
*Product picture is for reference only.
*La photo du produit est aux fins de référence seulement.
*La imagen del producto es solo de referencia.
Induction Cooktop
Table de cuisson à induction
Placa de cocción a inducción
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Model/Modèle/Modelo:
FIH1ZEA-BG

1
Welcome
English
Thank you and congratulations for purchasing the Furrion
®
FIH1ZEA Induction Cooktop.
Before operating your new product, please read these instructions carefully. This instruction
manual contains information for safe use, installation and maintenance of the product.
Please keep this instruction manual in a safe place for future reference. This will ensure safe
use and reduce the risk of injury. Be sure to pass on this manual to new owners of this product.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages due to not observing
these instructions.
If you have any further questions regarding our products, please contact us at
supportfurrion.com

2
Contents
English
Welcome ...........................................................................................................1
Contents ...........................................................................................................2
Important Safety Instructions ...........................................................................3
Induction Cooktop Introduction.........................................................................5
How Does This Induction Cooktop Work? ......................................................................................5
Product Features ...........................................................................................................................5
Product Overview .............................................................................................6
Part Name ...................................................................................................................................... 6
Control Panel .................................................................................................................................6
Installation .......................................................................................................7
Operation .......................................................................................................... 8
Standby Mode .................................................................................................................................8
Lock Mode ...................................................................................................................................... 8
Readiness Mode ............................................................................................................................. 8
Timer Setting Mode........................................................................................................................9
To Turn Off ...................................................................................................................................... 9
Special Explanations ......................................................................................................................9
Selecting the Proper Cookware ........................................................................10
Suitable Cookware .........................................................................................................................10
Unsuitable Cookware ..................................................................................................................... 10
Cleaning and Maintenance ................................................................................ 11
Troubleshooting ................................................................................................12
Specifications ...................................................................................................14
Warranty ...........................................................................................................15

3
Important Safety Instructions
English
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions before operating the
induction cooktop.
2. Do not touch hot surfaces. Do not move
the cooktop while in use. Use handles
or knobs.
3. To prevent electrical shock, the cooktop
should always be placed on a flat, hard
and dry surface.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. Unplug the cooktop from the electrical
outlet when not in use and before
cleaning. Allow the unit to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a
damaged electrical cord or plug, or if
the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. The cooktop is for indoor household use
only. Do not use outdoors.
9. Do not let the electrical cord hang over
the edge of the table or counter, or touch
hot surfaces.
10. Do not place the cooktop on or near a hot
gas or electric burner.
11. Use extreme caution when moving an
appliance containing hot oil or other
hot liquids.
12. Do not use this appliance anything other
than its intended use.
13. WARNING! To prevent electric shock,
unplug before cleaning.
14. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet. If
the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a licensed electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
15. Do not cook on a broken cooktop. If the
cooktop should break, cleaning solution
and spillovers may penetrate the surface
of the broken cooktop and create a risk of
electric shock.
16. Clean the cooktop with caution. If a wet
sponge or cloth is used to wipe off spills
on a hot cooking area, be careful to avoid
steam burns. Also, some cleaners can
produce noxious fumes if applied to
a hot surface.
17. Any other servicing should be performed
by an authorized services representative.
18. Do not place metallic objects such as
knives, forks, spoons and lids on the Table
Stove since they can get hot.
19. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
20. The induction cooktop should be placed
on a level surface, and used in a well
ventilated environment. Do not block or
obstruct the area around the unit’s base
in order to allow proper ventilation and
fan operation. A minimum of 4 inches
clearance is recommended. Do not place
any material under the cooktop other
than the counter surface.

4
Important Safety Instructions
English
21. Please use only cookware designed for
induction cooktops. Do not place any
metal utensil, object or non ferrous
cookware on top of the stove when
operating. The unit is designed to
automatically shut down ten (10) seconds
after detecting inappropriate metals
on its surface. Objects made of ferrous
materials will heat rapidly and can cause
severe burns if not properly handled.
22. In order to avoid accidental fire,
particularly when frying or using cooking
oil, do not leave the cooktop unattended.
23. Do not handle the electric plug with
wet hands.
24. Do not use the cooktop on any surface
containing iron or steel.
25. Do not attempt to heat hermetically
sealed food containers such as unopened
cans, otherwise the can may explode,
as any air in the can will become
superheated.
26. Do not touch the designated heating coil
area of the stovetop until it has
cooled down.
27. Do not use aluminum foil, cloth, paper or
other combustible goods on the cooktop.
28. Do not use the cooktop to parch
ingredients.
29. Do not place the cooktop near an
open flame.
30. Use the induction cooktop with a properly
rated electrical outlet. It is recommended
that the cooktop not share an outlet with
another electrical device or appliance.
31. When the cooktop is in use, do not place
a credit card, magnetic sheet, wristwatch,
small radio or any other electric
appliance near the cooktop in order to
avoid interference with the cooktop’s
magnetic field; also, doing so may
produce excessive noise.
32. When not in use, please remove the
electric plug from the wall outlet.
33. To disconnect the cooktop, turn any
control to “off”, then remove the electric
plug from wall outlet.
34. To protect against electrical shock do not
immerse cord, plugs, or the whole unit in
water or other liquid.
35. For power cord replacement if the power
cord is damaged; please contact an
appropriate, licensed electrical repair
shop. For safety purposes, please never
replace the cord by oneself.
Special Declaration
All of the contents and material in this
manual have been subjected to careful
review. The manufacturer reserves the
right of interpretation of any mistakes and
omissions in printing or misunderstanding of
the contents.
Addition: Any technical improvements will be
placed in a revised manual without notice;
for any changes in the appearance and color,
those of the actual product shall prevail.
Short cord instruction
1. A short power-supply cord is provided so
as to reduce the risk of tripping.
2. Extension cords are available and may be
used if caution is exercised.
3. If an extension cord is used:
● The marked electrical rating of the
extension cord needs to match or
exceed the electrical rating of the
cooktop appliance.
● The extension cord should be arranged
so that it will not drape over the
countertop or tabletop, to reduce
handling by children or the possibility
of tripping over the cord.
Save these instructions
for future reference

5
Induction Cooktop Introduction
English
How Does This Induction Cooktop Work?
An induction cooktop consists of a series of burners called Induction Coils, that operate
based on magnetic principles. These coils will heat the cookware itself, and not the cooktop
surface, by generating magnetic fields that induct a warming reaction in steel and iron-based
pots and pans.
Iron pan
Loop
Whorl eletric current
Black crystal plate
Magnetic force line
Product Features
High Efficiency: Induction cooking utilizes 90% of the energy produced, which is far more
energy efficient than a gas or electric cooktop. The induction coils recognize the base of the
cookware and will only heat the diameter of the pot, reducing the amount of wasted energy.
Safety and Environmental-friendly: More than ten safe protection mechanisms are designed to
keep you safe, such as a mechanism to avoid magnetic field leakage, the use of a pan without
liquids, excessive voltage (145V±5V) or insufficient voltage (80V±5V), overheating, small object
detection, and a “no pan” automatic shutoff. There is no smoke or fire generated during the
cooking process, making cooking clean and easy, beneficial to your home environment and to
the health of your family members.
Heat Distribution: Induction cooktops directly heat the cookware and not the surface of the
cooktop, allowing the heat to distribute uniformly around the cookware. Heating adjustments
are nearly instantaneous, reducing the cooking time to about half that of gas and electric.
Intelligent: All functions are controlled by a microcomputer.

6
Product Overview
English
Part Name
Control Panel
Power cord
Black crystal
plate
Control panel
Air inlet
Air vent
ON/OFFHeatTemp.TimerLock
Adjust Power
or Temp. or Time

7
Installation
English
8
Please refer to relevant safety standards and guidelines while installing in a RV,
Boat or Manufactured Home.
The minimum height is 19" when fitting with range hood.
1
6
2
7
8
3
4
5
Minimum distance from cooktop
to any object above must be
at least 30”.
There must be at least 2” from
the edge of the cooktop to any
walls or cabinets.
Minimum distance from cooktop
to any surface below must be
at least
3 ⁄”.
There must be at least 2 ⁄” from
the edge of cutout to the front edge
of countertop.
Sealing strip around the edge of
the cut-out.
Cut-out Depth: 14 ⁄”
Cut-out Width: 11 ⁄”
Ventilation cut-outs

8
Operation
English
Standby Mode
You will receive a one "beep" sound when
connecting the power cord to an electric
socket, all the digital lights on the control
panel will flash once indicating the unit
enters into standby mode.
Lock Mode
In Standby Mode or working status, press
key to activate the function, you will hear a
"beep" sound and the LOCK LED will be lit
up. All the keys are locked except
key.
A. Manual Lock: In working status, press
key to activate the lock function. All the keys
are disabled except
and keys.
B. Automatic Lock: The unit will enter into
Lock Mode automatically after five minutes
the unit to be turned off. All the keys are
disabled except the
key.
To turn on the unit, press
key to deactivate
the lock function, then press
key to turn
on the unit.
Switching off the lock
In Standby Mode, press
key to deactivate
the lock function, the LOCK LED will be
turned off.
In working status, press and hold
for one
second to deactivate the lock function, the
LOCK LED will be turned off.
Readiness Mode
In Standby Mode, press key to enter the
Readiness Mode, a "beep" sound will be
heard indicating the cooktop is ready to use.
NOTE: The cooktop will return to Standby
Mode automatically if the Heat Setting Mode
or Temp. Setting Mode are not selected
within 60 seconds.
Heat Setting Mode: The cooktop cooks at
setting power in this mode.
When in Readiness Mode or Heat Mode,
press
key to enter the Temp. Setting Mode,
the HEAT LED will be lit up and the LED
displays as 900W.
The default heat setting is 260°F, the user
could press the "
" or " " key to adjust to
1500W, 1300W, 1100W, 700W, 500W or 300W
as desired.
NOTE: You cooktop is designed with
safeguards equipped against the parched
protection. When cooking in Heat Setting
Mode, the cooktop may shut off automatically
when it is used for frying, stir-frying, grilling
or other high temperature cooking purposes.
Temp. Setting Mode: The cooktop cooks at
setting temperature in this mode.
When in Readiness Mode or Heat Mode,
press
key to enter the Temp. Setting Mode,
the TEMP LED will be lit up and the LED
displays as 260°F.
The default temperature setting is 260°F,
the user could press the "
" or " " key to
adjust to 120°F, 150°F, 180°F, 210°F, 300°F,
360°F, 420°F or 465°F as desired.

9
Operation
English
Timer Setting Mode
Use " " or " " key to set and adjust the
timer. A short key press to adjust the time by
one minute and a long key press to adjust by
10 minutes. The maximum adjustable time is
2:59:00.
When in POWER or TEMP. Mode, press
key
to enter Timer Setting Mode, the TIMER LED
will be lit up and "0:00" displays on the
digital display.
1. Press "
" or " " key to set the desired
minute. Press key to enter hour
setting.
2. Press "
" or " " key to set the
desired hour.
3. Press to confirm the setting. The timer
will be confirmed automatically after
10 seconds without any operating.
To Turn Off
When not in use, press the key to turn the
unit off, you will hear a "beep" sound and all
the lights will be turned off. The unit enters
to standby mode and the LED displays as "H"
until the temperature cooled
below 140°F.
NOTE: Do not perform any cleaning process
or pull the power cord until the unit
cooled down.
Special Explanations
● When the induction cooktop is turned off,
the cooling fan will work continually for
one minute to eliminate the heating up.
● If an improper cookware is used or the
cookware is removed from the cooktop,
the heating process will be stopped and
the error code "U" shows on the digital
display. The unit will sound every two
seconds and turn off automatically after
10 seconds unless a proper cookware is
replaced on the cooking zone.
● For best performance, use the cookware
designed for .
● If the induction cooktop is subjected to
high or low voltage fluctuations while in
operation, the unit will stop heating, and
display error message E3 (or E2). If the
voltage does not return to normal within
one (1) minute, the cooktop will shut
off automatically. If voltage fluctuations
occur while the unit is in standby mode,
the unit will display error messages E3
(or E2) together with a warning signal.
Please remove the induction cooktop
from its power source immediately.
● When using the cooktop, please keep the
black crystal top clean. Otherwise, some
staining or dark discoloration may appear
over time. Such stains or discoloration
will affect only the physical appearance of
the unit, not its actual performance.
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.

10
Selecting the Proper Cookware
English
Suitable Cookware
For proper heating, it is recommended to use a cookware that is made from ferrous
materials, the cookware should has a smooth base with diameter between 4 ⁄” and 10 ⁄”.
Unsuitable Cookware
The cookwares that are made from ceramic, glass, cooper, bronze or has an aluminum
bottom are not suitable to this cooktop.
1. Please ensure that your cookware meets the following conditions:
● Materials requirement: Containing magnetic (ferrous) conducting materials;
● Shape requirement: Flat bottom, with the diameter between
4 ⁄” and 10 ⁄”.
2. After first use, some white spots would appear at the bottom of the pot, this is normal.
Please pour some vinegar into the pot, heat it at about 140-180°F, then wipe the spots away
with brush.
3. The induction cooktop sensor array can identify most cookwares except the ones made
from non-magnetic steels.
4. The cooktop will beep 10 seconds and then switch off automatically if there is no cookware
to be placed on the cooktop or an improper cookware is utilized.
Iron frying pan Iron kettleStainless steel pot
Enamel stainless steel Kettle Enamel cooking top Iron plate
Iron pan

11
Cleaning and Maintenance
English
Please remove the power plug from its socket and wait for the unit to cool
before cleaning or performing maintenance.
1. Black crystal plate and control panel.
● Slight stain: Please wipe off the plate with soft moistened cloth.
● Tough stain: Please clean with a soft moistened cloth dipped in a bit of toothpaste or
neutral liquid cleaner until no residue remains. Never clean the cooktop surface with
a rigid brush.
2. The induction cooktop body can be cleaned lightly with soft dry cloth. Any dust around the
air inlet and air vent can be cleaned with a flexible brush or a damp cloth.
3. To avoid damaging the casting or any plastic parts of the unit, do not use any oil based
cleaning products.
4. To maintain its appearance, avoid scraping the cooktop with the bottom of your cookware.
5. For long-term storage, clean and dry the cooktop thoroughly and save in a dry place.
To maintain good performance, plug the unit into an electric socket for at least half
an hour every three months.

12
Troubleshooting
Always contact a qualified service technician to replace the power cord if it is damaged,
never replace the power cord by yourself.
Problem Possible Cause Solutions
Cooktop does
not work.
Cooktop controls are locked. Deactivate the lock function.
Power outage.
Check the house power supply wires.
Contact the dealer.
Cooktop does
not Heat.
No cookware or improper
cookware.
Make sure the cookware is centered on
the cooking zone and the material of the
cookware is cooktop compatible.
Inproper cookware size.
Replace with a proper size of cookware.
The bottom of the cookware should cover
the cooking zone completely.
The cookware is not properly
located on the cooking zone.
Make sure the cookware bottom is flat and
the cookware is centered on the cooking area.
No power to the cooktop. See "cooktop does not work" section.
Cooktop turns
off while in
cooking.
The cooktop internal heat
sensor detected a high
temperature inside
the cooktop.
Make sure the cooktop vents are not
blocked.
Liquid or object on the
control area.
Clean up the spills or remove any objects
on the control area. Restart the unit.
The fun keeps
running for one
minute after the
unit has been
switched off.
The electronics are
cooling down.
This is normal.
“U” appears
on the digital
display.
No cookware is detected on
the cooking zone after
10 seconds.
Make sure the material of the cookware is
cooktop compatible and it is centered on
the cooking zone.
“E0” appears
on the digital
display.
IGBT overheating.
Turn off unit to allow IGBT to cool.
Restart the unit.
English

13
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solutions
“E2” appears on the
digital display.
The supplied voltage to the
cooktop is too low.
Check the house power supplied
voltage.
“E3” appears on the
digital display.
Supplied voltage to cooktop
is too high.
“E7” appears on the
digital display.
NTC1 Break off.
Turn off the unit and remove the plug
from the socket. Wait 30 seconds
before reconnecting the plug. If the
error message remains, call the
service center.
“E8” appears on the
digital display.
NTC1 Short circuit.
“E9” appears on the
digital display.
NTC2 Break off.
“EE” appears on the
digital display.
NTC2 Short circuit.
Noise
Noise like humming,
crackling or buzzing.
This is normal. Check the cookware
about the sound source.
E0, E6 = Overheat Protection
If this appears on the screen, there is no more content in the pan. To remedy, add ingredients or
remove the pan from the cooktop.
U = Cookware Sensor Detection
If this appears on the screen, proper cookware is not detected. To remedy, place correct
cookware on the induction cooktop.
E2 and E3 = Incorrect Voltage Sensor
To remedy, use the correct voltage specified.
E7, E9 = If this message appears, contact your electrician.
E8, EE = If this message appears, contact your electrician.
English

14
Specifications
English
Model Applied voltage/frequency Rated power Cut-out (W x D)
FIH1ZEA-BG
120V ~ /60Hz
1500W
11 ⁄”x 14 ⁄”
15 ⁄” (D)
12 ⁄” (W)

15
English
Warranty
FURRION WARRANTS FOR A PERIOD OF 1 YEAR FROM DATE OF RETAIL PURCHASE BY THE
ORIGINAL END-USE PURCHASER, THAT THIS PRODUCT, WHEN DELIVERED TO YOU IN NEW
CONDITION, IN ORIGINAL PACKAGING, FROM A FURRION AUTHORIZED RESELLER AND USED
IN NORMAL CONDITIONS, IS FREE FROM ANY DEFECTS IN MANUFACTURING, MATERIALS,
AND WORKMANSHIP. IN CASE OF SUCH DEFECT, FURRION SHALL REPLACE OR REPAIR THE
PRODUCT AT NO CHARGE TO YOU. THIS WARRANTY DOES NOT COVER: PRODUCTS WHERE
THE ORIGINAL SERIAL NUMBERS HAVE BEEN REMOVED, ALTERED OR CANNOT READILY
BE DETERMINED; DAMAGE OR LOSS CAUSED BY ACCIDENT, MISUSE, ABUSE, NEGLECT,
PRODUCT MODIFICATION, FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS IN INSTRUCTION MANUAL,
COMMERCIAL OR INDUSTRIAL USE; DAMAGE OR LOSS CAUSED TO THE DECORATIVE
SURFACE OF PRODUCT; TO ANY DATA, SOFTWARE OR INFORMATION; AND NORMAL WEAR
AND TEAR. THIS WARRANTY ONLY PROTECTS THE ORIGINAL END-USER (“YOU”) AND
IS NOT TRANSFERABLE; ANY ATTEMPT TO TRANSFER THIS WARRANTY SHALL MAKE IT
IMMEDIATELY VOID. THIS WARRANTY IS ONLY VALID IN THE COUNTRY OF PURCHASE.
THIS WARRANTY AND REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, REMEDIES AND CONDITIONS, WHETHER ORAL OR WRITTEN, EXPRESS
OR IMPLIED. FURRION SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IF FURRION CANNOT LAWFULLY DISCLAIM IMPLIED WARRANTIES
UNDER THIS LIMITED WARRANTY, ALL SUCH WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
No Furrion reseller, agent, or employee is authorized to make any modification, extension, or
addition to this warranty.
FURRION IS NOT RESPONSIBLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY OR CONDITION,
OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS,
DOWNTIME, GOODWILL, DAMAGE TO OR REPLACEMENT OF ANY EQUIPMENT OR PROPERTY, ANY
COSTS OF RECOVERING, REPROGRAMMING, OR REPRODUCING ANY PROGRAM OR DATA STORED
IN OR USED WITH FURRION PRODUCTS. FURRION’S TOTAL LIABILITY IS LIMITED TO THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF THIS PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS OF THIS WARRANTY.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXCLUSIONS OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES OR CONDITIONS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS THAT VARY BY STATE OR (WHERE APPLICABLE IN THE COUNTRIES WHERE
FURRION HAS NON-US/CANADIAN AUTHORIZED DEALERS) COUNTRY. NO ACTION OR CLAIM
TO ENFORCE THIS WARRANTY SHALL BE COMMENCED AFTER THE EXPIRATION OF THE
WARRANTY PERIOD.
Keep your receipt, delivery slip, or other appropriate payment record to establish the warranty
period. Service under this warranty must be obtained by contacting Furrion at
Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.

16
Bienvenue
Français
Merci et félicitations pour votre achat de ce système de divertissement Furrion
®
FIH1ZEA
Table de cuisson à induction. Avant utiliser votre nouvel appareil, veuillez lire ces consignes
attentivement. Le présent guide d’utilisation contient des informations permettant l’utilisation,
l’installation et l’entretien en toute sécurité de l’appareil.
Veuillez conserver le présent guide d’utilisation en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement,
afin d’assurer votre sécurité et de réduire les risques de blessure. Veuillez aussi remettre le
présent manuel à tout nouveau propriétaire de cet appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
présentes consignes.
Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez nous contacter:

17
Contenu
Français
Bienvenue ......................................................................................................... 16
Contenu ............................................................................................................17
Consignes de sécurité importantes ..................................................................18
Présentation de la table de cuisson à induction ................................................ 20
Comment fonctionne cette table de cuisson à induction? ............................................................20
Caractéristiques du produit ........................................................................................................... 20
Présentation du produit ....................................................................................21
Nom de la pièce .............................................................................................................................21
Panneau de commande ................................................................................................................21
Installation .......................................................................................................22
Fonctionnement ................................................................................................23
Mode de veille ................................................................................................................................23
Mode de verrouillage .....................................................................................................................23
Mode «Prêt» ................................................................................................................................. 23
Mode de réglage de la minuterie ...................................................................................................24
Arrêt ...............................................................................................................................................24
Explications spéciales ....................................................................................................................24
Sélection d’un ustensile approprié ...................................................................25
Suitable Cookware .........................................................................................................................25
Ustensile inapproprié ....................................................................................................................25
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 26
Dépannage ........................................................................................................27
Caractéristiques ...............................................................................................29
Garantie ............................................................................................................ 30

18
Consignes de sécurité importantes
Français
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
les précautions de sécurité de base doivent
toujours être respectées, notamment:
1. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser la table de cuisson à induction.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Ne déplacez pas la table de cuisson en
cours d’utilisation. Utilisez les poignées
ou les boutons.
3. Pour éviter les décharges électriques, la
table de cuisson doit toujours être placée
sur une surface plane, dure et sèche.
4. Comme avec n’importe quel appareil,
une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à
proximité de ces derniers.
5. Débranchez la table de cuisson de la
prise électrique lorsqu’elle n’est pas
utilisée et avant de la nettoyer. Laissez
l’appareil refroidir avant d’ajouter ou de
retirer des pièces.
6. N’utilisez pas d’appareil dont le cordon ou
la fiche est endommagé, s’il fonctionne
mal ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retournez l’appareil
au centre de service agréé le plus près
pour l’examen, la réparation ou le réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
8. La table de cuisson est destinée à un
usage domestique intérieur uniquement.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon électrique
pendre au bord de la table ou du comptoir,
ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas la table de cuisson sur ou
près d’un brûleur à gaz ou électrique.
11. Faites très attention lorsque vous
déplacez un appareil contenant de l’huile
chaude ou autres liquides chauds.
12. N’utilisez pas cet appareil autrement que
pour son usage prévu.
13. ATTENTION! Pour éviter une décharge
électrique, débranchez l’appareil avant de
le nettoyer.
14. Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de décharge
électrique, cette fiche est destinée à être
insérée dans une prise polarisée. Si la
fiche ne rentre pas complètement dans
la prise, inversez-la. Si cela ne convient
toujours pas, contactez un électricien
agréé. N’essayez pas de modifier la fiche
de quelque manière que ce soit.
15. Ne cuisinez pas sur une table de cuisson
cassée. Si la table de cuisson se casse, la
solution de nettoyage et les déversements
peuvent pénétrer sa surface et créer un
risque de choc.
16. Nettoyez délicatement la table de cuisson.
Si une éponge ou un chiffon humide est
utilisé pour essuyer les déversements
sur une zone de cuisson chaude, veillez
à éviter les brûlures de vapeur. De plus,
certains nettoyants peuvent produire des
vapeurs nocives s’ils sont appliqués sur
une surface chaude.
17. Tout autre service doit être effectué par
un représentant agréé.
18. Ne placez pas d’objets métalliques tels
que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des couvercles sur le poêle,
car ils peuvent devenir chauds.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées,
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins d’être supervisé
ou instruit par une personne responsable
de leur sécurité.
20. La table de cuisson à induction doit être
placée sur une surface plane et utilisée
dans un environnement bien ventilé.
Ne bloquez pas et n’obstruez pas la
zone autour de la base de l’appareil
afin de permettre une ventilation et un
fonctionnement corrects du ventilateur.
Un dégagement minimum de 10cm
(4po) est recommandé. Ne placez aucun
matériau sous la table de cuisson autre
que la surface du comptoir.
21. Veuillez n’utiliser que des batteries
de cuisine conçues pour les tables de

19
Consignes de sécurité importantes
Français
cuisson à induction. Ne placez aucun
ustensile en métal, objet ou ustensile non
ferreux sur le dessus du poêle lorsqu’il
fonctionne. L’appareil est conçu pour
s’éteindre automatiquement dix (10)
secondes après avoir détecté des métaux
inappropriés sur sa surface. Les objets
ferreux chauffent rapidement et peuvent
causer de graves brûlures s’ils ne sont
pas correctement manipulés.
22. Afin d’éviter un incendie accidentel,
en particulier lors de la friture ou de
l’utilisation d’huile de cuisson, ne laissez
pas la table de cuisson sans surveillance.
23. Ne manipulez pas la prise électrique avec
les mains mouillées.
24. N’utilisez pas la table de cuisson sur une
surface contenant du fer ou de l’acier.
25. N’essayez pas de chauffer des récipients
alimentaires hermétiquement scellés
tels que des boîtes non ouvertes, sinon la
boîte pourrait exploser sous l’effet de la
pression de l’air emprisonné à l’intérieur.
26. Ne touchez pas la zone du serpentin de
chauffage désignée de la cuisinière avant
qu’elle ait refroidi.
27. N’utilisez pas de papier d’aluminium, de
chiffon, de papier ou d’autres produits
combustibles sur la table de cuisson.
28. N’utilisez pas la table de cuisson pour
sécher les ingrédients.
29. Ne placez pas la table de cuisson près
d’une flamme nue.
30. Utilisez la table de cuisson à induction
avec une prise électrique de puissance
nominale adéquate. Il est recommandé
que la table de cuisson ne partage pas une
prise avec un autre appareil électrique.
31. Lorsque la table de cuisson est utilisée,
ne placez pas une carte de crédit, une
feuille magnétique, une montre, une
petite radio ou tout autre appareil
électrique à proximité de la table de
cuisson afin d’éviter toute interférence
avec le champ magnétique de celle-ci.
De plus, cela peut également produire un
bruit excessif.
32. Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez la
fiche électrique de la prise murale.
33. Pour débrancher la table de cuisson,
désactivez toutes les commandes, puis
retirez la fiche électrique de la prise murale.
34. Pour éviter les décharges électriques,
n’immergez pas le cordon, les fiches ou
l’ensemble de l’appareil dans de l’eau ou
tout autre liquide.
35. Si le cordon d’alimentation est
endommagé et que vous devez le
remplacer, veuillez contacter un atelier
de réparation électrique approprié. Pour
des raisons de sécurité, ne remplacez
jamais le cordon par vous-même.
Déclaration spéciale
Tous les contenus et matériels de ce manuel
ont été soumis à une vérification soutenue.
Le fabricant se réserve le droit d’interpréter
toute erreur ou omission durant l’impression
ou pour l’incompréhension du contenu.
Ajout: Toutes les améliorations techniques
seront ajoutées dans un manuel révisé sans
préavis; pour tout changement de l’aspect et de
la couleur, ceux du produit réel prévaudront.
Instruction pour cordon court
1. Un cordon d’alimentation court est fourni
afin de réduire le risque de trébucher.
2. Des rallonges sont disponibles et
peuvent être utilisées après avoir pris les
précautions d’usage.
3. Si une rallonge est utilisée:
● La cote électrique inscrite sur la
rallonge doit être égal ou supérieur
à celle de l’appareil de cuisson.
● La rallonge doit être disposée de
manière à ne pas se draper sur le
comptoir ou la table, ainsi que de
manière à réduire la manipulation par
les enfants ou la possibilité de poser
un risque de trébucher.
Conservez ces instructions
pour référence future

20
Présentation de la table de cuisson à induction
Français
Comment fonctionne cette table de cuisson à induction?
Une table de cuisson à induction se compose d’une série de brûleurs appelés serpentins
d’induction, fonctionnant selon des principes magnétiques. Ces serpentins chaufferont
l’ustensile même et non la surface de la table de cuisson en générant des champs
magnétiques qui induisent une réaction de réchauffement dans les chaudrons et casseroles
en acier et à base de fer.
Caractéristiques du produit
Haute efficacité: La cuisson à induction utilise 90% de l’énergie produite, ce qui est beaucoup
plus efficace qu’une table de cuisson à gaz ou électrique. Les serpentins d’induction
reconnaissent la base de l’ustensile et chauffent uniquement le diamètre de la casserole,
réduisant ainsi la quantité d’énergie gaspillée.
Sécurité et respect de l’environnement: Plus de dix mécanismes de protection sont conçus
pour assurer votre sécurité, comme le mécanisme permettant d’éviter les fuites de champ
magnétique, l’utilisation d’une casserole sans liquide, une tension excessive (145V ± 5V) ou
une tension insuffisante (80V ± 5V), la surchauffe et la détection de petits objets ainsi que
l’arrêt automatique lorsqu’il n’y a pas d’ustensile. Aucune fumée ni flamme n’est produite
pendant le processus de cuisson, ce qui rend la cuisson propre et facile, bénéfique pour votre
environnement familial et pour la santé des membres de votre famille.
Distribution de chaleur: Les tables de cuisson à induction chauffent directement l’ustensile
et non la surface de la table de cuisson, permettant à la chaleur de se répartir uniformément
autour de l’ustensile. Les réglages de chauffage sont presque instantanés, réduisant le temps
de cuisson à environ la moitié de celui des appareils au gaz et électriques.
Intelligent: Toutes les fonctions sont contrôlées par un micro-ordinateur.
Casserole en fer
Boucle
Courant électrique
verticille
Plaque de cristal noir
Ligne de force
magnétique

21
Présentation du produit
Français
Nom de la pièce
Panneau de commande
Cordon
d’alimentation
Plaque de
cristal noir
Panneau de
commande
Entrée d’air
Évent
MARCHE/ARRÊT
Chaleur
TempératureMinuterieVerrou
Régler la puissance,
la température ou la durée

22
Installation
Français
8
Veuillez vous référer aux normes de sécurité et aux directives pertinentes lors de
l’installation dans un véhicule récréatif, une embarcation ou une maison préfabriquée.
La hauteur minimale est de 48cm (19po) lors du montage sous une hotte.
1
6
2
7
8
3
4
5
La distance minimale entre la
table de cuisson et tout objet
au-dessus doit être d’au moins
75cm (30po).
Il doit y avoir au moins 5cm (2po)
entre le rebord de la table de
cuisson et les murs ou les armoires.
La distance minimale entre la table
de cuisson et toute surface inférieure
doit être d’au moins 9cm (3,5po).
Il doit y avoir au moins 11,5cm
(2,5po) entre le rebord de la
découpe et le rebord avant du
comptoir.
Bande d’étanchéité autour du
bord de la découpe.
Profondeur de découpe: 14 5⁄16 po
Largeur de découpe: 11 5⁄8 po
Découpes de ventilation

23
Fonctionnement
Français
Mode de veille
Vous entendrez un «bip» lors de la
connexion du cordon d’alimentation à
une prise électrique. Tous les voyants
numériques du panneau de commande
clignoteront une fois pour indiquer que
l’appareil entre en mode veille.
Mode de verrouillage
En mode veille ou en état de fonctionnement,
appuyez sur la touche
pour activer la
fonction. Vous entendrez un bip et le voyant
LOCK s’allumera. Toutes les clés sont
verrouillées sauf la touche
.
A. Verrouillage manuel: En état de
fonctionnement, appuyez sur la touche
pour activer la fonction de verrouillage.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception des touches
et .
B. Verrouillage automatique: T L’unité
entrera automatiquement en mode
verrouillage cinq minutes après l’arrêt
de l’appareil. Toutes les touches sont
désactivées à l’exception de la touche
.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la
touche
pour désactiver la fonction de
verrouillage, puis appuyez sur la touche
pour allumer l’appareil.
Désactivation du verrouillage
En mode veille, appuyez sur la touche
pour désactiver la fonction de verrouillage,
le voyant LOCK sera éteint.
En état de fonctionnement, maintenez
la touche
pendant une seconde pour
désactiver la fonction de verrouillage, le
voyant LOCK sera éteint.
Mode «Prêt»
En mode veille, appuyez sur la touche
pour accéder au mode «Prêt», un bip
retentira pour indiquer que la table de
cuisson est prête à être utilisée.
REMARQUE: La table de cuisson reviendra
automatiquement en mode veille si le
mode de réglage de la chaleur ou de la
température n’est pas sélectionné dans les
60secondes.
Mode de réglage de la chaleur: À ce mode,
la table de cuisson cuit à puissance réglée.
En mode «Prêt» ou chauffage, appuyez sur
la touche
pour passer au mode de réglage
de température. Le témoin DEL HEAT
s’allume et l’écran DEL affiche 900W.
Le réglage de chaleur par défaut est de
260°F. L’utilisateur peut appuyer sur
la touche «
» ou « » pour régler la
puissance à 1500, 1300, 1100, 700, 500 ou
300W selon les besoins.
REMARQUE: Votre table de cuisson comprend
des protections contre l’assèchement. Lors
de la cuisson en mode de réglage de la
chaleur, la table de cuisson peut s’éteindre
automatiquement lorsqu’elle est utilisée pour
la friture, les sautés, le grillage ou toute autre
cuisson à haute température.
Mode de réglage de température:
Dans ce mode, la table de cuisson cuit à la
température réglée.
En mode «Prêt» ou chauffage, appuyez sur
la touche
pour passer au mode de réglage
de température. Le témoin DEL TEMP
s’allume et l’écran DEL affiche 260°F.
Le réglage de température par défaut est
de 260°F. L’utilisateur peut appuyer sur
la touche «
» ou « » pour régler la
température à 120, 150, 180, 210, 300, 360,
420 ou 465°F.

24
Fonctionnement
Français
Mode de réglage de la minuterie
Utilisez la touche « » ou « » pour
régler la minuterie. Appuyez brièvement sur
la touche pour régler l’heure d’une minute
et appuyez longuement sur la touche pour
effectuer un réglage de 10minutes. La durée
maximale réglable est de 2h59min00s.
En mode PUISSANCE ou TEMPÉRATURE,
appuyez sur la touche
pour passer au
mode de réglage de la minuterie. Le témoin
DEL TIMER s’allume et affiche «0:00» sur
l’écran numérique.
1. Appuyez sur la touche «
» ou « »
pour régler les minutes. Appuyez sur la
touche pour régler l’heure.
2. Appuyez sur la touche «
» ou « »
pour régler l’heure.
3. Appuyez sur la touche pour confirmer
le réglage. La minuterie sera confirmée
automatiquement après 10secondes
sans aucune opération.
Arrêt
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, appuyez
sur la touche
pour l’éteindre. Vous
entendrez un bip et tous les voyants seront
éteints. L’appareil passe en mode veille
et la DEL affiche «H» jusqu’à ce que la
température tombe sous 140°F.
REMARQUE: Ne procédez pas au nettoyage
et ne tirez pas sur le cordon tant que
l’appareil n’a pas refroidi.
Explications spéciales
● Si un ustensile de cuisson inapproprié
est utilisé ou si l’ustensile de cuisson
est retiré de la table de cuisson, le
processus de chauffage sera arrêté
et le code d’erreur «U» s’affiche
sur l’écran numérique. L’appareil
sonne toutes les deux secondes et
s’éteint automatiquement au bout de
10secondes, sauf si un ustensile de
cuisson approprié est remis sur la zone
de cuisson.
● Pour des performances optimales,
utilisez des ustensiles conçus pour la
cuisson à induction.
● Si la table de cuisson à induction
est soumise à des fluctuations de
tension élevées ou faibles pendant le
fonctionnement, l’unité arrête de chauffer
et affiche le message d’erreur E3 (ou
E2). Si la tension ne revient pas à la
normale dans la minute qui suit, la table
de cuisson s’arrête automatiquement. Si
des fluctuations de tension se produisent
pendant que l’appareil est en mode
veille, l’appareil affiche les messages
d’erreur E3 (ou E2) ainsi qu’un signal
d’avertissement. Veuillez débrancher
immédiatement la table de cuisson à
induction de sa source d’alimentation.
● Lorsque vous utilisez la table de cuisson,
veuillez garder le dessus en cristal
noir propre. Sinon, des taches ou une
décoloration sombre peuvent apparaître
avec le temps. De telles taches ou
décolorations touchent uniquement
l’aspect physique de l’unité, et non ses
performances réelles.
Tout autre service doit être effectué par un
représentant agréé.

25
Sélection d’un ustensile approprié
Français
Suitable Cookware
Pour un chauffage adéquat, il est recommandé d’utiliser un ustensile de cuisson fabriqué
à partir de matériaux ferreux. L’ustensile doit avoir une base lisse et un diamètre compris
entre 12 et 26cm (4⁄ et 10⁄po).
Ustensile inapproprié
Les ustensiles en céramique, en verre, en cuivre, en bronze ou à fond en aluminium ne
conviennent pas à cette table de cuisson.
1. Veuillez vous assurer que votre ustensile répond aux conditions suivantes:
● Matériau requis: Contenant des matériaux conducteurs magnétiques (ferreux).
● Forme: Fond plat, d’un diamètre compris entre 12 et 26cm (4⁄ et 10⁄po).
2. Après la première utilisation, des taches blanches apparaissent au bas de la casserole,
c’est normal. Veuillez verser du vinaigre dans la casserole, la chauffer à environ
140-180°F, puis essuyez les taches avec une brosse.
3. Le réseau de capteurs de la table de cuisson à induction peut détecter la plupart des
appareils de cuisson, à l’exception de ceux fabriqués à partir d’aciers non magnétiques.
4. La table de cuisson émettra un bip pendant 10secondes, puis s’éteindra
automatiquement si aucun ustensile de cuisson n’est posé sur la table de cuisson ou si un
ustensile de cuisson inapproprié est utilisé.
Poêle à frire en fer Bouilloire en ferCasserole en
acier inoxydable
Bouilloire en acier
inoxydable émaillé
Table de cuisson en émail Plaque en fer
Casserole en fer

26
Nettoyage et entretien
Français
Veuillez débrancher la fiche d’alimentation et attendez que l’unité
refroidisse avant de la nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
1. Plaque de cristal noir et panneau de commande.
● Légère tache: Essuyez la plaque avec un chiffon doux et humide.
● Tache tenace: Veuillez nettoyer avec un chiffon doux et humide et un peu de dentifrice
ou un nettoyant liquide neutre jusqu’à ce qu’il ne reste aucun résidu. Ne nettoyez jamais
la surface de la table de cuisson avec une brosse à soies dures.
2. Le corps de la table de cuisson à induction peut être nettoyé légèrement avec un chiffon
doux et sec. Toute poussière autour de l’entrée d’air et de l’évent peut être nettoyée avec
une brosse à soies souples ou un chiffon humide.
3. Pour éviter d’endommager les pièces moulées ou en plastique de l’appareil, n’utilisez
aucun produit de nettoyage à base d’huile.
4. Pour conserver son apparence, évitez de gratter la surface de cuisson avec le fond de
vos ustensiles.
5. Pour un entreposage à long terme, nettoyez et séchez soigneusement la table de cuisson
et conservez-la dans un endroit sec. Pour maintenir de bonnes performances, branchez
l’appareil dans une prise électrique pendant au moins une demi-heure tous les trois mois.

27
Dépannage
Contactez toujours un technicien qualifié pour remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé. Ne remplacez jamais le cordon d’alimentation par vous-même.
Problème Cause possible Solutions
La table de
cuisson ne
fonctionne pas.
Les commandes de la table
de cuisson sont verrouillées.
Désactivez la fonction de verrouillage.
Panne de courant.
Vérifiez l’alimentation de la maison.
Contactez le détaillant.
La table de
cuisson ne
chauffe pas.
Aucun ustensile ou ustensile
inapproprié.
Assurez-vous que l’ustensile est centré sur
la zone de cuisson et que son matériau est
compatible avec la table de cuisson.
Taille d’ustensile
inappropriée.
Remplacez l’ustensile par un autre de
taille appropriée. Le fond de l’ustensile doit
couvrir complètement la zone de cuisson.
L’ustensile n’est pas
correctement placé sur la
zone de cuisson.
Assurez-vous que le fond de l’ustensile est
plat et que l’ustensile est centré sur la zone
de cuisson.
La table de cuisson n’est pas
alimentée.
Voir la section «La table de cuisson ne
fonctionne pas».
La table de
cuisson s’éteint
pendant la
cuisson.
Le capteur de chaleur
interne de la table de
cuisson a détecté une
température interne élevée.
Assurez-vous que les évents de la table de
cuisson ne sont pas bloqués.
Liquide ou objet sur la zone
de commande.
Nettoyez les déversements ou enlevez
tout objet sur la zone de commande.
Redémarrez l’appareil.
Le ventilateur
continue de
fonctionner pendant
une minute après la
mise hors tension
de l’appareil.
Les composants
électroniques refroidissent.
C’est normal.
La lettre «U»
s’affiche sur
l’écran numérique.
Aucun ustensile n’est
détecté sur la zone de
cuisson après 10secondes.
Assurez-vous que le matériau de
l’ustensile est compatible avec la surface
de cuisson et que l’ustensile est bien
centré sur la zone de cuisson.
Le code «E0»
s’affiche
sur l’écran
numérique.
Surchauffe de l’IGBT.
Éteignez l’appareil pour permettre à l’IGBT
de se refroidir. Redémarrez l’appareil.
Français

Contactez toujours un technicien qualifié pour remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé. Ne remplacez jamais le cordon d’alimentation par vous-même.
Problème Cause possible Solutions
La table de
cuisson ne
fonctionne pas.
Les commandes de la table
de cuisson sont verrouillées.
Désactivez la fonction de verrouillage.
Panne de courant.
Vérifiez l’alimentation de la maison.
Contactez le détaillant.
La table de
cuisson ne
chauffe pas.
Aucun ustensile ou ustensile
inapproprié.
Assurez-vous que l’ustensile est centré sur
la zone de cuisson et que son matériau est
compatible avec la table de cuisson.
Taille d’ustensile
inappropriée.
Remplacez l’ustensile par un autre de
taille appropriée. Le fond de l’ustensile doit
couvrir complètement la zone de cuisson.
L’ustensile n’est pas
correctement placé sur la
zone de cuisson.
Assurez-vous que le fond de l’ustensile est
plat et que l’ustensile est centré sur la zone
de cuisson.
La table de cuisson n’est pas
alimentée.
Voir la section «La table de cuisson ne
fonctionne pas».
La table de
cuisson s’éteint
pendant la
cuisson.
Le capteur de chaleur
interne de la table de
cuisson a détecté une
température interne élevée.
Assurez-vous que les évents de la table de
cuisson ne sont pas bloqués.
Liquide ou objet sur la zone
de commande.
Nettoyez les déversements ou enlevez
tout objet sur la zone de commande.
Redémarrez l’appareil.
Le ventilateur
continue de
fonctionner pendant
une minute après la
mise hors tension
de l’appareil.
Les composants
électroniques refroidissent.
C’est normal.
La lettre «U»
s’affiche sur
l’écran numérique.
Aucun ustensile n’est
détecté sur la zone de
cuisson après 10secondes.
Assurez-vous que le matériau de
l’ustensile est compatible avec la surface
de cuisson et que l’ustensile est bien
centré sur la zone de cuisson.
Le code «E0»
s’affiche
sur l’écran
numérique.
Surchauffe de l’IGBT.
Éteignez l’appareil pour permettre à l’IGBT
de se refroidir. Redémarrez l’appareil.
Dépannage
Problème Cause possible Solutions
Le code «E2»
s’affiche sur l’écran
numérique.
La tension fournie à la
table de cuisson est trop
basse.
Vérifiez l’alimentation en tension
de la maison.
Le code «E3»
s’affiche sur l’écran
numérique.
La tension fournie à la
table de cuisson est trop
élevée.
Le code «E7»
s’affiche sur l’écran
numérique.
Coupure du circuit NTC1.
Éteignez l’appareil et débranchez
le cordon d’alimentation de la prise
murale. Attendez 30secondes avant
de rebrancher la fiche. Si le message
d’erreur reste affiché, appelez le
centre d’entretien.
Le code «E8»
s’affiche sur l’écran
numérique.
NTC1 en court-circuit.
Le code «E9»
s’affiche sur l’écran
numérique.
Coupure du circuit NTC2.
Le code «EE»
s’affiche sur l’écran
numérique.
NTC2 en court-circuit.
Bruit
Bruit comme un
bourdonnement, un
crépitement ou un
bourdonnement.
C’est normal. Vérifiez l’ustensile pour
déterminer s’il peut être à la source
du bruit.
E0, E6 = Protection contre la surchauffe
Si ce code s’affiche à l’écran, la casserole est vide. Pour y remédier, ajoutez des ingrédients ou
retirez la casserole de la table de cuisson.
U = Détection du capteur d’ustensile
Si ce code s’affiche à l’écran, aucun ustensile adéquat n’a été détecté. Pour remédier à la
situation, placez un ustensile approprié sur la table de cuisson à induction.
E2 et E3 = Capteur de tension incorrecte
Pour y remédier, utilisez la tension correcte spécifiée.
E7, E9 = Si ce message s’affiche, contactez votre électricien.
E8, EE = Si ce message s’affiche, contactez votre électricien.

29
Caractéristiques
Français
Modèle Tension/fréquence Puissance nominale Découpe (Larg. x Prof.)
FIH1ZEA-BG 120V/60Hz 1500W
29,8x 36cm
(11⁄x14⁄po)
15 ⁄” (D)
12 ⁄” (W)

30
FURRION GARANTIT, PENDANT UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE DE L’ACHAT AU
DÉTAIL PAR L'UTILISATEUR FINAL INITIAL, QUE CE PRODUIT, S'IL EST LIVRÉ À L’ÉTAT NEUF,
DANS SON EMBALLAGE ORIGINAL, PAR UN REVENDEUR FURRION AUTORISÉ ET UTILISÉ EN
CONDITIONS NORMALES, EST LIBRE DE TOUT DÉFAUT DE FABRICATION, DE MATÉRIEL ET
DE MAIND’ŒUVRE. EN CAS DE DÉFAUT, FURRION S’ENGAGE À REMPLACER OU À RÉPARER
LE PRODUIT GRATUITEMENT. CETTE GARANTIE EXCLUT CE QUI SUIT : PRODUITS DONT LE
NUMÉRO DE SÉRIE ORIGINAL A ÉTÉ ENLEVÉ, MODIFIÉ OU RENDU ILLISIBLE, LES DOMMAGES
OU LES PERTES CAUSÉS PAR UN ACCIDENT, UNE MAUVAISE UTILISATION, LA NÉGLIGENCE,
LA MODIFICATION DU PRODUIT OU LE MANQUEMENT À SUIVRE LES CONSIGNES DU GUIDE
DE L’UTILISATEUR, L’UTILISATION COMMERCIALE OU INDUSTRIELLE, LES DOMMAGES OU LES
PERTES CAUSÉES À LA SURFACE DÉCORATIVE DU PRODUIT, LES DOMMAGES CAUSÉS AUX
DONNÉES, LOGICIELS OU RENSEIGNEMENTS, AINSI QUE L’USURE NORMALE. LA PRÉSENTE
GARANTIE PROTÈGE UNIQUEMENT L’UTILISATEUR FINAL INITIAL VOUS, ET NE PEUT ÊTRE
CÉDÉE À QUICONQUE. TOUTE TENTATIVE DE CESSION DE LA PRÉSENTE GARANTIE AURA POUR
EFFET SON ANNULATION IMMÉDIATE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNIQUEMENT VALIDE DANS
LE PAYS D’ACHAT.
LA PRÉSENTE GARANTIE ET LES RECOURS PRÉCÉDEMMENT DÉFINIS SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES RECOURS, GARANTIES ET CONDITIONS, QU'ILS SOIENT
ORAUX OU ÉCRITS, EXPLICITES OU IMPLICITES. FURRION DÉCLINE SPÉCIFIQUEMENT TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. SI FURRION NE PEUT LÉGALEMENT DÉCLINER
LES GARANTIES IMPLICITES DÉCOULANT DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, TOUTES CES
GARANTIES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE VALIDITÉ DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Aucun revendeur, agent ou employé de Furrion n’est autorisé à modifier, prolonger ou élargir la
présente garantie.
FURRION DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT PRÉJUDICE DIRECT, INDIRECT,
SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE TOUT MANQUEMENT DE GARANTIE OU
DE CONDITION, OU RECONNU PAR TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, INCLUANT SANS LIMITATION
LES PERTES DE BÉNÉFICES, DE TEMPS DE FONCTIONNEMENT, DE BIENS INCORPORELS, LES
DOMMAGES À TOUT APPAREIL OU BIEN OU LE REMPLACEMENT DE TOUT BIEN OU ÉQUIPEMENT,
TOUT COÛT DE RÉCUPÉRATION, DE REPROGRAMMATION OU DE REPRODUCTION DE TOUT
PROGRAMME OU DE TOUTE DONNÉE ENREGISTRÉ DANS LES PRODUITS FURRION OU UTILISÉS
AVEC CEUX-CI. LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE FURRION SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DE CE PRODUIT CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS LES EXCLUSIONS OU LES LIMITATIONS DES PRÉJUDICES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, NI LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS DE LA DURÉE DES
GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES. POUR CE MOTIF, LES LIMITES ET EXCLUSIONS
PRÉCÉDEMMENT ÉNONCÉES POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE CERTAINS DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, QUI POURRAIENT
S’AJOUTER À D’AUTRES DROITS QUI VOUS SONT CONFÉRÉS PAR VOTRE JURIDICTION (DANS
LES PAYS OÙ FURRION COMPTE DES DÉTAILLANTS AUTORISÉS HORS CANADA ET ETATS-UNIS).
AUCUNE ACTION OU RÉCLAMATION POUR FAIRE APPLIQUER LA PRÉSENTE GARANTIE NE
POURRA ÊTRE INITIÉE APRÈS L’ÉCHÉANCE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE.
Conserver votre reçu d’achat, bon de livraison ou tout autre justificatif de paiement pour établir la
période de garantie. Les réparations aux termes de la présente garantie doivent être réclamées
auprès de Furrion: [email protected]om.
Les fonctionnalités et les détails techniques du produit tels qu’ils sont décrits ou illustrés peuvent
changer sans préavis.
Garantie
Français

31
Español
Gracias y felicitaciones por comprar este sistema de entretenimiento Furrion
®
FIH1ZEA
Placa de cocción a inducción. Antes de operar su nuevo dispositivo, lea estas instrucciones
cuidadosamente. Este manual de instrucciones contiene información para el uso, la instalación
y el mantenimiento seguros del dispositivo.
Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias. Esto le
garantizará un uso seguro y reducirá el riesgo de lesiones. Asegúrese de proporcionar este
manual a los nuevos propietarios de este dispositivo.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños producidos como consecuencia
de no haber respetado estas instrucciones.
Si tiene alguna pregunta relacionada con nuestros productos, escríbanos a
supportfurrion.com
Bienvenido

32
Español
Contenido
Bienvenido ........................................................................................................ 31
Contenido .........................................................................................................32
Instrucciones importantes de seguridad ..........................................................33
Introducción a la placa de cocción a inducción ..................................................35
¿Cómo funciona esta placa de cocción a inducción? ....................................................................35
Características del producto .........................................................................................................35
Descripción del producto .................................................................................. 36
Nombre de la pieza ........................................................................................................................ 36
Panel de control ............................................................................................................................36
Instalación ........................................................................................................37
Operación .........................................................................................................38
Modo de espera ..............................................................................................................................38
Modo de bloqueo ............................................................................................................................ 38
Modo de preparación .....................................................................................................................38
Modo de configuración del temporizador ......................................................................................39
Para apagar ....................................................................................................................................39
Explicaciones especiales ...............................................................................................................39
Seleccionar los utensilios de cocina adecuados................................................40
Suitable Cookware .........................................................................................................................40
Utensilios de cocina inadecuados .................................................................................................40
Limpieza y mantenimiento................................................................................41
Solución de problemas .....................................................................................42
Especificaciones ...............................................................................................44
Garantía ............................................................................................................45

33
Español
Instrucciones importantes de seguridad
Al utilizar electrodomésticos, siempre
deben seguirse las precauciones de
seguridad básicas incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de
operar la placa de cocción a inducción.
2. No toque las superficies calientes. No
mueva la cubierta mientras está en uso.
Use manijas o perillas.
3. Para evitar descargas eléctricas, la
superficie de cocción siempre debe
colocarse sobre una superficie plana,
dura y seca.
4. Al igual que con cualquier
electrodoméstico, se requiere de una
estrecha supervisión cuando se utiliza
cerca de los niños o cuando ellos lo utilizan.
5. Desconecte la cubierta de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiar. Permita que la unidad se
enfríe antes de colocar o quitar piezas.
6. No opere ningún electrodoméstico con
un cable o enchufe eléctrico dañado, o
si el artefacto funciona mal o ha sido
dañado de cualquier manera. Devuelva
el electrodoméstico al centro de servicio
autorizado más cercano para revisarlo,
repararlo o ajustarlo.
7. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del electrodoméstico
puede ocasionar lesiones.
8. La placa de cocción es solo para uso
doméstico en interiores. No lo use al
aire libre.
9. No permita que el cable eléctrico cuelgue
del borde de la mesa o mostrador, ni
toque superficies calientes.
10. No coloque la placa de cocción sobre o
cerca de un quemador de gas o eléctrico.
11. Tenga extrema precaución cuando mueva
un electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otro líquidos calientes
12. No use este aparato más que para el
uso previsto.
13. ADVERTENCIA Para evitar descargas
eléctricas, desenchúfelas antes
de limpiarlas.
14. Este electrodoméstico tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para encajar en una toma
polarizada. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de corriente,
invierta el enchufe. Si todavía no se
ajusta, contacte a un electricista con
licencia. No intente modificar el enchufe
de ninguna manera.
15. No cocine en una superficie de cocina
rota. Si la superficie de la placa de
cocción se rompe, la solución de limpieza
y los derrames pueden penetrar en la
superficie de la cubierta rota y crear un
riesgo de descarga eléctrica.
16. Limpie la estufa con precaución. Si se usa
una esponja o paño mojado para limpiar los
derrames en un área de cocción caliente,
tenga cuidado de evitar quemaduras
por vapor. Además, algunos limpiadores
pueden producir humos nocivos si se
aplican a una superficie caliente.
17. Cualquier otro servicio debe ser realizado
por un representante de servicios
autorizado.
18. No coloque objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas y tapas
sobre la estufa de la mesa ya que pueden
calentarse.
19. Este electrodoméstico no debe ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o por falta de
experiencia y conocimiento, a menos
que una persona responsable de su
seguridad los haya supervisado o les
haya dado instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico.
20. La placa de inducción debe colocarse en
una superficie nivelada y usarse en un
ambiente bien ventilado. No bloquee ni
obstruya el área alrededor de la base de
la unidad para permitir una ventilación
adecuada y el funcionamiento del
ventilador. Se recomienda un mínimo de
4 pulgadas de espacio libre. No coloque
ningún material debajo de la cubierta que
no sea la superficie del mostrador.

34
Español
Instrucciones importantes de seguridad
21. Utilice únicamente utensilios de cocina
diseñados para placas de cocción a
inducción. No coloque ningún utensilio
de metal, objeto o utensilios de cocina no
ferrosos encima de la estufa cuando la
haga funcionar. La unidad está diseñada
para apagar automáticamente diez (10)
segundos después de detectar metales
inapropiados en su superficie. Los objetos
hechos de metales ferrosos se calientan
rápidamente y pueden causar quemaduras
graves si no se manejan adecuadamente.
22. Para evitar incendios accidentales,
particularmente al freír o al cocinar aceite,
no deje la placa de cocción sin supervisión.
23. No manipule el enchufe eléctrico con las
manos mojadas.
24. No use la superficie de cocción en ninguna
superficie que contenga hierro o acero.
25. No intente calentar los recipientes de
alimentos herméticamente sellados,
como las latas sin abrir, de lo contrario
la lata puede explotar, ya que el aire de la
lata se sobrecalentará.
26. No toque el área designada de la bobina
de calentamiento de la estufa hasta que
se haya enfriado.
27. No use papel de aluminio, tela, papel u
otros artículos combustibles en la cubierta.
28. No use la placa de cocción para secar los
ingredientes.
29. No coloque la cubierta cerca de una
llama abierta.
30. Use la placa de cocción a inducción con
una toma de corriente con clasificación
adecuada. Se recomienda que la placa de
cocción no comparta una toma de corriente
con otro dispositivo o electrodoméstico.
31. Cuando la cubierta esté en uso, no coloque
una tarjeta de crédito, banda magnética,
reloj de pulsera, radio pequeña o cualquier
otro electrodoméstico cerca de la placa de
cocción a fin de evitar interferencias con el
campo magnético de la cubierta; además,
hacerlo puede producir un ruido excesivo.
32. Cuando no esté en uso, retire el enchufe
eléctrico de la toma de corriente.
33. Para desconectar la placa de cocción,
apague cualquier control y luego retire el
enchufe eléctrico de la toma de corriente.
34. 34. Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes
o toda la unidad en agua u otro líquido.
35. Para reemplazar el cable de alimentación
si el cable de alimentación está dañado;
póngase en contacto con un taller de
reparación de electricidad adecuado y con
licencia. Por motivos de seguridad, nunca
reemplace el cable por uno mismo.
Declaración especial
Todos los contenidos y materiales de este
manual han sido sometidos a cuidadosos
revisión. El fabricante se reserva el derecho
de interpretar cualquier error u omisión en la
impresión o malentendido de los contenidos.
Adición: Cualquier mejora técnica se incluirá
en un manual revisado sin previo aviso; para
cualquier cambio en la apariencia y el color,
prevalecerán los del producto real.
Instrucciones para el cable corto
1. Se proporciona un cable corto de
suministro de energía para reducir el
riesgo de tropezarse.
2. Los cables de extensión están disponibles
y pueden usarse si se tiene precaución.
3. Si se usa un cable de extensión:
● La clasificación eléctrica marcada del
cable de extensión debe coincidir o
exceder la clasificación eléctrica de la
placa de cocción.
● El cable de extensión debe estar
dispuesto de modo que no se pliegue
sobre la placa de cocción o encimera,
para reducir el manejo por parte de
los niños o la posibilidad de tropezar
con el cable.
Guarde estas instrucciones
para futura referencia

35
Español
Introducción a la placa de cocción a inducción
¿Cómo funciona esta placa de cocción a inducción?
Una placa de cocción a inducción consiste en una serie de quemadores llamados bobinas
de inducción, que operan en base a principios magnéticos. Estas bobinas calentarán el
mismo utensilio de cocina, y no la superficie de cocción, al generar campos magnéticos que
provocan una reacción de calentamiento en ollas y sartenes de acero y hierro.
Características del producto
Alta eficiencia: la cocción por inducción utiliza el 90% de la energía producida, que es mucho
más eficiente que una placa de cocción a gas o eléctrica. Las bobinas de inducción reconocen
la base de los utensilios de cocina y solo calentarán el diámetro de la olla, reduciendo la
cantidad de energía desperdiciada.
Seguro y ecológico: Más de diez mecanismos seguros de protección están diseñados para
mantenerlo seguro, como un mecanismo para evitar fugas de campo magnético, el uso
de una bandeja sin líquidos, voltaje excesivo (145V ± 5V) o voltaje insuficiente (80V ± 5V),
sobrecalentamiento, detección de objetos pequeños detección y un apagado automático
"sin cacerolas". No se genera humo o fuego durante el proceso de cocción, lo que hace que
la cocción sea limpia y fácil, beneficiosa para el entorno de su hogar y para la salud de los
miembros de su familia.
Distribución de calor: Las placas de inducción calientan directamente los utensilios de cocina y
no la superficie de la superficie de cocción, permitiendo que el calor se distribuya uniformemente
alrededor de los utensilios de cocina. Los ajustes de calefacción son casi instantáneos,
reduciendo el tiempo de cocción a aproximadamente la mitad que el gas y la electricidad.
Inteligente: Todas las funciones están controladas por un microordenador.
Cacerola de hierro
Lazo
Corriente
eléctrica Whorl
Placa de cristal negro
Línea de
fuerza magnética

36
Español
Descripción del producto
Nombre de la pieza
Panel de control
Cable de
alimentación
Placa de
cristal negro
Panel de control
Entrada de aire
Salida de aire
ENCENDIDO/
APAGADO
Calor
Temperatura.TemporizadorBloqueo
Ajuste la potencia
o la temperatura. o tiempo

37
Español
Instalación
8
Consulte los estándares y pautas de seguridad relevantes durante la instalación en una
casa rodante, embarcación o casa prefabricada.
La altura mínima es de 19" cuando se instala con campana extractora.
1
6
2
7
8
3
4
5
La distancia mínima desde la
cubierta a cualquier objeto arriba
debe ser de al menos 30".
Debe haber al menos 2" desde el
borde de la cubierta a cualquier
pared o gabinete.
La distancia mínima desde la
cubierta a cualquier superficie
debajo debe ser de al menos 3 1/2".
Debe haber al menos 2 1/2" desde
el borde del corte hasta el borde
frontal de la encimera.
Sellado de tira alrededor del
borde del recorte.
Profundidad de corte: 14 5⁄16”
Ancho de corte: 11 5⁄8”
Recortes de ventilación

38
Español
Operación
Modo de espera
Recibirá un "pitido" cuando conecte el cable
de alimentación a una toma eléctrica, todas
las luces digitales del panel de control
parpadearán una vez para indicar que la
unidad entra en el modo de espera.
Modo de bloqueo
En modo de espera o estado de trabajo,
presione la tecla
para activar la función,
escuchará un "pitido" y el LED LOCK se
iluminará. Todas las teclas están bloqueadas
excepto la tecla
.
A. Bloqueo manual: En estado de trabajo,
presione la tecla
para activar la función de
bloqueo. Todas las teclas están desactivadas,
excepto las teclas
y .
B. Bloqueo automático: La unidad entrará
automáticamente en el modo de bloqueo
después de cinco minutos de que la
unidad se apague. Todas las teclas están
desactivadas excepto la tecla
.
Para encender la unidad, presione la tecla
para desactivar la función de bloqueo, luego
presione la tecla
para encender la unidad.
Desactivando el bloqueo
En el modo de espera, presione la tecla
para desactivar la función de bloqueo, el LED
LOCK se apagará.
En estado de trabajo, mantenga presionado
durante un segundo para desactivar la
función de bloqueo, el LED LOCK se apagará.
Modo de preparación
En el modo de espera, presione la tecla
para ingresar al modo de preparación,
se escuchará un "pitido" que indica que la
cubierta está lista para usar.
NOTA: La placa de cocción volverá al modo
de espera automáticamente si el modo de
configuración de calor o temperatura. Los
modos de configuración no se seleccionan
dentro de los 60 segundos.
Modo de ajuste de calor: La placa de cocción
se cocina al establecer la potencia en este
modo.
Cuando esté en Modo de Preparación o Modo
de Calor, presione la tecla
para ingresar
el modo de configuración de la temperatura,
el LED de HEAT se iluminará y el LED se
mostrará como 900 W.
La configuración de calor predeterminada
es 260 °F, el usuario podría presionar la
tecla "
" o " " para ajustar a 1500 W, 1300
W, 1100 W, 700 W, 500 W o 300 W según lo
desee.
Modo de ajuste de la temperatura: La
cubierta cocina a la temperatura de ajuste en
este modo.
Cuando esté en Modo de Preparación o Modo
de Calor, presione la tecla
para ingresar el
modo de configuración de la temperatura, el
LED de TEMP se iluminará y el LED
se muestra como 260 ° F.
La configuración de temperatura
predeterminada es 260 ° F , el usuario puede
presionar la tecla "
" o " " para ajustar a
120 ° F, 150 ° F, 180 ° F, 210 ° F, 300 ° F, 360 °
F, 420 ° F o 465 ° F según lo deseado.

39
Español
Operation
Modo de configuración del
temporizador
Use la tecla " " o " " para configurar y
ajustar el temporizador. Presione una tecla
breve para ajustar el tiempo en un minuto y
una tecla larga para ajustar en 10 minutos.
El tiempo máximo ajustable es 2:59:00.
Cuando está en PODER o TEMP. Modo,
presione la tecla
para ingresar al modo de
ajuste del temporizador; el LED del TIMER se
iluminará y aparecerá "0:00" en la pantalla
digital.
1. Presione la tecla "
" o " " para
configurar el minuto deseado. Presione
la tecla (icono) para ingresar la
configuración de la hora.
2. Presione "
" o " " para seleccionar el
idioma deseado.
3. Presione para confirmar la
configuración. El temporizador se
confirmará automáticamente después de
10 segundos sin ningún funcionamiento.
Para apagar
Cuando no esté en uso, presione la tecla
para apagar la unidad, escuchará un "pitido"
y todas las luces se apagarán. La unidad
entra en el modo de espera y el LED se
muestra como "H" hasta que la temperatura
se enfrió por debajo de 140 ° F.
NOTA: No realice ningún proceso de
limpieza ni tire del cable de alimentación
hasta que la unidad se haya enfriado.
Explicaciones especiales
● Cuando la placa de inducción está
apagada, el ventilador de enfriamiento
funcionará continuamente durante un
minuto para eliminar el calentamiento.
● Si se utiliza un utensilio de cocina
inadecuado o si se retira el utensilio de
cocina de la superficie de cocción, el
proceso de calentamiento se detendrá
y aparecerá el código de error "U" en
la pantalla digital. La unidad sonará
cada dos segundos y se apagará
automáticamente después de 10
segundos a menos que se reemplace un
utensilio de cocina adecuado en la zona
de cocción.
● Para obtener el mejor rendimiento, use
los utensilios de cocina diseñados para.
● Si la placa de cocción a inducción está
sujeta a fluctuaciones de voltaje alto
o bajo durante el funcionamiento, la
unidad dejará de funcionar y mostrará
el mensaje de error E3 (o E2). Si el
voltaje no vuelve a la normalidad
dentro de un (1) minuto, la cubierta se
apagará automáticamente. Si ocurren
fluctuaciones de voltaje mientras la
unidad está en modo de espera, la unidad
mostrará los mensajes de error E3 (o E2)
junto con una señal de advertencia. Por
favor, retire la placa de inducción de su
fuente de alimentación inmediatamente.
● Cuando use la placa de cocción, mantenga
limpia la parte superior de cristal negro.
De lo contrario, algunas manchas o
decoloración oscura pueden aparecer con
el tiempo. Tales manchas o decoloración
afectarán solo la apariencia física de la
unidad, no su rendimiento real.
Cualquier otro servicio debe realizarse por
un representante de servicio autorizado.

40
Español
Seleccionar los utensilios de cocina adecuados
Suitable Cookware
Para un calentamiento adecuado, se recomienda utilizar un utensilio de cocina hecho de
materiales ferrosos, el utensilio de cocina debe tener una base lisa con un diámetro
entre 4 ⁄" y 10 ⁄".
Utensilios de cocina inadecuados
Los utensilios de cocina que están hechos de cerámica, vidrio, cobre, bronce o tienen un
fondo de aluminio no son adecuados para esta placa de cocción.
1. Asegúrese de que su utensilios cumplan con las siguientes condiciones:
● Requisito de materiales: Materiales de conducción (ferrosos) magnéticos;
● Requisito de forma: Fondo plano con diámetro entre 4 ⁄" y 10 ⁄".
2. Después del primer uso, aparecerán algunas manchas blancas en el fondo del recipiente,
esto es normal. Vierta un poco de vinagre en la olla, caliéntelo a aproximadamente
140-180 ° F, luego limpie las manchas con un cepillo.
3. El conjunto de sensores de la placa de cocción a inducción puede identificar la mayoría de
los utensilios de cocina, excepto los hechos de aceros no magnéticos.
4. La placa de cocción a inducción emitirá un pitido de 10 segundos y luego se apagará
automáticamente si no se colocan utensilios de cocina sobre la superficie de cocción o si
se utiliza un utensilio de cocina inadecuado.
Sartén de hierro Hervidor de
hierro
Cacerola de acero
inoxidable
Hervidor de acero
inoxidable de esmalte
Tapa esmaltada Placa de hierro
Cacerola de
hierro

41
Español
Limpieza y mantenimiento
Quite el enchufe de su toma y espere a que la unidad se enfríe antes de
limpiarla o de realizar tareas de mantenimiento.
1. Placa de cristal negro y panel de control.
● Mancha leve: Por favor, limpie la placa con un paño suave humedecido.
● Mancha difícil: Limpie con un paño suave humedecido en un poco de pasta de dientes
o limpiador líquido neutro hasta que no queden residuos. Nunca limpie la placa de
cocción con un cepillo rígido.
2. El cuerpo de la placa de cocción a inducción puede limpiarse ligeramente con un paño
suave y seco. El polvo alrededor de la entrada de aire y la salida de aire se puede limpiar
con un cepillo flexible o un paño húmedo.
3. Para evitar dañar la pieza moldeada o cualquier parte plástica de la unidad, no use ningún
producto de limpieza a base de aceite.
4. Para mantener su apariencia, evite raspar la superficie de cocción con el fondo de su
utensilio de cocina.
5. Para el almacenamiento a largo plazo, limpie y seque la placa a fondo y guárdela en
un lugar seco. Para mantener un buen rendimiento, conecte la unidad a una toma de
corriente eléctrica durante al menos media hora cada tres meses.

42
Español
Solución de problemas
Siempre póngase en contacto con un técnico de servicio calificado para reemplazar el cable de
alimentación si está dañado, nunca reemplace el cable de alimentación por su cuenta.
Problema Causa posible SOLUCIÓN
La placa de
cocción no
funciona.
Los controles de la cubierta
están bloqueados.
Desactive la función de bloqueo.
Corte de energía.
Verifique los cables de la fuente de
alimentación de la casa.
Póngase en contacto con el distribuidor.
La placa de
cocción no
calienta.
Sin utensilios de cocina
o utensilios de cocina
inadecuados.
Asegúrese de que el utensilio de cocina esté
centrado en la zona de cocción y que el material
del mismo sea compatible con la cubierta.
Tamaño de utensilios de
cocina inadecuados.
Reemplace con un tamaño adecuado de
utensilios de cocina. La parte inferior
de los utensilios de cocina debe cubrir
completamente la zona de cocción.
El utensilio de cocina no
está ubicado correctamente
en la zona de cocción.
Asegúrese de que la parte inferior del
utensilio esté plana y que el utensilio esté
centrado en el área de cocción.
La placa de cocción no
recibe energía.
Vea la sección "la placa de cocción no
funciona".
La placa de
cocción se
apaga durante
la cocción.
El sensor de calor interno de
la placa de cocción detectó
una temperatura alta dentro
de la estufa.
Asegúrese de que los conductos de
ventilación de la placa de cocción no estén
bloqueados.
Líquido u objeto en el área
de control.
Limpie los derrames o elimine cualquier
objeto en el área de control. Reinicie la unidad.
La diversión
continúa
ejecutándose
durante un minuto
después de que la
unidad se apaga.
Los componentes
electrónicos se están
enfriando.
Esto es normal.
"U" aparece en la
pantalla digital.
No se detecta ningún
utensilio en la zona de
cocción después de 10
segundos.
Asegúrese de que el material del utensilio
de cocina sea compatible con la estufa y
esté centrado en la zona de cocción.
"E0" aparece
en la pantalla
digital.
Sobrecalentamiento de
IGBT.
Apague la unidad para permitir que el IGBT
se enfríe. Reinicie la unidad.

43
Español
Solución de problemas
Problema Causa posible SOLUCIÓN
"E2" aparece en la
pantalla digital.
El voltaje suministrado a la
cubierta es demasiado bajo.
Verifique la tensión de alimentación de
la casa.
"E3" aparece en la
pantalla digital.
El voltaje suministrado a
la superficie de cocción es
demasiado alto.
"E7" aparece en la
pantalla digital.
NTC1 Interrupción.
Apague la unidad y retire el enchufe
del zócalo. Espere 30 segundos antes
de volver a conectar el enchufe. Si el
mensaje de error persiste, llame al
centro de servicio.
"E8" aparece en la
pantalla digital.
Cortocircuito NTC1
"E9" aparece en la
pantalla digital.
Interrupción NTC2.
"EE" aparece en la
pantalla digital.
Cortocircuito NTC2.
Ruido
Ruido como zumbidos,
crujidos o zumbidos.
Esto es normal. Verifique los utensilios
de cocina para verificar el origen
del sonido.
E0, E6 = Protección contra sobrecalentamiento
Si esto aparece en la pantalla, no hay más contenido en la bandeja. Para remediarlo, agregue
los ingredientes o retire la sartén de la superficie de cocción.
U = Detección del sensor de utensilios de cocina
Si esto aparece en la pantalla, no se detectan los utensilios de cocina adecuados. Para
remediarlo, coloque el utensilio de cocina correcto sobre la placa de inducción.
E2 y E3 = Sensor de voltaje incorrecto
Para remediarlo, use el voltaje correcto especificado.
E7, E9 = Si aparece este mensaje, contacte a su electricista.
E8, EE = Si aparece este mensaje, contacte a su electricista.

44
Español
Especificaciones
15 ⁄” (D)
12 ⁄” (W)
Modelo
Voltaje / frecuencia
aplicada
Potencia nominal
Corte (Ancho x
profundidad)
FIH1ZEA-BG
120V ~ /60Hz
1500W
11 ⁄”x 14 ⁄”

45
Español
FURRION GARANTIZA POR UN PERÍODO DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
REALIZADA POR EL COMPRADOR FINAL ORIGINAL, QUE ESTE PRODUCTO, CUANDO SE
ENTREGA COMO NUEVO, EN SU EMPAQUE ORIGINAL, DE UN RESELLER AUTORIZADO
DE FURRION Y UTILIZADO BAJO CONDICIONES NORMALES, NO POSEE DEFECTOS DE
FÁBRICA, DE MATERIALES NI DE MANO DE OBRA. SI SE PRESENTAN DICHOS DEFECTOS,
FURRION DEBERÁ REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SIN CARGO PARA USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: PRODUCTOS CUYOS NÚMEROS DE SERIE ORIGINALES SE
HAYAN ELIMINADO, ALTERADO O NO SE PUEDAN DETERMINAR FÁCILMENTE; DAÑOS O
PÉRDIDAS CAUSADOS POR ACCIDENTES, MAL USO, ABUSO, DESCUIDO, MODIFICACIÓN DEL
PRODUCTO, INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL PROPIETARIO,
USO COMERCIAL O INDUSTRIAL; DAÑOS O PÉRDIDAS CAUSADOS A LA SUPERFICIE
DECORATIVA DEL PRODUCTO; A CUALQUIER TIPO DE DATOS, SOFTWARE O INFORMACIÓN;
Y EL DESGATE NORMAL. ESTA GARANTÍA SOLO PROTEGE AL USUARIO FINAL ORIGINAL
“USTED” Y NO ES TRANSFERIBLE; CUALQUIER INTENTO DE TRANSFERENCIA RESULTARÁ
EN LA ANULACIÓN INMEDIATA. ESTA GARANTÍA SOLO ES VÁLIDA EN EL PAÍS DONDE SE
REALIZÓ LA COMPRA.
ESTA GARANTÍA Y LOS RECURSOS ESTIPULADOS ANTERIORMENTE SON EXCLUSIVOS
Y REEMPLAZAN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, RECURSOS Y CONDICIONES, YA SEAN
VERBALES O ESCRITOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS. FURRION RECHAZA ESPECÍFICAMENTE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSIVE, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. SI FURRION NO PUEDE
RECHAZAR LEGALMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA,
DICHAS GARANTÍAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN USO EN PARTICULAR, TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA.
Ningún revendedor, agente o empleado de Furrion está autorizado a realizar modificaciones,
extensiones o adiciones a esta garantía.
Garantía

46
Español
Garantía
FURRION NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES,
INCIDENTALES O DERIVADOS QUE PUEDAN SURGIR DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE
LA GARANTÍA O CONDICIÓN, O BAJO CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, INCLUIDOS, ENTRE
OTROS, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, TIEMPO DE INACTIVIDAD, FONDO DE COMERCIO, DAÑO O
REEMPLAZO DE CUALQUIER EQUIPO O PROPIEDAD, TODOS LOS COSTOS DE RECUPERACIÓN,
REPROGRAMACIÓN O REPRODUCCIÓN DE CUALQUIER PROGRAMA O DATO ALMACENADO
EN LOS PRODUCTOS DE FURRION O USADO POR ESTOS. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE
FURRION SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE ESTE PRODUCTO CONFORME A
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO ADMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS, O EXCLUSIONES O LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN
DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O CONDICIONES, EN CUYO CASO LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUEDE QUE TENGA OTROS DERECHOS
DEPENDIENDO DE CADA ESTADO O PAÍS (SI SE APLICA EN LOS PAÍSES DONDE FURRION
POSEE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS CANADIENSES O NO ESTADOUNIDENSES). NINGUNA
ACCIÓN O RECLAMACIÓN PARA APLICAR ESTA GARANTÍA SE DEBE COMENZAR DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA.
Conserve su recibo, comprobante de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer
el período de garantía. El servicio bajo esta garantía se debe obtener por medio de Furrion
escribiendo a [email protected]om.
Las funciones o especificaciones del producto tal como se describen o se ilustran están sujetas
a cambios sin previo aviso.

Furrion Innovation Center & Institute of Technology
52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA Toll free:1-888-354-5792
Email: [email protected]
©2007-2018 Furrion Ltd. Furrion
®
and the Furrion logo are trademarks licensed for use by
Furrion Ltd. and registered in the U.S. and other countries.
©2007-2018 Furrion Ltd. Furrion
®
et le logo Furrion sont des marques déposées par Furrion
Ltd. et enregistrées aux Etats-Unis et ailleurs.
©2007-2018 Furrion Ltd. Furrion
®
y el logotipo de Furrion y son marcas comerciales con
licencia de uso de Furrion Ltd. y están registradas en los Estados Unidos y en otros países.
FURRION.COM
IM-FHA00018 V4.0

