Emerio VS-123947.1 Vs123947.1 Vacuum Sealer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model VS-123947.1.

The file format is pdf, 59 pages, you can download this manual here .

background
VS-123947.1
Vacuum Sealer (EN)
Vakumier Gerät (DE)
Vakuumförseglare (SE)
Vacumeermachine (NL)
Tyhjiöpakkauslaite (FI)
Vakumposer (NOR)
Vakuumforsegler (DK)
background
- 1 -
Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Sisällys –
Innhold– Indhold
Instruction manual English .................................................................................. - 2 -
Bedienungsanleitung – German ............................................................................. - 9 -
Bruksanvisning – Swedish ..................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ................................................................................. - 26 -
yttöohje – Finnish ............................................................................................. - 35 -
Brukermanual – Norwegian .................................................................................. - 43 -
Brugsanvisning Danish ....................................................................................... - 51 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
2. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
3. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
4. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
5. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
background
- 3 -
6. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
7. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
8. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send
it to an authorized service center for repair.
9. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
10. Never attempt to open the housing of the appliance, or
to repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
11. Children are unable to recognize the hazards associated
with incorrect handling of electrical appliances. Therefore,
children should never use electric household appliances
unsupervised.
12. Never leave the appliance unattended during use.
13. This appliance is not designed for commercial use.
14. Do not use the appliance for other than intended use.
15. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
16. Do not place the appliace in wet, dusty or easily wet place.
17. Do not shake or drop the appliance, and prevent the
appliance from being impacted.
18. Please do not place the appliance near the gas furnace or
heat dissipation items.
19. The appliance is not suitable for vacuuming liquid food.
20. The heating tape of the vacuum sealer will become hot
during use. Even if the lid is open, the sealing strip may
become hot. There is a burn hazard.
21. WARNING!! Hot surface.
Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
background
- 4 -
VS-123947.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Vacuum seal button
2. Indicator light of vacuum seal
3. Soft mode button
4. Indicator light of soft mode
5. Seal button
6. Indicator light of seal
7. Lid
8. Unlock button
9. Heating tape
10. Vacuum chamber
11. Seal foam circle
12. Air suction hole
13. Magnet
14. Power cord
15. Accessories (vacuum hose and connectors)
16. Small blade and storage slot
17. Placeholder
Note:
(1) Small blade is packaged together with accessories. Please place it into the storage slot after unpacking,
refer to above picture.
(2) The appliance has two magnets on the bottom to enable it to be stuck onto a fridge, etc.
BEFORE USE
Remove the placeholder when using the appliance. Prepare vacuum bags or bag roll with emboss (0.1-0.2mm
thickness and less than 300mm width) for vacuum seal. If the plastic bag is too thin, the air may penetrate
the bag.
Remark: Please unlock the lid and re-insert the placeholder after use. That will prevent pressure from being
applied to the seal foam circle.
background
- 5 -
OPERATION
1. Seal function
How to make a bag from bag roll:
1) Unroll the bag roll and cut the bag to an appropriate size you desired (at least 6cm longer than the food).
Be sure to cut straight and flat.
2) Open the lid and put one end of the bag into the vacumm chamber.
3) Press the lid down firmly on both sides at the same time until you hear a click, which indicates the lid is
completely locked.
4) Connect the power cord to the appliance and power supply, press button “SEAL. The corresponding
indicator light will light up. When the indicator turns off, the bag is sealed.
5) Press the two release buttons to open the lid. Now you have a custom-sized bag.
6) Wait about 60 seconds before using the appliance again.
2. Vacuum seal /soft mode function
1) Fill the vacuum bag with the food to be vacuum-sealed, and leave enough space for vacuum seal.
2) Open the lid of the appliance, and place the open side of bag into the vacuum chamber. Make sure the
open side is all inside the seal foam circle.
3) Press the lid down firmly on both sides at the same time until you hear a click, which indicates the lid is
completely locked.
4) Connect the power cord to the appliance and power supply, press button VAC SEAL” or “SOFT MODE”.
The corresponding indicator light will light up. The aplliance begins with vacuum procedure. Once it is
done, it will stop automatically and the indicator will be off.
Note: Use the “SOFT MODE” to vacuum seal soft or sensitive foods. “SOFT MODE” is suitable for sous-
vide cooking, soft fruit and cooked vegetables.
5) Press the two release buttons to open the lid, take out the vacuum-sealed bag.
6) Wait about 60 seconds before using the appliance again. Unplug the appliance after use.
Note:
1) Suggest the appliance to cool down for 60 seconds after each time it is used.
2) Make sure the vacuum bag is not covering the air suction hole.
3) Press any button to stop the appliance during vacuum procedure.
4) The appliance is equipped with a small blade. You can use it to open a sealed bag.
Tips
If you desired half-vacuumed food or item, press any button to stop vacuuming, then press button “Seal”
to transfer into seal function. Or use the “SOFT MODE” function.
Try to keep the bag smooth during the vacuum sealing process. Wrinkles in the bag can keep residual air
in the bag and cause food spoilage.
background
- 6 -
Although the plastic material of the bags is quite strong, it can be punctured by sharp items. So if you are
sealing foods with sharp edges (pasta, dried fruits, bones, etc.), use some common plastic wrap before
vacuum sealing. This will protect the bag from being punctured.
If the vacuum pump continues to run. Press the “cancel” button to make it stop. Check if the condition of
the sealed seal is good. Then place the open end of the bag smoothly and correctly, and lock the cover.
Start the appliance again.
Clean and straighten the open end of the bag before sealing. Foreign objects or wrinkles may cause
difficulty to seal tightly.
To vacuum seal the foods not frozen, two extra inches are required for bag length to allow for expansion
while freezing.
3. Extra vacuuming function for large vacuum bags or vacuum canisters.
1) Prepare appropriate vacuum bag or vacuum canister, then put items into the bag or canister. Close the
bag or canister, and make sure the bag or canister is fully closed and the air cannot enter into it.
2) Take out accessories (vacuum hose and connectors), and assemble them like below:
Connector 1: connect the vacuum hose and air suction hole on the appliance
Connector 2 and 3: choice the appropriate connector (2 or 3) to connect the other end of the vacuum
hose and the air suction hole or air outlet on canister, bowel, or bag.
3) Connect the power cord to the appliance and power supply, press button VAC SEAL. The corresponding
indicator light will light up.
4) The vacuum time is about 2 minutes. For the large vacuum bags or vacuum canisters, vacuuming may
not finished but the appliance stops working and the indicator light is off. Please press button “VAC
SEAL” again to continue the vacuuming procedure unitl it is finished.
Attention
1. To pack the food containing little water
The water will flow into the interior of the appliance, resulting in failure. So please use a kitchen towel
to remove the moisture. Slight frozen state will facilitate the vacuum packaging.
background
- 7 -
2. To pack powder food
Powder may be inhaled into the appliance. Do not vacuum pack powder food.
3. To pack fruits and vegetables
It is not recommended to vacuum fruits and vegetables which are fragile or with high amount of water.
“SOFT MODE” is suitable for soft fruit and cooked vegetables.
4. To pack the liquid food
It must not be vacuum packed, only need to be sealed.
When sealing liquid food, place the appliance higher than the food.
Storage
For vacuum-packed food (except dehydrated food), frozen storage is advised.
For packaged vegetables, please eat in 2 weeks, to avoid rot.
Microwave
If you want to put the vacuum-packed food in a microwave, prick a hole in the plastic bag first. SUITABLE FOR
THAWING IN THE MICROWAVE TO MAX. 70 ° C.
CLEANING
1. Unplug the appliance. Always let the appliance cool off completely before you clean it.
2. Wipe the appliance with a soft damp cloth.
3. During the vacuum sealing process, small amount of liquids, crumbs or food particles can be
inadvertently pulled into the vacuum channel. Empty the vacuum chamber after each use with a piece
of cloth or paper.
4. Unlock the lid and re-insert the placeholder after use. That will prevent pressure from being applied to
the seal foam circle.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
If there is any exception, please check the following:
Abnormal condition
Inspection items
Do not work
1. Check whether it is plugged into the socket.
2. Check if the plug is damaged.
3. Check whether it is used continuously.
Cannot be sealed
1. Check whether the bag is folded or uneven.
2. Check whether the cover is locked in place.
3. Check whether the heating tape is damaged.
4. Check if there is any leftover food along the sealing line.
Cannot be vacuum-
packed
1. Check if the plastic bag is placed correctly onto the vacuum area.
2. Check whether the bag is folded or uneven.
3. Check whether the plastic bag is broken.
4. Check whether the food in the bag is too much.
5. Check whether the air suction is blocked.
6. Check whether it is the special plastic bag.
7. Check the top or bottom of the seal is intact.
8. Check the vacuum valve is in the state of press.
9. Check the two vacuum packaging running time interval of 60 s
background
- 8 -
After vacuum
packaging, plastic
bags gradually leak
1. For sharp objects, please use some common plastic wrap before vacuum
packaging.
2. If the plastic bag is too thin, the air may penetrate the bag. So please use a bag
with emboss and 0.1-0.2mm thickness.
3. The plastic bag containing food (itself exuding gas), might seem like vacuum
disappears.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power consumption: 90W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic
parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
background
- 9 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere
Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
2. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
3. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
background
- 10 -
kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
5. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
6. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
7. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
8. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
9. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
10. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
11. Kinder sind sich der Gefahren, die mit der falschen
Handhabung von elektrischen Geräten verbunden sind,
nicht bewusst. Aus diesem Grund sollten Kinder niemals
unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
12. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
13. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
background
- 11 -
14. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
15. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
16. Das Gerät nicht an nassen, staubigen Orten oder an Orten,
an denen es schnell feucht werden kann, aufstellen.
17. Das Gerät nicht schütteln oder fallen lassen und vor
Stößen schützen.
18. Das Gerät bitte nicht in der Nähe von Gasöfen oder
Hitzequellen aufstellen.
19. Das Gerät ist zum Verschweißen flüssiger Nahrungsmittel
nicht geeignet.
20. Das Schweißband des Vakuumiergerätes ist während des
Gebrauchs heiß. Selbst wenn der Deckel geöffnet ist,
kann das Schweißband heiß werden. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
21. WARNUNG! Heiße Oberfläche.
Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
background
- 12 -
VS-123947.1 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Vakuumiertaste
2. Anzeigeleuchte für Vakuumschweißung
3. Taste Softmodus
4. Anzeigeleuchte für Softmodus
5. Einschweißtaste
6. Anzeigeleuchte für Einschweißvorgang
7. Deckel
8. Entriegelungstaste
9. Heizstreifen
10. Vakuumkammer
11. Dichtschaumring
12. Luftansaugöffnung
13. Magnet
14. Netzkabel
15. Zubehör (Saugschlauch und Verbindungsstücke)
16. Kleines Messer und Staufach
17. Platzhalter
Hinweis:
(1) Das kleine Messer befindet sich mit den Zubehör in einem Paket. Nach dem Auspacken wieder in das
5taufach zurücklegen (bitte die obige Abbildung zur Hand nehmen).
(2) Das Gerät ist mit zwei Magneten an der Unterseite versehen, damit es an einem Kühlschrank usw. befestigt
werden kann.
VOR DEM GEBRAUCH
Vor dem Gebrauch des Gerätes den Platzhalter entfernen. Zum Einschweißen von Vakuumbeuteln bzw.
Folienrollen mit (0,1 - 0, 2mm Dicke und unter 300 mm Breite) zuzubereiten. Ist der Kunststoffbeutel zu dünn,
kann die Luft den Beutel durchdringen.
Bemerkung: Den Deckel entriegeln und den Platzhalter nach dem Gebrauch wieder einsetzen. Dadurch wird
verhindert, dass Druck auf den Dichtschaumring ausgbt wird.
background
- 13 -
BETRIEB
1. Einschweißfunktion
So entsteht aus einer Folienrolle ein Beutel:
1) Die Folienrolle abrollen und den Beutel auf das gewünschte Format zuschneiden (mindestens 6 cm
nger als die Speisen). Auf eine gerade und flache Schnittführung achten.
2) Den Deckel öffnen und das eine Ende des Beutels in die Vakuumkammer legen.
3) Den Deckel auf beiden Seiten zugleich andrücken, bis ein Klickgeräusch meldet, dass der Deckel
vollständig geschlossen ist.
4) Das Netzkabel an das Gerät und an eine Steckdose anschließen. Die Taste “SEAL” drücken. Die
entsprechende Anzeigelampe leuchtet auf. Wenn die Anzeigelampe wieder erlischt, ist der Beutel
verschweißt.
5) Die beiden Entriegelungen drücken, um den Deckel zu öffnen. Damit ist der Folienbeutel im individuellen
Format hergestellt.
6) Vor dem erneuten Gebrauch des Geräts etwa 60 Sekunden warten.
2. Vakuumier-/Softmodus-Funktion
1) In den Vakuumbeutel die einzuschweißenden Zutaten füllen und genügend Platz für die Vakuumierung
lassen.
2) Den Gerätedeckel öffnen und die offene Seite des Beutels in die Vakuumkammer legen. Die offene Seite
muss sich vollständig im Dichtschaumring befinden.
3) Den Deckel auf beiden Seiten zugleich andrücken, bis ein Klickgeräusch meldet, dass der Deckel
vollständig geschlossen ist.
4) Das Netzkabel an das Gerät und an eine Steckdose anschließen. Die Taste VAC SEAL” oder “SOFT MODE”
drücken. Die entsprechende Anzeigelampe leuchtet auf. Der Vakuumiervorgang wird gestartet. Nach
Abschluss des Vorgangs hält das Gerät automatisch an und die Anzeigelampe erlischt.
Hinweis: Die Funktion “SOFT MODE” dient zum Vakuumieren weicher oder empfindlicher Zutaten. Die
Funktion “SOFT MODE” eignet sich für das Sous-Vide-Garen, für weiches Obst und für vorgegartes
Gemüse.
5) Die beiden Entriegelungen zum Ö ffnen des Deckels drücken und den verschweißten Folienbeutel
herausnehmen.
6) Vor dem erneuten Gebrauch des Geräts etwa 60 Sekunden warten. Nach dem Gebrauch den Netzstecker
des Geräts ziehen.
Hinweis:
1) Es empfiehlt sich, das Gerät nach jedem Gebrauch 60 Sekunden lang abkühlen zu lassen.
2) Darauf achten, dass der Folienbeutel die Luftansaugöffnung nicht zudeckt.
3) Zum Anhalten des Vakuumiervorgangs kann jederzeit eine beliebige Taste gedrückt werden.
4) Das Gerät ist mit einem kleinen Messer ausgestattet. Mit dem Messer kann ein verschweißter Beutel
geöffnet werden.
background
- 14 -
Tipps
Wenn die Zutaten nur halb vakuumisiert sein sollen, drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Vakuumiervorgang zu unterbrechen. Drücken Sie dann die Taste “Seal”, um mit dem Verschweißen
fortzufahren. Alternativ können Sie auch die Funktion “SOFT MODE verwenden.
Versuchen Sie, den Folienbeutel beim Vakuumieren so glatt wie glich zu halten. In den Falten eines
Beutels kann sich noch eine gewisse Restluftmenge befinden, durch die die Speisen verderben können.
Zwar ist das Kunststoffmaterial der Folienbeutel recht h, jedoch kann es von spitzen Gegenständen
durchstochen werden. Vor dem Einschweißen von Zutaten mit scharfen oder spitzen Kanten (Pasta,
Trockenobst, Knochen etc.) die Zutaten mit handelsüblicher Kunststofffolie umwickeln. Auf diese Weise
wird der Beutel nicht durchstochen.
Falls die Vakuumpumpe weiter in läuft. Mit der Taste “Cancel” das Gerät anhalten. Prüfen Sie nach, ob
die Schweißnaht gut hält. Legen Sie dann die offene Folienbeutelseite glatt und korrekt ein und
verschließen Sie den Deckel. Starten Sie das Gerät erneut.
Vor dem Einschweißen die offene Seite sauber und glatt gestrafft verlegen. Fremdkörper oder Falten
nnen zu Schwierigkeiten beim dichten Einschweißen führen.
Zum Vakuumieren von nicht tiefgekühlten Zutaten werden fünf zusätzliche Zentimeter Folienbeutellänge
zur Ausdehnung während des Gefriervorgangs benötigt.
3. Spezial-Vakuumierfunktionr große Folienbeutel oder Vakuumbehälter.
1) Einen geeigneten Folienbeutel oder Vakuumbehälter vorbereiten und mit Zutaten befüllen. Den Beutel
oder Behälter schließen und sicher stellen, dass der Beutel bzw. Behälter vollständig verschlossen ist
und keine Luft eindringen kann.
2) Das Zubehör (Saugschlauch und Verbindungsstücke) zur Hand nehmen und wie unten gezeigt
zusammenbauen:
Verbindungsstück 1: Verbinden Sie den Saugschlauch mit der Luftansaugöffnung am Gerät
Verbindungsstücke 2 und 3: Wählen Sie den richtigen Verbinder (2 oder 3), um das andere Ende des
Saugschlauchs mit der Luftansaugöffnung oder dem Luftauslass am Behälter, an der Schüssel oder am
Folienbeutel zu verbinden.
background
- 15 -
3) Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät und an eine Steckdose an und drücken Sie die Taste “VAC SEAL”.
Die entsprechende Anzeigelampe leuchtet auf.
4) Die Vakuumierzeit beträgt etwa 2 Minuten. Bei großen Folienbeuteln oder Vakuumbehältern ist der
Vakuumiervorgang unter Umständen noch nicht abgeschlossen, wenn sich das Gerät abschaltet und
die Anzeigelampe erlischt. Um den Vakuumiervorgang bis zum Abschluss fortzusetzen, drücken Sie
die Taste “VAC SEAL” erneut.
Achtung
1. Verpacken von Lebensmitteln, die etwas Wasser enthalten
Das Wasser fließt in das Innere des Gerätes und führt zu Fehlfunktionen. Benutzen Sie daher bitte ein
Geschirrhandtuch, um die Feuchtigkeit zu entfernen. Es erleichtert das Vakuumverpacken, wenn die
Lebensmittel leicht gefroren sind.
2. Verpacken von pulverförmigen Lebensmitteln
Pulver kann in das Gerät gesaugt werden. Vakuumieren Sie deshalb keine Lebensmittelpulver.
3. Verpacken von Obst und Gemüse
Es empfiehlt sich nicht, Obst und Gemüse vakuumzuverpacken, die druckempfindlich sind oder einen
hohen Wassergehalt haben.
„SOFT MODE“ ist für weiches Obst und gegartes Gemüse geeignet.
4. Verpacken flüssiger Lebensmittel
Diese Lebensmittel müssen nicht vakuumverpackt, sondern nur im Beutel eingeschweißt werden.
Wenn Sie flüssige Lebensmittel in einem Beutel verpacken, stellen Sie das Gerät so auf, dass es sich höher
als die Lebensmittel befindet.
Lagerung
Vakuumverpackte Lebensmittel (mit Ausnahme von dehydrierten Lebensmitteln) sollten im Tiefkühlfach
aufbewahrt werden.
Verpacktes Gemüse sollte innerhalb von zwei Wochen verzehrt werden, um zu verhindern, dass es verdirbt.
Mikrowelle
Wenn Sie die vakuumverpackten Lebensmittel in einer Mikrowelle erhitzen möchten, stechen Sie erst ein
Loch in den Plastikbeutel. GEEIGNET FÜR DAS AUFTAUEN IN DER MIKROWELLE 70 ° C.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie dann den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät immer komplett
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
3. hrend des Vakuumiervorgangs nnen geringe Mengen an Flüssigkeit, Krümeln oder
Nahrungsmitteln versehentlich in die Vakuumkammerl gesogen werden. Reinigen Sie die
Vakuumkammer nach jedem Gebrauch mit einem Tuch oder einem Stück Papier.
4. Entriegeln Sie den Deckel und setzen Sie nach dem Gebrauch den Platzhalter ein. Dadurch wird
verhindert, dass Druck auf den Dichtschaumring ausgbt wird.
background
- 16 -
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, prüfen Sie bitte Folgendes:
Fehlfunktion
Prüfen
Funktioniert nicht
1. Ist das Gerät mit einer Steckdose verbunden?
2. Ist der Stecker beschädigt?
3. Wird das Gerät ohne Unterbrechung benutzt?
Verschweißt nicht
1. Ist der Beutel gefaltet oder nicht glatt?
2. Ist der Deckel richtig verschlossen?
3. Ist das Schweißband beschädigt?
4. Haben sich Essensreste entlang der Schweißnaht angesammelt?
Kann nicht
vakuumverpacken
1. Ist der Plastikbeutel korrekt auf den Vakuumierbereich gelegt?
2. Ist der Beutel gefaltet oder nicht glatt?
3. Ist der Beutel gerissen oder beschädigt?
4. Ist der Beutel zu voll?
5. Ist die Luftabsaugung blockiert?
6. Ist es ein Spezialbeutel zum Vakuumverpacken?
7. Sind die obere oder untere Schweißnaht unversehrt?
8. Ist das Vakuumventil im Press-Modus?
9. Beträgt der Intervall zwischen zwei Vakuumverpackungsvorgängen 60 s
Beutel ist nach dem
Vakuumverpacken
undicht
1. Lebensmittel mit scharfen Rändern erst in eine normale Frischhaltefolie
einwickeln, bevor sie vakuumverpackt werden.
2. Wenn der Plastikbeutel zu dünn ist, kann Luft in den Beutel eindringen.
Verwenden Sie darum einen goffrierten Beutel von 0,1 bis 0,2 mm Dicke
3. Wenn die Lebensmittel in der Vakuumverpackung Gase ausstoßen, kann es so
aussehen, als ob der Plastikbeutel undicht ist.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 90W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den
folgenden Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen
und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei
Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen
bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren
Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
background
- 17 -
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen
zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden
Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend
entsorgen.
background
- 18 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen,
vid en vårdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner för säker användning av apparaten
och förstår riskerna. Barn r inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
2. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
3. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig
för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över förlängningskabeln.
Var noga med att undvika att skapa farliga situationer.
background
- 19 -
4. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
5. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
6. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller någon annan vätska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
7. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
8. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
9. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
10. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
11. Barn kan inte försriskerna som förknippas med felaktig
hantering av elektriska apparater. Därför bör barn aldrig
använda elektriska hushållsapparater utan tillsyn.
12. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
13. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
14. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den
är avsedd för.
15. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
16. Placera inte apparaten en plats som är dammig eller
våt.
17. Se till att inte skaka eller tappa apparaten, och se även till
att undvika stötar.
18. Placera inte apparaten i närheten av en gasugn eller
värmeavledningsobjekt.
19. Ej lämpligr att förpacka flytande livsmedel.
background
- 20 -
20. Värmetejpen för vakuum och försegling kommer att bli
het under användning. Även om locket är öppet kan
förseglingsremsan bli het. Det är risk för brännskador.
21. VARNING! Heta ytor.
Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen
för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när
apparaten används.
background
- 21 -
VS-123947.1 SE
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Knapp för vakuum och försegling
2. Indikatorlampa för vakuum och försegling
3. Soft mode-knapp
4. Indikatorlampa för Soft mode
5. Knapp för försegling
6. Indikatorlampa för försegling
7. Lock
8. Upplåsningsknappar
9. rmetålig tejp
10. Tryckkammare
11. Tätningslist
12. Hål för luftutsug
13. Magnet
14. Nätsladd
15. Tillbehör (vakuumslang och kontakter)
16. rvaringsplats för knivblad
17. Skyddet för tätningslisten
Obs!
(1) Knivbladet är rpackat tillsammans med övriga tillbehör. Placera det sin rvaringsplats efter att det
packats upp (se bild ovan)
(2) Apparaten har två magneter på botten så att den kan fästas på kylskåp, etc.
INNAN ANVÄNDNING
Ta bort skyddet för tätningslisten r du använder vakuumförpackaren. rbered vakuumpåsar eller
vakuumrullar godkända r livsmedel (plasten ska vara 0,10,2 mm tjock och gst 300 mm bred). Om
plasten är för tunn kan luft tränga in i påsen.
Obs! Lås upp locket och sätt tillbaka skyddet r tningslisten r du är klar. Det skyddar listen från
tryckskador.
background
- 22 -
ANVÄNDNING
1. Försegling
Att göra en påse från vakuumrulle (rullplast):
1) Rulla upp rullplasten och klipp av ett lagom stycke (minst 6 cm ngre än maten som ska rpackas) Se
till att hålla rullen slät och att klippet blir rakt.
2) Lyft upp locket och för in ena änden av den avklippta biten i tryckkammaren.
3) Tryck ned locket ordentligt på båda sidor samtidigt tills du r ett klick. Klicket visar att locket sitter på
plats.
4) Anslut elsladden till apparaten och gguttaget och tryck på SEAL. Indikatorlampan för försegling tänds.
Indikatorlampan släcks när påsen är färdigförseglad.
5) Tryck på de två upplåsningsknapparna för att öppna locket. Nu har du en skräddarsydd vakuumpåse till
din mat.
6) nta i en minut innan du annder apparaten igen.
2. Vakuum och försegling/Soft mode
1) Fyll påsen med maten som ska vakuumförpackas. Se till att lämna tillräckligt med plats för försegling.
2) Lyft upp locket och för insens öppna ände i tryckkammaren. Se till att hela den öppna delen av påsen
ligger innanför tätningslisten.
3) Tryck ned locket ordentligt på båda sidor samtidigt tills du r ett klick. Klicket visar att locket sitter på
plats.
4) Anslut elsladden till apparaten och vägguttaget och tryck på VAC SEAL eller SOFT MODE.
Indikatorlampan för valt läge tänds. Apparaten tömmer påsen på luft och förseglar den. När den är klar
stannar apparaten automatiskt och indikatorlampan släcks.
Obs! Använd SOFT MODE för att vakuumförpacka mjuka eller känsliga livsmedel. SOFT MODE passar för
sous-vide-matlagning och för att förpacka mjuka frukter och kokta grönsaker.
5) Tryck på de båda upplåsningsknapparna för att öppna locket och ta ut den förseglade påsen
6) nta i en minut innan du annder apparaten igen. Dra ur kontakten till apparaten när du är färdig.
Obs!
1) t apparaten svalna i en minut mellan varje användning.
2) Se till att påsen inte täcker luftutsuget.
3) Tryck på valfri knapp på apparaten om du vill avbryta vakuumförpackningen.
4) Vakuumförpackaren är utrustad med ett litet knivblad. Du kan använda det för att öppna en förseglad
se.
Tips
Om du bara vill vakuumförpacka till lften kan du trycka valfri knapp r att avbryta processen och
sedan trycka på SEAL för att försluta påsen. Du kan även använda funktionen SOFT MODE.
background
- 23 -
Försök att hålla sen slät under hela processen med vakuum och rsegling. En veckad se kan lla
kvar luft i påsen som sedanrstör maten.
Trots attsarnas plastmaterial är ganska starkt så kan det punkteras av vassa remål. Om du förpackar
livsmedel med vassa kanter (pasta, torkade frukter osv.) kan du linda in dem i vanlig plastfolie innan de
vakuumförpackas. Det minskar risken för att det går hål på påsen.
Om vakuumpumpen fortsätter att pumpa: Tryck på stoppknappen för att avbryta. Kontrollera att påsen
är väl förseglad ena sidan. Placera påsens öppna del korrekt, se till att den ligger slätt och s sedan
fast locket. Starta apparaten igen.
Torka rent och släta ut den öppna änden av påsen innan den förseglas. Smulor, matrester eller veck kan
göra det svårt att försegla påsen ordentligt.
Om du vakuumförpackar mat som ska frysas ska du lägga till 5 extra centimeter till sens längd eftersom
maten kan svälla när den fryser.
3. Extra vakuumfunktion för stora vakuumpåsar eller vakuumbehållare.
1) Förbered vakuumpåsen eller vakuumbehållaren och fyll den med maten som ska rpackas. Stäng sen
eller behållaren och se till att den sluter tätt så att ingen luft kan komma in.
2) Ta fram tillbehören (vakuumslang och kontakter) och följ anvisningarna nedan:
Kontakt 1: anslut slangen till vakuumförpackarens luftutsug.
Kontakt 2 och 3: välj lämplig kontakt (2 eller 3) för att ansluta andra änden av slangen till
vakuumbehållaren eller påsen.
3) Anslut nätsladden till vakuumförpackaren och vägguttaget och tryck på VAC SEAL. Indikatorlampan r
vakuum och försegling tänds.
4) Hela vakuumprocessen tar ungefär 2 minuter. För stora vakuumpåsar eller behållare kan apparaten
ibland stanna och indikatorlampan släcks innan hela processen är klar. Tryck i så fall på VAC SEAL
igen så att all luft sugs ut och förpackningen förseglas ordentligt.
background
- 24 -
Obs!
1. Paketera mat som innehåller lite vatten
Vattnet kommer att flöda in i apparaten, vilket resulterar i ett misslyckande. Använd en kökshandduk
för att ta bort fukten. Mat som är något fryst gör vakuumförpackningen enklare.
2. Paketera pulvermat
Pulver kan dras in i apparaten. Vakuumpaketera inte mat i pulverform.
3. Paketera frukt och grönsaker
Det rekommenderas inte att vakuumförpacka frukter och grönsaker som är ömtåliga eller innehåller
mycket vatten.
“SOFT MODE” är lämpligt för frukt och kokta grönsaker.
4. Paketera flytande mat
Flytande mat får inte vakuumförpackas, endast förseglas.
Vid försegling av flytande mat, placera apparaten högre upp än maten.
Förvaring
Frysförvaring rekommenderas för vakuumförpackad mat (förutom torkad mat).
För paketerade grönsaker, ät upp dem inom 2 veckor för att undvika ruttnande.
Mikrovågsugn
Gör ett hål i plastpåsen för att värma upp vakuumförpackad mat i mikrovågsugn. LÄMPLIG FÖR UPPTINING I
MIKROVÅGSUGNEN PÅ MAX. 70 °C.
RENGÖRING
1. Koppla ifrån apparaten. Låt alltid apparaten svalna helt innan du rengör den.
2. Torka av apparaten med en mjuk, fuktad trasa.
3. r apparaten vakuumförpackar maten kan ibland små mängder vätska, smulor eller andra småpartiklar
från mat hamna i tryckkammaren av misstag. Torka ur tryckkammaren med en rengöringsduk eller
hushållspapper efter varje användning.
4. s upp locket och tt tillbaka skyddet r tningslisten r du är klar. Det skyddar listen från
tryckskador.
PROBLEM OCH LÖSNINGAR
Om något fel inträffar, vänligen kontrollera följande:
Inspektera föremålen
1. Kontrollera att apparaten är ansluten till eluttaget.
2. Kontrollera om stickkontakten är skadad.
3. Kontrollera om den används kontinuerligt.
1. Kontrollera om påsen är vikt eller ojämn.
2. Kontrollera att locket är låst på plats.
3. Kontrollera om värmetejpen är skadad.
4. Kontrollera om den finns några matresten längs med förseglingen.
1. Kontrollera att plastpåsen är korrekt placerad på värmetejpen (enligt
bild 1).
2. Kontrollera om påsen är vikt eller ojämn.
3. Kontrollera om plastpåsen är trasig.
background
- 25 -
4. Kontrollera om det är för mycket mat i påsen.
5. Kontrollera om luftinsugningen är blockerad.
6. Kontrollera om det är en särskild plastpåse.
7. Kontrollera att förseglingens övre och nedre del är intakt.
8. Kontrollera att vakuumventilen är i pressläget.
9. Kontrollera att tidsintervallen mellan de två vakuumförpackningarna
som körs är minst 60 sekunder
1. För vassa föremål, använd vanlig plastfolie runt maten före
vakuumförpackning.
2. Om plastpåsen är för tunn kan luften punktera påsen. Använd därför
en plastpåse med prägling och 0,1-0,2 mm tjocklek.
3. Plastpåsen som innehåller mat (med avsöndrad gas) kan få det att se
ut som att vakuumet försvinner.
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V~ 50/60Hz
Strömförbrukning: 90W
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppsnågon
skada produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen
inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi
kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om
inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela
apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en
kostnad. Defekter förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll
eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG ÅTERVINNING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada miljön eller människors hälsa grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av
materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem
eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
background
- 26 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan
iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
2. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen
komen met de specificaties van het typeplaatje.
3. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
background
- 27 -
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
4. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
5. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en
open vuur.
6. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg
van een elektrische schok!
7. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan
de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
8. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
9. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
10. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen
en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
11. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te herkennen die
voortvloeien uit de foutieve omgang met elektrische
apparaten. Daarom mogen kinderen huishoudelijke
apparatuur nooit zonder toezicht gebruiken.
12. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
13. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
14. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde doel.
15. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
background
- 28 -
16. Plaats het apparaat niet in een vochtige of stoffige
omgeving.
17. Schud of laat het apparaat niet vallen en vermijd dat het
apparaat ergens tegen wordt gestoten.
18. Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasoven of
warmteafvoer.
19. Het apparaat is niet geschikt voor het vacumeren van
vloeibaar voedsel.
20. Het verwarmingslint van de vacuümsealer wordt heet
tijdens de werking. Zelfs als de kap open is, kan het
verwarmingslint heet worden. Er bestaat risico op
brandwonden.
21. WAARSCHUWING!! Heet oppervlak.
Raak het oppervlak niet aan tijdens het gebruik.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het
apparaat in werking is.
background
- 29 -
VS-123947.1 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Vacumeren en verzegelen knop
2. Controlelampje voor vacumeren en verzegelen
3. Zachte modus knop
4. Controlelampje voor zachte modus
5. Verzegelen knop
6. Controlelampje voor verzegelen
7. Deksel
8. Ontgrendelingsknop
9. Verwarmingslint
10. Vacuümkamer
11. Schuimcirkel om te verzegelen
12. Luchtaanzuiging
13. Magneet
14. Snoer
15. Toebehoren (vacumeerslang en aansluitingen)
16. Klein mes en opberggleuf
17. Plaatshouder
Opmerking:
(1) Het klein mes is samen met het toebehoren verpakt. Stop het mes na het uitpakken in de opberggleuf,
zie bovenstaande afbeelding.
(2) Het apparaat heeft twee magneten aan de onderkant om het bijvoorbeeld aan een koelkast te bevestigen.
VOOR GEBRUIK
Verwijder de plaatshouder voordat het apparaat wordt gebruikt. Maak de vacuümzakken of rol zakken met
reliëf (Dikte van 0,1-0,2mmen minder dan 300mm breed) klaar om te vacumeren en te verzegelen. Als de
plastic zak te dun is, kan er lucht in de zak binnendringen.
Opmerking: Maak het deksel los en breng de plaatshouder na gebruik opnieuw aan. Dit vermijdt dat er druk
op de schuimcirkel om te verzegelen wordt uitgeoefend.
background
- 30 -
WERKING
1. Functie Verzegelen
Hoe zakken uit een rol maken:
1) Rol de rol af en knip een zak van uw gewenste grootte (minstens 6 cm langer dan de etenswaren). Knip
de zak recht en vlak af.
2) Open het deksel en stop één uiteinde van de zak in de vacuümkamer.
3) Duw het deksel aan weerskanten tegelijkertijd stevig omlaag totdat een klik wordt gehoord. Dit geeft
aan dat het deksel volledig is vergrendeld.
4) Sluit het snoer aan op het apparaat en een stopcontact, en druk dan op de „VERZEGELEN“ knop. Het
overeenkomstig controlelampje zal branden. Als het controlelampje dooft is de zak verzegeld.
5) Druk op beide ontgrendelingsknoppen om het deksel te openen. U hebt nu een op maat gemaakte zak.
6) Wacht ongeveer 60 seconden voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
2. Functie Vacumeren en verzegelen / zachte modus
1) Vul de vacuümzak met de gewenste etenswaren en laat voldoende ruimte om te vacumeren en
vervolgens te verzegelen.
2) Open het deksel van het apparaat en plaats de open kant van de tas in de vacuümkamer. Zorg dat de
open kant zich volledig binnen de schuimcirkel om te verzegelen bevindt.
3) Duw het deksel aan weerskanten tegelijkertijd stevig omlaag totdat een klik wordt gehoord. Dit geeft
aan dat het deksel volledig is vergrendeld.
4) Sluit het snoer aan op het apparaat en een stopcontact, en druk dan op de knop „VACUMEREN EN
VERZEGELEN“ of „ZACHTE MODUS“. Het overeenkomstig controlelampje zal branden. Het apparaat start
met vacumeren. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na het vacumeren en het
controlelampje dooft.
Opmerking: Gebruik de „ZACHTE MODUS“ om zachte of delicate etenswaren te vacumeren. „ZACHTE
MODUS“ is geschikt voor sous-vide koken, zacht fruit en gekookte groente.
5) Druk op beide ontgrendelingsknoppen om het deksel te openen en verwijder de verzegelde vacuümzak.
6) Wacht ongeveer 60 seconden voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Trek de stekker na gebruik uit
het stopcontact.
Opmerking:
1) Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik 60 seconden te laten afkoelen.
2) Zorg dat de vacuümzak de luchtaanzuiging niet afdekt.
3) Druk op een willekeurige knop om het apparaat tijdens het vacumeren te stoppen.
4) Het apparaat is voorzien van een klein mes. U kunt het gebruiken om een verzegelde zak te openen.
background
- 31 -
Tips
Als u de etenswaren slechts voor de helft wilt vacumeren, druk op een willekeurige knop om het
vacumeren te stoppen en druk dan op de „verzegelen“ knop om het verzegelen te starten. Of gebruik de
functie „ZACHTE MODUS“.
Probeer de zak tijdens de volledige vacumeer- en verzegelingsprocedure vlak te houden. Kreuken in de
zak kunnen lucht in de zak achterlaten waardoor het voedsel bedorven kan raken.
Hoewel het plastic van de zakken redelijk stevig is, kan het door een scherp voorwerp worden gescheurd.
Als u voedsel met een scherpe rand (bijv. pasta, gedroogd fruit, botten, etc.) wilt verzegelen, wordt het
aanbevolen om het eerst in gewone plastic folie te wikkelen. Dit vermijdt dat de zak zal scheuren.
Als de vacuümpomp blijft werken. Druk op de “annuleren” knop om de pomp te stoppen. Controleer of
de verzegeling goed is uitgevoerd. Breng het open uiteinde van de zak vlak en juist aan en vergrendel het
deksel. Start het apparaat opnieuw.
Reinig en maak het open uiteinde van de zak vlak voordat het wordt verzegeld. Vreemde voorwerpen of
kreuken kunnen ervoor zorgen dat de zak niet volledig wordt verzegeld.
Om niet bevroren etenswaren te vacumeren en te verzegelen, zorg dat de zak 5 cm langer is om
uitbreiding tijdens het invriezen mogelijk te maken.
3. Extra vacumeerfunctie voor grote vacuümzakken of vacuümpotten
1) Maak een gepaste vacuümzak of vacuümpot klaar en doe de etenswaren erin. Sluit de zak of de pot.
Zorg dat deze goed is dichtgemaakt en er geen lucht kan binnendringen.
2) Haal de accessoires (vacumeerslang en aansluitingen) uit en zet ze in elkaar, zoals hieronder
weergegeven.
Aansluiting 1: sluit de vacumeerslang aan op de luchtaanzuiging van het apparaat
Aansluiting 2 en 3: kies de gepaste aansluiting (2 of 3) om het ander uiteinde van de vacumeerslang op
de luchtaanzuiging of luchtuitlaat van de pot, kom of zak aan te sluiten.
3) Sluit het snoer aan op het apparaat en een stopcontact, en druk dan op de „VACUMEREN EN
VERZEGELEN“ knop. Het overeenkomstig controlelampje zal branden.
background
- 32 -
4) Het vacumeren duurt ongeveer 2 minuten. Voor grote vacuümzakken of vacuümpotten kan het
vacumeerproces nog niet voltooid zijn wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld en het
controlelampje dooft. Druk in dit geval opnieuw op de „VACUMEREN EN VERZEGELEN“ knop om de
vacumeerprocedure te voltooien.
Opgelet
1. Om voedsel dat een beetje water bevat te verpakken
Het water zal in het apparaat stromen, wat tot een storing zal leiden. Gebruik een theedoek om het
vocht te verwijderen. Vries het voedsel eerst lichtjes in om het eenvoudiger te vacumeren.
2. Voedsel in poedervorm verpakken
Poeder kan in het apparaat terechtkomen. Vacumeer geen verpakte etenswaren in poedervorm.
3. Fruit en groente verpakken
Het wordt niet aangeraden om fruit en groente te verpakken die broos zijn of een hoog watergehalte
hebben.
“SOFT MODE” (zachte modus) is geschikt voor zacht fruit en gekookte groente.
4. Vloeibaar voedsel verpakken
Dit mag niet worden gevacumeerd, alleen verzegelen is mogelijk.
Tijdens het verzegelen van het vloeibaar voedsel, zorg dat het apparaat zich hoger dan het voedsel
bevindt.
Bewaring
Het wordt aangeraden om vacuümverpakt voedsel (uitgezonderd gedroogd voedsel) in de diepvries te
bewaren.
Voor verpakte groente, eet het binnen de 2 weken op om bederf te vermijden.
Magnetron
Als u het vacuümverpakte voedsel in een magnetron wilt opwarmen, maak eerst een gat in de plastic zak.
GESCHIKT VOOR ONTDOOIING IN DE MAGNETRON TOT MAX. 70 °C.
REINIGING
1. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt.
2. Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek.
3. Tijdens het vacumeren en verzegelen kan er een kleine hoeveelheid vloeistof, kruimels of
voedseldeeltjes per ongeluk in de vacuümkamer worden getrokken. Leeg en reinig de vacuümkamer na
elk gebruik met een doek of keukenpapier.
4. Maak het deksel los en breng de plaatshouder na gebruik opnieuw aan. Dit vermijdt dat er druk op de
schuimcirkel om te verzegelen wordt uitgeoefend.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Als er een storing optreedt, controleer het volgende:
Problemen
Mogelijke oplossingen
Apparaat werkt niet
1. Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
2. Controleer of de stekker beschadigd is.
3. Controleer of het apparaat ononderbroken wordt gebruikt.
background
- 33 -
Apparaat verzegelt
niet
1. Controleer of de zak gevouwen of niet vlak is.
2. Controleer of de kap juist is vergrendeld
3. Controleer of het verwarmingslint beschadigd is.
4. Controleer of er zich geen etensresten langs de verzegelingslijn bevinden.
Apparaat kan niet
vacumeren
1. Controleer of de zak juist op de vacuümzone is aangebracht.
2. Controleer of de zak gevouwen of niet vlak is.
3. Controleer of de plastic zak gescheurd is.
4. Controleer of er zich te veel voedsel in de zak bevindt.
5. Controleer of de aanzuiging niet verstopt is.
6. Controleer of het een speciale plastic zak betreft.
7. Controleer of de boven- of onderkant van de verzegeling intact is.
8. Controleer of de vacuümklep druk uitoefent.
9. Controleer of er een pauze van 60 sec is voordat de vacuümsealer opnieuw
wordt gebruikt.
Na het vacumeren
lekt de plastic zak.
1. Voor voedsel met een scherpe rand, wikkel het eerst in een huishoudfolie
voordat u het vacumeert.
2. Als de plastic zak te dun is, kan er lucht in de zak binnendringen. Gebruik een
plastic zak met reliëf en een dikte tussen 0,1-0,2mm.
3. De plastic zak met het voedsel geeft gas af, waardoor het lijkt alsof het vacuüm
wordt verbroken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50/60Hz
Vermogen: 90W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële
schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen
dus in rekening gebracht worden.
background
- 34 -
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd.
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel
waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
background
- 35 -
Käyttöohje Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, et olet lukenut kaikki alla olevat
ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja
parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä
käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät
laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen
mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta ttämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka
aiheutuvat yttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytöstä tai tämä yttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat yttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät yttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa tehdä puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
2. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämis
pistorasiaan, etjännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
3. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen
virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke
voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen
välttääksesi vaaralliset tilanteet.
4. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei yte sekä
ennen puhdistamista.
background
- 36 -
5. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja
pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
6. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
7. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä
vedä virtajohdosta.
8. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke
pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä korjattavaksi
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
9. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta märin käsin.
10. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta
itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
11. Lapset eivät pysty tunnistamaan vaaroja, jotka liittyvät
sähkölaitteiden virheelliseen käyttämiseen. Täs syystä
lasten ei koskaan pitäisi käyttää kodin sähkölaitteita ilman
valvontaa.
12. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
13. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
14. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
15. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
16. Älä aseta laitetta märkään, pölyiseen tai helposti
kastuvaan paikkaan.
17. Älä ravistele tai pudota laitetta, äläkä altista laitetta
iskuille.
18. Älä aseta laitetta lähelle kaasu-uuneja tai lämpöä
tuottavia kohteita.
19. Laite ei sovellu nesteiden tyhjiöpakkaamiseen.
20. Tyhjiöpakkaajan kuumasaumausnauha tulee kuumaksi
käytön aikana. Vaikka kansi olisi auki saumausnauha voi
tulla kuumaksi. Palovammojen vaara.
background
- 37 -
21. VAROITUS!!
Ole hy äläkä kosketa pintoja käytön aikana.
Laitteen näkyvissä olevien pintojen lämpötila
saattaa noustaytön aikana korkeaksi.
background
- 38 -
VS-123947.1 FI
OSIEN KUVAUS
1. Tyhjiöpakkauspainike
2. Tyhjiöpakkauksen merkkivalo
3. Pehmeän tilan painike
4. Pehmeän tilan merkkivalo
5. Saumauspainike
6. Saumauksen merkkivalo
7. Kansi
8. Avauspainike
9. mpöteippi
10. Tyhjiökammio
11. Vaahtotiiviste pyöreä
12. Ilman imuaukko
13. Magneetti
14. Virtajohto
15. Tarvikkeet (imuletku ja liittimet)
16. Pieni terä ja säilytyspaikka
17. Paikkamerkki
Huomaa:
(1) Pieni te on pakattu tarvikkeiden kanssa. Aseta se ilytyspaikkaan pakkauksesta purkamisen lkeen,
katso kuva yllä.
(2) Laitteen pohjassa on kaksi magneettia, jotka mahdollistavat kiinnittämisen jääkaappiin ym.
ENNEN KÄYTTÖ Ä
Poista paikkamerkki, kun käytät laitetta. Valmistele tyhjiöpussit tai kohokuvioitu pussirulla (paksuus 0,10,2
mm ja leveys alle 300 mm) tyhjiösaumausta varten. Jos muovipussi on liian ohut, ilma voi läistä pussin.
Huomautus: Avaa kannen lukitus ja aseta paikkamerkki paikalleen. estää paineen kohdistumisen
pyöreään vaahtotiivisteeseen.
background
- 39 -
YTTÖ
1. Saumaustoiminto
Pussin tekeminen pussirullasta:
1) Kierrä pussirulla auki haluamaasi pituuteen (vähinän 6 cm elintarviketta pidemmäksi). Varmista, että
leikkaat suoraan ja tasaisesti.
2) Avaa kansi ja aseta toinen pää pussista tyhjiökammioon.
3) Sulje kansi huolellisesti painamalla lujasti alas molemmin puolin, kunnes kuulet napsahduksen, joka
ilmaisee kannen lukittuneen täydellisesti.
4) Yhdistä virtajohto laitteeseen ja virtalähteeseen, paina ”SAUMAUS”-painiketta. Vastaava merkkivalo
syttyy. Kun merkkivalo sammuu, pussi on saumattu.
5) Avaa kansi painamalla kahta vapautuspainiketta. Nyt sinulla on mukautetun kokoinen pussi.
6) Odota noin 60 sekuntia ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
2. Tyhjiöpakkaus / pehmeän tilan toiminto
1) y tyhjiöpussi tyhjiöpakattavalla ruoalla ja jä riittästi tyhjää tilaa.
2) Avaa laitteen kansi ja aseta pussin avoin sivu tyhjiökammioon. Varmista, että avoin sivu on kokonaan
pyöreän vaahtotiivisteen sisäpuolella.
3) Sulje kansi huolellisesti painamalla lujasti alas molemmin puolin, kunnes kuulet napsahduksen, joka
ilmaisee kannen lukittuneen täydellisesti.
4) Yhdistä virtajohto laitteeseen ja virtalähteeseen, paina TYHJIÖPAKKAUS”- tai ”PEHMEÄ TILA” -
painiketta. Vastaava merkkivalo syttyy. Laite aloittaa tyhjiömenettelyn. Kun se on valmis, laite sammuu
automaattisesti ja merkkivalo sammuu.
Huomaa: Käytä ”PEHMEÄ TILA” -toimintoa pehmeiden tai herkkien elintarvikkeiden
tyhjiöpakkaamiseen. ”PEHMEÄ TILA” soveltuu sous-vide-valmistukseen, pehmeille hedelmille ja
keitetyille vihanneksille.
5) Paina kahta vapautuspainiketta kannen avaamiseksi ja poista tyhjiöpakattu pussi.
6) Odota noin 60 sekuntia ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Irrota laite hkövirrasta käyn
lopetettuasi.
Huomaa:
1) Suosittelemme, että annat laitteen jäähtyä 60 sekuntia jokaisen käyttökerran jälkeen.
2) Varmista, ettei tyhjiöpussi peitä ilman imuaukkoa.
3) Pysäytä laite painamalla mitä tahansa painiketta tyhjiömenettelyn aikana.
4) mä laite on varustettu pienellä terällä. Voit käyttää sitä saumatun pussin avaamiseen.
Vinkkejä
Jos haluat tyhjiöpakata ruoan tai kohteen puoliksi, pysäytä tyhjiömenettely painamalla mitä tahansa
painiketta ja saumaa sen jälkeen painamalla ”Saumaus”-painiketta. Vaihtoehtoisesti voit
yttää PEHMEÄN TILAN-toimintoa.
background
- 40 -
Yritä pitää pussi tasaisena tyhjiöpaketoinnin aikana. Pussin rypyt voivat aiheuttaa ilman jäämistä pussiin
ja aiheuttaa ruoan pilaantumisen.
Vaikka pussien muovimateriaali on aika vahvaa, terävät kohteet voivat vahingoittaa sitä. Jos saumaat
ruokia, joissa on teräviä reunoja (pasta, kuivatut hedelmät jne.), ytä niiden ympärillä tavallista
muovikäärettä ennen tyhjiöpakkaamista. Tämä suojaa pussia reikiintymiseltä.
Mikäli tyhjiöpumppu jatkaa toimimista, tee seuraavasti. Pysäytä se painamalla peruuta”-painiketta.
Tarkista, onko saumatun sauman laatu hyvä. Aseta sitten pussin avoin sivu tasaisesti ja oikealla tavalla,
lukitse kansi. Käynnistä laite uudelleen.
Puhdista ja suorista pussin avoin pää ennen saumausta. Vieraat esineet tai rypyt voivat vaikeuttaa tiiviisti
saumaamista.
Pakastamattomien elintarvikkeiden tyhjiötiivistämiseen tarvitaan kaksi ylimääräistä tuumaa pussin
pituudelle, jotta ne voivat paisua pakastettaessa.
3. Ylimääräinen tyhjiötoiminto isoille tyhjiöpusseille tai tyhjiöastioille.
1) Valmistele sopiva tyhjiöpussi tai tyhjiöastia ja laita tuotteet pussiin tai astiaan. Sulje pussi tai astia, ja
varmista, että pussi tai astia on kunnolla kiinni eikä ilma pääse niiden sisälle.
2) Ota esiin tarvikkeet (tyhjiöletku ja liittimet) ja kokoa ne kuten alla näytetään:
Liitin 1: yhdistä tyhjiöletku laitteen ilman imuaukkoon
Liitin 2 ja 3: valitse asianmukainen liitin (2 tai 3) ja yhdistä tyhjiöletkun toinen pää ja astian, kulhon tai
pussin ilman imuaukko tai ilmanpoisto.
3) Yhdistä virtajohto laitteeseen ja virtalähteeseen, paina ”TYHJIÖPAKKAUS”-painiketta. Vastaava
merkkivalo syttyy.
4) Tyhjiöintiaika on noin 2 minuuttia. Käytettäessä isoja tyhjiöpusseja tai tyhjiöastioita, tyhjiöinti ei
ehkä valmistu, mutta laite lakkaa toimimasta ja merkkivalo sammuu. Paina ”TYHJIÖPAKKAUS”-
painiketta uudelleen jatkaaksesi tyhjiömenettelyä, kunnes menettely on valmis.
Huomio
1. Vettä sisältävien ruokien pakkaaminen
Vesi valuu laitteen sisälle ja aiheuttaa toimintahäiriön. Käytä siis talouspyyhettä ja poista kosteus.
Jäätynyt tila helpottaa tyhjiöpakkaamista.
background
- 41 -
2. Jauhemaisen ruoan pakkaaminen
Jauho voi mennä hengitykseen. Ä tyhjiöi pakattua jauhemaista ruokaa.
3. Hedelmien ja vihannesten pakkaaminen
Emme suosittele hedelmien tai vihannesten tyhjiöpakkaamista, koska ne menevät herkästi rikki ja
sisältävät paljon vettä.
”PEHMEÄ TILA” soveltuu pehmeille hedelmille ja keitetyille vihanneksille.
4. Nestemäisten tuotteiden pakkaaminen
Ei saa tyhjiöidä, ainoastaan saumata.
Kun saumaat nestemäisiä tuotteita, aseta laite saumattavaa ruokaa korkeammalle.
Säilyttäminen
Tyhjiöpakatuille ruoille (lukuun ottamatta kuivattuja ruokia) suosittelemme pakastamista.
Pakatut vihannekset tulisi syödä 2 viikon sisällä mädäntymisen välttämiseksi.
Mikroaaltouuni
Jos laitat tyhjiöpakatun ruoan mikroaaltouuniin, tee muovipussiin ensin reikä. SOVELTUU SULATTAMISEEN
MIKROAALTOUUNISSA MAKS. LÄMPÖTILASSA 70 °C.
PUHDISTAMINEN
1. Irrota laite sähkövirrasta. Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen puhdistamista.
2. Pyyhi laite pehmeällä, kostealla liinalla.
3. Tyhjiöinnin aikana pieni mää nesteitä, muruja tai ruokakappaleita voi tahattomasti joutua
tyhjiökanavaan. Tyhjennä tyhjiökammio jokaisen käyttökerran jälkeen kangaskappaleella tai paperilla.
4. Avaa kannen lukitus ja aseta paikkamerkki paikalleen. estää paineen kohdistumisen pyöreään
vaahtotiivisteeseen.
ONGELMIA JA NIIDEN RATKAISUJA
Ongelmatilanteissa lue seuraavat:
Epätavallinen tilanne
Tarkastuskohdat
Ei toimi
1. Tarkasta, onko pistoke liitetty pistorasiaan.
2. Tarkasta, onko pistoke vaurioitunut.
3. Tarkasta, käytetäänkö laitetta jatkuvasti.
Saumaus ei onnistu
1. Tarkasta, onko pussi taittunut tai epätasainen.
2. Tarkasta, onko kansi lukittuna paikoilleen.
3. Tarkasta, onko kuumasaumausnauha vaurioitunut.
4. Tarkista ruokajäämät saumauskohdasta.
Tyhjiöinti ei onnistu
1. Tarkasta, onko muovipussi asetettu oikein kuumasaumausnauhan päälle,
kuten kuvassa 1.
2. Tarkasta, onko pussi taittunut tai epätasainen.
3. Tarkasta, onko muovipussi rikki.
4. Tarkasta, onko pussissa liikaa ruokaa.
5. Tarkasta, onko ilman imu tukossa.
6. Tarkasta, onko muovipussi oikeanlainen.
7. Tarkasta, että pohjan sauma on ehjä.
8. Tarkasta, että tyhjiöventtiili on painamistilassa.
9. Tarkasta, että kahden tyhjiöpakkauksen välissä on 25 sekunnin aika.
background
- 42 -
Tyhjiöpakatut
muovipussit alkavat
vuotaa
1. Jos niissä on teräviä tuotteita, ytä niiden ympärillä tavallista
muovikäärettä ennen tyhjiöpakkaamista.
2. Jos muovipussi on liian ohut, ilma voi läpäistä pussin. Käytä vähintään 0,2–
0,29 mm paksuisia pusseja.
3. Ruoan sisältävä muovipussi (ilman kaasua) saattaa näyttää siltä, kuin tyhjiö
olisi kadonnut.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220-240V~ 50/60Hz
Teho: 90W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellises käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista
muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä
aiheutuneita esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta yttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Myöskään valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen
vaihtamiseen. Kyseisissä tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden
lasi- tai muoviosien korjaus tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja
vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkin ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta
jätteiden virheelliseshävittämisesei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrä
tuote vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää
uudelleenkäyttöä. Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan
kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
background
- 43 -
Brukermanual Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår
skader personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir
best mulig. Oppbevar håndboken et trygt sted. Hvis du
gir eller overlater apparatet til andre, du sørge for at de
også får håndboken.
Skulle det opps skader fordi brukeren ikke følger
instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger være
gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for skader
som tte opps dersom instruksene ikke blir fulgt,
apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken
ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, sant
de er under betryggende tilsyn eller har fått opplæring i
anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved
bruk. Barn ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold ikke utføres av barn uten at de er under
tilsyn.
2. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, du
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
3. Brukes det skjøteledning, den passe til apparatets
strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel bli
overopphetet. Det er en potensiell risiko for skader ved at
man kan snuble i ledningen. Vær påpasselig med å unngå
farlige situasjoner.
4. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk
og før rengjøring.
background
- 44 -
5. Pass at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og
hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
6. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væsker.
Elektrisk støt kan medføre livsfare!
7. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet.
Unngå å dra i ledningen.
8. Unngå å ta apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det til
et autorisert servicesenter for reparasjon.
9. Apparatet ikke kobles til eller fra strømnettet med
våte hender.
10. Du aldri forsøke å åpne dekslet apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
11. Barn er ikke i stand til å forutse farer forbundet med
ukorrekt håndtering av elektriske artikler. Derfor må barn
aldri bruke elektriske husholdningsapparater uten tilsyn.
12. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
13. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
14. Apparatet aldri brukes til andre formål enn det som
det er beregnet for.
15. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en
knekk på den.
16. Apparatet verken settes et tt og støvete sted
eller på et område som kan bli vått.
17. Apparatet verken ristes, mistes i gulvet eller utsettes
for støt.
18. Unngå å sette apparatet i nærheten av et
gassfyringsanlegg eller gjenstander som utstråler varme.
19. Apparatet er ikke egnet til vakuumforsegling av flytende
mat.
20. Varmebåndet vakuumforsegleren blir varmt under
bruk. Selv om lokket er åpent, kan forseglingen bli varm.
Fare for brannsår!
background
- 45 -
21. ADVARSEL:
Ikke rør overflaten mens apparatet er i bruk.
Temperaturen de tilgjengelige
overflatene kan være høy når apparatet er i
bruk.
background
- 46 -
VS-123947.1 NOR
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Vakuumforseglingsknapp
2. Indikatorlys for vakuumforsegling
3. Knapp for myk modus
4. Indikatorlampe for myk modus
5. Tetningsknapp
6. Indikatorlys på tetningen
7. Lokk
8. s opp knapp
9. Varmebånd
10. Vakuum-kammer
11. Forseglet skumsirkel
12. Luftsugehull
13. Magnet
14. Strømledning
15. Tilbehør (vakuumslange og kontakter)
16. Lite blad og lagringsspor
17. Plassholder
Merk:
(1) Lite blad er pakket sammen med tilbehør. Plasser den i lagringssporet etter utpakking, se bildet ovenfor.
(2) Apparatet har to magneter i bunnen slik at det kan festes på et kjøleskap osv.
R BRUK
Fjern plassholderen når du bruker apparatet. Forbered vakuumposer eller poserull med preging (0,1-0,2 mm
tykkelse og mindre enn 300 mm bredde) for vakuumforsegling. Hvis plastposen er for tynn, kan luften trenge
gjennom posen.
Merknad: Lås opp lokket og sett inn plassholderen igjen etter bruk. Dette forhindrer at trykk påføres
tetningsskumsirkelen.
background
- 47 -
DRIFT
1. Tetningsfunksjon
Hvordan lage en pose fra bagrullen:
1) Rull ut poserullen og klipp posen til en passende størrelse du ønsker (minst 6 cm lenger enn maten).
Sørg for å kutte rett og flatt.
2) Åpne lokket og legg den ene enden av posen i vakuumkammeret.
3) Trykk lokket godt ned på begge sider samtidig til du hører et klikk, som indikerer at lokket er helt låst.
4) Koble strømledningen til apparatet og strømforsyningen, trykk knappen “SEAL”. Den tilsvarende
indikatorlampen vil lyse. Når indikatoren slås av, er posen forseglet.
5) Trykk på de to utløserknappene for å åpne lokket. Nå har du en tilpasset størrelse pose.
6) Vent i 60 sekunder før du bruker apparatet igjen.
2. Vakuumforsegling / myk modusfunksjon
1) Fyll vakuumposen med maten som skal vakuumforsegles, og la det re nok plass til
vakuumforseglingen.
2) Åpne lokket apparatet, og plasser den åpne siden av posen i vakuumkammeret. Forsikre deg om at
den åpne siden er inne i tetningsskumsirkelen.
3) Trykk lokket godt ned på begge sider samtidig til du hører et klikk, som indikerer at lokket er helt låst.
4) Koble strømledningen til apparatet og strømforsyningen, trykk -knappen “VAC SEAL” eller “SOFT
MODE”. Den tilsvarende indikatorlampen vil lyse. Apparatet begynner med en vakuumprosedyre. Når
det er gjort, vil den stoppe automatisk og indikatoren vil væ re av.
Merk: Bruk "SOFT MODE" for å vakuumforsegle myk eller sensitiv mat. “SOFT MODE” er egnet for sous-
vide matlaging, myk frukt og kokte grønnsaker.
5) Trykk på de to utløserknappene for å åpne lokket, ta ut den vakuumforseglede posen.
6) Vent omtrent 60 sekunder før du bruker apparatet igjen. Koble fra apparatet etter bruk.
Merk:
1) Vi foreslår at apparatet avkles i 60 sekunder etter hver gang det brukes.
2) Forsikre deg om at vakuumposen ikke dekker luftsugingshullet.
3) Trykk på en hvilken som helst knapp for å stoppe apparatet under vakuumprosedyren.
4) Apparatet er utstyrt med et lite blad. Du kan bruke den til å åpne en forseglet pose.
Tips
Hvis du ønsket delvis vakuumpakket mat eller gjenstander, trykk hvilken som helst knapp for å stoppe
vakuumet, og trykk deretter knappen "Forsegle" for å overføre til forseglingsfunksjonen. Eller bruk
“SOFT MODE” -funksjonen.
Prøv å holde posen jevn og glatt under vakuumpakkingen. Er posen krøllete, kan det forbli luftrester igjen
i posen og føre til at maten blir bedervet.
background
- 48 -
Selv om plastmaterialet i posene er forholdsvis solid, kan skarpe gjenstander punktere dem. Dersom du
forsegler mat med skarpe kanter (pasta, tørket frukt etc.), bør du derfor bruke vanlig plastfolie før du
vakuumpakker. Det hindrer at posen får hull.
Dersom vakuumpumpen fortsetter å gå, trykker du “Cancel"-knappen for å få den til å stoppe.
Kontroller om forseglingen er bra. Glatt ut posen og legg den åpne enden av posen inn på riktig måte før
du lukker dekselet. Start apparatet på nytt.
Rengjør og rett opp den åpne enden av posen r forsegling. Fremmedlegemer eller rynker kan re til
vanskeligheter med å forsegle tett.
For å vakuumforsegle mat som ikke er frossen, kreves det to ekstra centimeter poselengden for å
tillate utvidelse mens den fryser.
3. Ekstra vakuumfunksjon for store vakuumposer eller vakuumbeholdere.
1) Klargjør passende vakuumpose eller vakuumbeholder, og legg deretter ting i posen eller beholderen.
Lukk posen eller beholderen, og sørg for at posen eller beholderen er helt lukket og at luften ikke kan
komme inn i den.
2) Ta ut tilbehør (vakuumslange og kontakter), og sett dem sammen som nedenfor:
Kobling 1: koble vakuumslangen og luftsugingshullet på apparatet
Kontakt 2 og 3: velg riktig kontakt (2 eller 3) for å koble den andre enden av vakuumslangen og
luftsugingshullet eller luftutløpet på beholderen, tarmen eller posen.
3) Koble strømledningen til apparatet og strømforsyningen, trykk på knappen “VAC SEAL”. Den tilsvarende
indikatorlampen vil lyse.
4) Vakuumtiden er omtrent 2 minutter. For store vakuumposer eller vakuumbeholdere er det mulig at
vakuumet ikke er ferdig, men apparatet slutter å fungere og indikatorlampen er av. Trykk på
knappen “VAC SEAL” igjen for å fortsette vakuumprosedyren til den er ferdig.
Vær oppmerksom.
1. Slik pakker du mat som inneholder vann
Vannet renner ut på innsiden av apparatet og kan forårsake skader. Bruk derfor kjøkkenpapir til å fjerne
fuktighet. Delvis frosne matvarer gjør vakuumpakkingen enklere
2. Slik pakker du mat i pulverform
Pulveret kan bli inhalert. Ikke vakuum pulvermat.
background
- 49 -
3. Slik pakker du frukt og grønnsaker
Det anbefales ikke å vakuumpakke frukt og grønnsaker som lett går i stykker, eller som inneholder mye
vann. “SOFT MODE” er egnet for myk frukt og kokte grønnsaker.
4. Slik pakker du mat i flytende form
Flytende matvarer trenger ikke å vakuumpakkes, det holder å forsegle dem.
Når du forsegler flytende matvarer, skal apparatet plasseres høyere enn maten.
Oppbevaring
Når det gjelder vakuumpakket mat (bortsett fra dehydrert mat), anbefales det å fryse matvarene.
Når det gjelder pakkede grønnsaker, bør de spises i løpet av to uker for at de ikke skal råtne.
Mikrobølgeovn
Dersom du ønsker å tilberede vakuumpakket mat i mikrobølgeovnen, du først lage et hull i plastposen.
PASSENDE FOR TINING I MIKROBØLGEOVN TIL MAKS. 70 ° C.
RENGJØRING
1. Ta støpslet ut av stikkontakten. La alltid apparatet kjøle ned helt før du rengjør det.
2. Tørk av apparatet med en myk og fuktig klut.
3. Under vakuumforseglingsprosessen kan liten mengde sker, smuler eller matpartikler utilsiktet
trekkes inn i vakuumkanalen. Tøm vakuumkammeret etter hver bruk med et stykke tøy eller papir.
4. s opp lokket og sett inn plassholderen igjen etter bruk. Dette forhindrer at trykk påføres
tetningsskumsirkelen.
PROBLEMLØSNING
Oppstår det avvik, kontroller følgende:
Avvik
Elementer som bør sjekkes
Virker ikke
1. Kontroller at støpslet står i stikkontakten.
2. Kontroller om støpslet er skadet.
3. Kontroller om apparatet har gått for lenge (kontinuerlig).
Får ikke forseglet
1. Kontroller om posen er krøllete eller ujevn.
2. Kontroller om dekselet sitter på riktig.
3. Kontroller om oppvarmingstapen er skadet.
4. Se etter om det fins matresten i forseglingsbanen.
Får ikke
vakuumpakket
1. Kontroller om plastposen er riktig plassertoppvarmingsbåndet,
2. Kontroller om posen er krøllete eller ujevn.
3. Kontroller om plastposen er ødelagt.
4. Kontroller om det er for mye mat i posen.
5. Kontroller om luftinnsuget er blokkert.
6. Kontroller om posen er beregnet på vakuumpakking.
7. Kontroller om toppen eller bunnen av forseglingen er intakt.
8. Kontroller om vakuumventilen er under trykk.
9. Kontroller at vakuumpakkingen gjøres i to runder med 40 sekunders
mellomrom
Plastposene
begynner etter hvert
å lekke etter at de er
vakuumpakket
1. Har matvarene skarpe kanter, bør du bruke vanlig plastfolie før du
vakuumpakker.
2. Dersom plastposen er for tynn, kan luften trenge gjennom posen. Så bruk en
tykkere pose på mellom 0,2–0,29 mm.
background
- 50 -
3. Plastposen med mat (som også slipper ut gass) ser ut til å miste vakuumet i
posen.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strømforbruk: 90W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering re enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,
har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle
mangler gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade
vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller
personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført.
Skade tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. Vær vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med
din serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter
på forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke
være dekket av garantien og må derfor bli betalt.
MILJØVENNLIG KASTING
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å
hindre mulig skade miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det
ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte
enhet, bruk stedlige retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble
kjøpt. De kan sørge for at dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.
background
- 51 -
Brugsanvisning Danish
SIKKERHEDSANVISNINGER
Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet
tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at
opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til
en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til
den senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger
anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien.
Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader
som opstår som følge af, at brugeren ikke følger
vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid
med vejledningen.
1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har været under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer. Børn ikke leget med apparatet.
Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
børn uden opsyn.
2. Inden stikket ttes i stikkontakten, skal du sørge for, at
spændingen og frekvensen er i overensstemmelse med
specifikationerne på mærkepladen.
3. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal denne være
egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der opstå
overophedning af forlængerledningen og/eller stikket.
Der er potentielt risiko for skade fra fald over
forlængerledningen. Vær forsigtig og undgå farlige
situationer.
background
- 52 -
4. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i
brug og før rengøring.
5. Sørg for, at ledningen ikke hænger over skarpe kanter, og
hold den væk fra varme genstande og åben ild.
6. Apparatet eller stikket ikke puttes i vand eller andre
væsker. Dette kan være livsfarligt pga. elektrisk stød!
7. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du trække i
selve stikket. Træk ikke i ledningen.
8. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag
stikket ud af stikkontakten, sluk for apparatet, og send det
til reparation på et autoriseret servicecenter.
9. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud af stikkontakten
med våde hænder.
10. Forsøg aldrig at åbne kabinettet apparatet, og forsøg
heller ikke selv at reparere apparatet. Dette kan føre til
elektrisk stød.
11. Børn er ikke klar over farerne ved forkert brug af
elektriske apparater. Derfor bør børn aldrig anvende
elektriske husholdningsapparater uden opsyn.
12. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
13. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
14. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
15. Ledningen ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
16. Anbring ikke apparatet et sted som er dt, støvet eller
som let kan blive vådt.
17. Undlad at ryste eller tabe apparatet, og undgå at det
bliver udsat for slag.
18. Placér ikke apparatet nær en gasovn eller andre
varmekilder.
19. Apparatet er ikke egnet til vakuumpakke flydende
devarer.
20. Varmebåndet vakuumforsegleren bliver varm under
brug. Forseglingsstrimlen bliver varm, selv når låget er
åbent. Fare for forbrænding.
background
- 53 -
21. ADVARSEL!!
Undlad at berøre overfladen mens apparatet
er i brug. Temperaturen tilgæ ngelige
overflader kan re j r apparatet er i brug.
background
- 54 -
VS-123947.1 DK
BESKRIVELSE AF DELE
1. Vakuumpakningsknap
2. Lysindikator til vakuumpakning
3. Blød-funktionsknap
4. Indikatorlys til blød funktion
5. Pakningsknap
6. Lysindikator til forsegling
7. g
8. s op-knap
9. Varmebånd
10. Vakuumkammer
11. Skumpakning
12. Luftsugningshul
13. Magnet
14. Ledning
15. Tilbehør (vakuumslange og stik)
16. Lille kniv og opbevaringsrille
17. Pladsholder
Bemæ rk:
(1) Den lille knivler med tilbehøret. Sæ t den i opbevaringsrillen efter udpakning. Se billedet ovenfor.
(2) Apparatet er udstyret med to magneter på bunden, så den kan sæ ttes på et køleskab og lignende.
R BRUG
Fjern placeringsholderen, r apparatet bruges. Forbered vakuumposer eller en poserulle med præ gning
(0,1-0,2 mm tyk og under 300 mm i bredden) til vakuumpakning. Hvis plastikposen er for tynd, kan der
komme luft i posen.
Bemæ rk: Lås get op og t placeringsholder i igen efter brug. Dette r, at der ikke påføres tryk
skumpakningen.
background
- 55 -
BETJENING
1. Pakningsfunktion
Sådan laver du en pose med en poserulle:
1) Rul poserullen ud, og klip posen over ved den ønskede størrelse (mindst 6 cm læ ngere end fødevaren).
Sørg for, at klippe lige og fladt.
2) Åbn låget og læ g den ene ende af posen i vakuumkammeret.
3) Tryk låget fast ned begge sider på samme tid, indtil du rer et klik, hvilket betyder, at låget er låst
helt fast.
4) Slut strømkablet til apparatet og strømforsyningen, tryk knappen "PAK". Den tilsvarende indikator
begynder, at lyse. Når lyset i indikatoren går ud, er posen forseglet.
5) Tryk på de to udløserknapper for, at åbne låget. Du har nu en pose i brugerdefineret størrelse.
6) Vent ca. 60 sekunder,r du bruger apparatet igen.
2. Vakuumpakningsfunktion/Blødfunktion
1) Fyld vakuumposen med devaren, der skal vakuumpakkes, og efterlad nok plads til vakuumforseglingen.
2) Åbn låget på apparatet, og placer posens åbne side i vakuumkammeret. Sørg for, at hele den åbne side
er i skumpakningen.
3) Tryk låget fast ned begge sider på samme tid, indtil du rer et klik, hvilket betyder, at get er st
helt fast.
4) Slut ledningen til apparatet og strømforsyningen. Tryk på knappen "PAK" eller »BLØ DFUNKTION«. Den
tilsvarende indikator begynder, at lyse. Herefter vakuumpakker apparatet devaren. r det er gjort,
stopper apparatet automatisk, og lyset i indikatoren går ud.
Bemærk: Brug “BLØDFUNKTIONEN” til, at vakuumpakke bløde og skrøbelige fødevarer.
“BLØDFUNKTIONENer velegnet til tilberedning af vakuumpakkede fødevarer, og til vakuumpakning af
bløde frugter og kogte grøntsager.
5) Tryk på de to udløserknapper for at åbne låget, og tag den vakuumforseglede pose ud.
6) Vent mindst 60 sekunder inden du bruger apparatet igen. Tag stikket ud af stikkontakten efter brug.
Bemæ rk:
1) Det anbefalet at lade apparatet køle ned i 60 sekunder mellem hvert brug.
2) Sørg for, at vakuumposen ikke tildæ kker luftsugningshullet.
3) Tryk på en vilkårlig knap for, at stoppe apparatet under brug.
4) Dette apparat er udstyret med en lille kniv. Denne kan bruges til, at åbne en vakuumpakket pose.
Tips
Hvis en genstand eller en devare kun skal halvt vakuumpakket, skal du trykke på en vilkårlig knap for,
at stoppe vakuumpakningen. Tryk derefter knappen “Pak” for, at til forseglingsfunktionen. Eller
brug “BLØDFUNKTIONEN”.
background
- 56 -
Forsøg at holde posen glat under vakuumforseglingsprocessen. Rynker posen kan medføre at der
forbliver luft i posen, hvilket kan ødelægge madvarerne.
Selvom posernes plastmateriale er stærkt, kan det punkteres af skarpe eller spidse objekter. hvis du
forsegler madvarer med spidse/skarpe kanter (pasta, tørrede frugter osv.), bør du pakke varerne ind i
plastfilm før devakuumforsegles. Således beskyttes posen mod punktering.
Hvis vakuumpumpen bliver ved med at fungere. Tryk på knappen "annullér" for at stoppe den. Kontroller
forseglingen, og sørg for at pakken er forseglet. Læg derefter posens åbne ende glat og korrekt
varmebåndet, og lås dækslet. Start apparatet igen.
Rengør og udret den åbne ende af posen, inden forsegling. Fremmedlegemer eller folder kan re det
besvæ rligt, at lave en tæ t forsegling.
For at vakuumpakke devarer, der ikke er frosne, skal du efterlade to ekstra centimeter af posens
ngde, sådevaren har plads til at udvide sig, når den fryses.
3. En ekstra vakuumpakningsfunktion, beregnet til store vakuumposer eller vakuumbeholdere.
1) Forbered en passende vakuumpose eller vakuumbeholder, og g derefter genstanden i posen eller
beholderen. Luk posen eller beholderen, og sørg for, at posen eller beholderen er helt lukket, så luften
ikke kan træ nge ind i den.
2) Tag tilbehøret ud (vakuumslange og stik), og sæ t dem på, som vist nedenfor:
Stik 1: Tilslut vakuumslangen og luftsugningshullet på apparatet
Stik 2 og 3: Væ lg det rigtige stik (2 eller 3) til, at forbinde den anden ende af vakuumslangen og
luftsugningshullet eller luftudgangen på beholderen eller posen.
3) Slut strømkablet til apparatet og strømforsyningen, tryk knappen "PAK". Den tilsvarende indikator
begynder, at lyse.
4) Vakuumtiden er ca. 2 minutter. Hvis du bruger store støvsugerposer eller vakuumbeholdere, pakkes
de muligvis ikke helt rdig, og apparatet holder op med re og lysindikatoren går ud. Tryk
knappen “PAK” igen for, at fortsætte vakuumpakningen, indtil den er færdig.
background
- 57 -
Bemærk
1. For at pakke madvarer som indeholder lidt vand
Vandet vil løbe ind i apparatets indre, og ødelægge det. Derfor anbefales det at fjerne fugt med
køkkenrulle. Let frysning af madvarerne kan gøre vakuumpakningen lettere.
2. For at pakke madvarer i pulver
Pulveret kan inhaleres af apparatet. Pulverfødevarer må ikke vakuumpakkes.
3. For at pakke frugt og grøntsager
Det anbefales ikke at vakuumpakke frugt og grøntsager som er skrøbelige, eller som har højt vandindhold.
“BLØDFUNKTIONEN” er velegnet til bløde frugter og kogte grøntsager.
4. For at pakke flydende madvarer
Disse skal ikke vakuumpakkes, men blot forsegles.
Når du forsegler flydende madvarer, skal apparatet placeres højere end posen med madvarer.
Opbevaring
For vakuumpakkede madvarer (undtaget dehydrere varer) anbefales opbevaring på frost.
Det anbefales at bruge pakkede grøntsager indenfor 2 uger, for at undgå at de fordærver.
Mikrobølgeovn
Hvis du ønsker at varme vakuumpakkede madvarer i mikrobølgeovnen, skal du først stikke hul på plastposen.
EGNET TIL OPTØNING PÅ MAKSIMAL STYKE I MIKROBØLGEOVNEN. 70 ° C.
RENGØRING
1. Tag apparatets stik ud af stikkontakten. Lad altid apparatet køle helt ned inden det rengørs.
2. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.
3. Under vakuumpakningen kan en smule væ ske, nogle krummer eller fødevarepartikler træ kkes sig ind i
vakuumkanalen. Tøm vakuumkammeret efter hver brug med et stykke klud eller papir.
4. s låget op og t placeringsholder i igen efter brug. Dette r, at der ikke påføres tryk
skumpakningen.
PROBLEMER OG LØSNINGER
Hvis der er nogen undtagelser, skal du kontrollere følgende:
Unormal tilstand
Inspektionselementer
Fungerer ikke
1. Tjek, om stikket er sat i kontakten.
2. Tjek, om stikket er beskadiget.
3. Tjek, om den bruges konstant.
Kan ikke forsegle
1. Tjek, om posen er foldet eller ujævn.
2. Tjek, om dækslet er låst på plads.
3. Tjek, om varmebåndet er beskadiget.
4. Tjek, om der er madrester langs forseglingskanten.
background
- 58 -
Kan ikke
vakuumpakke
1. Tjek, om plastposen er placeret korrekt varmebåndet som det vises i
vakuumområdet.
2. Tjek, om posen er foldet eller ujævn.
3. Tjek, om posen er utæt.
4. Tjek, om der er for mange madvarer i posen.
5. Tjek, om luftudsugningen er blokeret.
6. Tjek, om det er den specielle type plastpose.
7. Tjek, om begge forseglinger er hele.
8. Tjek vakuumventilen i presse-tilstand.
9. Tjek, at der er gået 40 sekunder mellem hver forsegling
Efter
vakuumpakning
lækker plastposerne
gradvist
1. Ved skarpe dele , bør de pakkes ind i plastfilm før de vakuumpakkes.
2. Hvis plastposen er for tynd, kan der komme luft ind i posen. Derfor anbefales
det at anvend poser med prægning og tykkelse på 0,20-0,29 mm.
3. Det kan virke som om vakuum forsvinder i plastposer med madvarer (som selv
udvikler gas).
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 220-240V ~ 50/60Hz
Strømforbrug: 90W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende
garanti:
Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dækker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget
af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet
bliver erstattet. I sådanne tilfælde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud glas og
plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt
rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dækket af garantien, og der bliver opkrævet
betaling for sådanne tjenester.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæredygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljømæssig sikker genbrug.

Specifications

Emerio VS-123947.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products