
14.5" (37 cm) / 18.5" (47 cm) / 22.5" (57 cm)
Register your grill online at www.weber.com
®
Do not discard. This document contains important product information, warnings and cautions.
Note: Do not operate this smoker until you have read this owner’s guide.
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings, and Cautions contained in this Owner’s Guide may result in serious bodily injury,
death, or fire, as well as damage to property.
Do not use indoors! This smoker is designed for outdoor
use only. If used indoors, toxic fumes will accumulate
and cause serious bodily injury or death.
Never use charcoal impregnated with charcoal lighter
fluid.
Do not add charcoal lighter fluid or charcoal impregnated
with charcoal lighter fluid to hot or warm coals.
Do not use lighter fluid, gasoline, alcohol, or other highly
volatile fluids to ignite or re-ignite charcoal.
Do not use or store lighter fluid, gasoline, alcohol, or
other highly volatile fluids within five feet of the smoker.
Do not leave infants, children, or pets unattended near a
hot smoker.
ATTENTION! This smoker will become very hot; do not
move it during operation.
Do not use this smoker within five feet of any
combustible material.
Do not use this smoker unless all parts are in place.
Do not remove ashes until all coals are completely
burned out and are fully extinguished.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while
lighting or using the smoker.
Do not use the smoker in high winds.
Keep the smoker in a level position at all times.
Combustion by-products produced when using this
product contain chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
Remove the lid from the smoker while lighting charcoal
briquettes.
Always put charcoal on top of the charcoal grate and not
directly into the bottom bowl.
Never touch the cooking or charcoal grate, or the smoker,
to see if they are hot.
Barbecue mitts or hot pads should always be used to
protect hands while using the smoker or adjusting the
vents.
Use proper barbecue tools with long, heat-resistant
handles.
To extinguish the coals, place the lid on the smoker and
close all vents. Do not use water, since it will damage the
porcelain enamel finish.
To control flare-ups, place the lid on smoker. Do not use
water.
Handle and store hot electric starters carefully.
Keep electrical cords away from the hot surfaces of the
smoker. Route all electrical cords away from traffic areas.
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air
flow.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove
ashes will damage the finish.
Using abrasive cleaners on the cooking grate or the
smoker itself will damage the finish.
Remove all debris from the bottom heat shield prior to
operating the smoker.
WARNING! Keep children and pets away.
Do not use smoker on any table.
GENERAL SAFETY
SMOKEY MOUNTAIN COOKER
™
SMOKER
OWNER’S GUIDE
54795
US - ENGLISH
07/02/13
GUÍA DEL PROPIETARIO - PG 13
MODE D’EMPLOI - PG 19
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE - PG 26


WWW.WEBER.COM
®
3
1. Damper Assembly
2. Smoker Lid
3. Upper Cooking Grate
4. Lower Cooking Grate
5. Grate Support and Fasteners
6. Charcoal Chamber
7. Charcoal Grate
8. Handle Assembly
9. Thermometer Assembly
10. Water Pan
11. Center Section
12. Thermometer Port
13. Door Assembly
14. Heat Shield
15. Bowl Assembly
16. Legs and Fasteners
Ensamble del Regulador de Aire
Tapa del Ahumador
Parrilla de Cocción Superior
Parrilla de Cocción Inferior
Apoyos de las Parrillas y Sujetadores
Cámara de Carbón
Parrilla de Carbón
Ensamble del Asa
Ensamble del Termómetro
Olla de Agua
Sección Central
Agujero para el termómetro
Ensamble de la Puerta
Pantalla contra el Calor
Ensamble del Recipiente
Patas y Sujetadores
Assemblage de l’Amortisseur
Couvercle du Fumoir
Grille de Cuisson Supérieure
Grille de Cuisson Inférieure
Support et Fixations de la Grille
Compartiment à Charbon de Bois
Grille à Charbon de Bois
Assemblage de la Poignée
Assemblage du Thermomètre
Récipient à Eau
Section Centrale
Orifice pour thermomètres
Assemblage de la Porte
Ecran Anti-Chaleur
Assemblage de la Cuve
Pieds et Fixations
3
2
1
7
6
5
1
9
8
14
15
11
10
13
12
16
4
Smokey Mountain Cooker—14.5 inch 040913
14.5" (37CM)

4
3
2
1
7
5
1
6
9
8
14
15
11
10
13
12
16
4
Smokey Mountain Cooker—18.5 inch 040913
1. Damper Assembly
2. Smoker Lid
3. Upper Cooking Grate
4. Lower Cooking Grate
5. Grate Support and Fasteners
6. Charcoal Chamber
7. Charcoal Grate
8. Handle Assembly
9. Thermometer Assembly
10. Water Pan
11. Center Section
12. Thermometer Port
13. Door Assembly
14. Bowl Assembly
15. Heat Shield
16. Legs and Fasteners
Ensamble del Regulador de Aire
Tapa del Ahumador
Parrilla de Cocción Superior
Parrilla de Cocción Inferior
Apoyos de las Parrillas y Sujetadores
Cámara de Carbón
Parrilla de Carbón
Ensamble del Asa
Ensamble del Termómetro
Olla de Agua
Sección Central
Agujero para el termómetro
Ensamble de la Puerta
Ensamble del Recipiente
Pantalla contra el Calor
Patas y Sujetadores
Assemblage de l’Amortisseur
Couvercle du Fumoir
Grille de Cuisson Supérieure
Grille de Cuisson Inférieure
Support et Fixations de la Grille
Compartiment à Charbon de Bois
Grille à Charbon de Bois
Assemblage de la Poignée
Assemblage du Thermomètre
Récipient à Eau
Section Centrale
Orifice pour thermomètres
Assemblage de la Porte
Assemblage de la Cuve
Ecran Anti-Chaleur
Pieds et Fixations
18.5" (47CM)

WWW.WEBER.COM
®
5
3
2
1
7
6
5
1
8
9
14
15
11
10
13
12
16
4
Smokey Mountain Cooker—22.5 inch 040912
1. Damper Assembly
2. Smoker Lid
3. Upper Cooking Grate
4. Lower Cooking Grate
5. Grate Support and Fasteners
6. Charcoal Chamber
7. Charcoal Grate
8. Handle Assembly
9. Thermometer Assembly
10. Water Pan
11. Center Section
12. Thermometer Port
13. Door Assembly
14. Bowl Assembly
15. Heat Shield
16. Legs and Fasteners
Ensamble del Regulador de Aire
Tapa del Ahumador
Parrilla de Cocción Superior
Parrilla de Cocción Inferior
Apoyos de las Parrillas y Sujetadores
Cámara de Carbón
Parrilla de Carbón
Ensamble del Asa
Ensamble del Termómetro
Olla de Agua
Sección Central
Agujero para el termómetro
Ensamble de la Puerta
Ensamble del Recipiente
Pantalla contra el Calor
Patas y Sujetadores
Assemblage de l’Amortisseur
Couvercle du Fumoir
Grille de Cuisson Supérieure
Grille de Cuisson Inférieure
Support et Fixations de la Grille
Compartiment à Charbon de Bois
Grille à Charbon de Bois
Assemblage de la Poignée
Assemblage du Thermomètre
Récipient à Eau
Section Centrale
Orifice pour thermomètres
Assemblage de la Porte
Assemblage de la Cuve
Ecran Anti-Chaleur
Pieds et Fixations
22.5" (57CM)

6
C) If you are cooking on both the upper and lower cooking grates, place food to be
smoked on the lower grate first (5). Position the upper grate on the top brackets and
place food to be smoked on the upper grate (6).
(See Cooking Tips & Smoking Guide for more information.)
BEFORE LIGHTING
Do not use smoker on any table.
A) The smoker should be placed on a level, heat proof, non-combustible surface away
from buildings and out of general traffic path. The smoker is for outdoor use only and
not recommended for use on outdoor carpeted surfaces.
B) Ensure that ashes have been removed from bottom bowl and that the charcoal grate
and charcoal chamber are in place.
C) Remove the lid and center section before lighting the charcoal briquettes. Weber
recommends the use of charcoal briquettes (1) with your Weber
®
Smokey Mountain
Cooker™ Smoker. Lump charcoal or heat beads are not recommended.
Never use charcoal impregnated with charcoal lighter fluid.
Failure to follow this warning may result in serious bodily
injury, death, or fire, as well as damage to property.
D) Open all vents on the bottom of the bowl (2).
(Approximate briquette size)
GETTING STARTED
LIGHTING INSTRUCTIONS
A) Fill charcoal chamber with the amount of charcoal recommended in the Smoking
Guide. Heap charcoal in the center of the charcoal grate. Carefully distribute 4-5
paraffin cubes into the charcoal mound and light using a long-neck lighter or
matches (1).
Never use charcoal impregnated with charcoal lighter fluid.
Failure to follow this warning may result in serious bodily
injury, death, or fire, as well as damage to property.
B) The charcoal is ready when gray ash is beginning to form on the top coals. Spread
the coals evenly over the charcoal grate, with a pair of tongs or long-handled metal
tool.
C) Add 3-4 chunks of dry hardwood on top of the hot coals (2). More can be added if
you prefer a stronger smoke flavor.
(See Cooking Tips & Smoking Guide for more information.)
SMOKING INSTRUCTIONS
A) Place the center section (1) on the bottom section (2). Place the water pan (3) in
position on the lower brackets in the center section.
B) Using an appropriate container, fill the water pan to capacity (4). Position the
lower cooking grate directly above the water pan.
WARNING: Do not spill any water into the hot coals. This can
cause steam and ash to rise and could cause serious bodily
injury or death.
1
2
1
2
4
1
3
2
6
5

WWW.WEBER.COM
®
7
D) Pick up the lid by the handle, place it on top of the center section and open the vent
on the lid (7).
E) The vents are used to regulate heat within the smoker. Opening vents increases
temperature and closing vents decreases temperature (8).
Temperature of 250 °F (121 °C) is ideal for most meats. Check the temperature every
15minutes and open or close the bottom vents as needed until you achieve and maintain
your target temperature. External temperatures and location will affect how your smoker
performs. Adjust your cooking times accordingly.
WARNING: Always use protective mitts or gloves to protect
hands and forearms. Failure to follow this warning may
result in serious bodily injury or death.
F) The water in the smoker is used to keep the temperature low. Check the water level
every 3 – 4 hours. If you notice the temperatures going up in the smoker, refill the
pan with hot water.
G) Because raw meat is more porous than cooked meat it absorbs more wood smoke
at the beginning of the smoking process. To add more wood, open the side door
and, using tongs, set the chips/chunks on top of the burning coals, and then close
the door (9). Make sure the vents on the bottom and top of the smoker are partially
open.
H) When smoking is completed, brush grates with a grill brush or crumpled aluminum
foil to loosen any debris and close all vents to extinguish the coals.
Note: Do not use water to extinguish the coals as it may damage the porcelain-enamel
finish.
MORE HEAT LESS HEAT EXTINGUISH
GETTING STARTED
COOKING TIPS
• Both cooking grates may be used for food at the same time. If only using one cooking
grate, it is recommended to use the top cooking grate for easier access to your food.
• Adding food to the smoker will decrease the temperature in the smoker; additional
time may be required.
• Always cook with the lid on the smoker.
• Resist the temptation to lift the lid during cooking. Each time the lid is removed, it will
add 15 to 20 minutes to your cooking time.
• External temperatures and location will affect how your smoker performs. Adjust your
cooking times accordingly.
• When adding charcoal briquettes or wood chunks, check the water pan and add hot
water as necessary to fill the pan. Use the door on the front of the smoker to add
charcoal or water. Always use hot water to replenish the water pan.
• Smoking is truly an adventure. Experiment with various temperatures, woods, and
meats. It is recommended to use the Smoker’s Journal (found later in this book) while
experimenting. Write down ingredients, wood amounts, combinations, and results so
you can repeat successes.
8
7
9
THERMOMETER PORT
The thermometer port will accept several sizes of heat sensors or probes:
• Small probes insert through the small round hole.
• Larger heat sensors, probes or dual probes insert through the slot.

8
FOOD SAFETY TIPS
• Wash your hands thoroughly with hot, soapy water before starting any meal
preparation and after handling fresh meat, fish, or poultry.
• Do not defrost meat, fish, or poultry at room temperature. Defrost meat in the
refrigerator.
• Never place cooked food on the same plate that raw food was on.
• All plates and cooking utensils that have come into contact with raw meat or fish
should be washed with hot, soapy water and rinsed.
EASY SMOKER CARE
Add years to the life of your Weber
®
Smokey Mountain Cooker™ smoker by giving it a
thorough cleaning once a year.
It’s Easy To Do:
• Make sure the smoker is cool and coals are totally extinguished.
• Remove the cooking and charcoal grates.
• Remove ashes.
• Wash your smoker with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and
wipe dry.
• It is not necessary to wash the cooking grate after each use. Simply loosen residue
with a grill brush or crumpled aluminum foil, then wipe off with paper towels.
WARRANTY
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of
this Weber
®
Smokey Mountain Cooker
™
Smoker that it will be free from defects in material and
workmanship from the date of purchase as follows:
Cooking / Charcoal grates: 2 years
Bowl and lid against rust: 10 years
Nylon handles: 10 years
All remaining parts: 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber
may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY REGISTRATION
CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts which prove defective
under normal use and service and which on examination shall indicate to Weber’s satisfaction
they are defective. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair
or replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, carriage or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or
tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warranties except as set forth herein, and any applicable implied
warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this
express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may
not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your
grill today.
◆
TOTAL CHARCOAL CAPACITY (APPROXIMATE)
SMOKER DIAMETER CHARCOAL CHAMBER CAPACITY
14.5 inches (37 cm) 110 briquettes
18.5 inches (47 cm) 220 briquettes
22.5 inches (57 cm) 330 briquettes
HELPFUL HINTS
TROUBLESééeéHOOTING
PROBLEM CURE
Temperature keeps going higher even though bottom vents are closed. Check water level in water pan. Add hot water if level is low.
Temperature is too low. A) Open bottom vents.
B) Stir up the coals to dislodge the accumulated ash around the coals.
C) During longer periods of smoking, check coal levels every 3 – 4 hours and add
briquettes according to chart below:
SMOKER DIAMETER UNIT CHARCOAL BRIQUETTES
14.5 inches (37 cm) Add 8-10 briquettes
18.5 inches (47 cm) Add 12-14 briquettes
22.5 inches (57 cm) Add 18-20 briquettes
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.

WWW.WEBER.COM
®
9
SMOKING GUIDE
Cooking times for beef are for the United States Department of Agriculture’s definition of
medium doneness unless otherwise noted. Cooking times listed are for foods that have
been completely thawed.
The cuts, thicknesses, weights, charcoal quantities and cooking times are meant to be
guidelines rather than hard and fast rules. Cooking times are affected by such factors as
altitude, wind, outside temperature, and desired doneness.
Different hardwoods will impart a variety of flavors. It is best to do some experimenting to
find the type of hardwood, or combination of hardwoods, that you like best. Start with the
lowest amount of wood chunks; more can be added to suit your own taste.
Experiment with different varieties of wood and amounts used. You can also add bay
leaves, garlic cloves, mint leaves, orange or lemon peel and various spices to charcoal
for added flavor. Keep a record of your experiments; it’s easy to forget what you did last
time.
WOOD TYPE CHARACTERISTICS FOOD MATCHES
Hickory Pungent, smoky, bacon-like flavor. Pork, chicken, beef, wild game, cheeses.
Pecan Rich and more subtle than hickory, but similar in taste.
Burns cool, so ideal for very low heat smoking.
Pork, chicken, lamb, fish, cheeses.
Mesquite Sweeter, more delicate flavor than hickory.
Tends to burn hot, so use carefully.
Most meats, especially beef. Most vegetables.
Alder Delicate flavor that enhances lighter meats. Salmon, swordfish, sturgeon, other fish.
Also good with chicken and pork.
Maple Mildly smoky, somewhat sweet flavor.
Poultry, vegetables, ham.
Try mixing maple with corncobs for ham or bacon.
Cherry Slightly sweet, fruity smoke flavor. Poultry, game birds, pork.
Apple Slightly sweet but denser, fruity smoke flavor. Beef, poultry, game birds, pork (particularly ham).
Always avoid soft, resinous woods like pine, cedar, and aspen. WARNING: Never use wood that has been treated or exposed to chemicals.
POULTRY WEIGHT
CHARCOAL QUANTITY
COOKING
TIME
WOOD
CHUNKS
INTERNAL TEMPERATURE /
DONENESS14.5" (37 CM) 18.5" (47 CM) 22.5" (57 CM)
Chicken, whole 5 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 2½ - 3½ hours 1 - 3 165 °F (74 °C) medium
Turkey, whole 8 - 12 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 4 - 5 hours 2 - 4 165 °F (74 °C) medium
Turkey, whole 12 - 18 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 8 - 10 hours 3 - 5 165 °F (74 °C) medium
Duck, whole 3 - 4 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 2 - 2½ hours 3 - 4 180 °F (82 °C) medium
PORK WEIGHT
CHARCOAL QUANTITY
COOKING
TIME
WOOD
CHUNKS
INTERNAL TEMPERATURE /
DONENESS14.5" (37 CM) 18.5" (47 CM) 22.5" (57 CM)
Pork roast 4 - 8 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 5 - 6 hours 3 - 5 170 °F (76 °C) well-done
Pork ribs Full grill 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 4 - 6 hours 2 - 4 Meat begins to pull from bone
Ham, fresh whole 10 - 18 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 8 - 12 hours 2 - 4 170 °F (76 °C) well-done
Pork shoulder 4 - 8 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 8 - 12 hours 3 - 5 190 °F (88 °C) well-done
BEEF WEIGHT
CHARCOAL QUANTITY
COOKING
TIME
WOOD
CHUNKS
INTERNAL TEMPERATURE /
DONENESS14.5" (37 CM) 18.5" (47 CM) 22.5" (57 CM)
Beef brisket 5 - 6 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 6 - 8 hours 3 - 5 190 °F (88 °C) well-done
Lamb roast,
venison
5 - 7 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 5 - 6 hours 3 - 5 160 °F (71 °C) medium
Large cuts of game 7 - 9 pounds 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 6 - 8 hours 3 - 5 170 °F (76 °C) well-done
Beef ribs Full grill 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 6 - 7 hours 2 - 4 160 °F (71 °C) well-done
FISH WEIGHT
CHARCOAL QUANTITY
COOKING
TIME
WOOD
CHUNKS
INTERNAL TEMPERATURE /
DONENESS14.5" (37 CM) 18.5" (47 CM) 22.5" (57 CM)
Whole, small Full grill 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 1 - 1½ hours 2 - 4 Flakes with fork
Whole, large 3 - 6 pounds 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 3 - 4 hours 2 - 4 Flakes with fork
Lobster and shrimp Full grill 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 1 hour 2 - 4 Firm and pink

10
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
SMOKER’S JOURNAL

WWW.WEBER.COM
®
11
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
SMOKER’S JOURNAL

12
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
Food: Temperature: Cooking time: Wood used:
Notes:
SMOKER’S JOURNAL

14.5" (37 cm) / 18.5" (47 cm) / 22.5" (57 cm)
Register your grill online at www.weber.com
®
No lo deseche. Este documento contiene importante información,
advertencias y precauciones a tomar respecto al producto.
Nota: No opere este ahumador hasta tanto no haber leído esta guía del propietario.
PELIGRO
El no acatar los Avisos de Peligro, Advertencias y Precauciones incluidos en este Manual del Propietario puede resultar en
lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así como daños materiales.
¡No utilice el ahumador bajo techo! Este ahumador está
diseñado para usarse solamente al aire libre. Si se usa
bajo techo, se acumularán humos tóxicos y causarán
lesiones corporales graves o la muerte.
Nunca utilice carbón impregnado con fluido para
encender carbón.
No agregue fluido para encender carbón o carbón
impregnado con fluido para encender carbón a los
carbones calientes o tibios.
No utilice fluido para encendedores, gasolina, alcohol
u otro fluido altamente volátil para encender o volver a
encender el carbón.
No utilice ni almacene fluido para encendedores,
gasolina, alcohol u otro fluido altamente volátil a una
distancia menor de cinco pies (1,50 m) del ahumador.
No permita que bebés, niños o mascotas sin supervisión
estén cerca de un ahumador caliente.
¡ATENCIÓN! Este ahumador se calentará bastante; por lo
tanto, no lo mueva durante la operación.
No use este ahumador a menos de cinco pies (1,50 m) de
cualquier material combustible.
No use este ahumador a menos que todas sus partes
estén puestas en su lugar.
No retire las cenizas hasta tanto todos los carbones se
hayan quemado por completo y estén completamente
apagados.
No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras
enciende o utilice el ahumador.
No utilice el ahumador en vientos fuertes.
Mantenga el ahumador nivelado en todo momento.
Los subproductos de combustión producidos al usar
este producto contienen sustancias químicas que son
conocidas por el Estado de la California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Retire la tapa del ahumador mientras esté encendiendo
las briquetas de carbón.
Siempre coloque el carbón encima de la parrilla de
carbón y no directamente en el recipiente inferior.
Nunca toque la parrilla de cocción ni la de carbón, como
tampoco el ahumador, para ver si están calientes.
Mientras esté utilizando el ahumador o ajustando
las rejillas de ventilación, deberá utilizar siempre
almohadillas o guantes térmicos para proteger las
manos.
Utilice las herramientas correctas para barbacoas con
mangos largos y resistentes al calor.
Para apagar los carbones, coloque la tapa sobre el
ahumador y cierre todas las rejillas de ventilación. No
utilice agua, puesto que ello dañará el acabado con
revestimiento de porcelana.
Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre el
ahumador. No utilice agua.
Manipule y almacene con cuidado los encendedores
eléctricos de parrilla calientes.
Mantenga los cables eléctricos alejados de las
superficies calientes del ahumador. Pase los cables
eléctricos por una ruta alejada de las zonas de
circulación de personas.
El forrar el recipiente con papel de aluminio obstruirá el
flujo de aire.
El utilizar objetos afilados para limpiar la parrilla de
cocción o eliminar las cenizas dañará el acabado.
El utilizar limpiadores abrasivos sobre la parrilla de
cocción o el ahumador en sí dañará el acabado.
Antes de operar el ahumador, retire todos los restos que
queden sobre la pantalla inferior contra el calor.
¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a los niños y a las
mascotas.
No utilice el ahumador sobre cualquier tipo de mesa.
SEGURIDAD EN GENERAL
AHUMADOR SMOKEY MOUNTAIN COOKER
™
GUÍA DEL PROPIETARIO
ENSAMBLAJE - PG 26
ESNA - SPANISH NORTH AMERICA

14
PARA COMENZAR
C) Si está cocinando tanto con la parrilla inferior como la superior, primero coloque los
alimentos a ser ahumados en la parrilla inferior (5). Posicione la parrilla superior
sobre los soportes superiores y coloque los alimentos a ser ahumados en la parrilla
superior (6).
(Para mayor información, vea Sugerencias para Cocinar y Guía de Ahumado.)
ANTES DE ENCENDER
No utilice el ahumador sobre cualquier tipo de mesa.
A) El ahumador deberá colocarse sobre una superficie nivelada, a prueba de calor y
no combustible, alejado de edificaciones y fuera del paso de circulación habitual. El
ahumador debe solamente utilizarse al aire libre y no se recomienda utilizarse sobre
superficies alfombradas al aire libre.
B) Asegúrese de que las cenizas hayan sido retiradas del recipiente inferior y que la
parrilla y la cámara de carbón estén colocadas en su sitio.
C) Retire la tapa y la sección central antes de encender las briquetas de carbón. Weber
recomienda el uso de briquetas de carbón (1) con el Ahumador Weber
®
Smokey
Mountain Cooker™. No se recomiendan carbón en trozos ni cuentas de calor.
Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender
carbón. El no acatar esta advertencia puede resultar en
lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así
como daños materiales.
D) Abra todas las rejillas de ventilación en la parte inferior del recipiente (2).
(Tamaño aproximado de la briqueta)
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
A) Llene la cámara de carbón con la cantidad de carbón recomendada en la Guía
de Ahumado. Apile el carbón en el centro de la parrilla de carbón. Con cuidado
distribuya 4-5 cubos de parafina en la pila de carbón y enciéndalos utilizando un
encendedor de cuello largo o cerillos (1).
Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender
carbón. El no acatar esta advertencia puede resultar en
lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así
como daños materiales.
B) El carbón está listo cuando se comienza a formar una ceniza gris sobre los
carbones en la capa superior. Esparza los carbones de manera pareja sobre la
parrilla de carbón utilizando unas tenacillas o una herramienta metálica de mango
largo.
C) Agregue 3-4 pedazos de madera dura seca sobre los carbones calientes (2). Puede
agregar más si desea un sabor ahumado más fuerte.
(Vea Sugerencias para Cocinar y Guía de Ahumado para mayor información.)
INSTRUCCIONES DE AHUMADO
A) Coloque la sección central (1) sobre la sección inferior (2). Coloque la olla de agua
(3) en su lugar sobre los soportes inferiores en la sección central.
B) Utilizando un recipiente apropiado, llene la olla de agua a plena capacidad (4).
Coloque la parrilla de cocción inferior directamente encima de la olla de agua.
ADVERTENCIA: No derrame agua sobre los carbones
calientes. Esto puede causar que salpique vapor de agua
y cenizas, las cuales podrían causar lesiones corporales
graves o la muerte.
1
2
1
2
4
1
3
2
6
5

WWW.WEBER.COM
®
15
PARA COMENZAR
D) Levante la tapa por el asa, colóquela encima de la sección central y abra la rejilla de
ventilación en la tapa (7).
E) Las rejillas de ventilación son utilizadas para regular la temperatura dentro del
ahumador. El abrir las rejillas de ventilación incrementa la temperatura y el cerrarlas
disminuye la temperatura (8).
Una temperatura de 250 °F (121 °C) es la ideal para la mayoría de las carnes. Verifique
la temperatura cada 15 minutos y abra o cierre las rejillas de ventilación inferiores según
se requiera hasta lograr mantener la temperatura deseada. Las temperaturas externas y
la ubicación afectarán el desempeño del ahumador. Por consiguiente, ajuste los tiempos
de cocción según corresponda.
ADVERTENCIA: Siempre utilice guantes térmicos o guantes
protectores para proteger sus manos y antebrazos. El
no acatar esta advertencia podría resultar en una lesión
corporal grave o la muerte.
F) El agua en el ahumador es utilizada para mantener la temperatura baja. Revise el
nivel de agua cada 3 - 4 horas. Si nota que la temperatura empieza a subir en el
ahumador, rellene la olla con agua caliente.
G) Debido a que la carne cruda es más porosa que la carne cocida, ésta absorbe más
humo de madera al principio del proceso de ahumado. Para agregar más madera,
abra la puerta lateral y, utilizando tenacillas, coloque las astillas/trozos sobre los
carbones ardientes, y luego cierre la puerta (9). Asegúrese de que las rejillas de
ventilación en la parte inferior y superior del ahumador estén parcialmente abiertas.
H) Al terminar de ahumar, limpie las parrillas de cocción con un cepillo para barbacoa
o papel de aluminio estrujado para aflojar cualquier resto que quede y cierre todas
las rejillas de ventilación para extinguir los carbones.
Nota: No utilice agua para extinguir los carbones puesto que ello podría dañar el
acabado con revestimiento de porcelana.
MÁS CALOR MENOS CALOR EXTINGUIR
SUGERENCIAS PARA COCINAR
• Se pueden utilizar ambas parrillas de cocción simultáneamente para los alimentos.
Si está utilizando solamente una parrilla de cocción, se recomienda utilizar la parrilla
superior para que le sea más fácil alcanzar los alimentos.
• El agregar alimentos al ahumador hará caer la temperatura en el mismo; podría
requerirse más tiempo.
• Siempre cocine con la tapa puesta sobre el ahumador.
• Resista la tentación de levantar la tapa durante la cocción. Cada vez que se retira la
tapa, se agregan 15 a 20 minutos al tiempo de cocción.
• Las temperaturas externas y la ubicación afectarán el desempeño del ahumador. Por
consiguiente, ajuste los tiempos de cocción según corresponda.
• Al agregar briquetas de carbón o trozos de madera, revise la olla de agua y agregue
el agua caliente necesaria para llenar la misma. Utilice la puerta en la parte delantera
del ahumador para agregar carbón o agua. Siempre utilice agua caliente para rellenar
la olla de agua.
• El ahumar es realmente una aventura. Experimente con temperaturas, maderas y
carnes diferentes. Se recomienda utilizar el Diario del Ahumador (que se encuentra
más adelante en este libro) mientras esté experimentando. Anote los ingredientes,
las cantidades de madera, las combinaciones y los resultados de manera que pueda
repetir los éxitos.
AGUJERO PARA EL TERMÓMETRO
El agujero para el termómetro acepta varios tamaños de sensores o
sondas de calor:
• Las sondas pequeñas se insertan a través del pequeño agujero
redondo.
• Los sensores y sondas de calor más grandes o las sondas duales se
insertan a través de la ranura.
8
7
9

16
CONSEJOS PRÁCTICOS
CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
• Lávese las manos a fondo con agua jabonosa caliente antes de comenzar a preparar
cualquier alimento y después de haber manipulado carne, pescado o carne de ave
frescos.
• No descongele las carnes, pescados o carnes de ave a temperatura ambiente.
Descongele las carnes en el refrigerador.
• Nunca coloque alimentos cocidos en el mismo plato en que se encontraban
alimentos crudos.
• Lave todos los platos y utensilios de cocina que hayan entrado en contacto con carne
o pescado crudo con agua caliente jabonosa y luego enjuáguelos.
CUIDADO FÁCIL DEL AHUMADOR
Agregue años a la vida del Ahumador Weber
®
Smokey mountain cooker™ dándole una
limpieza a fondo una vez por año.
Es Fácil Hacerlo:
• Asegúrese de que el ahumador esté frío y que los carbones se hayan extinguido por
completo.
• Retire las parrillas de cocción y de carbón.
• Retire las cenizas.
• Lave el ahumador con agua y un detergente suave. Enjuáguelo bien con agua limpia
y séquelo con un paño.
• No es necesario lavar la parrilla de cocción tras cada uso. Simplemente afloje los
residuos con un cepillo para barbacoa o papel de aluminio estrujado, y luego límpiela
con toallas de papel.
GARANTÍA
Weber-Stephen Products LLC (Weber) por este medio le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
este Ahumador Weber
®
Smokey Mountain Cooker
™
que el mismo estará libre defectos en cuanto a
materiales y a mano de obra a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Rejillas de cocción / de carbón: 2 años
Recipiente y tapa contra la herrumbre: 10 años
Asas de nilón: 10 años
Todas las demás partes: 2 años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan. Weber
podría requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, USTED DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO DE COMPRAS O FACTURA Y RETORNAR INMEDIATAMENTE LA
TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Esta Garantía Limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen
defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción
de Weber, de que efectivamente son defectuosas. Si Weber confirma el defecto y aprueba el
reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si tiene que retornarnos las
piezas defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las piezas al
comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades operativas debido a accidentes, abuso, maltrato,
alteración, uso indebido, vandalismo, instalación incorrecta, mantenimiento o servicio incorrecto, o el
no llevar a cabo mantenimiento normal y de rutina.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición
a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas están contenidas en la
atmósfera.
No existen otras garantías expresas excepto aquellas indicadas en este documento y cualquier
garantía implícita de comerciabilidad y adecuación a un fin particular está limitada en duración al
período de cobertura de esta Garantía Limitada expresa por escrito. Algunas regiones no permiten
limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación podría no aplicar
para usted.
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o emergente. Algunas regiones
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación
o exclusión podría no aplicar para usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos; y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su
parrilla hoy mismo.
◆
CAPACIDAD TOTAL DE CARBÓN (APROXIMADA)
DIÁMETRO DEL
AHUMADOR
CAPACIDAD DE LA
CÁMARA DE CARBÓN
14,5 pulgadas (37 cm) 110 briquetas
18,5 pulgadas (47 cm) 220 briquetas
22,5 pulgadas (57 cm) 330 briquetas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA REMEDIE
La temperatura continúa subiendo aún y cuando las rejillas de ventilación
inferiores están cerradas.
Verifique el nivel de agua en la olla de agua. Agregue agua caliente si el nivel está bajo.
La temperatura está demasiado baja. A) Abra las rejillas de ventilación inferiores.
B) Remueva los carbones para desprender la ceniza acumulada alrededor de los
carbones.
C) Durante lapsos más largos de ahumado, verifique los niveles del carbón cada 3 - 4
horas y agregue briquetas de acuerdo a la siguiente tabla:
DIÁMETRO DEL AHUMADOR BRIQUETAS DE CARBÓN
14,5 pulgadas (37 cm) Agregue 8-10 briquetas
18,5 pulgadas (47 cm) Agregue 12-14 briquetas
22,5 pulgadas (57 cm) Agregue 18-20 briquetas
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.

WWW.WEBER.COM
®
17
GUÍA DE AHUMADO
Los tiempos de cocción para la carne de res son acordes con la definición de la carne
cocida a término medio según el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos a
menos que se indique lo contrario. Los tiempos de cocción indicados son para alimentos
que se han descongelado por completo.
Los cortes, espesores, pesos, cantidades de carbón y tiempos de asado son dados
como guías generales y no como reglas absolutas. Los tiempos de cocción son
afectados por tales factores como la altitud, el viento, la temperatura al aire libre, y cuán
cocido se desea el alimento.
Maderas duras diferentes impartirán una variedad de sabores. Es mejor experimentar
algo para encontrar el tipo de madera dura, o combinación de maderas duras, que a
usted le guste más. Comience con la menor cantidad de trozos de madera; se pueden
agregar más a su gusto.
Experimente con diferentes variedades de madera y de cantidades utilizadas. También
puede agregar hojas de laurel, dientes de ajo, hojas de menta, cáscara de limón o
naranja y diversas especias al carbón para darle mayor sazón. Mantenga un registro de
sus experimentos; es fácil olvidarse de lo que se hizo la última vez.
TIPO DE MADERA CARACTERÍSTICAS ALIMENTOS CON LAS QUE COMBINA
Nogal americano Sabor picante, ahumado y parecido al tocino. Cerdo, pollo, carne de res, carnes de caza, quesos.
Pacana Rico y más sutil que el nogal, pero de sabor similar. Se quema a menor
temperatura, por lo cual es ideal para el ahumado a muy baja temperatura.
Cerdo, pollo, cordero, pescado, quesos.
Mezquite Un sabor más dulce y delicado que el nogal.
Tiende a quemarse a alta temperatura, por lo que debe usarse con cuidado.
La mayoría de las carnes, en especial las carnes de res.
La mayoría de los vegetales.
Aliso Un sabor delicado que realza las carnes más ligeras. Salmón, pez espada, esturión, otros pescados.
También es bueno para el pollo y el cerdo.
Arce Sabor ligeramente ahumado, algo dulce. Carnes de ave, vegetales, jamón.
Para el jamón o tocino, pruebe mezclar el arce con mazorcas de maíz.
Cerezo Sabor ahumado a fruta, ligeramente dulce. Carnes de aves, aves de caza, cerdo.
Manzana Sabor ahumado ligeramente dulce, pero más denso y frutal. Carnes de res, de aves, de aves de caza y cerdo
(particularmente el jamón).
Siempre evite maderas blandas y resinosas como el pino, el cedro y el álamo temblón. ADVERTENCIA: Nunca utilice madera que haya sido tratada o expuesta a productos químicos.
CARNES DE
AVE PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN
14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Pollo, entero 5 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 2½ - 3½ horas 1 - 3 165 °F (74 °C) término medio
Pavo, entero 8 - 12 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 4 - 5 horas 2 - 4 165 °F (74 °C) término medio
Pavo, entero 12 - 18 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 10 horas 3 - 5 165 °F (74 °C) término medio
Pato, entero 3 - 4 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 2 - 2½ horas 3 - 4 180 °F (82 °C) término medio
CARNE DE
CERDO PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Asado de cerdo 4 - 8 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3 - 5 170 °F (76 °C) bien cocido
Costillas de cerdo Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 4 - 6 horas 2 - 4
Carne comienza a separarse del
hueso
Jamón, fresco
y entero
10 - 18 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 2 - 4 170 °F (76 °C) bien cocido
Paleta de cerdo 4 - 8 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 3 - 5 190 °F (88 °C) bien cocida
CARNE DE
RES PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Falda de res 5 - 6 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3 - 5 190 °F (88 °C) bien cocidaav
Asado de cordero,
venado
5 - 7 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3 - 5 160 °F (71 °C) término medio
Cortes grandes
de caza
7 - 9 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3 - 5 170 °F (76 °C) bien cocidos
Costillas de res Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 6 - 7 horas 2 - 4 160 °F (71 °C) bien cocida
PESCADO PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Entero, pequeño Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 1 - 1½ horas 2 - 4 Se desmenuza con el tenedor
Entero, grande 3 - 6 libras 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 3 - 4 horas 2 - 4 Se desmenuza con el tenedor
Langosta y
langostinos
Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 1 hora 2 - 4 Firme y rosada

18
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
DIARIO DEL AHUMADOR

14.5" (37 cm) / 18.5" (47 cm) / 22.5" (57 cm)
Register your grill online at www.weber.com
®
Ne pas jeter. Ce document contient des informations importantes sur le produit,
des mises en garde et des précautions.
Remarque : N’utilisez pas ce fumoir avant d’avoir lu le présent mode d’emploi.
DANGER
Le non-respect des consignes de sécurité intitulées Danger, Mise en garde, et Attention contenues dans le présent Mode
d’emploi risque d’entraîner une blessure grave, un décès, ou un incendie, ainsi que des dégâts matériels.
N’utilisez pas cet appareil à l’intérieur ! Ce fumoir est
conçu pour une utilisation en extérieur uniquement. En
cas d’utilisation à l’intérieur, des émanations toxiques
vont s’accumuler et provoquer des blessures graves
voire un décès.
N’utilisez jamais un charbon de bois imprégné d’un fluide
d’allumage pour charbon de bois.
N’ajoutez pas de fluide d’allumage pour charbon de
bois ou du charbon de bois imprégné d’un fluide pour
l’allumage du charbon de bois sur du charbon de bois à
très haute ou haute température.
N’utilisez pas de fluide d’allumage, d’essence, d’alcool,
ni tout autre fluide extrêmement volatil pour allumer ou
rallumer du charbon de bois.
N’utilisez pas ou ne conservez pas du fluide d’allumage,
de l’essence, de l’alcool, ou tout autre fluide extrêmement
volatil dans un rayon de cinq pieds par rapport au fumoir.
Ne laissez pas des enfants en bas âge, des enfants ou
des animaux de compagnie sans surveillance à proximité
d’un fumoir à haute température.
ATTENTION ! Ce fumoir va atteindre une température
très élevée, ne le déplacez pas pendant son utilisation.
N’utilisez pas ce fumoir dans un rayon de cinq pieds par
rapport à tout matériau inflammable.
N’utilisez pas ce fumoir si toutes les pièces ne sont pas
en place.
Ne retirez pas les cendres avant que la totalité du
charbon de bois soit totalement brûlée et qu’elle soit
complètement éteinte.
Ne portez pas de vêtements à manches amples et
flottantes lorsque vous allumez ou que vous utilisez le
fumoir.
N’utilisez pas le fumoir lorsque le vent est fort.
Maintenez le fumoir en position plane en permanence.
Les sous-produits de combustion émis lors de
l’utilisation de ce produit contiennent des agents
chimiques reconnus par l’état de Californie comme étant
à l’origine de cancers, de malformations à la naissance,
ou d’autres troubles de la reproduction.
Retirez le couvercle du fumoir lorsque vous allumez les
briquettes de charbon de bois.
Placez toujours le charbon de bois au-dessus de la
grille à charbon de bois et pas directement dans la cuve
inférieure.
Ne touchez jamais la grille de cuisson ou la grille à
charbon de bois, ni le fumoir, pour voir s’ils sont chauds.
Des gants à barbecue ou des maniques devraient
toujours être utilisés pour protéger les mains pendant
l’utilisation du fumoir ou l’ajustement des aérations.
Utilisez des ustensiles pour barbecue adaptés, avec des
poignées longues et résistantes à la chaleur.
Pour éteindre le charbon de bois, placez le couvercle sur
le fumoir puis fermez toutes les aérations. N’utilisez pas
d’eau dans la mesure où cela va détériorer la finition de
porcelaine émaillée.
Afin de contrôler les embrasements, placez le couvercle
sur le fumoir. N’utilisez pas d’eau.
Manipulez et stockez les allumeurs électriques à haute
température avec précaution.
Maintenez les cordons d’alimentation électrique à l’écart
des surfaces à haute température du fumoir. Orientez
tous les cordons d’alimentation électrique à l’écart des
zones de circulation.
Le fait de recouvrir la cuve de papier aluminium va faire
obstruction au flux d’air.
L’utilisation d’objets tranchants pour nettoyer la grille
de cuisson ou pour retirer les cendres va détériorer les
finitions.
L’utilisation de détergents abrasifs sur la grille de
cuisson ou sur le fumoir lui-même va détériorer les
finitions.
Retirez la totalité des débris de l’écran anti-chaleur
inférieur avant d’utiliser le fumoir.
MISE EN GARDE ! Maintenez les enfants et les animaux
domestiques à l’écart.
N’utilisez pas le fumoir sur une table.
GENERALITES SUR LA SECURITE
FUMOIR SMOKEY MOUNTAIN COOKER
™
MODE D’EMPLOI
ASSEMBLAGE - PG 26
FC - FRENCH CANADIAN

20
DEMARRAGE
C) Si vous cuisinez à la fois sur la grille de cuisson supérieure et sur la grille de cuisson
inférieure, placez les aliments qui doivent être fumés sur la grille inférieure d’abord
(5). Positionnez la grille supérieure sur les supports du haut puis placez les aliments
à fumer sur la grille supérieure (6).
(Voir Astuces pour la Cuisson & Guide de Fumage pour plus d’informations.)
AVANT L’ALLUMAGE
N’utilisez pas le fumoir sur une table.
A) Le fumoir devrait être placé sur une surface plane, résistante à la chaleur, et non
inflammable à l’écart des bâtiments et en dehors de la voie de circulation générale.
Le fumoir est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement et il n’est pas
recommandé de l’utiliser sur des surfaces avec moquette en extérieur.
B) Assurez-vous que les cendres ont été retirées de la cuve inférieure et que la grille à
charbon de bois et le compartiment à charbon de bois sont en place.
C) Retirez le couvercle et la section centrale avant d’allumer les briquettes de charbon
de bois. Weber recommande l’utilisation de briquettes de charbon de bois (1) avec
votre Fumoir Weber
®
Smokey Mountain Cooker™. Le charbon de bois en gros
morceaux ou les perles de chaleur ne sont pas recommandés.
N’utilisez jamais de charbon de bois imprégné de fluide
d’allumage pour charbon de bois. Le non-respect de cette
mise en garde risque de provoquer des blessures graves, un
décès, ou un incendie, ainsi que des dégâts matériels.
D) Ouvrez la totalité des aérations sur la partie inférieure de la cuve (2).
(Taille approximative d’une briquette)
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
A) Remplissez le compartiment à charbon de bois avec la quantité de charbon de bois
recommandée dans le Guide pour le Fumage. Faites un tas de charbon de bois au
centre de la grille à charbon. Dispersez prudemment 4-5 cubes de paraffine sur le
tas de charbon puis allumez en utilisant un allumeur à long nez ou des allumettes
longues (1).
N’utilisez jamais du charbon de bois imprégné de fluide
d’allumage pour charbon de bois. Le non-respect de cet
avertissement risque de provoquer des blessures graves, un
décès, ou un incendie, ainsi que des dégâts matériels.
B) Le charbon de bois est prêt lorsque des cendres grises commencent à se former
sur le charbon de bois situé au-dessus. Etalez le charbon de bois de façon uniforme
sur la grille à charbon de bois, en utilisant une paire de pinces ou un ustensile
métallique à long manche.
C) Ajoutez 3-4 morceaux de bois dur sec au-dessus du charbon de bois très chaud (2).
Vous pouvez en ajouter davantage si vous souhaitez obtenir une saveur fumée plus
forte.
(Voir Astuces pour la Cuisson & Guide pour le Fumage pour de plus amples
informations.)
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FUMOIR
A) Placez la section centrale (1) sur la section inférieure (2). Placez le récipient à eau
(3) en position sur les supports inférieurs dans la section centrale.
B) En utilisant un récipient adapté, remplissez le récipient à haut jusqu’à sa
capacité (4). Positionnez la grille de cuisson inférieure directement au-dessus du
récipient à eau.
MISE EN GARDE : Ne renversez pas d’eau sur le charbon
de bois à haute température. Ceci risque de provoquer une
élévation de vapeur et de cendres susceptible d’entraîner
des blessures graves voire un décès.
1
2
1
2
4
1
3
2
6
5

WWW.WEBER.COM
®
21
DEMARRAGE
D) Soulevez le couvercle en le tenant par la poignée, placez-le au-dessus de la section
centrale puis ouvrez l’aération sur le couvercle (7).
E) Les aérations sont utilisées pour réguler la température à l’intérieur du fumoir. Le fait
d’ouvrir les aérations fait augmenter la température et le fait de fermer les aérations
fait diminuer la température (8).
Une température de 250 °F (121 °C) est idéale pour la plupart des viandes. Vérifiez la
température toutes les 15 minutes puis ouvrez et fermez les aérations inférieures selon
les besoins jusqu’à ce que vous parveniez à atteindre et à maintenir votre température
cible. Les températures externes et l’emplacement vont influencer la manière dont votre
fumoir se comporte. Ajustez vos temps de cuisson en conséquence.
MISE EN GARDE : Utilisez toujours des mitaines ou des
gants de protection afin de protéger vos bras et vos avant-
bras. Le non respect de cette consigne de sécurité risque de
provoquer des blessures graves voire un décès.
F) L’eau à l’intérieur du fumoir est utilisée afin de maintenir une température basse.
Vérifiez le niveau de l’eau toutes les 3 – 4 heures. Si vous remarquez que les
températures montent à l’intérieur du fumoir, remplissez à nouveau le récipient avec
de l’eau chaude.
G) La viande crue étant davantage poreuse que la viande cuite, elle absorbe davantage
de fumée de bois au début du processus de fumage. Pour ajouter davantage de
bois, ouvrez la porte latérale et, à l’aide de pinces, placez les copeaux/morceaux
au-dessus des charbons ardents, puis refermez la porte (9). Assurez-vous que les
aérations au dessous et en haut du fumoir sont partiellement ouvertes.
H) Une fois le fumage terminé, brossez les grilles avec une brosse métallique ou du
papier aluminium roulé en boule afin de détacher les résidus éventuels puis fermez
toutes les aérations pour éteindre le charbon de bois.
Remarque : N’utilisez pas d’eau pour éteindre le charbon de bois car cela risque de
détériorer la finition en porcelaine émaillée.
PLUS DE CHALEUR MOINS DE CHALEUR ETEINDRE
ASTUCES POUR LA CUISSON
• Les deux grilles de cuisson peuvent être utilisées en même temps pour cuire des
aliments. Si vous n’utilisez qu’une seule grille de cuisson, il est recommandé d’utiliser
la grille de cuisson du haut pour accéder plus facilement à vos aliments.
• Le fait d’ajouter des aliments au fumoir va diminuer la température à l’intérieur du
fumoir ; il est possible que davantage de temps soit nécessaire.
• Cuisinez toujours avec le couvercle sur le fumoir.
• Résistez à la tentation de soulever le couvercle pendant la cuisson. Chaque fois que
le couvercle est retiré, cela ajoute 15 à 20 minutes à votre temps de cuisson.
• Les températures externes et l’emplacement de cuisson auront une influence sur la
performance de votre fumoir. Ajustez vos durées de cuisson en conséquence.
• Lorsque vous ajoutez des briquettes de charbon de bois ou des morceaux de bois,
vérifiez le récipient à eau et ajoutez de l’eau chaude si nécessaire afin de remplir le
récipient. Utilisez la porte à l’avant du fumoir pour ajouter du charbon de bois ou de
l’eau. Utilisez toujours de l’eau chaude pour remplir à nouveau le récipient d’eau.
• Le fumage est véritablement une aventure. Expérimentez avec diverses températures,
divers bois et viandes. Il est recommandé d’utiliser le Journal du Fumoir (que vous
trouverez plus loin dans ce livre) lorsque vous expérimentez. Inscrivez les ingrédients,
les quantités de bois, les mélanges, et les résultats afin de pouvoir reproduire vos
réussites.
ORIFICE POUR THERMOMÈTRES
L’orifice pour thermomètres est adapté à différentes tailles de capteurs ou de
sondes à chaleur :
• Les petites sondes sont introduites dans le petit orifice circulaire.
• Les capteurs de chaleur ou sondes de plus grandes tailles, ou les
sondes doubles, sont insérés dans la fente.
8
7
9

22
ASTUCES UTILES
ASTUCES CONCERNANT LA SECURITE DES ALIMENTS
• Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau chaude savonneuse avant de
commencer toute préparation de repas et après avoir manipulé de la viande fraîche,
du poisson ou de la volaille.
• Ne décongelez pas de la viande, du poisson ou de la volaille à température ambiante.
Décongelez la viande au réfrigérateur.
• Ne placez jamais des aliments cuits sur une assiette qui a auparavant contenu des
aliments crus.
• Lavez la totalité des assiettes et des ustensiles de cuisine qui sont entrés en contact
avec des viandes crues ou du poisson à l’eau chaude savonneuse puis rincez-les.
ENTRETIEN FACILE DU FUMOIR
Prolongez la durée de vie de votre Fumoir Weber
®
Smokey mountain cooker™ de
plusieurs années en le nettoyant à fond une fois par an.
C’est Facile à Faire :
• Assurez-vous que le fumoir est froid et que le charbon de bois est complètement
éteint.
• Retirez la grille de cuisson et la grille à charbon de bois.
• Retirez les cendres.
• Lavez votre fumoir avec un détergent doux et de l’eau. Rincez bien à l’eau claire puis
essuyez.
• Il n’est pas nécessaire de laver la grille de cuisson après chaque utilisation. Diminuez
simplement la présence des résidus en la frottant avec une brosse pour grille ou
simplement avec du papier alu en boule, ensuite essuyez avec des serviettes en
papier.
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE
de ce Fumoir Weber
®
Smokey Mountain Cooker
™
qu’il ne comportera aucun défaut de matériau ni de
fabrication à compter de la date d’achat comme suit :
Grilles de cuisson / Grilles à charbon de bois : 2 ans
Cuve et couvercle contre la rouille : 10 ans
Poignées en nylon : 10 ans
Toutes les autres pièces : 2 ans
lorsque l’appareil est assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent. Weber pourra exiger un justificatif raisonnable de votre date d’achat. PAR
CONSEQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE
FACTURE ET RETOURNER LA CARTE D’ENREGISTREMENT DE VOTRE GARANTIE LIMITEE
WEBER IMMEDIATEMENT.
Cette Garantie limitée sera limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et qui après examen
montreront à la satisfaction de Weber qu’elles sont défectueuses. Si Weber confirme le défaut et
approuve la demande, Weber choisira de réparer ou de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous
est demandé de retourner des pièces défectueuses, les frais de transport doivent être payés à
l’avance. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de transport ou de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toutes défaillances ou difficultés d’utilisation résultant
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une utilisation incorrecte, d’une altération, d’une mauvaise
application, de vandalisme,
d’une installation incorrecte ou d’une maintenance ou de réparations incorrects, ou du fait que les
maintenances normales et de routine n’ont pas été effectuées.
Toute détérioration ou tout dommage provoqué par des conditions météorologiques graves comme
de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration due à une exposition à
des agents chimiques, soit directement soit dans l’atmosphère, n’est pas couverte par la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à part ce qui est mentionné dans le présent document
et toute garantie induite de commerciabilité ou d’adaptation à un usage est limitée en durée à la
période couverte par la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas
la limitation de durée d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique
pas dans votre cas.
Weber n’est pas responsable en cas de dommages particuliers, indirects ou secondaires. Certaines
régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages induites ou secondaires, il est
donc possible que cette limitation ou cette exclusion ne s’applique pas dans votre cas.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom aucune autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
Visitez le site Internet www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays
d’origine, et enregistrez votre grill dès aujourd’hui.
◆
CAPACITE TOTALE EN CHARBON DE BOIS (ENVIRON)
DIAMETRE DU FUMOIR
CAPACITE DU COMPARTIMENT
A CHARBON DE BOIS
14,5 pouces (37 cm) 110 briquettes
18,5 pouces (47 cm) 220 briquettes
22,5 pouces (57 cm) 330 briquettes
DEPANNAGE
PROBLEME SOLUTION
La température continue de s’élever alors même que les aérations inférieures sont
fermées.
Vérifiez le niveau d’eau dans le récipient à eau. Ajoutez de l’eau chaude si le niveau est
bas.
La température est trop basse. A) Ouvrez les aérations du bas.
B) Mélangez le charbon de bois afin de déloger les cendres accumulées autour du
charbon de bois.
C) Pendant les périodes de fumage plus longues, vérifiez le niveau du charbon de
bois toutes les 3 – 4 heures puis ajoutez des briquettes conformément au tableau
ci-dessous :
DIAMETRE DU FUMOIR BRIQUETTES DE CHARBON
14,5 pouces (37 cm) Ajoutez 8-10 briquettes
18,5 pouces (47 cm) Ajoutez 12-14 briquettes
22,5 pouces (57 cm) Ajoutez 18-20 briquettes
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.

WWW.WEBER.COM
®
23
GUIDE POUR LE FUMAGE
Les temps de cuisson pour le boeuf correspondent à la définition du ministère de
l’Agriculture des Etats-Unis pour une cuisson à point, sauf mention contraire. Les
temps de cuisson fournis sont les temps de cuisson pour des aliments qui ont été
complètement décongelés.
Les informations fournies au sujet des découpes, des épaisseurs, des poids, des
quantités de charbon de bois et des durées de cuisson sont destinées à être des
guides plutôt des règles strictes. Les temps de cuisson sont directement affectés par
des facteurs comme l’altitude, le vent, la température extérieure et le niveau de cuisson
souhaité.
Différents bois durs donneront diverses saveurs. Il est préférable d’expérimenter afin
de découvrir le type de bois dur, ou le mélange de bois durs, que vous préférez.
Commencez avec la plus petite quantité de morceaux de bois ; vous pouvez en ajouter
pour vous rapprocher de vos goûts.
Expérimentez avec différentes variétés et quantités de bois. Vous pouvez également
ajouter des feuilles de laurier, des gousses d’ail, des feuilles de menthe, des zestes
d’oranges ou de citrons et diverses épices au charbon de bois pour davantage de
saveur. Conservez une trace écrite de vos expérimentations ; il est facile d’oublier ce que
vous avez fait la dernière fois.
TYPE DE BOIS CARACTERISTIQUES ALIMENTS ADAPTES
Hickory Saveur âcre et fumée, semblable au bacon. Porc, poulet, boeuf, gibier, fromage.
Pacane Riche et plus subtil que le hickory, mais au goût proche.
Brûle sans monter en température, idéale pour le fumage à température très faible.
Porc, poulet, agneau, poisson, fromages.
Mesquite Saveur plus douce, plus délicate que l’hickory.
A tendance à brûleur à haute température, alors utilisez-le avec prudence.
La plupart des viandes, en particulier le boeuf.
La plupart des légumes.
Aulne Saveur délicate qui parfume les viandes légères. Saumon, espadon, esturgeon, autres poissons.
Egalement bon avec le poulet et le porc.
Erable Légèrement fumé, saveur assez douce.
Volaille, légumes, jambon.
Essayez de mélanger l’érable avec des épis de maïs pour le
jambon ou le bacon.
Cerisier Saveur fumée fruitée et légèrement douce. Volailles, gibier à plumes, porc.
Pommier Saveur fumée fruitée, légèrement douce mais plus dense. Boeuf, volaille, gibier à plumes, porc (en particulier le jambon).
Evitez toujours les bois mous et résineux comme le pin, le cèdre et le tremble.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais un bois qui a été traité ou exposé à des agents chimiques.
VOLAILLE POIDS
QUANTITE DE CHARBON DE BOIS
TEMPS DE
CUISSON
MORCEAUX
DE BOIS
TEMPERATURE INTERNE /
CUISSON14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Poulet, entier 5 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 2½ - 3½ heures 1 - 3 165 °F (74 °C) moyen
Dinde, entière 8 - 12 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 4 - 5 heures 2 - 4 165 °F (74 °C) moyen
Dinde, entière 12 - 18 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 8 - 10 heures 3 - 5 165 °F (74 °C) moyen
Canard, entier 3 - 4 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 2 - 2½ heures 3 - 4 180 °F (82 °C) moyen
PORC POIDS
QUANTITE DE CHARBON DE BOIS
TEMPS DE
CUISSON
MORCEAUX
DE BOIS
TEMPERATURE INTERNE /
CUISSON14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Rôti de porc 4 - 8 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 5 - 6 heures 3 - 5 170 °F (76 °C) bien cuit
Côtes de porc Grill complet 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 4 - 6 heures 2 - 4
La viande commence à se détacher
de l’os
Jambon, frais et
entier
10 - 18 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 8 - 12 heures 2 - 4 170 °F (76 °C) bien cuit
Epaule de porc 4 - 8 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 8 - 12 heures 3 - 5 190 °F (88 °C) bien cuit
BOEUF POIDS
QUANTITE DE CHARBON DE BOIS
TEMPS DE
CUISSON
MORCEAUX
DE BOIS
TEMPERATURE INTERNE /
CUISSON14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Poitrine de boeuf 5 - 6 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 6 - 8 heures 3 - 5 190 °F (88 °C) bien cuit
Rôti d’agneau,
venaison
5 - 7 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 5 - 6 heures 3 - 5 160 °F (71 °C) moyen
Gros morceaux de
gibier
7 - 9 livres 75 briquettes 100 briquettes 150 briquettes 6 - 8 heures 3 - 5 170 °F (76 °C) bien cuit
Côtes de boeuf Grill complet 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 6 - 7 heures 2 - 4 160 °F (71 °C) bien cuit
POISSON POIDS
QUANTITE DE CHARBON DE BOIS
TEMPS DE
CUISSON
MORCEAUX
DE BOIS
TEMPERATURE INTERNE /
CUISSON14,5" (37 CM) 18,5" (47 CM) 22,5" (57 CM)
Entier, petit Grill complet 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 1 - 1½ heures 2 - 4 S’émiette à la fourchette
Entier, grand 3 - 6 livres 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 3 - 4 heures 2 - 4 S’émiette à la fourchette
Homard et
crevettes
Grill complet 35 briquettes 50 briquettes 75 briquettes 1 heure 2 - 4 Ferme et rose

24
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
JOURNAL DU FUMOIR

WWW.WEBER.COM
®
25
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
Aliment : Température : Temps de cuisson : Bois utilisé :
Remarques :
JOURNAL DU FUMOIR

26
14 -
14 -
14 -
6 -
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
2 -
18.5" (47CM)
22.5" (57
CM)
14.5" (37
CM)
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
3 -
4 -

WWW.WEBER.COM
®
27
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
1 -
3 -
4 -
18.5" (47CM) 22.5" (57CM)
14.5" (37
CM)

28
2
1
6 -
- 7/16"
1
2
4
8 -
- 7/16"
3
14.5" (37CM)

WWW.WEBER.COM
®
29
14.5" (37CM)
5 6
87

30
18.5" (47CM)
2
1
1
2
6 -
- 7/16"

WWW.WEBER.COM
®
31
18.5" (47CM)
43
5 6
8 -
- 7/16"

32
18.5" (47CM)
87

WWW.WEBER.COM
®
33
2
1
22.5" (57CM)
3
1
2
2
2
6 -
- 7/16"

34
4
22.5" (57CM)
3
5 6
8 -
- 7/16"

WWW.WEBER.COM
®
35
8
22.5" (57CM)
7

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2013 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.
