Napoleon GX70PTE Ascent X 70 Series Direct Vent Liquid Propane Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
GX70PTE photo

User Manual

This is the main product document for model GX70PTE.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG
55
W415-1519 / G / 11.03.16
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)720-9081 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
1.28F
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
- Installation and service must be performed by a
quali ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
SAFETY BARRIER
CERTIFIED TO CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22 AND ANSI Z21.50, FOR VENTED GAS FIREPLACES.
GX70PTE
PROPANE GAS MODEL
GX70NTE
NATURAL GAS MODEL
background
2
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 6
2.3 GENERAL INFORMATION 7
2.4 RATING PLATE INFORMATION 8
3.0 VENTING 9
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS FOR DIRECT VENT INSTALLATIONS 10
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION 11
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION 11
3.4 MINIMUM AIR TERMINAL LOCATION CLEARANCES 12
3.5 VENTING APPLICATION FLOW CHART 13
3.6 DEFINITIONS 13
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES 13
3.8 TOP EXIT HORIZONTAL TERMINATION 14
3.9 TOP EXIT VERTICAL TERMINATION 16
4.0 INSTALLATION 18
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 18
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION 19
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION 19
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 20
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 20
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 21
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 22
4.2.4 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 22
4.2.5 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 23
4.3 RESTRICTING VERTICAL VENTS 24
4.4 MOBILE HOME INSTALLATION 25
4.5 GAS INSTALLATION 25
5.0 FRAMING 26
5.1 MINIMUM FRAMING DIMENSIONS 27
5.2 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES 29
5.2.1 ALCOVE CLEARANCE TO COMBUSTIBLES ENCLOSURE 30
5.3 RECESSED INSTALLATION 31
5.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL 32
5.5 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES 33
5.6 NAILING TAB INSTALLATION 33
6.0 FINISHING 34
6.1 LOG SHIPPING BRACKET 34
6.2 DECORATIVE PANELS 34
6.3 SAFETY SCREEN / DOOR REMOVAL AND INSTALLATION 34
6.4 FRONT HOOD INSTALLATION 35
6.5 LOG PLACEMENT 36
6.5.1 GLOWING EMBERS 37
6.5.2 CHARCOAL EMBERS 37
7.0 WIRING DIAGRAM 37
7.1 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM 37
7.2 ELECTRONIC WIRING DIAGRAM 37
7.2.1 WIRING REQUIREMENTS 38
8.0 OPERATION 39
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT 40
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME 40
8.3 TEMPERATURE DISPLAY 41
8.4 FLAME HEIGHT 41
8.5 BLOWER SPEED 41
8.6 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL 41
8.7 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION 42
8.8 KEY LOCK 42
8.9 LOW BATTERY 42
8.10 BATTERY HOLDER/BACKUP INSTALLATION 42
9.0 ADJUSTMENT 43
9.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 43
9.2 VENTURI ADJUSTMENT 43
9.3 FLAME CHARACTERISTICS 44
10.0 MAINTENANCE 44
10.1 ANNUAL MAINTENANCE 45
10.2 DOOR GLASS REPLACEMENT 45
10.3 CARE OF GLASS 46
10.4 NIGHT LIGHT REPLACEMENT 46
10.5 BLOWER REPLACEMENT 47
11.0 REPLACEMENTS 47
12.0 OVERVIEW 48
12.1 VALVE TRAIN ASSEMBLY 49
13.0 ACCESSORIES 50
14.0 TROUBLESHOOTING 51
15.0 WARRANTY 53
NOTE: The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference,
visit http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
3
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
See the section
“MINIMUM MANTEL
CLEARANCES”
See the section
“NON-COMBUSTIBLE
FINISHING”.
See the section
“RATING PLATE
INFORMATION”.
Side
Wall
See the section “VENTING”
and “INSTALLATION”.
See the section
“FRAMING”
See the section
“FRAMING -
MINIMUM
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE
ENCLOSURES” for
non-combustible
materials such as tile,
marble, granite, etc.
IMPORTANT: Extra
support may be
required.
See the section “MINIMUM
ENCLOSURE CLEARANCES” for
drywall (or other combustible material).
SAFETY BARRIER
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality
for recycling instructions.
background
4
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
2.0 INTRODUCTION
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND ARE PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to
operating instructions could cause re or injury.
• Risk of re or asphyxiation do not operate appliance with xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns
or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is
recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
Clothing or other ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traf c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These
screens and guards must be fastened to the oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the
appliance.
The appliance is a vented gas- red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modi ed.
This appliance must not be connected to a chimney ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a quali ed service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a
licensed or quali ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes
containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also
cause the surrounding combustible materials to overheat and catch re.Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be
installed on the appliance.
Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these
are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a
Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures
on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic
components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be
installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a quali ed service person. The appliance should be inspected before use and
at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of
the appliance be kept clean.
The millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple
supplied by Wolf Steel Ltd.
3.1E
!
WARNING
background
5
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
2.1 DIMENSIONS
34 5/8”
879mm
18 1/2"
470mm
7 3/16"
182mm
1 15/16"
50mm
GAS
INLET
5"
127mm
11 13/16"
299mm
8"
203mm
35"
890mm
11 5/16"
288mm
SAFETY BARRIER
background
6
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
4.1C
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the
commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an
appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 3 feet (0.9m).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA
Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in
Canada or ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United
States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48 INCHES
(121.9cm) FROM THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THE APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED AT TEMPERATURES BELOW FREEZING (32°F / 0°C).
ALLOW THE APPLIANCE TO WARM TO ABOVE FREEZING PRIOR TO OPERATION.
!
WARNING
background
7
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
2.3 GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION
AND QUALITY!
When the appliance is installed at elevations above 4,500 ft (1371m), and in the absence of specifi c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000 ft (305m).
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is suitable for
mobile home installation.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be
expected.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
RATES AND EFFICIENCIES
NG P
Altitude (FT) 0-4,500 0-4500
Max. Input (BTU/HR) 35,000 32,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" (32mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
MODEL DESIGNATIONS
FUEL TYPE OPERATING SYSTEM
GX70NTRE
NATURAL ELECTRONIC IGNITION
GX70PTRE
PROPANE ELECTRONIC IGNITION
background
8
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
2.4 RATING PLATE INFORMATION
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
W385-2070 / A
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
FOYER À GAZ VENTILÉ DIRECT. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER,
UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI
SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS
MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE
SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280.
DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME
RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS
DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
POUR
UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0144. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM
INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES,
IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED
HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOR USE WITH BARRIER
W565-0144. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370m)
35,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 32,000 BTU/h
21,000 REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 22,000
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" (9MB) WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" (25MB) WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" (9 MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" (25MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" (11MB) WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" (27MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" (11MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" (27MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" (17MB) WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" (32MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" (17MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" (32MB) D'UNE COLONNE D'EAU
P4: 61.3% P4: 69.2%
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING:
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE
ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES,
OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. MINIMUM CLEARANCE
TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 18"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVENT 2"
SIDES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPERIEUR 3"
BACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVENT INFERIEUR 2"
MANTEL / MANTEAU 10
1/2
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR LES LONGUEURS
D'EVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT:
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE.
REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A NAPOLEON.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION PRECISE. IL EST
IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU
SYSTEME DE PRISE D'AIR.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPPAREIL DE CHAUFFAGE.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: EP35
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE:
GX70
GX70NT CX70NT MODEL GX70PT CX70PT
GX70NTE CX70NTE MODEL GX70PTE CX70PTE
SAMPLE
REPLACE / FOYER À GAZ VREPLACE / FOYER À GAZ
NTILÉ DIRECT. HOMOLOGUE POUR INTILÉ DIRECT. HOMOLOGUE POUR IN
BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR IN
LATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NO
ONFORME AUX EXIGENCES DE LA N
EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OGAZ, EN VIGUEUR AU CANADA
RITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUCTION DE MAISONS MAN
RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECU
DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SDANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES S
UNE UTILISER AVEC BLISER AVEC B
D'INSTALLATION SSTALLATION
P
4001657 (NGZ) 4001657 (NG
4001659 4001659
(
WUSA
)(WUSA
PL
PL
ALTITUDE / ELEVATIONALTITUDE / ELEVATION
0-45000-450
INP
U
T
/
ALIMENTATI
O
N
NPUT / ALIMENTATION
32,
UCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 2CED INPUT / ALIMENTATIO
WATER COLUMNWATER COLUMN
MANIFOLD PRESSUMANI
E COLONNE D'EAU COLONNE D'EAU
PRESSION AU COPRESSI
MB) WATER COLUMN MB) WATER COLU
MINIMUM SUPPMINIMUM
D'UNE COLONNE D'EAU E COLONNE D'EAU
PRESSION DPRESSION
0" (17MB) WATER COLUMN) WATER COLUMN
MAXIMUMMAXIMUM
7MB) D'UNE COLONNE D'EAU MB) D'UNE COLONNE D'EAU
PRESSIESS
P
4
:P4
61.3
%61.3%
P
4:
P
6
ITH GLASS DOORSTH GLASS DOORS
T ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ERMOCOUPLE. REPLACE
Y WOLF STEEL LTD.D.
H WILL COMEWILL CO
IN CONTACT WITH THE FLAMEACT WITH THE FLAME
ER WITH THE APPLIANCE. MINIMUM CLEARAR WITH THE APPLIANCE. MINIMUM CLE
MBUSTIBLES:STIBLES:
EPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 18"PROFONDEUR D'ENCASTRE 1
S / COTES DE L'EVENT DE L'EVEN
2"2"
P / EVENT SUPERIEURERIEUR
BOTTOM / EVENT INFERIEURNFERIEUR
ION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALION / L'EXTENSION HORIZONTALE M
SIONS. REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTIOSIONS. REFERER AU MANUEL D'INSTRU
S.
.
INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
STRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAI
NUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETA
N MINIMALE ET MAXIMALE.
NIMALE ET MAXIMALE.
LTD.LTD.
, BARRIE, ON, L4M 0G8 CAON, L4M 0G8 CA
UNU
SAMPLE
MODEL GX70PT C MODEL GX70PT C
L
PL
MODEL GX70PTE MODEL GX70PTE
L
PL
WARNING: Allow appliance to cool before performing any maintenance or cleaning.
Both the rating plate and lighting instructions are attached to a chain located on the left side of the control
area near the valve.
background
9
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.0 VENTING
7.2C
THIS APPLIANCE USES A 5” (127mm) EXHAUST / 8” (203.2mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent
confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Provide a means for
visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent
pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
NOTE: This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent
pipes. Utilizing alternate constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0067 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
background
10
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS FOR DIRECT VENT INSTALLATIONS
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab
venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations,
clearances from vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to
all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal
Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the
corresponding supplier:
For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation
procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using
a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake
vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue
collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the
following termination kits: wall terminal kit GD422-1, GD422R-1, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD410, 8/12 to
12/12 roof terminal kit GD411, fl at roof terminal kit GD412 or periscope kit GD401 (for wall penetration below grade).
With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD420 or the 10
foot (3.1m) vent kit GD430.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a
minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify
that it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must
not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. When terminating horizontally, the
maximum allowable horizontal run is 20 feet (6.1m). When terminating vertically, the maximum allowable vertical vent
length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two horizontally or three vertically (excluding
the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
Horizontal runs may have a 0” (0mm) rise per foot/meter however for optimum performance it is recommended that
all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm per meter using fl exible venting. For safe and proper
operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single fam-
ily dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼”
(31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
PART 5”/8” SUPPLIER WEBSITE
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DDA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.3C
background
11
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION
TOP VENT
34 5/8"
(88cm)
THE FIRST TWO FEET
OF OUTER 8” (203mm)
DIAMETER VENT PIPE FROM
THE APPLIANCE MUST BE
WRAPPED IN THE 1” (25mm)
THICK INSULATION SLEEVE
(SUPPLIED).
WARNING!
15 1/8" (38.4cm)
MINIMUM
34 5/8"
(88cm)
18" (45.7cm)
MAXIMUM
* See "VENTING" section
48 1/4"
(122.6cm)
MINIMUM
PLUS RISE*
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope
must be installed so that when nal grading is completed, the bottom air slot is
located a minimum 12” (305m) above grade. The maximum allowable vent length
(including both rise and run) is 10’ (3m).
9.3B
12" (30.5cm)
MIN. TO
GRADE
30" (76.2cm)
MINIMUM
40 FT (12m)
MAXIMUM
3 FT (0.9m)
MINIMUM
16" (40.6cm)
MINIMUM
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION
THE FIRST TWO FEET
OF OUTER 8” (203mm)
DIAMETER VENT PIPE FROM
THE APPLIANCE MUST BE
WRAPPED IN THE 1” (25mm)
THICK INSULATION SLEEVE
(SUPPLIED).
WARNING!
34 5/8"
(88cm)
background
12
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.4 MINIMUM AIR TERMINAL LOCATION CLEARANCES
12.1E
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm) Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maxi-
mum vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
background
13
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.5 VENTING APPLICATION FLOW CHART
13.3A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
35 feet (10.7m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 24.75
feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
35 feet (10.7m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
35 feet (10.7m)
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
3.6 DEFINITIONS
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
background
14
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.8 TOP EXIT HORIZONTAL TERMINATION
16.1B
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
background
15
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(CENTIMETERS)
V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1:
H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7 FT (3.3m) < 25.2 FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 8.1FT (2.5m) = 13.6FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6FT (4.2m) + 5.5FT (1.7m) = 19.1FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 5.5FT (1.7m) = 23.1FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
13.75 (34.9)
57 (144.8)
147 (373.4)
10
(3.1)
19.5’
(5.9)
1.17
(0.4)
background
16
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
3.9 TOP EXIT VERTICAL TERMINATION
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5 FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6FT (5.7m) < 21FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.19m)
39.6FT (12.1m) < 40FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
V
3
18.1A
background
17
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6 FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) > 13.5FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
20.6FT (6.3m) < 40 (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration
will need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
18.1_2B
background
18
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
4.0 INSTALLATION
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
For clearances to combustible materials from the vent pipe, see “FRAMING” section.
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE, ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL EXHAUST AND INTAKE VENT PIPE JOINTS MUST BE SEALED USING RED RTV HIGH TEMP
SILICONE SEALANT (W573-0002) (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC (W573-0007)
(NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR WHICH MUST
BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, A MINIMUM OF 3 SCREWS MUST ALSO
BE USED TO ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2D
background
19
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See accessories to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1" (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to
center the vent pipe location midway between two joists to prevent
having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the
openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Nail headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf Steel vent
pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished ceiling), and secure over
the opening in the ceiling. A fi restop must be placed on the bottom of each
framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes through.
Apply a bead of caulking all around and place a fi restop spacer over the vent
shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the fi replace. Ensure
that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles. Once the
vent pipe is installed in its fi nal position, apply sealant between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm)
air space around the pipe.
21.1A
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the restop assembly.
Dry t the restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface t to the
inside surface of the horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter
for combustible walls that are less than 8 1/2”
(215.9mm) thick but the vent shield must extend
the full depth of the combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of
the inside surface of the restop assembly, t the restop
assembly to the hole and secure using the 4 screws (supplied in your
manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply high temperature sealant W573-0007 (not
supplied) between the pipe and the restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
20.2A
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
background
20
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high
temperature red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high
temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high
temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on
the joint connecting the inner fl ex pipe and the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identifi ed by
the stamp only on the outer fl ex pipe.
22.1A
ELBOW
SPACERS
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A
. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking into
account the additional length needed for the fi nished wall
surface. Apply a heavy bead of the Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) to the inner sleeve of
the air terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2”
(50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal and
secure with a minimum of 3 #8 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer
combustion air sleeve of the air terminal and secure with
a minimum of 3 #8 screws. Seal using red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the
required clearance to combustibles. Holding the air terminal
(lettering in an upright, readable position), secure to the
exterior wall and make weather tight by sealing with
caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together as illustrated. The vent system must
be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both
vertical and horizontal runs. Use noncombustible strapping
to maintain the minimum clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return fl ange.
23.1C
SCREWS
#10x2"
2" (50.8mm) OVERLAP
OUTER FLEX PIPE
INNER FLEX
PIPE
HIGH TEMPERATURE
SEALANT
CAULKING
HI-TEMP
SEALANT
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
background
21
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A
. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the
authority having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the
inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe
of the air terminal connector and secure with a minimum of
3 #8 screws. Seal using a heavy bead of high temperature
sealant W573-0007 (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of
high temperature sealant W573-0002 (not supplied) and a
minimum of 3 #8 screws.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that
the top of the air terminal is 16” (406mm) above the highest point
that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing
above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the
sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal
connector is properly centred within the fl ashing, giving a 3/4”
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through
the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with
caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the
ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making sure
the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with
the three screws provided.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm)
above the fl ashing. Install the storm collar around the air
terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that
a weather-tight seal between the air terminal and the collar is
achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance see
“HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
24.1B
STORM COLLAR
FLASHING
CAULKING
WEATHER
SEALANT
2” (51mm)
AIR INLET
BASE
ROOF SUPPORT
INNER FLEX PIPE
INNER PIPE
MILL PAC
SEALANT
(W572-0007)
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
OUTER FLEX PIPE
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
!
WARNING
background
22
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION
A
. Install the inner exhaust fl ue collar to the appliance. Secure
with a minimum of 3 #8 screws. Seal the joint and screw
holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Attach and seal
the joints using a red RTV silicone and a minimum of 3 #8
screws.
28.1D
2” (50.8mm)
OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
4.2.4 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A
. Move the appliance into position. Measure the
vent length required between terminal and
appliance taking into account the additional
length needed for the fi nished wall surface
and any 1¼” (31.8mm) overlaps between
venting components.
B. Apply high temperature sealant W573-0007 Mill Pac
(not supplied) to the outer edge of the inner exhaust
ue collar of the appliance. Attach the fi rst inner
rigid pipe component and secure using a minimum of
3 self tapping screws. Repeat using the outer rigid pipe.
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to combustibles. Holding
the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make
weather tight by sealing with caulking (not supplied).
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of the return fl ange.
26.1A
SCREWS
#10x2"
OUTER
RIGID
PIPE
CAULKING
INNER
RIGID
PIPE
SCREWS
SELF DRILLING
#8x1/2"
1" (25.4mm)
OVERLAP
SEALANT
HI-TEMP
!
WARNING
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO MAINTAIN
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
background
23
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
4.2.5 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A
. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant (not supplied) to the outer edge of
the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner coupler a minimum
of 2" (51mm)over the sleeve and secure using a minimum of 3
screws.
D. Apply high temperature sealant (not supplied) to the outer edge of
the of the outside sleeve of the air terminal connector. Slip the outer
coupler over the sleeve and secure as before. Trim the outer coupler
even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down
through the roof support and attach, ensuring that a minimum 16" (40.6cm) of air terminal connector
will penetrate the roof when fastened. If the attic space is tight, we recommend threading the Wolf
Steel vent pipe collar or equivalent loosely onto the air terminal connector / vent pipe assembly as it
is passed through the attic. The air terminal connector must be located vertically and plumb.
F. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the fl ashing over the air terminal connector and slide it
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air
terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4"
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the lower
portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where
possible, cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2" (51mm) above the fl ashing.
Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a
weather-tight seal between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the
outer telescopic sleeve.
I. Run a bead of red RTV silicone (not supplied) around the outside of the inner exhaust fl ue collar
on the appliance. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2" (51mm) onto the collar. Secure with a
mnimum of 3 screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
J. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This
will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
27.2A
INNER RIGID
PIPE
OUTER
RIGID PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
background
24
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
!
WARNING
1. MOST RESTRICTION
2. MODERATE RESTRICTION
3. LEAST RESTRICTION
EXHAUST COLLAR
RESTRICTOR
MOUNTING
SCREWS
FIREBOX TOP
FIREBOX TOP
RESTRICTOR
TOP VIEW
#8 x ½ HEX HEAD
SHEET METAL
SCREW
TURN OFF GAS AND ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE IS COOL.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTION EXACTLY.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION KEEP THE PACKAGING BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE IN CRIBS, BED, CARRIAGES OR PLAY PENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
KNOT BEFORE THROWING AWAY.
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the exhaust outlet may
be restricted with a Wolf Steel approved restrictor kit. This kit is not recommended for short vertical vent runs.
Depending on the model and/or year of your appliance, mounting holes may not exist.
A. If mounting holes exist, remove the screws from the fi rebox top, align the restrictor plate as illustrated
and secure.
B. If mounting holes do not exist, align the restrictor plate as illustrated and secure using the two #8x1/2
hex head sheet metal screws supplied.
C. Ensure the plate will pivot at the slot up into the exhaust outlet.
D. Depending on the amount of restriction desired, the restrictor plate can be left fl at for most restriction or
bent up for varying degrees of restriction.
4.3 RESTRICTING VERTICAL VENTS
background
25
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
29.1B
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use #10 hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact
your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations,
the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations.
Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the
mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
4.4 MOBILE HOME INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner
assembly on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSIONS” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
4.5 GAS INSTALLATION
background
26
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
5.0 FRAMING
!
WARNING
71.1C
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 1382°F (750°C) AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, OR SPECIFIED IN THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS, THEY MUST BE INSTALLED.
IF SPECIFIED IN THE INSTALLATION INSTRUCTION FINISHING MUST BE DONE USING A NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS NON-COMBUSTIBLE BOARD, CERAMIC TILE, MARBLE, ETC.
DO NOT USE WOOD OR DRYWALL. ANY FIRE RATED DRYWALL IS NOT ACCEPTABLE
background
27
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
STEEL STUD
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
ENCLOSURE
TOP
FINISHING
MATERIAL
ELECTRICAL
CONNECTION
GAS INLET
LOCATION
19" *
[48.3cm]
3" [76.2mm]
35 1/2" [90.2cm]
6 3/4"[171mm]
59 1/2"
[151cm]
MIN.
41 5/8"
[105.7cm]
MIN.
7 3/16" [182.6mm]
1 15/16" [50mm]
34 7/8"
[88.6cm]
STEEL STUD
* Based on a 1/2" (12.7mm) fi nishing material
5.1 MINIMUM FRAMING DIMENSIONS
background
28
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Frame to local building
codes.
It is not necessary to install a hearth extension with this appliance.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accommodate for the thickness of the fi nished oor
materials, i.e. tile, carpeting, hard wood, which if not planned for will interfere with the opening of the lower
access door and the installation of many decorative fl ashing accessories.
Non-Combustible material (brick,stone or ceramic tile) may protrude over the black areas of the appliance.
* HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum of 2" (51mm) at the bottom and sides and 3" (76mm) at
the top of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Use fi restop spacer W010-1800
(supplied).
* VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. See "MINIMUM ENCLOSURE
CLEARANCES" section. Use fi restop spacer W500-0096 (not supplied).
Maintain these minimum clearances to combustibles from appliance and vent surfaces:
Appliance framing:
Use steel stud framing provided.
Non- Combustible Appliance fi nishing:
Front - 3” (76mm) to sides of appliance opening
- 6 3/4” (171.5mm) above appliance opening
Combustible Appliance fi nishing:
- 59 1/2” (151.1cm) from bottom of appliance to enclosure top
- 3” (76mm) to top of vent pipe*
- 2” (51mm) to sides and bottom of vent pipe*
Non-combustible fi nishing material (ie. cement board, brick, stone, tile) must be used to fi nish the front of
the appliance.
2"
51mm
INSIDE
CHASE
OUTSIDE
CHASE
SIDE
WALL
47 7/8"
1.2m
33 7/8"
86cm
35 1/2 "
90.2cm
18 9/16"
47cm
35 1/2"
90.2cm
35 1/2"
90.2cm
18 9/16"
47cm
background
29
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
5.2 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES
FIRESTOP
ASSEMBLY
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
STEEL STUD
FRAME
34 7/8"
[88.6cm]
1" [25mm]
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING MATERIAL
IS USED SUCH AS
BRICK AND STONE
48 1/4"
[122.6cm]
MINIMUM
PLUS RISE *
59 1/2"
[151.1cm]
CEILING
78"
[198cm]
ENCLOSURE
HEIGHT
MYLAR
SLEEVE
3"
[76mm]
2"
[51mm]
NON-COMBUSTIBLE
BRICK
COMBUSTIBLE
6 3/4"
[883mm]
TOP EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 59 1/2" (151.1cm). For temperature requirements, the
enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
NOTE: The vent shield is telescopic and must be adjusted to shield the full depth of the combustible
wall penetration.
* See "MINIMUM FRAMING DIMENSION" section for details on reducing vent pipe top clearances.
These parameters also apply to the illustrations found in the "MINIMUM ENCLOSURE
CLEARANCES" section.
background
30
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
* See venting section.
IMPORTANT: THE FIRESTOP ASSEMBLY PROVIDED MUST BE USED WHEN THE VENT PIPES PASS
THROUGH ANY COMBUSTIBLE WALL, FLOOR OR CEILING.
NOTE: THE MINIMUM ENCLOSURE VOLUME MUST BE INCREASED BY NO LESS THAN THE VOLUME OF
THE RECESS. THIS ADJUSTMENT CAN BE MADE BY INCREASING ANY OR ALL OF THE HEIGHT, WIDTH,
AND DEPTH OF THE ENCLOSURE.
5.2.1 ALCOVE CLEARANCE TO COMBUSTIBLES ENCLOSURE
34 7/8"
[88.6cm]
1" [25mm]
FIRESTOP
ASSEMBLY
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
0” (0MM) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING MATERIAL
IS USED SUCH AS
BRICK AND STONE
MYLAR
SLEEVE
COMBUSTIBLE
STEEL STUD
FRAME
3"
[76mm]
2"
[51mm]
48 1/4"
[122.6cm]
MINIMUM
PLUS RISE *
MAX.
4 1/2"
[114mm]
7 1/2"
[191mm]
42 3/8"
[107.6cm]
59 1/2"
[151.1cm]
CEILING
78"
[198cm]
ENCLOSURE
HEIGHT
NON-COMBUSTIBLE
BRICK
COMBUSTIBLE
background
31
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
5.3 RECESSED INSTALLATION
WARNING: Non-combustible facing materials must not project more than 4" (102mm) from the face
of the door (all three sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides and
top by 2" (51mm) for every addtional 1" (25mm) of projection. If using an optional surround, the same
rule applies, starting from the top of the surround. Ensure clearances are maintained for surround
removal, as it must lift off the appliance for maintenance.
A. When a mantel is installed between the appliance and an electronic device or other materials, the
effect of direct heat on the electronics or other materials will be reduced. Follow mantel height and
depth instructions for proper clearances. NOTE: Increasing the horizontal length of the mantel
will further reduce the intensity of heat on the electronics.
B. Refer to “MINIMUM MANTEL CLEARANCES” section for more detailed mantel clearance
information.
Before placing anything above a heat source, it is advisable to follow proper clearances and
manufacturer’s instructions.
MINIMUM CLEARANCES CHART
A
4 1/2" (114mm) MAX
B
7 1/2" (190mm) MIN
C
42 5/8" (108.3cm) MIN
SAFETY SCREEN
B
A
C
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
!
WARNING
INSTALLING A TELEVISION ABOVE A FIREPLACE MAY CAUSE DISCOLOURATION, MELT OR
DAMAGE THE ELECTRONIC DEVICE. USE THE INDICATED CLEARANCE AND REFER TO THE
INSTRUCTIONS OF THE TELEVISION MANUFACTURER FOR FURTHER INFORMATION .
background
32
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
DOOR
TOP OF
APPLIANCE
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
0” (0mm)
5” (127mm)
3”(76.2mm)
71.6
WARNING: Non-combustible facing material must not project more than 4” (101.6mm) from the face of the
door (all four sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides and top by 2”
(50.8mm) for every additional 1” (25.4mm) of projection. If using an optional surround, the same rule applies,
starting from the top of the surround. Ensure clearances are maintained for surround removal, as it must lift
off the appliance for maintenance.
DOOR
OPTIONAL
SURROUND
TOP OF
APPLIANCE
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
0” (0mm)
5” (127mm)
3”(76.2mm)
B
B
A
A
SECTION A - A SECTION B - B
5.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL
background
33
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
Combustible Mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the
clearance needed.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
5.5 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
8109
22
24
26
E
D
C
B
A
TOP OF
APPLIANCE
OPENING
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
A 34 5/8" (88cm)
B 12" (305mm) 2" (51mm)
C 14" (356mm) 4" (102mm)
D 16" (406mm) 6" (152mm)
E 18" (457mm) 8" (203mm)
5.6 NAILING TAB INSTALLATION
55.2
A. Nailing tabs are provided as part of the frames, as shown. To determine the nal
location and where to bend the nailing tabs you must rst determine the thickness
of your nishing material (i.e. drywall). This will determine the dimension from the
front edge of the corner post to the nailing tab. Once the nailing tab is in the desired
location ,secure with a sheet metal screw*.
* Additional screws may be installed.
NAILING
TABS
background
34
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
6.0 FINISHING
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
IF FINISHING THE FRONT OF THE APPLIANCE, IT MUST BE FINISHED WITH ANY NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
72.1B
6.1 LOG SHIPPING BRACKET
Before installing the logs, you must fi rst remove the log shipping
bracket. Loosen the securing screws indicated.
Lift up to remove.
This appliance does not include decorative brick panels, however, panels are required.
Panel kits are sold separately. Consult your local authorized dealer / distributor. Refer to the “REPLACEMENT
PARTS" section under "ACCESSORIES”.
6.2 DECORATIVE PANELS
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
IF EQUIPPED WITH DOOR LATCHES THAT ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM, THEY MUST BE
PROPERLY ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRE OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1A
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed. Lift the safety screen off the four
pins, tilt the top forward and remove from the appliance.
Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is
secured to the fi rebox with two spring latches along the top and two along the
bottom. Pull the handles of the latches forward, then lift the latches out from
the door frame to release the top of the door. Repeat the same step for the two
bottom latches. Next, pivot the door forward until the top edge clears the front
of the appliance. Carefully grip the sides of the door lifting it off the appliance.
NOTE: These spring latches make up the spring relief system for the
appliance. Ensure they open freely and close sealed.
Reverse these steps to re-install the safety screen and door. Ensure safety screen is installed correctly.
SCREWS
LOG SHIPPING
BRACKET
6.3 SAFETY SCREEN / DOOR REMOVAL AND INSTALLATION
SA
F
E
TY S
C
REEN
S
AFET
Y S
CREEN
background
35
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
6.4 FRONT HOOD INSTALLATION
HOOD
SIDE VIEW
X5
A. Safety door and screen must be removed.
B. Remove the securing screws from the top of the fi rebox, as shown.
C. Install the front hood, ensure it is angled downward when installed.
D. Reinstall the previously removed securing screws.
NOTE: This hood MUST be installed, if it has not already been factory installed.
background
36
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
IGNITION MAY OCCUR.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
76.1A
6.5 LOG PLACEMENT
1
PIN
2
PIN
A. Place the rear log #1 onto the locating studs along
the back edge of the PHAZERAMIC
TM
burner.
Install pin in the right side of the log.
B. Position log #2 onto the locators on the
PHAZERAMIC
TM
burner. Install pins in the right and
left sides of the log.
4
1
2
3
PIN
C. Install pin in the front right hole located in the
burner. Place log #3 on the pin resting it along
the edge of the burner against the brick panel.
Ensure not to cover any ports.
D. Place log #4 onto the right side pin in log #2 and
the pin in log #1
4
5
1
2
LP
NP
E. Place log #5 onto the left pin of log #1 and #2.
NOTE: Two holes (shown above) indicate the area
for connecting log #5 to log #1. Failure to use the
appropriate hole according to gas type may result in
carbon forming.
6
F. Place log #6 along the back edge of the grate
wrapping around the 3rd grate post. Ensure logs
do not cover any ports.
PROPANE ONLY NOTE : THE THREE STEEL BRIDGES
BETWEEN THE BURNERS MAY BURN OFF DURING
OPERATION. THIS IS NORMAL AND WILL NOT AFFECT
THE PERFORMANCE.
PHAZER
TM
logs and glowing embers exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is different
in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect. Log colours may
vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour pigments burn in during the
heat activated curing process.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern.
G. Install the glowing embers and charcoal embers, refer to the "GLOWING EMBERS" AND "CHARCOAL EMBERS"
sections for detailled installation instructions.
H. Reinstall the door and safety screen, refer to the "SAFETY SCREEN & DOOR REMOVAL / INSTALLATION"
section for detailled installation instructions.
background
37
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
Tear the embers into pieces and place along the front row of ports covering all of the burner area in front of
the small logs. Care should be taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed
edges of the fi bre hairs will glow. The ember material will only glow when exposed to direct fl ame;
however, care should be taken to not block the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER
TM
logs glow when exposed to direct fl ame. Use only certifi ed "glowing embers" and PHAZER
TM
logs available
from your local authorized dealer / distributor.
L1 (BLACK)
L2
(WHITE)
CABLE
CONNECTOR
ELECTRICAL
BOX COVER
GROUND
(GREEN)
SCREW
ELECTRICAL
BOX
WIRE
NUTS
(BLACK)
GROUND
(GREEN)
(WHITE)
3 PRONG
RECEPTACLE
!
WARNING
DO NOT BLOCK THE BURNER PORTS. BLOCKED PORTS CAN CAUSE AN INCORRECT FLAME
PATTERN, CARBON DEPOSITS AND DELAYED IGNITION.
32.1
Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support tray in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used.
NOTE: Charcoal embers are not to be placed on the burner.
!
WARNING
DO NOT BLOCK THE BURNER PORTS. BLOCKED PORTS CAN CAUSE AN INCORRECT FLAME
PATTERN, CARBON DEPOSITS AND DELAYED IGNITION.
!
WARNING
DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. CALL A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN IMMEDIATELY TO HAVE THE APPLIANCE INSPECTED FOR DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CIRCUIT.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EXPLOSION. DO NOT WIRE 110V TO THE VALVE OR TO THE
APPLIANCE WALL SWITCH. INCORRECT WIRING WILL DAMAGE CONTROLS.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1 CANADIAN
ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NFPA NO. 70 IN
THE UNITED STATES.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
69.2_2
6.5.1 GLOWING EMBERS
6.5.2 CHARCOAL EMBERS
7.0 WIRING DIAGRAM
7.1 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM
7.2 ELECTRONIC WIRING DIAGRAM
background
38
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
!
WARNING
DO NOT WIRE 110 VOLTS TO THE VALVE OR WALL SWITCH.
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
NIGHT
LIGHT
BLOWER
WITH RESET BUTTON
W190-0048 (RECEIVER)
BLOWER
NOTE: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection against shock
hazard and should be connected into a properly grounded circuit. Do not cut or remove the grounding
prong from the plug.
7.2.1 WIRING REQUIREMENTS
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA national
electrical code in the United States.
background
39
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
8.0 OPERATION
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:

This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light by hand.

Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.

Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.

Do not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
LIGHTING INSTRUCTIONS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from transmitter.
C. Turn off all electric power to the appliance.
D. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by
hand.
E. Open the glass door.
F. Turn manual shutoff valve clockwise to off. Located behind the access panel.
G. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the above
safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
H. Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
I. Close the glass door.
J. Turn on all electric power to the appliance and re-install batteries into the transmitter.
K. Push the “ON” button on the transmitter. You should here an audible beep from the receiver
which indicates communication. (Refer to Appliance Operations for remote activation).
TO TURN OFF GAS
A. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
B. Access door inside the firebox must be removed to access the manual shutoff valve.
C. If alternate shut-off valve was installed it can be shutoff instead of going through the appliance to access
the appliance shut off valve.

Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.

If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
47.4
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor
for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.
background
40
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
(4) AA Batteries
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
LED Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and
insert as indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the
button marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
NOTE: THE INITIALIZING PROCESS MUST BE COMPLETED WITHIN 10 SECONDS OF PRESSING THE
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG).
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
(NOT AVAILABLE WITH THIS MODEL)
background
41
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
8.3 TEMPERATURE DISPLAY
A
. With the system in the “OFF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same
time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to
verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
35.5A
73
°F
23
°C
The remote control has six (6) ame levels. With the
system on and the ame level at the maximum, press
the Down Arrow Key once and it will reduce the ame
height by one step until the ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the ame height each
time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while
the system is on but the ame is off, the ame will
come on the high position. A single “beep” will con rm
reception of the command.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAME OFF
FLAME AT LEVEL 1
FLAME AT LEVEL 5 FLAME AT “HI” LEVEL 6
35.8A
8.4 FLAME HEIGHT
8.5 BLOWER SPEED
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan,
the speed of the fan can be controlled by the remote
system. The fan speed can be adjusted through six speeds.
A. Use the Mode key to guide you to the fan control icon.
B. Use the Up/Down Arrow keys to turn ON/OFF or
adjust the fan speed. A single “beep” will con rm
reception of the command.
NOTE: When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes
after the main burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
35.9B
76
°F
68
76
°F
Hi
8.6 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL
The auxiliary function controls the Night Light
TM
with
dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night
Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted
through 6 levels. Use the UP/DOWN arrow
keys to adjust the output level. A single beep will
con rm reception of the command.
35.21
76
°F
OFF
76
°F
background
42
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
8.7 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION
A. Use the Mode Key to guide you to the CPI mode icon.
Transmitter in the OFF position.
B. Press the UP/DOWN to switch between IPI and CPI
modes. A single BEEP will confi rm reception of the
command.
NOTE: If the system is equipped with a CPI/IPI toggle
switch, set the CPI/IPI to CPI position to enable remote CPI
operation. If the switch is set to IPI then it will only work in
IPI regardless of what is set on the remote control handset.
35.22
76
°F
IPI
76
°F
CPI
8.8 KEY LOCK
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same
time.
35.10A
76
°F
8.9 LOW BATTERY
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries,
the number of ignitions, the number of charges to the room thermostat set point, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD display
before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will disappear.
35.24
76
°F
A. The battery holder is located in the valve
compartment accessible for programming
the remote.
B. Install 4 AA batteries, ensure that the
positive and negative ends correspond
with those identifi ed in the battery holder.
C. In the case of a power outage the 3
position slider switch needs to be in the
"ON" position (left).
NOTE: Ensure the 3 position slider
switch is in the “REMOTE” position
(middle).
(4) AA
Batteries
(4) AA Batteries
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
8.10 BATTERY HOLDER/BACKUP INSTALLATION
background
43
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will
cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports.
The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for
the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
9.0 ADJUSTMENT
9.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
9.2 VENTURI ADJUSTMENT
VENTURI ADJUSTMENT CHART
NG 3/8" (9.5mm)
P FULL OPEN
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a
clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly
has not been painted. If overspray or painting of the pilot
assembly has occurred remove the paint from the pilot
assembly, or replace. Fine emery
cloth or a synthetic scrub pad (such as
Scotch-Brite
™)
can be used to remove
the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
*Maximum inlet pressure not to exceeed 13”.
39.1E
A
B
PILOT SCREW
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*7"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
background
44
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The
appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and
liquids. The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carbon
which can be distributed inside of fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. Service as required.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace
if necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace
if necessary.
40.1E
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
!
WARNING
It is important to periodically perform a visual check of the pilot
and burner fl ames. Compare them to the illustration provided. If
any fl ames appear abnormal, call a service person.
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
54.1B
9.3 FLAME CHARACTERISTICS
10.0 MAINTENANCE
background
45
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
37.1E
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
ame sensor and igniter.
NOTE: Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad
(such as Scotch-Brite™) to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft
brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot
tube connections.
10.1 ANNUAL MAINTENANCE
10.2 DOOR GLASS REPLACEMENT
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.1C
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the
appliance manufacturer.
background
46
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
Your appliance came equipped with our “NIGHT LIGHT”. The light has
been pre-wired and can be controlled from the switch on the control panel.
It is recommended that the NIGHT LIGHT be in the off position when
the appliance is on.
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow the instructions
below.
Unplug the light from inside the appliance.
Remove the four screws that secure the lens frame.
This frame retains the glass lens. The lamp can now be
accessed.
NOTE: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers,
protect with a clean dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with
Wolf Steel parts only, as lamp and lens are special “high
temperature” products.
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
NOTE: Over tightening the screws could break the lens.
“Light Leakage” from the upper louvre area may be noticed. The holes in the lamp housing are necessary for
ventilation and must not be covered.
SCREWS
FIREBOX TOP
LENS ASSEMBLY
GASKET
LENS
FRAME
AMBER
SIDE UP
10.3 CARE OF GLASS
5.1A
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended fi replace glass cleaner. Do not use an
ammonia-based fi replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
5.5.1A
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
10.4 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
background
47
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
10.5 BLOWER REPLACEMENT
!
WARNING
RISK OF FIRE AND ELECTRICAL SHOCK.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH
THIS APPLIANCE. USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS
COMPONENTS, VENTING COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL
VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
ENSURE THAT THE FAN’S POWER CORD IS NOT IN CONTACT WITH ANY SURFACE OF THE
APPLIANCE TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK OR FIRE DAMAGE. DO NOT RUN THE POWER
CORD BENEATH THE APPLIANCE.
THE WIRE HARNESS PROVIDED IN THE BLOWER KIT IS A UNIVERSAL HARNESS. WHEN
INSTALLED, ENSURE THAT ANY EXCESS WIRE IS CONTAINED, PREVENTING IT FROM MAKING
CONTACT WITH MOVING OR HOT OBJECTS.
51.5
VARIABLE SPEED SWITCH
G
B
W
HEAT SENSOR
FAN
BLOWER REPLACEMENT
B
A
C
41.1C
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts
can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
PARTS, PART NUMBERS AND AVAILABILITY ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
PARTS IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN 2 TO 5 BUSINESS DAYS FOR MOST
DELIVERY DESTINATIONS.
PARTS NOT IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN A 2 TO 4 WEEK PERIOD, FOR
MOST CASES.
PARTS IDENTIFIED AS ‘SO’ ARE SPECIAL ORDER AND CAN TAKE UP TO 90 DAYS FOR DELIVERY.
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
!
WARNING
11.0 REPLACEMENTS
This appliance comes equipped with a blower, a heat sensor, variable on/off speed control and a power cord.
The blower is thermally activated, so when it is turned on, it will automatically start approximately 15 minutes
after lighting the appliance and will run for approximately 30 minutes after the appliance has been turned
off.
Use of the fan increases the output of heat. Air, drawn in
through the lower louvre access door, is driven up the back of
the fi rebox, and exhausted as hot air between the upper louvres.
A. Open the lower control area.
B. Remove the control panel (3 screws).
C. Unplug the blower from the junction box or turn off
the power to the appliance if hard wired.
D. Undo the fastener at the left side of the blower
mounting plate. The blower should now slide to the
left, away from the mounting tab.
E. Finally, disconnect the slip-on connectors at the
motor of the blower.
Drywall dust will penetrate into the blower bearings,
causing irreparable damage. Care must be taken to prevent
drywall dust from coming into contact with the blower or its
compartment. Any damage resulting from this condition is not covered by the warranty policy.
background
48
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
GL-698
1
1
1
14
15
17
1
18
1
10
1
11
1
13
1
12
1
16
10
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
9
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
1
7
1
8
1 42
20
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "VALVE TRAIN ASSEMBLY"
5 6
19
1
9
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
SAFETY SCREEN
W010-3670-SER COMPLETE DOOR ASSEMBLY
HOOD
2
1
STOCKED STOCKED
YES
YES
W562-0009
DOOR GASKET ASSEMBLY
YES
YES
SAFETY BARRIER ASSEMBLY
YES
YES
YES
W010-3554 DOOR LATCH
RP4 4” RESTRICTOR PLATE
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
W335-0063-SER
11
17
18
19
20
16
15
14
13
YES
W570-0135 SHOULDER SCREWS
YES
YES
W565-0209-SER
W010-3072-SER
W385-2010 NAPOLEON LOGO
LOG, RIGHT CROSSOVER (GL-698)W135-0616
LOG LOCATING PIN
W485-0042
GLOWING EMBERS (GL-698)
W361-0016
W715-1040-SER TOP FINISHING TRIM
12
W655-0607
LOG SUPPORT
W550-0001 CHARCOAL EMBERS (GL-698)
W135-0617 LOG, LEFT CROSSOVER (GL-698)
LOG, REAR (GL-698)W135-0612
LOG, MIDDLE (GL-698)
W135-0613
LOG, FRONT RIGHT (GL-698)
W135-0615
LOG, FRONT (GL-698)W135-0614
12.0 OVERVIEW
background
49
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
46
43
44
45
30
31
32
33
43
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
REF. NO. PART NUMBER STOCKED
21
REF. NO. PART NUMBER STOCKED
42
29
26
25
36
21
19
20
39
37
38
40
43
36
35
34
25
24
22
23
28
26
27
29
39
40
30
31
4032
4033
2937
29
26
25
40
39
38
29
26
42
41
4444
4445
4446
36
36
37
38
40
41
42
42
DESCRIPTION
YES
YES
YES
YES
YES
22
DESCRIPTION
22
23
25
25
26
27
28
29
YES
YES
YES
35 YES
YES
24
39 YES
67°
7
0
1921
4447
W010-3669 BURNER ASSEMBLY (NG)
W725-0056
VALVE (NG)
W010-2763
PILOT ASSEMBLY (NG)
W010-2808
PILOT ASSEMBLY (P)
W750-0294
POWER CORD
W725-0057 VALVE (P)
W290-0235
VENTURI HOUSING GASKET
W350-0696 VENTURI HOUSING
W750-0268 BATTERY HOUSING WIRE HARNESS
W750-0358
FEMALE X4 ON/OFF JUMPER
W750-0159 BLOWER WIRE HARNESS
BURNER ASSEMBLY (P)W010-3748
W190-0073-SER
CONTROL BOARD
W707-0019
TRANSFORMER
W456-0052 BURNER ORIFICE #52 (P)
W456-0034 BURNER ORIFICE #34 (NG)
W432-0078 MANIFOLD FLEX
W750-0276 PRO2 WIRE HARNESS
FEMALE PIG TAILS W/CONNECTOR
W350-0655
BATTERY HOUSING
W175-0355
W350-0792 PILOT HOUSING
W080-1601
PILOT BRACKET
W010-3676 GRATE ASSEMBL
Y
W660-0126-SER PRO 2 TRANSMITTER
BURNER GASKETW290-0303
W335-0039
W455-0070
W455-0068
W720-0062
W240-0013
W290-0029
PILOT ORIFICE #62 (NG)
PILOT HOOD
PILOT ORIFICE #35 (P)
PILOT TUBE (w/ FITTINGS)
ELECTRODE (w/ WIRE)
PILOT GASKET
34
W245-0025 THERMOSENSOR
47
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
12.1 VALVE TRAIN ASSEMBLY
background
50
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
13
1
45
50
51
52
53
54
1
2
3
10
11
14
15
18
16
19
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
PRPGX70
GD868KT
Z35F
GD870KT
SAFETY
SCREEN
REF. NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
STOCKED
1
W565-0209-SER
SAFETY SCREEN (Z35F & H35F)
YES
2
W010-3281
ZEN FRONT ASSEMBLY (Z35F)
3
W010-3282
HERITAGE FRONT ASSEMBLY(H35F)
4
5
6
7
8
9
REF. NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
STOCKED
14
W475-1120
LS HERRINGBONE BRICK PANEL(GD868KT)
15
W475-1121
REAR HERRINGBONE BRICK PANEL(GD868KT)
16
W475-1119
RS HERRINGBONE BRICK PANEL(GD868KT)
17
W475-1122
BAFFLE HERRINGBONE PANEL(GD868KT)
H35F
TK35
W430-0003
MAGNET (TK35)
YES
W715-0953
TOP/BOTTOM TRIM (TK35)
W715-0952
SIDE TRIM (TK35)
W475-1142
LS PORCELAIN PANEL(PRPGX70)
W475-1143
REAR PORCELAIN PANEL (PRPGX70)
W475-1141
RS PORCELAIN PANEL(PRPGX70)
10
11
4
6
5
12
13
17
20
22
23
24
21
25
12
BAFFLE PORCELAIN PANEL(PRPGX70)
W475-1144
18
19
20
21
22
23
24
25
W475-1128
LS OLD TOWN RED BRICK (GD870KT)
W475-1129
REAR OLD TOWN RED BRICK (GD870KT)
W475-1127
RS OLD TOWN RED BRICK (GD870KT)
W475-1130
BAFFLE OLD TOWN RED BRICK (GD870KT)
W475-1124
LS NEW PORT BRICK PANEL (GD869KT)
W475-1125
REAR NEW PORT BRICK PANEL (GD869KT)
W475-1123
RS NEW PORT BRICK PANEL (GD869KT)
W475-1126
BAFFLE NEW PORT BRICK PANEL (GD869KT)
11
SAFETY
SCREEN
468
BT36
477
499
W715-1068-SER
TOP BEVELLED TRIM (BT36)
W715-1069-SER
LEFT SIDE BEVELLED TRIM (BT36)
W715-1070-SER
RIGHT SIDE BEVELLED TRIM (BT36)
GD869KT
13.0 ACCESSORIES
background
51
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
14.0 TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor are
connected to the correct terminals (not reversed) on the
module. NOTE: Sensor has 3/16” (4.8mm) connection
and ignitor has 1/8” (3.2mm)connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring
or ground out to any metal object.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position. Remove
the igniter wire from the module. Place the ON/OFF switch
to the “ON” position. Hold a grounded wire about 3/16”
(4.8mm) away from the ignitor (spark) terminal on the
module. If no spark the ignitor terminal module must be
replaced. If there is a spark the ignitor terminal is fi ne.
Inspect pilot assembly for a shorted wire or cracked
insulator around the electrode.
Igniter Spark gap is incorrect. - Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8” (3.2mm).
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into the
module. Check voltage of the transformer under load at
the spade connections on the module with the ON/OFF
switch in the “ON” position. Acceptable readings of a good
transformer are between 6.2 and 7.0 volts A.C.
Battery backup (if power is
off)
- Check batteries.
A shorted or loose
Connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the
module. Remove and verify continuity of each wire in wiring
harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF switch.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly grounded to
the metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”. Verify
that the inlet pressure reading is within acceptable limits,
inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.3mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly positioned.
- Too much glass media around the burner can cause carbon deposits.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and
orifi ce size as specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and
that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for
any horizontal venting.
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT
TUBE
42.7B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
background
52
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
42.7_2A
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Continues to spark
and pilot lights, but
main burner will not
light.
Short or loose
connection in sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the
pilot assembly are tight; also verify these connections are
not grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation
or contaminated
sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This will
increase the fl ame rectifi cation. Verify correct pilot orifi ce is
installed and inlet gas specifi cations to manual. (Remember,
the fl ame carries the rectifi cation current, not the gas. If the
ame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong
orifi ce or to high of an inlet pressure can cause the pilot
ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and
gas valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to module.
Verify that the ceramic insulator around the sensor rod is
not cracked, damaged, or loose. Verify the connection from
the sensor rod to the sensor wire.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Clean sensor rod with a fi ne emery cloth or synthetic
scrub pad to remove any contamination that may have
accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot lights
Stops sparking
/ pilot remains lit
but burner will
not turn on.
Wiring / Connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections. Verify
that all wiring is installed exactly as specifi ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness is
tightly connected to the module. Verify that all wires are
connected in the right order. See “WIRING DIAGRAM”
section.
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check all seals.
- Check if exhaust is re-entering through an open door or
window.
White / grey fi lm
forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass, see “CARE OF GLASS” section
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Tighten door clamps if applicable.
Venting action is too great. - Restrict vent exit with restrictor plate. See
“RESTRICTING VENTS” section if applicable.
Main burner fl ame
is a blue, lazy,
transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In extreme conditions, ice buildup
may occur on the terminal and should be removed. To
minimize this from happening again, it is recommended
that the vent lengths that pass through unheated
spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped
with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from
sagging. Contact your local authorized dealer for more
information.
Compromised venting.
- Check venting system parameters (seal, length, rise, etc.).
Main burner goes
out: pilot goes out.
Vent recirculation. - Check joint seals and installation.
background
53
W415-1519 / G / 11.03.16
EN
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not
necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON
reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided
that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject to the following conditions and
limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and
parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and
chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that
the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all
obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and
such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this
warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any other
warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of
this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops,
buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or
negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather
damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of
charge. From 10 years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the
claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the
manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise
shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related
charges are not covered by this warranty.
2.1D
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality
Assurance Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete
appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer,
receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for as
long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, Phazer™
logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized
enameled components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement
parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches,
switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires
the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a
predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
15.0 WARRANTY
background
Other Napoleon
®
Products
'JSFQMBDF*OTFSUTt$IBSDPBM(SJMMT
t(BT'JSFQMBDFTt8BUFSGBMMTt8PPE4UPWFT
)FBUJOH$PPMJOHt&MFDUSJD'JSFQMBDFTt0VUEPPS'JSFQMBDFTt(BT(SJMMT
'JSFQMBDFT)FBUJOH$PPMJOHDBMMt(SJMMTDBMM
napoleonproducts.com
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"
5SBOT$BOBEB)JHIXBZ.POUSFBM2VFCFD$BOBEB)5"
background
55
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.28E
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-720-9081 • www.napoleonfoyers.com • hearth@napoleonproducts.com
10,00$
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
ÉCRAN DE
PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
GX70PTE
MODÈLE AU PROPANE
GX70NTE
MODÈLE AU GAZ NATUREL
CERTIFIE CANADIENNES ET AMÉRICAINES: CSA 2.22 ET ANSI Z21.50, POUR LES FOYER À GAZ VENTILÉ.
background
56
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION 57
2.0 INTRODUCTION 58
2.1 DIMENSIONS 59
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 60
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 61
2.4
INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 62
3.0 ÉVACUATION 63
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS 64
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D'ÉVENTS 65
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D'ÉVENTS 65
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE 65
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 66
3.5 CHARTE D'APPLICATION DES ÉVACUATIONS 67
3.6 LÉGENDE 67
3.7 LONGUEUR COUDE D'ÉVENT 67
3.8 TERMINAISON HORIZONTALE 68
3.9 ÉVACUATION SUR LE DESSUS TERMINAISON VERTICALE 70
4.0 INSTALLATION 72
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 72
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE 73
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE 73
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 74
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 74
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 75
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L'APPAREIL 76
4.2.4 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 76
4.2.5 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 77
4.3 RENSTREIGNANT DES ÉVENTS VERTICAUX 78
4.4 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 79
4.5 BRANCHEMENT DU GAZ 79
5.0 OSSATURE 80
5.1 DIMENSIONS MINIMALES DE L’OSSATURE 81
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE 83
5.2.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE EN ALCÔVE 84
5.3 INSTALLATION ENCADRÉE 85
5.4 MATÉRIAUX DE FINITION INCOMBUSTIBLE 86
5.5 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 87
5.6 INSTALLATION SUPPORT DE FIXATION 87
6.0 FINITIONS 88
6.1 SUPPORT DE TRANSPORT POUR LES BÛCHES 88
6.2 PANNEAUX DÉCORATIFS 88
6.3 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE ET L'ÉCRAN DE PROTECTION 89
6.4 L'AVANT HOTTE D'INSTALLATION 90
6.5 DISPOSITION DES BÛCHES 91
6.5.1 BRAISES INCANDESCENTES 92
6.5.2 BRAISES DE CHARBON 92
7.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE 93
7.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE 93
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRONIQUE 93
7.2.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE 93
8.0 FONCTIONNEMENT 95
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE 96
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES 96
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 97
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME 97
8.5 VITESSE DU VENTILATEUR 97
8.6 VEILLEUSE GRADATEUR ACCÈS AUX CONTRÔLES 97
8.7 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI) 98
8.8 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS 98
8.9 PILES FAIBLES 98
8.10 INSTALLATION DU BOÎTIER À PILES/PILES DE SECOURS 98
9.0 RÉGLAGES 99
9.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 99
9.2 RÉGLAGE DU VENTURI 99
9.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 100
10.0 ENTRETIEN 100
10.1 ENTRETIEN ANNUEL 101
10.2 REMPLACEMENT DE LA VITRE/PORTE 101
10.3 SOINS DE LA VITRE 102
10.4 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE 102
10.5 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE 103
NOTE: L'icône du camera indique que les vidéos sont disponibles comme une référence
supplémentaire, visitez http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
57
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
NOTE: Les modifi cations, autres qu'éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION
Voir la section
« DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA
TABLETTE ».
Voir la section
«MATÉRIAU DE
FINITION
INCOMBUSTIBLE ».
Voir la section « INFORMATION
À PROPOS DE LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION ».
Mur
latéral
Voir les sections
« ÉVACUATION » et
« INSTALLATION ».
Voir la section
« OSSATURE ».
Voir la section
«OSSATURE -
DÉGAGEMENTS
MINIMAUX AUX
ENCEINTES
COMBUSTIBLES»
pour les matériaux non
combustibles comme la
tuile, le marbre, le
granite, etc.
IMPORTANT:
Supplément
support peut être
requis
Voir la section « DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE L’ENCEINTE » pour
les cloisons sèches (ou autre
matériau combustible).
L’ÉCRAN DE PROTECTION
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines
piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès
de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
11.0 RECHANGES 103
12.0 VUE D'ENSEMBLE 104
12.1 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 105
13.0 ACCESSOIRES 106
14.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 107
15.0 GARANTIE 109
16.0 HISTORIQUE D'ENTRETIEN 110
17.0 NOTES 111
background
58
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
2.0 INTRODUCTION
!
AVERTISSEMENT
3.1E
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET SONT
INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes
enfants et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si
des individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces
chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser
l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service
quali é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de
l’appareil a n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et
des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques soumis à des températures élevées peuvent
fondre, se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées de ces appareils.
La version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un
thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien quali é. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel quali é.
Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air
soient gardés propres a n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Le fonctionnement de millivolt pour cette appareil requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement
avec un thermocouple à action rapide de Wolf Steel Ltée.
background
59
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
2.1 DIMENSIONS
34 5/8”
879mm
18 1/2"
470mm
7 3/16"
182mm
1 15/16"
50mm
GAS
INLET
5"
127mm
11 13/16"
299mm
8"
203mm
35"
890mm
11 5/16"
288mm
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
ENTRÉE
DE GAZ
background
60
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
4.1C
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré
ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être
un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada
ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit
pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des
fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve
l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous
devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut
passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble
de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la
terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
!
AVERTISSEMENT
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES.
NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AU TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE ZERO (
32°F / 0°C)
. PERMETTRE
À L'APPAREIL POUR RÉCHAUFFER AU-DESSUS DE ZERO AVANT LE FONCTIONNEMENT.
background
61
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L'ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de
recommandations spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra
être réduit au taux de 4% pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres
studio et convient pour installation dans les maisons mobiles.
Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement
sont tout à fait normaux et il faut s'y attendre.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut
être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
RENDEMENTS ET EFFICACITÉS
GN P
Altitude (PI) 0-4,500 0-4500
Débit max. (BTU/H) 35,000 32,000
Pression minimale d'alimentation en
gaz
4.5" (11mb) de co-lonne d'eau 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" (32mb) de colonne d'eau 13" (32mb) de colonne d'eau
Manifold Pressure (Under Flow
Conditions)
3.5" (9mb) de co-lonne d'eau 10" (25mb) de colonne d'eau.
DESIGNATIONS DU MODÈLE
TYPE DE CARBURANT
SYSTÈME DE
FONCTIONNEMENT
GX70NTRE
NATUREL ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
GX70PTRE
PROPANE ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
background
62
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
2.4 INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d'homologation correspondant au modèle, au type d'évacuation et au type de gaz de l'appareil.
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d’homlogation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
W385-2070 / A
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
FOYER À GAZ VENTILÉ DIRECT. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER,
UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI
SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS
MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE
SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280.
DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME
RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS
DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
POUR
UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0144. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM
INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES,
IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED
HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOR USE WITH BARRIER
W565-0144. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370m)
35,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 32,000 BTU/h
21,000 REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 22,000
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" (9MB) WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" (25MB) WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" (9 MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" (25MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" (11MB) WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" (27MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" (11MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" (27MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" (17MB) WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" (32MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" (17MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" (32MB) D'UNE COLONNE D'EAU
P4: 61.3% P4: 69.2%
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING: THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE
ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES,
OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. MINIMUM CLEARANCE
TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 18"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVENT 2"
SIDES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPERIEUR 3"
BACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVENT INFERIEUR 2"
MANTEL / MANTEAU 10
1/2
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR LES LONGUEURS
D'EVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT:
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE.
REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A NAPOLEON.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION PRECISE. IL EST
IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU
SYSTEME DE PRISE D'AIR.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPPAREIL DE CHAUFFAGE.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: EP35
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE:
GX70
GX70NT CX70NT MODEL GX70PT CX70PT
GX70NTE CX70NTE MODEL GX70PTE CX70PTE
ÉCHANTILLON
LLATION DANS UNE CHAMBE CHAMB
R INSTALLATION DANS UNE MAISTION DANS UNE MAIS
S DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIECAN/CSA Z240MH SERIE
AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORMEOU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME
MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTIONMANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION
D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A L
S NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A L
ESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INS
ANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFTES ET LES COMMUNAUTES, ANSI
UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-ISER AVEC BARRIÈRE W
0
14
44
..
SUIVEZ LES IN SUIVEZ LES I
D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL DTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANU
(NGZ)
1659
(
WUSA
)
UDE / ELEVATION VATION
0
-4500FT
(
0-1370m
)0-4500FT (0-1370m)
NPUT / ALIMENTATION MENTATIO
3
2,000 BTU/
h32,000 BTU/h
CED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 22,000 T / ALIMENTATION REDUITE 22,000
WATER COLUMN LUMN
M
ANIFOLD PRESSURE:
MANIFOLD PRESSURE:
10" (25M10" (25M
UNE COLONNE D'EAU NNE D'EAU
PRESSION AU COLLECTEUPRESSION AU COLLECTEU
5" (11MB) WATER COLUMNER COLUM
MINIMUM SUPPLY PREMINIMUM SUPPLY PR
11MB) D'UNE COLONNE D'EAU NE COLONNE D'E
PRESSION D'ALIMPRESSION D'ALIM
SURE:
7.0"
(
17MB
)
WATER
CO
LUMN
17MB) WATER COLUM
MAXIMUM SUMAXIMU
LE:
7.0"
(
17MB
)
D'UNE
CO
L
O
NNE D'EAU
'UNE COLONNE D'EAU
PRESSIORESSIO
P
4
:P4:
61.3
% 61.3%
P4:
6
FOR USE WITH GLASS DOORS WITH GLASS DOORS
NLY.
AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLAES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REP
MOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME PLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITIN CONTACT WIT
PLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. MANUFACTURER WITH THE APPLIA
ATERIALS //
MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
US US
0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR
/ PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVEPLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVE
DES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPER
COTES 0 VENT TOP / EVENT SUP
ACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVEN
RRIERE 0 VENT BOTTOM / EVE
NTEL / MANTEAU 10
TEL / MANTEAU 10
1
/21/2
XIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EX
AL FOR GREATER EXTENSIONS. RAL FOR GREATER EXTENSIONS. R
SIONS PLUS GRANDES.SIONS PLUS GRAND
SEE OWNER'S INSTSEE OWNER'S IN
REFERER AU MREFERER AU M
D'EVACUATD'EVACUA
WO
WO
GX70PT CX70PT 70PT CX70P
L
ODEL GX70PTE CX70PTE GX70PTE CX70PTE
L
I
AVERTISSEMENT: Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer l'entretien ou le nettoyage.
La plaque d’homologation et les instructions d’allumage sont fi xées à une chaînette et insérées dans une
fente du côté gauche de l’appareil (côté d’accès).
!
AVERTISSEMENT
LAISSEZ L’APPAREIL REFROIDIR AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN OU AU NETTOYAGE.
background
63
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
3.0 ÉVACUATION
7.2C
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 5” (127MM) POUR L’ÉVACUATION ET DE
8” (203,2MM) POUR LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
A n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner
des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les con gurations de
l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent à l’appareil après que ce dernier a été
installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de
grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
NOTE : Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le
selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
NOTE : Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se
prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser
la cheminée comme partie du système d’évent est interdite.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0067 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
background
64
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American
Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations
verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce
manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent
et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes d’évacuation suivants et peut être acheté chez le
fournisseur correspondant :
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez
la procédure d’installation se trouvant sur le site Internet du fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls
les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute
température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de
tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la
buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants rigides/
exibles d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de
terminaison murale GD422R-1, ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD-410, ensemble
de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD-411, ensemble de terminaison pour toit plat GD-412 ou
ensemble périscopique GD-401 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des
conduits exibles conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds
(1,5m) GD-420 ou l’ensemble d’évents de 10 pieds (3,1m) GD-430.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des ammes, gardez la
longueur des évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Véri ez la prise d’air de
la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Les composants rigides et exibles ne doivent pas être combinés. Les composants d’évacuation de
différents fabricants ne doivent pas être combinés.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de
l’appareil. Lorsqu’il utilise une terminaison horizontale, la longueur horizontale maximale est de 20 pieds
(6,1m). Lorsqu’il utilise une terminaison verticale, la hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40
pieds (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants exibles, le nombre maximal de raccordements est
de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de
terminaison).
Toutes les courses horizontales de l’évent peuvent avoir une élévation de 0” (0mm) par pied/mètre. Toutefois,
pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale de 1/4”
par pied ou 21mm par mètre lorsque vous utilisez des composants exibles d’évacuation. A n d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située
entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peu-
vent exiger des dégagements différents. Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses
horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un
espace vide de 1 ¼” (31.8mm) est requis tout autour, entre le conduit intérieur et le conduit extérieur.
PIÈCE 5”/8” FOURNISSEUR SITE WEB
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DDA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.3C
background
65
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
34 5/8"
(88cm)
LE PREMIER DEUX PIEDS DE
CONDUIT EXTÉRIEUR DE
8” (203mm) DE DIAMÈTRE À
PARTIR DE L’APPAREIL DOIT
ÊTRE ENVELOPPÉ DANS UN
MANCHON ISOLANT DE 1”
(25mm) D’ÉPAISSEUR (FOURNI).
AVERTISSMENT!
15 1/8" (38.4cm)
MINIMUM
34 5/8"
(88cm)
18" (45.7cm)
MAXIMUM
* Voir la section « ÉVACUATION »
48 1/4"
(122.6cm)
MIN. PLUS
LA PENTE*
Utilisez l’ensemble périscopique a n de positionner la terminaison au-dessus
du niveau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la
fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (304,8mm) au-dessus
du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant
l’hauteur et la longueur) est 10 pieds (3,1m)
9.3B
12" (30.5cm)
MIN. AU
NIVEAU
DU SOL
30" (76.2cm)
MINIMUM
40 PI (12m)
MAXIMUM
3 PI (0.9m)
MINIMUM
16" (40.6cm)
MINIMUM
34 5/8"
(88cm)
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D'ÉVENTS
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D'ÉVENTS
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
LE PREMIER DEUX PIEDS DE
CONDUIT EXTÉRIEUR DE
8” (203mm) DE DIAMÈTRE À
PARTIR DE L’APPAREIL DOIT
ÊTRE ENVELOPPÉ DANS UN
MANCHON ISOLANT DE 1”
(25mm) D’ÉPAISSEUR (FOURNI).
AVERTISSMENT!
background
66
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
12.1E
INSTALLATION
CANADA É.-U.
A 12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C 12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement vertical d’un sof te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12”
(30,5cm)**
12”
(30,5cm)**
Dégagement d’un sof te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
incombustibles (cheminée, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
combustibles (habillage extérieur, etc.).
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(30,5cm)
9”
(229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(30,5cm)††
12”
(30,5cm)****
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N 16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,6m) †* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée
sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon couvert.
Δ
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé a n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au sof te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé a n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 pieds
(0,9m)
= 2 x
SLHGV
(4,6m)
Q
RÉELLE
R
Q
S
G
P
background
67
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
3.5 CHARTE D'APPLICATION DES ÉVACUATIONS
13.3A
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale est
plus grande ou égale à
la course horizontale.
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale.
La course verticale est
plus grande ou égale à
la course horizontale.
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale.
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum de
35’ (10,7m).
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 24,75’ (7,5m).
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum de
35’ (10,7m).
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 35’ (10,7m).
4,2 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
3 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale.
3.6 LÉGENDE
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
3.7 LONGUEUR COUDE D'ÉVENT
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
background
68
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
3.8 TERMINAISON HORIZONTALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
16.1B
background
69
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple
(un coude de 90° seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(CENTIMÈTRES)
V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple 2 :
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3 PI (0,9m) + 5 PI (1,5m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (deux coudes 90° - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 2,7 PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 2,7PI (0,8m) = 10,7PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7 PI (5,1m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 6 PI (1,8m) = 25,2 PI (7,7m)
10,7 PI (3,3m) < 25,2 PI (7,7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Exemple 3 :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 PI (1,2m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2 PI (0,6m) + 1 PI (0,3m) + 1 PI (0,3m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1 PI (5,8m) < 24,75 (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
12.5
(3.8)
10
(3.1)
19.5’
(5.9)
1.17
(0.4)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
13.75 (34.9)
57 (144.8)
147 (373.4)
background
70
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
3.9 ÉVACUATION SUR LE DESSUS TERMINAISON VERTICALE
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21 PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 PI (2,4m) + 2,5 PI (0,8m) = 10,5 PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6 PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6 PI (12,1m)
Formule 1 : H
T
< V
T
18,6PI (5,7m) < 21PI (6,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6 PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
90°
90°
90°
V
3
18.1A
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
background
71
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5 PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 8,1 PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3PI (0,9m) x 4,5PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1 PI (4,9m) < 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
20,6 PI (6,3m) < 40 PI (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
18.1_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
background
72
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
4.0 INSTALLATION
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
Pour les dégagements du conduit d'évent aux matériaux combustibles, voir la section «OSSATURE».
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE
MATÉRIAU. NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS
COUPE-FEU DU PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES
CONDUITS D’ÉVENT ET L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX
ET LES ESPACEURS COUPE-FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU SCELLANT DE SILICONE
ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU SCELLANT NOIR À HAUTE
TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ AVEC LE SCELLANT
MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2D
background
73
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des
ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles
chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires » pour commander
l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et
tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur le
protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans le
cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation de
façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-feu
doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un
plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour de l’appareil.
Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation
est en place, appliquez une scellant Mill Pac (W573-0007) ou Silicone Rouge (W573-0002)
(non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir
l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1B
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la
terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme
illustré) pour permettre l’installation de l’espaceur
coupe-feu. Avant de continuer, placez l’espaceur
coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que
les supports sur la surface arrière soient placés
contre la face intérieure de la pièce de charpente
horizontale.
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de
profond, mais doit se prolonger sur toute la profondeur du
mur combustible.
A
. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la
bordure de la face intérieure de l’espaceur coupe-feu, installez
l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre
vis (fournies dans le sac de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température rouge RTV
W573-0002 (non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
20.2B
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
background
74
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits fl exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température RTV rouge W573-0002 (non
fourni) ou du scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni).
Cependant, le raccordement du conduit fl exible intérieur à la buse de
l’appareil doit être scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant
l’inscription :
22.1A
COUDE
ESPACEURS
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
«Wolf Steel Approved Venting» comme
identifi é par la gaine fl exible extérieure.
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
23.1C
VIS
#10x2"
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50.8mm)
SCELLANT MILL PAC
(W573-0007)
VIS AUTOPERCEUSES
#8 X 1/2" & RONDELLES
BAGUES D'ACCOUP.
INTERNE ET EXTERNE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
7" (177.8mm)
GAINE FLEXIBLE
4” (101.6mm) GAINE FLEXIBLE
SILICONE ROUGE
(W573-0002)
A
. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur
additionnelle nécessaire pour la surface du mur
ni. Appliquez un généreux joint de scellant à haute
température Mill Pac (W573-0007) (non fourni).
Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur de
la terminaison en assurant un chevauchement minimal
de 2” (50.8mm) et fi xez à l’aide de trois vis #8.
B. Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur
le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en
conservant le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. En soutenant la terminaison (les
inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez la
terminaison au mur extérieur et rendez-la étanche
en scellant à haute température RTV rouge
(W573-0002) (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble
tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit être
soutenu à environ tous les 3 pieds (0.9m) pour
les courses verticales et horizontales. Utilisez
des supports incombustibles afi n de maintenir
le dégagement minimal aux matériaux
combustibles.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
VIS
#10x2"
CHEVAUCHEMENT DE
2” (50.8mm)
SCELLANT MILL PAC
(W573-0007)
background
75
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
A
. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant
le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine fl exible intérieure sur le conduit intérieur du
connecteur de terminaison en assurant un chevauchement
minimal de 2 po (51 mm). Fixez à l’aide d’au moins trois vis
#8. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant Mill
Pac (W573-0007) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la
silicone à haute température rouge (W573-0002) (non fourni)
et en utilisant au moins trois vis..
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb.
Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant
que le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit
d’au moins 16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur
de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de
connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez
le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-
vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin,
en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit.
Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-
le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les
côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de
couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de
terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur
de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans
le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à
2” (50,8mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour
de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage.
Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre
l’appareil, voir la section «INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE».
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT
MILL PAC
(W573-0007)
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
SUPPORT DE TOIT
24.1C
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (51mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT
background
76
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L'APPAREIL
4.2.4 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
A
. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil
en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur fi ni et tout
chevauchement de 1 ¼” (31.8mm) entre les
composants d’évacuation.
B. Appliquez du scellant à haute température
W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur
du collet intérieur de l’appareil. Installez le premier
évent et fi xez-le en utilisant un minimum de 3 vis
autoperceuses. Procédez de la même façon avec
l’évent rigide extérieur.
C. Insérez les deux évents dans l’espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux combustibles
requis. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et
rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur, sans
excéder l’épaisseur de la bride.
26.1A
#10x2"
VIS
CALFEUTRAGE
INTÉRIEUR
AUTOPERCEUSES
VIS
#8x1/2"
CHEVAUCHEMENT DE
1” (25mm)
HAUTE TEMP.
SCELLANT
RIGIDE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
ÉVENT
RIGIDE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. ÉVITEZ QUE L’ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D’ÉVACUATION. RETIREZ
L’ISOLANT POUR PERMETTRE L’INSTALLATION DE L’ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
A. Raccordez la collet d’évacuation à l’appareil. Fixez avec un
minimum de trois vis #8. Scellez le joint et les têtes de vis
avec le scellant à haute température Mill-Pac W573-0007
(non fourni).
B. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez et scellez
les joints à l’aide du scellant à haute température et d’au
moins huit vis.
28.1D
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
background
77
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
4.2.5 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
A
. Mettez l’appareil en place.
B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support de
toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement,
soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température (non fourni) sur le rebord extérieur
du manchon intérieur de la terminaison. Glissez une bague d’accouplement
sur le manchon à au moins 2 po (51 mm) de l’extrémité de celui-ci et fi xez-la
avec au moins trois vis.
D. Appliquez du scellant à haute température (non fourni) sur le rebord
extérieur du manchon extérieur de la terminaison. Glissez une bague
d’accouplement sur le manchon et fi xez comme auparavant. Taillez la
bague d’accouplement extérieure à la même longueur que la bague
d’accouplement intérieure.
E. Faites passer l’ensemble de terminaison à travers le support de toit. Fixez
l’ensemble de terminaison au support de toit en vous assurant que la
section de terminaison excède le toit d’au moins 16" (40,6cm) une fois
xée. Si l’espace du grenier est restreint, nous recommandons de visser le collet de conduit d’évacuation
Wolf Steel ou l’équivalent sans serrer dans l’ensemble de la terminaison lorsqu’il est
passé à travers le grenier. La terminaison doit être verticale et d’aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la cheminée. Placez le
solin par-dessus la terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des
bardeaux. Assurez-vous que la terminaison est bien centrée dans le solin, en laissant
une marge de 3/4" (19mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la
partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si
possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de
couvertures.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2" (51mm) au-
dessus du solin. Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et
glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre le
connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, fi xez et scellez comme ci-dessus. Installez le
manchon télescopique intérieur en position fermé à la dernière section de conduit rigide. Fixez-le avec des
vis et scellez. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur.
I. Appliquez un joint de scellant à haute température (non fourni) sur le côté extérieur du collet de conduit
d’évacuation intérieur sur l’appareil. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2"
(51mm) par-dessus le collet de conduit d’évacuation. Fixez avec un minimum de trois vis. Procédez de la
même façon avec le manchon télescopique extérieur.
J. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte
du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1" (25mm) autour de l’évent.
27.2A
CONDUIT
RIGIDE
INTÉRIEUR
CONDUIT
RIGIDE
EXTÉRIEUR
CONDUIT
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR
DE
TERMINAISON
INTÉRIEUR
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
COLLET
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
background
78
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
!
AVERTISSEMENT
1. RESTRICTION OPTIMALE
2. RESTRICTION MODERER
3. MINIMAL RESTRICTION
LE COL D’ÉVACUATION
RESTRICTION
VIS MUNI
L’HAUT DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION
VUE AU SOMMET
RESTRICTION
L’HAUT DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION
VIS MÉTALLIQUE
DE #8x½ À TÊTE
HEXAGONALE
METTEZ HORS TENSION DE GAZ ET DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'INTERVENIR SUR
L'APPAREIL.
APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD, PAS DE SERVICE JUSQU'À CE QUE L'APPAREIL EST REFROIDI.
POUR UNE UTILISATION SÛRE ET CORRECTE DE L'APPAREIL, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D'ÉVACUATION EXACTEMENT
POUR ÉVITER LE RISQUE D'ASPHYXIE PAS LE SAC D'EMBALLAGE DE BÉBÉS ET LES ENFANTS. NE
PAS UTILISER DANS LES BERCEAUX, LIT, CHARIOTS OU PLAY PENS. CE SAC N'EST PAS UN JOUET.
NOEUD AVANT DE JETER.
Installations verticales peuvent affi cher une fl amme très active. Si cet aspect n'est pas souhaitable, la
sortie d'échappement peut être restreinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé. Ce kit n'est pas
recommandé pour les longueurs de conduit d'évacuation vertical court.
Selon le modèle et année de votre appareil, les trous de fi xation peut ne pas exister.
A. Si les trous de fi xation existent, enlever les vis du haut de la chambre de combustion, aligner la
plaque de bride comme illustré et fi xer.
B. Si les trous de fi xation n'existent pas, aligner la plaque de bride comme illustré et fi xer avec deux vis
tôle tête hexagonale #8 x 1/2 fournis.
C. S'assurer que la plaque pivote à la fente vers le haut dans l'orifi ce d'échappement.
D. Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride peut être laissée à plat pour la plupart
restriction ou tordues à différents degrés de restriction.
4.3 RENSTREIGNANT DES ÉVENTS VERTICAUX
background
79
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles,
CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la
plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1B
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide de vis
#10 à tête hexagonale insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant la sécurisation kit. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fi
au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après
avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation.
On ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
4.4 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A. Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation
doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada
ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA
CONDUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR EST
CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
4.5 BRANCHEMENT DU GAZ
background
80
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN
CONTACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE
DES MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
SI SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT
ÊTRE NON-COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LE FACE DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET
DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CARREAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC.
NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE. N’IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU
COLISON SÈCHE N’EST PAS ACCEPTABLE.
71.1C
5.0 OSSATURE
background
81
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
OSSATURE EN ACIER
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
DESSUS DE
L'ENCEINTE
MATÉRIAU
DE FINITION
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
L'ENTRÉE
DU GAZ
19" *
[48,3cm]
3" [76,2mm]
35 1/2" [90,2cm]
6 3/4"[171mm]
59 1/2"
[151cm]
MIN.
41 5/8"
[105,7cm]
MIN.
7 3/16" [182,6mm]
1 15/16" [50mm]
34 7/8"
[88.6cm]
OSSATURE EN ACIER
* Basée sur la 1/2" (12,7mm) matériau de fi nition
5.1 DIMENSIONS MINIMALES DE L’OSSATURE
background
82
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
2"
51mm
ENCEINTE
INTÉRIEURE
ENCEINTE
EXTÉRIEURE
MUR DE
CÔTÉ
47 7/8"
1,2m
33 7/8"
86cm
35 1/2 "
90,2cm
18 9/16"
47cm
35 1/2"
90.2cm
35 1/2"
90,2cm
18 9/16"
47cm
ll est préférable de construire l'ossature après que l'appareil est en place et que le système d'évacuation est
installé. Construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux.
Il n'est pas nécessaire d'installer une base de protection avec ce type d'appareil.
Lorsque vous mettez l'appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l'épaisseur du plancher fi ni, c.-à-d.
tuiles, tapis ou bois franc, car s'ils n'ont pas été prévus, ils nuiront à l'ouverture de la porte d'accès inférieure
et à l'installation de plusieurs ensembles de contours.
Les matériaux incombustibles (briques, pierres, carreaux de céramique) peuvent empiéter sur la partie noire.
Dégagements minimaux de l'appareil aux matériaux combustibles:
Ossature combustible :
Utiliser l'ossature an acier fourni.
Finition incombustible:
Avant - 3" (76mm) aux côtés de l'ouverture de l'appareil
- 6 3/4" (171,5mm) plus haut de l'ouverture de l'appareil
Finition combustible:
- 59 1/2" (151,1cm) du haut de l’enceinte jusqu’à la base de l’appareil
- 3" (76mm) au-dessus du conduit d’évent*
- 2" (51mm) des côtés et du dessus en façade*
Matériaux de fi nition non combustibles (ie. panneau de ciment, brique, tuile, Pierre) doit être utilisé pour
terminer la façade de l'appareil.
* SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 2" (51mm)
au-dessous et sur les côtés de l’évent et de 3" (76mm) au-dessus doit être maintenu sur toutes les courses
horizontales. Utilisez l’espaceur coupe-feu W010-1800 (fourni).
* SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES: Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm)
est requis sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de l’enceinte de
l'appareil. Voir la section «DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L’ENCEINTE». Utilisez l’espaceur coupe-feu
W500-0096 (non fourni).
background
83
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE
34 7/8"
[88,6cm]
1" [25mm]
59 1/2"
[151,1cm]
PLAFOND
3"
[76mm]
2"
[51mm]
INCOMBUSTIBLE
BRIQUE
COMBUSTIBLE
6 3/4"
[883mm]
0” (0MM) SI LES
MATÉRIAUX SONT
INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA
BRIQUE ET DE
LA PIERRE.
ASSEMBLAGE
DE L'ESPACEUR
COUPE-FEU
48 1/4"
[122,6cm]
MINIMUM
PLUS
LA PENTE *
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
MANCHON
MYLAR
OSSATURE
EN ACIER
78"
[198cm]
HAUTEUR DU
COMPARTIMENT
NOTE: L'écran du conduit est télescopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur
de la pénétration de la paroi combustible.
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION SUR LE DESSUS
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 59 1/2" (151,1cm). Afi n de respecter les
contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit
demeurer sans obstruction.
* Voir la section « DIMENSIONS MINIMALE DE L'OSSATURE » pour plus d'informations sur la réduction
d'évacuation tuyau supérieur dégagements.
Ces peramètres s'appliquent également aux illustrations trouvées dans la section « DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE L'ENCEINTE ».
background
84
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
* Voir la section « ÉVACUATION »
IMPORTANT: L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU FOURNI DOIT ÊTRE UTILISÉ LORSQUE
LES CONDUITS D’ÉVENTS PASSENT À TRAVERS UN MUR, UN PLANCHER OU UN PLAFOND
COMBUSTIBLE.
REMARQUE: LE VOLUME MINIMAL DE L'ENCEINTE DOIT ÊTRE AUGMENTÉ D'AU MOINS LA VALEUR DU
VOLUME DE LA ZONE ENCASTRÉE. CET AJUSTEMENT PEUT ÊTRE RÉALISÉ EN AUGMENTANT UNE OU
TOUTES LES DIMENSIONS DE L'ENCEINTE.
5.2.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE EN ALCÔVE
34 7/8"
[88,6cm]
1" [25mm]
ASSEMBLAGE
DE L'ESPACEUR
COUPE-FEU
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
MANCHON
MYLAR
COMBUSTIBLE
OSSATURE
EN ACIER
3"
[76mm]
2"
[51mm]
48 1/4"
[122,6cm]
MINIMUM
PLUS
LA PENTE *
MAX.
4 1/2"
[114mm]
7 1/2"
[191mm]
42 3/8"
[107,6cm]
59 1/2"
[151,1cm]
PLAFOND
78"
[198cm]
HAUTEUR DU
COMPARTIMENT
INCOMBUSTIBLE
BRIQUE
COMBUSTIBLE
0” (0MM) SI LES
MATÉRIAUX SONT
INCOMBUSTIBLES,
COMME DE LA
BRIQUE ET DE
LA PIERRE.
background
85
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
5.3 INSTALLATION ENCADRÉE
Avant toute plaçant au-dessus d'une source de chaleur, il est conseillé de suivre les dégagements
appropriés et les instructions du fabricant.
DÉGAGEMENTS MINIMUM
A
4 1/2" (114mm) MAX
B
7 1/2" (190mm) MIN
C
42 5/8" (108,3cm) MIN
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
B
A
ÉCRAN DE PROTECTION
C
!
WARNING
L’INSTALLATION D’UNE TÉLÉVISION OU D’AUTRES APPAREILS ÉLECTRONIQUES DESSUS
DE L’APPAREIL PEUT PROVOQUER LA DÉCOLORATION, FUSION OU DOMMAGE L’APPAREIL
ÉLECTRONIQUE. UTILISER LES DÉGAGEMENTS À TITRE INFICATIF ET SE RÉFÉRER AUX
INSTRUCTIONS DE VOTRE FABRICANT DU TÉLÉVISION POUR PLUS D’INFORMATIONS.
AVERTISSEMENT: Les matériaux de fi nition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4”
(102mm) la façade de la porte (sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises,
augmentez les dégagements des côtés et du dessus de 2" (51mm) pour chaque pouce (25mm)
supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, les même règles s'applique,
commençant du sommet du moulure. Garantir que les dégagements sont maintenus pour
l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien.
!
AVERTISSEMENT
A. L’installation d’une tablette entre l'appareil et une source de chaleur permettra de réduire l’effet
de la chaleur directe sur les appareils électroniques ou autre matériaux. Suivez les instructions
qui se référent a l’hauteur et la profondeur de la tablette pour propre dégagements.
REMARQUE: Augmentation de la longueur horizontale du manteau réduira davantage
l'intensité de la chaleur sur l'électronique.
B. Se référer à la section « DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE » pour plus d’informations
sur les dégagements de la cheminée.
background
86
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
5.4 MATÉRIAUX DE FINITION INCOMBUSTIBLE
PORTE
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
2” (50,8mm)
0” (0mm)
5” (127mm)
3”(76,2mm)
SOMMET DE
L’APPAREIL
71.6
AVERTISSEMENT: Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4” (101,6mm) la façade de la
porte (sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du dessus
de 2"
(50,8mm) pour chaque pouce (24,5mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, les
même règles s'applique, commençant du sommet du moulure. Garantir que les dégagements sont maintenus
pour l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien.
PORTE
MOULURE
OPTIONELLE
SOMMET DE
L’APPAREIL
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
2” (50,8mm)
0” (0mm)
5” (127mm)
3”(76,2mm)
B
B
A
A
SECTION A - A SECTION B - B
background
87
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
5.5 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
0
34 7
14
16
12 56
12
8
10
6
4
18
20
8109
22
24
26
/
$
7
$
%
/
(
7
7
(
PROJECTION DE LA TABLETTE (")
H
A
U
T
E
U
R
D
E
E
D
C
B
A
DESSUS DE
L’APPAREIL
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Ref Hauteur Profondeur
A 34 5/8" (88cm)
B 12" (305mm) 2" (51mm)
C 14" (356mm) 4" (102mm)
D 16" (406mm) 6" (152mm)
E 18" (457mm) 8" (203mm)
5.6 INSTALLATION SUPPORT DE FIXATION
55.2
A. Afi n de déterminer l’emplacement défi nitif des supports de fi xation, vous devez
d’abord calculer l’épaisseur des matériaux de fi nition (p. ex. panneau de gypse).
Ceci permettra de calculer les dimensions à partir de la face du caisson extérieur
jusqu’aux supports de fi xation. Une fois que vous avez déterminé l’emplacement
défi nitif, fi xez à l’aide d’une vis auto-perceuse*.
* Les vis additionelle peut-être installée.
NAILING
TABS
SUPPORT
DE
FIXATION
background
88
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
6.0 FINITIONS
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
SI LA FINITION DE LA FAÇADE DE L’APPAREIL EST FAIT, ELLE DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE COMME DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
72.1B
6.1 SUPPORT DE TRANSPORT POUR LES BÛCHES
Avant d’installer les bûches, vous devez d’abord retirer le
support de transport. Desserrez les vis de fi xation illustrées.
Soulevez, puis retirez.
Cet appareil ne comprend pas de panneaux de briques décoratifs. Cependant, ces panneaux sont
nécessaires.
Les ensembles de panneaux sont vendus séparément. Consultez votre détaillant/distributeur autorisé.
Consultez la section « PIÈCES DE RECHANGE - ACCESSOIRES ».
VIS
SUPPORT DE TRANSPORT
POUR BÛCHES
6.2 PANNEAUX DÉCORATIFS
background
89
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
SI ÉQUIPÉ AVEC LES LOQUETS DE PORTE QUI FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT
ÊTRE ADÉQUATEMENT VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS
SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1A
6.3 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE ET L'ÉCRAN DE PROTECTION
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors
des 4 goupilles et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis enlever de l'appareil.
Laissez une main sur la porte vitrée pendant l'enlèvement de la porte. La porte
vitrée est maintenue en place par deux loquets située en haut et deux loquets
en bas de la porte. Tirez les poignées des loquets vers l’avant, puis retirez les
loquets du cadre de porte afi n de libérer le haut de la porte. Répétez la même
opération pour les deux loquets inférieures. Pivotez ensuite le haut de la porte
vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez saisir les côtés. Soulevez la porte hors
du dispositif de retenu inférieur.
REMARQUE: Ces système de décharge constituent le système de secours de printemps de l'appareil.
Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte et l'écran de protection. Assurez-vous que l'écran de protection
est correctement installé.
ÉCRAN DE
PROT
ECTION
ÉCRAN DE PROTECTIO
N
background
90
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
6.4 L'AVANT HOTTE D'INSTALLATION
HOOD
SIDE VIEW
X5
A. La porte et l'écran de protection doivent être enlèvés.
B. Retirer les vis de fi xation de la partie supérieure de l'appareil, comme illustré.
C. Installez l'avant hotte, assurer qu'elle est inclinée vers le bas lorsqu'il est installé.
D. Reinstaller les vis de fi xation précedement enlever.
VUE DU CÔTÉ
HOTTE
REMARQUE: Cette hotte DOIT être installé.
background
91
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA
POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD
D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
76.1A
Les bûches PHAZER
MD
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet
incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les
braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la
première utilisation de l'appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront
«absorbés» pendant le procédé de «cuisson».
Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une amme irrégulière.
6.5 DISPOSITION DES BÛCHES
1
PIN
2
PIN
A. Placez la bûche arrière no 1 sur les goujons
de positionnement le long de l’extrémité
arrière du brûleur PHAZER
MD
. Installez la
tige dans la partie droite de la bûche.
B. Placez la bûche no 2 sur les indicateurs
de positionnement du brûleur PHAZER
MD
.
Installez les tiges dans les parties droite et
gauche de la bûche.
4
1
2
3
PIN
C. Installez la tige dans le trou avant droit situé
dans le brûleur. Placez la bûche no 3 sur la
tige servant à la soutenir, le long du rebord
du brûleur, contre le panneau de briques.
Veillez à ne pas couvrir les orifi ces.
D. Placez la bûche no 4 sur la tige de droite de
la bûche no 2 et sur la tige de la bûche no 1.
background
92
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez-les le long de la première rangée des orifi ces du
brûleur en couvrant toute la surface à l’avant des petites bûches. Les braises devraient être déchirées très
soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés exposés des fi bres deviendront
incandescents. Les braises seront incandescentes seulement lorsqu'elles sont exposées à une fl amme
directe; cependant, prenez bien garde de ne pas boucher les orifi ces du brûleur.
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches PHAZER
MD
rougeoient lorsqu’elles sont exposées à une fl amme directe. N’utilisez que
des braises incandescentes et des bûches certifi ées PHAZER
MD
, disponibles chez votre détaillant autorisé.
4
5
1
2
LP
NP
E. Placez la bûche # 5 sur l'axe gauche de la
bûche # 1 et # 2.
REMARQUE: Deux trous (Illustrés ci-dessus)
indique la zone connecter bûche #5 à bûche #1.
L’absence d'utiliser le trou approprié peut résulté
en la formation de carbone.
6
F. Placez la bûche no 6 le long de l’extrémité
arrière de la grille entourant le 3e poteau de
la grille. Assurez-vous qu’aucune bûche ne
couvre les orifi ces.
PROPANE SEULE REMARQUE : LES TROIS PONTS D'ACIER ENTRE LES BRÛLEURS PEUVENT BRÛLER
PENDANT LE FONCTIONNEMENT. CECI EST NORMAL ET N'AFFECTE PAS LA PERFORMANCE.
G. Installez les braises incandescentes et les braises de charbon, voir les sections "BRAISES
INCANDESCENTES" et "BRAISES DE CHARBON" pour les instructions d'installation.
H.
Installez la porte et l’écran de protection
voir la section "INSTALLATION ET ENLEVEMENT DE L'ÉCRAN
DE PROTECTION ET LA PORTE" pour les instructions d'installation.
32.1
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
N’utilisez pas la fi ne poussière qui reste au fond du sac.
NOTE : Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placées sur le brûleur.
!
AVERTISSEMENT
LES BRAISES DE CHARBON DE BOIS, LA VERMICULITE ET LES MORCEAUX DE CHARBON NE
DOIVENT PAS ÊTRE PLACÉS SUR LE BRÛLEUR.
!
AVERTISSEMENT
LES BRAISES DE CHARBON DE BOIS, LA VERMICULITE ET LES MORCEAUX DE CHARBON NE
DOIVENT PAS ÊTRE PLACÉS SUR LE BRÛLEUR.
6.5.1 BRAISES INCANDESCENTES
6.5.2 BRAISES DE CHARBON
background
93
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
7.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE
L1 (NOIR)
L2
(BLANC)
CONNECTEUR
DE CÂBLE
COUVERCLE
DU BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
TERRE
(VERRE)
VIS
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
SERRE-FILS
(NOIR)
(BLANC)
TERRE
(VERRE)
RÉCEPTACLE À
TROIS BROCHES
7.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE PARTIE QUELCONQUE A ÉTÉ SUBMERGÉE. CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ POUR INSPECTER L’APPAREIL POUR
DES DOMMAGES AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’EXPLOSION. NE BRANCHEZ PAS LE 110 V À LA SOUPAPE
OU À L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL. UN BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT
ENDOMMAGERA LES CONTRÔLES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA
VERSION COURANTE DU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 AU CANADA OU LE
NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
69.2
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRONIQUE
7.2.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte
de dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément
aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE
L’ÉLECTRICITÉ CSA C22 .1 au Canada ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA aux États-Unis.
background
94
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL OU LA SOUPAPE DE GAZ À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (110 VOLTS).
NOTE: Pour votre protection contre les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fi che
à trois broches et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la
terre. Ne pas couper ou retirer la broche de mise à la terre de cette fi che.
VEILLEUSE
ÉTINCELLES
ALLUMÉ/ÉTEINT
MOTEUR
DÉBIT DIVISÉ
FUSIBLE
BOUTON
DE
RÉINITIALISATION
(ENSEMBLE DE VEILLEUSE)
(CONNECTEUR)
(CORDON D'ALIMENTATION)
LUMIÈRE
DE
VEILLE
SOUFFLERIE
W190-0048 (RÉCEPTEUR)
SOUFFLERIE
(HARNAIS DE FILS)
BRÛLEUR
VEILLEUSE
(HARNAIS DE FILS)
(LUMIÈRE/SOUFFLERIE/SPIRALES DE RACCORD)
ALLUMÉ/ÉTEINTE
LIGNE
PRINCIPALE
CONNEXION EN ÉTOILE POUR
MISE À LA TERRE DE LAPPAREIL
PORTE-PILES MUNI D’UN
BOUTON DE RÉINITIALISATION
CONNEXION EN ÉTOILE POUR
MISE À LA TERRE DE LAPPAREIL
INTERFACE
UTILISATEUR
INTERFACE
DE
DIAGNOSTIC
SOUFFLERIE
DE
COMBUSTION
DÉTECTEUR
DE FLAMME
ÉCLAIRAGE VARIABLE
background
95
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
8.0 FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER :
A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.

Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Enlevez les piles de l’émetteur.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la droite à « OFF ». Elle est située derrière le panneau d’accès.
7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de
gaz, y compris au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire
si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
8. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la gauche à « ON ».
9. Fermez la porte vitrée.
10. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et remettez les piles dans l’émetteur.
11. Appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Vous devriez entendre un bip du
récepteur vous indiquant que la communication est bonne. (Pour activer le récepteur, référez-vous
à la section « FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ».)
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
2. Pour accéder à la soupape d’arrêt manuelle, enlevez la porte d’accès située à l’intérieur de l'appareil.
3. Si une soupape de sectionnement alternative est installée, celle-ci peut être fermée sans avoir à fermer
celle à l'intérieur de l'appareil.

De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.

Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
47.4
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé
pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition
normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants
internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans
utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une légère odeur se dégage
pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l'échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES COR-
PORELLES OU DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
background
96
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES
L’alarme de
faible piles
Verrou
Temperature
du salle
Lumière DEL
Flame
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
(PAS DISPONIBLE AVEC CE MODÈLE)
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les
comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un
trombone afi n d’atteindre le bouton identifi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez trois piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche
« ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
NOTE: LE PROCESSUS DE INITIALIZING DOIT ÊTRE REMPLI DANS LES 10 SECONDES APRÈS AVOIR
APPUYÉ SUR LE TOUCHE BOUTON DE RÉINITIALISATION(PRG).
(4) AA Batteries
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR
À GLISSIÈRE
background
97
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
Si l’appareil est muni d’une souf erie, la vitesse de
celle-ci peut être contrôlée par le système de
télécommande. La souf erie compte six (6) vitesses.
A. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider
vers l’icône de contrôle de la souf erie.
B. Utilisez la touche haut/bas pour mettre la
souf erie en marche ou l’arrêter, ou pour régler
sa vitesse. Un seul bip con rmera la réception
de la commande.
NOTE: Quand la vitesse désirée du souf erie est choisie, la souf erie allumera automatiquement 5
minutes aprés le brûleur principal ont été allumées et restent sur douze minutes aprés lui a été éteint.
35.9A
76
°F
68
76
°F
Hi
A. Avec le système en position «OFF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’affi chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite
de l’affi chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
La télécommande comporte six (6) niveaux de ammes.
Avec le système en marche et le niveau de la amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas
et cela réduira la hauteur de la amme d’un niveau
jusqu’à ce que la amme soit éteinte. La touche haut
augmentera la hauteur de la amme chaque fois qu’elle
est enfoncée. Si la touche haut est enfoncée lorsque le
système est en marche, mais que la amme est éteinte,
la amme s’allumera en position élevée. Un seul bip
con rmera la réception de la commande.
35.8
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
«HAUT»
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le contrôle
de dimmable.
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône
du veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par
6 niveaux. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS
pour ajuster le niveau de puissance. Un seul bip
con rmera la réception de l’ordre.
35.21
76
°F
OFF
76
°F
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME
8.5 VITESSE DU VENTILATEUR
8.6 VEILLEUSE GRADATEUR ACCÈS AUX CONTRÔLES
background
98
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
8.7 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI)
8.8 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
8.9 PILES FAIBLES
La durée de vie des piles est dépend sue ces facteurs divers: la qualité de piles, le
nombre d’allumages, le nombre de charges au thermostat, etc.
Quand les piles du télécommande sont basses, une Icône de Pile apparaîtra sur
l’écran LCD avant que tout le pouvoir des piles sont perdu. Quand les piles sont
remplacées cette icône disparaîtra.
35.24
76
°F
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône de
mode de CPI. L’émetteur est à la position FERMÉ.
B. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS pour changer
de mode IPI à CPI. Un seul bip confi rmera la
réception de l’ordre.
NOTE: Si votre système est équipé avec un CPI/IPI interrupteur à bascule, régler le CPI/IPI à la
position de CPI pour rendre capable l’opération du CPI.Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera
seulement en IPI indépendamment du réglage sur la télécommande.
35.22
76
°F
IPI
76
°F
CPI
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et haut.
B. Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
A. Le boîtier à piles se trouve dans le
compartiment de la soupape, auquel il
est possible d’accéder pour confi gurer le
récepteur.
B. Installez 4 piles AA (non fourni) dans le
bloc-piles du boîtier fourni, notez la polarité
des piles puis insérez-les comme indiqué
sur le couvercle (+/-).
C. Dans le cas d’une panne de courant, le
commutateur coulissant à trois positions
doit être dans la position « ON » (à gauche).
REMARQUE : Assurez-vous que le commutateur
coulissant à trois positions se trouve en position
« REMOTE » (au milieu).
BOUTON DE RÉINITIALISATION (PROGR.)
(
4) AA Batteries
(4) AA Batteries
8.10 INSTALLATION DU BOÎTIER À PILES/PILES DE SECOURS
background
99
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
9.0 RÉGLAGES
9.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
9.2 RÉGLAGE DU VENTURI
TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI
GN 3/8" (9.5mm)
P COMPLÈTEMENT OUVERT
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression
avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er
la pression avec brûleur principal sur « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou un tampon récurage (comme Scrotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la
peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
39.1D
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
* Pression d’alimentation
maximale ne devait ne
pas dépasser 13”
background
100
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien
de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifi é. L’espace
entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et
vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
ATTENTION: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces
qui n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à
l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
«ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Service selon les besoins.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et
rescellez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en
raison des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur
à l’aide de l’embout avec une brosse.
J. Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement. Vérifi ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1E
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
9.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2”
(
12,7mm
)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales,
contactez un technicien de service.
10.0 ENTRETIEN
background
101
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
37.1E
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de
carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les
instructions de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez nettoyer le capteur
de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-Brite™) afi n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) -
remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
10.1 ENTRETIEN ANNUEL
10.2 REMPLACEMENT DE LA VITRE/PORTE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
UTILISEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.1C
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité complète telle que
fournie par le fabricant de l’appareil.
background
102
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
Votre appareil est muni d’une lumière de veille. La lumière de veille est précâblée et peut être contrôlée par
télécommande.
Nous vous conseillons de garder la lumière de veille éteinte lorsque l’appareil est allumé.
Si vous devez remplacer les ampoules ou la lentille, suivez les instructions ci-dessous.
Débranchez la fi che de la lumière à l’intérieur de l’appareil.
Retirez les quatre vis qui retiennent le cadre de la lentille.
Ce cadre retient la lentille de verre. Vous pouvez maintenant
accéder à l’ampoule.
REMARQUE: Ne manipulez pas la lampe (ampoule)
à l’aide de vos mains nues; protégez-les avec un
chiffon propre et sec.
La lampe sortira tout droit de la douille. Remplacez-la
par des pièces Wolf Steel seulement, la lampe et la
lentille étant des produits spécialement conçus pour
des « températures élevées ».
Lors de la réinstallation, assurez-vous que le joint
d’étanchéité est toujours en bon état.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
REMARQUE : Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille.
Il est possible que des « fuites de lumière » se produisent dans la zone de la persienne supérieure. Les trous
dans le boîtier de la lampe sont nécessaires pour la ventilation et ne doivent pas être recouverts.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
LENTILLE
CADRE
CÔTÉ AMBRÉ
VERS LE HAUT
VIS
HAUT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
ENSEMBLE
DE LENTILLE
10.3 SOINS DE LA VITRE
5.1A
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Ne pas utiliser un nettoyant pour vitre
du foyer à base d’ammoniaque. Par la suite, nettoyez
aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester
marquée en permanence.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
5.5.1A
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
10.4 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
background
103
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
41.1C
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de
rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA
FACTURE ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
• Fini
PIÈCES, NUMÉRO DES PIÈCES ET SI’IL SOIT DISPONIBILITÉ PEUT CHANGER SANS PRÉAVIS.
PARTIES IDENTIFIÉES COMME GARNIE SERONT LIVRÉS DANS 2 À 5 JOURS POUR LA
PLUPART DES DESTINATIONS DE LIVRAISON.
PIÈCES NON IDENTIFIÉES QUE STOCKÉS SERONT LIVRÉS DANS UN DÉLAI DE 2 À 4
SEMAINES POUR LA PLUPART DES CAS.
PIÈCES IDENTIFIÉES COMME « SO » SONT COMMANDE SPÉCIALE ET PEUVENT PRENDRE
JUSQU’À 90 JOURS POUR LA LIVRAISON.
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
!
AVERTISSEMENT
10.5 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES,
PERSIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE
NON SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT AVEC QUELCONQUE
SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION SOUS L’APPAREIL.
LE HARNAIS DE FILS FOURNI DANS L’ENSEMBLE DE SOUFFLERIE EST UN HARNAIS UNIVERSEL.
LORS DE SON INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EXCÈS DE FIL EST CONFINÉ, L’EMPÊCHANT
AINSI D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES OBJETS CHAUDS OU MOBILES.
51.5
B
A
C
INTERRUPTEUR DE VITESSE VARIABLE
G
B
W
DÉTECTEUR DE CHALEUR
VENTILATEUR
REMPLACEMENT
DE LA SOUFFLERIE
Cet appareil est équipé d’une souffl erie, d’un détecteur de chaleur, d’un interrupteur de vitesse variable et
d’un cordon d’alimentation. La souffl erie est activée par la chaleur. Quand elle est allumée, elle démarre
automatiquement environ 15 minutes après l’allumage de l’appareil et continue de fonctionner environ 30 minutes
après que l’appareil a été éteint. L’utilisation de la souffl erie accroît le débit de chaleur. L’air aspiré par la porte
d’accès de la persienne inférieure est entraîné jusqu’à l’arrière de la chambre de combustion, puis ressort par les
persiennes supérieures sous forme d’air chaud.
A. Ouvrez la zone de commande inférieure.
B. Retirez le panneau de commande (trois vis).
C. Débranchez la souffl erie de la boîte de jonction ou coupez
l’alimentation de l’appareil, s’il est câblé.
D. Défaites l’attache située sur le côté gauche de la plaque
de fi xation de la souffl erie. La souffl erie devrait maintenant
glisser vers la gauche, dans la direction opposée au support
de fi xation.
E. Enfi n, débranchez les connecteurs à glissement du moteur de
la souffl erie.
De la poussière de gypse pourrait pénétrer dans les roulements de
la souffl erie, causant des dommages irréparables. Des précautions
doivent être prises pour éviter que cette poussière entre en contact
avec la souffl erie ou avec son compartiment. Tout dommage résultant
de cette situation n’est pas couvert par la politique de garantie.
11.0 RECHANGES
background
104
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
GL-698
1
1
1
14
15
17
1
18
1
10
1
11
1
13
1
12
1
16
10
RÉF. PART NO. DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
9
3
1
7
1
8
1 42
20
5 6
19
1
9
L’ÉCRAN DE PROTECTION
W010-3670-SER ASSEMBLAGE DU PORTE
HOTTE
2
1
EN STOCK
OUI
OUI
W562-0009
A
SSEMBLAGE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU PORTE
OUI
OUI
ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN DE PROTECION
OUI
OUI
OUI
W010-3554 LOQUET DE PORTE
RP4 PLAQUE DE RESTRICTION 4”
W335-0063-SER
11
17
18
19
20
16
15
14
13
OUI
W570-0135 VIS À ÉPAULEMENT
OUI
OUI
W565-0209-SER
W010-3072-SER
W385-2010 LOGO NAPOLÉON
BÛCHE, CROISÉ DROITE (GL-698)W135-0616
ÉPINGLES DE BÛCHE
W485-0042
BRAISES INCANDESCENTES (GL-698)
W361-0016
W715-1040-SER GARNITURE DE FINITION SUPÉRIEURE
12
W655-0607
SUPPORT DE BÛCHES
W550-0001 BRAISES DE CHARBON (GL-698)
W135-0617 BÛCHE, CROISÉ GAUCHE (GL-698)
BÛCHE, ARRIÈRE (GL-698)W135-0612
BÛCHE, CENTRALE (GL-698)
W135-0613
BÛCHE, AVANT DROITE (GL-698)
W135-0615
BÛCHE, AVANT (GL-698)W135-0614
L’ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN
DE PROTECTION
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
RÉF. PART NO. DESCRIPTION EN STOCK
12.0 VUE D'ENSEMBLE
background
105
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
46
43
44
45
30
31
32
33
43
21
42
29
26
25
36
21
19
20
39
37
38
40
43
36
35
34
25
24
22
23
28
26
27
29
39
40
30
31
4032
4033
2937
29
26
25
40
39
38
29
26
42
41
4444
4445
4446
36
36
37
38
40
41
42
42
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
22
22
23
25
25
26
27
28
29
OUI
OUI
OUI
35 OUI
OUI
24
39 OUI
67°
7
0
1921
4447
W010-3669 L’ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR (GN)
W725-0056
SOUPAPE (GN)
W010-2763
L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE (GN)
W010-2808
L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE (P)
W750-0294
CORDON D’ALIMENTATION
W725-0057
SOUPAPE (P)
W290-0235
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU BOÎTIER DU VENTURI
W350-0696 BOÎTIER DU VENTURI
W750-0268
HARNAIS DE FILS DU BOÎTIER DE PILES
W750-0358
W750-0159 HARNAIS DE FILS DU SOUFFLERIE
L’ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR (P)W010-3748
W190-0073-SER
MODULE DE CONTRÔLE
W707-0019
TRANSFORMATEUR
W456-0052 INJECTEUR DE VEILLEUSE #52 (P)
W456-0034 INJECTEUR DE VEILLEUSE #34 (GN)
W432-0078 CONNECTEUR FLEXIBLE
W750-0276 L’ASSEMBLAGE DE FILS, PRO2
FILS AVEC CONNECTEUR FEMELLE EN TIRE-BOUCHON
W350-0655
BOÎTIER DE PILES
W175-0355
W350-0792 LOGEMENT DU VEILLEUSE
W080-1601
SUPPORT DU VEILLUSE
W010-3676 L’ASSEMBLAGE DU GRILLE
W660-0126-SER TÉLÉCOMMANDE, PRO 2
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU BRÛLEUR W290-0303
W335-0039
W455-0070
W455-0068
W720-0062
W240-0013
W290-0029
INJECTEUR DE VEILLEUSE #62 (GN)
HOTTE DE VEILLEUSE
INJECTEUR DE VEILLEUSE #35 (P)
TUBE DE VEILLEUSE, RACCORD
ALLUMEUR (AVEC FILS)
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU VEILLEUSE
34
W245-0025 THERMOSENSOR
47
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
RÉF. PART NO. DESCRIPTION EN STOCK RÉF. PART NO. DESCRIPTION EN STOCK
CONNECTEUR MARCHE/ARRÊT FEMELLE x4
12.1 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
background
106
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
13
1
45
50
51
52
53
54
1
2
3
10
11
14
15
18
16
19
PRPGX70
GD868KT
Z35F
GD870KT
SAFETY
SCREEN
1
W565-0209-SER
ÉCRAN DE PROTECTION (Z35F & H35F)
OUI
2
W010-3281
ZEN FAÇADE DÉCORATIVE (Z35F)
3
W010-3282
HERRITAGE FAÇADE DÉCORATIVE (H35F)
4
5
6
7
8
9
14
W475-1120
CG PANNEAU DE HERRINGBONE (GD868KT)
15
W475-1121
PANNEAU DE HERRINGBONE ARRIÈRE(GD868KT)
16
W475-1119
CD PANNEAU DE HERRINGBONE (GD868KT)
17
W475-1122
DÉFLECTEUR DE HERRINGBONE (GD868KT)
H35F
TK35
W430-0003
AIMANTS (TK35)
OUI
W715-0953
GARNITURE SUPÉRIEURE/INFÉRIEURE (TK35)
W715-0952
GARNITURE DES CÔTÉ (TK35)
W475-1142
CG PANNEAU DE PORCELAINE (PRPGX70)
W475-1143
PANNEAU DE PORCELAINE ARRIÈRE(PRPGX70)
W475-1141
CD PANNEAU DE PORCELAINE (PRPGX70)
10
11
4
6
5
12
13
17
20
22
23
24
21
25
12
DÉFLECTEUR DE PORCELAINE (PRPGX70)
W475-1144
18
19
20
21
22
23
24
25
W475-1128
CG PANNEAU DE BRIQUE ROUGE RUSTIQUE(GD870KT)
W475-1129
PANNEAU DE BRIQUE ROUGE RUSTIQUE ARRIÈRE(GD870KT)
W475-1127
CD PANNEAU DE BRIQUE ROUGE RUSTIQUE (GD870KT)
W475-1130
DÉFLECTEUR DE BRIQUE ROUGE RUSTIQUE (GD870KT)
W475-1124
CG PANNEAU DE BRIQUE NOUVEAU PORT (GD869KT)
W475-1125
PANNEAU DE BRIQUE NOUVEAU PORT ARRIÈRE(GD869KT)
W475-1123
CD PANNEAU DE BRIQUE NOUVEAU PORT (GD869KT)
W475-1126
DÉFLECTEUR DE BRIQUE NOUVEAU PORT (GD869KT)
11
SAFETY
SCREEN
468
BT36
477
499
W715-1068-SER
GARNITURE SUPÉRIEURE (BT36)
W715-1069-SER
GARNITURE DU CÔTÉ DROITE (BT36)
W715-1070-SER
GARNITURE DU CÔTÉ GAUCHE (BT36)
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
RÉF.
PART NO.
EN STOCK
DESCRIPTION
RÉF.
PART NO.
EN STOCK
DESCRIPTION
GD869KT
13.0 ACCESSOIRES
background
107
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
14.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit, mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Filage
.
- Vérifi ez si le fi l « S » pour la sonde et le fi l « I » pour l’allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur le module
d’allumage et l’assemblage de la veilleuse. NOTE: Connexion du
capeur 3/16” (4.8mm) et l’allumeur à 1/8” (3.2mm).
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de courts-circuits
dans le fi lage ou des contacts avec des objets métalliques.
Module d’allumage.
- Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à «OFF». Retirez le fi l
d’allumage «I» du module. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à
«ON». Tenez un fi l mis à la terre à environ 3/16” (4.8mm) de la borne
«I» sur le module. S’il n’y a pas d’étincelle, la borne «I» du module
doit être remplacée. S’il y a une étincelle, la borne «I» fonctionne bien.
Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un fi l causant un court-
circuit ou un isolateur craqué autour de l’électrode.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse devrait être de
0,17” ou 1/8”
(3.2mm)
.
Transformateur.
- Vérifi ez si le transformateur est installé et branché dans le
module. Vérifi ez le voltage du transformateur sous tension aux
connexions sur le module avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
à « ON ». Les lectures acceptables d’un bon transformateur se
situent entre 3,2 et 2,8 volts C.A.
Système de dépannage à piles
(s’il y a panne de courant)
- Vérifi ez les piles
Une connexion desserrée
ou causant un court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de fi ls qui se branche dans le
module. Retirez et vérifi ez la continuité de chaque fi l dans le
harnais de fi ls.
Filage d’interrupteur inapproprié. - Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre au niveau du châssis métallique de
l’appareil ou de l’ensemble de bûches.
Étincelle à la
veilleuse, mais celle-
ci ne s’allume pas.
Alimentation en gaz.
- Vérifi ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du gaz est «Ouverte».
Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables. La pression
d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau (32,3mb).
Plus de propane.
- Remplissez le réservoir.
Du carbone se
dépose sur la
vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les
parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée
par des fi bres ou autres obstructions.
Les fl ammes effl eurent la
vitre, les bûches, les roches,
les composants décoratifs ou
la chambre de combustion.
- Vérifi ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants décoratifs
sont positionnés correctement.
- Une trop grande quantité de verre autour du brûleur peut engendrer
des dépôts de carbone
- Augmenté l’ouverture du volet d’air pour augmenté le volume d’air primaire.
- Vérifi é le débit d’alimentation: vérifi e que la pression et la grandeur de
l’injecteur sont tel que spécifi é sur la plaque d’homologation.
- Vérifi ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils sont
bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
42.7B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
CAPTEUR
DE FLAMME
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
TUBE DE
VEILLEUSE
background
108
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
42.7_2A
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Continue de
produire
des étincelles
et la veilleuse
s’allume,mais le
brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes les connexions. Vérifi ez si les connexions
de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez
aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la
terre au niveau du métal.
Mauvais redressement du
courant de la fl amme ou tige
de sonde contaminée.
- Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci
augmentera le redressement du courant de la fl amme. Vérifi ez
si le bon injecteur de veilleuse est installé et que l’alimentation
en gaz est conforme aux spécifi cations du manuel. (Souvenez-
vous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le
gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu.
Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut
causer la fl amme de la veilleuse à se détacher.) La tige de la
sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre
entre l’assemblage de la
veilleuse et la soupape de
gaz.
- Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché au
module. Vérifi ez si l’isolateur de céramique autour de la
sonde est craqué, endommagé ou desserré. Vérifi ez la
connexion de la tige de la sonde au fi l de la sonde.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde
salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri ou
Scotch-Brite™ afi n d’enlever toute contamination qui
ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la
continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre
le plus bas.
La veilleuse
s’allume.
Arrête de produire
des d’étincelles/la
veilleuse reste
allumée, mais le
brûleur ne s’allume
pas.
Filage/connexion. - Inspectez tous les fi ls, assurez-vous que les connexions
sont bien serrées. Vérifi ez si tout le fi lage est installé
exactement tel que spécifi é.
Harnais de fi ls. - Inspectez le harnais de fi ls et vérifi ez qu’il soit
solidement branché au module. Vérifi ez que tous les
ls sont branchés dans le bon ordre. Voir la section «
SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
On détecte
l’odeur des gaz de
combustion dans
la pièce; maux de
tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Vérifi ez tous les joints scellés.
- Vérifi ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou
une fenêtre ouverte.
Une pellicule
blanche ou grise
se forme.
Le soufre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre
de combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE PAS
NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre
risque de rester marquée en permanence.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est entrouverte. - Serrez les loquets de porte s’il y a lieu.
Forte action de ventilation.
- Étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. Voir la section «ÉTRANGLEMENT DES
ÉVENTS VERTICAUX» s’il y a lieu.
La fl amme du
brûleur principal est
bleue, paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation bloqué.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême,
une accumulation de glace peut se former sur la terminaison
et devrait être enlevée lorsque nécessaire.
Pour minimiser les
chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé
que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés
(greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts d’un
manchon isolant en mylar. Assurez-vous que le manchon ne
puisse pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez
votre détaillant local autorisé.
Installation incorrecte. - Vérifi ez les paramètres du système d’évacuation
(étanchéité, longueur, élévation, etc.).
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
L’évacuation recircule. - Vérifi ez l’étanchéité des joints et leur installation.
background
109
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
15.0 GARANTIE
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite
conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des
abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
NAPOLÉON garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions
suivantes : durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement.
Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les brûleurs de rechange à 50% du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie
et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette
garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz NAPOLÉON et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales
telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une
confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes
mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants
par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits
d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée
à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez
à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de
déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1D
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage
à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant
d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts tant que
vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les
bûches Phazer
TM
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le
ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement
les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par
l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
background
110
FR
W415-1519 / G / 11.03.16
16.0 HISTORIQUE D'ENTRETIEN
Date
43.1A
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
background
17.0 NOTES
44.1
background
"VUSFTQSPEVJUT/BQPMÏPO
®
'PZFST FODBTUSÏT t (SJMT BV DIBSCPO EF CPJT t 'PZFST BV HB[ t $BTDBEFT EFBV
1PÐMFTËCPJTt1SPEVJUT)7"$t'PZFSTÏMFDUSJRVFTt'PZFSTFYUÏSJFVSTt(SJMTËHB[EFRVBMJUÏ
'PZFST$IBVGGBHFFU$MJNBUJTBUJPO(SJMTDPNQPTF[
napoleonproducts.com
3PVUF5SBOTDBOBEJFOOF.POUSÏBM2VÏCFD)5"
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"

Specifications

Indexed Terms: Direct Vent Fireplace

Napoleon GX70PTE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products