
AF-125323.4
(ZNC261EAK1)
(LV)
(EN)
(EE)
(LT)

- 1 -
Saturs – Content – Sisukord – Turinys
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian ............................................................................. - 2 -
Instruction manual – English .................................................................................... - 10 -
Kasutusjuhend – Estonian ........................................................................................ - 18 -
Instrukcijų vadovas – Lithuanian .............................................................................. - 26 -

- 2 -
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
Lai izvairītos no traumu vai bojājumu gūšanas, un lai iegūtu
labākos rezultātus, ko piedāvā ierīce, pirms lietošanas izlasiet
visas zemāk norādītās instrukcijas. Glabājiet šīs lietošanas
instrukcijas drošā vietā. Ja jūs iedodat vai nododat šo ierīci
kādam citam, līdzi iedodiet arī šīs lietošanas instrukcijas.
Bojājuma gadījumā, ko izraisījis lietotājs, neievērojot
norādītās lietošanas instrukcijas, garantija nebūs spēkā.
Ražotājs/importētājs neuzņemas nekādu atbildību par
zaudējumiem, kas radušies lietošanas instrukciju
neievērošanas vai nevērīgas lietošanas rezultātā, kā arī
izmantojot ierīci neatbilstoši šo instrukciju prasībām.
1. Šo ierīci drīkst lietot bērni sākot no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar fiziskiem, garīgiem vai maņu traucējumiem, kā
arī cilvēki bez pieredzes un zināšanām, ja viņus uzrauga
vai viņi ir informēti par ierīces drošas lietošanas kārtību un
apzinās iespējamo bīstamību.
2. Neļaut bērniem spēlēties ar ierīci.
3. Tīrīšanu un apkopi nav atļauts veikt bērniem, ja vien viņi
nav sasnieguši 8 gadu vecumu, un tos neuzrauga
pieaugušie.
4. Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8
gadiem, nepieejamā vietā.
5. Ja ir bojāts strāvas vads, drošības nolūkos ražotājam, tā
pilnvarotam servisa darbiniekam vai līdzvērtīgi kvalificētai
personai to ir jānomaina.
6. Virsmu, kuras nonāk saskarē ar pārtiku vai eļļu, tīrīšanas
instrukcijas, lūdzam skatīt rokasgrāmatas nodaļā
“TĪRĪŠANA UN KOPŠANA”.
7. Ierīce nav paredzēta izmantošanai ar ārēja taimera vai
atsevišķas tālvadības pults palīdzību.

- 3 -
8. Pirms iespraudiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā,
pārbaudiet, vai spriegums un frekvence atbilst
specifikācijas prasībām uz uzlīmes.
9. Vienmēr iespraudiet ierīces strāvas vadu sazemēta
elektrotīkla kontaktligzdā.
10. Kad ierīci neizmantojat un pirms veicat tai tīrīšanas darbus,
izvelciet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas.
11. Ja tiek izmantots pagarinātājvads, tam jāatbilst ierīces
enerģijas patēriņam, pretējā gadījumā pagarinātājvads
un/vai kontaktdakša var pārkarst. Paklūpot aiz
pagarinātājvada, pastāv traumu gūšanas risks. Esiet
piesardzīgs, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
12. Novietojiet strāvas vadu tā, lai tas nenokarātos virs asām
malām un karstiem priekšmetiem, un sekojiet, lai tas
nenonāk saskarē ar atklātām liesmām.
13. Neiegremdējiet ierīci vai kontaktdakšu ūdenī vai citos
šķidrumos. Pastāv draudi dzīvībai, ko izraisa elektriskās
strāvas trieciens!
14. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, velkot aiz
kontaktdakšas. Nevelciet aiz strāvas vada.
15. Nepieskarieties ierīcei, ja tā iekritusi ūdenī. Izvelciet
kontaktdakšu no kontaktligzdas, izslēdziet ierīci un
nogādājiet to pilnvarotā servisa centrā, kur tai veiks
remontu.
16. Nesavienojiet un neatvienojiet ierīci no strāvas
kontaktligzdas, velkot kontaktdakšu ar mitru roku.
17. Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu vai
salabot ierīci pašrocīgi. Tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu.
18. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības darbības laikā.
19. Šī ierīce nav paredzēta komerciālai lietošanai.
20. Neizmantojiet ierīci mērķiem, kam tā nav paredzēta.
21. Netiniet vadu ap ierīci un nesalieciet to.
22. Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas, no kuras
tā nevar nokrist.

- 4 -
23. Raugiet, lai produkts netiktu pakļauts mitrumam un pārāk
daudz netīrumiem.
24. Notīriet produktu no ārpuses ar samitrinātu lupatiņu.
25. Nelietojiet ierīci bez uzraudzības, ja jums ir jādodas
projām no darbavietas, vienmēr izslēdziet to vai izvelciet
kontaktdakšu no kontaktligzdas (velciet aiz kontaktdakšas,
nevis vada).
26. Nenovietojiet ierīci pret sienu vai citu ierīci. Atstājiet
vismaz 10 cm brīvu vietu ierīces aizmugurē, sānos un virs
tās.
27. Cepšanas laikā caur gaisa izplūdes atverēm izdalās karsts
tvaiks. Turiet rokas un seju drošā attālumā no tvaika un
gaisa izplūdes atverēm. Sargieties no karstā tvaika un
gaisa, kad noņemat pannu no ierīces.
28. Nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja no tās
izplūst tumši dūmi. Pirms izņemat pannu no ierīces,
pagaidiet, kamēr no tās vairs neplūst dūmi.
29. Lai ierīce darbotos nevainojami, pirms katras lietošanas
reizes apskatiet, vai sildelements un vieta ap to ir tīra un
uz tās nav pārtikas atlikumu.
30. Uzmanību, karsta virsma!
BRĪDINĀJUMS! Nepieskarties ieslēgta gludekļa virsmai!
Atklātās daļas virsmas temperatūra gludekļa darbības
laikā var būt augsta.
31. Karstais gaiss izplūst no gaisa atveres ierīces aizmugurējā
daļā. Ievērojiet pietiekami drošu attālumu līdz tādiem
materiāliem kā stikls, kas ir jutīgi pret karstumu.
32. Ja izmantojat izstrādājumus ar nepiedegošo virsmu,
gatavošanas telpā nedrīkst atrasties putni, un telpai jābūt
pilnībā noslēdzamai un pietiekami labi izvēdināmai.

- 5 -
AF-125323.4(ZNC261EAK1) LV
DAĻU APRAKSTS
1. Gaisa ieplūdes atvere
2. Vadības panelis un displejs
3. Grozs
4. Groza rokturis
5. Cepšanas grils
6. Silikona apvalks
7. Gaisa izplūdes atvere
Vadības panelis un displejs
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2. Regulēšanas poga (“+”)
3. Regulēšanas poga (“-”)
4. Temperatūras regulators (nospiediet regulēšanas pogu, lai noregulētu temperatūru no 80 °C līdz 200 °C)
5. Taimera regulators (nospiediet regulēšanas pogu, lai noregulētu laiku no 1 līdz 60 minūtēm)

- 6 -
6. Izvēlnes atlase
7. Izvēlne (norādīta zemāk)
8. Poga „Start/Pause” (Iedarbināt/Pauzēt)
9. Taimera un temperatūras displejs
Izvēlne:
a). pica, b). čipsi, c). garneles, d). zivis,
e). stilbiņi, f). steiks, g). ribiņas, h) dārzeņi
PIRMS LIETOŠANAS
Pirms lietošanas vispirms izlasiet visus norādījumus un saglabājiet rokasgrāmatu vēlākai pārlasīšanai.
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai kontaktligzdai. Pirms pirmās lietošanas reizes jānoņem iepakojuma materiāli.
Notīriet grozu un cepšanas grilu. (Izlasiet sadaļu “TĪRĪŠANA UN KOPŠANA”) Izslaukiet ierīci no iekšpuses un
noslaukiet no ārpuses ar mīkstu lupatiņu. Elektriskajām daļām ir jābūt sausām. Ierīces ģenerētais karstums uz
pārtiku izplatās visos virzienos, tādēļ lielākajai daļai sastāvdaļu nav nepieciešama eļļa.
Pirms pirmās lietošanas reizes ieslēdziet ierīci uz apmēram 10 minūtēm, lai sadedzinātu ražošanas atlikumus.
Telpā jābūt nodrošinātai pietiekamai ventilācijai. Ieslēdzot ierīci pirmo reizi, var izdalīties nedaudz dūmi un
piedeguma smaka. Tas ir normāli un drīz izzūd.
Piezīme. Vienmēr izmantojiet cepšanas grilu ar piestiprinātiem silikona apvalkiem. Gatavošanas laikā tie
palīdzēs stabilizēt grozā cepšanas grilu.
LIETOŠANA
1. Nolieciet ierīci uz sausas, stabilas un karstumizturīgas virsmas.
2. Tā kā ierīce lietošanas laikā kļūst karsta, nenovietojiet to pārāk tuvu citiem objektiem.
3. Izvelciet grozu no ierīces, pieturot aiz groza roktura. Ielieciet cepšanas grilu grozā.
4. Ieberiet grozā sastāvdaļas. Iebīdiet grozu ierīcē. Grozam jābūt pareizi novietotam un ierīcei jābūt pilnībā
aizvērtai. Pretējā gadījumā ierīce nedarbosies. Uzmanību! Lietošanas laikā vai neilgi pēc tās
nepieskarieties grozam, jotas gatavošanas laikā kļūst ļoti karsts. Pieskarieties tikai groza rokturim.
5. Iespraudiet kontaktdakšu piemērotā kontaktligzdā. Ierīce signalizēs ar vienu pīkstienu un pāries gaidīšanas
režīmā. Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, sāks mirgot digitālais displejs un
iedarbināšanas/pauzēšanas poga.
6. Nospiediet temperatūras regulēšanas pogu un pēc tam regulēšanas pogu, lai iestatītu nepieciešamo
temperatūru (5 °C/nospiest). Nospiediet laika regulēšanas pogu un pēc tam regulēšanas pogu, lai iestatītu
nepieciešamo laiku (1 minūte/nospiest). Lai ātri noregulētu, varat arī nospiest un pieturēt regulēšanas
pogu.
7. Lai tieši no izvēlnes atlasītu ēdiena gatavošanas funkcijas, varat arī nospiest izvēlnes atlases pogu. Ja
vēlaties ātri noregulēt laiku un temperatūru, lūdzu, veiciet regulēšanu tā, kā tas norādīts 6. darbībā.
Izvēlnē mirgos izvēlētā ēdiena ikona.
8. Vienreiz nospiediet iedarbināšanas/pauzēšanas pogu; ierīce sāks darboties. Digitālais displejs parādīs
iestatīto temperatūru un laiku. Varat vēlreiz nospiest iedarbināšanas/pauzēšanas pogu, lai pauzētu;
pauzes stāvoklī sāks mirgot digitālais displejs un iedarbināšanas/pauzēšanas poga. Ja ierīce pauzes stāvoklī
netiek darbināta aptuveni 1 minūti, tā automātiski pārslēdzas gaidīšanas režīmā, signalizējot ar 5
pīkstieniem.
9. Kad viss gatavošanas process ir pabeigts, displejā mirgo “00 min”, un ventilators pēc dažām sekundēm
pārtrauc darboties. Ierīci var izslēgt arī manuāli, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Kad ierīce nonāk
gaidīšanas režīmā, atskan 5 pīkstieni.
10. Izvelciet grozu no ierīces, pieturot aiz groza roktura. Pārbaudiet, vai ir gatavas sastāvdaļas. Ja vēl nav,
vienkārši iebīdiet grozu atpakaļ ierīcē. Iestatiet temperatūru un taimeri uz dažām papildu minūtēm. Pēc
tam nospiediet iedarbināšanas/pauzēšanas pogu, lai vēlreiz ieslēgtu ierīci. PIEZĪME. Grozu var izvilkt arī

- 7 -
gatavošanas laikā, lai pārbaudītu un sakratītu sastāvdaļas. Kad grozs tiek iebīdīts atpakaļ, ierīce turpina
darboties ar izvēlēto iestatījumu.
11. Iztukšojiet grozu, ieliekot pagatavoto pārtiku bļodā vai uz šķīvja. Lai izņemtu no groza lielas vai trauslas
sastāvdaļas, izņemiet sastāvdaļas no groza ar knaiblēm.
Sastāvdaļu izņemšanai (piemēram, liellopu gaļas, vistas gaļas, cita veida gaļas vai sastāvdaļu, kurām ir sava
eļļa) izmantojiet knaibles, lai atlasītu sastāvdaļas pa vienai, jo no visām sastāvdaļām būs iztecējusi un
groza apakšā savākta liekā eļļa.
Sastāvdaļu izņemšanai (piemēram, čipsu, dārzeņu vai sastāvdaļu, kurām nav liekās eļļas) izvelciet grozu un
ielejiet sastāvdaļas traukos.
12. Kad gatavošana ir pabeigta, ierīci var uzreiz izmantot nākamo sastāvdaļu vai papildporciju pagatavošanai,
ja nepieciešams.
PADOMI GATAVOŠANAI AR EĻĻU
1. Ja vēlaties pagatavot kraukšķīgus kartupeļus, nepārsniedziet vairāk par 400 gramiem vienā gatavošanas
reizē.
2. Kad ierīce ir auksta, pieskaitiet gatavošanas laikam 3 minūtes, vai arī pagaidiet apm. 4 minūtes bez
ievietotām sastāvdaļām, kamēr ierīce uzkarst.
3. Daži produkti ir jāsakrata vai jāapgriež gatavošanas laikā. Lai sakratītu vai apgrieztu produktus, izvelciet
grozu no ierīces aiz roktura un sakratiet vai apgrieziet ar dakšiņu (vai knaiblēm). Pēc tam iebīdiet grozu
atpakaļ ierīcē.
4. Cepšanas ierīci var izmantot arī produktu uzsildīšanai. Lai uzsildītu produktus, iestatiet temperatūru līdz
150 °C un līdz 10 minūtēm.
5. Produkti ar sausās rīvmaizes garozu kļūst kraukšķīgāki, ja uz tiem uzsmidzina nedaudz augu eļļas.
6. Ievietojiet ierīcē cepešpannu vai cepeškrāsns trauku, ja vēlaties cept kūku, pīrāgs ar sāļo pildījumu vai citas
trauslas sastāvdaļas.
7. Negatavojiet ierīcē stipri taukainus pārtikas produktus, piemēram, desu.
UZMANĪBU!
1. Nekad neiegremdējiet korpusu ūdenī un neskalojiet zem krāna ūdens.
2. Nepieļaujiet, ka ierīcē iekļūst šķidrums, lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena vai īssavienojuma.
3. Glabājiet visas sastāvdaļas grozā, lai novērstu saskari ar sildelementiem.
4. Neaizklājiet ieslēgtas ierīces laikā gaisa ieplūdes un izplūdes atveres. Atstājiet vismaz 10 cm brīvu vietu ap
ierīci un virs tās.
5. Iepildot grozā eļļu, varat izraisīt ugunsgrēku!
6. Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās iekšpusei.
7. Sargieties no karstā tvaika un gaisa, kad izņemat grozu no ierīces.
8. Ieslēgtas ierīces laikā caur gaisa izplūdes atveri izdalās karsts tvaiks. Turiet rokas un seju drošā attālumā no
tvaika un gaisa izplūdes atveres.
9. Ja pamanāt, ka no ierīces izplūst tumši dūmi, tas nozīmē, ka pārtika ir pārgatavojusies vai ierīce ir bojāta,
nekavējoties izvelciet ierīces elektriskās strāvas vadu no kontaktrozetes.
TABULA GATAVOŠANAI AR EĻĻU
Šajā tabulā ir norādīts pārtikas produktu daudzums, nepieciešamā temperatūra un cepšanas laiks. Ja
gatavošanas norādījumi uz produkta iepakojuma atšķiras no šajā tabulā norādītajām vērtībām, jāievēro
norādījumi uz iepakojuma.

- 8 -
Veids
Minimālais un
maksimālais
pārtikas
produktu
daudzums (g)
Laiks (minūtes)
Temperatūra
(°C)
Apgriešana
Papildus
informācija
Čipsi
200-650
20-25
200
Apgriešana
Ribas
100-450
20-25
180
Apgriešana
Garneles
100-450
10-15
180
Apgriešana
Kūka
100-450
8-15
200
Apgriešana
Pievienot 1/2
karoti eļļas
Stilbiņš
100-600
1-6 gab.
18-25
180
Apgriešana
Pievienot 1/2
karoti eļļas
Liellopa steiks
100-450
1-5 gab.
18-21
180
Apgriešana
Pievienot 1/2
karoti eļļas
Zivis
100-450
10-15
180
Apgriešana
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
1. Pirms ierīces lietošanas vai tīrīšanas uzgaidiet apmēram 30 minūtes, kamēr tā atdziest. Regulāri notīriet
ierīci no iekšpuses un ārpuses.
2. Noslaukiet ierīces ārpusi un iekšpusi ar mitru un pēc tam ar sausu lupatiņu.
3. Nekādā gadījumā nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai sūkļus.
4. Izņemiet grozu, lai ierīce ātrāk atdziest. Nomazgājiet grozu un cepšanas grilu karstā ūdenī ar mazgāšanas
līdzekli un neabrazīvu sūkli. Pirms lietošanas kārtīgi nosusiniet.
Piezīme! Grozu un cepšanas grilu var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
PROBLĒMU NOTEIKŠANA UN NOVĒRŠANA
Problēma
Iespējamais cēlonis
Risinājums
Ierīce nedarbojas.
Ierīce nav pievienota barošanas
avotam.
Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā sienas
kontaktligzdā.
Nav nospiesta ieslēgšanas/izslēgšanas
poga.
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ēdiens nav līdz
galam pagatavots.
Grozā pārāk daudz pārtikas produktu.
Ielieciet grozā mazāk sastāvdaļu. Mazākas
sastāvdaļu tiek pagatavotas vienmērīgāk.
Pārāk zema temperatūra vai nav
pietiekams gatavošanas ilgums.
Paaugstiniet temperatūru vai pieskaitiet
papildu gatavošanas laiku.
Nevienmērīgi
apcepti pārtikas
produkti.
Dažus pārtikas produktus gatavošanas
laikā ir jāsakrata.
Sakratiet produktus gatavošanas laikā.
Ceptās uzkodas
nav kraukšķīgas
Tika atlasīts uzkodu veids, ko gatavo
parastajā cepšanas ierīcē.
Lai uzkodas un našķi būtu kraukšķīgāki,
izmantojiet cepeškrāsns uzkodu programmu
vai uzklājiet tām nedaudz eļļas.
No ierīces izdalās
balti dūmi.
Jūs gatavojat eļļainus produktus.
Eļļainu produktu gatavošanas laikā grozā
ietek eļļa. Eļļa rada baltus dūmus, un var
sakarst panna. Tas neietekmē gatavošanas
rezultātu un nesabojā ierīci.
Grozā ir eļļas atlikumi no iepriekšējās
gatavošanas reizes.
Iztīriet grozu pareizi pēc katras lietošanas
reizes.
Nevienmērīgi
sacepti svaigi
kartupeļi
Nav izmantots pareizais kartupeļu
veids.
Izmantojiet svaigus kartupeļus.
Pirms cepšanas nav kārtīgi noskaloti
kartupeļu salmiņi.
Kārtīgi noskalojiet kartupeļu salmiņus, lai no
tiem atdalītu cieti.

- 9 -
Mīksti frī kartupeļi.
Frī kartupeļu kraukšķīgums ir atkarīgs
no eļļas un ūdens daudzuma
kartupeļos
Pirms eļļas pievienošanas kartupeļu
salmiņiem ir jābūt kārtīgi nosusinātiem.
Lai iegūtu kraukšķīgākus kartupeļus,
sagrieziet tos sīkākos salmiņos.
Lai iegūtu kraukšķīgākus kartupeļus,
pievienojiet nedaudz vairāk eļļas.
TEHNISKIE DATI
Darbības spriegums: 220-240V ~ 50-60Hz
Enerģijas patēriņš: 1450W
GARANTIJA UN KLIENTU APKALPOŠANA
Pirms ierīču izlaišanas tirgū tām tiek veikta rūpīga kvalitātes kontrole. Ja, neskatoties uz visiem rūpīgajiem
kontroles pasākumiem, ražošanas vai pārvadāšanas laikā ir radies bojājums, nogādājiet ierīci izplatītājam.
Papildus likumīgajiem tiesību aktiem pircējam ir iespēja sūdzēties saskaņā ar tālāk norādītajiem garantijas
nosacījumiem.
Pārdotajai ierīcei mēs nodrošinām 2 gadu garantiju, sākot no pārdošanas datuma. Ja jūsu ierīce ir bojāta, varat
doties tieši uz tirdzniecības vietu.
Defekti, kas rodas ierīces neatbilstošas lietošanas vai kļūmju dēļ, jo trešās puses ir izmainījušas ierīces
konstrukciju, ir veikušas remontdarbus vai ir uzstādītas neoriģinālās detaļas, netiek segti šajā garantijā.
Vienmēr saglabājiet čeku. Bez čeka nevar veikt prasības saskaņā ar garantiju. Ja bojājumi tiek radīti,
neievērojot lietošanas instrukcijā norādīto, garantija nav spēkā. Ja rodas izrietošie bojājumi, mēs
neuzņemamies atbildību. Mēs arī neuzņemamies atbildību par materiālu bojājumiem vai personīgām traumām,
kas rodas, nepareizi lietojot ierīci, ja netiek atbilstoši izpildīti lietošanas instrukcijā sniegtie norādījumi.
Piederumiem radītie bojājumi nenozīmē, ka bez maksas tiek aizstāta visa ierīce. Šādos gadījumos sazinieties ar
tehniskās apkalpes dienestu. Par saplīsušu stiklu vai plastmasas detaļām vienmēr ir jāmaksā. Garantijā nav
iekļauti un netiek apmaksāti defekti patērējamajām precēm vai detaļām, kas pakļautas nodilumam, kā arī
iepriekš minēto detaļu tīrīšana, apkope un nomaiņa.
LIKVIDĒŠANA VIDEI DRAUDZĪGĀ VEIDĀ
Atkritumu pārstrāde – Eiropas Direktīva 2012/19/ES
Šāds simbols norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu iespējamu kaitējumu videi vai cilvēka veselībai, kas rodas no nekontrolētas atkritumu
izmešanas, pārstrādājiet to, lai veicinātu ilgtspējīgu materiālresursu atkārtotu izmantošanu. Lai
nodotu jūsu izmantoto ierīci, lūdzu, izmatojiet nodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar
vietu, kurā iegādājāties produktu. Viņi var pieņemt produktu, lai to pārstrādātu videi draudzīgā veidā.
Emerio Deutschland GmbH (Nav juridiskās adreses)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klientu apkalpošana:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 10 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the
manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.

- 11 -
8. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
9. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which
it cannot fall off.
23. Please prevent the product to be exposed to excessive
dirt and humidity.

- 12 -
24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
25. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine
off or remove the plug from socket (pull the plug itself,
not the lead).
26. Do not place the appliance against a wall or against other
appliance. Leave at least 10cm free space on the back and
sides and above the appliance.
27. During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe
distance from the steam and from the air outlet openings.
Also be careful of hot steam and air when you remove the
pan from the appliance.
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission
to stop before you remove the pan from the appliance.
29. Make sure before each use of the appliance that the
heating element and surroundings are clean and clear
from any food remainders in order to ensure a flawless
function.
30.
Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
31. Hot air comes out of the air vent at the back side of the
appliance. Be sure to keep sufficient distance to materials,
like glass, that are sensitive to heat.
32. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.

- 13 -
AF-125323.4 (ZNC261EAK1) EN
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Control panel and display
3. Basket
4. Basket handle
5. Frying grill
6. Silicone case
7. Air outlet
Control panel and display
1. On/off button
2. Adjustment button (“+”)
3. Adjustment button (“-”)
4. Temperature control (Press adjustment button to adjust the temperature from 80℃ to 200℃)

- 14 -
5. Timer control (Press adjustment button to adjust the time from 1 to 60 minutes)
6. Menu selection
7. Menu (listed below)
8. Start/pause button
9. Timer and temperature display
Menu:
a). pizza, b). chips, c). shrimps, d). fish,
e). drumsticks, f). steak, g). rib, h) vegetable
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an
earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the basket and frying grill. (See
“CLEANING AND MAINTENANCE”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that
the electrical parts remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not
need any oil.
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues.
Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you
switch it on for the first time. This is normal and will stop soon.
Note: Always use the frying grill with the silicone cases attached. They will help to stabilize the frying grill in
the basket during cooking.
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface.
2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket.
4. Place the ingredients into the basket. Slide the basket into the appliance. Make sure they are placed
correctly and closed completely. Otherwise the appliance will not work. Caution: Do not touch the basket
during use or after use in short time as it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Connect the power plug to a suitable outlet. The machine sends out one beep sound and enters into
standby. Press the on/off button, the digital display and the start/pause button flash.
6. Press the temperature control button and then adjustment button to set your desired temperature (5 ℃ /
press). Press the time control button and then adjustment button to set desired time (1 minute / press).
You can also long press the adjustment button for rapid adjustment.
7. You can also press the menu selection button to directly choose the cooking functions in the menu. If you
wish to adjust the time and temperature a little, please make adjustment as step 6. The select food icon in
the menu will flash.
8. Press the start/pause button once; the machine starts working. The digital display shows the set
temperature and time. You can press the start/pause button again to make a pause, and in the state of
pause, the digital display and the start/pause button will flash. If there is no operation for about 1 minute
in the pause state, the machine will automatically enter into standby with 5 beep sounds.
9. When the whole cooking process is finished, “00 min” flashes on the display, and then the blower will
stop working in a few seconds. You can also manually turn off the machine by pressing the on/off button.
There are 5 beep sounds when the machine enters into standby.
10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not,
simply slide the basket back into the appliance. Set the temperature and the timer to a few extra minutes.
Then press the start/pause button to run the machine again. NOTE: You can also pull out the basket to
check and shake the ingredients during cooking process. When you slide back the basket, the machine will
continue to work with the selected setting.

- 15 -
11. Empty the basket, putting the food into a bowl or onto a plate. To remove large or fragile ingredients, lift
the ingredients out of the basket by a pair of tongs.
To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat, any ingredients with original oil and will have excess oil
from ingredients collected on the bottom of the basket), please use tongs to pick ingredients one by one.
To remove ingredients (e.g. chips, vegetable or ingredients with no excess oil from the ingredients),
please pull out the basket, and pour ingredients to tableware.
12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if
needed.
FRYING TIPS
1. The optimal amount for crispy fries is 400 grams.
2. Add 3 minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat approx. 4 minutes without any ingredients inside.
3. Some ingredients require shaking halfway through the reparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance.
4. You can also use the fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for
up to 10 minutes.
5. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil.
6. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile
ingredients.
7. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements.
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10cm free space
around and above the appliance.
5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard!
6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the instructions on
the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on the pack should be
followed.
Type
Minimum-
Maximum food
ingredients
amount (g)
Time (minutes)
Temperature
(℃)
Overturning
Additional
information
Chips
200-650
20-25
200
Overturning
rib
100-450
20-25
180
Overturning

- 16 -
Shrimp
100-450
10-15
180
Overturning
Cake
100-450
8-15
200
Overturning
Adding 1/2
spoon of oil
Drumstick
100-600
1-6pcs
18-25
180
Overturning
Adding 1/2
spoon of oil
Beef steak
100-450
1-5 pcs
18-21
180
Overturning
Adding 1/2
spoon of oil
Fish
100-450
10-15
180
Overturning
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly.
2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the basket and frying grill in hot
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use.
Note: The basket and frying grill are dishwasher safe.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does
not work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not pressed the on/off
button to turn on the machine.
Press the on/off button to turn on the
appliance.
The ingredients are
not fried
completely.
The amount of the food in the basket
is too high.
Put smaller batches of ingredients in the
basket. Smaller batches are fired more
evenly.
The temperature is too low or the
time is not enough.
Increase the temperature or cook more
time.
The ingredients are
fried unevenly.
Different types of food may need to
be shaken halfway during cooking.
Shake food halfway during the cooking time.
Fried snacks are
not crispy
You used a type of snacks which shall
be cooked in a traditional deep fryer.
Use oven snackes or lightly brush some oil
onto the snacks for a crispier result.
White smoke
comes out from
the appliance.
You are preparing greasy ingredients.
When you fry greasy ingredients, oil will leak
into the basket. The oil preoduces white
smoke and the pan may heat up. This does
not affect the cooking result or hurt the
appliance.
The basket still contains grease
residue from previous use.
Clean the basket properly after each use.
Fresh fries are
fried unevenly.
You haven’t used the right potato
type.
Use fresh potatoes.
You haven’t rinsed the potato sticks
properly before frying.
Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the outside of the sticks.
Fresh fries are not
crispy.
The criespiness of the fries depends
on the amount of oil and water in the
fries
Make sure the potato sticks have been dried
properly before adding the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier
result
Add slightly more oil for a crispier result.

- 17 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1450W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 18 -
Kasutusjuhend – Estonian
OHUTUSJUHISED
Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate
tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist
kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda
kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme
edasi kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see
kasutusjuhend.
Käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhiste eiramise
tagajärjel tekkinud kahjustused muudavad garantii kehtetuks.
Tootja/maaletooja ei vastuta kahjustuste eest, mis on
tekkinud kasutusjuhendi eiramise, toote hooletu kasutamise
või käesolevas kasutusjuhendis esitatud nõuetele
mittevastavuse tagajärjel.
1. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või
juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri
kasutamisega seotud ohtudest.
2. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
3. Lapsed ei tohi teha seadme puhastus- ja hooldustöid, välja
arvatud juhul, kui nad on 8-aastased või vanemad ja neid
juhendatakse.
4. Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele kättesaamatus
kohas.
5. Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb lasta see ohu
ennetamiseks tootja, selle teeninduse või sarnase
kvalifikatsiooniga inimese poolt välja vahetada.
6. Toidu või õliga kokku puutuvate pindade puhastamise
juhised leiate kasutusjuhendi jaotisest „PUHASTAMINE JA
HOOLDUS“.
7. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil.

- 19 -
8. Enne pistiku ühendamist elektrisüsteemi pistikupesasse
veenduge, et elektrivõrgu pinge ja sageduse näitajad
vastavad andmesildil esitatud näitajatele.
9. Ühendage seade alati maandatud pistikupessa.
10. Kui seadet ei kasutata ning enne seadme puhastamist
eemaldage pistik elektrisüsteemi pistikupesast.
11. Pikendusjuhtme kasutamisel peab see vastama seadme
elektritarbe näitajatele. Vastasel juhul võib pikendusjuhe
ja/või pistik üle kuumeneda. Pikendusjuhtme tõttu
komistamine kujutab endast vigastuste ohtu. Olge
ettevaatlik ja vältige ohtlikke olukordi.
12. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ning
hoidke see eemal kuumadest esemetest ja lahtisest tulest.
13. Ärge pange seadet või toitepistikut vette või teistesse
vedelikesse. Eluohtlik - elektrilöögi oht!
14. Pistiku eemaldamiseks pistikupesast tõmmake pistikust.
Ärge tõmmake toitejuhet.
15. Ärge puudutage seadet, kui see on vette kukkunud.
Eemaldage pistik pistikupesast, lülitage seade välja ja
saatke see remonti volitatud hoolduskeskusesse.
16. Ärge ühendage ega eemaldage seadme pistikut
elektrisüsteemist niiske käega.
17. Ärge püüdke avada seadme korpust või ise seadet
remontida. See võib põhjustada elektrilöögi.
18. Ärge kunagi jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta.
19. See seade ei ole mõeldud äriliseks kasutamiseks.
20. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
21. Ärge kerige juhet seadme ümber ja ärge painutage seda.
22. Paigutage seade stabiilsele, tasasele pinnale, kust see ei
saa maha kukkuda.
23. Palun vältige toote kokkupuudet liigse mustuse ja
niiskusega.
24. Puhastage toodet kergelt niiske lapiga.
25. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta ning kui peaksite
töökohast lahkuma, lülitage seade alati välja või

- 20 -
eemaldage selle pistik pistikupesast (tõmmake pistikust,
mitte juhtmest).
26. Ärge paigutage seadet vastu seina ega teise seadme vastu.
Jätke seadme taha, külgedele ja kohale vähemalt 10cm
vaba ruumi.
27. Kuuma õhkfrittimise käigus eraldub õhu väljalaskeavadest
kuuma auru. Hoidke oma käed ja nägu aurust ning õhu
väljalaskeavadest ohutus kauguses. Olge kuuma auru ja
õhu suhtes ettevaatlik ka anumat seadmest eemaldades.
28. Kui seadmest tuleb tumedat suitsu, siis eemaldage seade
koheselt vooluvõrgust. Enne anuma seadmest
eemaldamist oodake, kuni suitsu eraldumine lõpeb.
29. Seadme veatu funktsioneerimise tagamiseks kontrollige
enne seadme iga kasutuskorda, kas kütteelement ja selle
ümbrus on puhtad ning vabad toidujäätmetest.
30. Ettevaatust! Kuum pind!
HOIATUS!! Palun ärge puudutage kasutuses oleva toote
pinda. Ligipääsetavad pinnad võivad seadme kasutamise
ajal väga kuumad olla.
31. Seadme tagaküljel asuvast õhu väljalaskeavast eraldub
kuuma õhku. Jälgige, et jätate piisavalt ruumi
kuumatundlike materjalide suhtes (nt. klaas).
32. Kui kasutate mittenakkuvate pindadega tooteid, siis
kontrollige, et samas ruumis ei oleks linde ja et ruumi
saab täielikult sulgeda ning hästi ventileerida.

- 21 -
AF-125323.4(ZNC261EAK1) EE
OSADE KIRJELDUS
1. Õ hu sissevõtuava
2. Juhtpaneel ja ekraan
3. Korv
4. Korvi käepide
5. Frittimistarvik
6. Silikoonümbris
7. Õ hu väljalaskeava
Juhtpaneel ja ekraan
1. Toitenupp
2. Reguleerimisnupp („+“)
3. Reguleerimisnupp („-“)

- 22 -
4. Temperatuuri seadistamine (vajutage reguleerimisnuppu, et seadistada temperatuur vahemikus 80°C kuni
200°C)
5. Taimeri seadistamine (vajutage reguleerimisnuppu, et seadistada taimer vahemikus 1 kuni 60 minutit)
6. Menüü valimine
7. Menüü (alljärgnev)
8. Nupp Start/Paus
9. Taimeri ja temperatuuri ekraan
Menüü:
a). pitsa, b). friikartulid, c). krevetid, d). kala,
e). kanakoivad, f). steik, g). ribi, h) köögiviljad
ENNE KASUTAMIST
Enne kasutamist lugege palun kõiki juhiseid ja säilitage need edaspidiseks kasutamiseks. Ühendage seade vaid
maandatud pistikupessa. Enne esmakasutust eemaldage kõik pakkematerjalid. Puhastage korv ja frittimistarvik.
(Vt. “PUHASTAMINE JA HOOLDUS”) Pühlige seadme sisemus ja välispind pehme lapiga puhtaks. Jälgige, et
elektrilised osad jäävad kuivaks. See seade kuumutab toitu igast küljest ja enamike koostisosade puhul õli
vaja ei ole.
Enne seadme esmakordset kasutamist laske sellel umbes 10 minutit töötada, et kuumutada ära tootmisjäägid.
Jälgige, et ruumis on hea ventilatsioon. Seadme esmakordsel sisselülitamisel võib sellest tulla veidi suitsu ja
omapärast lõhna. See on normaalne ja lõpeb varsti.
Märkus! Kasutage frittimistarvikut ainult koos paigaldatud silikoonümbristega. Need aitavad frittimistarvikut
küpsetamise ajal korvi sees paigal hoida.
KASUTAMINE
1. Asetage toode kuivale, stabiilsele ja kuumuskindlale pinnale.
2. Seade muutub töötamise ajal kuumaks, seega jälgige, et teised esemed sellele liiga lähedal ei oleks.
3. Korvi eemaldamiseks seadmest tõmmake korvi käepidet. Pange frittimistarvik korvi sisse.
4. Pange koostisained korvi. Libistage korv seadmesse. Kontrollige, et need on korrektses asendis ja seade on
täiesti suletud. Vastasel juhul seade tööle ei hakka. Ettevaatust! Ärge puudutage korvi selle kasutamise
ajal ega kohe pärast kasutamist, sest see muutub väga kuumaks. Hoidke korvi vaid käepidemest.
5. Ühendage toitepistik sobivasse pistikupessa. Seadmest kostub üks helisignaal ja seade läheb ooterežiimi.
Vajutage toitenuppu ja digitaalne ekraan ning nupp Start/Paus hakkavad vilkuma.
6. Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu ja seejärel reguleerimisnuppu, et seadistada soovitud
temperatuur (iga vajutusega 5°C võrra). Vajutage taimeri seadistamise nuppu ja seejärel
reguleerimisnuppu, et seadistada soovitud aeg (iga vajutusega 1 minutit võrra). Kiireks reguleerimiseks
võib reguleerimisnuppu ka pikalt all hoida.
7. Küpsetusfunktsioonide otse menüüst valimiseks võib vajutada ka menüü valimise nuppu. Taimeri ja
temperatuuri väheseks reguleerimiseks võtke ette etapp 6. Toidu valimise ikoon menüüs hakkab vilkuma.
8. Vajutage üks kord nupp Start/Paus; seade hakkab tööle. Ekraanile kuvatakse seadistatud temperatuur ja
aeg. Pausi tegemiseks võib vajutada uuesti nupp Start/Paus ja pausi olekus jäävad digitaalne ekraan ning
nupp Start/Paus vilkuma. Kui pausi olekus seadmega 1 minuti jooksul midagi ei tehta, lülitub seade
automaatselt ooterežiimi ja kostub 5 helisignaali.
9. Kui küpsetusprotsess on lõppenud, vilgub ekraanil „00 min“ ning mõne sekundi pärast lakkab puhur
töötamast. Seadme käsitsi väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Seadme ooterežiimi lülitumisel kostub 5
helisignaali.
10. Korvi eemaldamiseks seadmest tõmmake korvi käepidet. Kontrollige, kas koostisained on valmis saanud.
Kui mitte, siis pange korv seadmesse tagasi. Seadistage temperatuur ja taimerile mõni lisaminut. Seejärel
vajutage nupp Start/Paus ja seade hakkab uuesti tööle. MÄRKUS! Korvi saab koostisainete kontrollimiseks

- 23 -
ja raputamiseks ka küpsetamise ajal välja tõmmata. Korvi seadmesse libistamisel jätkab seade tööd
samade seadistustega.
11. Tühjendage korv ja pange toit kaussi või taldrikule. Suurte või rabedate koostisainete väljatõstmiseks
kasutage tange.
Koostisainete eemaldamiseks (nt. veiseliha, kana, sealiha, algselt õlised koostisosad; liigne õli koguneb
korvi põhja) tõstke need tangide abil ükshaaval välja.
Koostisainete eemaldamiseks (nt. friikartulid, köögiviljad või liigse õlita koostisosad) tõmmake korv välja ja
valage koostisosad lauanõudele.
12. Pärast küpsetamise lõpetamist on seade vajadusel koheselt järgmise portsu koostisosade küpsetamiseks.
NÕ UANDEID FRITTIMISEKS
1. Krõbedate friikartulite saamiseks on optimaalne kogus 400 grammi.
2. Kui seade on külm, lisage küpsetusajale 3 minutit või laske seadmel ilma koostisosadeta 4 minutit
eelkuumeneda.
3. Osasid koostisosi tuleb poole küpsetamise pealt raputada. Koostisosade raputamiseks või
ümberpööramiseks tõmmake korv käepideme abil seadmest välja ja raputage seda või keerake
koostisained kahvli (või tangide) abil ümber. Seejärel pange korv seadmesse tagasi.
4. Seadet võib kasutada ka toiduainete soojendamiseks. Toidu soojendamiseks seadistage temperatuur
150°C juurde ja taimer 10 minutile.
5. Riivsaiaga paneeritud tooted muutuvad krõbedamaks, kui piserdada neid vähese taimeõliga.
6. Kui soovite küpsetada kooki või quiche’i või teisi õrnu koostisosi, siis võite panna seadmesse ka koogi- või
ahjuvormi.
7. Ärge valmistage seadmes äärmiselt rasvaseid koostisosi, nt. vorstikesi.
ETTEVAATUST:
1. Ärge kunagi pange seadme korpust vette ega loputage seda jooksva vee all.
2. Elektrilöögi või lühise ennetamiseks vältige mistahes vedeliku sattumist seadmesse.
3. Kütteelementidega kokku puutumise ennetamiseks hoidke kõik koostisosad korvis.
4. Ärge katke seadme õhu sisse- või väljalaskeavasid. Jätke seadme ümber ja kohale vähemalt 10cm vaba
ruumi.
5. Korvi õliga täitmine võib põhjustada tulekahju!
6. Ärge puudutage töötava seadme sisepindu.
7. Olge kuuma auru ja õhu suhtes ettevaatlik ka korvi seadmest eemaldades.
8. Seadme töötamise käigus eraldub õhu väljalaskeavadest kuuma auru. Hoidke oma käed ja nägu aurust
ning õhu väljalaskeavadest ohutus kauguses.
9. Kui seadmest tuleb tumedat suitsu, siis lülitage seade seade koheselt välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Tume suits tähendab, et toit on üleküpsenud või seade on rikkis.
FRITTIMISE TABEL
Selles tabelis on esitatud toiduainete kogused ja nõutud temperatuurid ning küpsetamise ajad. Kui
tootepakendil esitatud juhised erinevad tabelis toodud väärtustest, siis järgige pakendil esitatud juhiseid.
Tüüp
Minimaalne/maksimaalne
toiduainete kogus (g)
Aeg
(minutites)
Temperatuur
(°C)
Ümberpööramine
Lisateave
Friikartulid
200-650
20-25
200
Ümberpööramine
Ribid
100-450
20-25
180
Ümberpööramine
Krevetid
100-450
10-15
180
Ümberpööramine
Tort
100-450
8-15
200
Ümberpööramine
Lisada 1/2
lusikatäit õli
Kanakoivad
100-600
1-6pcs
18-25
180
Ümberpööramine
Lisada 1/2
lusikatäit õli

- 24 -
Veisesteik
100-450
1-5 tk
18-21
180
Ümberpööramine
Lisada 1/2
lusikatäit õli
Kala
100-450
10-15
180
Ümberpööramine
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne seadme käsitsemist või puhastamist laske sellel umbes 30 minutit jahtuda. Puhastage seadet
regulaarselt nii seest kui väljast.
2. Puhastage nii seadme sisemust kui välispindu niiske lapiga ja kuivatage pehme puhta lapiga.
3. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega käsnu.
4. Seadme kiiremaks mahajahutamiseks võtke korv seadmest välja. Puhastage korvi ja frittimistarvikut
kuuma vee, nõudepesuvahendi ja mitteabrasiivse nuustikuga. Enne kasutamist kuivatage seade korralikult.
Märkus! Korvi ja frittimistarvikut võib pesta nõudepesumasinas.
TÕ RKEOTSING
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade ei tööta.
Seade ei ole vooluvõrku ühendatud.
Ühendage toitepistik maandatud
seinakontakti.
Te ei ole seadme sisselülitamiseks
toitenuppu vajutanud.
Seadme sisselülitamiseks vajutage
toitenuppu.
Koostisosad ei ole
täiesti küpseks
saanud.
Toidu kogus korvis on liiga suur.
Pange korvi väiksemaid toidukoguseid.
Väiksemad portsud küpsevad paremini.
Temperatuur on liiga madal või
küpsetusaeg on liiga lühike.
Tõstke temperatuuri või küpsetage kauem.
Koostisosad on
küpsenud
ebaühtlaselt.
Erinevat tüüpi toitusid tuleb poole
küpsetamise pealt raputada.
Raputage toitu poole küpsetamise pealt.
Frititud toidud ei
ole krõbedad
Kasutasite sellist tüüpi toiduaineid,
mida tuleb küpsetada tavapärases
fritüüris.
Krõbedama tulemuse saavutamiseks
kasutage ahjus valmistatavaid toiduaineid
või pintseldage toitu kergelt õliga.
Seadmest tuleb
valget suitsu.
Valmistate rasvaseid toiduaineid.
Rasvaste koostisosade küpsetamisel lekib
korvi õli. Õ li tekitab valget suitsu ja korv võib
kuumaks minna. See ei mõjuta küpsetamise
tulemusi ega kahjusta seadet.
Korvis on rasvajääke eelmises
toiduvalmistamise korrast.
Puhastage korvi korralikult pärast iga
kasutuskorda.
Värsked kartulid
on küpsenud
ebaühtlaselt.
Te ei ole kasutanud õiget tüüpi
kartulit.
Kasutage värskeid kartuleid.
Kartulipulgad on enne frittimist
korralikult loputamata.
Kartulipulkade välispindadelt tärklise
eemaldamiseks loputage neid korralikult.
Värsked kartulid ei
ole krõbedad.
Kartulite krõbedus sõltub nendes
sisalduva õli ja vee kogusest.
Enne õli lisamist kontrollige, et kartulipulgad
on korralikult kuivanud.
Krõbedama tulemuse saavutamiseks lõigake
väiksemaid kartulipulki.
Krõbedama tulemuse jaoks lisage veidi
rohkem õli.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50-60Hz
Võimsustarve: 1450W

- 25 -
GARANTII JA KLIENDITEENINDUS
Enne tarnimist läbivad meie seadmed karmi kvaliteedikontrolli. Kui hoolimata kõikidest pingutustest esinevad
tootmise või transportimise ajal kahjustused, tagastage seade meie edasimüüjale. Lisaks seadusejärgsetele
õigustele on ostjal õigus taotleda garantiitingimuste kohaselt järgmist:
Me pakume ostetud toodetele 2-aastast garantiid alates ostukuupäevast. Rikkis toote korral võite pöörduda
otse ostukoha poole.
Defektid, mis on tingitud seadme ebaõigest käsitsemisest, ja talitlushäired, mille on põhjustanud kolmandate
osapoolte sekkumine või remontimine, või mitteoriginaalvaruosade kasutamine, ei ole käesoleva garantiiga
kaetud. Hoidke alati ostukviitung alles; ilma ostukviitungita ei saa te garantiiteenindust taotleda.
Kasutusjuhendi eiramisest põhjustatud kahjustused tühistavad garantii; me ei vastuta tagajärjeks olevate
kahjustuste eest. Samuti ei ole me vastutavad materiaalsete kahjustuste või kehavigastuste eest, mille on
põhjustanud ebasobiv kasutamine ja kasutusjuhendi väär kasutamine. Lisatarvikute kahjustus ei tähenda kogu
seadme tasuta asendamist. Sellisel juhul võtke ühendust meie hooldusosakonnaga. Purunenud klaas- või
plastosade korral tuleb alati eraldi tasuda. Garantii ei hõlma tarbitavate või kuluvate detailide kahjustusi,
puhastamist, hooldust ja nimetatud osade asendamist ning nende tööde eest tuleb eraldi tasuda.
KESKKONNASÕBRALIK KÕ RVALDAMINE
Taastöötlemine – Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma
kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või
edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
Emerio Deutschland GmbH (Registreeritud aadress puudub)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klienditeenindus:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 26 -
Instrukcijų vadovas – Lithuanian
SAUGOS NURODYMAI
Prieš naudodami perskaitykite visus tolesnius nurodymus,
kad išvengtumėte sužalojimo arba apgadinimo ir kad
prietaisas duotų geriausius rezultatus. Pasidėkite šią
instrukciją saugioje vietoje. Jei duodate arba perleidžiate šį
prietaisą kitam asmeniui, būtinai pridėkite šią instrukciją.
Jei naudotojas susižalos todėl, kad nesilaikė šios instrukcijos
nurodymų, garantija negalios. Gamintojas / importuotojas
neprisiima atsakomybės už žalą, padarytą dėl šios
instrukcijos nesilaikymo, aplaidaus naudojimo arba
naudojimo ne pagal šios instrukcijos nurodymus.
1. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su
blogesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais
sugebėjimais, arba neturintys pakankamai patirties bei
žinių tik juos prižiūrint arba apmokius kaip saugiai naudoti
prietaisą ir supažindinus su susijusiais pavojais.
2. Vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu.
3. Vaikai negali valyti ir atlikti techninės priežiūros, nebent
jie yra vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi.
4. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams iki 8 metų
neprieinamoje vietoje.
5. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gamintojas,
aptarnavimo tarpininkas ar panašiai kvalifikuotas asmuo jį
turi pakeisti, tam, kad būtų išvengta pavojaus.
6. Su maistu ar aliejumi kontaktuojančių paviršių valymo
instrukcijas rasite vadovo skyriuje „VALYMAS IR
PRIEŽIŪRA“.
7. Šis prietaisas neskirtas veikti su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
8. Prieš įkišant kištuką į elektros lizdą patikrinkite, ar įtampa
ir dažnis atitinka klasifikavimo etiketėje nurodytas
specifikacijas.
9. Prietaisą visada junkite prie įžeminto elektros lizdo.

- 27 -
10. Kai prietaiso nenaudojate arba prieš valydami, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
11. Jei naudojimas ilgintuvas, jis turi būti pritaikytas prietaiso
naudojamai elektros energijai, antraip gali perkaisti
ilgintuvas ir (arba) kištukas. Kyla pavojus susižaloti
užkliuvus už ilginimo laido. Būkite atsargūs ir venkite
pavojingų situacijų.
12. Pasirūpinkite, kad elektros laidas nekabėtų ant aštrių
briaunų ir saugokite jį nuo įkaitusių daiktų bei atviros
liepsnos.
13. Neįmerkite prietaiso arba jo kištuko į vandenį arba kitą
skystį. Yra pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
14. Norėdami ištraukti kištuką iš elektros lizdo, traukite už
kištuko. Netraukite elektros laido.
15. Nelieskite prietaiso, jei jis įkrito į vandenį. Ištraukite
kištuką iš elektros lizdo, išjunkite prietaisą ir nusiųskite jį į
įgaliotąjį servisą taisyti.
16. Neįjunkite prietaiso į elektros lizdą ir neišjunkite iš jo
drėgnomis rankomis.
17. Niekada neatidarinėkite prietaiso korpuso ir netaisykite
prietaiso patys. Galite patirti elektros smūgį.
18. Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
19. Šis prietaisas neskirtas naudoti komercinėms reikmėms.
20. Nenaudokite prietaiso kitoms reikmėms nei nurodyta.
21. Nesukite elektros laido aplink prietaisą ir nesulenkite jo.
22. Padėkite prietaisą ant stabilaus, lygaus paviršiaus, nuo
kurio jis nenukristų.
23. Nenaudokite gaminio pernelyg nešvarioje aplinkoje ir
neleiskite, kad jį veiktų drėgmė.
24. Patį gaminį valykite šiek tiek drėgna šluoste.
25. Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros, jei turėtumėte
išeiti iš darbo vietos, visada išjunkite prietaisą arba
ištraukite kištuką iš lizdo (traukite patį kištuką, o ne laidą).

- 28 -
26. Nestatykite prietaiso prie sienos ar prie kito prietaiso.
Palikite bent 10 cm laisvos vietos prietaiso užpakalinėje
pusėje, šonuose ir virš jo.
27. Kepant karštu oru, per oro išleidimo angas sklinda karšti
garai. Rankas ir veidą laikykite saugiu atstumu nuo garų ir
oro išleidimo angų. Be to, saugokitės karštų garų ir oro
išimdami keptuvę iš prietaiso.
28. Jei matote iš prietaiso sklindančius tamsius dūmus,
nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Prieš
išimdami keptuvę iš prietaiso palaukite, kol nebesklis
dūmai.
29. Kad veiktų nepriekaištingai, kaskart prieš naudodami
prietaisą įsitikinkite, kad kaitinimo elementas ir vieta
aplink jį yra švarūs, be maisto likučių.
30. Uzmanību, karsta virsma!
BRĪDINĀJUMS! Nepieskarties ieslēgta gludekļa virsmai!
Atklātās daļas virsmas temperatūra gludekļa darbības
laikā var būt augsta.
31. Karštas oras išeina iš užpakalinėje prietaiso pusėje
esančios oro išleidimo angos. Būtinai laikykitės
pakankamo atstumo iki karščiui jautrių medžiagų, pvz.,
stiklo.
32. Jei naudojate gaminius su nelimpančiais paviršiais,
įsitikinkite, kad toje pačioje patalpoje nėra paukščių ir kad
kambarį galima visiškai uždaryti ir gerai vėdinti.

- 29 -
AF-125323.4(ZNC261EAK1) LT
DALIŲ APRAŠYMAS
1. Oro siurbimo anga
2. Valdymo skydelis ir ekranas
3. Krepšelis
4. Krepšelio rankena
5. Kepimo grotelės
6. Silikoninis rėmas
7. Oro išleidimo anga
Valdymo skydelis ir ekranas
1. Įjungimo ir išjungimo mygtukas
2. Reguliavimo mygtukas („+“)
3. Reguliavimo mygtukas („-“)

- 30 -
4. Temperatūros valdymas (paspauskite reguliavimo mygtuką, norėdami reguliuoti temperatūrą nuo 80 °C iki
200 °C)
5. Laikmačio valdymas (paspauskite reguliavimo mygtuką, norėdami reguliuoti laiką nuo 1 iki 60 min.)
6. Maniu pasirinkimas
7. Meniu (išvardyta toliau)
8. Paleidimo / pauzės mygtukas
9. Laiko ir temperatūros ekranas
Meniu:
a). pica, b). bulvytės, c). krevetės, d). žuvis,
e). kulšelės, f). kepsnys, g). šonkauliukai, h) daržovės
PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI
Prieš naudodami perskaitykite visas instrukcijas ir saugokite vadovą, nes jo gali prireikti ateityje. Prietaisą
junkite tik į įžemintą elektros lizdą. Prieš pirmą kartą naudodami nuimkite visas pakavimo medžiagas. Išvalykite
krepšelį ir kepimo groteles. (Žr., „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“) Išvalykite prietaiso vidų ir nuvalykite išorę minkštu
skudurėliu. Įsitikinkite, kad elektrinės dalys būtų sausos. Šiame prietaise maistas šildomas visomis kryptimis,
o daugumai produktų nereikia aliejaus.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą leiskite jam veikti apie 10 min., kad išdegtų gamybos likučiai. Įsitikinkite, kad
yra gera ventiliacija. Pirmą kartą įjungus prietaisą, iš jo gali sklisti dūmų ir specifinis kvapas. Tai yra normalu ir
greitai baigsis.
Pastaba. Visada naudokite kepimo groteles su pritvirtintais silikoniniais rėmais. Jie padės stabilizuoti kepimo
groteles krepšelyje kepant.
NAUDOJIMAS
1. Padėkite prietaisą ant sauso, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
2. Kadangi prietaisas naudojimo metu įkaista, įsitikinkite, kad jis nėra per arti kitų daiktų.
3. Ištraukite krepšelį iš prietaiso laikydami už krepšelio rankenos. Įdėkite kepimo groteles į krepšelį.
4. Sudėkite maisto produktus į krepšelį. Įstumkite krepšelį į prietaisą. Įsitikinkite, kad jis įdėtas teisingai ir iki
galo uždarytas. Priešingu atveju prietaisas neveiks. Dėmesio. Nelieskite krepšelio kepant ar iškart pabaigus
kepti, nes jis labai įkaista. Krepšelį laikykite tik už rankenos.
5. Įjunkite maitinimo kištuką į tinkamą lizdą. Iš prietaiso pasigirsta vienas pyptelėjimas ir įjungiamas
budėjimo režimas. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, mirksi skaitmeninis ekranas ir paleidimo /
pauzės mygtukas.
6. Norėdami nustatyti norimą temperatūrą (5 °C/paspaudimas), paspauskite temperatūros valdymo mygtuką,
po to – reguliavimo mygtuką. Norėdami nustatyti laiką (1 min./paspaudimas), paspauskite laiko
reguliavimo mygtuką, po to – reguliavimo mygtuką. Be to, norėdami greitai sureguliuoti, galite ilgai
spausti reguliavimo mygtuką.
7. Taip pat galite paspausti meniu pasirinkimo mygtuką, kad tiesiogiai meniu pasirinktumėte maisto ruošimo
funkcijas. Jei norite šiek tiek pakoreguoti laiką ir temperatūrą, reguliuokite kaip aprašyta 6 veiksme. Meniu
pasirinkta maisto piktograma mirksės.
8. Vieną kartą paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką; prietaisas pradės veikti. Skaitmeniniame ekrane
rodoma nustatyta temperatūra ir laikas. Galite dar kartą paspausti paleidimo / pauzės mygtuką, kad
įjungtumėte pauzę, o įjungus pauzę mirksės skaitmeninis ekranas ir paleidimo / pauzės mygtukas. Jei
veikiant pauzės režimu niekas nevyksta apie 1 min., prietaise automatiškai įjungiamas budėjimo režimas ir
pasigirsta 5 pyptelėjimai.
9. Pasibaigus visam kepimo procesui, ekrane mirksi „00 min.“, tuomet po kelių sekundžių nustoja veikti
ventiliatorius. Taip pat galite rankiniu būdu išjungti prietaisą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
Aparatui pradėjus veikti budėjimo režimu, pasigirsta 5 pyptelėjimai.

- 31 -
10. Ištraukite krepšelį iš prietaiso laikydami už krepšelio rankenos. Patikrinkite, ar produktai paruošti. Jei ne,
tiesiog įstumkite krepšelį atgal į prietaisą. Nustatykite temperatūrą ir laikmatį kelioms papildomoms
minutėms. Tuomet paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką, kad vėl paleistumėte prietaisą. PASTABA.
Taip pat galite ištraukti krepšelį, kad patikrintumėte ir pakratytumėte produktus jiems kepant. Įstūmus
krepšelį atgal, prietaisas ir toliau veiks pagal pasirinktą nuostatą.
11. Ištuštinkite krepšelį sudėdami maistą į dubenį arba ant lėkštės. Norėdami išimti didelius ar trapius
produktus, kelkite produktus iš krepšelio žnyplėmis.
Norėdami išimti produktus (pvz., jautieną, vištieną, mėsą, visus riebius produktus ir esant krepšelio
apačioje surinktam riebalų iš produktų pertekliui), naudokite žnyples, kad paimtumėte produktus po vieną.
Norėdami išimti produktus (pvz., bulvytes, daržoves ar produktus nesant riebalų iš produktų pertekliaus),
ištraukite krepšelį ir supilkite produktus į indus.
12. Baigus kepti, jei reikia, prietaisas yra iškart paruoštas kepti kitą produktų porciją.
KEPIMO PATARIMAI
1. Optimalus skrudintų bulvyčių kiekis yra 400 gramų.
2. Pridėkite 3 minutes prie paruošimo laiko, kai prietaisas yra šaltas, arba galite maždaug 4 min. leisti
prietaisui įkaisti be produktų viduje.
3. Kai kuriuos produktus reikia papurtyti įpusėjus kepimo laikui. Norėdami papurtyti ar apversti ingredientus,
ištraukite krepšelį iš prietaiso už rankenos ir jį papurtykite arba apverskite produktus šakute (arba
žnyplėmis). Tuomet įstumkite krepšelį atgal į prietaisą.
4. Taip pat galite naudoti skrudintuvę produktams pašildyti. Norėdami pašildyti produktus, nustatykite 150 °C
temperatūrą iki 10 min.
5. Produktai su sausų džiūvėsėlių plutele bus traškesni apšlaksčius juos trupučiu augalinio aliejaus.
6. Į prietaisą įdėkite kepimo formą arba orkaitei skirtą indą, jei norite kepti pyragą, apkepą ar kitus trapius
produktus.
7. Prietaise neruoškite ypač riebių produktų, pvz., dešrų.
DĖMESIO:
1. Nemerkite korpuso į vandenį ir neplaukite jo po tekančiu vandeniu.
2. Saugokite, kad į prietaisą nepatektų skysčio, kad išvengtumėte elektros smūgio ar trumpojo jungimo.
3. Laikykite visus produktus krepšelyje, kad jie nesiliestų prie kaitinimo elementų.
4. Neuždenkite veikiančio prietaiso oro įsiurbimo ir išleidimo angų. Palikite bent 10 cm laisvos vietos aplink
prietaisą ir virš jo.
5. Pripylus į krepšelį aliejaus, gali kilti gaisro pavojus!
6. Nelieskite veikiančio prietaiso vidaus.
7. Išimdami krepšelį iš prietaiso, saugokitės karštų garų ir oro.
8. Veikiant per oro išleidimo angą sklinda karšti garai. Rankas ir veidą laikykite saugiu atstumu nuo garų ir oro
išleidimo angos.
9. Nedelsdami išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio, jei matote, kad iš prietaiso sklinda
tamsūs dūmai, nes tai reiškia, kad maistas yra perkepęs arba prietaisas sugedo.
KEPIMO LENTELĖ
Šioje lentelėje nurodomi maisto produktų kiekiai, reikalinga temperatūra ir kepimo laikas. Jei instrukcijos ant
produkto pakuotės nesutampa su šioje lentelėje nurodytomis vertėmis, reikia laikytis nurodymų ant pakuotės.
Tipas
Min.–maks.
maisto
produktų kiekis
(g)
Laikas (min.)
Temperatūra
(°C)
Apvertimas
Papildoma
informacija
Bulvytės
200–650
20–25
200
Apvertimas
Šonkauliukai
100–450
20–25
180
Apvertimas

- 32 -
Krevetės
100–450
10–15
180
Apvertimas
Pyragas
100–450
8–15
200
Apvertimas
Pridėti 1/2
šaukšto aliejaus
Kulšelės
100–600
1–6 vnt.
18–25
180
Apvertimas
Pridėti 1/2
šaukšto aliejaus
Jautienos
kepsnys
100–450
1–5 vnt.
18–21
180
Apvertimas
Pridėti 1/2
šaukšto aliejaus
Žuvis
100–450
10–15
180
Apvertimas
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš tvarkydami ar valydami prietaisą, apie 30 min. leiskite jam atvėsti. Reguliariai valykite prietaisą iš
vidaus ir išorės.
2. Prietaiso išorę ir vidų valykite drėgna šluoste ir nusausinkite minkšta švaria šluoste.
3. Niekada nenaudokite abrazyvinių valiklių ar kempinių.
4. Išimkite krepšelį, kad prietaisas greičiau atvėstų. Krepšelį ir kepimo groteles plaukite karštame vandenyje
su plovimo skysčiu ir nešiurkščia kempine. Prieš naudodami gerai išdžiovinkite.
Pastaba. Krepšelį ir kepimo groteles galima plauti indaplovėje.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Prietaisas neveikia.
Prietaisas neprijungtas prie elektros
tinklo.
Įkiškite elektros kištuką į įžemintą sieninį
lizdą.
Nepaspaudėte įjungimo / išjungimo
mygtuko, kad įjungtumėte prietaisą.
Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
kad įjungtumėte prietaisą.
Produktai ne iki
galo iškepę.
Per didelis maisto kiekis krepšelyje.
Į krepšelį dėkite mažesnes produktų porcijas.
Mažesnės porcijos iškepa tolygiau.
Per žema temperatūra arba
nepakanka laiko.
Padidinkite temperatūrą arba ilgiau kepkite.
Produktai
nevienodai
apkepę.
Kai kuriuos maisto produktus gali
reikėti papurtyti įpusėjus kepimui.
Papurtykite produktus įpusėjus kepimui.
Kepti užkandžiai
netraškūs
Naudojote užkandžius, kuriuos reikia
kepti įprastoje skrudintuvėje.
Norėdami, kad užkandžiai būtų traškesni,
naudokite orkaitėje kepamus užkandžius
arba juos šiek tiek patepkite aliejumi.
Iš prietaiso sklinda
balti dūmai.
Ruošiate riebius produktus.
Kai kepate riebius produktus, aliejus teka į
krepšelį. Nuo riebalų sklinda balti dūmus ir
gali įkaisti keptuvė. Tai neturi įtakos kepimo
rezultatams ir nekenkia prietaisui.
Krepšelyje vis dar yra riebalų likučių,
likusių nuo ankstesnio kepimo.
Po kiekvieno naudojimo tinkamai išvalykite
krepšelį.
Skrudintos
bulvytės
apkepusios
nevienodai.
Naudojote netinkamas bulves.
Naudokite šviežias bulves.
Prieš kepdami gerai nenuskalavote
bulvių šiaudelių.
Tinkamai nuskalaukite bulvių šiaudelius, kad
nuo jų paviršiaus pašalintumėte krakmolą.
Skrudintos
bulvytės
netraškios.
Bulvyčių traškumas priklauso nuo
aliejaus ir vandens kiekio bulvytėse.
Prieš įpildami aliejaus įsitikinkite, kad bulvių
šiaudeliai buvo tinkamai nusausinti.
Kad bulvytės būtų traškesnės, supjaustykite
jas mažesniais šiaudeliais.
Įpilkite šiek tiek aliejaus, kad būtų traškiau.

- 33 -
TECHNINIAI DUOMENYS
Darbinė įtampa: 220-240V ~ 50-60Hz
Energijos sąnaudos: 1450W
GARANTIJA IR KLIENTŲ APTARNAVIMAS
Prieš mūsų prietaisus pristatant, jiems atliekama griežta kokybės kontrolė. Jei, nepaisant visos priežiūros,
gamybos arba gabenimo metu prietaisas buvo pažeistas, grąžinkite prietaisą pardavėjui. Be teisės aktais
nustatytų teisių, pirkėjas gali reikalauti pagal tolesnės garantijos sąlygas:
Įsigytam prietaisui mes taikome 2 metų garantiją, skaičiuojant nuo pirkimo dienos. Jei įsigijote prekę su
defektais, galite ją grąžinti tiesiai į pirkimo vietą.
Defektams, atsiradusiems dėl netinkamo prietaiso naudojimo ir gedimų dėl intervencijos ir remonto, kuriuos
atliko trečiosios šalys, arba neoriginalių dalių montavimo, ši garantija negalioja. Visada išsaugokite pirkimo
kvitą, nes be jo negalėsite reikalauti jokios garantijos. Jei gedimas atsirado dėl instrukcijos nesilaikymo,
garantija negalios, ir jei dėl to atsiras kitokia žala, mes nebūsime atsakingi. Mes nebūsime atsakingi už
materialinę žalą ir sužalojimus dėl netinkamo naudojimo jeigu instrukcijos nebuvo tinkamai laikomasi. Jei buvo
pažeisti priedai, nereiškia, kad bus pakeistas visas prietaisas. Tokiu atveju susisiekite su mūsų serviso skyriumi.
Sudužus stiklui arba sulūžus plastikinėms dalims, visada taikomas mokestis. Medžiagų arba dalių, kurios gali
nusidėvėti, defektams, taip valymui, techninei priežiūrai arba šių dalių keitimui garantija netaikoma ir už tai
reikia mokėti.
APLINKAI NEKENKIANTIS IŠMETIMAS
Perdirbimas – Europos Direktyva 2012/19/ES
Šis ženklinimas rodo, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Siekiant apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimos žalos, keliamos nekontroliuojamai
šalinamų atliekų, skatinant tvarų pakartotinį materialiųjų išteklių panaudojimą, šį gaminį reikia
atsakingai perdirbti. Norint grąžinti panaudotą prietaisą, reikia kreiptis į šio tipo atliekų surinkimo įmonę arba į
mažmenininką, iš kurio buvo įsigytas šis gaminys. Minėtosios įmonės gali paimti šį gaminį aplinkai nežalingam
perdirbimui.
Emerio Deutschland GmbH (Nėra techninės priežiūros centro adreso)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klientų aptarnavimo tarnyba:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu
