Vitapur VWD5446BLS Full Size Water Dispenser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VWD5446BLS photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model VWD5446BLS. Additionally, the document applies to other Vitapur models: VWD5446W

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
Top Load
Water Dispenser
great taste, great health, great life.
Use & Care Guide
PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY
BEFORE USING THE APPLIANCE AND
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE
210615
VWD5446BLS
background
Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause
cancer and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to: www.p65Warnings.ca.gov
After handling the electrical power cord, please wash your hands.
Safety Information
Caution: Never allow children to dispense hot water without
proper and direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified
service personnel only. Before discarding this water dispenser
to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal
methods for refrigerants.
Warning: Always disconnect the power cord before attempting to
clean or move the dispenser.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Never put anything flammable close to the dispenser.
background
Safety Information (continued)
Pre-Operation
1. Never turn the dispenser upside down or tilt it more than 45 degrees. If the unit
has been resting on its side for a long period of time, place the water dispenser in
the upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3, 4 or 5 gallon (11, 15 or 19 liter) round type water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and
microbiologically safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for
proper ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before
restarting machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
2
1
background
Pre-Operation (continued)
GROUNDING PRECAUTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned o by a switch.
WARNING
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
Warning: If the power cord is too short, have a
qualified electrician install an electrical outlet
near the appliance.
Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.
SPECIFICATIONS
Model No. VWD5446BLS
Dimensions W x D x H 12.6 in. x 12.8 in. x 37.8 in. • 32cm x 32.6cm x 96cm
Heating Temp. Range 194 ˚F / 90 ˚C
Cooling Temp. Range
39 ˚F / 3.8 ˚C Based on colder water thermostat setting ( )
HOT COLD
Power Consumption 1150W 88W
background
Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
1. Bottle Support Collar
2. Kettle Feature ON/OFF Button With Indicator Light
3. Cold Water Dispensing Button
4. Hot Water Dispensing Button
5. Hot Water Child Safety Lock
6. Removable Drip Tray
7. LED Indicator Lights
8. Adjustable Cold Water Thermostat
9. Drain Valve
10. Condenser Coils
11. Power Cord
1
2
5
3
7
8
9
10
11
4
6
background
Pre-Operation (continued)
0
m
Use Vitapur VCK50 Water
Dispenser Cleaner or combine
6 Cups (1.5 L) Hot Water with 2
Cups (0.5 L) Vinegar
1
9
5
4
12
2 3
11
INITIAL PRODUCT CLEANING OF RESERVOIRS
8 Cups (2L)
Fresh Hot Water
Repeat Steps 5 - 11
1413
6
7 8
10
15
background
Pre-Operation (continued)
Control Panel LED Light Functions
1
2 3
INSTALLING THE WATER BOTTLE
1 2
3 4 5
1
RED LED LIGHT
(HOT WATER)
Solid Red “On” = optimum hot water temperature is ready for
dispensing.
“O” = ensure the hot water switch is activated. This indicator
light will remain “flashing” while the heating cycle is operating.
2
YELLOW LED LIGHT
(EMPTY WATER
BOTTLE)
“Flashing” = low water level / empty bottle; replace water bottle.
“O” = adequate water level for dispensing.
3
BLUE LED LIGHT
(COLD WATER)
Solid Blue “On” = optimum cold water temperature is ready for
dispensing.
“O” = This indicator light will remain “o” while the cooling cycle
is operating.
background
3 Min
Operation
2. DISPENSING HOT WATER
WARNING: Hot water temperatures can reach above 194˚F/90˚C and produce severe scalding.
Never let children dispense water without direct adult supervision.
NOTE: The hot water temperature is factory set and cannot be adjusted.
1. DISPENSING COLD WATER
2
5
Going Away On Vacation
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation,
to conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining
the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and
startup of the dispenser.
1
1
The temperature of the cold water reservoir is monitored by a cold water
control located at the rear of the dispenser. Using a screwdriver, turn the
dial clockwise between lower setting ( ) for warmer water and higher
setting ( ) for colder water until the desired temperature is reached. If
water is not being properly dispensed, there could be possible ice build-up
in the reservoir due to the thermostat being set too cold. If this happens,
slowly rotate the thermostat set screw counterclockwise to a warmer setting.
NOTE: Any change to the cold water temperature control may eect Energy Star eiciency.
Adjusting the Cold Water Temperature:
3 4
2
3 4
background
1
2
1
2
Caution: Water May Still Be Hot.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
DRAINING THE RESERVOIRS
1 2 3 4
2 3 4
1
Soapy Water
Soapy Water
1
4
8
2 3
10
7
11
5
9
6
background
Troubleshooting
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance.
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Water was poured directly into
bottle support collar and
overowed.
Ensure seal is secure in drain plug and
tighten drain cap.
Push down on dispenser buttons to lower
the water level.
Water is not hot or
cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait; 30
minutes for water to cool, 3 minutes for
water to heat.
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
Hot water power switch not
activated.
Activate hot water “on/off” switch.
The circuit breaker in your home
has tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the fuse.
Hot water hi-limit thermostat has
tripped off.
Allow the temperature of the hot water to
cool for approximately 30 minutes. Push
the black reset button located on the back
of the hi-limit thermostat.
Thermostat needs to be adjusted. Using a screwdriver, turn the dial clockwise
between lower setting ( ) for warmer water
and higher setting ( ) for colder water
until the desired temperature is reached.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs.
Possible air pocket. Push down on the dispenser buttons to
prime the unit.
Possible ice build up due to
thermostat set too cold.
Unplug overnight, then reset. Set the
thermostat to lower setting ( ),
slowly increasing based on your use and
need for cold water.
Water dispenser is
noisy
Bottle is making a gurgling noise as
it fills the tank.
This is normal.
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an even
surface that can support its full weight.
background
Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-877-447-4768.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is
non-transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or
hazardous electrical shock or fire.
The provisions of this warranty shall not apply to:
Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or oice environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
background
Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
from province to province.
If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this manual.
Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday from 8:00 a.m. to 4:30 p.m. (CST)
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water dispenser
to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can find this
information on the back of the water dispenser.
Product Registration:
To register your product, please visit:
ghpgroupinc.com/product-registration.html and complete within (14) days of
purchase.
background
Product Notes
background
Distributeur d’eau
à chargement par le haut
bon goût, bonne santé, bonne vie.
Guide d’utilisation
et d’entretien
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL ET
CONSERVER CE MANUEL POUR
CONSULATATION ULTÉRIEURE
VWD5446BLS
background
Renseignements de sécurité
Précaution :
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution
d’eau chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important : Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes.
Avertissement : Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du
distributeur.
Avertissement :
Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement :
Ne pas endommager le système de réfrigération et de
climatisation.
Avertissement :
Débranchez toujours le cordon dalimentation avant de nettoyer
ou de déplacer le distributeur.
Avertissement : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
dont le phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle
(DIDP) reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer des
anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Après avoir touché le cordon électrique, veuillez vous laver les mains.
background
Pré-Opération
Renseignements de sécurité (suite)
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. Sutilise avec des bouteilles d’eau rondes de 3, 4 ou 5 gallons (11, 15 ou 19 litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable
ou qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille
connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre
pour assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur deau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés
pour avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la
garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce
manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois.
2
1
background
Modèle
VWD5446BLS
Dimensions L x P x H
12,6 po. x 12,8 po. x 37,8 po. • 32cm x 32,6cm x 96cm
Écart de température de chauage :
194 ˚F / 90 ˚C
Écart de température de
refroidissement :
39 ˚F / 3,8 ˚C Basé sur le plus maximum réglage du
thermostat d’eau froide ( )
Chaude Froid
Consommation d’électricité 1150W 88W
Pré-Opération (suite)
FICHE TECHNIQUE
PRÉCAUTIONS DE MISE
À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À L A TERRE :
Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
fiche de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une fiche mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarie correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la mise
à la terre adéquate de votre appareil.
Avertissement : Si la prise de courant murale est une
prise standard à deux broches, il vous incombe de
la remplacer par une prise à trois broches mise à la
terre de façon adéquate.
Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon dalimentation.
Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant à proximité de lappareil.
Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est eiloché ou endommagé.
background
Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
1. Collier de soutien de la bouteille
2. Bouton (Marche/Arrêt) de la fonction bouilloire avec un lumière indicateur
3. Bouton de distribution d’eau froide
4. Bouton de distribution d’eau chaude
5. Interrupteur de sécurité résistant pour enfants
6. Plateau égouttoir amovible
7. Lumière indicateur DEL
8. Thermostat réglable deau froide
9. Vanne de vidange
10. Serpentin du condenseur
11. Cordon d’électricité
1
2
5
3
7
8
9
10
11
4
6
background
Pré-Opération (suite)
NETTOYAGE INITIAL DES RÉSERVOIRS
0
m
Utilisez le nettoyant pour
distributeur d’eau Vitapur
VCK50 ou combinez 6 tasses
(1,5 L) d’eau chaude avec
2 tasses (0,5 L) de vinaigre
1
9
5
4
12
2 3
11
8 tasses (2L)
eau fraîche et chaude
répétez les étapes 5 - 11
1413
6
7 8
10
15
background
Fonctions de voyant DEL du panneau de commande
Pré-Opération (suite)
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
1
VOYANT DEL ROUGE
(EAU CHAUDE)
Rouge continu « Allumé » = Leau chaude a atteint la température
optimale et est prête à être distribuée.
« Éteint » = Assurez-vous que l’interrupteur d’eau chaude est
allumé. Ce voyant restera « clignotant » pendant que le cycle de
refroidissement est en marche.
2
VOYANT DEL JAUNE
(BOUTEILLE D’EAU
VIDE)
« Clignotant » = Niveau d’eau bas/bouteille vide. Remplacer la
bouteille d’eau
« Éteint » = Le niveau d’eau est adéquat pour la distribution d’eau.
3
VOYANT DEL BLEU
(EAU FROIDE)
Bleu continu « Allumé » = Leau froide a atteint la température
optimale et est prête à être distribuée.
« Éteint » = Ce voyant restera « éteint » pendant que le cycle de
refroidissement est en marche.
1
2 3
1 2
3 4 5
background
Opération
2. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT: La température de leau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de
graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de leau sans la surveillance directe d’un adulte.
REMARQUE : Le température d’eau chaude sont réglées à l’usine et ne peuvent pas être
modifiées.
1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE
Vacances
Si vous n’utilisez pas le distributeur deau pendant de longues périodes, ou si
vous partez en vacances, vous pouvez économiser de lélectricité, débranchez le
distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour,
suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche.
La température du réservoir d’eau froide est contrôlée par un contrôleur
d’eau froide située à l’arrière du distributeur. En tournant la vis du thermostat,
vous pouvez modifier la température. À laide d’un tournevis, tournez le
cadran dans le sens horaire entre réglage le plus bas ( ) pour une eau plus
chaude. Réglage le plus élevé ( ) pour une eau plus froide. Jusqu’à ce que
la température désirée soit atteinte. Si l’eau ne s’écoule pas correctement, il
pourrait y avoir une accumulation de glace dans le réservoir si le thermostat a
été réglé sur une température trop froide. Si cela se produit, tournez lentement
la vis du thermostat dans le sens anti-horaire vers un réglage plus chaud.
REMARQUE : Tout changement au réglage de la température de l’eau froide peut avoir un eet
sur l’eicacité Energy Star.
Réglage de la température de l’eau froide
3 Min
2
5
1
1
3 4
2
3 4
background
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Contenu de la Trousse
Attention : Leau peut être encore chaude.
NETTOYAGE DU BAC
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Eau
savonneuse
Eau
savonneuse
1
2
1
2
1 2 3 4
2 3 4
1
1
4
8
2 3
10
7
11
5
9
6
background
Guide de dépannage :
Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son
fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance.
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et le joint
étanche à la silicone ne sont pas
sûrs.
L’eau a été versée directement dans
le collier de soutien de la bouteille et
elle a débordé.
Assurez-vous que le joint est bien xé dans
le bouchon de vidange et serrez le bouchon
de vidange.
Vidangez le distributeur en appuyant sur les
boutons de distribution.
L’eau n’est pas
assez chaude
ou assez froide
Toute l’eau dans le réservoir a été
utilisée.
Reemplace con una botella llena y espere
30 minutos para que el agua se enfríe y 3
minutos para que el agua se caliente.
L’appareil est débranché. Branchez l’appareil dans une prise.
Le bouton d’eau chaude n’est pas
activé.
Appuyez sur l’interrupteur « on/off » d’eau
chaude
Le disjoncteur de votre maison est
déclenché ou le fusible a grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
La limite thermique est déclenchée. Laissez refroidir la température de l’eau
chaude pendant environ 30 minutes.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
noir situé à l’arrière du thermostat de limite
supérieure.
Le thermostat doit être réglé à une
température désirée.
À l’aide d’un tournevis, tournez le cadran
dans le sens horaire entre réglage le plus
bas ( ) pour une eau plus chaude. Réglage
le plus élevé ( ) pour une eau plus froide.
Jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
Le distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Bouteille d’eau est vide. Remplacez la bouteille d’eau.
Des dépôts de minéraux obstruent les
réservoirs.
Voyez les instructions sur le Nettoyage des
réservoirs.
Possible poche d’air. Appuyez sur les robinets pour amorcer
l’appareil.
Accumulation de glace due à une
température trop froide.
Débranchez l’appareil pendant la nuit et
rebranchez-le le matin. Réglez le thermostat
à « », et augmentez progressivement ce
réglage en fonction de vos besoins.
Le distributeur
d’eau est
bruyant
La bouteille fait un bruit de glouglou
quand je remplis le réservoir.
C’est normal.
La distribution d’eau est inégale. Assurez-vous que le distributeur est placé
sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
background
Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768.
Le fournisseur garantit votre distributeur deau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date dachat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur deau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou
d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de lentretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé.
Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par
le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer
gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son
revendeur durant la période garantie. Lobligation de le fournisseur sous cette
garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
background
Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer
des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En
aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects,
particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier dautres droits qui peuvent varier d’un État à lautre
ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à la
clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (HNC).
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve dachat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du distributeur d’eau.
Enregistrement du produit:
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter : ghpgroupinc.com/product-
registration.html et remplissez le formulaire dans les (14) jours suivant l’achat.
background
Dosificador de agua
de carga superior
buen sabor, buena salud, buena vida.
Manual de uso
y cuidado
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO Y CONSÉRVELO PARA
FUTURA REFERENCIA
VWD5446BLS
background
Información de seguridad
Precaución:
Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante:
Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal
de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos,
póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los
métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Advertencia:
Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia:
No dañar el sistema de refrigeración.
Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes
de intentar limpiar o mover el dispensador.
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de
California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP),
reconocidos por el estado de California como causantes de defectos
congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Después de manipular el cable de alimentación eléctrica, lávese las manos.
background
Información de seguridad (continuación)
1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad
ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo,
coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12
horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua redondas de 3, 4 ó 5 galones (11, 15 ó 19 litros).
3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y
microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las
instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4
meses.
Pre-Operación
2
1
background
Modelo
VWD5446BLS
Dimensiones A x P x A
12.6 pulg. x 12.8 pulg. x 37.8 pulg. • 32cm x 32.6cm x 96cm
Rango de temperatura de
calentamiento:
194 ˚F / 90 ˚C
Rango de temperatura de
enfriamiento:
39 ˚F / 3.8 ˚C Basado en el ajuste máximo del termostato de
agua fría ( )
Caliente Fría
Consumo de energía: 1150W 88W
ESPECIFICACIONES
Pre-Operación (continuación)
PRECAUCIONES DE PUESTA
A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PU ESTA A TIERRA:
Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de
puesta a tierra puede traer aparejadas descargas
eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte.
Advertencia: El presente electrodoméstico tiene
un cable de alimentación que cuenta con un
enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado
a un tomacorriente polarizado con la puesta a
tierra correspondiente. Consulte a un electricista
calificado si no comprende, en su totalidad, las
instrucciones de conexión de puesta a tierra, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del
electrodoméstico.
Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es
su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno
de 3 patas debidamente puesto a tierra.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
background
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
1. Collar de soporte de la botella
2. Botón de activación de la función de tetera con una luce indicadora
3. Botón distribuidor de agua fría
4. Botón distribuidor de agua caliente
5. Dispositivo de seguridad resistente a los niños
6. Bandeja removible para goteo de agua
7. Luces indicadoras LED
8. Termostato ajustable para el agua fría
9. Válvula de drenaje
10. Condensador
11. Cable eléctrico
1
2
5
3
7
8
9
10
11
4
6
background
Pre-Operación (continuación)
LIMPIEZA INICIAL DE LOS DEPÓSITOS
0
m
Utilice el limpiador del
dispensador de agua Vitapur
VCK50 o combine 6 tazas (1,5 L)
de agua caliente con 2 tazas
(0,5 L) de vinagre
1
9
5
4
12
2 3
11
agua caliente fresca
8 tazas (2L)
Repita los pasos 5 - 11
1413
6
7 8
10
15
background
Funciones de los indicadores LED del panel de control
Pre-Operación (continuación)
CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA
1
LUZ LED ROJA
(AGUA CALIENTE)
Rojo continuo “Encendido” = El agua caliente ha alcanzado una
temperatura óptima y está lista para ser dispensada.
Apagado” = Asegúrese de que el interruptor de agua caliente
esté activado. Esta luz indicadora permanecerá “parpadear
mientras el ciclo de calentamiento esté en marcha.
2
LUZ LED AMARILLA
(BOTELLA DE AGUA
VACÍA)
"Parpadear" = Nivel de agua bajo o botella vacía. Rellene el
depósito de agua.
Apagado” = El nivel de agua es adecuado para el suministro de
agua.
3
LUZ LED AZUL
(AGUA FRÍA)
Azul fijo “Encendido” = El agua fría ha alcanzado la temperatura
óptima y está lista para dispensar.
Apagado” = Esta luz permanecerá “apagada” mientras se esté
ejecutando el ciclo de enfriamiento.
1
2 3
1 2
3 4 5
background
Operación
2. DISPENSAR AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94˚C/201˚F y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
NOTA: La temperatura de agua caliente están configuradas de fábrica y no pueden ser ajustadas.
1. DISPENSAR AGUA FRÍA
Si Sale de Vacaciones
Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando
esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe
los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los
procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador.
La temperatura del depósito de agua fría está controlada por un sistema de
control de agua fría localizado en la parte posterior del dispensador. Girando el
tornillo de ajuste del termostato, la temperatura puede ser ajustada. Utilizando un
destornillador, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj entre configuración
más baja ( ) para agua más cálida y configuración más alta ( ) para agua más
fría. Hasta que se alcance la temperatura deseada. Si el agua no se está
dispensando correctamente, puede que haya acumulación de hielo en el depósito
debido a una configuración demasiado alta del termostato. Si esto sucede, gire lentamente el tornillo de
ajuste del termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta una configuración más cálida.
NOTA: Cualquier cambio en el control de la temperatura de agua fría puede afectar la eficacia de
Energy Star.
Ajuste de la temperatura de agua fría
3 Min
2
5
1
1
3 4
2
3 4
background
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
Cuidado y Limpieza
Precaución: El agua podría estar todavía caliente.
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
DESAGÜE DE LOS
DEPÓSITOS
Agua
jabonosa
Agua
jabonosa
1
2
1
2
1 2 3 4
2 3 4
1
1
4
8
2 3
10
7
11
5
9
6
background
Guía de solución de problemas:
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact us at 1-877-527-0313.
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
ensamblaje o piezas, por favor contacte el servicio de atención al cliente al
1-877-447-4768 y solicite ayuda.
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador de
agua está goteando
La tapa del desagüe y el sello de silicona
no están bien asegurados.
El agua se vertió directamente en el collar
de soporte de la botella y se derramó.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la
tapa del desagüe.
Apriete los botones dispensadores para
reducir el nivel de agua.
El agua no está
sucientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el tanque.
Reemplace con una botella llena y espere
30 minutos para que el agua se enfríe y 3
minutos para que el agua se caliente.
La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente.
El botón de encendido de agua caliente
no está activado.
Active el botón de “encendido/apagado”
de agua caliente.
Se disparó un disyuntor o se voló un
fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el
fusible.
El termostato de sobrecalentamiento del
agua caliente se ha activado.
Deje que la temperatura del agua
caliente se enfríe durante 30 minutos
aproximadamente. Presione el botón de
reinicio negro en la parte posterior del
termostato de límite alto.
El termostato debe ajustarse para que
esté más frío o más caliente.
Utilizando un destornillador, gire el dial
en el sentido de las agujas del reloj entre
conguración más baja ( ) para agua más
cálida y conguración más alta ( ) para
agua más fría. Hasta que se alcance la
temperatura deseada.
El dosicador de
agua no surte aguar
El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de minerales que está
obstruyendo los tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Posible burbuja de aire. Presione los grifos del dosicador para
cebar la unidad.
Posible acumulación de hielo debido a
que el en una posición reposicione.
Desenchufe durante la noche, luego
termostato está jado Coloque el
termostato en alto, demasiado fría ( )
y aumente lentamente según el uso y la
necesidad de tener agua fría.
El dosificador de
agua hace ruidos
El botellón hace un ruido como de gorjeo
cuando se está llenando el tanque.
Esto es normal.
El dosificador de agua está desnivelado. Cerciórese de que el dosificador está
sobre una superficie plana y que pueda
soportar todo su peso.
background
No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-877-447-4768
.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro
equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar
inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las
reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor,
a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa,
que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía.
La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la
reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y
desde el centro de reparación autorizado.
Garantía
background
Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante
no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en
particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación
de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso
el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes
(incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el
cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia
a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este
manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al
cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a.m. y 4:30 p.m., HEC.
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura.
Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del
dispensador de agua.
Registro del producto:
Para registrar su producto, por favor visite: ghpgroupinc.com/product-
registration.html y complete el registro dentro de los (14) días después de su
compra.
Garantía
background
Notes | Notes | Notas

Specifications

Vitapur VWD5446BLS Questions and Answers


#1 Why do I get a plastic taste from my dispenser?

As with most new appliances such as coffee makers and kettles, there is often a plastic taste upon initial start-up of the unit. To remove this taste, simply follow the cleaning instructions outlined in Cleaning the Inside of the Dispenser.

#2 What is the spike that goes into the bottle?

Vitapur® water dispensers feature a “piercing valve” as part of the bottle sup- port collar, providing added convenience for water bottle installation. Depend- ing on the water bottle supplier, some water bottles incorporate a self-piercing membrane in the bottle cap for this specific purpose (ask your water bottle sup- plier if your water bottle incorporates this feature). If your water bottle does not incorporate this feature, the entire bottle cap must then be removed to eliminate possible damage to the piercing valve.

Questions and Answers

Related Products