Klarstein 10032895 VapoAir Opal Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10032895 photo

User Manual

This is the main product document for model 10032895.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VAPOAIR OPAL
Luftbefeuchter
Humidifier
Humidificateur d‘air
Humidificador
Umidificatore
10032895
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Display6
Tastenfunktionen6
Bedienung und Modi7
Reinigung und Pege11
Fehlersuche und Fehlerbehebung12
Hinweise zur Entsorgung14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032895
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 110 W
Wassertankkapazität 5 L
Verneblerleistung ≥ 300 ml/Stunde
English 15
Français 27
Español 39
Italiano 51
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stellen Sie das Gerät
nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen oder
Heizkörper. Andernfalls funktioniert das Gerät möglicherweise nicht richtig.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, einem
autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Das Gerät enthält Teile, die dem Benutzer nicht zugänglich
sind. Reparaturen dürfen nur von qualizierten Fachkräften durchgeführt werden.
Füllen Sie den Tank mit frischem, destilliertem oder entmineralisiertem Wasser.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich kein Wasser im Tank bendet.
Schütteln und neigen Sie das Gerät nicht. Andernfalls kann es sein, dass das
Wasser aus dem Tank überläuft und ins Geräteinnere eindringt.
Falls Wasser auf das Gerät tropft oder in das Gerät eindringt, ziehen Sie umgehend
den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an einen Fachhändler.
Berühren Sie niemals das Wasser oder die Komponenten, während das Gerät läuft.
Bei ungewöhnlichem Geruch, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker
und lassen Sie es von einem Fachhändler überprüfen.
Gießen Sie kein Wasser in den Tank, das wärmer als 40 °C ist.
Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder den Tank entfernen.
Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie hierzu die
Reinigungshinweise in diesem Handbuch.
Wen Sie das Gerät länger nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in Räumen, in denen Sprays verwendet
werden oder in denen Sauerstoff verabreicht wird.
Legen Sie keine Kleidungsstücke oder Handtücher auf das Gerät.
Wenn Sie das Gerät bewegen, heben Sie es an der Basis und nicht am Wassertank an.
Der Luftbefeuchter ist nur für den Innen- und Hausgebrauch bestimmt.
Hinweis: Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn die Luft im Raum bereits
ausreichend feucht ist (relative Luftfeuchtigkeit von mindestens 50%). Die ideale
relative Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 45% und 60%. Überschüssige Feuchtigkeit
zeigt sich in Form von Kondenswasser auf kalten Oberächen oder kalten Wänden
im Raum. Um die Luftfeuchtigkeit richtig zu messen, verwenden Sie ein Hygrometer,
das in Fachgeschäften und Baumärkten erhältlich ist.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Düse
Abdeckung
Griff
Wassertank
Filter
Wassertank-Abdeckung
Kontrollleuchte
Luftauslass
Basis
Vernebler
Aroma-Box
Vordere
Abdeckung
Bedienfeld
Heizplatte
background
6
DE
DISPLAY
Hinweis: Das Gerät lässt sich über das Bedienfeld-Tasten am Gerät oder die Tasten
auf der Fernbedienung bedienen.
TASTENFUNKTIONEN
Fernbedienung (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.)
Power-Taste: Gerät ein/ausschalten.
Nacht-Modus
Auto-Modus
Baby-Modus
Gesundheits-Modus
Wassertank-Licht ein/ausschalten
Timer einstellen
Heizung und Ionisator einstellen
Luftfeuchtigkeit einstellen
Nebelmenge einstellen
background
7
DE
Bedienfeld-Tasten
Taste Funktion
ON/OFF Power-Taste: Gerät ein/ausschalten.
MODES Zum Auswählen der verschiedenen Modi
NIGHT Nacht-Modus
HUMIDITY Luftfeuchtigkeit einstellen
TIMER Timer einstellen
DEGERMING Heizung und Ionisator einstellen
BEDIENUNG UND MODI
Hinweis: Wenn innerhalb von 15 Sekunden kein Knopf oder Symbol gedrückt wird,
geht das Display automatisch aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um es wieder
einzuschalten.
Vor dem ersten Betrieb
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lassen Sie es eine halbe Stunde
lang bei Raumtemperatur stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie klares Wasser nicht das kälter als 40 °C ist.
Versichern Sie sich, dass der Tank sauber ist.
Wie Sie die Batterien der Fernbedienung einsetzen (Batterien sind nicht im
Lieferumfang enthalten.)
1. Drehen Sie die Fernbedienung auf die Seite.
2. Drücken Sie auf die Batteriefachentriegelung an der Unterkante der Fernbedienung.
3. Fassen Sie den Batteriesockel und ziehen Sie die Batterie heraus.
4. Legen Sie eine Lithium-Batterie vom Typ CR2025 ein.
CR2025
2
1
background
8
DE
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Wenn Sie den Wassertank herausnehmen, müssen Sie die Kindersicherung
einschalten.
3. Füllen Sie das Wasser in den Wassertank und befestigen Sie dann den Tankdeckel.
4. Stellen Sie den Wassertank auf die Basis.
5. Stecken Sie den Stecker auf die Steckdose.
6. Drücken Sie auf die POWER-Taste, das Display geht an und das Gerät startet im
AUTO-Modus. Im Display leuchtet das Symbol für den AUTO-Modus und die
aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit wird angezeigt. Nach 15 Sekunden ohne
weitere Eingaben, geht das Display wieder aus. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um es wieder einzuschalten.
7. Drücken Sie auf die MODES-Taste am Gerät, um einen der Modi auszuwählen.
Auto-Modus
Im Auto-Modus errechnet das Gerät anhand der folgenden Tabelle die optimale
Luftfeuchtigkeit und versucht diese zu erreichen. Wenn die aktuelle Luftfeuchtigkeit
geringer ist, als in der Tabelle angegeben, läuft der Vernebler mit hoher
Geschwindigkeit. Wenn die optimale Feuchtigkeit erreicht ist, läuft das Gerät langsam.
Das Gerät überprüft die Übereinstimmung von Temperatur und Luftfeuchtigkeit im
1-Minuten-Takt.
Lufttemperatur in °C Luftfeuchtigkeit in %
≤19 65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
35 31
background
9
DE
36 30
37 und höher 25
Gesundheits-Modus
Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste für den Gesundheits-Modus. Das
Symbol für warmen Nebel geht an. Das Gerät läuft mit hoher Geschwindigkeit
und versucht eine Luftfeuchtigkeit von 60% zu erreichen.
Sobald eine Luftfeuchtigkeit von 60% erreicht wurde, läuft das Gerät nur noch mit
geringer Geschwindigkeit.
Im Gesundheits-Modus kann nur die Timer-Funktion benutzt werden. Luftfeuchtigkeit
und Temperatur sind fest eingestellt.
Das Gerät prüft die Luftfeuchtigkeit im Minutentakt.
Baby-Modus
In diesem Modus sind die Funktionen warmer Nebel und Ionisator ebenfalls
aktiviert. Es erscheinen das Symbol für den Babymodus, das Symbol für warmen
Nebel
und das Inonisator-Symbol im Display. Das Gerät läuft mit hoher
Geschwindigkeit und versucht eine Luftfeuchtigkeit von 55% zu erreichen.
Sobald eine Luftfeuchtigkeit von 55% erreicht wurde, läuft das Gerät nur noch mit
geringer Geschwindigkeit.
Im Gesundheits-Modus kann nur die Timer-Funktion benutzt werden. Luftfeuchtigkeit
und Temperatur sind fest eingestellt.
Das Gerät prüft die Luftfeuchtigkeit im Minutentakt.
Nacht-Modus
Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste für den Nacht-Modus. Die
Kontrollleuchte am Wassertank geht aus. Nach 5 Sekunden ohne Bedienung geht das
Display aus, nur das Symbol für den Nachmodus bleibt an. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um das Display wieder einzuschalten. Drücken Sie erneut auf die Taste für den
Nachtmodus, um den Nacht-Modus auszuschalten.
Hinweis: Falls sie sich in einem anderen, als dem Nachtmodus benden, halten Sie
die Taste für den Nacht-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, um die Beleuchtung des
Wassertanks ein- und auszuschalten.
background
10
DE
Timer einstellen
Drücken Sie die TIMER-Taste, die LED-Anzeige zeigt den Timer an. Es gibt 12
Timer-Einstellungen: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Stunden. Der Timer zeigt die
Restlaufzeit in 1 Stunden-Schritten an. Wenn der Timer z. B. auf 12 Stunden eingestellt
ist, zeigt die LED-Anzeige nach einer Stunde [11] an. Das Display zeigt die aktuelle
Temperatur und die Ruhezeit abwechselnd im 30-Sekunden-Takt an. Um zu wissen,
welche Uhrzeit eingestellt wurde, drücken Sie einfach auf die Timer-Taste. Drücken Sie
die Taste erneut, um den Timer neu einzustellen.
Heizung und Ionisator-Funktion
Drücken Sie auf die Taste für die Heizung und Plasma-Funktion. Nach 10~15 Minuten
tritt warmer Nebel aus. Auf dem Display erscheint das Symbol für warmen Nebel
Drücken Sie die Taste erneut, um den Ionisator zu starten. Auf dem Display erscheint das
Ionisator-Symbol . Drücken Sie die Taste erneut, um den warmen Nebel zu stoppen.
Nach 5~10 Minuten tritt wieder kalter Nebel aus. Drücken Sie die Taste ein weiteres
mal, um den Ionisator zu stoppen.
Nebelmenge und Displayhelligkeit einstellen
Streichen Sie über die unterste Leiste , um die Nebelmenge von Stufe 1-7
einzustellen. Wenn Sie sich im Auto-, Baby- oder Gesundheits-Modus benden
streichen Sie über die Leiste , um den Modus zu verlassen und in den
manuellen Modus zu wechseln. Streichen Sie nach links, um die Nebelmenge und die
Displayhelligkeit zu reduzieren. Streichen Sie nach rechts, um die Nebelmenge und die
Displayhelligkeit zu erhöhen.
Wassermangel-Warnung
Sobald die Wassermenge im Tank zu gering ist, um die Maschine in Betrieb zu halten, stoppt
die Maschine automatisch. Das Display das Symbol für Wassermangel an . Füllen Sie
das Wasser nach, und das Gerät startet nach 5 Sekunden wieder. Wenn Sie innerhalb von 5
Minuten kein Wasser nachfüllen, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT
Der prozentuale Anteil des Wassernebels in einem bestimmten Raum mit einer
bestimmten Lufttemperatur wird als relative Luftfeuchtigkeit bezeichnet, und im Display
mit %RH angegeben, z. B. 45%RH. Die Luft enthält mal mehr und mal weniger
Wassernebel. Das Verhältnis von Wassernebel zur Luft variiert je nach Lufttemperatur. Je
höher die Temperatur, desto mehr Wassernebel kann die Luft aufnehmen.
background
11
DE
Im Winter dringt die kalte Außenluft in den Raum ein und wird durch die höhere
Temperatur im Raum wärmer. Dadurch sinkt die relative Luftfeuchtigkeit. Für das
Wohlbenden muss daher das Nebelvolumen in der Luft erhöht werden. Dafür sorgt der
Luftbefeuchter. Die ideale Luftfeuchtigkeit ist wie folgt:
Schlafzimmer, Wohnzimmer: 45-65%RH
Krankenzimmer: 40-55%RH
Arbeitszimmer: 45-60%RH
Musikzimmer: 40-60%RH
Museum, Ausstellungsraum und Bibliothek: 40-60%RH
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker!
Verwenden Sie nur abgekochtes oder destilliertes Wasser.
Reinigen Sie den Vernebler und den Wassertank jede Woche.
Wechseln Sie das Wasser im Wassertank regelmäßig.
Entleeren Sie das Wasser aus dem Tank und trocknen Sie ihn ab, bevor Sie den
Tank länger verstauen.
Reinigen Sie das gesamte Gerät und stellen Sie sicher, dass alle Teile des Gerätes
vollständig getrocknet sind, bevor Sie es längere Zeit verstauen.
So reinigen Sie den Vernebler
Geben Sie 5-10 Tropfen Reinigungsmittel auf die Oberäche des Verneblers und
warten Sie 2-5 Minuten.
Bürsten Sie as Kalk von der Oberäche ab.
Spülen Sie den Vernebler mit klarem Wasser ab.
Verwenden Sie niemals scharfe oder feste Gegenstände zur Reinigung des
Verneblers.
So reinigen Sie den Tank
Reinigen Sie den Tank mit einem weichen Tuch. Wenn sich ein Kalklm auf den
Oberächen bendet, dann tränken Sie das Tuch mit Essig und wiederholen Sie
den Vorgang.
Wenn sich in einer der Vertiefungen entlang des Tanks ein Kalklm bendet, geben
Sie etwas Essig in die Vertiefung und reinigen Sie sie mit einer Bürste.
Spülen Sie den Tank zum Schluss mit sauberem Wasser aus.
background
12
DE
Reinigung des Keramikltersystems
Reinigen und reaktivieren Sie die Keramikkugeln nach dem Gebrauch von 1000 L
Wasser regelmäßig.
Entfernen Sie den Filter vom Tankdeckel.
Geben Sie etwas Essig in ein Glas und weichen Sie den Filter ca. 10 Minuten in
Essig ein.
Nehmen Sie den Filter aus dem Glas und schütteln Sie ihn mehrmals.
Spülen Sie den Filter mit frischem Wasser ab.
Wenn Sie den Befeuchter längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie den Filter
aus dem Wassertank und lassen Sie ihn gründlich trocknen. Wickeln Sie ihn dann in
eine Schutzverpackung und bewahren Sie ihn neben dem Befeuchter an einem kühlen,
trockenen und dunklen Raum auf.
Einlagerung
Wenn Sie den Befeuchter längere Zeit nicht benutzen, vergewissern Sie sich, dass
alle Teile trocken sind.
Lagern Sie das Gerät nicht mit Wasser im Wassertank.
Reinigen und trocknen Sie die Filterpatrone, bevor Sie sie einlagern.
Bewahren Sie die Filterpatrone an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Bewahren Sie die Patrone und den Befeuchter an einem kühlen, trockenen und
dunklen Raum auf, zu dem Kinder keinen Zutritt haben.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Die Kontrollleuchte
leuchtet nicht.
Das Gerät ist nicht
eingesteckt oder der
Stecker ist lose.
Stecken Sie den Stecker
fest ein und drücken sie
auf die POWER-Taste.
Kontrollleuchte leuchtet,
aber kein Nebel wird
produziert.
Kein Wasser im
Wassertank.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank.
Der Nebel hat einen
seltsamen Geruch.
Das Gerät ist neu. Entnehmen Sie den
Wassertank, öffnen Sie
den Deckel und lassen Sie
ihn 12 Stunden an einem
kühlen Ort stehen.
Das Wasser ist schmutzig
oder alt.
Reinigen Sie den
Wassertank und befüllen
Sie ihn mit klarem Wasser.
background
13
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Die Kontrollleuchte ist
an, aber die Maschine
funktioniert nicht.
Zu viel Wasser im
Wassertank.
Entfernen Sie den
Wassertank. Nehmen
Sie eine kleine Tasse
und schöpfen Sie etwas
Wasser ab. Setzen Sie
den Tank wieder ein und
vergewissern Sie sich,
dass er richtig sitzt.
Die Sprühnebelmenge ist
zu gering.
Zu viel Mineralien im
Wasserbecken
Reinigen Sie den
Vernebler.
Das Wasser ist schmutzig
oder alt.
Reinigen Sie den
Wassertank und befüllen
Sie ihn mit klarem Wasser.
Anormales Rauschen Vibrationen im
Wassertank, weil der
Wasserstand zu niedrig ist.
Füllen des Wassertank.
Maschine steht auf einem
instabiler Untergrund
Stellen Sie das Gerät auf
einen stabilen Untergrund.
Sprühnebel kommt aus
dem Bereich um die
Düsen.
Zwischen Düse und
Wassertank gibt es
Lücken.
Tauchen Sie die Düse für
eine Weile in Wasser,
reinigen Sie sie mit
einem feuchten Tuch und
befestigen Sie sie wieder
im Tank.
Folgende Umstände sind normal und stellen keine Fehlfunktion dar:
Wenn Ihr Wasser sehr hart ist (mit einem ungewöhnlich hohen Gehalt an
Mineralien), kann der Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine
Fehlfunktion. Die Lösung wäre, den Filter öfter zu reinigen oder weicheres Wasser
zu verwenden.
Wenn Sie ganz in der Nähe des Befeuchters stehen, hören Sie das glucksende
Geräusch von Wasser, das ist normal.
Die Maschine arbeitet sehr leise, aber nicht völlig geräuschlos. Lärmpegel unter
35dB gelten als normal.
background
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENTS
Safety Instructions16
Product Overview17
Display18
Button Functions18
Operation and Modes19
Relative Humidity22
Cleaning and Care23
Troubleshooting24
Hints on Disposal26
TECHNICAL DATA
Item Number 10032895
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 110 W
Water tank capacity 5 L
Evaporation Rate ≥ 300 ml/Stunde
background
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Children over 8 years of age, mentally and physically handicapped persons may
only use the device if they have been familiarized in detail with the functions and
safety precautions by a supervisor responsible for them. Do not allow children to
play with the device. Children from 8 years of age may only clean the device under
supervision.
Check the voltage on the device plate before use. Only connect the device to
sockets that correspond to the voltage of the device.
Place the unit on a stable, level surface. Do not place the redness in direct sunlight
or near heat sources such as ovens or radiators. Doing so may cause the unit to
malfunction.
Do not touch the plug with wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorized service center or a similarly qualied person.
Do not open the housing. The device contains parts that are not accessible to the
user. Repairs may only be carried out by qualied specialists.
Fill the tank with fresh, distilled or demineralized water. Do not switch on the unit if
there is no water in the tank.
Do not shake or tilt the unit. Otherwise, the water from the tank may overow and
penetrate inside the unit.
If water drips on the unit or penetrates into the unit, immediately unplug the unit and
contact a specialist dealer.
Never touch the water or components while the unit is running.
If there is an unusual smell, turn the unit off, unplug it and have it checked by a
specialist dealer.
Do not pour water warmer than 40 °C into the tank.
Disconnect the plug before cleaning the unit or removing the tank.
Never immerse the device and the power cord in water or other liquids.
The unit must be cleaned regularly. Please observe the cleaning instructions in this
manual.
If you are not going to use the unit for a long time, unplug it.
Never use this device in rooms where sprays are used or where oxygen is
administered.
Do not place clothes or towels on the machine.
When you move the unit, lift it at the base and not at the water tank.
The humidier is intended for indoor and domestic use only.
Note: Do not use the humidier if the air in the room is already sufciently humid
(relative humidity of at least 50%). The ideal relative humidity is between 45% and
60%. Excess moisture can be seen in the form of condensation on cold surfaces
or cold walls in the room. To measure humidity correctly, use a hygrometer that is
available in specialist shops and DIY stores.
background
17
EN
PRODUCT OVERVIEW
Nozzle
Cover
Handle
Water tank
Filter
Water tank cover
Indicator light
Air outlet
Base
Transducer
Aroma box
Front panel
Control panel
Heating
background
18
EN
DISPLAY
Note: The unit can be operated using the control panel buttons on the unit or the
buttons on the remote control.
BUTTON FUNCTIONS
Remote control (batteries are not included)
Power on/off
Turn on/off NIGHT mode
Turn on/off AUTO mode
Turn on/off BABY mode
Turn on/off HEALTH mode
Turn on/off water tank light
Set timer
Control HEATING and IONIZER function
Set humidity
Control the mist level
background
19
EN
Bedienfeld-Tasten
Taste Funktion
ON/OFF Power on/off
MODES To select the different modes
NIGHT Night mode on/off
HUMIDITY Set humidity
TIMER Set timer
DEGERMING Control HEATING and PLASMA function.
OPERATION AND MODES
Note: If no button or symbol is pressed within 15 seconds, the display will turn off
automatically. Press any button to turn it back on.
Before rst Use
For rst Operation, put unit in the room temperature for half of an hour before
running.
Use clear water not over 40 degree C
Check the water basin, make sure it is clear.
Getting Started
1 Place the unit on a at surface.
2 When you remove the water tank, you must switch on the child safety lock.
3 Fill the water into the water tank and then attach the tank cap.
4 Place the water tank on the base.
5 Plug the plug into the power outlet.
6 Press the POWER button, the display turns on and the unit starts in AUTO mode.
The AUTO mode symbol lights up on the display and the current temperature and
humidity is shown. After 15 seconds without further input, the display turns off again.
Press any button to turn it back on.
7 Press the MODES button on the unit to select one of the modes.
background
20
EN
How to insert the remote control batteries (The batteries are not included in the
scope of delivery.)
1. Flip the remote on its side.
2. Press the battery release on the bottom edge of the remote.
3. Grasp the battery socket and pull the battery out.
4. Insert a lithium battery type CR2025.
Auto Mode
The device determines the optimal humidity by the formula and starts to achieve it at
maximum power. When the current humidity less than the table showed humidity, it is
in high speed operation. When the humidity arrived, the machine will be in low speed
operation. The device checks the accordance of the temperature level and the humidity
level every 1 minute.
Sir temperature in °C Humidity in %
≤19 65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
CR2025
2
1
background
21
EN
35 31
36 30
37 nd higher 25
Health Mode
Press the Health mode button on the remote control. The symbol for warm fog is
on. The device runs at high speed and tries to reach an air humidity of 60%.
As soon as an air humidity of 60% has been reached, the device runs only at low
speed.
In Health mode, only the timer function can be used. Humidity and temperature are
xed.
The unit checks the humidity every minute.
Baby Mode
In this mode, the warm fog and ionizer functions are also activated. The baby mode
icon, the warm fog icon and the inonizer icon will appear on the display.
The device runs at high speed and tries to reach an air humidity of 55%.
As soon as an air humidity of 55% has been reached, the device runs only at low
speed.
In Health mode, only the timer function can be used. Humidity and temperature are
xed.
The unit checks the humidity every minute.
Night Mode
Press the night mode button on the remote control. The indicator light on the water tank
goes out. After 5 seconds without operation, the display turns off, only the symbol for
the post-mode remains on. Press any button to turn the display back on. Press the night
mode button again to turn off the night mode.
Note: If they are in a mode other than night mode, press and hold the night mode
button for 3 seconds to turn the water tank light on and off.
background
22
EN
Setting the timer
Press the TIMER button, the LED display shows the timer. There are 12 timer settings: 1, 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 hours. The timer displays the remaining running time in 1 hour
steps. For example, if the timer is set to 12 hours, the LED display shows[11] after one hour. The
display shows the current temperature and the rest time alternately at 30-second intervals. To
know what time has been set, simply press the timer button. Press the button again to reset the
timer.
Heating and ionizer function
Press the button for the heating and plasma function. Warm fog emerges after 10~15 minutes.
The warm fog symbol appears on the display Press the button again to start the ionizer. The
ionizer symbol appears on the display. Press the button again to stop the warm fog.
After 5~10 minutes cold fog appears again. Press the button again to stop the ionizer.
Setting the fog quantity and display brightness
Stroke the bottom bar to set the mist level from 1-7. When you are in Auto, Baby or
Health mode, stroke the bar to exit and switch to manual mode. Brush to the left to
reduce the amount of mist and the display brightness. Brush to the right to increase the amount
of mist and the display brightness.
Low water warning
If the amount of water in the tank is too low to keep the machine running, the machine stops
automatically. The display shows the symbol for low water . Top up the water and the unit
starts again after 5 seconds. If you do not top up water within 5 minutes, the unit switches off
automatically.
RELATIVE HUMIDITY
The percentage of water mist in a given space with a given air temperature is named
as relative humidity, usually marked as %RH, i.e. 45%RH. The air contains water mist
more or less. The proportion of water mist to the air varies according to different air
temperatures. The higher the temperature, the more water mist inhaled in the air.
In the winter, the cold air outside enters the room and becomes warmer by the higher
temperature in the room. As a result, the relative humidity decreases. If you want to keep
the healthy environmental humidity, we need to increase the mist volume in the air. The
humidier can do that for us. Relative humidity in different environments suitable for
people:
Bedroom, living room: 45-65%RH
Patient’s room: 40-55%RH
Room with computer, experiment equipment: 45-60%RH
background
23
EN
Room with piano: 40-60%RH
Museum, exhibition hall, and library: 40-60%RH
CLEANING AND CARE
Note: Always switch off and unplug the unit before cleaning.
Use cold boiled water or distilled water.
Clean the transducer, water tank and basin unit every week.
Change the water in water tank more often to keep it fresh.
Make sure to pull out the water from the water tank and dry the water basin before
you store the unit unused for a long period of time.
Clean the whole unit and make sure that all parts of the unit are dried completely
before unused for longer period of time.
How to clean the transducer:
Put 5-10 drops of cleaning abluent on the surface of the transducer, wait for 2-5
minutes.
Brush off the scale from the surface.
Rinse the transducer with clean water.
Never use sharp or solid objects for cleaning the transducer
How to clean the Basin unit:
Clean the water basin with soft cloth .if there is excess lm on the surfaces, then
soak the cloth with vinegar and repeat the process.
If there is a lm in any of the depressions along the basin ,drop a bit of vinegar into
depression and clean it out with a brush.
Rinse the water basin with clean water.
background
24
EN
How to clean the Ceramic Filter System:
Clean and activate the ceramic balls after use of 1000 L water regularly.
Remove the lter from the tank cover.
Put some white vinegar into a glass, soak the lter in the vinegar for about 10
minutes.
Remove the lter from the glass and shake it several times.
Clean and rinse the lter once again with fresh water.
If you don’t plan to use the humidier for a long time, remove the lter from the water
tank and let it dry thoroughly, then wrap it in protective packaging and keep it next to
the humidier in a cool, dry and dark storage space.
Storage
If you are not going to use the humidier for a long time, make sure that all its parts
are dry, including the operating chamber of the sprayer.
Do not store the unit with water in the water tank and in the operating chamber of
the sprayer.
Clean and dry the lter-cartridge before taking it away for storage. Keep the lter-
cartridge in a cool darkened place.
Keep the humidier away from children in a dry cool place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Suggested Solution
Power lamp off or does
not work
Humidier is not plugged
into the power outlet or
loose.
Connect power cord to
electrical outlet and press
power button
Power lamp is on but no
mist
No water in water tank Fill water into water tank
The mist has a strange
odour
A New unit Take out water tank, open
cover, let it stay 12 hours
in cool position
It either has dirty water
or the water has been
stagnant too long
Clean water tank, ll with
clear water
background
25
EN
Problem Possible Cause Suggested Solution
Power light is on, but the
machine doesn’t work.
Too much water in the
water basin
Remove the water tank.
Take a small cup and
remove some of the water
from the machine’s water
basin. Reinsert the water
tank and make sure that it
sits properly
The volume of spray mist
is too low
Too much mineral scale in
the water basin
Clean transducer
Water is too dirty or water
kept too long in the tank
Clean water tank and rell
with clean water
Abnormal noise Vibration in the water tank
because the water level
too low
Fill the water tank
Machine is on and
unstable surface
Move the unit to a stable
at surface
Spray mist is coming out of
the area around the jets.
There are gaps between
the nozzle and water tank
Dip the nozzle in water
for a while, clean it with a
damp cloth and put it back
to the tank.
The following is not considered faulty operation:
If your water is very hard (containing abnormally high levels of minerals) the
humidier may produce white dust. This is not a malfunction. The solution would be
to clean the lter more often or use softer water.
If you stand very close to the humidier, you will hear the gurgling sound of water,
this is normal.
The machine operate very quietly but it is not completely silent. Noise levels less
than 35 dB is considered normal.
background
26
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
27
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et à d‘autres informations concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité28
Aperçu de l‘appareil29
Écran30
Fonctions des touches30
Utilisation et modes31
Humidité relative de l‘air 34
Nettoyage et entretien35
Identication et résolution des problèmes36
Informations sur le recyclage38
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10032895
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 110 W
Capacité du réservoir d'eau 5 L
Nébuliseur ≥ 300 ml/heure
background
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques,
mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition
d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil
transmises par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, ne
les laissez pas jouer avec l‘appareil. Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à
nettoyer l’appareil uniquement sous surveillance.
Vériez la tension sur l‘étiquette de l‘appareil avant de l‘utiliser. Ne connectez
l‘appareil qu‘à des prises correspondant à la tension spéciée.
Placez l‘appareil sur une surface plane et stable. Ne placez pas l‘appareil
à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur telles que
des cuisinières ou des radiateurs. Sinon, l‘appareil ne pourra pas fonctionner
correctement.
Ne manipulez pas la che avec les mains mouillées.
Si le câble d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant, un spécialiste agréé ou une personne de qualication similaire.
N‘ouvrez pas le boîtier. L‘appareil contient des parties inaccessibles à l‘utilisateur.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des spécialistes qualiés.
Remplissez le réservoir avec de l‘eau fraîche, distillée ou déminéralisée. N‘allumez
pas l‘appareil lorsqu‘il n‘y a pas d‘eau dans le réservoir.
Ne secouez pas et n‘inclinez pas l‘appareil. Sinon, l‘eau risque de déborder du
réservoir et d‘entrer à l‘intérieur de l‘appareil.
Si de l‘eau coule ou pénètre dans l‘appareil, débranchez-le immédiatement de la
prise et consultez un revendeur.
Ne touchez jamais l‘eau ou les composants lorsque l‘appareil est en marche.
Si l‘odeur est anormale, mettez l‘appareil hors tension, débranchez-le et faites-le
vérier par un revendeur.
Ne versez pas d‘eau à une température supérieure à 40°C dans le réservoir.
Débranchez la che avant de nettoyer l‘appareil ou de retirer le réservoir.
Ne plongez jamais l‘appareil ou le câble d‘alimentation dans l‘eau ou d‘autres
liquides.
L‘appareil doit être nettoyé régulièrement. Veuillez observer les instructions de
nettoyage dans ce manuel.
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période, débranchez la che.
N‘utilisez jamais cet appareil dans des zones où des sprays sont utilisés ou dans
lesquels de l‘oxygène est administré.
Ne placez pas de vêtements ou de serviettes sur l‘appareil.
Lorsque vous déplacez l‘appareil, soulevez-le par la base et non par le réservoir
d‘eau.
L‘humidicateur est destiné à un usage intérieur et domestique uniquement.
Remarque : N‘utilisez pas l‘humidicateur si l‘air dans la pièce est déjà sufsamment
humide (humidité relative d‘au moins 50%). L‘humidité relative idéale est comprise
entre 45% et 60%. L‘excès d‘humidité se manifeste par de la condensation sur des
surfaces froides ou des murs froids dans la pièce. Pour mesurer correctement l‘humidité,
utilisez un hygromètre, disponible dans les magasins spécialisés et les quincailleries.
background
29
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Filtre
Couvercle du réservoir
d‘eau
Témoin de contrôle
Sortie d‘air
Nébuliseur
Boîte
d‘aromes
Cache avant
Panneau de
commande
Plaque
chauffante
Buse
Couvercle
Poignée
Réservoir
d‘eau
Base
background
30
FR
ÉCRAN
Remarque : L‘appareil se commande par les touches du panneau de commande sur
l‘appareil ou avec la télécommande.
FONCTIONS DES TOUCHES
Télécommande (les piles ne sont pas incluses)
Touche Power: allume et éteint l'appareil.
Mode nuit
Mode auto
Mode bébé
Mode santé
Allumer ou éteindre l'éclairage du réservoir
d'eau
Réglage de la minuterie
Réglage du chauffage et de l'ioniseur
Réglage de l'humidité de l'air
Réglage de la quantité de brume
background
31
FR
Touches du panneau de commande
Touche Fonction
ON/OFF Touche Power : allume ou éteint l'appareil.
MODES Pour choisir l'un des modes disponibles
NIGHT Mode nuit
HUMIDITY Réglage de l'humidité
TIMER Réglage de la minuterie
DEGERMING Réglage du chauffage et de l'ioniseur
UTILISATION ET MODES
Remarque : Si vous n‘appuyez sur aucun bouton ou icône dans les 15 secondes,
l‘afchage s‘éteint automatiquement. Appuyez sur n‘importe quelle touche pour le
réactiver.
Avant la première utilisation
Lorsque vous utilisez l‘appareil pour la première fois, laissez-le reposer à
température ambiante pendant une demi-heure avant de l‘utiliser.
N‘utilisez pas d‘eau claire dont la température est inférieure à 40 ° C.
Assurez-vous que le réservoir est propre.
Mise en marche
1 Installez l‘appareil sur une surface plane.
2 Lorsque vous retirez le réservoir d‘eau, vous devez activer le verrouillage parental.
3 Remplissez le réservoir d‘eau puis xez le bouchon du réservoir.
4 Placez le réservoir d‘eau sur la base.
5 Branchez la che dans la prise.
6 Appuyez sur le bouton POWER, l‘écran s‘allume et l‘appareil démarre en mode
AUTO. Le symbole du mode AUTO s‘allume à l‘écran et la température et l‘humidité
actuelles s‘afchent. Au bout de 15 secondes sans autre saisie, l‘écran s‘éteint à
nouveau. Appuyez sur n‘importe quelle touche pour le rallumer.
7 Appuyez sur la touche MODES de l‘appareil pour sélectionner l‘un des modes.
background
32
FR
Comment mettre en place les piles de votre télécommande (Les piles ne sont pas
incluses.) :
1. Tourner la télécommande sur le coté.
2. Appuyez sur le dispositif d’ouverture de la pile situé sur le bord inférieur de la
télécommande.
3. Saisissez le logement de la pile et retirez la pile.
4. Insérez une pile au lithium de type CR2025.
Mode auto
En mode Auto, l‘appareil calcule l‘humidité optimale en utilisant le tableau suivant et
essaie de l‘atteindre. Si l‘humidité actuelle est inférieure à celle qui est indiquée dans
le tableau, le nébuliseur fonctionnera à grande vitesse. Lorsque l‘humidité optimale
est atteinte, l‘appareil fonctionne lentement. L‘appareil vérie la conformité de la
température et de l‘humidité toutes les minutes.
Température de l'air en °C Humidité de l'air en %
≤19 65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
CR2025
2
1
background
33
FR
33 34
34 32
35 31
36 30
37 et plus 25
Mode santé
Appuyez sur le bouton Mode Santé de la télécommande. Le symbole du brouillard
chaud s‘allume. L‘appareil fonctionne à grande vitesse et essaie d‘atteindre
une humidité de 60%.
Une fois l‘humidité de 60% atteinte, l‘appareil fonctionne à basse vitesse.
En mode santé, seule la fonction de minuterie peut être utilisée. L‘humidité et la
température sont xes.
L‘appareil vérie l‘humidité à chaque minute.
Mode bébé
Dans ce mode, les fonctions de brouillard chaud et ioniseur sont activées toutes les
deux. L‘icône du mode bébé, l‘icône du brouillard chaud et l‘icône de l‘ioniseur
apparaissent sur l‘écran. L‘appareil fonctionne à grande vitesse et essaie
d‘atteindre une humidité de 55%.
Dès que l‘humidité atteint 55%, l‘appareil ne fonctionne plus qu‘à basse vitesse.
En mode santé, seule la fonction de minuterie peut être utilisée. L‘humidité et la
température sont xes.
L‘appareil vérie l‘humidité à chaque minute.
Mode nuit
Appuyez sur le bouton du mode nuit de la télécommande. Le voyant sur le réservoir
d‘eau s‘éteint. Au bout de 5 secondes sans opération, l‘afchage s‘éteint, seule l‘icône
du mode nuit reste allumée. Appuyez sur n‘importe quelle touche pour rallumer l‘écran.
Appuyez à nouveau sur le bouton du mode nuit pour désactiver le mode nuit.
Remarque : Si vous êtes dans un mode autre que le mode nuit, appuyez et
maintenez le bouton du mode nuit pendant 3 secondes pour allumer et éteindre
l‘éclairage du réservoir d‘eau.
background
34
FR
Réglage de la minuterie
Appuyez sur le bouton TIMER, l‘afchage LED afchera la minuterie. 12 réglages de
minuterie sont disponibles : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 heures. La minuterie
afche le temps restant par tanche de 1 heure. Par exemple, si la minuterie est
réglée sur 12 heures, l‘écran LED afchera [11] au bout d‘une heure. L‘écran afche
alternativement la température actuelle et le temps restant par intervalles de 30
secondes. Pour savoir quelle heure a été réglée, appuyez simplement sur le bouton de
la minuterie. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réinitialiser la minuterie.
Fonction chauffage et ioniseur
Appuyez sur le bouton pour les fonctions de chauffage et de plasma. Le brouillard
chaud sort au bout de 10 ~ 15 minutes. L‘icône de brume chaude apparaît sur
l‘écran. Appuyez à nouveau sur le bouton pour démarrer l‘ioniseur. Le symbole ioniseur
apparaît sur l‘afchage. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter le brouillard
chaud. Au bout de 5 ~ 10 minutes, le brouillard froid reprend. Appuyez à nouveau sur
le bouton pour arrêter l‘ioniseur.
Réglage de la quantité de brume et de la luminosité de l‘écran
Balayez la barre inférieure , pour dénir la quantité de brouillard du niveau
1 à 7. Si vous êtes en mode Auto, Bébé ou Santé, balayez la barre , pour
quitter et passer en mode manuel. Balayez vers la gauche pour réduire la quantité de
brume et la luminosité de l‘écran. Balayez vers la droite pour augmenter la quantité de
brume et la luminosité de l‘écran.
Alerte de manque d‘eau
Dès que la quantité d‘eau dans le réservoir est trop faible pour que la machine continue à
fonctionner, celle-ci s‘arrête automatiquement. L‘écran afche alors le symbole de manque
d‘eau . Versez de l‘eau et la machine redémarre au bout de 5 secondes. Si vous n‘ajoutez
pas d‘eau dans les 5 minutes, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
HUMIDITÉ RELATIVE DE L‘AIR
Le pourcentage de brouillard d‘eau dans une pièce donnée à une température de
l‘air donnée est appelé humidité relative et indiqué comme suit: % RL, par ex. 45%
d‘humidité relative. L‘air contient plus ou moins de brouillard d‘eau. Le rapport entre le
brouillard d‘eau et l‘air varie en fonction de la température de l‘air. Plus la température
est élevée, plus le brouillard d‘eau que l‘air peut absorber est important.
background
35
FR
En hiver, l‘air extérieur froid pénètre dans la pièce et traverse l‘air plus chaud de la
pièce. Cela en réduit l‘humidité relative. Pour votre bien-être, le volume de brouillard
dans l‘air doit donc être augmenté. Ceci est assuré par l‘humidicateur. L‘humidité
idéale est la suivante :
Chambre à coucher, salon : 45-65%RL
Chambre d‘hôpital : 40-55%RL
Pièce de travail: 45-60%RL
Pièce à musique : 40-60%RL
Musée, lieux d‘exposition et bibliothèque : 40-60%RL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque: Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la prise!
Utilisez uniquement de l‘eau bouillie ou distillée.
Nettoyez le nébuliseur et le réservoir d‘eau toutes les semaines.
Changez régulièrement l‘eau dans le réservoir.
Vidangez l‘eau du réservoir et laissez-le sécher avant de le stocker pour longtemps.
Nettoyez entièrement l‘appareil et assurez-vous que toutes les parties de l‘appareil
sont complètement sèches avant de le stocker pour une longue période
Comment nettoyer le nébuliseur
Ajouter 5 à 10 gouttes de détergent sur la surface du nébuliseur et attendez 2 à 5
minutes.
Brossez le calcaire sur la surface.
Rincez le nébuliseur à l‘eau claire.
N‘utilisez jamais d‘objets durs ou pointus pour nettoyer le nébuliseur.
Comment nettoyer le réservoir
Nettoyez le réservoir avec un chiffon doux. Si vous voyez un lm de calcaire sur les
surfaces, trempez le chiffon dans du vinaigre et répétez le processus.
S‘il y a un lm de calcaire dans l‘un des logements près des réservoirs, ajoutez du
vinaigre dans le logement et nettoyez-le avec une brosse.
Rincez enn le réservoir à l‘eau propre.
background
36
FR
Nettoyage du système de ltration en céramique
Nettoyer et réactivez les billes de céramique régulièrement après avoir utilisé 1000
L d‘eau.
Retirez le ltre du couvercle du réservoir.
Mettez du vinaigre dans un verre et trempez le ltre dans le vinaigre pendant
environ 10 minutes.
Retirez le ltre du verre et secouez-le plusieurs fois.
Rincez le ltre à l‘eau fraîche.
Si vous ne voulez pas utiliser l‘humidicateur pendant une longue période, retirez
le ltre du réservoir d‘eau et laissez-le sécher complètement. Puis emballez-le dans
une enveloppe protectrice et rangez-le près de l‘humidicateur dans une pièce
fraîche, sèche et sombre.
Si vous ne voulez pas utiliser l‘humidicateur pendant une longue période, retirez le
ltre du réservoir d‘eau et laissez-le sécher complètement. Puis emballez-le dans une
enveloppe protectrice et rangez-le près de l‘humidicateur dans une pièce fraîche,
sèche et sombre.
Stockage
Si vous n‘utilisez pas l‘humidicateur pendant une longue période, assurez-vous que
toutes les pièces sont sèches.
Ne stockez pas l‘appareil avec de l‘eau dans le réservoir.
Nettoyez et séchez la cartouche du ltre avant de la ranger.
Rangez la cartouche ltrante dans un endroit frais et sombre.
Rangez la cartouche et l‘humidicateur dans une pièce fraîche, sèche et sombre hors
de portée des enfants.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le témoin de contrôle ne
s'allume pas.
L'appareil n'est pas
branché ou la che est
mal branchée.
Insérez la che fermement
et appuyez sur le bouton
POWER.
Le témoin de contrôle
s'allume mais l'appareil ne
produit pas de brume.
Pas d'eau dans le
réservoir.
Versez de l'eau dans le
réservoir.
La brume a une odeur
bizarre.
L'appareil est neuf. Retirez le réservoir d'eau,
ouvrez le couvercle et
laissez-le dans un endroit
frais pendant 12 heures.
L'eau est sale ou usée. Nettoyez le réservoir
d'eau et remplissez-le
avec de l'eau propre.
background
37
FR
Problème Cause possible Solution
Le témoin de contrôle
s'allume mais l'appareil ne
fonctionne pas.
Trop d'eau dans le
réservoir.
voir et assurez-vous qu'il
est correctement installé.
La production de brume
est faible.
Trop de minéraux dans le
bac d'eau.
Nettoyez le nébuliseur.
L'eau est sale ou usée. Nettoyez le réservoir
d'eau et remplissez-le
avec de l'eau propre.
Bruit anormal Vibration dans le réservoir
d'eau car le niveau d'eau
est trop bas.
Remplissez le réservoir
d'eau.
La machine est posée sur
un sol instable
Installez l'appareil sur un
support stable.
La brume s'échappe de la
zone autour des buses.
Il y a des espaces entre la
buse et le réservoir d'eau.
Plongez la buse dans
l'eau pendant un
moment, nettoyez-la
avec un chiffon humide
et remettez-la dans le
réservoir.
Les circonstances suivantes sont normales et ne correspondent pas à un
dysfonctionnement :
Si votre eau est très dure (avec une teneur anormalement élevée en minéraux),
l‘humidicateur peut produire de la poussière blanche. Ce n‘est pas un
dysfonctionnement. La solution consiste à nettoyer le ltre plus souvent ou à utiliser
de l‘eau plus douce.
Si vous vous tenez près de l‘humidicateur, vous entendrez le gargouillis d‘eau, ce
qui est normal.
La machine est très silencieuse, mais pas complètement. Les niveaux sonores
inférieurs à 35 dB sont considérés comme normaux.
background
38
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
39
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad40
Vista general del aparato41
Display42
Funciones de los botones42
Puesta en marcha y modos42
Humedad del aire relativa 43
Limpieza y cuidado46
Detección y reparación de anomalías 47
Indicaciones sobre la retirada del aparato48
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032895
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 110 W
Capacidad del depósito de agua 5 L
Capacidad de nebulización ≥ 300 ml/hora
background
40
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor
sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como las indicaciones
de seguridad. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores
de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Coloque el aparato en una supercie plana y lisa. No coloque el aparato bajo la luz
directa del sol y manténgalo lejos de fuentes de calor, como hornos o calefactores.
De lo contrario, el aparato podría no funcionar correctamente.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
No abra el aparato. El aparato contiene piezas que no son accesibles para
el usuario. Solamente un personal técnico cualicado debe llevar a cabo las
reparaciones.
Llene el depósito solamente con agua fresca, destilada o desmineralizada. No
encienda el aparato si el depósito de agua está vacío.
No sacuda ni inclina el aparato. De lo contrario, el agua del depósito podría
derramarse y entrar en el interior del aparato.
Si el agua gotea sobre el aparato o entra en el interior del mismo, desenchufe de
inmediato el aparato y póngase en contacto con un especialista técnico.
Nunca toque el agua o los componentes cuando el aparato está en marcha.
Si detecta un olor extraño, apague el aparato, desconecte el enchufe y contacte con
un servicio técnico especializado para su control.
No añada al depósito agua que supere los 40 °C.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o retirar el depósito.
No sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
Limpie el aparato regularmente. Para ello, siga las indicaciones de limpieza descritas
en este manual de instrucciones.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si no va a utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo.
No utilice este aparato en espacios donde se emplean sprays o se administra
oxígeno.
No cubra el aparato con prendas o paños.
Al mover el aparato, elévalo por su base, no por el depósito de agua.
El humidicador de aire está concebido para uso doméstico y en el interior
Atención: no utilice el humidicar de aire si el aire de la estancia ya es lo
sucientemente húmedo (humedad relativa del aire de al menos 50 %). La humedad
relativa del aire ideal oscila entre 45 % y 60 %. El exceso de humedad se maniesta
en forma de agua condensada sobre supercies frías o paredes frías en una estancia.
Para medir correctamente la humedad del aire, emplee un higrómetro, que se puede
adquirir en una tienda especializada o una ferretería.
background
41
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Filtro
Tapón de depósito de
agua
Luz indicadora
Salida de aire
Nebulizador
Aroma-Box
Tapa frontal
Panel de
control
Elemento calefactor
Boquilla
Tapa
Asa
Depósito de
agua
Base
background
42
ES
DISPLAY
Atención: el aparato se controla mediante los botones del panel de control o del
mando a distancia.
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Mando a distancia (las pilas no están incluidas)
Botón Power: encender/apagar el aparato
Modo nocturno
Modo nocturno
Modo infantil
Modo saludable
Encender/apagar la luz del depósito de
agua
Congurar el temporizador
Congurar calefacción e ionizador
Congurar humedad del aire
Congurar neblina
background
43
ES
Panel de control - Botones
Botón Función
ON/OFF Botón Power: encender/apagar el aparato
MODES Para seleccionar diferentes modos
NIGHT Modo nocturno
HUMIDITY Congurar humedad del aire
TIMER Congurar el temporizador
DEGERMING Congurar calefacción e ionizador
PUESTA EN MARCHA Y MODOS
Atención: si no pulsa ningún botón o icono en un lapso de 15 segundos, el display
se apaga automáticamente. Pulse cualquier botón para volver a activar el display.
Antes del primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, déjelo reposar a temperatura
ambiente durante media hora.
Utilice agua clara cuya temperatura no supere los 40 °C.
Asegúrese de que el depósito de agua está limpio.
Puesta en funcionamiento
1 Coloque el aparato en una supercie nivelada.
2 Para retirar el depósito de agua, debe desbloquear el mecanismo de seguridad.
3 Llene el depósito con agua y ciérrelo con el tapón.
4 Coloque el depósito de agua sobre la base.
5 Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente.
6 Pulse el botón POWER. El display se enciende y el aparato entra en modo AUTO.
En el display se ilumina el icono del modo AUTO y se muestra la temperatura y la
humedad del aire actual. Si no pulsa ningún botón transcurridos 15 segundos, el
display se apagará. Pulse cualquier botón para volver a activar el display.
7 Pulse el botón MODES en el aparato para elegir un modo.
background
44
ES
Cómo colocar las pilas en el mando (Las pilas no están incluidas.)
1. Ponga el mando a distancia de lado.
2. Presione el desbloqueo de la pila en el borde inferior del mando.
3. Agarre el enchufe de la pila y saque la pila.
4. Introduzca una pila de litio del tipo CR2025
Modo automático
En modo automático, el aparato calcula la humedad del aire ideal basándose en la
siguiente tabla e intenta alcanzarla. Si la humedad del aire actual es más baja de la
que se indica en la tabla, el nebulizador funcionará a gran velocidad. Al alcanzar la
humedad del aire ideal, el aparato funciona a velocidad lenta. El aparato comprueba
la correspondencia de la temperatura y la humedad del aire cada minuto.
Temperatura del aire en °C Humedad del aire en %
≤19 65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
CR2025
2
1
background
45
ES
35 31
36 30
37 y más 25
Modo saludable
Pulse el botón del modo saludable en el mando a distancia para elegir este modo.
En el display aparece el icono de vapor caliente . El aparato funciona a
velocidad rápida para crear una humedad del aire del 60 %.
Al alcanzar la humedad del aire del 60 %, el aparato disminuye la velocidad.
En modo saludable sólo se puede utilizar la función de temporizador. Los valores
de la humedad del aire y temperatura son jos.
El aparato comprueba la humedad del aire cada minuto
Modo infantil
En este modo se activan las funciones de vapor caliente e ionizador. En el display
aparecen los iconos de modo infantil, vapor caliente e ionizador . El
aparato funciona a velocidad rápida para crear una humedad del aire del 55%.
Al alcanzar la humedad del aire del 55%, el aparato disminuye la velocidad.
En modo infantil sólo se puede utilizar la función de temporizador. Los valores de
la humedad del aire y temperatura son jos.
El aparato comprueba la humedad del aire cada minuto.
Modo nocturno
Pulse el botón del modo nocturno en el mando a distancia para elegir este modo. La luz
indicadora en el depósito de agua se apaga. Después de 5 segundos de inactividad,
el display se apaga; sólo permanece encendido el icono del modo nocturno. Pulse
cualquier botón para volver a activar el display. Vuelva a pulsar el botón del modo
nocturno para desactivar el modo nocturno.
Atención: si se encuentra en otro modo que no sea el modo nocturno, mantenga
pulsado durante 3 segundos el botón del modo nocturno para encender o apagar la
luz indicadora del depósito de agua.
background
46
ES
Congurar el temporizador
Pulse el botón TIMER. El display LED muestra el temporizador. Hay 12 conguraciones
de temporizador disponibles: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 horas. El temporizador
muestra el tiempo restante en intervalos de 1 hora. Si el temporizador está congurado,
por ejemplo, a 12 horas, en el display LED se muestra [11] después de 1 hora. El
display cambia la visualización cada 30 segundos entre la temperatura actual y el
tiempo restante. Para ver el tiempo congurado, simplemente pulse el botón Timer. Pulse
otra vez el botón para recongurar el temporizador.
Función de calefacción e ionizador
Pulse el botón para activar la función de calefacción e ionizador. Después de 10~15
minutos, el aparato emite vapor caliente En el display aparece el icono de vapor
caliente. Pulse otra vez el botón para activar el ionizador. En el display aparece el
icono de ionizador . Pulse otra vez el botón para desactivar el vapor caliente.
Después de 5~10 minutos, el aparato emite vapor frío. Vuelva a pulsar el mismo botón
para apagar el ionizador.
Congurar el vapor y el brillo del display
Presione la barra inferior , para ajustar el nivel de vapor de 1 a 7. Si está
en modo Automático, Infantil o Saludable presione la barra , para salir del
modo y cambiar al modo manual. Presione hacia la izquierda para reducir la cantidad
de vapor y el brillo de la pantalla. Presione hacia la derecha para aumentar la
cantidad de vapor y el brillo de la pantalla.
Advertencia de nivel de agua
Cuando el nivel del agua en el depósito es demasiado bajo como para que el aparato siga
funcionando, este se detiene automáticamente. En el display aparece el icono de nivel de
agua bajo . Añada más agua y el aparato reiniciará la actividad al cabo de 5 segundos.
Si no añade más agua en un lapso de 5 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
HUMEDAD DEL AIRE RELATIVA
El porcentaje de vapor de agua en un espacio determinado con una temperatura de
aire determinada se denomina humedad relativa. Normalmente, se expresa en % HR,
p.ej. 45 % HR. El aire siempre contiene vapor de agua, a veces más, a veces menos. Su
porcentaje depende de las condiciones climáticas. Cuanto más alta es la temperatura,
más vapor de agua puede contener el aire.
background
47
ES
En invierno, cuando el aire frío entra en una habitación, se calienta por la alta
temperatura que hay en ella. Como resultado, la humedad del aire relativa disminuye.
Con el n de mantener un ambiente agradable y saludable, hay que aumentar el
volumen de vapor de agua en el aire. De esto se encarga un humidicar de aire. La
humedad del aire ideal es la siguiente:
Dormitorio, sala de estar: 45-65 % HR
Hospital: 40-55 % HR
Ocina: 45-60 % HR
Habitación con piano: 40-60 % HR
Museo, sala de exposiciones y biblioteca: 40-60 % HR
LIMPIEZA Y CUIDADO
Atención: apague el aparato antes de limpiarlo y desconecte el enchufe.
Utilice solamente agua hervida o destilada.
Limpie el nebulizador y el depósito de agua cada semana.
Cambie con frecuencia el agua en el depósito.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, vacíe el agua, y
limpie y seque el depósito de agua.
Limpie el aparato completo y asegúrese de que todas las partes del aparato están
completamente secas antes de guardarlo.
Limpieza del nebulizador
Agregue 5-10 gotas de su producto de limpieza en la supercie del nebulizador y
espere 2-5 minutos.
Limpie la supercie con un cepillo para eliminar la cal.
Enjuague el nebulizador con agua limpia.
No utilice objetos alados o jos para limpiar la supercie del nebulizador.
Limpieza del depósito de agua
Limpie el depósito de agua con un paño suave. Si encuentra cal en la supercie,
moje el paño en vinagre y repita el procedimiento.
Si la cal se encuentra en la ranura a lo largo del depósito de agua, añada un poco
de vinagre en la ranura y límpiela con un cepillo.
A continuación, enjuague el depósito con agua limpia.
background
48
ES
Limpieza del sistema de ltración de cerámica
Limpie y reactive regularmente las bolitas de cerámica después de usar 1000 L de
agua.
Retire el ltro de la tapa del depósito.
Añada un poco de vinagre en un vaso y ponga el ltro en remojo en el vaso
durante unos 10 minutos.
Retire el ltro del vaso y sacúdalo varias veces.
Enjuague el ltro con agua limpia.
Si no va a utilizar el humidicador de aire durante un periodo de tiempo largo, retire
el ltro del depósito de agua y séquelo por completo. A continuación, envuélvalo en
un embalaje protector y guárdelo cerca del humidicador en un lugar fresco, seco y
oscuro.
Almacenaje
Si no va a utilizar el humidicador de aire durante un periodo de tiempo largo,
asegúrese de que todos los componentes están secos.
No almacene el aparato con agua en el depósito.
Limpie y seque el cartucho de ltro antes de guardarlo.
Guarde el cartucho de ltro en un lugar fresco y oscuro.
Guarde el cartucho y el humidicador en un lugar fresco, seco y oscuro, al que los
niños no puedan acceder.
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Posible solución
La luz indicadora no
funciona.
El aparato no está
enchufado o el enchufe
está suelto.
Conecte bien el enchufe y
pulse el botón POWER.
La luz indicadora se
ilumina, pero no se emite
vapor.
No hay agua en el
depósito de agua.
Añada agua al depósito
de agua.
El vapor tiene un olor
extraño.
El aparato es nuevo. Retire el depósito de
agua, abra la tapa y
déjelo en un lugar fresco
durante 12 horas.
El agua está sucia o es
antigua.
Limpie el depósito y
añada agua limpia.
background
49
ES
Problema Posible causa Posible solución
La luz indicadora está
encendida, pero el
aparato no funciona.
Hay demasiada agua en
el depósito de agua.
Retire el depósito de
agua. Agarre un vaso
pequeño y retire un poco
de agua. Vuelva a colocar
el depósito. Asegúrese de
que encaja correctamente.
El volumen de vapor es
muy bajo.
Hay demasiados
minerales en el depósito
de agua.
Limpie el nebulizador.
El agua está sucia o es
antigua.
Limpie el depósito y
añada agua limpia.
Ruido extraño. Vibraciones en el depósito
de agua por el nivel bajo
del agua.
Rellene el depósito de
agua.
El aparato no está
colocado en una
supercie estable.
Coloque el aparato en
una supercie estable.
Sprühnebel kommt aus
dem Bereich um die
Düsen.
Hay un espacio entre la
boquilla y el depósito de
agua.
Sumerja la boquilla en
agua durante un tiempo,
límpiela con un paño seco
y vuelva a colocarla en el
depósito.
Las siguientes situaciones son normales y no representan un fallo de
funcionamiento:
Si su agua es muy dura (con un contenido inusualmente alto de minerales), el
humidicar puede emitir un vapor blanco. No es un fallo. Para solucionarlo, limpie
el ltro con más regularidad o utilice un agua más suave.
Si se encuentra muy cerca del humidicar, es posible que escuche el gorgoteo del
agua. Es normal.
El aparato no emite mucho ruido, pero no funciona de forma completamente
silenciosa. El nivel de ruido inferior a 35 dB es considerado normal.
background
50
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. Si prega di
leggere attentamente le seguenti istruzioni per l‘uso e di seguirle
per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Si prega di scannerizzare il seguente codice QR
per avere accesso alle istruzioni per l‘uso aggiornate e ottenere
ulteriori informazioni sul prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza 52
Panoramica del dispositivo 53
Display54
Funzioni dei tasti54
Funzionamento e modalità55
Umidità relativa 58
Pulizia e manutenzione59
Risoluzione dei problemi 60
Smaltimento62
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10032895
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 110 W
Capacità del serbatoio dell'acqua 5 L
Nebulizzazione ≥ 300 ml/ora
background
52
IT
AVVVERTENZE DI SICUREZZA
I bambini di età pari o superiore a 8 anni, portatori di handicap mentali e sici sono
autorizzati a utilizzare il dispositivo solo se, con l‘aiuto di un supervisore, hanno
familiarizzato in anticipo con le funzioni e le precauzioni di sicurezza. Assicurarsi
che i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini di età pari o superiore a 8
anni sono autorizzati a pulire il dispositivo solo sotto supervisione.
Controllare la tensione sull‘etichetta del dispositivo prima dell‘uso. Collegare il
dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione del dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie piana e stabile. Non posizionare il
dispositivo alla luce diretta del sole o vicino a fonti di calore come stufe o radiatori.
In caso contrario il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal
produttore specialista autorizzato o da una persona altrettanto qualicata.
Non aprire l‘alloggiamento. Il dispositivo contiene parti inaccessibili all‘utente.
Le riparazioni possono essere eseguite solo da specialisti qualicati.
Riempire il serbatoio con acqua fresca, distillata o demineralizzata.
Non accendere il dispositivo quando non c‘è acqua nel serbatoio.
Non scuotere o inclinare il dispositivo. Altrimenti l‘acqua potrebbe traboccare dal
serbatoio e penetrare all‘interno del dispositivo.
Non toccare mai l‘acqua o i componenti mentre il dispositivo è in funzione.
In caso l‘odore risulti anormale spegnere il dispositivo, staccare la spina e farlo
controllare da un rivenditore.
Non versare acqua più calda di 40 ° C nel serbatoio.
Scollegare l‘apparecchio prima di pulirlo o rimuovere il serbatoio.
Non immergere mai il dispositivo o il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi.
Il dispositivo deve essere pulito regolarmente. Si prega di osservare le istruzioni per
la pulizia in questo manuale.
Se non si intende utilizzare il dispositivo per un lungo periodo, estrarre la spina dalla
presa.
Non utilizzare mai questo dispositivo in ambienti in cui vengono utilizzati spray o in
cui viene somministrato ossigeno.
Non mettere vestiti o asciugamani sul dispositivo.
Quando si sposta il dispositivo, sollevarlo dalla base e non dal serbatoio dell‘acqua.
L‘umidicatore è destinato esclusivamente all‘uso interno e domestico.
Nota: non utilizzare l‘umidicatore se l‘aria nella stanza è già sufcientemente umida
(umidità relativa di almeno il 50%). L‘umidità relativa ideale è tra il 45% e il 60%.
L‘umidità eccessiva si manifesta come condensa su superci fredde o pareti fredde
nella stanza. Per misurare correttamente l‘umidità utilizzare un igrometro, disponibile
nei negozi specializzati e nei negozi di ferramenta.
background
53
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
Filtro
Tappo serbatoio
Aroma-Box
Tapa frontal
Panel de
control
Ugello
Coperchio
Impugnatura
Serbatoio
Piastra riscaldante
Spia luminosa
Base
Nebulizzatore
Uscita dell‘aria
background
54
IT
DISPLAY
Nota: il dispositivo può essere azionato utilizzando i tasti sul pannello frontale del
dispositivo o i pulsanti sul telecomando.
FUNZIONI DEI TASTI
Telecomando (le batterie non sono incluse)
Pulsante di accensione: on/off
Modalità notte
Modalità automatica
Modalità baby
Modalità salute
Luce del serbatoio on/off
Impostazione timer
Funzione riscaldamento e ionizzatore
Impostazione umidità
Impostazione quantità di nebbia
background
55
IT
Tasti del pannello di controllo
Tasti Funzione
ON/OFF Pulsante di accensione: on/off
MODES Per selezionare le diverse modalità
NIGHT Modalità notte
HUMIDITY Impostazione umidità
TIMER Impostazione timer
DEGERMING Funzione riscaldamento e ionizzatore
FUNZIONAMENTO E MODALITÀ
Nota: se non viene pigiato alcun pulsante o icona entro 15 secondi, il display si
spegne automaticamente. Premere un tasto qualsiasi per riaccenderlo.
Prima del primo utilizzo
Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, lasciarlo riposare a temperatura
ambiente per mezz‘ora prima di azionarlo.
Non usare acqua limpida più fredda di 40 °C.
Assicurarsi che il serbatoio sia pulito.
Messa in funzione
1 Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
2 Attivare il blocco di sicurezza per bambini quando si rimuove il serbatoio
dell‘acqua.
3 Riempire il serbatoio con acqua e quindi applicare il tappo del serbatoio.
4 Posizionare il serbatoio dell‘acqua sulla base.
5 Inserire la spina nella presa.
6 Premendo il pulsante POWER, il display si accende e il dispositivo si aziona in
modalità AUTO. Il simbolo della modalità AUTO si illumina sul display e vengono
visualizzate la temperatura e l‘umidità attuali. Dopo 15 secondi senza ulteriori
input, il display si spegne nuovamente. Premere un tasto qualsiasi per riaccenderlo.
7 Premere il tasto MODES sul dispositivo per selezionare una delle modalità.
background
56
IT
Come inserire le batterie (Le batterie non sono incluse nella fornitura.)
1. Capovolgere il telecomando sul suo lato.
2. Premi il rilascio della batteria sul bordo inferiore del telecomando.
3. Afferrare la presa della batteria ed estrarre la batteria.
4. Inserire una batteria al litio tipo CR2025.
Modalità auto
In modalità Auto, il dispositivo calcola l‘umidità ottimale utilizzando la seguente tabella
e tenta di raggiungerla. Se l‘umidità attuale è inferiore a quella indicata nella tabella,
il nebulizzatore funziona ad alta velocità. Quando viene raggiunta l‘umidità ottimale,
il dispositivo funziona lentamente. Il dispositivo controlla la conformità di temperatura e
umidità in intervalli di tempo di 1 minuto.
Temperatura dell'aria in °C Umidità in %
≤19 65
20 60
21 58
22 57
23 55
24 53
25 50
26 48
27 45
28 43
29 40
30 38
31 36
32 35
33 34
34 32
CR2025
2
1
background
57
IT
35 31
36 30
37 e oltre 25
Modalità salute
Premere il pulsante Modalità salute sul telecomando. Il simbolo per la nebbia calda
si accende. Il dispositivo funziona ad alta velocità e tenta di raggiungere
un‘umidità del 60%.
Una volta raggiunta un‘umidità del 60%, il dispositivo funziona solo a bassa
velocità.
In modalità salute, è possibile utilizzare solo la funzione timer. Umidità e
temperatura sono già impostate.
Il dispositivo controlla l‘umidità ogni minuto.
Modalità baby
In questa modalità, sono attivate anche le funzioni nebbia calda e ionizzatore.
L‘icona della modalità bambino, l‘icona nebbia calda e l‘icona ionizzatore
appaiono sul display. Il dispositivo funziona ad alta velocità e tenta di raggiungere
un‘umidità del 55%.
Raggiunta un‘umidità del 55%, il dispositivo funziona solo a bassa velocità.
In modalità salute, è possibile utilizzare solo la funzione timer. Umidità e
temperatura sono già impostate.
Il dispositivo controlla l‘umidità ogni minuto.
Modalità notturna
Premere il pulsante per la modalità notturna sul telecomando. La spia luminosa
sul serbatoio dell‘acqua si spegne. Dopo 5 secondi senza aver effettuato alcun
operazione, il display si spegne. Soltanto l‘icona per la modalità notturna rimane
accesa. Premere un tasto qualsiasi per riaccendere il display. Premere di nuovo il
pulsante per la modalità notturna per disattivare la modalità notturna.
Nota: se ci si trova in una modalità diversa dalla modalità notturna, tenere premuto
il pulsante della modalità notturna per 3 secondi per accendere e spegnere la spia
luminosa del serbatoio dell‘acqua.
background
58
IT
Impostazione Timer
Premendo il tasto TIMER l‘indicatore LED mostrerà il timer. Ci sono 12 impostazioni
del timer: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ore. Il timer mostra il tempo rimanente in
intervalli di 1 ora. Se il timer è impostato, ad esempio, su 12 ore, l‘indicatore LED verrà
visualizzato dopo un‘ora [11]. Il display mostra alternativamente la temperatura attuale
e il tempo di inattività in intervalli di 30 secondi. Per sapere quale ora è stata impostata,
è sufciente premere il pulsante del timer. Premere di nuovo il pulsante per reimpostare il
timer nuovamente.
Funzione riscaldamento e ionizzatore
Premere il tasto per la funzione riscaldamento e plasma. La nebbia calda uscirà dopo
10 ~ 15 minuti. L‘icona di nebbia calda appare sul display. Premere di nuovo il
pulsante per avviare lo ionizzatore. Il simbolo dello ionizzatore appare sul display.
Premere di nuovo il pulsante per arrestare la nebbia calda. Dopo 5 ~ 10 minuti esce di
nuovo la nebbia fredda. Premere nuovamente il pulsante per arrestare lo ionizzatore.
Impostazione quantità di nebbia e luminosità del display
Scorrere la barra inferiore , per impostare la quantità di nebbia tra i livelli
1-7. Se vi trovate in modalità Auto, Baby o Salute, fate scorrere la barra per
abbandonare la modalità e accedere alla modalità manuale. Scorrere verso sinistra
per ridurre la quantità di nebbia e la luminosità del display. Scorrere verso destra per
aumentare la quantità di nebbia e la luminosità del display.
Avviso di mancanza d‘acqua
Non appena la quantità d‘acqua nel serbatoio è troppo bassa per mantenere la macchina in
funzione, l‘apparecchio si arresta automaticamente. Il display mostra il simbolo di mancanza
d‘acqua . Se il serbatoio viene riempito con l‘acqua, il dispositivo si riavvia dopo 5
secondi. Se non viene riempito entro 5 minuti, l‘apparecchio si spegne automaticamente.
UMIDITÀ RELATIVA
La percentuale di acqua nebulizzata in una data stanza a una data temperatura
dell‘aria viene indicata come umidità relativa e indicata come segue: % RH, ad es. 45%
RH. L‘aria contiene talvolta più acqua nebulizzata e talvolta meno. Il rapporto tra acqua
nebulizzata e aria varia in base alla temperatura dell‘aria. Maggiore è la temperatura,
maggiore è la quantità di acqua nebulizzata che l‘aria può assorbire.
background
59
IT
In inverno l‘aria esterna fredda entra nella stanza e diventa più calda a causa della
temperatura più elevata nella stanza. Questo riduce l‘umidità relativa. Per il benessere,
quindi, il volume della nebbia nell‘aria deve essere aumentato. Ciò è garantito
dall‘umidicatore. L‘umidità ideale è la seguente:
Camera da letto, soggiorno: 45-65%RH
Camera d‘ospedale: 40-55%RH
Studio: 40-60%RH
Sala da musica: 40-60%RH
Museo, sala d‘esposizione e biblioteca: 40-60%RH
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre l‘apparecchio prima di pulirlo e scollegare la spina di
alimentazione!
Utilizzare solo acqua bollita o distillata.
Pulire il nebulizzatore e il serbatoio dell‘acqua ogni settimana.
Cambiare regolarmente l‘acqua nel serbatoio.
Svuotare il serbatoio d‘acqua e asciugarlo prima di metterlo a posto.
Pulire l‘intero dispositivo e accertarsi che tutte le parti siano completamente asciutte
prima di stiparlo per lungo tempo.
Come pulire il nebulizzatore
Aggiungere 5-10 gocce di detergente sulla supercie del nebulizzatore e
attendere 2-5 minuti.
Spazzolare il calcare dalla supercie
Sciacquare il nebulizzatore con acqua pulita.
Non utilizzare mai oggetti taglienti o duri per pulire il nebulizzatore.
Come pulire il serbatoio
Pulire il serbatoio con un panno morbido. Se c‘è uno strato di calcare sulle
superci, immergere il panno nell‘ aceto e ripetere il processo.
Se c‘è uno strato di calcare in una delle cavità del serbatoio, mettere un po‘ di
aceto nella cavità e pulirlo con una spazzola.
Risciacquare inne il serbatoio con acqua pulita.
background
60
IT
Pulizia del sistema di ltrazione in ceramica
Pulire e riattivare regolarmente le sfere di ceramica dopo aver utilizzato 1000 L di
acqua.
Rimuovere il ltro dal coperchio del serbatoio.
Mettere un po‘ di aceto in un bicchiere e immergere il ltro nell‘aceto per circa 10
minuti.
Estrarre il ltro dal bicchiere e scuoterlo più volte.
Risciacquare il ltro con acqua fresca.
Se non si desidera utilizzare l‘umidicatore per un lungo periodo, rimuovere il ltro dal
serbatoio dell‘acqua e lasciarlo asciugare completamente. Quindi avvolgerlo in un
involucro protettivo e riporlo accanto all‘umidicatore in una stanza fresca, asciutta e
buia.
Conservazione
Se non si intende usare l‘umidicatore per un lungo periodo, assicurarsi che tutte le
parti siano asciutte.
Non conservare il dispositivo con acqua nel serbatoio.
Pulire e asciugare la cartuccia del ltro prima di metterla a posto.
Conservare la cartuccia del ltro in un luogo fresco e buio.
Conservare la cartuccia e l‘umidicatore in una stanza fresca, asciutta e scura in
cui i bambini non possono accedere.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione consigliata
La spia luminosa non si
accende.
Il dispositivo non è
collegato o la spina è
allentata.
Inserire saldamente la
spina e premere il tasto
POWER.
La spia luminosa si
accende ma non viene
prodotta alcuna nebbia.
Non c'è acqua nel
serbatoio dell'acqua.
Mettere l'acqua nel
serbatoio.
La nebbia ha uno strano
odore.
Il dispositivo è nuovo. Rimuovere il serbatoio
dell'acqua, aprire il
coperchio e lasciarlo in un
luogo fresco per 12 ore.
L'acqua è sporca o
vecchia.
Pulire il serbatoio
dell'acqua e riempirlo con
acqua pulita.
background
61
IT
Problema Possibile causa Soluzione consigliata
La spia luminosa è accesa
ma la macchina non
funziona.
Troppa acqua nel
serbatoio.
Rimuovere il serbatoio.
Prendere una piccola
tazza e togliere
dell'acqua. Rimettere
nuovamente il serbatoio
e assicurarsi che sia
posizionato correttamente.
La quantità di nebbia è
troppo bassa.
Troppi minerali nel
serbatoio d'acqua.
Pulire il nebulizzatore.
L'acqua è sporca o
vecchia
Pulire il serbatoio e
riempirlo con acqua
pulita.
Rumori anomali Vibrazioni nel serbatoio
perché il livello dell'acqua
è troppo basso.
Riempire il serbatoio
d'acqua.
La macchina si trova su
una supercie instabile.
Mettere il dispositivo su
una supercie stabile.
La nebbia proviene
dall'area attorno agli
ugelli.
Ci sono degli spazi tra
l'ugello e il serbatoio
dell'acqua.
Immergere l'ugello in
acqua per un po', pulirlo
con un panno umido e
rimetterlo nel serbatoio.
Le seguenti circostanze sono normali e non costituiscono un malfunzionamento:
Se l‘acqua è molto dura (con un contenuto insolitamente alto di minerali),
l‘umidicatore può produrre polvere bianca. Questo non è un malfunzionamento.
La soluzione sarebbe quella di pulire il ltro più spesso o utilizzare acqua più
morbida.
Se vi trovate vicino all‘umidicatore e sentite il gorgoglio dell‘acqua, è normale.
L‘apparecchio è molto silenzioso, ma non completamente privo di rumori. I livelli di
rumore inferiori a 35 dB sono considerati normali.
background
62
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background

Specifications

Indexed Terms: Evaporative

Klarstein 10032895 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products