur
avec un écart entre les
contacts (3 mm) assurant
un débranchement complet
en cas de surtension de
catégorie III.
Z
Ne pas exposer l’appareil
aux agents atmosphériques
(pluie, soleil).
Z
La ventilation de l’appareil
doit être conforme aux
instructions du fabricant.
Critères pour les meubles
Z
La table de cuisson est
destinée à être encastrée
dans le plan de travail de
la cuisine, au-dessus d'un
module de cuisine ayant une
largeur de 600 mm ou plus.
Z
Si l’appareil est monté sur
des matériaux inflammables,
respecter scrupuleusement
les lignes guides et les
normes relatives aux
installations à basse tension
et à la protection anti-
incendie.
Z
Pour les unités à encastrer,
les composants (matières
plastiques et bois plaqué)
doivent être montés avec
des colles résistant à la
chaleur (min. 100°C). Toute
utilisation de matériaux et
de colles non appropriés
risque de provoquer
des déformations et des
détachements.
Z
Le module de cuisine doit
disposer d’un espace
suffisant pour permettre
les connexions électriques
de l'appareil. Les meubles
hauts suspendus au-dessus
de l’appareil doivent être
installés à une distance
laissant suffisamment
de place pour travailler
confortablement.
Z
L’utilisation de bords
décoratifs en bois dur autour
du plan de travail et derrière
l’appareil est autorisée,
dès lors que la distance
minimum indiquée dans les
croquis d'installation est
respectée.
Z
La distance minimale entre
l’appareil monté et la paroi
arrière est indiquée dans
le croquis d’installation
de l’appareil encastré (au
moins 150mm pour la

FR
FMA 839 HI
– 64 –
paroi arrière, 40 mm pour
la paroi arrière et 500mm
minimum pour les meubles
éventuellement au-dessus).
Z
Afin d’éviter toute infiltration
de liquides entre le bord de
la table de cuisson et le plan
de travail, appliquer le joint
adhésif fourni tout le long du
bord externe de la table de
cuisson avant installation.
Utilisation correcte
Z
L’appareil d’aspiration a été
conçu exclusivement pour
l’élimination des odeurs de
cuisine lors d’une utilisation
domestique.
Z
N’utiliser en aucun cas
l’appareil à des fins autres
que celles pour lesquelles il
a été conçu.
Z
Contrôler en continu
les friteuses durant
leur utilisation: l’huile
surchauffée risque de
s’incendier.
Z
Ne pas utiliser l'appareil avec
un temporisateur externe ou
une télécommande séparée.
Z
Ne pas installer l'appareil
derrière une porte
décorative afin d'éviter
toute surchauffe.
Z
Ne pas monter debout sur
l’appareil, sous risque de
l’endommager.
Z
Pour éviter d'endommager
les joints en silicone, ne
pas poser de récipients
de cuisson chauds sur le
châssis.
Z
Ne pas couper ou préparer
des aliments sur la surface
et ne pas y faire tomber
d’objets durs.
Ne pas faire glisser des
casseroles ou des plats sur
la surface en vitrocéramique.

FR
FMA 839 HI
– 65 –
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Z
Les connexions électriques doivent être
effectuées par un technicien spécialisé.
Z
Cet appareil présente une connexion de
type “Y”, c’est pourquoi la présence du
fil du “neutre” est nécessaire. Le cordon
d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F. Branchement MONOPHASÉ,
BIPHASÉ et TRIPHASÉ: section min.
des conducteurs: 2,5 mm². Diamètre
externe du cordon d’alimentation: min.
7 mm - max. 15 mm.
Z
Les bornes de connexion sont
accessibles en retirant le couvercle de la
boîte de jonction.
Z
S’assurer que les caractéristiques de
l’installation électrique domestique
(tension, puissance maximale et courant)
correspondent à celles de l’appareil.
Z
Brancher l’appareil de la manière
indiquée dans le schéma (conformément
aux normes de référence pour ce qui
concerne la tension du secteur en
vigueur au niveau national).
Z
Il est conseillé d’utiliser le cordon
d’alimentation H05V2V2-F de 5 x 2,5
mm². En cas d’utilisation d’un cordon
d’alimentation H05V2V2-F de 5 x 2,5
mm², se conformer aux instructions ci-
dessous: pour le branchement triphasé,
séparer les 2 fils sertis ensemble et
retirer les gaines bleues des fils gris.

FR
FMA 839 HI
– 66 –
VUE D’ENSEMBLE
FMA 839 HI – Table de cuisson à 4 zones avec hotte intégrée
1
1
2
1
1
1 Zone de cuisson
2 Bandeau de commande
Boutons et éléments d’affichage
Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour brancher et activer les fonctions de la table de
cuisson. Tous les Digits affichent
et ceux du temporisateur “ C L “.
À partir de ce moment, la table de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à
la puissance zéro. La table de cuisson s'éteint automatiquement après 20secondes d’inutilisation.
Attention: Pour des raisons de sécurité, on pourra toujours éteindre la table de cuisson en intervenant sur la
touche On/Off .
Attention: Dans le bandeau de commande, les fonctions sélectionnables sont toujours celles éclairées/visibles
et ce sont les seules qui peuvent être activées.
Consignes pour l’installateur: Vérifier et, s’il y a lieu, changer le paramétrage de la puissance de la table
de cuisson. Voir le paragraphe «Menu Installateur (Paramétrage puissance table de cuisson) “.
D’origine la table de cuisson est paramétrée pour une absorption de 7,4 kW.

FR
FMA 839 HI
– 67 –
Pour activer les commandes des zones de cuisson, de l’aspirateur et du temporisateur, vous pouvez appuyer
sur le Digit correspondant
.
La validation est donnée par la brillance du Digit qui devient intense.
TYPE DE COMMANDES
Commandes zone
de cuisson avant
gauche
Commandes zone
de cuisson arrière
gauche
Commandes zone de
cuisson arrière droite
Commandes zone de
cuisson avant droite
Barre de puissance
Commandes tempo-
risateur
Zone de commandes
aspirateur

FR
FMA 839 HI
– 68 –
Commandes Description
Sélection des commandes de la zone de cuisson.
Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes.
Les zones de cuisson s’activent en appuyant sur le Digit
de la zone correspon-
dante.
La validation est donnée par la brillance intense du Digit correspondant.
Le symbole
indique que le temporisateur correspondant à la zone sélectionnée
est actif (voir la fonction «Temporisateur des zones de cuisson»).
Sélection des commandes de l’aspirateur
Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes.
Pour sélectionner les commandes de la hotte appuyer sur le Digit correspondant
.
La validation est donnée par la brillance intense du Digit correspondant.
Le symbole indique que le temporisateur correspondant aux fonctions de la
hotte est actif.
Le symbole
signale la nécessité d’entretien/nettoyage du filtre à graisse après
100 heures d’utilisation.
Le symbole signale la nécessité d’entretien du filtre (anti-odeur) à charbon
après 200 heures d’utilisation.
Sélection de la puissance des zones de cuisson et/ou de la vitesse de
l’aspirateur
Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes.
Pour afficher la barre de puissance, sélectionner soit le Digit de la hotte, soit une
des 4 zones de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la puissance des zones de cuisson ou la vitesse de
l’aspirateur appuyer directement sur la valeur souhaitée ou, avec le doigt, faire
défiler de droite à gauche ou vice versa) selon si vous souhaitez augmenter ou
diminuer la valeur paramétrée.
COMMANDES

FR
FMA 839 HI
– 69 –
Sélection des commandes temporisateur
Appuyer sur la touche On/Off pendant 2 secondes.
Sélectionner la zone des commandes pour la gestion des temporisateurs des
zones de cuisson et de l’aspirateur qui affiche “ C L “ comme standard (voir les
fonctions Temporisateur).
Le symbole
indique la touche pour les fonctions de sécurité
(voir «Verrouillage clavier (nettoyage)».
Par paramétrage prédéfini, au branchement de la table de cuisson/aspirateur la
hotte s’active en mode automatique et la LED s’allume avec une brillance
intense. La hotte entre en fonction si la puissance des zones de cuisson est
supérieure à “1”.
Pour la désactiver, appuyer sur la LED
, cette action est confirmée par le chan-
gement d’intensité de la led, d’intense à faible. On pourra également la désactiver
en appuyant sur une valeur, supérieure à “1“ sur la barre de puissance, confirmée
par le changement d’intensité de la LED d’intense à faible.
Pour l’activer de nouveau appuyer sur la LED
qui prendra une brillance intense.
Fonction de mise en PAUSE et REDÉMARRAGE.
En combinaison avec d’autres touches, elle permet d’entrer dans le menu utilisateur.
La fonction Defrost permet de décongeler des aliments ou de faire fondre délicatement
le beurre, le chocolat, le miel...etc.
En combinaison avec d’autres touches, elle permet d’entrer dans le menu installateur.

FR
FMA 839 HI
– 70 –
Fonction Description
Verrouillage du
clavier.
(Sécurité Enfants)
Cette fonction permet de verrouiller les paramétrages de la table de cuisson pour
empêcher toute modification accidentelle.
Activation: en l’absence de casseroles, appuyer pendant 3 secondes sur un des
4 Digits des zones de cuisson, relâcher et, avec le doigt, faire défiler de 0 à 9
la barre de puissance en suivant l’animation affichée. La validation est donnée
lorsque tous les Digits s’affichent
.
Effectuer les opérations décrites dans les 10 secondes.
Désactivation: en l’absence de casseroles, appuyer pendant 3 secondes sur un
des 4 Digits des zones de cuisson, relâcher et, avec le doigt, faire défiler de 9 à 0
la barre de puissance en suivant l’animation affichée.
Effectuer les opérations décrites dans les 10 secondes.
Verrouillage du
clavier.
(nettoyage)
Cette fonction permet de bloquer pendant 15 secondes les paramétrages de la
table de cuisson pour permettre un nettoyage rapide.
Activation: appuyer en même temps sur les Digits des zones de cuisson avant
droite et avant gauche. L’afficheur de la zone des commandes pour la gestion du tempo-
risateur illustre le compte à rebours de 15 secondes et s’allume .
Désactivation: appuyer sur
ou attendre la fin des 15 secondes.
Temporisateur des
zones de cuisson
Compte à rebours avec réveil pour le débranchement programmé de chaque zone de
cuisson.
Activation: la table de cuisson étant branchée, sélectionner une des 4 zones de cuis-
son et sélectionner une valeur sur la barre de puissance.
Appuyer individuellement sur les Digits de la zone des commandes temporisateur:
paramétrer individuellement les valeurs en les choisissant sur la barre de puissance
(Minimum 1 minute - Maximum 99 minutes).
La validation a lieu après 10 secondes d’inutilisation.
L’afficheur de la zone des commandes pour la gestion du temporisateur affiche le
compte à rebours si celui-ci a été paramétré, autrement, comme standard, “ C L “ s’af-
fiche. Toutes les zones peuvent avoir le temporisateur paramétré et l’afficheur indiquera
toujours celui avec le temps restant le plus bas.
Répéter les opérations pour modifier la valeur du temporisateur.
Désactivation: paramétrer à zéro les valeurs du temporisateur ou appuyer sur
.
FONCTIONS

FR
FMA 839 HI
– 71 –
Temporisateur
(générique)
Compte à rebours avec réveil pour un usage générique.
Activation: la table de cuisson étant branchée et sans casseroles, appuyer individuel-
lement sur les Digits de la zone des commandes temporisateur: paramétrer individuel-
lement les valeurs en les choisissant sur la barre de puissance (Minimum 1 minute
- Maximum 99 minutes).
L’afficheur de la zone des commandes pour la gestion du temporisateur affiche le comp-
te à rebours si celui-ci a été paramétré, autrement, comme standard, “ C L “ s’affiche.
Désactivation: paramétrer à zéro les valeurs du temporisateur ou appuyer sur
deux
fois lorsque la table de cuisson est éteinte.
Fonction
maintien des
mets chauds
Activation: sélectionner une des 4 zones de cuisson et appuyer sur la touche
.
Le Digit de la zone sélectionnée affiche
Désactivation: appuyer sur la touche ou appuyer sur .
Fonction Turbo
Aussi bien les zones de cuisson que la hotte peuvent être paramétrées à une puissance
extra.
Activation: aussi bien pour la hotte que pour les zones de cuisson, appuyer 2 fois sur
le “ 9 “ sur la barre de puissance. Le Digit correspondant affiche
.
Désactivation: sélectionner une des autres valeurs possibles sur la barre de puissance.
Fonction cuisson
rapide
Sélectionner une des 4 zones de cuisson et appuyer pendant 3 secondes, sur la barre
de puissance, sur la valeur choisie (de 1 à 8).
La table de cuisson aura un pic jusqu’à la puissance maximum pendant un délai défini,
puis elle atteindra la puissance paramétrée (Voir le tableau ci-dessous).
L’afficheur indique “ A “ + la valeur sélectionnée.
1 -> 40 secondes
2 -> 72 secondes
3 -> 120 secondes
4 -> 176 secondes
5 -> 256 secondes
6 -> 432 secondes
7 -> 120 secondes
8 -> 192 secondes
9 -> non disponible
P -> non disponible

FR
FMA 839 HI
– 72 –
Fonction
Pause +
Redémarrage
Cette fonction gèle tous les paramètres de la table de cuisson pendant environ 10
minutes si l'utilisateur doit s'absenter pendant une courte période.
Durant la pause:
- Aucune zone de cuisson ne dissipe de l'énergie.
- Tous les temporisateurs sont arrêtés.
- Les fonctions “Turbo“ et “Cuisson rapide“ sont désactivées.
Après les 10 minutes, la table de cuisson continuera toutes les actions
précédemment paramétrées.
Activation: appuyer sur la touche
pendant au moins 1 seconde, tous les Digits
indiquent
Désactivation: appuyer sur la touche pendant au moins 1 seconde jusqu’à ce
qu’elle clignote, dans les 10 secondes appuyer sur une touche quelconque.
Fonction Rappel
Cette fonction permet de récupérer tous les paramétrages de la table de cuisson
en cas de débranchement involontaire ou d’une brusque coupure de courant.
Lorsque la table de cuisson est éteinte, si on la rebranche dans les 6 secondes avec la
touche
, la touche clignote pendant 6 secondes. Appuyer de nouveau sur la
touche pour récupérer les fonctions précédemment paramétrées. Tout cela est confirmé
par un bip.
Lorsque la table de cuisson est éteinte, si on la rebranche dans les 6 secondes, les
fonctions précédemment paramétrées sont automatiquement récupérées.
Fonction de liaison
à pont
Cette fonction permet la liaison de 2 zones de cuisson de manière à ce qu’elles puissent
être contrôlées comme une seule grande zone de cuisson. Cela permet d’utiliser des
casseroles avec un fond plus large.
Activation: la table de cuisson étant branchée, appuyer en même temps sur les touches
souhaitées pour sélectionner les 2 zones sur lesquelles effectuer le pont jusqu’à ce
qu’un Digit affiche
indiquant que la fonction a été activée. L’autre Digit sert à
paramétrer la puissance.
Attention: Les zones de cuisson de gauche ne peuvent pas être reliées à celles de
droite et vice versa.
Désactivation: appuyer en même temps sur les touches sur lesquelles le pont a été
effectué, jusqu’à ce que le symbole
s’affiche.
Fonction
automatique
détection de la
casserole
Si on pose une casserole sur une des zones de cuisson, la table la détecte automatique-
ment et allume le Digit correspondant à l’intensité maximale en affichant
.
Indication de la
chaleur résiduelle
L’indication de la chaleur résiduelle est une caractéristique de sécurité indiquant que la
température de la surface de la zone de cuisson est encore supérieure ou égale à 60°C
et qu’elle peut causer des brûlures si elle est touchée les mains nues.
Le Digit de la zone de cuisson correspondante affiche
.

FR
FMA 839 HI
– 73 –
Symbole temporisateur
Sélectionner le Digit de l’aspirateur, appuyer sur le Digit de la Gestion du temporisateur
pour paramétrer le compte à rebours.
Symbole d’entretien du filtre à graisse
La signalisation concernant le nettoyage du filtre à graisse, indiquées par la LED
est
toujours validée.
Symbole d’entretien du filtre à charbon
Par paramétrage prédéfini la hotte est en mode aspiration.
La charge étant éteinte, appuyer sur le Digit de la hotte pour valider l’aspirateur.
Appuyer de nouveau sur le Digit pendant 5 secondes pour:
Activation du filtre à charbon:
Le symbole du filtre (anti-odeur) à charbon s’allume pendant 1 seconde.
Désactivation du filtre à charbon:
Le symbole du filtre (anti-odeur) à charbon clignote deux fois.
Après l’activation, l'allumage de l’icône signale la nécessité d’effectuer l’entretien du filtre (anti-o-
deur) à charbon
.
Reset et réactivation du filtre à charbon
Après avoir effectué l’entretien du filtre:
• appuyer pendant 5 secondes sur la touche – La LED du filtre à graisse s’éteint et le
compte à rebours commence.
• appuyer pendant 5 secondes sur la touche – La LED du filtre anti-odeur s’éteint et le
compte à rebours commence.
“9”
Appuyer sur la barre de puissance “ 9 “ pour le paramétrage de la vitesse INTENSIVE 1. Ce
paramétrage est temporisé pour une activation de 10 minutes. Après ce délai, le système retour-
ne automatiquement à la vitesse précédemment paramétrée. Pour le désactiver, sélectionner une
vitesse différente.
Appuyer deux fois sur la barre de puissance “ 9 “ pour paramétrer la vitesse INTENSIVE 2. Ce
paramétrage est temporisé pour une activation de 5 minutes. Après ce délai, le système retour-
ne automatiquement à la vitesse précédemment paramétrée. Pour le désactiver, sélectionner une
vitesse différente.
Delay
Cette fonction n’est disponible que si le mode automatique est désactivé. Pour désactiver le
mode automatique appuyer sur
.
Appuyer sur le Digit de l’aspirateur et paramétrer une vitesse dans la barre de puissance.
Appuyer sur le Digit pour la gestion du temporisateur qui affiche “CL”, mais qui passera au
compte à rebours déjà paramétré à 15 minutes.
COMMANDES ASPIRATEUR

FR
FMA 839 HI
– 74 –
Le Menu utilisateur sert à personnaliser au gré de l’utilisateur les signalisations de la table de cuisson, aussi
bien acoustiques (tonalité et volume) que visuelles.
Appuyer sur la touche .
Dans les 3 secondes, appuyer de nouveau sur la touche .
- Le symbole s’affiche.
- Garder l’appui sur la touche
appuyer sur les 4 touches Digits des zones de cuisson ( ) une à la
fois dans le sens des aiguilles d’une montre en partant de la gauche. Chaque pression est signalée par
un bip et en relâchant la touche
on verra:
Sur le Digit
s’affiche alternativement et un chiffre de 2 à 7 indiquant le Code Menu (Voir le
tableau ci-dessous).
Sur le Digit
s’affichera un chiffre qui dépend des paramètres indiqués dans le choix (Voir le tableau
ci-dessous).
Appuyer sur le Digit
et sur un chiffre de 2 à 7 de la barre de puissance pour entrer dans le menu
des paramétrages (2 Voir le tableau ci-dessous)..
Après avoir paramétré la valeur correcte, valider en gardant appuyée la touche jusqu’à la
confirmation.
Code Menu Description Valeur
U2
Menu de gestion du volume de la tonalité des
touches.
0 - 1 - 2 - 3
U3
Menu de gestion du volume de la tonalité des
signaux d’alarme.
0 - 1 - 2 - 3
U4
Menu de gestion de la luminosité de l’afficheur. Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Menu de gestion de l’animation du compte à
rebours.
0 - 1
U6
Menu fonction de reconnaissance casserole
toujours actif.
0 - 1
U7
Menu de gestion di signal acoustique jusqu’à la fin
du compte à rebours.
0 - 1 - 2
MENU UTILISATEUR (PERSONNALISATION)

FR
FMA 839 HI
– 75 –
Lors du premier branchement au secteur, l’installateur doit régler la puissance des feux de la table de cuisson
en tenant compte des possibilités et des capacités réelles du secteur.
Si cela ne s’avérait pas nécessaire, branchez directement la table de cuisson en intervenant sur la touche ,
autrement, suivre la marche indiquée ci-après pour entrer dans le menu.
-À la première alimentation, le symbole clignote.
-Garder appuyée la touche
-Appuyer sur les 4 touches Digits des zones de cuisson ( ) une à la fois dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en partant de la droite. Chaque pression est signalée par un bip et en relâchant
la touche
on verra:
Sur le Digit s’affiche alternativement l’inscription et .
Sur le Digit
s’affiche l’inscription .
-Appuyer sur le Digit et sur le 8 de la barre de puissance pour entrer dans le menu des
paramétrages. Opération confirmée par le changement de l’affichage de ( et ) à ( et ). Nous
nous trouvons maintenant dans le menu des paramétrages de la puissance de la table de cuisson.
Appuyer sur le Digit
et sélectionner une des valeurs affichées dans la barre de puissance (0-1-2-3)
en suivant le tableau indiqué ci-dessous.
Après avoir paramétré la valeur correcte, valider en gardant appuyée la touche jusqu’à la
confirmation.
kW
7,4 kW
4,5 kW
3,5 kW
2,8 kW
MENU INSTALLATEUR (PARAMÉTRAGE PUISSANCE TABLE
DE CUISSON)

FR
FMA 839 HI
– 76 –
L’APPAREIL
Fonction de gestion de la puissance
Ce produit intègre une fonction de gestion de la puis-
sance à contrôle électronique. La fonction de Gestion
de la puissance détecte la distribution de la puissance
maximum de 3,7 kW/16 A pour les éléments de cuisson
combinés (phases côté droit et gauche), en optimisant la
distribution de puissance et en évitant des situations de
surcharge du système d’induction.
À cet effet, la puissance totale est surveillée en continu,
et diminuée s’il y a lieu. Si la puissance totale requise ne
peut être fournie, par paramétrage prédéfini un élément
de contrôle diminue la puissance d’un autre élément de
cuisson au niveau immédiatement inférieur de sa courbe
de puissance correspondante, de manière à ne pas
dépasser une absorption de courant de 16 A.
Dans ce cas, le générateur détecte la dernière commande
la plus prioritaire envoyée par l’interface utilisateur et, s’il
y a lieu, diminue les paramétrages précédemment activés
pour un autre élément de cuisson.
La fonction de Gestion de puissance s’active d’abord
aussi à la détection de la présence d’une casserole sur
l’élément de cuisson.
Exemple:
Si durant la même phase (phases côté droit et gauche)
on sélectionne le niveau d’augmentation de la puissance
(boost) (P) dans une zone de cuisson, automatiquement
l’autre zone de cuisson ne peut pas en même temps
dépasser le niveau de puissance 5.
Cet aspect est variable selon la limitation apposée sur le
produit (Voir «MENU INSTALLATEUR»).
Comment fonctionnent les tables à
induction
Les tables à induction fonctionnent de manière
différente des tables de cuisson traditionnelles ou à
plaques métalliques. La bobine d'induction située sous
la surface en vitrocéramique crée rapidement un champ
magnétique à haute variabilité qui chauffe directement
le fond magnétisable de la casserole.
La surface en vitrocéramique est uniquement chauffée
par la casserole chaude. Dès qu’on retire la casserole
de la zone de cuisson, l'alimentation électrique est
immédiatement coupée.
Détection de présence d’une casserole
Chaque zone de cuisson est équipée d'un système de
détection de la présence d’une casserole. Le système
de détection de présence d’une casserole reconnaît les
casseroles avec un fond magnétisable, adaptées pour
une utilisation sur des tables à induction.
Si on retire la casserole pendant le fonctionnement ou
si on utilise une casserole inadaptée, l'afficheur près du
graphique à barres clignote avec
.
Si aucune casserole n’est placée sur la zone de cuisson
dans un délai de détection de présence de casserole de
20secondes:
– La zone de cuisson s'éteindra automatiquement
après 20secondes.
– L'afficheur de chaque zone de cuisson indique
.
Casseroles
Casseroles adaptées
Seulement les casseroles avec un fond totalement
magnétisable sont adaptées à la cuisson sur une table
à induction.
Un aimant adhère sur chaque point de tout le fond de
la casserole.
Casseroles adaptées à une utilisation pour la
cuisson à induction
Les casseroles à utiliser sur les surfaces de cuisson à
induction doivent être en métal, avec des propriétés
magnétiques et avoir une base suffisamment large.
Casseroles adaptées:
9 Casseroles en acier émaillé avec un fond épais.
9 Casseroles en fonte avec fond en acier émaillé.
9 Casseroles en acier inox multicouche, en acier
inoxydable ferritique et en aluminium avec fond
spécial.
Casseroles non adaptées:
9 Casseroles et poêles en cuivre, acier inoxydable,
aluminium, verre réfractaire, bois, céramique et
terre cuite.
X
Pour voir si une casserole est adaptée, placer un
aimant près de son fond: si l’aimant est attiré,
la casserole est adaptée à une cuisson à induction.
Si vous ne disposez pas d’un aimant, vous pouvez

FR
FMA 839 HI
– 77 –
remplir la casserole avec une petite quantité d’eau,
placer cette dernière sur une zone de cuisson et
allumer. Si le symbole
, s’inscrit à l’afficheur, la
casserole n’est pas adaptée.
Attention: utiliser exclusivement des casseroles avec
un fond complètement plat et adapté aux zones de
cuisson
à induction. L'utilisation de casseroles à fond irrégulier
peut nuire à l'efficacité du système de rayonnement de
la chaleur et entraver la détection de la présence d'une
casserole sur la zone de cuisson.
Bruits durant la cuisson
Les casseroles peuvent produire des bruits durant la
cuisson. Ceci n’est pas l’indice d’un dysfonctionnement,
ni n’influe en aucune manière sur le fonctionnement de
l’appareil.
Le bruit dépend du type de casseroles utilisées.
Si le bruit s’avère particulièrement gênant, il peut être
utile de changer la casserole.
Zone de cuisson Fond de la casserole
Ø min (conseillé) Ø max (conseillé)
210 mm × 190 mm (individuelle) 110 m m 145 mm
Indications pour l’économie d’énergie
X
Le diamètre du fond de la casserole doit
correspondre au diamètre de la zone de cuisson.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Lors de l’achat d’une casserole, vérifiez si le
diamètre indiqué correspond à celui du fond ou
à celui de la partie supérieure de la casserole,
car en général cette dernière est plus large que
le fond.
X
Dans la préparation des plats qui requièrent des
temps de cuisson longs, on pourra économiser du
temps et de l’énergie en utilisant un autocuiseur.
Ce type de cuisson permet en outre de préserver
les vitamines dans les aliments.
X
S’assurer qu'il y a assez de liquide dans
l'autocuiseur. Une quantité de liquide insuffisante
et surchauffée risque d’endommager l’autocuiseur
et la zone de cuisson.
X
Si possible, toujours couvrir les casseroles avec
un couvercle adapté.
X
Choisir une casserole adaptée à la quantité
d’aliments à cuire. L’utilisation de casseroles
larges seulement partiellement remplie comporte
un gaspillage d’énergie.

FR
FMA 839 HI
– 78 –
Bruits de fonctionnement normaux de la table de
cuisson
La technologie à induction se base sur la création
de champs électromagnétiques. Ces champs
électromagnétiques génèrent de la chaleur
directement sur le fond de la casserole. Les casseroles
et les poêles peuvent générer toute une variété de
bruits ou de vibrations selon la façon dont elles ont été
fabriquées.
Ces types de bruits sont décrits ci-après:
Bourdonnement sourd (comme le bruit d’un
transformateur)
Ce bruit se produit lors de la cuisson à un niveau
de chaleur élevé et il est déterminé par la quantité
d’énergie transférée de la table de cuisson aux
casseroles. Le bruit cesse ou diminue lorsqu’on baisse
le niveau de la chaleur.
Léger sifflement
Ce bruit se produit lorsque le récipient de cuisson est
vide et il cesse une fois que le récipient a été rempli
d’eau ou d’aliments.
Crépitement
Ce bruit se vérifie avec des casseroles composées de
plusieurs matériaux stratifiés et il est produit par les
vibrations des surfaces de rencontre des différents
matériaux. Le bruit vient des casseroles et peut varier
selon la quantité et le mode de préparation de la
nourriture.
Fort sifflement
Ce bruit se produit avec des casseroles composées
de matériaux différents disposés en couches
superposées, ainsi que lorsque ces casseroles sont
utilisées à la puissance maximale et même sur deux
zones de cuisson. Le bruit cesse ou diminue lorsqu’on
baisse le niveau de la chaleur.
Bruit de ventilateur
Pour le bon fonctionnement du système électronique,
il est nécessaire de régler la température de la table
de cuisson. À cet effet, la table de cuisson est équipée
d’un ventilateur de refroidissement qui est activé
pour réduire et régler la température du système
électronique. Il peut arriver que le ventilateur continue
de fonctionner même lorsqu’on éteint l’appareil, si
la température de la table de cuisson est détectée
comme étant encore trop élevée.
Bruits rythmiques et semblables au tic-tac d’une
horloge
Ce bruit se produit uniquement lorsqu’au moins trois
zones de cuisson sont en fonction et il disparaît ou
diminue au moment lorsqu’on en éteint une.
Les bruits décrits représentent une caractéristique
normale de la technologie à induction, par conséquent
ils ne peuvent être considérés comme des défauts.
Niveau de
puissance
Mode de cuisson À utiliser pour
1 Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
2 Fondre, chauffer légèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
3 Faire revenir Riz
4 Cuisson prolongée, réduire, mijoter Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson
5 Cuisson prolongée, réduire, mijoter Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson
6 Cuisson prolongée, braiser Pâtes, soupe, viande braisée
7 Friture légère
Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes,
plats panés et frits, saucisses
8
Friture, friture dans l'huile
abondante
Viande, frites
9 Friture rapide à haute température Bifteck
P Cuisson rapide Eau bouillante

FR
FMA 839 HI
– 79 –
FONCTIONNEMENT
Branchement de l’appareil
Garder l’appui sur
pour brancher l’appareil.
- Dans tous les afficheurs des niveaux de puissance
s’inscrit "0".
- Si aucune autre sélection n’est effectuée, l’appareil
s’éteint après 20 secondes pour des raisons de
sécurité.
Sélection d’une zone de cuisson.
Appuyer sur le Digit correspondant
d’une ou de plusieurs
zones de cuisson et paramétrer le niveau de puissance
Pour éteindre une zone de cuisson
Effleurer le "0" de la barre de puissance.
- Si aucune autre sélection n’est effectuée et les autres
zones de cuisson sont éteintes, l’appareil s’éteint après
20 secondes.
Pour éteindre la table de cuisson
Effleurer
pendant quelques secondes pour éteindre la
table de cuisson.
- Si aucune autre sélection n’est effectuée et les toutes les
zones de cuisson sont éteintes, l’appareil s’éteint après
20 secondes.
Indicateur de chaleur résiduelle
Si, bien qu’éteinte, une zone de cuisson est encore chaude,
la lettre “H” reste allumée sur le bandeau, indiquant qu’il y
a un risque de se brûler.
Paramétrages Defrost
La fonction Defrost permet de décongeler des aliments
ou de faire fondre délicatement le beurre, le chocolat ou
le miel.
- Sélectionner la zone de cuisson en appuyant sur le Digit
correspondant.
- Appuyer sur la touche
Réglage PowerPlus
Aussi bien les zones de cuisson que la hotte peuvent être
paramétrées à une puissance extra.
La zone de cuisson sélectionnée fonctionne à très haute
puissance pendant 10 minutes. Elle peut être utilisée, par
exemple, pour chauffer rapidement une grande quantité
d'eau.
- Sélectionner une des zones et appuyer 2 fois sur “ 9 “ sur
la barre de puissance. Le Digit correspondant affiche
.
Temporisateur
Lorsque le temporisateur est réglé, la zone de cuisson
s'éteint après un délai paramétré.
Paramétrage du temporisateur
- Table de cuisson branchée
- Zone de cuisson paramétrée
- Appuyer sur le Digit
- Paramétrer le temporisateur entre 1 et 99 minutes.
Modification du temporisateur
- Temporisateur paramétré
- Appuyer sur la zone de cuisson active du temporisateur
que l’on
souhaite modifier.
- Appuyer sur le Digit
- Paramétrer le temporisateur entre 1 et 99 minutes.
Fonction de liaison à pont
La fonction de liaison “à pont” permet d’activer deux zones
de cuisson individuelles de manière à ce qu’elles puissent
fonctionner et être réglées ensemble. Cela permet d’utiliser
des casseroles avec un fond plus large.
Appuyer en même temps sur les touches souhaitées pour
sélectionner les 2 zones sur lesquelles effectuer le pont
jusqu’à ce qu’un Digit s’affiche
indiquant que la fonction a
été activée.
L’autre Digit sert à paramétrer la puissance.
Attention: Les zones de cuisson de gauche ne peuvent pas
être reliées à celles de droite et vice versa.
Verrouillage de sécurité pour enfants
- Appareil branché
- Activation:
appuyer pendant 3 secondes sur un des 4 Digits des
zones de cuisson, relâcher et, avec le doigt, faire défiler
de 0 à 9 la barre de puissance. Tous les Digits s’affichent
. Effectuer les opérations décrites dans les 10
secondes.
- Désactivation:
Appuyer pendant 3 secondes sur un des 4 Digits des
zones de cuisson, relâcher et, avec le doigt, faire défiler
de 9 à 0 la barre de puissance. Effectuer les opérations
décrites dans les 10 secondes.
MODÈLE FMA 839 HI
Puissance maximum totale
(table de cuisson + hotte)
7,62 kW
(paramétrage de base)
Puissance maximum totale
(table de cuisson + hotte)
4,72 kW
Puissance maximum totale
(table de cuisson + hotte)
3,72 kW
Puissance maximum totale
(table de cuisson + hotte)
3,02 kW

FR
FMA 839 HI
– 80 –
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le filtre anti-odeur à charbon actif peut être
régénéré. Suivre les instructions fournies avec le
kit, tant pour la procédure de régénération que
pour les délais de remplacement.
Filtres à graisse Z: Nettoyer les filtres à graisse
tous les 2 mois d’utilisation, ou plus fréquemment
en cas d’utilisation particulièrement intense.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-
vaisselle. Ne pas laver les grilles au lave-vaisselle.
Z
Recommandations générales
Z
Ne jamais utiliser de tampons à récurer, laine
d'acier, acide muriatique ou autres produits
qui pourraient rayer ou marquer la surface
Z
Ne pas consommer les aliments qui seraient
tombés ou se seraient accidentellement
déposés sur la surface ou sur les éléments
fonctionnels ou esthétiques de la table de
cuisson.
Nettoyage de la table de cuisson
Z
Nettoyer la table de cuisson après chaque
utilisation, afin d’empêcher tout résidu
alimentaire de se carboniser.
Z
Pour le nettoyage quotidien, utiliser un
chiffon doux ou une éponge moelleuse et
un produit nettoyant adapté. Suivre les
conseils du fabricant en ce qui concerne
les produits nettoyants à utiliser. Nous vous
conseillons d'utiliser des produits nettoyants
de protection.
Z
Retirer la saleté incrustée, par exemple du
lait ayant débordé durant l’ébullition, à l'aide
d’un racloir pour vitrocéramique et lorsque la
table de cuisson est encore chaude. Suivre
les conseils du fabricant en ce qui concerne
le racloir à utiliser.
Z
Retirer les traces d’aliments sucrés, par
exemple de la confiture ayant débordé
durant la cuisson, avec un racloir pour
vitrocéramique et lorsque la table de cuisson
est encore chaude. Sans cela, les résidus
pourraient endommager la surface en
vitrocéramique.
Z
Enlever toute trace de matière plastique
fondue avec un racloir à vitrocéramique
et lorsque la table de cuisson est encore
chaude. Sans cela, les résidus pourraient
endommager la surface en vitrocéramique.
Z
Éliminer les traces de calcaire en utilisant une
petite quantité d’une solution anticalcaire,
par exemple du vinaigre ou du jus de citron.
Pour ce faire, attendre que la table de
cuisson soit froide. Ensuite, nettoyer de
nouveau avec un chiffon humide.

FR
FMA 839 HI
– 81 –
SOLUTION DES INCONVÉNIENTS
Codes d’erreur
Code d’erreur Description
Cause possible de
l’erreur
Solution
"Signal sonore au
branchement.
Aucun code d’erreur
affiché"
La commande de la
hotte ne fonctionne pas
Endommagement ou
mauvaise liaison du câble
LIN sur la carte électronique
de la hotte
Vérification liaison/remplacement du
câble LIN
ER03
Activation continue du
capteur. La TC s’éteint
après 10 sec.
Eau ou casserole sur le
verre, sur les capteurs de la
commande.
Nettoyer la surface de commande. Retirer
les objets des capteurs.
ER20
Erreur interne dans TC - Remplacer TC
ER21
Surchauffe.
Le capteur de température
a détecté une température
supérieure à 85°C.
Laisser refroidir la table de cuisson;
l’erreur s’efface lorsque la température est
inférieure à 75°C.
Contrôler l’isolation thermique.
ER22
Évaluation bouton
défaillant, l'interface
utilisateur s’éteint après
3,5-7,5 sec.
- Remplacer TC
ER31
La configuration entre
la TC et l’induction est
incohérente.
Les données de
configuration du générateur
ne coïncident pas avec
celles de la TC.
Nouvelle configuration.
Remplacer TC
Remplacer le générateur.
ER36
Erreur interne dans TC - Remplacer TC
ER47
Erreur de
communication entre TC
et induction
Câble LIN endommagé.
Câble LIN non alimenté.
Remplacer le câble.
Vérifier que le câble est correctement
branché.
E2
Surchauffe capteur zone
de cuisson. TC s’éteint
après 10 sec.
Casserole vide Ne pas réchauffer des casseroles vides.
E3
Mauvaise casserole.
Les zones de cuisson
sont Off.
Les casseroles sont
en train de perdre
leurs caractéristiques
magnétiques
Utiliser des casseroles appropriées
Erreur interne dans les
circuits du générateur
Remplacer le module
E4
Erreur de configuration.
La zone de cuisson ne
peut pas être activée.
Le module d’induction n’a
pas été configuré.
Effectuer une configuration manuelle.
E5
Aucune communication
entre UI et le générateur
d’induction.
La zone de cuisson ne
peut pas être activée.
Câble LIN ou câble
d’alimentation défaillant.
Contrôler le câblage et la tension
d’alimentation.
Erreur interne dans les
circuits du générateurou
du filtre.
Remplacer le module.

FR
FMA 839 HI
– 82 –
E6
La tension
d’alimentation n’est
pas comprise dans
l’intervalle (tension et/
ou fréquence). La zone
de cuisson ne peut pas
être activée
La tension d’alimentation
n’est pas comprise dans
l’intervalle (pour les détails,
voir les caractéristiques
techniques).
Contrôler la tension du secteur.
Erreur interne dans les
circuits du générateur.
Remplacer le module.
E7
Erreur interne dans TC
Les zones de cuisson
sont désactivées.
- Remplacer le module.
E8
Aspirateur en panne.
Aspirateur encrassé. Nettoyer et retirer tous les blocages.
Ventilateur ou module
électronique défaillant.
Remplacer le module.
E9
Erreur du capteur de
température pour
la zone de cuisson.
La zone de cuisson
correspondante est Off.
Le circuit du capteur de
température est ouvert ou
en court-circuit.
Remplacer l’inducteur
EA
Erreur interne dans TC
Les zones de cuisson
sont Off.
- Remplacer le générateur.
EH
Capteur de température
bloqué La zone de
cuisson correspondante
est Off.
Aucune variation de
température (min. 10 K / 5
min) après l’activation de la
zone de cuisson.
Remplacer l’inducteur.
TC = COMMANDE TACTILE
UI = INTERFACE UTILISATEUR
NTC = CAPTEUR DE TEMPÉRATURE

FR
FMA 839 HI
– 83 –
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Z
S’assurer que l’entretien des composants
électriques est exclusivement effectué par le
fabricant ou par le service après-vente.
Z
S’assurer que les câbles endommagés sont
exclusivement remplacés par le fabricant ou par le
service après-vente agréé.
X
Lorsque vous contactez le service après-vente,
veuillez fournir les informations suivantes:
– Type de panne
– Modèle de l’appareil (Art./Code)
– Numéro de série (S.N.)
Ces informations figurent sur la plaque d’identification.
La plaque d’identification est fixée sur le fond de
l’appareil.
MISE AU REBUT
Z
Le symbole
marqué sur l’appareil ou sur son
emballage indique que ce produit ne peut pas
être jeté comme une ordure ménagère, mais être
déposé dans une déchetterie spécialement prévue
pour le recyclage des composants électriques et
électroniques. En vous assurant que cet appareil a
bien été mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Pour toute information supplémentaire
concernant le traitement, la récupération et
le recyclage de ce produit, contactez votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le
magasin où vous avez acheté l’appareil.
Z
Cet appareil est conforme à la directive 2012/19/
UE concernant la réduction des substances
dangereuses utilisées dans les appareils
électriques et électroniques et l’élimination des
déchets.

FR
FMA 839 HI
– 84 –
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour plus d’informations sur les caractéristiques
techniques, veuillez consulter le site:
– www.franke.com
FMA 839 HI
1
2
4
3
1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont
3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 En pont
Paramètre Valeur Dimensions (mm)
Dimensions utiles - 830 × 520 (L x P)
Tension/fréquence d’alimentation 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Caractéristiques électriques et des éléments chauffants
Zone de cuisson 1,2,3,4
2100 W;
Power Boost: 3000 W
210 x 190
Zone de cuisson flexible
1 + 2, 3 + 4
3000 W;
Power Boost: 3700 W
210 x 390
Paramètre Valeur Unité de mesure
Poids de l’appareil 21 kg
Nombre de zones de cuisson 4
Source de chaleur induction
Identification du produit
Type: 4300
Modèle: FMA 839 HI
X
Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond
du produit.
X
Le producteur apporte en continu des
améliorations à ses produits. Pour cette raison, le
texte et les illustrations contenus dans ce manuel
peuvent subir des modifications sans préavis.

NL
FMA 839 HI
– 85 –
Informatie over de handleiding 86
Veiligheidsinformatie 86
Elektrische aansluiting 93
Algemeen aanzicht 94
Soorten bedieningen 95
Bedieningen 96
Functies 98
Bedieningen afzuiginrichting 101
Gebruikersmenu (aanpassingen) 102
Menu installateur (instelling vermogen kookplaat) 103
Het apparaat 104
Werking 107
Reiniging en verzorging 108
Oplossen van problemen 109
Onderhoud en reparatie 111
A f v o e r e n 111
Technische gegevens 112
INHOUDSOPGAVE

NL
FMA 839 HI
– 86 –
INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor
verschillende modellen van het apparaat.
Mogelijk zijn sommige van de hier beschreven
eigenschappen en functies niet beschikbaar op
het specifiek aangekochte model.
X
Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig
door alvorens het apparaat te gebruiken.
X
Bewaar de gebruiksaanwijzingen.
X
Gebruik het apparaat dat in deze
gebruiksaanwijzingen is beschreven alleen
waarvoor het bedoeld is.
Symbool Betekenis
Waarschuwing voor gevaar.
Waarschuwing voor letselgevaar.
Z
Veilige handelingen en
waarschuwingen ter voorkoming
van letsel of gevaar.
X
Handeling. Beschrijft een handeling
die moet worden uitgevoerd.
Resultaat. Resultaat van één of
meer handelingen.
x
Voorwaarde waaraan moet worden
voldaan voordat de volgende
handeling mag worden uitgevoerd.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor installatie en
gebruik deze handleiding
aandachtig door, voor uw eigen
veiligheid en om een correct
gebruik van het apparaat te
waarborgen. Deze voorschriften
moeten het apparaat altijd
vergezellen, ook in geval van
verplaatsing of verkoop.
Gebruikers dienen volledig op
de hoogte te zijn van de
werking en de
veiligheidskenmerken van het
apparaat.
De inductiesystemen van deze
kookplaten voldoen aan de
bepalingen van de EMC-normen
en van de EMF-richtlijn en
interfereren niet met andere
elektronische apparaten. Dragers
van pacemakers of andere
elektronische implantaten dienen
contact op te nemen met hun
huisarts of met de producent van
het implantaat om te beoordelen
of het voldoende bestand is tegen
interferenties.

NL
FMA 839 HI
– 87 –
De elektrische
aansluitingen dienen
door een gespecialiseerd
elektricien tot stand te worden
gebracht. Raadpleeg het deel
ELEKTRISCHE AANSLUITING
alvorens de elektrische
aansluiting tot stand te
brengen.
Bij apparaten met een netsnoer moet de
plaatsing van de klemmen of de lengte
van de geleiders tussen de bevestiging
van het snoer en de klemmen zodanig
zijn dat de stroomgeleiders worden
aangespannen voordat de aardleiding
wordt aangespannen, ingeval het snoer uit
de bevestiging loskomt.
Z
De fabrikant is niet
aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van een
onjuiste of ongeschikte
installatie.
Z
Controleer of de netspanning
overeenstemt met de
spanning op het typeplaatje
aan de binnenkant van het
product.
Z
De vaste elektrische
aansluitingen moeten
de door de huidige
voorschriften vereiste
ontkoppelingssystemen
bevatten.
Z
Controleer bij apparaten van
klasse I of de elektrische
huisinstallatie een goede
aarding garandeert.
Z
Sluit de afzuiginrichting aan
op het rookkanaal met een
geschikte pijp. Raadpleeg de
verkrijgbare accessoires die
in de installatiehandleiding
zijn vermeld (voor ronde
buizen: minimale diameter
120 mm). De lengte van
de afvoerpijp moet zo kort
mogelijk zijn.
Z
Sluit het product op het
elektriciteitsnet aan met een
meerpolige schakelaar.
Z
De luchtafvoervoorschriften
moeten in acht worden
genomen.
Z
Sluit het afzuigapparaat
niet aan op kanalen die
verbrandingsgassen
afvoeren (ketels, haarden,
enz.).
Z
Als de afzuiginrichting met
niet-elektrische apparaten

NL
FMA 839 HI
– 88 –
wordt gebruikt (bijv.
apparaten met gasbranders),
moet het vertrek voldoende
worden geventileerd
om te voorkomen dat
de uitgestoten gassen
terugstromen. Als het
kookapparaat wordt
gebruikt met apparaten
die gebruikmaken van niet-
elektrische energiebronnen,
dan mag de onderdruk in het
vertrek niet hoger zijn dan
0,04 bar om te voorkomen
dat de rookgassen weer
door het kookapparaat in het
vertrek worden gezogen.
Z
De lucht mag niet worden
afgevoerd via een kanaal
dat als rookkanaal wordt
gebruikt voor apparaten
op gas of met andere
brandstoffen.
Z
Een beschadigd netsnoer
moet worden vervangen
door de producent, een
erkend servicecentrum of
een gekwalificeerd technicus
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Z
Sluit de stekker van het
apparaat op een toegankelijk
stopcontact aan dat voldoet
aan de geldende normen.
Z
Wat betreft de te
treffen technische en
veiligheidsmaatregelen
voor de rookgasafvoer, is
het belangrijk om de regels
die door de plaatselijke
overheden zijn bepaald
nauwgezet te volgen.
LET OP: verwijder de
beschermfolie alvorens het
apparaat te installeren.
Z
Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die bij het
apparaat zijn geleverd.
WAARSCHUWING:
indien de schroeven of
bevestigingselementen niet
volgens deze aanwijzingen
worden geïnstalleerd, kunnen
elektrische gevaren ontstaan.
Z
Kijk niet direct in het licht
door optische apparaten
(verrekijker, vergrootglas,
enz.).

NL
FMA 839 HI
– 89 –
Z
De reiniging en het gewone
onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd
zonder het toezicht van een
volwassene.
Z
Kinderen moeten worden
gecontroleerd om te
voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Z
Dit apparaat mag niet
worden gebruikt door
personen (inclusief
kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensorische
en geestelijke vermogens,
of met inadequate
ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan
of worden geïnstrueerd
over het gebruik van het
apparaat door personen die
verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid.
Z
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
beperking, of zonder de
nodige ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan
en voldoende geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik
van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Het moet
kinderen verboden worden
met het apparaat te spelen.
WAARSCHUWING: Het
apparaat en de toegankelijke
delen worden heet tijdens het
gebruik.
Raak de verwarmingselementen niet aan.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt, tenzij ze constant onder toezicht
staan.
Z
Reinig en/of vervang de
filters na de aangegeven
periode (brandgevaar).
Zie paragraaf Reiniging en
onderhoud.
Z
Het is aanbevolen om
een goede ventilatie van
de ruimte te garanderen
wanneer het apparaat wordt
gebruikt met apparaten
op gas of met andere
brandstoffen (niet van
toepassing op apparaten die

NL
FMA 839 HI
– 90 –
de lucht alleen in de ruimte
laten hercirculeren).
Z
LET OP: Als het oppervlak
beschadigd is, moet
het apparaat worden
uitgeschakeld om het risico
op een elektrische schok te
voorkomen.
Z
Schakel het toestel niet in
als het oppervlak gebarsten
is of als er zichtbare schade
is in de dikte van het
materiaal.
Z
Raak het apparaat niet aan
met natte lichaamsdelen.
Z
Reinig het product niet met
stoomapparaten.
Z
Leg geen metalen
voorwerpen, zoals messen,
vorken, lepels en deksels
op het oppervlak van de
kookplaat, omdat ze heet
kunnen worden.
Z
Schakel het element van de
kookplaat na gebruik uit met
de desbetreffende bediening
en vertrouw niet op de
pandetector.
Z
LET OP: Koken zonder
toezicht op een kookplaat
met vet en olie kan
gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer
NOOIT vuur met water te
doven. Zet daarentegen
het apparaat uit en smoor
het vuur, bijvoorbeeld door
het met een deksel of een
branddeken af te dekken.
Z
LET OP: Het kookproces
moet onder toezicht
plaatsvinden. Korte
kookprocessen vereisen
continu toezicht.
Z
Het apparaat is niet bestemd
om met een externe
timer of met een apart
afstandsbedieningssysteem
te werken.
Z
LET OP: Brandgevaar: Leg
geen voorwerpen op de
kookvlakken.
Z
Het apparaat moet zodanig
worden geïnstalleerd dat
het van de elektrische
voeding kan worden
losgekoppeld met een
meerpolige schakelaar met
een openingsafstand tussen
de contacten (3 mm) die
een complete loskoppeling

NL
FMA 839 HI
– 91 –
garandeert bij overspanning
van categorie III.
Z
Het apparaat mag niet aan
weersinvloeden worden
blootgesteld (regen, zon).
Z
De ventilatie van het
apparaat moet aan de
instructies van de producent
voldoen.
Vereisten voor het
keukenmeubilair
Z
De kookplaat is bedoeld
voor inbouw in het
keukenwerkblad boven een
keukenmodule met een
breedte van 600 mm of
meer.
Z
Als het apparaat op
brandbaar materiaal wordt
gemonteerd, moeten de
richtlijnen en de normen
met betrekking tot
laagspanningsinstallaties en
brandbeveiliging nauwgezet
worden opgevolgd.
Z
Bij inbouwunits moeten de
componenten (kunststof
materialen en gefineerd
hout) worden gemonteerd
met hittebestendige lijm
(min. 100 °C): het gebruik
van ongeschikte materialen
en lijm kan vervormingen en
loslatingen veroorzaken.
Z
De keukenmodule moet
over voldoende ruimte
beschikken voor de
elektrische aansluitingen van
het apparaat. Kastmodules
boven het apparaat moeten
op een zodanige afstand
worden geïnstalleerd dat er
voldoende ruimte overblijft
om comfortabel te werken.
Z
Het gebruik van sierranden
van hardhout rondom
het werkblad achter het
apparaat is toegestaan, mits
de minimale afstand altijd
gelijk blijft aan hetgeen in
de installatie-afbeeldingen is
weergegeven.
Z
De minimale afstand
tussen het gemonteerde
apparaat en de achterwand
is aangegeven in de
installatie-afbeelding van het
inbouwapparaat (150 mm
voor de zijwand, 40 mm voor
de achterwand en 500 mm
voor eventuele bovenkasten).

NL
FMA 839 HI
– 92 –
Z
Om te voorkomen dat er
vloeistoffen tussen het frame
van de kookplaat en het
werkblad infiltreren, moet
de bijgeleverde kleefpakking
op de hele buitenrand
van de kookplaat worden
aangebracht, voordat de
installatie wordt uitgevoerd.
Correct gebruik
Z
Het afzuigapparaat is
uitsluitend ontworpen
voor het verwijderen van
kookgeuren bij huishoudelijk
gebruik.
Z
Gebruik het apparaat nooit
voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
Z
Controleer frituurpannen
tijdens het gebruik:
oververhitte olie kan vlam
vatten.
Z
Gebruik het apparaat
niet met een externe
timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Z
Het apparaat mag niet
achter een sierdeur
worden geïnstalleerd om te
voorkomen dat deze heet
wordt.
Z
Klim niet om het apparaat
om schade te voorkomen.
Z
Plaats geen warme pannen
en braadpannen op het
frame om de pakking in
silicone niet te beschadigen.
Z
Snijd of bereid geen voedsel
op de glaskeramische
kookplaat en laat er geen
harde voorwerpen op vallen.
Schuif niet met braadpannen
of pannen over de
glaskeramische kookplaat.

NL
FMA 839 HI
– 93 –
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Z
De elektrische aansluitingen dienen door
een gespecialiseerd elektricien tot stand
te worden gebracht.
Z
Dit apparaat heeft een Y-aansluiting,
en dus is een neutrale draad nodig. Het
netsnoer moet minstens van het type
H05VV-F zijn. EENFASE, TWEEFASE
en DRIEFASE aansluiting: min.
doorsnede van de geleiders: 2,5 mm².
Buitendiameter van het netsnoer: min. 7
mm - max. 15 mm.
Z
De aansluitklemmen zijn toegankelijk
door de afdekking van de aansluitkast te
verwijderen.
Z
Controleer of de eigenschappen
van de elektrische huisinstallatie
(spanning, maximaal vermogen en
stroom) compatibel zijn met die van het
apparaat.
Z
Sluit het apparaat aan zoals
in het schema is aangetoond
(in overeenstemming met de
referentienormen voor de netspanning
die op nationaal niveau gelden).
Z
Het is raadzaam het netsnoer
H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm² te
gebruiken. Als u het netsnoer
H05V2V2-F van 5 x 2,5 mm² gebruikt,
houd u dan aan de volgende instructies:
scheid voor de driefase aansluiting
de 2 draden en verwijder de blauwe
kabelmantels van de grijze draden.

NL
FMA 839 HI
– 94 –
ALGEMEEN AANZICHT
FMA 839 HI - Kookplaat met 4 kookzones met geïntegreerde afzuigkap
1
1
2
1
1
1 Kookzone
2 Bedieningspaneel
Toetsen en weergave-elementen
Druk 2 seconden op de On/Off-toets om de functies van de kookplaat in te schakelen en te activeren.
Alle digits tonen
. En die van de timer ' C L '.
Nu is de kookplaat ingeschakeld, maar alle kookzones en de afzuigkap hebben een vermogensstand nul. Als
de kookplaat 20 seconden ongebruikt blijft, gaat hij automatisch uit.
Let op: Om veiligheidsredenen is het altijd mogelijk de kookplaat uit te schakelen met de On/Off-toets .
Let op: Op het bedieningspaneel zijn alle selecteerbare functies altijd verlicht/zichtbaar en het zijn ook alleen
deze functies die activeerbaar zijn.
Waarschuwingen voor de installateur: Controleer en wijzig eventueel de instelling van het vermogen van de
kookplaat. Zie paragraaf ' Menu Installateur (Instelling vermogen kookplaat) '.
De standaard instelling van de kookplaat is ingesteld op een absorptie van 7,4 Kw.

NL
FMA 839 HI
– 95 –
De bedieningen van de kookzones, de afzuiginrichting en de timer kunnen worden ingeschakeld door op de
referentiedigit
te drukken.
De bevestiging wordt gegeven door het intens oplichten van de digit.
SOORTEN BEDIENINGEN
Bedieningen kookzo-
ne linksvoor
Bedieningen kookzo-
ne linksachter
Bedieningen kookzo-
ne rechtsachter
Bedieningen kookzo-
ne rechtsvoor
Vermogensbalk
Bedieningszone timer
Bedieningszone
afzuiginrichting

NL
FMA 839 HI
– 96 –
Bedieningen Beschrijving
Selectie bedieningen kookzone
Druk 2 seconden op de On/Off-toets .
De kookzones kunnen worden ingeschakeld door op de referentiedigit
te
drukken.
De bevestiging wordt gegeven door het intens oplichten van de bijbehorende digit.
Het symbool
geeft aan dat de timer van de geselecteerde zone actief is (zie
de functie 'Timer van de kookzones').
Selectie bedieningen afzuiginrichting
Druk 2 seconden op de On/Off-toets .
De bedieningen van de afzuigkap kunnen worden geselecteerd door op de refe-
rentiedigit
te drukken.
De bevestiging wordt gegeven door het intens oplichten van de bijbehorende digit.
Het symbool geeft aan dat de timer van de functies van de afzuigkap actief
is.
Het symbool
signaleert het onderhoud/reiniging van het vetfilter na 100
gebruiksuren.
Het symbool signaleert het onderhoud van het (geur)filter na 200 gebruiksu-
ren.
Selectie vermogensstand kookzones en/of snelheid afzuiginrichting
Druk 2 seconden op de On/Off-toets .
De vermogensbalk is alleen zichtbaar nadat de digit van de afzuigkap of één van
de 4 kookzones is geselecteerd.
De vermogensstand van de kookzones of de snelheid van de afzuiginrichting kan
worden verhoogd of verlaagd door direct op de gewenste waarde te drukken, of
door met uw vinger van rechts naar links of andersom te vegen, afhankelijk van
het feit of u de ingestelde waarde wilt verhogen of verlagen.
BEDIENINGEN

NL
FMA 839 HI
– 97 –
Selectie bedieningen timer
Druk 2 seconden op de On/Off-toets .
Selecteer de bedieningszone van de timers van de kookzones en van de afzuigin-
richting die standaard 'C L ' toont (zie de functies van de timer).
Het symbool
geeft de toets voor de veiligheidsfuncties aan
(zie 'Toetsenblokkering (reiniging)'.
Als de kookplaat/afzuiginrichting wordt aangezet, wordt de afzuigkap standaard in
de automatische modus ingeschakeld en gaat de led fel branden. De afzuigkap
treedt in werking als de vermogensstand van de kookzones hoger is dan '1'.
Hij wordt uitgeschakeld door op de led
te drukken, bevestigd door de verande-
ring van de felheid van de led van fel naar gedempt. Hij wordt ook uitgeschakeld
door op een waarde hoger dan '1' op de vermogensbalk te drukken, bevestigd
door de verandering van de felheid van de led van fel naar gedempt.
Hij wordt weer geactiveerd door op de led
te drukken die fel gaat branden.
Functie voor PAUZE en HERSTART.
In combinatie met andere toetsen kan hiermee het gebruikersmenu worden geopend.
Ontdooifunctie ontdooit levensmiddelen of smelt boter, chocolade of honingenz.
zachtjes.
In combinatie met andere toetsen kan hiermee het menu van de installateur worden
geopend.

NL
FMA 839 HI
– 98 –
Functie Beschrijving
Toetsenblokkering
(Veiligheid van
kinderen)
Hiermee kunnen de instellingen van de kookplaat worden vergrendeld om
onbedoelde wijzigingen te verhinderen.
Inschakeling: druk zonder pannen op de kookzones 3 seconden op één van de 4
digits van de kookzones, laat hem los en veeg met uw vinger van 0 naar 9 over de
vermogensbalk de zichtbare animatie volgend. De bevestiging wordt gegeven als
alle digits
tonen.
De beschreven handelingen moeten binnen 10 seconden worden uitgevoerd.
Uitschakeling: druk 3 seconden op één van de 4 digits van de kookzones, laat
hem los en veeg met uw vinger van 9 naar 0 over de vermogensbalk de zichtbare
animatie volgend.
De beschreven handelingen moeten binnen 10 seconden worden uitgevoerd.
Toetsenblokkering
(reiniging)
Hiermee kunnen de instellingen van de kookplaat gedurende 15 seconden
worden vergrendeld voor een snelle reiniging.
Inschakeling: druk tegelijk op de digits van de kookzones rechtsvoor en linksvoor.
Het display van de bedieningszone van de timer telt af vanaf 15 seconden en
gaat branden.
Uitschakeling: druk op
of wacht tot de 15 seconden zijn verstreken.
Timer van de
kookzones
Aftellen met wekker voor de geprogrammeerde uitschakeling van elke kookzone.
Inschakeling: selecteer bij ingeschakelde kookplaat één van de 4 kookzones en selecte-
er een waarde op de vermogensbalk.
Druk afzonderlijk op de digits van de bedieningszone van de timer, stel de waarden
apart in door ze op de vermogensbalk te kiezen (Minimaal 1 minuut - Maximaal 99
minuten).
De bevestiging vindt plaats nadat de kookzone 10 seconden ongebruikt is gebleven.
Het display van de bedieningszone van de timer telt af, als dit is ingesteld, anders
wordt standaard ' C L ' getoond. Alle zones kunnen een ingestelde timer hebben en
het display toont altijd de kookzone met de kortste resterende tijd.
Herhaal de handelingen om de waarde van de timer te wijzigen.
Uitschakeling: stel de waarden van de timer in op 0 of druk op
.
FUNCTIES

NL
FMA 839 HI
– 99 –
Timer (algemeen)
Aftellen met wekker voor algemeen gebruik.
Inschakeling: druk bij ingeschakelde kookplaat en zonder pannen afzonderlijk op de
digits van de bedieningszone van de timer, stel de waarden apart in door ze op de
vermogensbalk te kiezen (Minimaal 1 minuut - Maximaal 99 minuten).
Het display van de bedieningszone van de timer telt af, als dit is ingesteld, anders
wordt standaard ' C L ' getoond.
Uitschakeling: stel de waarden van de timer op 0 in of druk tweemaal bij uitgeschakel-
de kookplaat op
.
Warmhoudfunctie
Inschakeling: selecteer één van de 4 kookzones en druk op de toets
.
De digit van de geselecteerde zone toont
.
Uitschakeling: druk op de toets
of druk op .
Turbofunctie
Zowel de kookzones als de afzuigkap kunnen met extra vermogen worden ingesteld.
Inschakeling: druk zowel voor de afzuigkap als voor de kookzones 2 maal op de '9' op
de vermogensbalk. De desbetreffende digit toont
.
Uitschakeling: selecteer één van de andere mogelijke waarden op de vermogensbalk.
Snelopwarmfunctie
Selecteer één van de 4 kookzones en druk 3 seconden op de gekozen waarde op de
vermogensbalk (van 1 tot 8).
De kookplaat heeft gedurende een bepaalde tijd een piek tot aan het maximale vermo-
gen en gaat daarna naar de ingestelde vermogensstand (zie onderstaande tabel).
Het display toont ' A ' + de geselecteerde waarde.
1 -> 40 seconden
2 -> 72 seconden
3 -> 120 seconden
4 -> 176 seconden
5 -> 256 seconden
6 -> 432 seconden
7 -> 120 seconden
8 -> 192 seconden
9 -> niet beschikbaar
P -> niet beschikbaar

NL
FMA 839 HI
– 100 –
Functie
Pauze + Herstart
Deze functie bevriest alle instellingen van de kookplaat gedurende ongeveer 10
minuten, als de gebruiker genoodzaakt is om voor een korte tijd afwezig te zijn.
Tijdens de pauze:
- Geen enkele kookzone absorbeert energie.
- Alle timers zijn gestopt.
- De functies 'Turbo' en 'Snel opwarmen' zijn uit
Na 10 minuten hervat de kookplaat alle eerder ingestelde acties.
Inschakeling: druk minstens 1 seconde op de toets , alle digits geven aan.
Uitschakeling: druk minstens 1 seconde op de toets
, totdat hij knippert en
druk binnen 10 seconden op een willekeurige andere toets.
Recall-functie
Met deze functie kunnen alle instellingen van de kookplaat worden hersteld in
geval van een onbedoelde uitschakeling of een plotselinge stroomuitval.
Als de uitgeschakeld kookplaat binnen 6 seconden weer wordt ingeschakeld met de to-
ets
, knippert de toets gedurende 6 seconden. Druk opnieuw op de toets om
de eerder ingestelde functies te herstellen. Dit alles wordt bevestigd met een pieptoon.
Als de uitgeschakelde kookplaat binnen 6 seconden weer wordt ingeschakeld, worden
de eerder ingestelde functies automatisch hersteld.
Brugfunctie
Met deze functie kunnen 2 kookzones worden gekoppeld, zodat ze als één grote
kookzone kunnen worden bediend. Hierdoor kunnen pannen met een grotere bodem
worden gebruikt.
Inschakeling: druk bij ingeschakelde kookplaat tegelijk op de gewenste toetsen om de
2 kookzones te selecteren waarmee u de brug wilt vormen, totdat een digit
toont
om aan te geven dat de functie is ingeschakeld. De andere digit dient ervoor om de
vermogensstand in te schakelen.
Let op: De linker kookzones kunnen niet aan de rechter kookzones worden gekoppeld
en omgekeerd.
Uitschakeling: druk tegelijk op de toetsen waarmee u de brug heeft gevormd totdat het
symbool
verdwijnt.
Functie
automatische
pandetectie
Als op één van de kookzones een pan wordt gezet, detecteert de kookplaat hem auto-
matisch en schakelt de bijbehorende digit op het hoogste vermogen in en toont
.
Restwarmte-indicatie
De restwarmte-indicatie is een veiligheidskenmerk om aan te geven dat het oppervlak
van de kookzone nog een temperatuur van 60°C of hoger heeft en brandwonden kan
veroorzaken als hij met blote handen wordt aangeraakt.
Op de digit van de bijbehorende kookzone wordt
getoond.

NL
FMA 839 HI
– 101 –
Symbool Timer
Zodra de digit van de afzuiginrichting is geselecteerd, drukt u op de digits van het
timerbeheer om het aftellen in te stellen.
Symbool voor onderhoud van het vetfilter
De signalering voor de reiniging van het vetfilter wordt weergegeven met de led
en is altijd
ingeschakeld.
Symbool voor onderhoud van het koolstoffilter
De afzuigkap is standaard ingesteld in de afzuigmodus.
Druk zonder belasting op de digit van de bedieningen van de afzuigkap om de afzuiginrichting in
te schakelen.
Druk opnieuw 5 seconden op de digit voor het volgende:
Inschakeling van het koolstoffilter:
Het symbool van het koolstoffilter (geurfilter) gaat 1 seconde branden.
Uitschakeling van het koolstoffilter:
Het symbool van het koolstoffilter (geurfilter) knippert tweemaal.
Na inschakeling signaleert het branden van het pictogram dat onderhoud aan het koolstoffilter
(geurfilter) moet worden uitgevoerd.
Reset en heractivering van het koolstoffilter
Ga na het onderhoud van het filter als volgt te werk:
• druk 5 seconden op de toets . - De led van het vetfilter gaat uit en het aftellen wordt
opnieuw gestart.
• druk 5 seconden op de toets . - De led van het geurfilter gaat uit en het aftellen wordt
opnieuw gestart.
'9'
Druk op de vermogensbalk op ' 9 ' voor de instelling van de HOGE SNELHEID 1. De inscha-
keling van deze snelheid is ingesteld op 10 minuten. Na deze tijd keert het systeem automatisch
terug naar de eerder ingestelde snelheid. De functie wordt uitgeschakeld door een andere
snelheid te selecteren.
Druk tweemaal op de vermogensbalk op ' 9 ' voor de instelling van de HOGE SNELHEID 2.
De inschakeling van deze snelheid is ingesteld op 5 minuten. Na deze tijd keert het systeem
automatisch terug naar de eerder ingestelde snelheid. De functie wordt uitgeschakeld door een
andere snelheid te selecteren.
Delay
Deze functie is alleen beschikbaar als de automatische modus wordt uitgeschakeld. De automati-
sche modus wordt uitgeschakeld door op
te drukken.
Druk op de digit van de afzuiginrichting en stel een snelheid in op de vermogensbalk.
Druk op de digit voor het timerbeheer die 'CL' toont, maar die overgaat op het aftellen, reeds
ingesteld op 15 minuten.
BEDIENINGEN AFZUIGINRICHTING

NL
FMA 839 HI
– 102 –
Het gebruikersmenu dient ervoor om de signaleringen van de kookplaat naar believen van de gebruiker in te
stellen. Het gaat hierbij om zowel akoestische (toon en volume) als visuele signaleringen.
Druk op de toets .
Druk binnen 3 seconden opnieuw op de toets .
- Het symbool verschijnt.
- Houd de toets
ingedrukt en druk één voor één kloksgewijs op de 4 digittoetsen van de kookzones
(
), beginnend aan de linkerkant. Elke druk wordt gesignaleerd door een pieptoon en als de toets
wordt losgelaten, ziet u het volgende:
Op de digit
verschijnt afwisselend en een nummer tussen 2 en 7 die de code van het menu
aangeeft (zie onderstaande tabel).
Op de digit
verschijnt een nummer dat afhankelijk is van de parameters die bij de keuze zijn
aangegeven (zie onderstaande tabel).
Druk op de digit
en op een nummer tussen 2 en 7 op de vermogensbalk om naar het
instellingenmenu te gaan (Zie onderstaande tabel).
Zodra de juiste waarde is ingesteld, moet deze worden bevestigd door de toets ingedrukt te houden
tot de bevestiging.
Menucode Beschrijving Waarde
U2
Menu voor het volumebeheer van de toetstoon. 0 - 1 - 2 - 3
U3
Menu voor het volumebeheer van de alarmtoon. 0 - 1 - 2 - 3
U4
Menu voor het beheer van de lichtsterkte van het
display.
Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Menu voor het beheer van de aftel-animatie. 0 - 1
U6
Menu van de pandetectiefunctie altijd actief. 0 - 1
U7
Menu voor het beheer van het geluidssignaal na
het aftellen.
0 - 1 - 2
GEBRUIKERSMENU (AANPASSINGEN)

NL
FMA 839 HI
– 103 –
Bij de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet in de woning moet de installateur het vermogen van de ko-
okpitten van de kookplaat instellen, rekening houdend met de werkelijke mogelijkheden en capaciteiten van het
elektriciteitsnet.
Als dit niet nodig is, kan de kookplaat direct worden ingeschakeld met de toets
, volg anders onderstaande
handelingen om het menu te openen.
Bij de eerste voedingsspanning naar het apparaat knippert het symbool .
- Houd de toets ingedrukt.
- Druk één voor één tegen de klok in op de 4 digittoetsen van de kookzones (
), beginnend aan de
rechterkant. Elke druk wordt gesignaleerd door een pieptoon en als de toets
wordt losgelaten, ziet
u het volgende:
Op de digit
verschijnt afwisselend en .
Op de digit
verschijnt .
- Druk op de digit en op nummer 8 op de vermogensbalk om naar het instellingenmenu te gaan.
Deze handeling wordt bevestigd door de verandering van de weergave van ( en ) in ( en ). Nu
bent u in het menu voor de instellingen van het vermogen van de kookplaat.
Druk op de digit
en selecteer één van de weergegeven waarde in de vermogensbalk (0-1-2-3)
volgens onderstaande tabel.
Zodra de juiste waarde is ingesteld, moet deze worden bevestigd door de toets ingedrukt te houden
tot de bevestiging.
Kw
7,4 Kw
4,5 Kw
3,5 Kw
2,8 Kw
MENU INSTALLATEUR (INSTELLING VERMOGEN
KOOKPLAAT)

NL
FMA 839 HI
– 104 –
HET APPARAAT
Vermogensregelingsfunctie
Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde
vermogensregelingsfunctie. De vermogensregelingsfunctie
detecteert de afgifte van het maximale vermogen van 3,7
kW/16 A voor de gecombineerde kookelementen (fasen
rechter- en linkerkant), waardoor de stroomverdeling
wordt geoptimaliseerd en het inductiesysteem niet wordt
overbelast.
Daarom wordt het totale vermogen continu bewaakt en zo
nodig verminderd. Als het gevraagde totale vermogen niet
kan worden geleverd, vermindert een controle-element
standaard het vermogen van een ander kookelement
naar een stand net eronder van de desbetreffende
vermogenscurve, zodat de stroomopname van 16 A niet
wordt overschreden.
In dit geval detecteert de generator de laatste bediening
met de hoogste prioriteit die door de gebruikersinterface
is verzonden en vermindert zo nodig de eerder
geactiveerde instellingen voor een ander kookelement.
De vermogensregelingsfunctie wordt in eerste instantie
ook geactiveerd als een pan op het kookelement wordt
gedetecteerd.
Bijvoorbeeld:
Als in dezelfde fase (fasen rechter- en linkerkant)
de boostfunctie (boost) (P) in een kookzone wordt
geselecteerd, dan mag automatisch de andere kookzone
de vermogensstand 5 niet tegelijk overschrijden.
Dit aspect is variabel, afhankelijk van de beperking
die op het apparaat is ingesteld (zie paragraaf 'MENU
INSTALLATEUR').
Hoe werken inductiekookzones
Inductiekookplaten werken heel anders dan traditionele
kookplaten of kookplaten met metalen platen. De
inductiespiraal onder de glaskeramische plaat creëert
snel een magnetisch veld met hoge variabiliteit die de
magnetiseerbare bodem van de pan direct opwarmt.
De glaskeramische plaat wordt alleen opgewarmd
door de warme pan. Als de pan van de kookzone wordt
afgehaald, stopt de stroomtoevoer onmiddellijk.
Pandetectie
Elke kookzone heeft een pandetectiesysteem.
Het pandetectiesysteem herkent pannen met een
magnetiseerbare bodem die geschikt zijn voor gebruik
op inductiekookplaten.
Als de pan tijdens de werking wordt weggehaald of
als een ongeschikte pan wordt gebruikt, knippert het
display naast het staafdiagram met
.
Als er geen pannen op de kookzone zijn geplaatst
tijdens de pandetectietijd van 20 seconden:
– De kookzone gaat na 20 seconden automatisch
uit.
– Het display van elke kookzone toont
.
Pannen
Geschikte pannen
Alleen pannen met een volledig magnetiseerbare
bodem zijn geschikt voor het koken op een
inductiekookplaat.
Een magneet hecht aan elk punt van de hele bodem
van de pan.
Pannen die geschikt zijn voor het koken op inductie
De pannen die op inductiekookplaten moeten worden
gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische
eigenschappen hebben en een voldoende grote bodem
hebben.
Geschikte pannen:
9 Pannen in geëmailleerd staal met een dikke
bodem.
9 Pannen in gietijzer met geëmailleerde bodem.
9 Pannen in meerlagig rvs, ferritisch roestvrij staal
en aluminium met speciale bodem.
Niet-geschikte pannen:
9 Pannen en braadpannen van koper, roestvrij
staal, aluminium, vuurvast glas, hout, keramiek en
aardewerk.
X
Breng een magneet in de buurt van de bodem
om te zien of een pan geschikt is: als de magneet
wordt aangetrokken, is de pan geschikt voor het
koken op inductie.
Als u niet over een magneet beschikt, kunt u de
pan vullen met een kleine hoeveelheid water,

NL
FMA 839 HI
– 105 –
de pan op een kookzone zetten en de kookzone
inschakelen. Als op het display het symbool
verschijnt, is de pan niet geschikt.
Let op: gebruik uitsluitend pannen met een perfect
platte bodem die geschikt is voor inductiekookzones.
Het gebruik van pannen met een onregelmatige bodem
kan de efficiëntie van het warmtestralingssysteem
ondermijnen en kan de pandetectie op de kookzone
verhinderen.
Geluiden tijdens het koken
De pannen kunnen geluiden voortbrengen tijdens het
koken. Dit duidt niet op een storing en heeft geen
invloed op de werking van het apparaat.
Het geluid is afhankelijk van welk type pan wordt
gebruikt.
Als het geluid erg lastig is, kan het handig zijn om van
pan te veranderen.
Kookzone Bodem van de pan
Min Ø (aanbevolen) Max Ø (aanbevolen)
210 mm × 190 mm (enkel) 110 mm 145 mm
Aanwijzingen voor energiebesparing
X
De diameter van de bodem van de pan moet
overeenstemmen met de diameter van de
kookzone.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Controleer bij aankoop van een pan of de
aangegeven diameter overeenstemt met de
diameter van de bodem of met die van de
bovenkant van de pan, omdat die van de
bovenkant van de pan doorgaans groter is dan die
van de bodem.
X
Bij het bereiden van gerechten met lange
bereidingstijden kunnen tijd en energie worden
bespaard door een hogedrukpan te gebruiken.
Deze bereidingswijze zorgt er bovendien voor dat
de vitamines in het voedsel bewaard blijven.
X
Controleer of er voldoende vloeistof in de
hogedrukpan zit. Als de hoeveelheid vloeistof
niet voldoende is en de pan oververhit raakt, kan
schade aan de hogedrukpan en aan de kookzone
worden veroorzaakt.
X
Bedek de pannen zo mogelijk altijd met een
geschikte deksel.
X
Kies een pan die geschikt is voor de te bereiden
hoeveelheid voedsel. Het gebruik van grote
pannen die maar gedeeltelijk gevuld zijn, leidt tot
energieverspilling.

NL
FMA 839 HI
– 106 –
Normale werkingsgeluiden van de kookplaat
De inductietechnologie is gebaseerd op de creatie van
elektromagnetische velden. Deze elektromagnetische
velden genereren warmte direct op de bodem van de
pan. Pannen en koekenpannen kunnen verschillende
geluiden of trillingen veroorzaken, afhankelijk van de
manier waarop ze vervaardigd zijn.
Deze geluiden zijn hieronder beschreven:
Zacht gezoem (zoals het geluid van een
transformator)
Dit geluid wordt geproduceerd als op een hoge
warmtestand wordt gekookt en wordt veroorzaakt door
de hoeveelheid energie die van de kookplaat naar de
pannen wordt overgebracht. Het geluid stopt of wordt
minder als de warmtestand wordt verlaagd.
Zacht gesis
Dit geluid wordt geproduceerd als de pan leeg is en het
stopt als de pan met water of levensmiddelen wordt
gevuld.
Geknetter
Dit geluid treedt op bij pannen die uit vele gelaagde
materialen bestaat en wordt veroorzaakt door de
trillingen van de oppervlakken waar de verschillende
materialen met elkaar in aanraking komen. Het geluid is
afkomstig van de pannen en kan variëren op basis van
de hoeveelheid en het bereidingstype van het voedsel.
Hard gesis
Dit geluid treedt op bij pannen die bestaan uit
verschillende gelaagde materialen en bovendien
wanneer deze op het hoogste vermogen worden
gebruikt en ook op twee kookzones. Het geluid stopt of
wordt minder als de warmtestand wordt verlaagd.
Geluiden van de ventilator
Voor een juiste werking van het elektronisch systeem
moet de temperatuur van de kookplaat worden
geregeld. Hiervoor is de kookplaat uitgerust met
een koelventilator die wordt ingeschakeld om de
temperatuur van het elektronische systeem te verlagen
en te regelen. Het kan gebeuren dat de ventilator blijft
werken zodra het apparaat wordt uitgeschakeld als
nog een te hoge temperatuur van de kookplaat wordt
gedetecteerd.
Ritmische geluiden die lijken op het getik van
een klok
Dit geluid treedt alleen op als minstens 3 kookzones
zijn ingeschakeld en het verdwijnt of wordt minder als
er één wordt uitgeschakeld.
De beschreven geluiden zijn een normaal kenmerk van
de inductietechnologie en mogen dus niet als defecten
worden beschouwd.
Vermogensstand Kookmethode Te gebruiken voor
1 Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen
2 Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen
3 Weken Rijst
4 Doorkoken, slinken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis
5 Doorkoken, slinken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis
6 Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees
7 Zachtjes bakken
Rösti, omelet, gepaneerde en gebakken gerechten,
worst
8 Bakken, frituren in veel olie Vlees, patat
9 Snel bakken op hoge temperatuur Biefstuk
P Snel opwarmen Water koken

NL
FMA 839 HI
– 107 –
WERKING
Inschakeling van het apparaat
Houd
ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
- Alle displays van de vermogensstanden tonen '0'.
- Als er geen andere selecties worden verricht, gaat het
apparaat om veiligheidsredenen na 20 seconden uit.
Selectie van een kookzone
Druk op de referentiedigit
van één of meerdere
kookzones en stel de vermogensstand in.
Uitschakelen van een kookzone
Raak de '0' van de vermogensbalk aan.
- Als er geen andere selecties worden verricht en de
andere kookzones uit zijn, wordt het apparaat na 20
seconden uitgeschakeld.
Uitschakeling van de kookplaat
Raak
een aantal seconden aan om de kookplaat uit te
schakelen.
- Als er geen andere selecties op het display worden
verricht en alle kookzones uit zijn, wordt het apparaat na
20 seconden uitgeschakeld.
Restwarmte-indicator
Als een kookzone is uitgeschakeld, maar nog warm is,
blijft op het paneel de letter 'H' branden om gevaar voor
brandwonden aan te geven.
Ontdooi-instellingen
Met de Ontdooifunctie is het mogelijk levensmiddelen te
ontdooien of boter, chocolade of honing zachtjes te laten
smelten.
- Selecteer de kookzone door op de desbetreffende digit
te drukken.
- Druk op de toets
PowerPlus-instelling
Zowel de kookzones als de afzuigkap kunnen met extra vermo-
gen worden ingesteld.
De geselecteerde kookzone werkt gedurende 10 minuten
op extra vermogen. Deze functie kan bijvoorbeeld
worden gebruikt om snel een grote hoeveelheid water te
verwarmen.
- Selecteer één van de zones en druk 2 maak op de ' 9 ' op
de vermogensbalk. De desbetreffende digit toont
.
Timer
Als de timer is ingesteld, wordt de kookzone uitgeschakeld
na een ingestelde tijd.
Instelling van de timer
- Kookplaat aan
- Kookzone ingesteld
- Druk op de digit
- Stel de timer in tussen 1 en 99 minuten.
De timer wijzigen
- Timer ingesteld
-Druk op de actieve kookzone van de timer die u wilt
wijzigen.
- Druk op de digit
- Stel de timer in tussen 1 en 99 minuten.
Brugfunctie
Met de koppelfunctie 'brug' kunnen twee enkele kookzones
zo worden ingeschakeld dat ze samen kunnen werken en
kunnen worden geregeld. Hierdoor kunnen pannen met een
grotere bodem worden gebruikt.
Druk tegelijk op de gewenste toetsen om de 2 kookzones te
selecteren waarmee u de brug wilt vormen totdat een digit
toont om aan te geven dat de functie is ingeschakeld.
De andere digit dient ervoor om de vermogensstand in te
schakelen.
Let op: De linker kookzones kunnen niet aan de rechter
kookzones worden gekoppeld en omgekeerd.
Kinderslot
- Apparaat aan
- Inschakeling:
druk 3 seconden op één van de 4 digits van de
kookzones, laat hem los en veeg met uw vinger van 0
naar 9 over de vermogensbalk. Alle digits tonen
. De
beschreven handelingen moeten binnen 10 seconden
worden uitgevoerd.
- Uitschakeling:
Druk 3 seconden op één van de 4 digits van de
kookzones, laat hem los en veeg met uw vinger van
9 naar 0 over de vermogensbalk. De beschreven
handelingen moeten binnen 10 seconden worden
uitgevoerd.
MODEL FMA 839 HI
Totaal maximaal vermogen
(kookplaat + afzuigkap)
7,62 Kw
(basisinstelling)
Totaal maximaal vermogen
(kookplaat + afzuigkap)
4,72 Kw
Totaal maximaal vermogen
(kookplaat + afzuigkap)
3,72 Kw
Totaal maximaal vermogen
(kookplaat + afzuigkap)
3,02 Kw

NL
FMA 839 HI
– 108 –
REINIGING EN VERZORGING
Het geurfilter met actieve koolstof kan worden
geregenereerd. Volg de bij de set geleverde
voorschriften zowel voor wat betreft de
regeneratieprocedure als voor wat betreft de
vervangingstijden.
Vetfilters Z: De filters moeten om de 2 maanden
van gebruik worden schoongemaakt, of vaker
bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de
vaatwasmachine worden gewassen. De roosters
niet in de vaatwasmachine wassen.
Z
Algemene aanbevelingen
Z
Gebruik nooit schuursponsjes, staalwol,
zoutzuur of andere producten die krassen of
sporen op het oppervlak kunnen achterlaten.
Z
Voedsel dat per ongeluk op het oppervlak, de
functionele of esthetische elementen van de
kookplaat valt of erop blijft liggen, mag niet
worden geconsumeerd.
Reiniging van het apparaat
Z
Maak de kookplaat na elk gebruik schoon om
te voorkomen dat eventuele voedselresten
verbranden.
Z
Gebruik voor het reinigen van het dagelijkse
vuil een zachte doek of spons en een geschikt
schoonmaakmiddel. Volg de aanbevelingen
van de producent met betrekking tot
de te gebruiken schoonmaakmiddelen.
Het is aanbevolen beschermende
schoonmaakmiddelen te gebruiken.
Z
Verwijder aangekoekt vuil, bijv. overgekookte
melk, met een schaper voor glaskeramische
kookplaten als de kookplaat nog warm is.
Volg de aanbevelingen van de producent met
betrekking tot de te gebruiken schraper.
Z
Verwijder suikerhoudend voedsel, bijv.
overgekookte jam, met een schraper voor
glaskeramische kookplaten als de kookplaat
nog warm is. Zo niet, dan kunnen de resten
het glaskeramische oppervlak beschadigen.
Z
Verwijder eventueel gesmolten plastic met
een schraper voor glaskeramische kookplaten
als de kookplaat nog warm is. Zo niet,
dan kunnen de resten het glaskeramische
oppervlak beschadigen.
Z
Verwijder kalkvlekken met een kleine
hoeveelheid van een antikalkoplossing, bijv.
azijn of citroensap, zodra de kookplaat is
afgekoeld. Maak hem daarna weer schoon
met een vochtige doek.

NL
FMA 839 HI
– 109 –
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Storingscodes
Storingscode Beschrijving
Mogelijke oorzaak van de
storing
Oplossing
'Geluidssignaal bij
inschakeling.
Geen storingscode
weergegeven'
De bediening van de
afzuigkap werkt niet
Beschadiging of slechte
aansluiting van de LIN-kabel
op de printplaat van de
afzuigkap
Controle aansluiting/vervanging van de
LIN-kabel
ER03
Continue activering van
de sensor. TC gaat na 10
sec uit.
Water of pan op glasplaat,
op de sensoren of op de
bediening.
Het oppervlak van de bediening reinigen. De
voorwerpen van de sensoren verwijderen.
ER20
Interne fout in de TC - TC vervangen.
ER21
Oververhitting.
De temperatuursensor heeft
een temperatuur hoger dan
85°C gemeten.
Laat de kookplaat afkoelen en de fout
verdwijnt bij temperaturen onder de 75°C.
De thermische isolatie controleren.
ER22
Defecte beoordeling
knop, gebruiksinterface
gaat uit na 3,5 - 7.5
sec.
- TC vervangen
ER31
De configuratie tussen
TC en inductie is
onverenigbaar.
De configuratiegegevens
van de generator komen niet
overeen met die van de TC.
Nieuwe configuratie.
TC vervangen.
De generator vervangen.
ER36
Interne fout in de TC - TC vervangen.
ER47
Communicatiefout
tussen TC en inductie
De LIN-kabel is beschadigd.
Er is geen voedingsspanning
op de LIN-kabel.
De kabel vervangen.
Controleren of de kabel correct aangesloten
is.
E2
Oververhitting van de
sensor van de kookzone.
TC gaat na 10 sec uit.
Lege pan. Geen lege pannen verwarmen.
E3
Verkeerde pan.
De kookzones zijn uit.
De pannen verliezen hun
magnetische eigenschappen
Geschikte pannen gebruiken
Interne fout in de circuits
van de generator
Module vervangen
E4
Configuratiefout. De
kookzone kan niet
worden geactiveerd.
De inductiemodule is nog
niet geconfigureerd.
Een handmatige configuratie uitvoeren.
E5
Geen communicatie
tussen UI en
inductiegenerator.
De kookzone kan niet
worden geactiveerd
Defecte LIN-bedrading of
voedingskabel.
De bedrading en de voedingsspanning
controleren.
Interne fout in de circuits
van de generator of van
het filter.
De module vervangen

NL
FMA 839 HI
– 110 –
E6
De voedingsspanning
valt niet binnen het
bereik (spanning en/of
frequentie) De kookzone
kan niet worden
geactiveerd
De voedingsspanning valt
niet in het bereik (zie de
technische gegevens voor
de details).
De voedingsspanning controleren.
Interne fout in de circuits
van de generator.
De module vervangen
E7
Interne fout in de TC. De
kookzones zijn uit.
- De module vervangen
E8
Defect van de
afzuiginrichting.
De afzuiginrichting is
verstopt.
Eventuele blokkades reinigen en
verwijderen.
Defecte ventilator of
elektronische module.
De module vervangen
E9
Fout van de
temperatuursensor
voor de kookzone.
De desbetreffende
kookzone is uit.
Het circuit van de
temperatuursensor is open
of er is kortsluiting.
Vervang de inductor.
EA
Interne fout in de TC. De
kookzones zijn uit.
- De generator vervangen.
EH
Temperatuursensor
geblokkeerd. De
desbetreffende
kookzone is uit.
Geen
temperatuurverandering
(min. 10 K / 5 min) na de
activering van de kookzone.
Vervang de inductor.
TC = TOUCH CONTROL
UI = GEBRUIKERSINTERFACE
NTC = TEMPERATUURSENSOR

NL
FMA 839 HI
– 111 –
ONDERHOUD EN REPARATIE
Z
Zorg ervoor dat het onderhoud van de elektrische
componenten alleen door de fabrikant of door de
servicedienst wordt uitgevoerd.
Z
Zorg ervoor dat beschadigde kabels alleen door
de fabrikant of door de servicedienst worden
vervangen.
X
Als u contact opneemt met de servicedienst, geef
dan de volgende informatie:
– Type storing
– Model van het apparaat (Art./Cod.)
– Serienummer (S.N.)
Deze informatie vindt u op het typeplaatje. Het
typeplaatje is op de onderkant van het apparaat
aangebracht.
AFVOEREN
Z
Het symbool
op het product of op het
verpakkingsmateriaal geeft aan dat het product
niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet het worden
afgeleverd bij een verzamelplaats voor de
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Door ervoor te zorgen dat het product
correct wordt afgevoerd, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen. Neem
voor meer informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit product
contact op met het bevoegde gemeentekantoor,
de huisvuilophaaldienst of de winkel waar u het
product heeft gekocht.
Z
Het apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/
EU betreffende de vermindering van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten
en de verwerking van het afval.

NL
FMA 839 HI
– 112 –
TECHNISCHE GEGEVENS
Meer informatie over de technische gegevens is
beschikbaar op de website:
– www.franke.com
FMA 839 HI
1
2
4
3
1,2 Flexibele kookzone 1 + 2 In brug
3,4 Flexibele kookzone 3 + 4 In brug
Parameter Waarde Afmetingen (mm)
Nuttige afmetingen - 830 × 520 (L x D)
Voedingsspanning/frequentie 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Elektrische gegevens en gegevens over de verwarmingselementen
Kookzone 1,2,3,4
2100 W;
Power Boost: 3000 W
210 x 190
Flexibele kookzone
1 + 2, 3 + 4
3000 W;
Power Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Waarde Meeteenheid
Gewicht van het apparaat 21 kg
Aantal kookzones 4
Warmtebron inductie
Identificatie van het product
Type: 4300
Model: FMA 839 HI
X
Raadpleeg het typeplaatje op de achterkant van
het product.
X
De producent brengt voortdurend verbeteringen
aan de producten aan. Daarom kunnen de tekst en
de illustraties van deze gebruikshandleiding zonder
voorafgaande kennisgeving veranderen.

– 113 –
FMA 839 HI
IT
Informazioni sul manuale 114
Informazioni per la sicurezza 114
Collegamento elettrico 120
Vista d'insieme 121
Tipologia di comandi 122
Comandi 123
Funzioni 125
Comandi aspiratore 128
Menu utente (personalizzazioni) 129
Menu installatore (impostazione potenza piano) 130
Il dispositivo 131
Funzionamento 134
Pulizia e cura 135
Risoluzione dei problemi 136
Manutenzione e riparazione 138
Smaltimento 138
Dati tecnici 139
INDICE

– 114 –
FMA 839 HI
IT
INFORMAZIONI SUL MANUALE
Queste istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli del dispositivo. È quindi possibile
che alcune delle caratteristiche e funzioni qui
descritte non siano disponibili nel modello specifico
acquistato.
X
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di utilizzare il dispositivo.
X
Conservare le istruzioni per l'uso.
X
Utilizzare il dispositivo descritto in queste
istruzioni per l'uso solo conformemente
all'uso previsto.
Simbolo Significato
Avviso di pericolo. Avviso di pericolo
di lesioni.
Z
Azioni in sicurezza e avvertenze per
evitare lesioni o danni.
X
Azione. Specifica un'azione che
deve essere compiuta.
Risultato. Risultato di una o più
azioni.
x
Presupposto che deve essere
soddisfatto prima di eseguire
l'azione successiva.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e a
garanzia di un uso corretto
dell’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale
prima di installare e utilizzare il
prodotto. Queste istruzioni
devono sempre accompagnare
l’apparecchio, anche in caso
di trasloco o di vendita. Gli
utilizzatori devono essere
pienamente a conoscenza del
funzionamento e delle
caratteristiche di sicurezza
dell’apparecchio.
I sistemi a induzione di
questi piani di cottura sono
conformi alle disposizioni delle
norme EMC e della direttiva
EMF, e non dovrebbero
interferire con altri dispositivi
elettronici. I portatori
di pacemaker o di altri
dispositivi elettronici impiantati
dovranno consultarsi con
il proprio medico curante
o con il produttore del
dispositivo impiantato per
valutare se quest’ultimo sia
sufficientemente resistente
alle interferenze.

– 115 –
FMA 839 HI
IT
I collegamenti elettrici
devono essere eseguiti da un
tecnico specializzato. Prima
di procedere al collegamento
elettrico, consultare la sezione
COLLEGAMENTO ELETTRICO.
Per gli apparecchi provvisti
di cavo di alimentazione, la
disposizione dei morsetti o
il tratto dei conduttori tra
l’ancoraggio del cavo e i
morsetti devono essere tali che
i conduttori attraversati dalla
corrente vengano tesi prima
del conduttore di messa a terra
nel caso in cui il cavo fuoriesca
dall’ancoraggio.
Z
Il fabbricante non risponderà
di eventuali danni risultanti da
un’installazione non corretta
o inadeguata.
Z
Controllare che la tensione
di rete corrisponda a quella
indicata sulla targhetta
matricola fissata all’interno
del prodotto.
Z
I collegamenti elettrici fissi
devono incorporare i mezzi
di disconnessione previsti dai
codici vigenti.
Z
Per gli apparecchi di classe
I, verificare che l’impianto
elettrico domestico
garantisca una messa a terra
adeguata.
Z
Collegare l’aspiratore alla
canna fumaria usando una
tubazione adeguata. Fare
riferimento agli accessori
acquistabili indicati nel
manuale di installazione
(per i tubi circolari: diametro
minimo
120 mm). La lunghezza della
tubazione di scarico deve
essere la minore possibile.
Z
Collegare il prodotto alla
rete elettrica utilizzando un
interruttore onnipolare.
Z
È necessario attenersi
alle normative relative allo
scarico dell’aria.
Z
Non collegare l’apparecchio
di aspirazione
a condotte di scarico
che convoglino fumi di
combustione (caldaie,
camini, ecc.).
Z
Se l’aspiratore viene usato
insieme ad apparecchi non
elettrici (es. apparecchi
con bruciatori a gas),
è necessario garantire
un grado sufficiente di
aerazione nel locale in
modo da impedire il ritorno
dei gas di scarico. Quando

– 116 –
FMA 839 HI
IT
l’apparecchio di cottura
viene usato insieme ad
apparecchi alimentati
da fonti di energia non
elettriche, la pressione
negativa nel locale non
deve superare 0,04 mbar,
per impedire che i fumi
vengano riaspirati nel locale
dall’apparecchio di cottura.
Z
L’aria non deve essere
espulsa in una condotta che
venga usata come canna
fumaria per apparecchi
alimentati a gas
o con altri combustibili.
Z
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore,
da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico
qualificato per evitare
situazioni di pericolo.
Z
Collegare la spina
dell’apparecchio a una
presa conforme alle norme
vigenti, situata in una zona
accessibile.
Z
Per quanto riguarda le
misure tecniche e di
sicurezza da adottare per lo
scarico dei fumi, è importate
seguire attentamente le
norme previste dalle autorità
locali.
ATTENZIONE: prima
di installare l’apparecchio,
rimuovere le pellicole protettive.
Z
Usare solo le viti o i piccoli
componenti in dotazione con
l’apparecchio.
AVVERTENZA: la mancata
installazione delle viti o degli
elementi di fissaggio come
previsto dalle presenti istruzioni
può causare pericoli elettrici.
Z
Non guardare direttamente
la luce attraverso dispositivi
ottici (binocoli, lenti di
ingrandimento…).
Z
La pulizia e la manutenzione
ordinaria non devono essere
effettuate da bambini senza
la supervisione di un adulto.
Z
Sorvegliare i bambini per
evitare che giochino con
l’apparecchio.
Z
Questo apparecchio non
deve essere utilizzato
da persone (bambini
compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con esperienza
e conoscenza inadeguate,
se non previa supervisione

– 117 –
FMA 839 HI
IT
o istruzione sull’utilizzo
dell’apparecchio da parte di
chi è responsabile della loro
sicurezza.
Z
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni
e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive della
necessaria esperienza
e conoscenza solo se
siano sorvegliate o siano
state adeguatamente
istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e ne
comprendano i rischi. Vietare
ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
AVVERTENZA:
L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto
caldi durante l’uso.
Fare attenzione a non toccare
le resistenze.
Tenere lontani i bambini di età
inferiore agli
8 anni, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
Z
Pulire e/o sostituire i filtri
dopo il periodo specificato
(pericolo d’incendio).
Vedere il paragrafo Pulizia e
manutenzione.
Z
Si raccomanda di garantire
un’adeguata ventilazione del
locale quando l’apparecchio
viene usato insieme ad
apparecchi alimentati a gas
o con altri combustibili (non
applicabile agli apparecchi
che fanno solo ricircolare
l’aria nel locale).
Z
ATTENZIONE: Se la
superficie è lesionata,
spegnere l’apparecchio per
evitare il rischio di scosse
elettriche.
Z
Non accendere il dispositivo
se la superficie è incrinata
o sono visibili danni nello
spessore del materiale.
Z
Non toccare l’apparecchio
con parti del corpo bagnate.
Z
Non pulire il prodotto con
apparecchi a vapore.
Z
Non poggiare oggetti
metallici come coltelli,
forchette, cucchiai e
coperchi sulla superficie
del piano di cottura perché
potrebbero surriscaldarsi.
Z
Dopo l’uso, spegnere
l’elemento del piano di
cottura mediante il rispettivo
comando e non fare

– 118 –
FMA 839 HI
IT
affidamento sul rilevatore di
tegami.
Z
ATTENZIONE: La cottura
non sorvegliata su un piano
di cottura con grasso e
olio può essere pericolosa
e generare incendi. Non
tentare MAI di spegnere
le fiamme con acqua.
Al contrario, spegnere
l’apparecchio e soffocare le
fiamme,
ad esempio con un
coperchio o una coperta
antincendio.
Z
ATTENZIONE: Il processo
di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di
cottura brevi richiedono una
supervisione continua.
Z
L’apparecchio non è
destinato ad essere messo
in funzione per mezzo di
un timer esterno oppure di
un sistema di comando a
distanza separato.
Z
ATTENZIONE: Pericolo
di incendio: Non poggiare
oggetti sulle superfici di
cottura.
Z
L’apparecchio deve essere
installato in modo che
sia possibile scollegarlo
dall’alimentazione elettrica
con una distanza di apertura
dei contatti (3 mm) che
assicuri la completa
disconnessione in condizioni
di sovratensione di categoria
III.
Z
L’apparecchio non deve
essere esposto agli agenti
atmosferici (pioggia, sole).
Z
La ventilazione
dell’apparecchio deve essere
conforme alle istruzioni del
produttore.
Requisiti dei mobili
Z
Il piano cottura è destinato
al montaggio a incasso nel
piano di lavoro della cucina
al di sopra di un modulo per
cucina di larghezza 600 mm
o superiore.
Z
Se l'apparecchio è montato
su materiali infiammabili,
è necessario rispettare
scrupolosamente le linee
guida e le norme riguardanti
le installazioni a bassa
tensione e la protezione
antincendio.
Z
Per le unità a incasso,
i componenti (materiali
plastici e legno
impiallacciato) devono
essere montati con adesivi

– 119 –
FMA 839 HI
IT
resistenti al calore (min.
100 °C): l'uso di materiale
e adesivi non idonei può
causare deformazione e
distacco.
Z
Il modulo della cucina deve
disporre di spazio sufficiente
per i collegamenti elettrici
del dispositivo. I moduli
pensili al di sopra del
dispositivo devono essere
installati a una distanza
tale da consentire spazio
a sufficienza per lavorare
confortevolmente.
Z
L'uso di bordature decorative
in legno duro attorno al
piano di lavoro dietro al
dispositivo è consentito
purché la distanza minima
resti sempre pari a quanto
indicato nelle figure di
installazione.
Z
La distanza minima tra il
dispositivo montato e la
parete posteriore è indicata
nella figura di installazione
del dispositivo
a incasso (150 mm per la
parete laterale, 40 mm per
la parete posteriore e 500
mm per gli eventuali pensili
soprastanti).
Z
Per evitare che i liquidi
possano infiltrarsi tra
l'intelaiatura del piano
cottura e il piano di
lavoro, prima di procedere
all'installazione posizionare,
lungo l'intero bordo
esterno del piano cottura,
la guarnizione adesiva in
dotazione.
Uso corretto
Z
L’apparecchio di aspirazione
è stato progettato
esclusivamente per
l’eliminazione degli odori di
cottura nell’uso domestico.
Z
Non utilizzare in nessun
caso l’apparecchio per scopi
diversi da quelli per i quali è
stato progettato.
Z
Le friggitrici devono
essere continuamente
monitorate durante l’uso:
l’olio surriscaldato potrebbe
prendere fuoco.
Z
Non utilizzare il dispositivo
con un timer esterno o
un sistema separato di
comando a distanza.
Z
Il dispositivo non deve
essere installato dietro una
porta decorativa per evitare
che si surriscaldi.

– 120 –
FMA 839 HI
IT
Z
Per evitare danni al
dispositivo non salire sul
dispositivo.
Z
Per evitare di danneggiare la
guarnizione in silicone, non
collocare pentole e tegami
caldi sull'intelaiatura.
Z
Non tagliare o preparare
alimenti sulla superficie in
vetroceramica, né lasciare
cadere oggetti duri su di
essa.
Non trascinare tegami e
pentole sulla superficie in
vetroceramica.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Z
I collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da un tecnico specializzato.
Z
Questo apparecchio presenta un
collegamento del tipo a “Y”per cui è
necessaria la presenza del filo di “neutro”.
Il cavo di alimentazione deve essere
almeno di tipo H05VV-F. Connessione
MONOFASE, BIFASE e TRIFASE: sezione
min. dei conduttori: 2,5 mm². Diametro
esterno del cavo di alimentazione: min. 7
mm - max. 15 mm.
Z
I morsetti di collegamento sono
accessibili rimuovendo la copertura della
scatola di giunzione.
Z
Verificare che le caratteristiche
dell’impianto elettrico domestico
(tensione, potenza massima e
corrente) siano compatibili con quelle
dell’apparecchio.
Z
Collegare l’apparecchio come mostrato
nello schema (in conformità alle norme
di riferimento per la tensione di rete
vigenti a livello nazionale).
Z
Si consiglia di usare il cavo di
alimentazione
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm². Se si utilizza
il cavo di alimentazione H05V2V2-F da
5 x 2,5 mm², attenersi alle istruzioni
seguenti: per il collegamento trifase,
separare i 2 fili e rimuovere le guaine blu
dai fili grigi.

– 121 –
FMA 839 HI
IT
VISTA D'INSIEME
FMA 839 HI - Piano cottura a 4 zone con cappa integrata
1
1
2
1
1
1 Zona di cottura
2 Pannello di comando
Pulsanti ed elementi di visualizzazione
Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e attivare le funzioni del piano. Tutti i
Digit mostrano . e quelli del Timer “ C L “.
In questo momento il piano è acceso ma tutte le zone di cottura e la cappa sono a potenza zero.
Il Piano si spegne automaticamente dopo 20 secondi di inutilizzo.
Attenzione: Per ragioni di sicurezza sarà sempre possibile spegnere il piano tramite il tasto On/
Off .
Attenzione: Nel pannello comandi tutte le funzioni selezionabili saranno sempre quelle illuminate/
visibili e saranno sempre le uniche ad essere attivabili.
Avvertenze per l’ installatore: Verificare ed eventualmente cambiare l’impostazione della potenza
del piano. Vedere paragrafo “ Menu Installatore (Impostazione potenza piano) “.
Per impostazione predefinita il piano è impostato per un assorbimento di 7,4 Kw.

– 122 –
FMA 839 HI
IT
I comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivati premendo sul
Digit di riferimento .
La conferma è data dall’ illuminazione del Digit che diventa intensa.
TIPOLOGIA DI COMANDI
Comandi zona di
cottura anteriore
sinistro
Comandi zona di
cottura posteriore
sinistro
Comandi zona di
cottura posteriore
destro
Comandi zona di
cottura anteriore
destro
Barra di potenza
Zona comandi
Timer
Zona comandi
aspiratore

– 123 –
FMA 839 HI
IT
Comandi Descrizione
Selezione comandi zona di cottura
Premere per 2 secondi il tasto On/Off .
Le zone di cottura possono essere attivate premendo sul Digit di riferi-
mento .
La conferma è data dall’illuminazione intensa del corrispondente Digit.
Il simbolo
sta ad indicare che il timer corrispondente alla zona sele-
zionata è attivo (vedi funzione “Timer delle zone di cottura”).
Selezione comandi aspiratore
Premere per 2 secondi il tasto On/Off .
I comandi della cappa sono selezionabili premendo sul Digit di riferimen-
to .
La conferma è data dall’illuminazione intensa del corrispondente Digit.
Il simbolo sta ad indicare che il timer corrispondente alle funzioni
della cappa è attivo.
Il simbolo segnala la manutenzione/pulizia del filtro antigrasso dopo
100 ore di utilizzo.
Il simbolo segnala la manutenzione del filtro (antiodori) al carbone
dopo 200 ore di utilizzo.
Selezione potenza zone di cottura e/o velocità aspiratore
Premere per 2 secondi il tasto On/Off .
La barra di potenza è visibile solo dopo aver selezionato o il Digit della
Cappa o uno delle 4 zone di cottura.
Si può aumentare o diminuire la potenza delle zone di cottura o la
velocità dell’aspiratore premendo direttamente sul valore desiderato o
scorrendo il dito (da destra verso sinistra o viceversa) a seconda se
dobbiamo aumentare o diminuire il valore impostato.
COMANDI

– 124 –
FMA 839 HI
IT
Selezione comandi Timer
Premere per 2 secondi il tasto On/Off .
Selezionare le zona dei comandi per la gestione dei Timer delle zone di
cottura e dell’aspiratore che come standard visualizza “ C L “ (vedi le
funzioni Timer).
Il simbolo
indica il tasto per le funzioni di sicurezza
(vedi “Blocco Tastiera (pulizia)“.
Per impostazione predefinita, quando si accende il piano di cottura/
aspiratore, la cappa si attiva in modalità automatica e il LED è
acceso intenso. La Cappa entra in funzione se la potenza delle zone di
cottura è maggiore di “1”.
Si disattiva premendo il LED
confermato dal suo cambio intensità, da
intensa a soffusa. Si disattiva anche premendo un valore, maggiore di
“1“, sulla barra di potenza confermato dal cambio intensità del LED
da intenso a soffuso.
Si riattiva premendo il LED
che passerà ad acceso intenso.
Funzione di messa in PAUSA e RIAVVIO.
In combinazione con altri tasti permette di entrare nel menù utente.
Funzione Defrost scongela ali men ti o sciogliere delicatamente burro, cioc-
colato o miele ...etc.
In combinazione con altri tasti permette di entrare nel menù installatore.

– 125 –
FMA 839 HI
IT
Funzione Descrizione
Blocco Tastiera
(Sicurezza
Bambini)
Permette di bloccare le impostazioni del piano di cottura per impedire modifiche
accidentali.
Attivazione: in assenza di pentole, premere per 3 secondi uno dei 4 digit delle
zone di cottura, rilasciare e scorrere col dito da 0 a 9 la barra di potenza seguendo
l’animazione visibile. La conferma è data quando tutti i digit visualizzano
.
Le operazioni descritte devono essere fatte entro 10 secondi.
Disattivazione: premere per 3 secondi uno dei 4 digit delle zone di cottura, rilasciare e
scorrere col dito da 9 a 0 la barra di potenza seguendo l’animazione visibile.
Le operazioni descritte devono essere fatte entro 10 secondi.
Blocco Tastiera
(pulizia)
Permette di bloccare per 15 secondi le impostazioni del piano di cottura per una
veloce pulizia.
Attivazione: premere contemporaneamente i Digit delle zone di cottura
anteriore destra e anteriore sinistra. Il Display della zona dei comandi per la
gestione del Timer mostra il conto alla rovescia da 15 secondi e si accende .
Disattivazione: premere
o aspettare il termine dei 15 secondi.
Timer delle zone di
cottura
Conto alla rovescia con sveglia per lo spegnimento programmato di ciascuna zona
di cottura.
Attivazione: a piano acceso, selezionare una delle 4 zone di cottura e selezionare
un valore sulla barra di potenza.
Premere singolarmente sui Digit della zona comandi Timer, impostare
singolarmente i valori scegliendoli sulla barra di potenza (Minimo 1 minuto -
Massimo 99 minuti).
La conferma avviene dopo 10 secondi inutilizzo.
Il Display della zona dei comandi per la gestione del Timer mostra il conto alla
rovescia se impostato, altrimenti come standard visualizza “ C L “. Tutte le zone
possono avere il Timer impostato e il display mostrerà sempre quello col tempo
residuo più basso.
Ripetere le operazioni per modificare il valore del Timer.
Disattivazione: impostare a zero i valori del timer o premere
.
FUNZIONI

– 126 –
FMA 839 HI
IT
Timer (generico)
Conto alla rovescia con sveglia per uso generico.
Attivazione: a piano acceso e senza pentole, premere singolarmente sui Digit della
zona comandi Timer, impostare singolarmente i valori scegliendoli sulla barra di
potenza (Minimo 1 minuto - Massimo 99 minuti).
Il Display della zona dei comandi per la gestione del Timer mostra il conto alla
rovescia se impostato, altrimenti come standard visualizza “ C L “.
Disattivazione: impostare a zero i valori del timer o premere
due volte a piano
spento..
Funzione
mantenimento
cibi caldi
Attivazione: selezionare una delle 4 zone di cottura e premere il tasto
.
Il Digit della zona selezionata visualizza .
Disattivazione: premere il tasto
o premere .
Funzione Turbo
Sia le zone di cottura che la Cappa possono essere impostati ad una potenza
extra.
Attivazione: sia per la cappa che per le zone di cottura, premere 2 volte il “ 9 “
sulla barra di potenza. Il Digit corrispondente visualizza
.
Disattivazione: selezionare uno degli altri possibili valori sulla barra di potenza.
Funzione
riscaldamento
rapido
Selezionare una delle 4 zone di cottura e premere per 3 secondi sulla barra di
potenza il valore scelto (da 1 a 8).
Il piano avrà un picco fino alla massima potenza per un tempo definito poi andrà
alla potenza impostata (Vedi tabella sotto).
Il Display visualizza “ A “ + il valore selezionato.
1 -> 40 secondi
2 -> 72 secondi
3 -> 120 secondi
4 -> 176 secondi
5 -> 256 secondi
6 -> 432 secondi
7 -> 120 secondi
8 -> 192 secondi
9 -> non disponibile
P -> non disponibile

– 127 –
FMA 839 HI
IT
Funzione
Pausa + Riavvio
Questa funzione congela tutte le impostazioni del piano per circa 10 minuti se chi lo
utilizza ha la necessità di assentarsi per un breve periodo di tempo.
Durante la pausa :
- Nessuna zona di cottura dissipa energia.
- Tutti i Timer sono stoppati.
- Le funzioni “Turbo“ e “Riscaldamento Rapido“ sono disattivate
Terminati i 10 minuti, il piano di cottura continuerà con tutte le azioni
precedentemente impostate.
Attivazione: premere il tasto
per almeno 1 secondo, tutti i Digit indicano .
Disattivazione: premere il tasto
per almeno 1 secondo finche non lampeggia,
entro 10 secondi premere un qualsiasi altro tasto.
Funzione Richiamo
Questa funzione permette di recuperare tutte le impostazioni del piano in caso di
spegnimento involontario o improvvisa mancanza di corrente.
A piano spento, se entro 6 secondi riaccendiamo il piano tramite il tasto
, il
tasto lampeggia per 6 secondi. Premere di nuovo il tasto per recuperare le
funzioni precedentemente impostate. Il tutto confermato da un beep.
A piano spento, se entro 6 secondi si riaccende, le funzioni precedentemente
impostate vengono recuperate automaticamente.
Funzione Ponte
Questa funzione permette il collegamento di 2 zone di cottura in modo che
possano essere controllate come un’unica grande zona di cottura. Ciò consente
l’utilizzo di pentole con una fondo maggiore.
Attivazione: a piano acceso premere contemporaneamente i tasti desiderati per
selezionare le 2 zone su cui effettuare il ponte finché un Digit non visualizza
per indicare che la funzione è stata attivata. L’altro Digit serve per impostare la
potenza.
Attenzione: Le zone di cottura di sinistra non possono essere legate a quelle di
destra e viceversa.
Disattivazione: premere contemporaneamente i tasti su cui abbiamo fatto il ponte
finché non scompare il simbolo
.
Funzione
Automatica
rilevamento
pentola
Se in una delle zone di cottura appoggiamo una pentola, il piano la rileva
automaticamente ed accende il Digit corrispondente alla massima intensità
visualizzando .
Indicazione del
calore residuo
L’indicazione del calore residuo è una caratteristica di sicurezza per indicare che
la superficie della zona di cottura ha ancora una temperatura maggiore o uguale
a 60° C e può provocare ustioni se toccata a mani nude.
Sul Digit della corrispondente zona di cottura si visualizza
.

– 128 –
FMA 839 HI
IT
Simbolo Timer.
Selezionato il Digit dell’aspiratore, premere sui Digit della Gestione dei Timer per
impostare il conto alla rovescia.
Simbolo manutenzione filtro antigrasso
La segnalazione relativa alla pulizia del filtro antigrasso è visualizzata con il LED ed
è sempre abilitata.
Simbolo manutenzione filtro carbone
Per impostazione predefinita la cappa è in modalità aspirante.
A carico spento premere sul digit dei comandi Cappa per abilitare l’aspiratore.
Premere di nuovo per 5 secondi il Digit per:
Attivazione del filtro al carbone:
Il simbolo del filtro (antiodori) al carbone si accende per 1 secondo.
Disattivazione del filtro al carbone:
Il simbolo del filtro (antiodori) al carbone lampeggia due volte.
Dopo l’attivazione, l’accensione dell’icona segnalerà che è necessario eseguire la
manutenzione del filtro (antiodori) al carbone .
Reset e riattivazione del filtro al carbone
Dopo avere effettuato la manutenzione del filtro:
• premere per 5 secondi il tasto . - Il LED del filtro antigrasso si spegnerà e sarà
riavviato il conto alla rovescia.
• premere per 5 secondi il tasto . - Il LED del filtro antiodori si spegnerà e sarà
riavviato il conto alla rovescia.
“9”
Premere sulla barra di potenza “ 9 “ per l’impostazione della velocità INTENSIVA 1.
Questa impostazione è temporizzata per un’attivazione di 10 minuti. Trascorso questo
tempo, il sistema torna automaticamente alla velocità impostata in precedenza. Si disatti-
va selezionando una velocità differente.
Premere per due volte sulla barra di potenza “ 9 “ per l’impostazione della velocità IN-
TENSIVA 2. Questa impostazione è temporizzata per un’attivazione di 5 minuti. Trascor-
so questo tempo, il sistema torna automaticamente alla velocità impostata in precedenza.
Si disattiva selezionando una velocità differente.
Delay
Questa funzione è disponibile solo se viene disattivata la modalità Automatica. La
modalità automatica si disattiva premendo
.
Premere il Digit dell’ aspiratore e impostare una velocità nella barra di potenza.
Premere il Digit per la gestione del Timer che visualizzava “CL” ma passera al conto alla
rovescia già impostato a 15 minuti.
COMANDI ASPIRATORE

– 129 –
FMA 839 HI
IT
Il Menu utente serve per personalizzare a piacere dell’utente le segnalazioni del piano, sia acustiche
(tono e volume) che visive.
Premere il tasto .
Entro 3 secondi ripremere il tasto .
- Il simbolo apparirà
- Tenendo premuto il tasto premere i 4 tasti Digit delle zone di cottura ( ) uno per volta in senso
orario partendo da sinistra. Ogni pressione è segnalata da un beep e rilasciando il tasto vedremo:
Sul Digit apparirà scritto alternatamente e un numero da 2 a 7 che sta ad indicare il tipo di menu
(Vedi tabella sotto).
Sul Digit apparirà scritto un numero che dipende dai parametri indicati nella scelta (Vedi tabella
sotto).
Premere il Digit e un numero da 2 a 7 della barra di potenza per entrare nel menu settaggi (Vedi
tabella sotto).
Una volta impostato il valore corretto, confermare tenendo premuto il tasto fino a conferma.
Codice Menù Descrizione Valore
U2
Menù per la gestione del volume del tono
tasti.
0 - 1 - 2 - 3
U3
Menù per la gestione del volume del tono
segnali d’ allarme.
0 - 1 - 2 - 3
U4
Menù per la gestione della luminosità del
display.
Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Menù per la gestione dell’animazione conto
alla rovescia.
0 - 1
U6
Menu funzione di riconoscimento pentola
sempre attivo.
0 - 1
U7
Menù per la gestione della segnalazione
acustica a fine conto alla rovescia.
0 - 1 - 2
MENU UTENTE (PERSONALIZZAZIONI)

– 130 –
FMA 839 HI
IT
Nel primo allaccio alla rete domestica, l’installatore dovrà impostare la potenza dei fuochi del piano
in considerazione delle reali possibilità e capacità della rete stessa.
Se non risultasse necessario, possiamo andare direttamente ad accendere il piano tramite il tasto
, altrimenti seguire le operazioni sotto per entrare nel menu.
- Alla prima alimentazione il simbolo lampeggia.
- Tenendo premuto il tasto .
- Premere i 4 tasti Digit delle zone di cottura ( ) uno per volta in senso antiorario partendo da destra.
Ogni pressione è segnalata da un beep e rilasciando il tasto vedremo:
Sul Digit apparirà scritto alternatamente e .
Sul Digit
apparirà scritto .
- Premere il Digit e il numero 8 della barra di potenza per entrare nel menu settaggi. Questa
operazione è confermata dal cambiamento della visualizzazione da ( e ) a ( e ). In questo
momento siamo nel menu per le impostazioni della potenza del piano.
Premere il Digit e selezionare uno dei valori visualizzati nella barra di potenza (0-1-2-3) seguendo la
tabella riportata sotto.
Una volta impostato il valore corretto, confermare tenendo premuto il tasto fino a conferma.
Kw
7,4 Kw
4,5 Kw
3,5 Kw
2,8 Kw
MENU INSTALLATORE (IMPOSTAZIONE POTENZA PIANO)

– 131 –
FMA 839 HI
IT
IL DISPOSITIVO
Funzione di Gestione della potenza
Questo prodotto è dotato di una funzione di gestione della
potenza a controllo elettronico. La funzione di Gestione
della potenza rileva l’erogazione della potenza massima
di 3,7 kW/16 A per gli elementi di cottura combinati (fasi
lato destro e sinistro), ottimizzando la distribuzione di
potenza ed evitando situazioni di sovraccarico del sistema
di induzione.
A tal fine, viene monitorata in continuo la potenza totale,
riducendola all’occorrenza. Se non è possibile fornire
la potenza totale richiesta, un elemento di controllo
riduce per impostazione predefinita la potenza di un altro
elemento di cottura al livello immediatamente inferiore
della rispettiva curva di potenza, in modo da non superare
l’assorbimento di corrente di 16 A.
In questo caso il generatore rileva l’ultimo comando con
più alta priorità inviato dall’interfaccia utente e riduce, se
necessario, le impostazioni precedentemente attivate per
un altro elemento di cottura.
La funzione di Gestione potenza si attiva dapprima anche
al rilevamento della presenza di una pentola sull’elemento
di cottura.
Esempio:
Se nella stessa fase (fasi lato destro e sinistro) si
seleziona il livello di aumento della potenza (boost) (P)
in una zona di cottura, automaticamente l’altra zona di
cottura non può contemporaneamente superare il livello
di potenza 5.
Questo aspetto è variabile a seconda della limitazione
impostata sul prodotto (Vedi paragrafo “MENU INSTAL-
LATORE”).
Come funzionano i piani cottura a
induzione
I piani cottura a induzione funzionano in modo molto
diverso dai piani cottura tradizionali o a piastre
metalliche. La serpentina a induzione situata al di sotto
della superficie in vetroceramica crea rapidamente
un campo magnetico ad alta variabilità che scalda
direttamente il fondo magnetizzabile della pentola.
La superficie in vetroceramica è riscaldata unicamente
dalla pentola calda. Quando si rimuove la pentola
dalla zona di cottura, l'alimentazione di corrente si
interrompe immediatamente.
Rilevamento di presenza pentola
Ogni zona di cottura è munita di un sistema di
rilevamento di presenza pentola. Il sistema di
rilevamento di presenza pentola riconosce pentole con
una base magnetizzabile adatte all'uso con i piani cottura
a induzione.
Se la pentola viene rimossa durante il funzionamento
o se si utilizza una pentola non adatta, il display
accanto al grafico a barre lampeggia con
.
Se non vi sono pentole posizionate sulla zona di
cottura durante il tempo di rilevamento di presenza
pentola di 20 secondi:
– La zona di cottura si spegne automaticamente dopo
20 secondi.
– Il display di ogni zona di cottura visualizza
.
Pentole
Pentole adatte
Solo le pentole con fondo totalmente magnetizzabile
sono adatte per la cottura sul piano a induzione.
Un magnete aderisce su ogni punto dell'intero fondo
della pentola.
Pentole adatte all'uso con la cottura a induzione
Le pentole da utilizzare su superfici di cottura a
induzione devono essere in metallo, con proprietà
magnetiche e dotate di una base sufficientemente
larga.
Pentole adatte:
9 Pentole in acciaio smaltato con fondo spesso.
9 Pentole in ghisa con fondo smaltato.
9 Pentole in acciaio inox multistrato, acciaio
inossidabile ferritico e alluminio con fondo
speciale.
Pentole non adatte:
9 Pentole e tegami in rame, acciaio inox, alluminio,
vetro refrattario, legno, ceramica e terracotta.
X
Per vedere se una pentola è adatta, portare un
magnete vicino al suo fondo: se il magnete è
attratto, la pentola è adatta per la cottura ad
induzione.
Se non si ha a disposizione alcun magnete, è
possibile mettere una piccola quantità di acqua
nella pentola, posizionare quest'ultima su una zona
di cottura
e accendere. Se sul display appare il simbolo
,
la pentola non è idonea.

– 132 –
FMA 839 HI
IT
Attenzione: utilizzare esclusivamente pentole con
fondo perfettamente piano e adatto a zone di cottura
a induzione. L'utilizzo di pentole dal fondo irregolare può
minare l'efficienza del sistema di radiazione del calore
e può ostacolare il rilevamento di presenza pentola sulla
zona di cottura.
Rumori durante la cottura
Le pentole possono produrre rumori durante la cottura.
Questo non indica un malfunzionamento, né influisce in
alcun modo sul funzionamento del dispositivo.
Il rumore dipende dal tipo di pentole utilizzate.
Se il rumore risulta particolarmente fastidioso,
può essere utile cambiare la pentola.
Zona di cottura Fondo pentola
Min Ø (consigliato) Max Ø (consigliato)
210 mm × 190 mm (singola) 110 mm 145 mm
Indicazioni per il risparmio energetico
X
Il diametro del fondo della pentola deve
corrispondere al diametro della zona di cottura.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Al momento di acquistare una padella, verificare
se il diametro indicato corrisponde a quello
del fondo o a quello della parte superiore della
pentola, in quanto quest'ultima in genere è più
larga rispetto al fondo.
X
Nelle preparazioni di piatti che richiedono tempi
di cottura lunghi, è possibile risparmiare tempo
ed energia utilizzando una pentola a pressione.
Questo tipo di cottura permette inoltre di
preservare le vitamine nei cibi.
X
Accertarsi che nella pentola a pressione vi sia
liquido a sufficienza; se la quantità di liquido non è
sufficiente e si surriscalda, ne possono conseguire
danni sia alla pentola a pressione che alla zona di
cottura.
X
Se possibile, coprire sempre le pentole con un
coperchio adatto.
X
Scegliere una pentola adatta alla quantità di cibo
da cuocere. L'utilizzo di pentole larghe riempite
solo in parte comporta uno spreco di energia.

– 133 –
FMA 839 HI
IT
Normali rumori di funzionamento del piano
cottura
La tecnologia a induzione si basa sulla creazione di
campi elettromagnetici. Questi campi elettromagnetici
generano calore direttamente sul fondo della pentola.
Pentole e padelle possono produrre una varietà di
rumori o vibrazioni a seconda del modo in cui sono
state costruite.
Tali tipi di rumore sono descritti come segue:
Lieve ronzio (come il rumore di un
trasformatore)
Questo rumore si produce quando si cuoce con un
livello di calore elevato ed è determinato dalla quantità
di energia trasferita dal piano cottura alle pentole. Il
rumore cessa o diminuisce quando si riduce il livello
di calore.
Leggero sibilo
Questo rumore è prodotto quando il recipiente di
cottura è vuoto e cessa una volta che il recipiente
viene riempito con acqua o cibo.
Crepitio
Questo rumore si verifica con pentole composte da
numerosi materiali stratificati uno sull'altro ed è causato
dalle vibrazioni delle superfici dove i diversi materiali si
incontrano. Il rumore proviene dalle pentole e può variare
in base alla quantità e alla tipologia di preparazione del
cibo.
Forte sibilo
Questo rumore si verifica con pentole composte da
materiali diversi stratificati uno sull'altro e, inoltre,
quando queste vengono utilizzate a regime massimo
e anche su due zone di cottura. Il rumore cessa o
diminuisce quando si riduce il livello di calore.
Rumori della ventola
Per un corretto funzionamento del sistema elettronico,
è necessario regolare la temperatura del piano cottura.
A tale scopo, il piano cottura è dotato di una ventola
di raffreddamento che viene attivata per ridurre e
regolare la temperatura del sistema elettronico. Può
accadere che la ventola continui a funzionare una volta
che l'apparecchio viene spento se la temperatura del
piano di cottura viene rilevata come ancora troppo
elevata.
Suoni ritmici e simili al ticchettio di un orologio
Questo rumore si manifesta esclusivamente quando
almeno tre zone di cottura sono in funzione e
scompare
o diminuisce nel momento in cui se ne spegne
qualcuna.
I rumori descritti rappresentano una caratteristica
normale della tecnologia a induzione e pertanto non
possono essere considerati come difetti.
Livello di potenza Metodo di cottura Da usare per
1 Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
2 Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
3 Far rinvenire Riso
4 Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
5 Cottura prolungata, ridurre, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
6 Cottura prolungata, brasare Pasta, minestra, carne brasata
7 Frittura leggera
Rösti (frittelle di patata), omelette, pietanze impanate
e fritte, salsicce
8 Frittura, frittura in olio abbondante Carne, patatine fritte
9 Frittura rapida ad alta temperatura Bistecca
P Riscaldamento rapido Bollitura acqua

– 134 –
FMA 839 HI
IT
FUNZIONAMENTO
Accensione del dispositivo
Tenere premuto
per accendere il dispositivo.
- In tutti i display dei livelli di potenza visualizza “0”.
- Se non si effettuano altre selezioni, il dispositivo si
spegne dopo 20 secondi per ragioni di sicurezza.
Selezione di una zona di cottura
Premere sul
Digit di riferimento
di una o più zone di
cottura e impostare il livello di potenza.
Spegnimento di una zona di cottura
Toccare lo “0” della barra di potenza.
- Se non si effettuano altre selezioni e le altre zone di cottu-
ra sono spente, il dispositivo si spegne dopo 20 secondi.
Spegnimento del piano cottura
Toccare
per qualche secondo per spegnere il piano
cottura.
- Se non si effettuano altre selezioni sul display e tutte le
zone di cottura sono spente, il dispositivo si spegne dopo
20 secondi.
Indicatore di calore residuo
Se una zona di cottura è stata spenta ma è ancora calda,
sul pannello rimane accesa la lettera “H” per indicare un
pericolo di ustioni.
Impostazioni Defrost
Con la funzione Defrost è possibile scongelare ali men ti o sciogliere
delicatamente burro, cioccolato o miele.
- Selezionare la zona di cottura premendo il Digit corrispon-
dente.
-
Premere il tasto
Regolazione PowerPlus
Sia i piani cottura che la Cappa possono essere impostati
ad una potenza extra.
La zona di cottura selezionata funziona a una potenza
extra per 10 minuti. Può essere utilizzato, per esempio, per
riscaldare rapidamente una grande quantità di acqua.
- Selezionare una delle zone e premere 2 volte il “ 9 “ sulla
barra di potenza. Il Digit corrispondente visualizza .
Timer
Quando il timer è impostato, la zona di cottura si spegne dopo un
tempo regolato.
Impostazione del timer
- Piano cottura acceso
- Zona di cottura impostata
- Premere sul Digit
- Impostare il Timer scegliendo tra 1 e 99 minuti.
Modifica del timer
- Timer impostato
- Premere la zona di cottura attiva del timer che si
desidera modificare.
- Premere sul Digit
- Impostare il Timer scegliendo tra 1 e 99 minuti.
Funzione ponte
La funzione di collegamento “ponte” consente l’attivazione di
due zone di cottura singole in modo che possano funzionare
ed essere regolate insieme.
Ciò consente l’utilizzo di pentole
con una fondo maggiore.
Premere contemporaneamente i tasti desiderati per
selezionare le 2 zone su cui effettuare il ponte finché
un Digit non visualizza per indicare che la funzione è
stata attivata.
L’altro Digit serve per impostare la potenza.
Attenzione: Le zone di cottura di sinistra non possono
essere legate a quelle di destra e viceversa.
Blocco bambini
- Dispositivo acceso
- Attivazione:
premere per 3 secondi uno dei 4 Digit delle zone di
cottura, rilasciare e scorrere col dito da 0 a 9 la barra
di potenza. Tutti i Digit visualizzano . Le operazioni
descritte devono essere fatte entro 10 secondi.
- Disattivazione:
Premere per 3 secondi uno dei 4 Digit delle zone di
cottura, rilasciare e scorrere col dito da 9 a 0 la barra
di potenza. Le operazioni descritte devono essere fatte
entro 10 secondi.
MODELLO FMA 839 HI
Potenza massima totale
(piano + cappa)
7,62 Kw
(impostazione base)
Potenza massima totale
(piano + cappa)
4,72 Kw
Potenza massima totale
(piano + cappa)
3,72 Kw
Potenza massima totale
(piano + cappa)
3,02 Kw

– 135 –
FMA 839 HI
IT
PULIZIA E CURA
Il filtro antiodori al carbone attivo può essere
rigenerato. Seguire le istruzioni fornite con il kit
sia per la procedura di rigenerazione che per i
tempi di sostituzione.
Filtri antigrasso Z: I filtri devono essere puliti ogni
2 mesi di utilizzo, o più frequentemente se l’uso
è particolarmente intensivo, e possono essere
lavati in lavastoviglie. Non lavare le griglie in
lavastoviglie.
Z
Raccomandazioni generali
Z
Non usare mai spugnette abrasive, lana di
acciaio, acido muriatico o altri prodotti che
potrebbero graffiare o lasciare segni sulla
superficie.
Z
Gli alimenti che cadono accidentalmente o
si depositano sulla superficie, sugli elementi
funzionali o estetici del piano cottura non
devono essere consumati.
Pulizia del dispositivo
Z
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo
per evitare che eventuali residui di cibo si
carbonizzino.
Z
Per pulire lo sporco di tutti i giorni,
utilizzare un panno o una spugna morbidi
e un detergente adatto. Seguire le
raccomandazioni del produttore riguardo
ai detergenti da utilizzare. Si consiglia di
utilizzare prodotti detergenti protettivi.
Z
Rimuovere lo sporco incrostato, per es.
latte traboccato durante la bollitura, con
un raschietto per vetroceramica mentre il
piano cottura è ancora caldo. Seguire le
raccomandazioni del produttore riguardo al
raschietto da utilizzare.
Z
Rimuovere cibi contenenti zucchero, per es.
marmellata traboccata durante la cottura,
con un raschietto per vetroceramica mentre
il piano cottura è ancora caldo. In caso
contrario, i residui potrebbero danneggiare la
superficie in vetroceramica.
Z
Rimuovere l'eventuale plastica fusa con un
raschietto per vetroceramica mentre il piano
cottura è ancora caldo. In caso contrario, i
residui potrebbero danneggiare la superficie
in vetroceramica.
Z
Rimuovere le macchie di calcare utilizzando
una piccola quantità di soluzione anticalcare,
per es. aceto o succo di limone, una volta che
il piano cottura si è raffreddato. Quindi pulire
nuovamente con un panno umido.

– 136 –
FMA 839 HI
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codici di errore
Codice di errore Descrizione
Possibile causa
dell'errore
Rimedio
"Segnalazione
acustica
all'accensione.
Nessun codice
errore visualizzato"
Il comando della cappa
non funziona
danneggiamento o mal
collegamento del cavo LIN
su scheda elettronica cappa
verifica collegamento/sostituzione del
cavo LIN
ER03
Attivazione continuo del
sensore. TC si spegne
dopo 10 sec.
Acqua o pentola sul vetro,
sui sensori o sul comando.
Pulire la superficie del comando. Rimuovere
gli oggetti dai sensori.
ER20
Errore interno nel TC - Sostituire TC.
ER21
Surriscaldamento.
Il sensore di temperatura
ha rilevato una temperatura
maggiore di 85° C.
Lasciare raffreddare il piano e l’errore
scompare con temperature sotto i 75°C.
Controllare l’isolamento termico.
ER22
Valutazione pulsante
difettosa, l'interfaccia
utente si spegne dopo
3.5 - 7.5 sec.
- Sostituire TC
ER31
La configurazione
tra TC e induzione è
incongruente.
I dati di configurazione del
generatore non coincidono
con quelli del TC.
Nuova configurazione.
Sostituire TC.
Cambiare il generatore.
ER36
Errore interno nel TC - Sostituire TC.
ER47
Errore di comunicazione
tra TC e induzione
Cavo LIN danneggiato.
Non c’è alimentazione sul
cavo LIN.
Sostituire il Cavo.
Verificare che il Cavo sia correttamente
inserito.
E2
Surriscaldamento
sensore zona di cottura.
TC si spegne dopo
10 sec.
Pentola vuota Non riscaldare pentole vuote.
E3
Pentola sbagliata.
Le zone di cottura
sono Off.
Le pentole stanno perdendo
le sue caratteristiche
magnetiche
Utilizzare pentole appropriate
Errore interno nei circuiti del
generatore
Sostituisci modulo
E4
Errore di configurazione.
La zona di cottura non
può essere attivata.
Il modulo di induzione non è
ancora configurato.
Eseguire una configurazione manuale.
E5
Nessuna comunicazione
tra UI e generatore di
induzione.
La zona di cottura non
può essere attivata
Cablaggio LIN o cavo di
alimentazione difettoso.
Controllare il cablaggio e la tensione di
alimentazione.
Errore interno nei circuiti del
generatore o del filtro.
Sostituire il modulo.

– 137 –
FMA 839 HI
IT
E6
La tensione di
alimentazione non
rientra nell’intervallo
(tensione e/o
frequenza). La zona di
cottura non può essere
attivata
La tensione di alimentazione
non rientra nell’intervallo
(vedere i dati tecnici per i
dettagli).
Controllare la tensione di rete.
Errore interno nei circuiti del
generatore.
Sostituire il modulo.
E7
Errore interno nel TC.
Le zone di cottura sono
disattivate.
- Sostituire il modulo.
E8
Guasto all’aspiratore.
Aspiratore intasato. Pulire e rimuovere eventuali blocchi.
Ventilatore o modulo
elettronica difettosa.
Sostituire il modulo.
E9
Errore del sensore di
temperatura per la zona
di cottura. La zona di
cottura corrispondente
è Off.
Il circuito del sensore di
temperatura è aperto o c’è
un cortocircuito.
Sostituire l’induttore.
EA
Errore interno nel TC. Le
zone di cottura sono Off.
- Sostituire il generatore.
EH
Sensore di temperatura
in blocco. La zona di
cottura corrispondente
è Off.
Nessuna variazione di
temperatura (min. 10 K / 5
min) dopo l’attivazione della
zona di cottura.
Sostituire l’induttore.
TC = TOUCH CONTROL
UI = INTERFACCIA UTENTE
NTC = SENSORE DI TEMPERATURA

– 138 –
FMA 839 HI
IT
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Z
Accertarsi che la manutenzione dei componenti
elettrici sia effettuata unicamente dal costruttore
o dal servizio di assistenza.
Z
Assicurarsi che i cavi danneggiati siano sostituiti
unicamente dal costruttore o dal servizio di
assistenza.
X
Quando si contatta il servizio di assistenza si
prega di fornire le seguenti informazioni:
– Tipo di guasto
– Modello del dispositivo (Art./Cod.)
– Numero di serie (S.N.)
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta
di identificazione. La targhetta di identificazione è
applicata sul fondo del dispositivo.
SMALTIMENTO
Z
Il simbolo
sul prodotto o sul materiale di
imballaggio indica che il prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico; deve
viceversa essere conferito presso un punto di
raccolta preposto al riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo al
corretto smaltimento del prodotto si contribuirà
ad evitare potenziali effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute umana. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo
prodotto, contattare l’ufficio di zona competente,
il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o
il negozio presso il quale il prodotto è stato
acquistato.
Z
L’apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/
UE riguardante la riduzione delle sostanze
pericolose usate nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e lo smaltimento dei rifiuti.

– 139 –
FMA 839 HI
IT
DATI TECNICI
Maggiori informazioni sui dati tecnici sono disponibili
sul sito:
– www.franke.com
FMA 839 HI
1
2
4
3
1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte
3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte
Parametro Valore Dimensioni (mm)
Dimensioni utili - 830 × 520 (L x P)
Tensione/frequenza di alimen-
tazione
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Dati elettrici e degli elementi riscaldanti
Zona di cottura 1,2,3,4
2100 W;
Power Boost: 3000 W
210 x 190
Zona di cottura flessibile
1 + 2, 3 + 4
3000 W;
Power Boost: 3700 W
210 x 390
Parametro Valore Unità di misura
Peso del dispositivo 21 kg
Numero di zone di cottura 4
Fonte di calore induzione
Identificazione del prodotto
Tipo: 4300
Modello: FMA 839 HI
X
Consultare la targhetta di identificazione applicata
sul fondo del prodotto.
X
Il produttore apporta continui miglioramenti ai
prodotti. Per questo motivo, il testo e le illustrazioni
di queste istruzioni per l’uso possono cambiare
senza preavviso.

ES
FMA 839 HI
– 140 –
Información sobre el manual 141
Informaciones de seguridad 141
Conexión eléctrica 148
Vista de conjunto 149
Tipo de mandos 150
Mandos 151
Funciones 153
Mandos del extractor 156
Menú usuario (personalizaciones) 157
Menú instalador (configuración de la potencia de la placa) 158
El aparato 159
Funcionamiento 162
Limpieza y cuidado 163
Solución de problemas 164
Mantenimiento y reparación 166
Eliminación 166
Datos técnicos 167
ÍNDICE

ES
FMA 839 HI
– 141 –
INFORMACIÓN SOBRE EL MANUAL
Estas instrucciones de uso son válidas para
diferentes modelos de aparato. Por lo tanto, es
posible que algunas características y funciones
descritas no estén disponibles en el modelo
específico que usted ha comprado.
X
Lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar el aparato.
X
Guarde las instrucciones de uso.
X
Utilice el aparato descrito en estas
instrucciones únicamente para el uso
previsto.
Símbolo Significado
Aviso de peligro. Aviso de peligro de
lesiones.
Z
Acciones en condiciones seguras
y advertencias para evitar lesiones
o daños.
X
Acción. Especifica una acción que
se debe realizar.
Resultado. Resultado de una o más
acciones.
x
Condición que debe cumplirse antes
de realizar la siguiente acción.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad y para
garantizar el correcto
funcionamiento del aparato, lea
atentamente este manual antes
de instalarlo y utilizarlo por
primera vez. Estas
instrucciones deben
acompañar siempre el aparato,
incluso en caso de mudanza o
venta. Los usuarios deben
conocer perfectamente el
funcionamiento y las
características de seguridad
del aparato.
Los sistemas de inducción
de estas placas de cocción
cumplen con las disposiciones
de las Directivas EMC y EMF
y no deberían interferir con
otros aparatos electrónicos. Los
portadores de marcapasos o de
otros dispositivos electrónicos
implantados deben consultar
con su médico de cabecera o
con el fabricante del dispositivo
implantado para determinar
si este es lo suficientemente
resistente a las interferencias.

ES
FMA 839 HI
– 142 –
Las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por un
técnico especializado. Antes de
efectuar la conexión eléctrica,
consulte la sección CONEXIÓN
ELÉCTRICA.
Para los aparatos equipados con cable de
alimentación, la disposición de los bornes
o el tramo de los conductores entre la
fijación del cable y los bornes deben
realizarse de manera que los conductores
cruzados por la corriente queden tensados
antes que el conductor de puesta a tierra
en caso de que el cable se suelte.
Z
El fabricante no se hace
responsable de ningún
daño que resulte de una
instalación incorrecta o
inadecuada.
Z
Controle que la tensión de
red coincida con la indicada
en la placa del número de
serie fijada en el interior del
producto.
Z
Las conexiones eléctricas
fijas deben incorporar los
medios de desconexión
previstos por las normas
vigentes.
Z
Para los aparatos de
clase I, compruebe que
la instalación eléctrica
doméstica garantice una
puesta a tierra adecuada.
Z
Conecte el extractor a la
chimenea con un tubo
adecuado. Consulte los
accesorios que es posible
comprar indicados en el
manual de instalación
(para tubos circulares:
diámetro mínimo de
120 mm). La longitud del
tubo de descarga debe ser
lo más corta posible.
Z
Conecte el producto a la
red eléctrica mediante un
interruptor omnipolar.
Z
Es necesario respetar las
normativas relativas a la
descarga de aire.
Z
No conecte el extractor
a tubos de descarga que
transporten humos de
combustión (calderas,
chimeneas, etc.).
Z
Si el extractor se utiliza junto
a aparatos no eléctricos

ES
FMA 839 HI
– 143 –
(por ejemplo, aparatos
con quemadores de gas),
en la habitación se debe
asegurar un grado de
ventilación suficiente para
evitar el retorno de los gases
evacuados. Cuando la placa
de cocción se utilice junto
a aparatos no eléctricos, la
presión negativa en el local
no deberá ser superior a
0,04 mbar para evitar que
los humos vuelvan al local
a través del aparato de
cocción.
Z
El aire no se debe
expulsar a través de un
conducto utilizado como
chimenea para aparatos
alimentados por gas u otros
combustibles.
Z
Si el cable de alimentación
está dañado, para evitar
situaciones peligrosas
debe ser sustituido por el
fabricante, por un centro de
asistencia autorizado o por
un técnico cualificado.
Z
Conecte el enchufe del
aparato a una toma de
corriente que cumpla con las
normas vigentes y esté en
una zona accesible.
Z
En cuanto a las medidas
técnicas y de seguridad
que se deben aplicar en
la descarga de los humos,
es importante respetar
escrupulosamente las
normas previstas por las
autoridades locales.
ATENCIÓN: antes de
instalar el aparato, retire las
películas protectoras.
Z
Utilice únicamente los
tornillos o los pequeños
componentes suministrados
con el aparato.
ADVERTENCIA: si no
se instalan los tornillos o los
elementos de sujeción según lo
previsto en estas instrucciones,
se pueden producir peligros
eléctricos.
Z
No mire directamente la
luz a través de dispositivos
ópticos (prismáticos,
lupas...).
Z
La limpieza y el
mantenimiento ordinario

ES
FMA 839 HI
– 144 –
no deben realizarlos los
niños a menos que estén
supervisados por un adulto.
Z
Supervise a los niños para
evitar que jueguen con el
aparato.
Z
Este aparato no está
destinado a ser utilizado por
personas (incluidos niños)
con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de
experiencia y conocimiento,
a menos que estén vigiladas
o hayan sido instruidas sobre
el uso del aparato por parte
de una persona responsable
de su seguridad.
Z
Este aparato puede
ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
sin la experiencia y el
conocimiento necesarios,
siempre que sean vigilados
o hayan sido debidamente
instruidos sobre cómo
utilizar el aparato de forma
segura y comprendan los
peligros que conlleva.
No permita que los niños
jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA: El aparato
y sus partes accesibles se
calientan mucho durante el
uso.
Preste atención en no tocar las
resistencias.
Mantenga alejados a los niños menores
de
8 años, a menos que estén
constantemente vigilados.
Z
Limpie y/o reemplace los
filtros después del periodo
especificado (peligro de
incendio). Véase el apartado
Limpieza y mantenimiento.
Z
Se recomienda garantizar
una ventilación adecuada
del local cuando el aparato
se utilice simultáneamente a
aparatos que funcionan con
gas u otros combustibles (no
se aplica a los aparatos que
solo hacen recircular el aire
del local).
Z
ATENCIÓN: Si la superficie
está dañada, apague el

ES
FMA 839 HI
– 145 –
aparato para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
Z
No encienda el aparato si la
superficie está agrietada o
si hay daños visibles en el
espesor del material.
Z
No toque el aparato con
partes del cuerpo húmedas.
Z
No limpie el aparato con
equipos de vapor.
Z
No apoye objetos metálicos,
como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, sobre la
superficie de la placa de
cocción, ya que pueden
sobrecalentarse.
Z
Después del uso, apague
la zona de cocción de
la placa con el mando
correspondiente y no
confíe en el detector de
recipientes.
Z
ATENCIÓN: Cocinar con
grasa o aceite sin vigilancia
en una placa de cocción
puede ser peligroso y
generar incendios. No
intente apagar NUNCA
un incendio con agua.
Al contrario, apague el
electrodoméstico y sofoque
las llamas, por ejemplo,
con una tapa o una manta
ignífuga.
Z
ATENCIÓN: El proceso
de cocción debe vigilarse
siempre. Los procesos de
cocción cortos requieren
una vigilancia continua.
Z
El aparato no está diseñado
para que se ponga en
marcha mediante un
temporizador externo ni
con un sistema de mando a
distancia separado.
Z
ATENCIÓN: Peligro de
incendio: No apoye ningún
objeto sobre las superficies
de cocción.
Z
El aparato debe instalarse
de modo que se pueda
desconectar de la
alimentación eléctrica con
una distancia de apertura
de los contactos (3 mm) que
garantice la desconexión
completa en condiciones de
sobretensión de categoría III.
Z
El aparato no debe estar
expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol).

ES
FMA 839 HI
– 146 –
Z
La ventilación del aparato
debe cumplir con las
instrucciones del fabricante.
Requisitos de los muebles
Z
La placa de cocción se ha
diseñado para montarse
empotrada en la encimera
de la cocina, sobre un
mueble para cocina con un
ancho de al menos 600 mm.
Z
Si el aparato se monta sobre
materiales inflamables,
es necesario respetar
escrupulosamente las
directrices y las normas
relativas a las instalaciones
de baja tensión y la
protección contra incendios.
Z
Para las unidades
empotradas, los
componentes (materiales
plásticos y madera chapada)
deben montarse con
adhesivos resistentes al
calor (mín. 100°C): el uso
de materiales y adhesivos
inadecuados puede
causar deformaciones y
desenganches.
Z
El mueble de la cocina debe
tener espacio suficiente para
las conexiones eléctricas
del aparato. Los muebles
colgantes sobre el aparato
deben instalarse a una
distancia adecuada para que
quede espacio suficiente
para trabajar cómodamente.
Z
Se permite usar perfiles
decorativos de madera dura
alrededor de la encimera,
detrás del aparato, con la
condición de que quede la
distancia mínima indicada en
las figuras de instalación.
Z
La distancia mínima entre
el aparato montado y la
pared trasera se indica en
la figura de instalación del
aparato empotrado (150 mm
para la pared lateral, 40 mm
para la pared trasera y 500
mm para cualquier mueble
colgante que se encuentre
encima).
Z
Para evitar que los líquidos
puedan infiltrarse entre
el marco de la placa de
cocción y la encimera, antes
de efectuar la instalación,

ES
FMA 839 HI
– 147 –
coloque la junta adhesiva
suministrada a lo largo de
todo el borde externo de la
placa de cocción.
Uso correcto
Z
El aparato extractor se ha
diseñado exclusivamente
para uso doméstico con el
fin de eliminar los olores de
cocción.
Z
No utilice nunca el aparato
para fines distintos para los
que ha sido diseñado.
Z
Las freidoras deben
controlarse constantemente
durante el uso: el aceite
sobrecalentado puede
incendiarse.
Z
No utilice el aparato con
un temporizador externo ni
con un sistema de mando a
distancia separado.
Z
El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta
decorativa para evitar que se
sobrecaliente.
Z
No se suba encima del
aparato ya que puede
dañarse.
Z
Para evitar que las juntas
de silicona se dañen, no
coloque recipientes de
cocción calientes encima del
marco.
Z
No corte ni prepare
alimentos sobre la superficie
de vitrocerámica, ni deje
caer objetos duros sobre
ella.
No arrastre recipientes
sobre la superficie de
vitrocerámica.

ES
FMA 839 HI
– 148 –
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Z
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por un técnico especializado.
Z
Este aparato tiene una conexión de
tipo "Y" por lo que es necesario que
esté el cable de “neutro”. El cable de
alimentación debe ser al menos de tipo
H05VV-F. Conexión MONOFÁSICA,
BIFÁSICA Y TRIFÁSICA: sección mínima
de los conductores: 2,5 mm². Diámetro
externo del cable de alimentación: mín.
7 mm - máx. 15 mm.
Z
Para acceder a los bornes de conexión,
hay que quitar la tapa de la caja de
conexiones.
Z
Compruebe que las características de la
instalación eléctrica doméstica (tensión,
potencia máxima y corriente) sean
compatibles con las del aparato.
Z
Conecte el aparato como se muestra en
el esquema (de acuerdo con las normas
de referencia para la tensión de red
vigentes a nivel nacional).
Z
Se aconseja utilizar el cable de
alimentación H05V2V2-F de 5 x
2,5 mm². Si se utiliza el cable de
alimentación H05V2V2-F de 5 x 2,5
mm², siga las instrucciones siguientes:
para la conexión trifásica, separe los 2
cables y retire las vainas azules de los
cables grises.

ES
FMA 839 HI
– 149 –
VISTA DE CONJUNTO
FMA 839 HI - Placa de cocción de 4 zonas con campana integrada
1
1
2
1
1
1 Zona de cocción
2 Panel de mando
Pulsadores y elementos de visualización
Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado para encender y activar las funciones de la
placa. Todos los dígitos muestran
. salvo los del temporizador en los que se visualiza “ C L ”.
Entonces, la placa está encendida, pero no hay potencia ni en las zonas de cocción ni en la campana. La
placa se apaga automáticamente si transcurren 20 segundos sin usarla.
Atención: Por razones de seguridad, siempre es posible apagar la placa mediante la tecla de encendido/
apagado .
Atención: En el panel de mandos, las únicas funciones que se pueden seleccionar o activar son las que
están encendidas/visibles.
Advertencias para el instalador: Compruebe y, si es necesario, cambie la configuración de la potencia de
la placa. Véase el apartado “Menú Instalador (Configuración de la potencia de la placa)“.
La placa se ha configurado de forma predefinida para un consumo de 7,4 kW.

ES
FMA 839 HI
– 150 –
Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de
referencia
.
La operación se confirma mediante el encendido del dígito, que pasa a brillar de forma más intensa.
TIPO DE MANDOS
Mandos de la zona
de cocción anterior
izquierda
Mandos de la zona
de cocción posterior
izquierda
Mandos de la zona
de cocción posterior
derecha
Mandos de la zona
de cocción anterior
derecha
Barra de potencia
Zona de mandos del
temporizador
Zona de mandos del
extractor

ES
FMA 839 HI
– 151 –
Mandos Descripción
Selección de los mandos de la zona de cocción
Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado
Las zonas de cocción se pueden activar pulsando el dígito de referencia
.
La operación se confirma mediante el encendido del correspondiente dígito, que
brilla de forma más intensa
El símbolo
indica que el temporizador correspondiente a la zona seleccionada
está activado (véase la función “Temporizador de las zonas de cocción”).
Selección de los mandos del extractor
Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado .
Los mandos de la campana se pueden seleccionar pulsando los dígitos de
referencia
.
La operación se confirma mediante el encendido del correspondiente dígito, que
brilla de forma más intensa
El símbolo indica que el temporizador correspondiente a las funciones de la
campana está activado.
El símbolo
indica el mantenimiento/limpieza del filtro de grasa tras 100 horas
de uso.
El símbolo indica el mantenimiento del filtro (antiolor) de carbón tras 200
horas de uso.
Selección de la potencia de las zonas de cocción y/o velocidad del
extractor
Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado .
La barra de potencia solo se puede ver tras seleccionar el dígito de la campana o
de una de las cuatro zonas de cocción.
Se puede aumentar o disminuir la potencia de las zonas de cocción o la veloci-
dad del extractor seleccionando directamente el valor deseado o bien desplazando
el dedo (de la derecha a la izquierda o viceversa) en función de si se desea
aumentar o disminuir el valor configurado.
MANDOS

ES
FMA 839 HI
– 152 –
Selección de los mandos del temporizador
Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado .
Seleccione la zona de mandos para gestionar el temporizador de las zonas de
cocción y el extractor que, de forma predeterminada, muestra “ C L ” (véase las
funciones del temporizador).
El símbolo
indica la tecla para las funciones de seguridad
(véase “Bloqueo del teclado (limpieza)”.
De forma predeterminada, cuando se enciende la placa de cocción/extractor, la
campana se activa en modo automático y el led se enciende con un brillo
intenso. La campana se pone en marcha si la potencia de las zonas de cocción
es superior a “1”.
Se desactiva pulsando el led
; la operación se confirma mediante el cambio
de la intensidad de brillo del led, que pasa de intenso a débil. También se
desactiva pulsando un valor, superior a “1”, en la barra de potencia; la operación
se confirma mediante el cambio de la intensidad de brillo del led , que pasa
de intenso a débil.
Se reactiva pulsando el led
, que pasará a estar encendido con un brillo
intenso.
Función de puesta en PAUSA y REINICIO.
En combinación con otras teclas permite acceder al menú del usuario.
Función de descongelación: con esta función es posible descongelar alimentos o
derretir lentamente mantequilla, chocolate, mieletc.
En combinación con otras teclas permite acceder al menú del instalador.

ES
FMA 839 HI
– 153 –
Función Descripción
Bloqueo del teclado
(seguridad para niños)
Permite bloquear los ajustes de la placa de cocción para evitar cambios
accidentales.
Activación: si no hay recipientes, pulse durante 3 segundos uno de los 4 dígitos
de las zonas de cocción, suéltelo y desplace el dedo de 0 a 9 por la barra de
potencia siguiendo la animación visible. La confirmación se produce cuando
todos los dígitos muestran
.
Las operaciones descritas se deben efectuar en un plazo máximo de 10
segundos.
Desactivación: pulse durante 3 segundos uno de los 4 dígitos de las zonas de
cocción, suéltelo y desplace el dedo de 0 a 9 por la barra de potencia siguiendo
la animación visible.
Las operaciones descritas se deben efectuar en un plazo máximo de 10
segundos.
Bloqueo del teclado
(limpieza)
Permite bloquear durante 15 segundos los ajustes de la placa de cocción para
realizar una limpieza rápida.
Activación: pulse simultáneamente los dígitos de las zonas de cocción anterior
derecha y anterior izquierda. La pantalla de la zona de mandos para la gestión del
temporizador muestra una cuenta regresiva de 15 segundos y se enciende .
Desactivación: pulse
o espere a que transcurran 15 segundos.
Temporizador de las
zonas de cocción
Cuenta regresiva con alarma para el apagado programado de cada zona de cocción.
Activación: con la placa encendida, seleccione una de las cuatro zonas de cocción y
un valor en la barra de potencia.
Pulse uno a uno los dígitos de la zona de mandos del temporizador y configure
uno a uno los valores seleccionándolos en la barra de potencia (mínimo 1 minuto -
máximo 99 minutos).
La confirmación se produce transcurridos 10 segundos sin uso.
La pantalla de la zona de mandos para la gestión del temporizador muestra una
cuenta regresiva si se ha configurado; en caso contrario, de forma predeterminada
se muestra “ C L ”. Todas las zonas pueden tener el temporizador configurado en
cuyo caso la pantalla mostrará siempre el que tenga el valor residual más bajo.
Repita las operaciones para modificar el valor del temporizador.
Desactivación: configure en cero los valores del temporizador o pulse
.
FUNCIONES

ES
FMA 839 HI
– 154 –
Temporizador
(genérico)
Cuenta regresiva con alarma para uso genérico.
Activación: con la placa encendida y sin recipientes, pulse uno a uno los dígitos de
la zona de mandos del temporizador y configure uno a uno los valores seleccionánd-
olos en la barra de potencia (mínimo 1 minuto - máximo 99 minutos).
La pantalla de la zona de mandos para la gestión del temporizador muestra una
cuenta regresiva si se ha configurado; en caso contrario, de forma predeterminada
se muestra “ C L ”.
Desactivación: configure en cero los valores del temporizador o pulse
dos veces
con la placa apagada.
Función
mantenimiento
de alimentos calientes
Activación: seleccione una de las cuatro zonas de cocción y pulse la tecla
.
El dígito de la zona seleccionada muestra
.
Desactivación: pulse la tecla
o pulse .
Función Turbo
Es posible configurar una potencia extra tanto en las zonas de cocción como en la
campana.
Activación: tanto para la campana como para las zonas de cocción, pulse dos veces
el “ 9 ” de la barra de potencia. El dígito correspondiente muestra
.
Desactivación: seleccione uno de los otros valores posibles en la barra de potencia.
Función de
calentamiento rápido
Seleccione una de las cuatro zonas de cocción y pulse durante 3 segundos el valor
deseado (de 1 a 8) en la barra de potencia.
La placa tendrá un pico hasta la potencia máxima durante el tiempo definido y,
luego, volverá a la potencia configurada (véase la tabla siguiente).
La pantalla muestra “ A ” más el valor seleccionado.
1 -> 40 segundos
2 -> 72 segundos
3 -> 120 segundos
4 -> 176 segundos
5 -> 256 segundos
6 -> 432 segundos
7 -> 120 segundos
8 -> 192 segundos
9 -> no disponible
P -> no disponible

ES
FMA 839 HI
– 155 –
Función
Pausa + Reinicio
Esta función mantiene bloqueados todos los ajustes de la placa durante diez
minutos en caso de que el usuario debe ausentarse durante un corto periodo
de tiempo.
Durante la pausa:
- Ninguna zona de cocción disipa energía.
- Todos los temporizadores se paran.
- Las funciones “Turbo“ y “Calentamiento rápido“ se encuentran
desactivadas.
Transcurridos los diez minutos, la placa de cocción reemprende las funciones
configuradas anteriormente.
Activación: pulse la tecla
durante al menos 1 segundo; todos los dígitos
muestran
.
Desactivación: pulse la tecla
durante al menos 1 segundo hasta que
parpadee; antes de que transcurran 10 segundos, pulse cualquier tecla.
Función Recuperación
Esta función permite recuperar todos los ajustes de la placa en caso de que se
apague accidentalmente o que se produzca una falta de corriente imprevista.
Con la placa apagada, si en 6 segundos se vuelve a encender mediante la tecla
, la tecla
parpadea durante 6 segundos. Pulse de nuevo la tecla para recuperar
las funciones configuradas anteriormente. Como confirmación se oye un pitido.
Con la placa apagada, si en 6 segundos se vuelve a encender, las funciones configu-
radas anteriormente se recuperan de forma automática.
Función Puente
Esta función permite conectar dos zonas de cocción de manera que se puedan
controlar como una única gran zona de cocción. Esto permite utilizar recipientes con
un fondo más grande.
Activación: con la placa encendida, pulse simultáneamente las teclas deseadas para
seleccionar las dos zonas en las que se desea efectuar el puente hasta que un
dígito muestre
lo que indica que se ha activado la función. El otro dígito sirve
para configurar la potencia.
Atención: Las zonas de cocción de la izquierda no se pueden unir a las de la dere-
cha y viceversa.
Desactivación: pulse simultáneamente las teclas en las que ha realizado el puente
hasta que desaparezca el símbolo
.
Función automática
de detección del
recipiente
Si en una de las zonas de cocción se apoya una olla, la placa la detecta automátic-
amente y el dígito correspondiente se enciende a la máxima intensidad mostrando
.
Indicación del calor
residual
La indicación del calor residual es una característica de seguridad para señalar que
la superficie de la zona de cocción aún posee una temperatura superior o igual
a 60°C y que, por lo tanto, puede causar quemaduras si se toca con las manos
desnudas.
En el dígito de la correspondiente zona de cocción se visualiza
.

ES
FMA 839 HI
– 156 –
Símbolo del temporizador.
Tras seleccionar el dígito del extractor, pulse el dígito de gestión de los temporizadores
para configurar la cuenta regresiva.
Símbolo del mantenimiento del filtro de grasa
La señalización correspondiente a la limpieza del filtro de grasa se visualiza mediante el led
y siempre está habilitada.
Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón
La campana se encuentra configurada de forma predeterminada en modo extractor.
Con la carga apagada, pulse el dígito de los mandos de la campana para habilitar el extractor.
Pulse de nuevo durante 5 segundos el dígito para:
Activación del filtro de carbón:
El símbolo del filtro (antiolor) de carbón se enciende durante 1 segundo.
Desactivación del filtro de carbón:
El símbolo del filtro (antiolor) de carbón parpadea dos veces.
Después de la activación, el encendido del ícono indicará que es necesario realizar el manteni-
miento del filtro de carbón (antiolor) .
Restablecimiento y reactivación del filtro de carbón
Después de realizar el mantenimiento del filtro:
• pulse durante 5 segundos la tecla . - El led del filtro de grasa se apagará y se reiniciará
la cuenta regresiva.
• pulse durante 5 segundos la tecla . - El led del filtro antiolor se apagará y se reiniciará la
cuenta regresiva.
“9”
En la barra de potencia, pulse “ 9 ” para configurar la velocidad INTENSIVA 1. Esta configura-
ción está temporizada para una activación de 10 minutos. Transcurrido este tiempo, el sistema
vuelve automáticamente a la velocidad seleccionada con anterioridad. Se desactiva seleccionan-
do una velocidad diferente.
En la barra de potencia, pulse dos veces “ 9 ” para configurar la velocidad INTENSIVA 2. Esta
configuración está temporizada para una activación de 5 minutos. Transcurrido este tiempo, el
sistema vuelve automáticamente a la velocidad seleccionada con anterioridad. Se desactiva
seleccionando una velocidad diferente.
Delay
Esta función solamente se encuentra disponible si se desactiva el modo Automático. El modo
automático se desactiva pulsando
.
Pulse el dígito del extractor y configure una velocidad en la barra de potencia.
Pulse el dígito para gestionar el temporizador que visualizaba “CL”, que pasará a la cuenta
regresiva ya configurada en 15 minutos.
MANDOS DEL EXTRACTOR

ES
FMA 839 HI
– 157 –
El menú Usuario sirve para personalizar, según se desee, las señalizaciones de la placa, tanto acústicas (tono y
volumen) como visuales.
Pulse la tecla .
En 3 segundos, vuelva a pulsar la tecla
- El símbolo aparecerá.
- Manteniendo pulsada la tecla
, pulse las 4 teclas dígitos de las zonas de cocción ( ), una a la
vez en sentido horario empezando por la izquierda. Cada pulsación se indica mediante un pitido y, al
soltar la tecla
, se verá:
En el dígito
se visualizará de forma alterna y un número de 2 a 7, que indica el tipo del menú
(véase la tabla siguiente).
En el dígito
aparecerá un número que depende de los parámetros indicados en la elección (véase
la tabla siguiente).
Pulse el dígito
y un número de 2 a 7 de la barra de potencia para acceder al menú de los ajustes
(véase la tabla siguiente)
Tras configurar el valor correcto, confírmelo manteniendo pulsada la tecla hasta que se obtenga la
confirmación.
Código Menú Descripción Valor
U2
Menú para gestionar el volumen del tono de las
teclas.
0 - 1 - 2 - 3
U3
Menú para gestionar el volumen del tono de las
señales de alarma.
0 - 1 - 2 - 3
U4
Menú para gestionar el brillo de la pantalla. Máx. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Mín.
U5
Menú para gestionar la animación de la cuenta
regresiva.
0 - 1
U6
Menú de la función de reconocimiento del reci-
piente siempre activado.
0 - 1
U7
Menú para gestionar la señalización acústica al
final de la cuenta regresiva.
0 - 1 - 2
MENÚ USUARIO (PERSONALIZACIONES)

ES
FMA 839 HI
– 158 –
Durante la primera conexión a la red doméstica, el instalador debe configurar la potencia de los quemadores de
la placa teniendo en cuenta las posibilidades y las capacidades reales de la red.
Si no es necesario, se puede pasar directamente a encender la placa de cocción mediante la tecla ; en
caso contrario, realice las operaciones siguientes para acceder al menú.
- Cuando el aparato se alimenta por primera vez, el símbolo parpadea.
- Manteniendo pulsada la tecla
,
pulse las 4 teclas dígitos de las zonas de cocción (
), una a la vez en sentido horario empezando por la
derecha. Cada pulsación se indica mediante un pitido y, al soltar la tecla
, se verá:
En el dígito
se visualizará alternativamente y .
En el dígito
se visualizará .
Pulse el dígito
y el número 8 de la barra de potencia para acceder al menú de los ajustes. La
operación se confirma visualizando ( y ) en lugar de ( y ). En este momento se visualiza el menú
para configurar la potencia de la placa.
Pulse el dígito
y seleccione uno de los valores visualizados en la barra de potencia (0-1-2-3) de
acuerdo con la tabla siguiente.
Tras configurar el valor correcto, confírmelo manteniendo pulsada la tecla hasta que se obtenga la
confirmación.
kW
7,4 kW
4,5 kW
3,5 kW
2,8 kW
MENÚ INSTALADOR (CONFIGURACIÓN DE LA POTENCIA
DE LA PLACA)

ES
FMA 839 HI
– 159 –
EL APARATO
Función de gestión de la potencia
Este producto está equipado con una función de gestión
de la potencia con control electrónico. La función
de gestión de la potencia detecta el suministro de la
potencia máxima de 3,7 kW/16 A para las zonas de
cocción combinadas (fases lado derecho e izquierdo),
optimizando la distribución de la potencia y evitando
situaciones de sobrecarga en el sistema de inducción.
Con este fin, la potencia total se monitoriza
continuamente y, si es necesario, se reduce. Si no
es posible suministrar la potencia total requerida, un
dispositivo de control reduce por defecto la potencia de
otra de zona de cocción al nivel inmediatamente inferior
de la curva de potencia respectiva, para no exceder el
consumo de corriente de 16 A.
En este caso, el generador detecta el último mando con
la prioridad más alta enviado por la interfaz de usuario y,
si es necesario, reduce los ajustes realizados previamente
para otra zona de cocción.
La función de Gestión de potencia se activa en primer
lugar, incluso cuando se detecta un recipiente en la zona
de cocción.
Ejemplo:
Si en la misma fase (fases lado derecho e izquierdo), se
selecciona el nivel de aumento de potencia (boost) (P)
en una zona de cocción, automáticamente la otra zona
de cocción no puede superar al mismo tiempo el nivel de
potencia 5.
Este aspecto varía según la limitación configurada en el
producto (véase apartado "MENÚ INSTALADOR").
Cómo funcionan las placas de cocción
por inducción
Las placas de cocción por inducción funcionan de
manera muy diferente a las placas tradicionales o las
placas de metal. La bobina de inducción ubicada debajo
de la superficie de vitrocerámica crea rápidamente
un campo magnético altamente variable que calienta
directamente el fondo magnetizable del recipiente.
La superficie de vitrocerámica se calienta solo con el
recipiente caliente. Al retirar el recipiente de la zona de
cocción, la alimentación de corriente se interrumpe de
inmediato.
Detección de la presencia del recipiente
Cada zona de cocción está equipada con un sistema
que detecta la presencia del recipiente. El sistema de
detección de la presencia del recipiente reconoce los
recipientes con una base magnetizable adecuada para
usar con placas de cocción por inducción.
Si se quita el recipiente durante el funcionamiento o si
se usa un recipiente no adecuado, la pantalla junto al
gráfico de barras parpadea con el símbolo
.
Si no hay recipientes colocados en la zona de cocción
durante el tiempo de detección de presencia de
recipientes, igual a 20 segundos:
– La zona de cocción se apaga automáticamente
una vez transcurridos 20 segundos.
– En la pantalla de cada zona de cocción se visualiza
.
Recipientes
Recipientes adecuados
Solo los recipientes con fondo completamente
magnetizable son adecuados para cocinar en la placa
de inducción.
Un imán se adhiere a cada punto de todo el fondo del
recipiente.
Recipientes adecuados para la cocción por
inducción
Los recipientes utilizados en las placas de cocción
por inducción deben ser de metal, con propiedades
magnéticas y una base suficientemente grande.
Recipientes adecuados:
9 Recipientes de acero esmaltado con fondo grueso.
9 Recipientes de hierro fundido con fondo
esmaltado.
9 Recipientes de acero inoxidable multicapa, acero
inoxidable ferrítico y aluminio con fondo especial.
Recipientes no adecuados:
9 Recipientes y ollas de cobre, acero inoxidable,
aluminio, vidrio refractario, madera, cerámica y
terracota.
X
Para saber si un recipiente es adecuado, coloque
un imán cerca del fondo: si el imán es atraído,

ES
FMA 839 HI
– 160 –
el recipiente es adecuado para la cocción por
inducción.
Si no dispone de ningún imán, puede echar una
pequeña cantidad de agua en el recipiente,
colocarlo en una zona de cocción y encenderla. Si
en la pantalla aparece el símbolo
, el recipiente
no es adecuado.
Atención: utilice solo recipientes con fondo
perfectamente plano y adecuado para zonas de cocción
por inducción. El uso de recipientes con un fondo
irregular puede perjudicar la eficiencia del sistema
de radiación de calor y dificultar la detección de la
presencia del recipiente en la zona de cocción.
Ruidos durante la cocción
Los recipientes pueden hacer ruidos durante la cocción.
Esto no indica un mal funcionamiento, ni afecta el
funcionamiento del aparato de ninguna manera.
El ruido depende del tipo de recipiente utilizado.
Si el ruido es muy molesto, puede ser útil cambiar el
recipiente.
Zona de cocción Diámetro de la base del recipiente
Mín. Ø (aconsejado) Máx. Ø (aconsejado)
210 mm × 190 mm (individual) 110 mm 145 mm
Consejos para ahorrar energía
X
El diámetro del fondo de recipiente debe coincidir
con el diámetro de la zona de cocción.
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
ENERGY
SAVING
X
Cuando compre una sartén, compruebe si el
diámetro indicado es el del fondo o el de la parte
superior de la sartén, ya que generalmente la
parte superior suele ser más ancha que el fondo.
X
Al preparar platos que requieren largos tiempos
de cocción, es posible ahorrar tiempo y energía
utilizando una olla a presión. Además, este tipo
de cocción permite conservar las vitaminas de los
alimentos.
X
Asegúrese de que en la olla a presión haya líquido
suficiente; si la cantidad de líquido no es suficiente
y se sobrecalienta, pueden producirse daños tanto
en la olla a presión como en la zona de cocción.
X
Si es posible, tape siempre los recipientes con una
tapa adecuada.
X
Elija un recipiente adecuado a la cantidad de
comida que deba cocinar. El uso de recipientes
grandes parcialmente llenos comporta un
derroche de energía.

ES
FMA 839 HI
– 161 –
Ruidos normales de funcionamiento de la placa
de cocción
La tecnología de inducción se basa en la creación
de campos electromagnéticos. Estos campos
electromagnéticos generan calor directamente en
la base del recipiente. Las ollas y sartenes pueden
producir una gran variedad de ruidos o vibraciones
dependiendo de cómo se hayan fabricado.
A continuación, se describen estos ruidos:
Zumbido leve (como el ruido de un transformador)
Este ruido se produce cuando se cocina con un alto
nivel de calor y está determinado por la cantidad
de energía transferida de la placa de cocción al
recipiente. El ruido desaparece o se debilita en cuanto
se disminuye el nivel de calor.
Ligero silbido
Este ruido se produce cuando el recipiente de cocción
está vacío y cesa en cuanto se introduce agua o
comida.
Chisporroteo
Este ruido se produce con recipientes hechos con
diferentes materiales superpuestos en capas y es
causado por las vibraciones de las superficies donde
se encuentran los diferentes materiales. El ruido
procede de los recipientes y puede variar según la
cantidad de comida y la manera de cocinarlos.
Silbido fuerte
Este ruido se produce con recipientes hechos con
diferentes materiales superpuestos en capas y,
además, se selecciona el máximo nivel de potencia y
se ponen en marcha dos zonas de cocción. El ruido
desaparece o se debilita en cuanto se disminuye el
nivel de calor.
Ruidos del ventilador
Para un correcto funcionamiento del sistema
electrónico, es necesario regular la temperatura de
la placa de cocción. Para este propósito, la placa
de cocción está equipada con un ventilador de
refrigeración, que se activa para reducir y regular la
temperatura del sistema electrónico. Puede suceder
que el ventilador siga funcionando después de que se
haya apagado la placa de cocción si la temperatura
detectada es todavía demasiado elevada.
Sonidos rítmicos y similares al tictac de un reloj
Este ruido solo se produce cuando hay al menos
tres zonas de cocción funcionando y desaparece o
disminuye cuando se apaga una de ellas.
Los ruidos descritos son normales en la tecnología
de inducción y, por lo tanto, no pueden considerarse
defectos.
Nivel de potencia Método de cocción Usar para
1 Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
2 Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas
3 Rehogar Arroz
4 Cocción larga, reducir, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
5 Cocción larga, reducir, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado
6 Cocción larga, estofar Pasta, sopa, carne estofada
7 Fritura ligera
Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos
rebozados y fritos, salchichas
8 Fritura, fritura en abundante aceite Carne, patatas fritas
9 Fritura rápida a temperatura alta Bistec
P Calentamiento rápido Hervir agua

ES
FMA 839 HI
– 162 –
FUNCIONAMIENTO
Encendido del aparato
Mantenga pulsada
para encender el aparato.
- En todas las pantallas de los niveles de potencia se
visualiza “0”.
- Si no se realizan otras operaciones, por razones
de seguridad el aparato se apaga después de 20
segundos.
Selección de una zona de cocción
Pulse sobre el dígito de referencia
de una o más zonas
de cocción y configure el nivel de potencia.
Apagado de una zona de cocción
Toque el “0” de la barra de potencia.
- Si no se hacen otras operaciones y las demás zonas de
cocción están apagadas, el aparato se apaga después de
20 segundos.
Apagado de la placa de cocción
Toque
durante algunos segundos para apagar la placa
de cocción.
- Si no se realizan otras operaciones en la pantalla y todas
las zonas de cocción están apagadas, el aparato se
apaga después de 20 segundos.
Indicador de calor residual
Si se apaga una zona de cocción, pero aún está caliente, la
letra "H" permanece encendida en el panel para indicar que
existe el riesgo de quemaduras.
Configuración de la descongelación
Con la función Descongelación es posible descongelar
alimentos o derretir lentamente la mantequilla, el chocolate
o la miel.
- Seleccione la zona de cocción presionando el dígito
correspondiente.
- Pulse la tecla
Selección de la función PowerPlus
Es posible configurar una potencia extra tanto en las zonas de
cocción como en la campana.
La zona de cocción seleccionada funciona con una
potencia adicional durante 10 minutos. Se puede utilizar,
por ejemplo, para calentar rápidamente una gran cantidad
de agua.
- Seleccione una de las zonas y pulse dos veces el “ 9 ” de
la barra de potencia. El dígito correspondiente muestra
.
Temporizador
Cuando se selecciona el temporizador, la zona de cocción
se apaga después de un período de tiempo establecido
Programación del temporizador
- Placa de cocción encendida.
- Zona de cocción seleccionada.
- Pulse el dígito
- Configure el temporizador eligiendo entre 1 y 99 minutos.
Modificación del temporizador
- Temporizador programado
- Presione la zona de cocción activa del temporizador que
desea modificar.
- Pulse el dígito
- Configure el temporizador eligiendo entre 1 y 99 minutos.
Función Puente
La función de conexión "puente" permite activar dos zonas
de cocción individuales para que funcionen y se regulen
como una sola. Esto permite utilizar recipientes con un
fondo más grande.
Pulse simultáneamente las teclas deseadas para seleccionar
las dos zonas en las que se desea efectuar el puente hasta
que un dígito muestre
para indicar que la función se ha
activado.
El otro dígito sirve para configurar la potencia.
Atención: Las zonas de cocción de la izquierda no se pueden
unir a las de la derecha y viceversa.
Bloqueo para niños
- Aparato encendido
- Activación:
pulse durante 3 segundos uno de los 4 dígitos de las
zonas de cocción, suéltelo y desplace el dedo de 0 a 9
por la barra de potencia. Todos los dígitos muestran
.
Las operaciones descritas se deben efectuar en un plazo
máximo de 10 segundos.
- Desactivación:
Pulse durante 3 segundos uno de los 4 dígitos de las
zonas de cocción, suéltelo y desplace el dedo de 9 a 0
por la barra de potencia. Las operaciones descritas se
deben efectuar en un plazo máximo de 10 segundos.
MODELO FMA 839 HI
Potencia máxima total
(placa+ campana)
7,62 kW
(configuración básica)
Potencia máxima total
(placa+ campana)
4,72 kW
Potencia máxima total
(placa+ campana)
3,72 kW
Potencia máxima total
(placa+ campana)
3,02 kW

ES
FMA 839 HI
– 163 –
LIMPIEZA Y CUIDADO
El filtro antiolor de carbón activo se puede
regenerar. Siga las instrucciones proporcionadas
en el kit para el procedimiento de regeneración y
para los intervalos de sustitución.
Filtros de grasa Z: Los filtros deben limpiarse
cada 2 meses de funcionamiento o con mayor
frecuencia en caso de uso muy intensivo y se
pueden lavar en el lavavajillas. No lave las rejillas
en el lavavajillas.
Z
Recomendaciones generales
Z
No use nunca esponjas abrasivas, lana de
acero, ácido muriático ni otros productos que
puedan rayar la superficie o dejar marcas en
ella.
Z
No consuma los alimentos que caigan
accidentalmente o se depositen sobre la
superficie o sobre los elementos funcionales
o estéticos de la placa de cocción.
Limpieza del aparato
Z
Limpie la placa de cocción después de cada
uso para evitar que los residuos de comida se
carbonicen.
Z
Para limpiar la suciedad diaria, use un
paño o una esponja suaves y un detergente
adecuado. Siga los consejos del fabricante
con respecto a los detergentes que debe
utilizar. Se aconseja usar productos
detergentes protectores.
Z
Quite la suciedad incrustada, por ejemplo, la
leche derramada durante la ebullición, con
un rascador para vitrocerámica mientras
la placa de cocción aún está caliente. Siga
las recomendaciones del fabricante con
respecto al rascador que debe utilizar.
Z
Quite los alimentos que contienen azúcar, por
ejemplo mermelada derramada durante la
cocción, con un rascador para vitrocerámica
mientras la placa de cocción aún está
caliente. En caso contrario, los residuos
pueden dañar la superficie de vitrocerámica.
Z
Quite cualquier plástico fundido con un
rascador para vitrocerámica mientras la
placa de cocción aún está caliente. En caso
contrario, los residuos pueden dañar la
superficie de vitrocerámica.
Z
Elimine las manchas de cal con una pequeña
cantidad de solución antical, por ejemplo,
vinagre o zumo de limón, una vez que la placa
de cocción se haya enfriado. Luego, limpie de
nuevo con un paño húmedo.

ES
FMA 839 HI
– 164 –
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Códigos de error
Código de error Descripción Posible causa del error Solución
"Señalización
acústica durante el
encendido.
No se visualiza
ningún código de
error"
El mando de la campana
no funciona
El cable LIN de la tarjeta
electrónica de la campana
está dañado o mal
conectado
Comprobar la conexión del cable LIN o
sustituirlo si es necesario
ER03
Activación continua del
sensor. El TC se apaga
después de 10 s.
Agua o recipiente sobre el
vidrio, sobre los sensores o
sobre el mando.
Limpie la superficie del mando. Quite los
objetos de encima de los sensores.
ER20
Error interno en el TC - Sustituya el TC
ER21
Sobrecalentamiento.
El sensor de temperatura ha
detectado una temperatura
superior a 85°C.
Deje enfriar la placa y el error desaparecerá
con temperaturas inferiores a 75°C
Controle el aislamiento térmico.
ER22
Evaluación defectuosa
del botón, la interfaz
de usuario se apaga
después de 3,5 - 7,5 s.
- Sustituya el TC
ER31
La configuración del TC
no es congruente con la
inducción.
Los datos de configuración
del generador no coinciden
con los del TC.
Nueva configuración.
Sustituya el TC
Cambie el generador.
ER36
Error interno en el TC - Sustituya el TC
ER47
Error de comunicación
entre el TC y la
inducción
Cable LIN dañado.
No llega alimentación al
cable LIN.
Sustituya el cable.
Compruebe que el cable esté correctamente
conectado
E2
Recalentamiento del
sensor de la zona de
cocción. El TC se apaga
después de 10 s.
Recipiente vacío. No caliente recipientes vacíos.
E3
Recipiente equivocado.
Las zonas de cocción
están apagadas
Los recipientes
están perdiendo sus
características magnéticas.
Use recipientes adecuados.
Error interno en los circuitos
del generador
Sustituya el módulo
E4
Error de configuración.
La zona de cocción no
puede activarse.
El módulo de inducción
todavía no se ha
configurado.
Configúrelo manualmente.
E5
No hay comunicación
entre la UI y el
generador de inducción.
La zona de cocción no
puede activarse.
Cableado LIN o cable de
alimentación defectuosos.
Controle el cableado y la tensión de
alimentación.
Error interno en los circuitos
del generador o del filtro.
Sustituya el módulo.

ES
FMA 839 HI
– 165 –
E6
La tensión de
alimentación no está
dentro del intervalo
(tensión y/o frecuencia).
La zona de cocción no
puede activarse.
La tensión de alimentación
no está dentro del intervalo
(para más información,
véanse los datos técnicos).
Controle la tensión de red.
Error interno en los circuitos
del generador.
Sustituya el módulo.
E7
Error interno en el TC.
Las zonas de cocción
están desactivadas.
- Sustituya el módulo.
E8
Avería del extractor.
Extractor atascado. Limpie o quite los atascos.
Ventilador o módulo
electrónico defectuosos.
Sustituya el módulo.
E9
Error del sensor de
temperatura para la
zona de cocción. La
correspondiente zona de
cocción está apagada.
El circuito del sensor de
temperatura está abierto o
hay un cortocircuito.
Sustituya el inductor.
EA
Error interno en el TC.
Las zonas de cocción
están apagadas
- Sustituya el generador.
EH
Sensor de temperatura
bloqueado. La
correspondiente zona de
cocción está apagada.
Ninguna variación de
temperatura (mín. 10 K / 5
min) después de activar la
zona de cocción.
Sustituya el inductor.
TC = CONTROL TÁCTIL
UI = INTERFAZ DE USUARIO
NTC = SENSOR DE TEMPERATURA

ES
FMA 839 HI
– 166 –
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Z
Asegúrese de que el mantenimiento de los
componentes eléctricos sea realizado únicamente
por el fabricante o por su servicio de asistencia.
Z
Asegúrese de que los cables dañados sean
sustituidos únicamente por el fabricante o por su
servicio de asistencia.
X
Cuando contacte con el servicio de asistencia,
proporcione la siguiente información:
– Tipo de avería
– Modelo de aparato (art./cód.)
– Número de serie (S.N.)
Esta información se encuentra en la placa de
identificación. La placa de identificación está colocada
en el fondo del aparato.
ELIMINACIÓN
Z
El símbolo
en el producto o en el material de
embalaje indica que el producto no se debe tratar
como un residuo doméstico, sino que se tiene que
llevar a un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Si el producto
se elimina correctamente, se contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el medioambiente y
en la salud humana. Para más información sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de recogida
de residuos urbanos o con la tienda en la que ha
comprado el producto.
Z
El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/
UE sobre la reducción de sustancias peligrosas
utilizadas en los aparatos eléctricos y electrónicos
y la eliminación de residuos.

ES
FMA 839 HI
– 167 –
DATOS TÉCNICOS
Para más información sobre los datos técnicos,
consulte el sitio web:
– www.franke.com
FMA 839 HI
1
2
4
3
1 y 2 Zona de cocción flexible 1 + 2 en puente
3 y 4 Zona de cocción flexible 3 + 4 en puente
Parámetro Valor Dimensiones (mm)
Dimensiones útiles - 830 × 520 (L x P)
Tensión/frecuencia de
alimentación
220-240 V y 50 Hz; 220 V y 60 Hz
3N~ / 2N~ 380-415 V y 50 Hz;
3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
Datos eléctricos y de los elementos calentadores
Zona de cocción 1, 2, 3 y 4
2100 W;
Power Boost: 3000 W
210 x 190
Zona de cocción flexible
1 + 2, 3 + 4
3000 W;
Power Boost: 3700 W
210 x 390
Parámetro Valor Unidad de medida
Peso del aparato 21 kg
Número de zonas de cocción 4
Fuente de calor inducción
Identificación del producto
Tipo: 4300
Modelo: FMA 839 HI
X
Consulte la placa de identificación colocada en el
fondo del aparato.
X
El fabricante mejora continuamente sus
productos. Por este motivo, el texto y las
ilustraciones de estas instrucciones de uso
pueden cambiar sin previo aviso.

© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland |991.0600.862_02 - 200618 - D00006298_01
www.franke.com
Argentina
Industrias Spar San Luis S.A.
Buenos Aires 1008
Phone +54 11 4311 7655
Australia
Franke Aus. Pty. Ltd.
(PR Kitchen Systems)
Melbourne 3175
Phone +61 3 9700 9100
Belgium
Franke N.V.
9400 Ninove
Phone +32 54 310 111
Brazil
Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda.
89219-512 Joinville, SC
Phone +55 47 3431 0501
Canada
Franke Kindred Canada Limited
Midland, ON L4R 4K9
Phone +1 866 687 7465
China
Franke (China) Kitchen Systems Co., Ltd.
Heshan, Guangdong, 529700
Hotline 400 882 9898
Czech Republic
Franke s.r.o.
190 00 Praha 9
Phone +420 281 090 411
Denmark
Franke Kitchen Systems Denmark
8520 Lystrup
Phone +45 8624 9024
Egypt
Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E.
6th of October City
Hotline 16828
Finland
Franke Finland Oy
76850 Naarajärvi
Phone +358 15 341 11
France
Franke France S.A.S.
60230 Chambly
Phone +33 130 289 400
Germany
Franke GmbH
79713 Bad Säckingen
Phone +49 7761 52 0
Greece
Franke Hellas S.A.
19003 Markopoulo Attikis (Athens)
Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR
Franke Asia Hong Kong Office
Causeway Bay
Phone +852 3184 1900
India
Franke Faber India Limited
Aurangabad - 431 136
Phone 1800 209 3484
Italy
Franke S.p.A.
37019 Peschiera del Garda
Numero Verde 800 359 359
Kazakhstan
Franke Kazakhstan Ltd.
040918 Almaty City
Phone +7 727 297 3812
Morocco
Franke Kitchen System SARL
21 000 Casablanca
Phone +212 522 674 200
Norway
Franke Kitchen Systems Norway
8520 Lystrup, Denmark
Phone +47 35 566 450
Poland
Franke Polska Sp. z o.o.
05-090 Raszyn
Phone +48 22 711 6700
Portugal
Franke Portugal S.A.
2735-531 Cacém
Phone +351 21 426 9670
Romania
Franke Romania SRL
Pantelimon 077145
Phone +40 21 350 1550
Russia
Franke Russia GmbH
199106 St. Petersburg
Phone +7 812 703 1540
Slovak Republic
Franke Slovakia s.r.o.
010 01 Žilina
Phone +421 41 733 6200
South Africa
Franke South Africa
Durban 4052
Phone +27 31 450 6300
Spain
Franke España S.A.U.
08174 Sant Cugat del Vallès
Phone +34 93 565 3535
Sweden
Franke Futurum AB
930 47 Byske
Phone +46 912 405 00
Switzerland
Franke Küchentechnik AG
4663 Aarburg
Phone +41 800 583 243
Thailand
Franke (Thailand) Co., Ltd.
Bangkok 10110
Phone +66 2 013 7900
The Netherlands
Franke Nederland B.V.
5700 AD Helmond
Phone +31 492 585 111
Turkey
Franke Mutfak ve Banyo
Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S.
41400 Gebze Kocaeli
Phone +90 262 644 6595
Ukraine
Franke Ukraina LLC
02081 Kyiv
Phone +38 044 492 0015
United Arab Emirates
Franke LLC
Ras Al Khaimah
Phone +971 7 203 4700
United Kingdom
Franke UK Ltd.
Manchester M22 5WB
Phone +44 161 436 6280
USA
Franke Kitchen Systems LLC
Smyrna, TN 37167
Phone 800 626 5771
