
www.klarstein.eu
FLASHLINE
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Afzuigkap
10046376 10046377 10046378 10046465
10046466 10048642
Rev: 01/26


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäß27en
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10046376,
10046378,
10046465,
10046466
10046377,
10048642
Version 60 cm 90 cm
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10032844 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.klarstein.de
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69
Nederlands 85
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Tastenfunktionen 10
Reinigung und Pege 10
Fehlersuche und Fehlerbehebung 11
Produktdatenblatt 12
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 17
Hinweise zum Umweltschutz 19
Hinweise zur Entsorgung 19
Hersteller 19

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und
unsachgemäße Installation entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die
Luft zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können
Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren.
Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von
mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium
oder einem exiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker.
• Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm
über dem Kochfeld angebracht werden.
Installation mit Außenentlüftung
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes,
wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen
Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen
(4 x 10
-5
Bar).
1
Bohren Sie 3 x 8 mm Löcher für die Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit
den mitgelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand.
Bohrloch
Dübel
Halterung
Schrauben
(4 mm x 30 mm)

7
DE
2
Für Modelle mit schräger Ausführung müssen Sie vor der Montage zwei
zusätzliche Löcher (8 mm) bohren. Setzen Sie Dübel und Schrauben ein, bevor
Sie die Dunstabzugshaube ab der Wand aufhängen.
Abmessungen
10046376, 10046377, 10046378, 10046465, 10046466, 10048642
595/895
400
349
345
400-750
209
172
383

8
DE
3 4
Heben Sie die Abzugshaube an und
hängen Sie die in die Halterung ein.
Befestigen Sie das Einwege-Ventil
am Luftauslass der Abzugshaube.
Befestigen Sie dann den
Abluftschlauch am Einwege-Ventil.
Kamininstallation
Schieben Sie den Innenkamin in den
Außenkamin (unterer Kamin) und passen
Sie die Höhe wie benötigt an. Messen Sie die
entsprechende Höhe und bohren Sie 2×8
mm Löcher, zur Befestigung der Halteleiste.
Schrauben Sie die Halteleiste dann mit 2
Schrauben fest.
Es gibt 2 Möglichkeiten den Innenkamin anzubringen (siehe Bild):
1. Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und den Haken befestigt haben, hängen
Sie den Innenkamin an den beiden Seitenverriegelungen auf (Bild 1).
2. Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und den Haken befestigt haben, wird der
Innenkamin mit 2 Schrauben an den beiden Seitenlöchern befestigt (Bild 2).

9
DE
Installation mit Innenentlüftung
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die
Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Aktivkohlelter einbauen (nicht im Lieferumfang enthalten)
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10032844 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.klarstein.de
1 2
Mit einem Aktivkohlelter lassen sich
bei innenentlüfteten Abzugshauben
unangenehme Essensgerüche aus
der Luft ltern.
Um den Filter installieren zu können,
müssen sie zuerst den Fettlter
entfernen. Drücken Sie auf den
Verschluss und ziehen Sie ihn
herunter.
3
Stecken Sie den Aktivkohlelter auf
den Lüfter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest. Wiederholen
die Prozedur auf der anderen
Seite. Versichern Sie sich, dass
der Filter fest sitzt, andernfalls
könnte er sich lösen und eine
Gefahr darstellen. Hinweis: Bei
installiertem Aktivkohlelter nimmt
die Absaugleistung etwas ab.

10
DE
TASTENFUNKTIONEN
Digitale Anzeige: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
Leistung verringern: Drücken Sie diese Taste während dem Betrieb, um
die Leistung um eine Stufe zu verringern.
Leistung erhöhen: Drücken Sie diese Taste während dem Betrieb, um
die Leistung um eine Stufe zu erhöhen.
Ausschalt-Timer: Drücken Sie die Taste im Standby-Modus oder
während dem Betrieb für 3 Sekunden. Die Digitalanzeige blinkt und
Sie können en Ausschalt-Timer von 1 Minute bis 9 Minuten einstellen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellung zu speichern. Wenn die
Taste nach dem Einstellen 10 Sekunden lang nicht gedrückt wird, wird
die Einstellung automatisch gespeichert. Wenn der Motor läuft und der
Timer gespeichert ist, können Sie die Einstellung noch anpassen. Im
Anzeigefenster wird die Countdown-Zeit angezeigt. Wenn der Motor
nicht läuft können Sie ebenfalls einen Ausschalt-Timer einstellen. Dieser
wird aktiviert, sobald der Motor wieder läuft.
Licht-Taste: Einmal drücken, um das Licht einzuschalten, ein anderes Mal
drücken, um das Licht auszuschalten.
Hinweis: Wenn das Display an ist und länger als 2 Minuten keine Taste
gedrückt wird, geht es aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um es wieder
einzuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Ezienz der
Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort
Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie
ihn hinterher an der Luft trocknen.

11
DE
Jährlicher Wechsel der Aktivkohlelter
Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss
der Aktivkohlelter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem,
wie häug die Dunstabzugshaube verwendet wird.
Lampe austauschen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie
sie ab.
3. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine des selben
Typs.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an aber
der Lüfter arbeitet nicht.
Das Lüfterblatt ist
kaputt.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Der Motor ist
beschädigt.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist
durchgebrannt.
Ersetzen Sie die
Birne durch eine
gleichwertige.
Stecker nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist
kaputt.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Motor nicht richtig
angebracht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Nehmen Sie das Gerät
ab und versichern
Sie sich, dass die
Aufhängung gut sitzt.
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
Hängen Sie die
Abzugshaube so auf,
dass der Abstand
zwischen Herd und
Abzug 65-75 cm beträgt.

12
DE
PRODUKTDATENBLATT
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046376
Jährlicher Energieverbrauch 11,8 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 31,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 28,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 69,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
169 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
524 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
578 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
35 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
58 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/07/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2065379 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065379
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

13
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046377
Jährlicher Energieverbrauch 11,8 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 31,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 25,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse B
Fettabscheidegrad 69,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
169 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
524 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
578 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
35 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
58 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/07/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2065433 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065433
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
10046377, 10048642

14
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046378
Jährlicher Energieverbrauch 11,8 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 31,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 28,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 69,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
169 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
524 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
578 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
35 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
58 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/07/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2065419 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065419
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

15
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046465
Jährlicher Energieverbrauch 11,8 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 31,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 28,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 69,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
169 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
524 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
578 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
35 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
58 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/07/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2065438 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065438
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

16
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046466
Jährlicher Energieverbrauch 11,8 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 31,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 28,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 69,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
169 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
524 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
578 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
35 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
58 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/07/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2065442 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065442
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

17
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

18
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

19
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten
kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt: [email protected]


21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number
10046376,
10046378,
10046465,
10046466
10046377,
10048642
Version 60 cm 90 cm
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker
hood under item number 10032844. Please visit our website: www.klarstein.
co.uk
Safety Instructions 22
Installation 24
Button Functions 28
Cleaning and Care 28
Troubleshooting 29
Product Data Sheet 30
Notes on Environmental Protection 35
Disposal Considerations 35
Manufacturer & Importer (UK) 35

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

23
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never
operate the device in extraction mode simultaneously with an
open ue appliance when there is not adequate airow
guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

24
EN
INSTALLATION
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood
can be connected as below picture by means of an
extraction duct (enamel, aluminium, exible pipe or
inammable material with an interior diameter of
150mm)
• Before installation, turn the unit off and unplug it
from the outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of
65~75cm above the cooking plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
1
Drill 3 x 8 mm holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the
bracket onto the wall with the screws & screw plugs provided.
Holes
Screw
plugs
Wall
bracket
Screws
(4 mm x 30mm)

25
EN
2
For inclined panel model, you need to drill 2 x 8 mm extra holes an use screw
plugs and screws befor installation.
Dimensions
10046376, 10046377, 10046378, 10046465, 10046466, 10048642
595/895
400
349
345
400-750
209
172
383

26
EN
3 4
Leave up the cooker hood and hang
onto the wall bracket hook.
Fix the one-way-valve to the air outlet
of the cooker hood. Then, attached
the exhaust pipe onto the one-way-
valve.
Chimney installation
Put the upper chimney into lower chimney. Then
pulling out the upper chimney upwards. Adjust to
reach the height required. Measure the appropriate
height and dill 2×8 mm holes to accommodate the
plate. Screw and tighten the upper wall with 2 screws
provided.
2 methods for installation of the chimney cover (see below pic for reference).
1. After drilled the 2 holes and xed the hook, hang the chimney cover by
matching the both side lock (Pic1).
2. After drilled the 2 holes and xed the hook, install the chimney cover by
locking with 2 screws in both side holes (Pic2).

27
EN
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Installing the Carbon Filter
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker
hood under item number 10032844. Please visit our website: www.klarstein.
co.uk
1 2
Activated carbon lter can be used to
trap odours.
In order to install the activated
carbon lter, the grease lter should
be detached rst. Press the lock and
pull it downward.
3
Plug the activated carbon lter into
the unit and turn it in clockwise
direction. Repeat the same on the
other side. Make sure the lter is
securely locked. Otherwise, it would
loosen and cause dangerous. When
activated carbon lter attached, the
suction power will be lower.

28
EN
BUTTON FUNCTIONS
Digital display key: Press this key to make power on and off.
Power down key: On working condition, press this key to decrease the
power one level.
Power up key: On working condition, press this key to increase the
power one level.
Delay key: On stand-by and working condition, press this key for 3s, the
digital display blinks, we can set the delay power off time from 1 minute
to 9 minutes; press the key again to save the setting. If 10s no pressing,
then the setting would be saved automatically. When the motor is on
and the delay setting is saved, we can still adjust the setting, and the
display window all display the countdown time. When the motor is not
working, can just set the delay time, does not have countdown function.
The delay would turn to countdown time when the motor is working.
Light key: Press one time for turning the light on, press another to turn
the light off.
Note: On working condition, the display would off if 2 minutes without
pressing, press again, the key lights on.
CLEANING AND CARE
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the eciency of the cooker hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.

29
EN
Annual Cleaning for Activated Filter
Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside).
This lter traps odours and must be replaced at least once a year depending on
how frequent the cooker hood used.
Replacing Bulbs
• Switch the unit off and unplug the appliance.
• Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws.
• Unscrew the incandescent bulb. Replace with the same type and rated bulb.
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but fan does
not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and
repair by qualied
service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and fan do
not work
light bulb burn. Replace the bulb with
correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power
supply again.
Serious Vibra-tion of
the unit
The fan blade is
damaged.
Switch of the unit and
repair by qualied
service personnel only.
The fan motor is not
xed tightly.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Take down the unit
and check whether the
bracket is in proper
location.
Suction per-formance
not good
Too long distance
between the unit and
the cooking plane
Readjust the distance to
65-75 cm

30
EN
PRODUCT DATA SHEET
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046376
Annual Energy Consumption 11,8 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 31,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 28,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 69,5 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 169 m³/h
Air flow (max speed normal use) 524 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 578 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
35 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
58 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/07/2024.
EPREL registration number: 2065379 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065379
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1

31
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046377
Annual Energy Consumption 11,8 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 31,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 25,0 Lux/W
Lighting Efficiency class B
Grease Filtering Efficiency 69,5 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 169 m³/h
Air flow (max speed normal use) 524 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 578 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
35 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
58 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/07/2024.
EPREL registration number: 2065433 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065433
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1
10046377, 10048642

32
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046378
Annual Energy Consumption 11,8 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 31,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 28,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 69,5 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 169 m³/h
Air flow (max speed normal use) 524 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 578 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
35 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
58 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/07/2024.
EPREL registration number: 2065419 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065419
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1

33
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046465
Annual Energy Consumption 11,8 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 31,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 28,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 69,5 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 169 m³/h
Air flow (max speed normal use) 524 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 578 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
35 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
58 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/07/2024.
EPREL registration number: 2065438 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065438
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1

34
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046466
Annual Energy Consumption 11,8 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 31,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 28,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 69,5 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 169 m³/h
Air flow (max speed normal use) 524 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 578 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
35 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
58 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/07/2024.
EPREL registration number: 2065442 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065442
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1

35
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
Contact: [email protected]


37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto:
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10046376,
10046378,
10046465,
10046466
10046377,
10048642
Versión 60 cm 90 cm
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo
con el número de artículo 10032844. Para ello, visite nuestra página web:
www.klarstein.es
Indicaciones de seguridad 38
Instalación 40
Funciones de las teclas 44
Limpieza y mantenimiento 44
Detección y resolución de problemas 45
Ficha técnica del producto 46
Notas para cuidar del medio ambiente 51
Indicaciones sobre la retirada del aparato 51
Fabricante 51

38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u
otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la
tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden
con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o
para entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
siempre de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el
aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona
igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u
otras sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la
sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar
humos de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos
que solo desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de
ventilación.

39
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la
función de extracción simultáneamente con un dispositivo que
genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una
ventilación suciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua)
extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire
de salida por medio de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al
encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la cocina y de
las estancias colindantes se extrae y sin suciente aire adicional se produce el
fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del
oricio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de suciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica
en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar).
Esto podrá conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda
circular por oricios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto
de ventilación o evacuación o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso,
siga el consejo del constructor de chimeneas autorizado que pueda evaluar la
conexión de ventilación general de su hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire,
puede utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
• Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar
lesiones.

40
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Si tiene una campana extractora con salida exterior,
usted puede instalar la campana como se muestra en
la imagen de la derecha. El conducto debe tener un
diámetro de al menos 150 mm y estar hecho de esmalte,
aluminio o un tubo exible y resistente al calor.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de instalarla.
• La campana extractora debe ser instalada a una
altura de 65-75 cm por encima de la placa de
cocción.
Instalación con ventilación externa
Nota: Si el aire se expulsa hacia el exterior, tenga en cuenta las instrucciones
de seguridad para el funcionamiento del dispositivo. Si la campana extractora
funciona simultáneamente con un aparato que extrae su energía de una fuente
distinta de la eléctrica, la presión negativa en la habitación no debe superar los
4 Pa (4 x 10-5 bar).
1
Taladre agujeros de 3 x 8 mm para el soporte. Fije el soporte a la pared
utilizando las clavijas y los tornillos suministrados.
Agujero de
perforación
Clavija
Soporte
Tornillos
(4 mm x 30 mm)

41
ES
2
Para los modelos con oblicuidad, es necesario taladrar dos oricios adicionales
(8 mm) antes del montaje. Inserte las clavijas y los tornillos antes de colgar la
campana extractora en la pared.
Dimensiones
10046376, 10046377, 10046378, 10046465, 10046466, 10048642
595/895
400
349
345
400-750
209
172
383

42
ES
3 4
Levante la campana extractora y
cuélguela en el soporte.
Conecte la válvula unidireccional
a la salida de aire de la campana
extractora. A continuación, conecte
la manguera de aire de escape a la
válvula unidireccional.
Instalación de la chimenea
Empuje la chimenea interior en la chimenea
exterior (chimenea de abajo) y ajuste la
altura según sea necesario. Mida la altura
adecuada y taladre agujeros de 2×8 mm para
jar la barra de sujeción. Atornille la barra de
sujeción con 2 tornillos.
Hay 2 maneras de jar la chimenea interior (ver foto):
1. Después de taladrar los 2 agujeros y jar el gancho, cuelgue la chimenea
interior en los dos cierres laterales (Fig. 1).
2. Después de taladrar los 2 agujeros y jar el enganche, la chimenea interior
será jada a los dos agujeros laterales con 2 tornillos (Fig. 2).

43
ES
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La
instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Instalación del ltro de carbón activado
Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo
con el número de artículo 10032844. Para ello, visite nuestra página web:
www.klarstein.es
1 2
Con un ltro de carbón activado
instalado en las campanas con
ventilación interna, es posible ltrar
los olores desagradables de los
alimentos.
Para poder instalar el ltro, primero
debe quitar el ltro de grasa.
Presione el cierre y tírelo hacia abajo.
3
Coloque el ltro de carbón activado
en el ventilador y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj. Repita el
procedimiento en el otro lado.
Asegúrese de que el ltro esté bien
sujeto, ya que de lo contrario podría
aojarse y ser peligroso. Nota: Con el
ltro de carbón activado instalado, la
capacidad de extracción disminuye
ligeramente.

44
ES
FUNCIONES DE LAS TECLAS
Pantalla digital: Pulse este botón para encender y apagar la unidad.
Reducir la potencia: Pulse este botón durante el funcionamiento para
reducir la potencia por un nivel.
Aumentar la potencia: Pulse este botón durante el funcionamiento para
aumentar la potencia por un nivel.
Temporizador de apagado: Pulse el botón en el modo de espera o
durante el funcionamiento durante 3 segundos. La pantalla digital
parpadea y usted puede ajustar el temporizador de apagado de 1
minuto a 9 minutos. Pulse de nuevo el botón para guardar el ajuste. Si
el botón no es presionado durante 10 segundos después del ajuste, el
ajuste se guarda automáticamente. Cuando el motor está en marcha y el
temporizador está guardado, todavía se puede ajustar la conguración.
El tiempo de cuenta atrás se muestra en la pantalla digital. Si el motor
no está en marcha, también puede activar un temporizador de apagado.
Se activa en cuanto el motor vuelve a funcionar.
Botón de luz: Presione una vez para encender la luz, presione otra vez
para apagarla.
Nota: Si la pantalla está encendida y no se pulsa ninguna tecla durante más de
2 minutos, se apaga. Pulse cualquier botón para volver a encenderlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza mensual de los ltros de grasa
Limpie el ltro todos los meses para evitar el riesgo de incendio. El ltro acumula
grasa, humo y polvo e inuye así en la eciencia de la campana extractora. Si el
ltro no se limpia, se acumularán residuos de grasa. Limpie el ltro con agua y un
poco de detergente y déjelo secar al aire después.

45
ES
Cambio anual de ltros de carbón activado
Si la unidad se utiliza como unidad de recirculación (no ventilada hacia el exterior),
el ltro de carbón activado debe sustituirse al menos una vez al año, dependiendo
de la frecuencia de uso de la campana extractora.
Cambio de la lámpara
1. Apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
2. Desatornille y retire los 2 tornillos de la tapa de la lámpara.
3. Desenrosque la lámpara y sustitúyala por una del mismo tipo.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La luz se enciende
pero el ventilador no
funciona.
La hoja del ventilador
está averiada.
Apague el aparato y
contacte con un servicio
técnico.
El motor está averiado.
La luz y el ventilador no
funcionan.
La bombilla está fundida. Sustituya la bombilla por
otra del mismo modelo.
El aparato no está
enchufado.
Conecte el aparato.
El aparato emite fuertes
vibraciones.
La hoja del ventilador
está averiada.
Apague el aparato y
contacte con un servicio
técnico.
El motor no se ha
instalado correctamente.
El aparato no se ha
instalado correctamente
en la pared.
Descuelgue el aparato y
asegúrese de que está
colocado correctamente
sobre el soporte.
La potencia extractora
es insuciente.
Demasiada distancia
entre la campana y la
cocina.
Cuelgue la campana
entre 65-75 cm por
encima de la supercie
de cocción.

46
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046376
Consumo anual de energía 11,8 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 31,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 28,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 69,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 169 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 524 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 578 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
35 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
58 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/07/2024.
Número de registro EPREL: 2065379 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065379
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer_service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1

47
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046377
Consumo anual de energía 11,8 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 31,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 25,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación B
Eficiencia del filtrado de grasa 69,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 169 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 524 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 578 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
35 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
58 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/07/2024.
Número de registro EPREL: 2065433 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065433
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer_service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1
10046377, 10048642

48
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046378
Consumo anual de energía 11,8 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 31,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 28,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 69,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 169 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 524 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 578 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
35 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
58 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/07/2024.
Número de registro EPREL: 2065419 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065419
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer_service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1

49
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046465
Consumo anual de energía 11,8 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 31,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 28,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 69,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 169 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 524 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 578 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
35 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
58 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/07/2024.
Número de registro EPREL: 2065438 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065438
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer_service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1

50
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046466
Consumo anual de energía 11,8 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 31,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 28,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 69,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 169 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 524 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 578 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
35 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
58 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/07/2024.
Número de registro EPREL: 2065442 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065442
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer_service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1

51
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para
que la campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de
funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione
una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de
incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: [email protected]


53
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à
la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10046376,
10046378,
10046465,
10046466
10046377,
10048642
Version 60 cm 90 cm
Source d'alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour
cette hotte aspirante sous le numéro d‘article 10032844. Pour cela, consultez
notre site Web : www.klarstein.fr
Consignes de sécurité 54
Installation 56
Touches de commandes 60
Nettoyage et entretien 60
Résolution des problèmes 61
Fiche de données produit 62
Informations sur la protection de l‘environnement 67
Informations sur le recyclage 67
Fabricant 67

54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et
conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-
vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz)
correspondent à la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le
non-respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre
domestique et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne
toujours de manière ecace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à
un spécialiste.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation susante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les
gaz de combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles (valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans
la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.

55
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de
gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de
l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air
ambiant si l’air frais est insusant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières)
extraient l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les
gaz résiduaires à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des
gaz (par ex. une cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et
les pièces adjacentes extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit si
le volume d’air frais n’est pas susant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un
foyer seront ré-aspirés dans la pièce d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité susante
d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation ou par d’autres dispositifs techniques. Dans tous les
cas, demander conseil auprès du ramoneur responsable de la circulation de l’air
pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de proposer les mesures à prendre
pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage
dans l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter
les blessures.

56
FR
INSTALLATION
Préparation
Si vous avez une évacuation vers l‘extérieur, vous
pouvez installer la hotte comme indiqué sur l‘illustration
à droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre
d‘au moins 150 mm et être fait d‘émail, d‘aluminium ou
d‘un tuyau exible résistant à la chaleur.
• Éteignez et débranchez l‘appareil avant l‘installation.
• La hotte doit être placée à une hauteur de 65 à 75
cm au-dessus de la table de cuisson.
Installation en extraction d‘air
Remarque : Respectez les consignes de sécurité pour l‘utilisation de l‘appareil
lorsque l‘air est évacué vers l‘extérieur. Si la hotte fonctionne simultanément
avec un appareil qui tire son énergie d‘une source autre que l‘électricité, la
dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
1
Percez trois trous de 8 mm pour le support. Fixez le support au mur avec les vis
et chevilles fournies.
Perçage
Cheville
Support
Vis
(4 mm x 30 mm)

57
FR
2
Percez trois trous de 8 mm pour le support. Fixez le support au mur avec les vis
et chevilles fournies.
Dimensions
10046376, 10046377, 10046378, 10046465, 10046466, 10048642
595/895
400
349
345
400-750
209
172
383

58
FR
3 4
Soulevez la hotte et accrochez-la sur
le support.
Fixez la soupape unidirectionnelle
à la sortie d'air de la hotte. Fixez
ensuite le conduit d'extraction à la
soupape unidirectionnelle.
Installation de la cheminée
Glissez la cheminée intérieure dans la
cheminée extérieure (cheminée inférieure)
et ajustez la hauteur au besoin. Mesurez la
hauteur appropriée et percez deux trous de 8
mm pour la xation de la bande de maintien.
Ensuite, sécurisez la bande de maintien avec
2 vis.
Vous avez deux possibilités pour le montage de la cheminée intérieure (voir
illustration):
1. Après avoir percé les 2 trous et xé le crochet, accrochez la cheminée
intérieure par aux deux verrous latéraux (schéma 1).
2. Après avoir percé les 2 trous et xé le crochet, xez la cheminée intérieure par
les deux trous latéraux à l‘aide de 2 vis (schéma 2).

59
FR
Installation en recirculation d‘air
Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau
d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction.
Installation de ltres à charbon actif
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d‘article 10032844. Pour cela, consultez notre
site Web : www.klarstein.fr
1 2
Le ltre à charbon actif permet à
la hotte de ltrer et d'éliminer les
odeurs désagréables de cuisine.
Pour installer le ltre, vous devez
d'abord démonter le ltre à graisse.
Appuyez sur la fermeture et abaissez-
la.
3
Placez le ltre à charbon actif sur le
ventilateur et tournez-le dans le sens
des aiguilles d‘une montre. Répétez
la procédure de l‘autre côté. Assurez-
vous que le ltre est bien serré, sinon
il pourrait se détacher et présenter
un danger. Remarque : lorsque le
ltre à charbon actif est installé,
la puissance d‘aspiration diminue
légèrement.

60
FR
TOUCHES DE COMMANDES
Ecran numérique : appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre
l'appareil.
Réduire la puissance : appuyez sur cette touche pour réduire d'un cran
la puissance pendant le fonctionnement.
Augmenter la puissance : appuyez sur cette touche pour augmenter la
puissance d'un cran pendant le fonctionnement.
Minuterie d'arrêt automatique : en mode veille ou pendant le
fonctionnement, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. L'achage
numérique clignote et vous pouvez régler la minuterie d'arrêt de 1
minute à 9 minutes. Appuyez à nouveau sur la touche pour enregistrer
le paramètre. Si vous n'appuyez pas sur la touche, le réglage est
automatiquement sauvegardé au bout de 10 secondes. Lorsque le
moteur tourne et que la minuterie est mémorisée, vous pouvez toujours
ajuster le réglage. La fenêtre d'achage indique le compte à rebours.
Lorsque le moteur ne fonctionne pas, vous pouvez également dénir
une minuterie de mise en veille. Celle-ci sera activée dès que le moteur
fonctionnera à nouveau.
Touche d'éclairage : appuyez une fois pour allumer la lumière, une autre
fois pour éteindre la lumière.
Remarque : Si l‘écran est allumé et que vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant plus de 2 minutes, il s‘éteint. Appuyez sur n‘importe quelle touche
pour le réactiver.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyez le ltre tous les mois pour éviter un risque d‘incendie. Le ltre recueille
la graisse, la fumée et la poussière et réduit ainsi l‘ecacité de la hotte. Si le ltre
n‘est pas nettoyé, les restes de graisse s‘y accumulent. Nettoyez le ltre avec de
l‘eau et un peu de liquide vaisselle et faites-le ensuite sécher à l‘air

61
FR
Remplacement annuel du ltre à charbon actif
Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilée vers l‘extérieur),
le ltre à charbon actif doit être remplacé au moins une fois par an, en fonction de
la fréquence d‘utilisation de la hotte.
Remplacement d‘une ampoule
1 Mettez l‘appareil hors tension et débranchez la che de la prise.
2 Dévissez et retirez les 2 vis du couvercle de l‘ampoule.
3 Dévissez l‘ampoule et remplacez-la par une neuve de même type.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L’éclairage s’allume
mais le ventilateur ne
fonctionne pas.
Les pales de ventilation
sont cassées.
Éteindre l’appareil et
le faire réviser par une
entreprise spécialisée.
Le moteur est
endommagé.
L’éclairage et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
L’ampoule est usagée. Remplacer l’ampoule
par une autre
équivalente.
L’appareil est
débranché.
Brancher l’appareil.
L’appareil produit de
fortes vibrations.
Les pales de ventilation
sont cassées.
Éteindre l’appareil et
le faire réviser par une
entreprise spécialisée.
Ne moteur n’est pas
bien positionné
L’appareil n’est pas bien
xé au mur.
Décrocher l’appareil
et s’assurer que
les xations sont
correctement installées.
L’aspiration est
mauvaise.
Écart trop important
entre la hotte et la
cuisinière.
Monter la hotte
aspirante de telle
manière à ce que l’écart
avec la cuisinière soit
compris entre 65 et 75
cm.

62
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046376
Consommation annuelle d'énergie 11,8 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 31,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 28,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 69,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 169 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 524 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 578 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
35 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
58 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/07/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2065379 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065379
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer_service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1

63
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046377
Consommation annuelle d'énergie 11,8 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 31,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 25,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse B
Efficacité de filtration des graisses 69,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 169 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 524 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 578 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
35 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
58 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/07/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2065433 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065433
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer_service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1
10046377, 10048642

64
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046378
Consommation annuelle d'énergie 11,8 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 31,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 28,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 69,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 169 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 524 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 578 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
35 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
58 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/07/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2065419 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065419
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer_service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1

65
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046465
Consommation annuelle d'énergie 11,8 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 31,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 28,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 69,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 169 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 524 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 578 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
35 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
58 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/07/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2065438 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065438
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer_service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1

66
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046466
Consommation annuelle d'énergie 11,8 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 31,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 28,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 69,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 169 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 524 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 578 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
35 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
58 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/07/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2065442 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065442
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer_service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1

67
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que
la hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau
sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire.
Plus la vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est
réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la
vapeur de cuisson est déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra
fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘ecacité du système de ventilation et d‘éviter les risques
d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Contact : [email protected]


69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
DATI TECNICI
Numero di articolo
10046376,
10046378,
10046465,
10046466
10046377,
10048642
Versione 60 cm 90 cm
Rete elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un
ltro ai carboni attivi con il codice articolo 10032844. A tal proposito si prega di
visitare il sito web: www.klarstein.it
Avvertenze di sicurezza 70
Installazione 72
Tasti funzione 76
Pulizia e manutenzione 76
Ricerca e risoluzione dei problemi 77
Scheda dati del prodotto 78
Indicazioni per la tutela dell’ambiente 83
Avviso di smaltimento 83
Produttore 83

70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto
funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non
utilizzare amme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o
ad un tecnico competente.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas
o combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
emettono solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.

71
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico!
Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è
attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente,
se l´areazione non è suciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso
un sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene
sottratta aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insuciente si
forma una depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti
domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione suciente.
• La cassetta a muro per areazione o sato da sola non garantisce un´areazione
suciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo
se l´aria necessaria per la combustione può auire nella stanza attraverso
aperture permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a
muro per areazione o sato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi
ad un esperto di impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da
intraprendere per una corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
• Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio
in ordine inverso.
• Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo
da evitare lesioni.

72
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile
installare la cappa come indicato nell’immagine a destra.
Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di
150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da
un tubo essibile e termoresistente.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima
dell’installazione.
• La cappa aspirante deve essere montata a
un’altezza di 65-75 cm dal piano cottura.
Installazione per scarico dell’aria all’aperto
Avvertenza: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del
dispositivo, in caso l’aria venga convogliata all’esterno. Se la cappa aspirante
funziona insieme a un dispositivo non alimentato a elettricità, la depressione nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
1
Realizzare fori da 3 x 8 mm per il supporto. Fissare il supporto alla parete con i
tasselli e le viti incluse in consegna.
Foro
Tassello
Supporto
Viti
(4 mm x 30 mm)

73
IT
2
Per modelli inclinati è necessario realizzare altri due fori (8 mm) prima del
montaggio. Inserire tasselli e viti, prima di posizionare la cappa sulla parete.
Dimensioni
10046376, 10046377, 10046378, 10046465, 10046466, 10048642
595/895
400
349
345
400-750
209
172
383

74
IT
3 4
Sollevare la cappa aspirante e
agganciarla al supporto.
Fissare la valvola monodirezionale
sull’uscita dell’aria della cappa
aspirante. Fissare il tubo di scarico
alla valvola monodirezionale.
Installazione della canna fumaria
Inserire la canna interna in quella esterna
(canna inferiore) e regolare l’altezza secondo
necessità. Misurare l’altezza e realizzare due
fori da 2 x 8 mm, per ssare l’asta di supporto.
Fissare l’asta di supporto con 2 viti.
Ci sono due modi per montare la canna interna (v. immagine):
1. Dopo aver realizzato 2 fori e aver ssato i ganci, appendere la canna interna ai
due blocchi laterali (immagine 1).
2. Dopo aver realizzato 2 fori e aver ssato i ganci, la canna interna viene ssata
con 2 viti ai fori laterali (immagine 2)

75
IT
Installazione con scarico dell’aria interno
Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo
di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno.
Montaggio del ltro ai carboni attivi
Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un
ltro ai carboni attivi con il codice articolo 10032844. A tal proposito si prega di
visitare il sito web: www.klarstein.it
1 2
Con un ltro ai carboni attivi è
possibile eliminare odori spiacevoli in
cappe aspiranti con scarico interno.
Per installare il ltro, è necessario
prima di tutto rimuovere il ltro
antigrasso. Premere sulla chiusura e
rimuoverlo.
3
Posizionare il ltro ai carboni attivi
sulla ventola e ruotare in senso
orario. Ripetere la procedura
sull’altro lato. Assicurarsi che il ltro
sia ssato stabilmente, altrimenti
potrebbe staccarsi e presentare un
pericolo. Avvertenza: montando un
ltro ai carboni attivi, l’ecacia di
aspirazione diminuisce leggermente.

76
IT
TASTI FUNZIONE
Display digitale: premere questo tasto per accendere e spegnere il
dispositivo.
Abbassare la potenza: premere questo tasto a dispositivo in funzione
per abbassare la potenza di un livello.
Aumentare la potenza: premere questo tasto a dispositivo in funzione
per aumentare la potenza di un livello.
Timer di spegnimento: in modalità standby e a dispositivo in funzione,
premere questo tasto per 3 secondi. Il display digitale lampeggia ed è
possibile impostare un timer da 1 a 9 minuti. Premere nuovamente il
tasto per salvare l’impostazione. Se il tasto non viene premuto per 10
secondi dopo l’impostazione, questa viene salvata automaticamente.
Quando il motore è attivo e il timer è impostato, è possibile regolare
l’impostazione. Nel display viene mostrato il conto alla rovescia. Anche a
motore spento è possibile impostare un timer di spegnimento. Questo
viene attivato non appena il motore rientra in funzione.
Tasto illuminazione: premere una volta per accendere la luce e un’altra
volta per spegnerla.
Avvertenza: se il display è acceso e non viene premuto alcun tasto per 2
minuti, si spegne nuovamente. Premere un tasto a piacere per riaccenderlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare rischi d’incendio. Il ltro accumula grasso,
fumo e polvere, inuenzando l’ecienza della cappa aspirante. Se il ltro non
viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po’ di
detersivo per piatti e lasciarlo asciugare all’aria.

77
IT
Sostituzione annuale del ltro ai carboni attivi
Se il dispositivo viene utilizzato in funzione di ricircolo dell’aria (non scaricata
all’aperto), il ltro ai carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta
all’anno, in base alla frequenza di utilizzo della cappa aspirante.
Sostituzione della lampadina
1. Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
2. Svitare le 2 viti della copertura della lampada e rimuoverla.
3. Svitare la lampadina e sostituirla con una dello stesso tipo.
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
La luce si accende ma la
ventola non si aziona.
La ventola è rotta. Spegnere il dispositivo
e farlo riparare da
un centro assistenza
specializzato.
La ventola è
danneggiata.
La luce e la ventola non
funzionano.
La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina.
Non è stata inserita la
spina nella presa.
Inserire la spina nella
presa.
Forti vibrazioni. La ventola è rotta. Spegnere il dispositivo
e farlo riparare da
un centro assistenza
specializzato.
La ventola non è
installata correttamente.
Il dispositivo non è
installato correttamente
alla parete.
Rimuovere il dispositivo
e assicurarsi che la staffa
di montaggio sia ssata
correttamente.
La potenza aspirante è
ridotta.
Troppa distanza tra la
cappa e il fornello.
Installare la cappa
in modo tale che la
distanza tra il fornello e
la cappa sia compresa
tra i 65 e i 75 cm.

78
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046376
Consumo annuo di energia 11,8 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 31,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 28,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 69,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
169 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
524 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 578 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
35 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
58 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/07/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2065379 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065379
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer_service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1

79
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046377
Consumo annuo di energia 11,8 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 31,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 25,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa B
Efficienza del filtraggio dei grassi 69,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
169 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
524 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 578 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
35 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
58 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/07/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2065433 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065433
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer_service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1
10046377, 10048642

80
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046378
Consumo annuo di energia 11,8 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 31,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 28,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 69,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
169 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
524 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 578 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
35 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
58 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/07/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2065419 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065419
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer_service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1

81
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046465
Consumo annuo di energia 11,8 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 31,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 28,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 69,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
169 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
524 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 578 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
35 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
58 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/07/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2065438 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065438
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer_service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1

82
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046466
Consumo annuo di energia 11,8 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 31,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 28,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 69,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
169 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
524 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 578 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
35 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
58 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/07/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2065442 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065442
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer_service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1

83
IT
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
• Mentre si cucina, assicurare un suciente usso d’aria, in modo che la
cappa aspirante possa funzionare in modo eciente e con bassa rumorosità
operativa.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato
durante la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se
necessario. Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
• Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto
vapore, selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il
vapore si è già diffuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a
lungo la cappa aspirante.
• Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
• Spegnere la luce quando non è più necessaria.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’ecacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di
incendi.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore
e condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Contatto: [email protected]


85
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de
hierna volgende handleiding aandachtig door en volg
de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of
door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele
gebruikershandleiding en voor meer informatie rondom
het artikel.
INHOUDSOPGAVE
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer
10046376,
10046378,
10046465,
10046466
10046377,
10048642
Versie 60 cm 90 cm
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50/60 Hz
Tip: Een actief koollter voor deze afzuigkap is verkrijgbaar onder
artikelnummer 10032844. Bezoek hiervoor onze website: www.klarstein.nl
Veiligheidsinstructies 86
Installatie 88
Toetsenfuncties 92
Reiniging en onderhoud 92
Problemen en oplossingen 93
Productinformatieblad 94
Informatie over milieubescherming 99
Afvoerinstructies 99
Fabrikant 99

86
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees de handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem
als naslagwerk.
• Installatiewerkzaamheden mogen alleen door een elektricien of een
ander gekwaliceerd persoon worden uitgevoerd. Controleer voor de
ingebruikname of de spanning (V) en de op de afzuigkap vermelde
frequentie (Hz) overeenkomen met de spanning (V) en frequentie (Hz) van de
stroomvoorziening in uw huishouden.
• Voor schade veroorzaakt door foutief gebruik of onjuiste installatie
nemen wij geen verantwoordelijkheid.
• Kinderen onder de 8 jaar mogen de afzuigkap niet bedienen.
• Het toestel is niet bestemd voor commercieel gebruik, maar voor gebruik in
een conventioneel huishouden en gelijkwaardige omgevingen.
• Reinig het toestel en het lter regelmatig, zodat het altijd eciënt
functioneert.
• Neem voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
• Reinig het toestel zoals in de gebruikershandleiding aangegeven.
• Gebruik geen open vuur onder de afzuigkap.
• Wanneer het toestel niet naar behoren functioneert, neemt u contact op met
de fabrikant of een vakbedrijf.
• Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkte lichamelijke, sensorische
en/of geestelijke gezondheid mogen het toestel alleen gebruiken wanneer ze
van tevoren door een voor hen verantwoordelijke persoon uitvoerig met de
functies en veiligheidsinstructies van het toestel vertrouwd zijn gemaakt en de
hieraan verbonden risico's begrijpen.
• Wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is, moet die door de fabrikant,
een geautoriseerd bedrijf of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden
vervangen.
• Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt bij een fornuis dat gas of een andere
brandstof gebruikt, moet de ruimte voldoende kunnen worden geventileerd.
• Flambeer niet onder de afzuigkap.
• Let op! Het oppervlakte van het toestel kan tijdens het gebruik heet worden.
Belangrijke informatie m.b.t. de installatie
• De lucht mag niet afgevoerd worden in een afvoer die al wordt gebruikt voor
het afzuigen van rook voortkomend uit gas of andere brandstoffen (geldt niet
voor de lucht die in de ruimte wordt teruggevoerd).
• Neem alle regionale voorschriften in acht die betrekking hebben op het
inbouwen van ventilatiesystemen.

87
NL
Belangrijke informatie m.b.t. het afvoersysteem
LET OP!
Vergiftigingsgevaar door teruggezogen uitlaatgassen! Gebruik
het toestel niet in de afvoermodus wanneer het tegelijk met een
haard wordt gebruikt die afhankelijk is van de omringende lucht
en er onvoldoende luchtcirculatie is.
Kamerluchtafhankelijke haarden, zoals gas-, olie-, hout- of kolenkachels,
boilers en geisers gebruiken de in een ruimte aanwezige lucht en voeren die
via een afvoerpijp of -slang naar buiten af. Bij een afvoersysteem wordt lucht
aan de keuken en de nabijgelegen ruimtes onttrokken. Zonder voldoende vers
aangevoerde lucht ontstaat een onderdruk. Giftige gassen kunnen daarbij uit de
schoorsteen of de afvoerpijp worden teruggezogen in de woonruimtes.
• Let erop dat er voldoende frisse lucht toegevoerd wordt en dat de lucht vrij
kan circuleren.
• Een muurkast voor de luchttoevoer/ -afvoer is niet voldoende om aan de
grenswaarde te voldoen.
Een risicoloos gebruik is alleen mogelijk wanneer de onderdruk op de plaats
van gebruik niet hoger is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit bereikt u wanneer de voor
verbranding benodigde lucht door niet-afsluitbare openingen in deuren en ramen
kan worden aangevoerd in combinatie met een muurkast voor luchttoevoer /
-afvoer. Laat u in ieder geval door een meester schoorsteenveger adviseren en de
gehele ventilatie van het huis beoordelen. Hij kan u daarnaast informeren over de
eventueel te nemen maatregelen.
Wanneer de afzuigkap uitsluitend als circulatiesysteem wordt ingezet, is het
gebruik onbeperkt mogelijk.
Belangrijke informatie m.b.t. de demontage van het apparaat
• De demontage is gelijk aan de installatie/ montage maar in omgekeerde
volgorde.
• Vraag voor de demontage hulp aan een tweede persoon om verwonding te
voorkomen.

88
NL
INSTALLATIE
Voorbereiding
Wanneer u over een afvoer naar buiten beschikt kunt u
de afzuigkap conform de afbeelding rechts installeren.
Het afvoerkanaal dient een doorsnede van minimaal 150
mm te hebben en van emaille, aluminium of een ander
exibel en hittebestendig materiaal te zijn.
• Schakel het apparaat voor de installatie uit en neem
de stekker uit het stopcontact.
• De afzuigkap moet op een hoogte van circa 65-75
cm boven het fornuis worden aangebracht.
Installatie met externe afvoer
Tip: Neem de veiligheidsinstructies voor gebruik van het toestel in acht
wanneer de lucht naar buiten wordt afgevoerd. Wanneer de afzuigkap tegelijk
wordt gebruikt met een apparaat dat energie krijgt uit een andere bron dan
stroom, mag de onderdruk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
1
Boor 3 gaten van 8 mm voor de beugel. Bevestig de beugel met de
meegeleverde pluggen en schroeven aan de wand.
Boorgat
Plug
Beugel
Schroeven
(4 mm x 30 mm)

89
NL
2
Voor schuin uitgevoerde modellen dient u voor montage twee extra gaten (8
mm) te boren. Plaats pluggen en schroeven voordat u de afzuigkap aan de
wand hangt.
Afmetingen
10046376, 10046377, 10046378, 10046465, 10046466, 10048642
595/895
400
349
345
400-750
209
172
383

90
NL
3 4
Til de afzuigkap op en hang hem in
de beugels.
Bevestig daartoe het
eenrichtingsventiel aan de
luchtuitlaat van de afzuigkap.
Bevestig vervolgens de afvoerslang
aan het eenrichtingsventiel.
Installatie schoorsteen
Schuif de interne afvoer in de schoorsteen
(onderste deel) en pas de hoogte, indien
nodig, aan. Meet de hoogte en boor twee 8
mm gaten voor het bevestigen van het frame.
Schroef het frame met 2 schroeven vast.
Er zijn twee manieren om de interne afvoer te plaatsen (zie afbeelding):
1. Nadat u twee gaten heeft geboord en de haak heeft bevestigd, hangt u de
interne afvoer aan de beide zijdelingse vergrendelingen (afbeelding 1).
2. Nadat u twee gaten heeft geboord en de haak heeft bevestigd, wordt de
interne afvoer aan de beide zijdelingse gaten bevestigd (afbeelding 2).

91
NL
Installatie met interne circulatie
Wanneer u niet over een externe afvoer beschikt heeft u geen afvoerpijp nodig. De
installatie komt overeen met de installatie zonder externe afvoer.
Actief koollter inbouwen
Tip: Een actief koollter voor deze afzuigkap is verkrijgbaar onder
artikelnummer 10032844. Bezoek hiervoor onze website: www.klarstein.nl
1 2
Met een actief koollter kunnen
etensluchtjes uit de omringende lucht
gelterd worden door afzuigkappen
met een circulatiesysteem.
Om het lter te installeren dient u
eerst het vetlter te verwijderen.
Druk op de vergrendeling en trek
hem naar beneden.
3
Plaats het actieve koollter op de
ventilator en draai deze met de klok
mee vast. Herhaal de procedure aan
de andere kant. Verzeker uzelf ervan
dat het lter vastzit, anders kan het
losschieten en een gevaar vormen.
Let op! Met een actief koollter
neemt het afzuigvermogen iets af.

92
NL
TOETSENFUNCTIES
Digitale weergave: Druk op deze toets om het apparaat aan of uit te
zetten.
Vermogen verlagen: Druk tijdens het gebruik op deze knop om het
vermogen te verlagen.
Vermogen verhogen: Druk tijdens het gebruik op deze knop om het
vermogen te verhogen.
Uitschakeltimer: Druk op deze toets in de stand-by modus of tijdens
het gebruik gedurende 3 seconden. De digitale weergave knippert en
u kunt de uitschakeltimer tussen 1 en 9 minuten programmeren. Druk
de toets opnieuw om de instelling op te slaan. Wanneer de toets na
het instellen gedurende 10 seconden niet worden ingedrukt, wordt
de instelling automatisch opgeslagen. Als de motor loopt en de timer
opgeslagen is, kunt u de instelling nog aanpassen. In het display wordt
de resterende tijd weergegeven. Als de motor niet loopt kunt u ook een
uitschakeltimer instellen. Deze wordt actief zodra de motor weer loopt.
Lichttoets: Eenmaal drukken om het licht aan te doen, een tweede maal
om het weer uit te doen.
Let op! Wanneer het display aan is en er meer dan 2 minuten geen toets wordt
ingedrukt, gaat het weer uit. Druk op een willekeurige toets om het weer in te
schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Maandelijkse reiniging van het vetlter
Maak het lter iedere maand schoon om brandgevaar te voorkomen. Het lter
verzamelt vet, rook en stof en beïnvloedt zo de eciëntie van de afzuigkap. Als het
lter niet wordt schoongemaakt, hopen vetresten zich op. Maak het lter schoon
met water en een beetje afwasmiddel en laat het daarna vrij opdrogen alvorens
het opnieuw te plaatsen.

93
NL
Jaarlijkse vervanging van het actieve koollter
Indien het apparaat wordt gebruikt als recirculatiesysteem (niet naar buiten
afvoert), moet het actieve koollter minstens eenmaal per jaar worden vervangen,
afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt.
Lamp vervangen
1. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact.
2. Schroef de 2 schroeven van de afdekking los en haal het eraf.
3. Draai de lamp eruit en vervang deze door hetzelfde type.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het licht gaat aan
maar de ventilator
functioneert niet.
Het ventilatorblad is
stuk.
Schakel het toestel uit
en laat het door een
vakbedrijf nakijken.
De motor is beschadigd.
Het licht en de ventilator
functioneren niet.
De gloeilamp is
doorgebrand.
Vervang de gloeilamp
door een gelijkwaardige
lampenbol.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Plaats de stekker goed in
het stopcontact.
Het toestel vibreert
sterk.
Het ventilatorblad is
stuk.
Schakel het toestel uit
en laat het door een
vakbedrijf nakijken.
De motor is niet correct
geplaatst.
Het toestel hangt niet
goed aan de wand.
Haal het toestel van de
muur en verzeker uzelf
ervan dat de beugel
goed zit.
Het afzuigvermogen is
zwak.
De afstand tussen het
fornuis en de afzuigkap
is te groot.
Hang de afzuigkap zo
dat de afstand tussen
fornuis en kap 65-75
cm is.

94
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Productkaart
Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014
Naam of handelsmerk leverancier Klarstein
Typeaanduiding 10046376
Jaarlijks energieverbruik 11,8 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse A++
Hydrodynamische efficiëntie 31,7
Hydrodynamische-efficiëntieklasse A
Verlichtingsefficiëntie 28,0 lux/W
Verlichtingsefficiëntieklasse A
Vetfilteringsefficiëntie 69,5 %
Vetfilteringsefficiëntieklasse D
Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 169 m³/uur
Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 524 m³/uur
Luchtstroom (intensieve of boostmodus) 578 m³/uur
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (min.
snelheid normaal gebruik)
35 dB
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (max.
snelheid normaal gebruik)
58 dB
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (W) 0,48 W
Model in de EU in de handel gebracht van 01/07/2024.
EPREL-registratienummer: 2065379 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065379
Leverancier: Chal -Tec GmbH (Gemachtigd vertegenwoordiger) Website:
Dienst voor klantenservice:
Naam: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefoon: +49303001385500
Adres:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Duitsland
Pagina 1 / 1

95
NL
Productkaart
Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014
Naam of handelsmerk leverancier Klarstein
Typeaanduiding 10046377
Jaarlijks energieverbruik 11,8 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse A++
Hydrodynamische efficiëntie 31,7
Hydrodynamische-efficiëntieklasse A
Verlichtingsefficiëntie 25,0 lux/W
Verlichtingsefficiëntieklasse B
Vetfilteringsefficiëntie 69,5 %
Vetfilteringsefficiëntieklasse D
Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 169 m³/uur
Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 524 m³/uur
Luchtstroom (intensieve of boostmodus) 578 m³/uur
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (min.
snelheid normaal gebruik)
35 dB
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (max.
snelheid normaal gebruik)
58 dB
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (W) 0,48 W
Model in de EU in de handel gebracht van 01/07/2024.
EPREL-registratienummer: 2065433 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065433
Leverancier: Chal -Tec GmbH (Gemachtigd vertegenwoordiger) Website:
Dienst voor klantenservice:
Naam: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefoon: +49303001385500
Adres:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Duitsland
Pagina 1 / 1
10046377, 10048642

96
NL
Productkaart
Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014
Naam of handelsmerk leverancier Klarstein
Typeaanduiding 10046378
Jaarlijks energieverbruik 11,8 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse A++
Hydrodynamische efficiëntie 31,7
Hydrodynamische-efficiëntieklasse A
Verlichtingsefficiëntie 28,0 lux/W
Verlichtingsefficiëntieklasse A
Vetfilteringsefficiëntie 69,5 %
Vetfilteringsefficiëntieklasse D
Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 169 m³/uur
Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 524 m³/uur
Luchtstroom (intensieve of boostmodus) 578 m³/uur
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (min.
snelheid normaal gebruik)
35 dB
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (max.
snelheid normaal gebruik)
58 dB
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (W) 0,48 W
Model in de EU in de handel gebracht van 01/07/2024.
EPREL-registratienummer: 2065419 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065419
Leverancier: Chal -Tec GmbH (Gemachtigd vertegenwoordiger) Website:
Dienst voor klantenservice:
Naam: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefoon: +49303001385500
Adres:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Duitsland
Pagina 1 / 1

97
NL
Productkaart
Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014
Naam of handelsmerk leverancier Klarstein
Typeaanduiding 10046465
Jaarlijks energieverbruik 11,8 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse A++
Hydrodynamische efficiëntie 31,7
Hydrodynamische-efficiëntieklasse A
Verlichtingsefficiëntie 28,0 lux/W
Verlichtingsefficiëntieklasse A
Vetfilteringsefficiëntie 69,5 %
Vetfilteringsefficiëntieklasse D
Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 169 m³/uur
Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 524 m³/uur
Luchtstroom (intensieve of boostmodus) 578 m³/uur
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (min.
snelheid normaal gebruik)
35 dB
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (max.
snelheid normaal gebruik)
58 dB
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (W) 0,48 W
Model in de EU in de handel gebracht van 01/07/2024.
EPREL-registratienummer: 2065438 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065438
Leverancier: Chal -Tec GmbH (Gemachtigd vertegenwoordiger) Website:
Dienst voor klantenservice:
Naam: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefoon: +49303001385500
Adres:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Duitsland
Pagina 1 / 1

Productkaart
Gedelegeerde Verordening (EU) 65/2014
Naam of handelsmerk leverancier Klarstein
Typeaanduiding 10046466
Jaarlijks energieverbruik 11,8 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse A++
Hydrodynamische efficiëntie 31,7
Hydrodynamische-efficiëntieklasse A
Verlichtingsefficiëntie 28,0 lux/W
Verlichtingsefficiëntieklasse A
Vetfilteringsefficiëntie 69,5 %
Vetfilteringsefficiëntieklasse D
Luchtstroom (min. snelheid normaal gebruik) 169 m³/uur
Luchtstroom (max. snelheid normaal gebruik) 524 m³/uur
Luchtstroom (intensieve of boostmodus) 578 m³/uur
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (min.
snelheid normaal gebruik)
35 dB
Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de lucht (max.
snelheid normaal gebruik)
58 dB
Elektriciteitsverbruik in uit-stand (W) 0,48 W
Model in de EU in de handel gebracht van 01/07/2024.
EPREL-registratienummer: 2065442 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2065442
Leverancier: Chal -Tec GmbH (Gemachtigd vertegenwoordiger) Website:
Dienst voor klantenservice:
Naam: Customer_service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefoon: +49303001385500
Adres:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Duitsland
Pagina 1 / 1

99
NL
INFORMATIE OVER MILIEUBESCHERMING
• Let tijdens het koken op voldoende luchttoevoer zodat de afzuigkap eciënt en
met een gering bedrijfsgeluid kan functioneren.
• Pas het toerental tijdens het koken aan de geproduceerde hoeveelheid stoom
aan. Gebruik de intensieve modus alleen wanneer nodig. Hoe lager het
toerental, hoe minder energieverbruik.
• Pas tijdig het toerental aan wanneer tijdens het koken grote hoeveelheden
stoom ontstaan. Wanneer stoom en damp zich al in de keuken hebben
verspreid, moet de afzuigkap langer aan blijven staan.
• Schakel de afzuigkap uit, wanneer u hem niet meer nodig heeft.
• Schakel de verlichting uit, wanneer u die niet meer nodig heeft.
• Reinig het lter regelmatig en vervang deze tijdig om de effectiviteit van het
ventilatiesysteem te behouden en brandgevaar te voorkomen.
• Plaats tijdens het koken altijd de deksels op uw pannen om stoom en
condenswater te reduceren.
AFVOERINSTRUCTIES
Wanneer het hier afgebeelde symbool zich op het
artikel bevindt betekent dat dat dit artikel niet met het
reguliere huisvuil mag worden afgevoerd, maar dat er
een specieke wetgeving bestaat voor de afvoer van
elektrische en elektronische apparaten. Het artikel moet
naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische
of elektronische apparatuur worden gebracht. Door
een correcte afvoer van oude apparaten conform de
regels wordt zowel het milieu als de gezondheid van uw
medemens beschermd tegen de mogelijke negatieve
gevolgen Voor meer informatie over het recyclen en
afvoeren van dit artikel neemt u contact op met de
gemeente of de plaatselijke milieustraat.
FABRIKANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlijn, Duitsland.
Contact: [email protected]


