
MPT3900
I www.remington-europe.com
ELEGANT BEAUTY STYLER

e
f
g
i
j
k
C
D
A
B

3
Thank you for buying your new Remington® product.
Please read these instructions carefully and keep them
safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
• Do not use attachments other than those we
supply.
• Do not use the appliance if it is damaged or
malfunctions.
• This appliance is battery operated only.
• This product uses alkaline batteries. At the end of their
life the batteries must be removed from the appliance
and be recycled or disposed of properly in accordance
with your state and local requirements.
• WARNING: Keep the appliance dry.
• The device is suitable for dry use only. Do not use in the
shower or bath.
• Use with extreme care around the eye area. Do not use
the device on your eyelashes.
• This appliance is not intended for commercial or salon
use.
BATTERY SAFETY
• Remove batteries if the unit is not in use for long
periods.
• It is not recommended to use a rechargeable battery.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ENGLISH

4
• Do not dispose of used batteries in a re.
• Do not short circuit the battery contacts.
• Used batteries must be removed from the appliance,
recycled or disposed of in an environmentally friendly
way (see RECYCLING).
PARTS
1. Trimming head
2. Base
3. Battery compartment
4. Eyebrow comb
5. AAA battery
6. Plastic tab
BEFORE FIRST USE
1. Your trimmer requires 1 ‘AAA’ alkaline battery
(included).
2. Open the battery compartment by twisting the base to
the left (g. A).
3. Pull out the plastic tab.
4. Close the battery compartment by twisting the base to
the right.
REPLACING THE BATTERY
1. Open the battery compartment by twisting the base to
the left.
2. Tilt the bottom of the battery away from its holder to
remove it (g. B). Ret the new battery with the +
terminal of the battery facing down as shown.
3. Close the battery compartment by twisting the base to
the right.
INSTRUCTIONS FOR USE
The beauty trimmer gently removes unwanted hair and is
ideal for use on the face, neckline, nose, ears and other
small areas. The eyebrow comb is ideal for shaping and
styling the eyebrows.
1. To switch your trimmer on, twist the base to the right
until the trimming head is fully extended and the motor
starts (g. C).
ENGLISH

5
TO TRIM UNWANTED HAIR
1. Hold the trimmer against the skin and apply gentle
pressure.
2. Trim against the direction of hair growth.
TO TRIM THE LENGTH OF THE EYEBROWS
The beauty trimmer has an eyebrow comb that has two
length options.
1. Open the battery compartment by twisting the base to
the left.
2. Remove the eyebrow comb from its storage position.
Close the battery compartment.
3. Twist the base to the right to extend the trimming head
then slide the eyebrow comb over the trimming head
(g. D) with the appropriate side of the comb facing out.
TO SHAPE THE EYEBROWS
1. Hold the beauty trimmer at a right angle to your skin
and press down gently.
2. Edge and shape the area as desired.
CREATE THE PERFECT BROW
1
2
3
1. Begin Brow
2. Arch (Highest Point)
3. End Brow
CAUTION
• Do not apply excessive pressure, doing so may damage
the trimmer head or result in skin injury.
• Never insert the trimmer more than ¼” (6mm) into nose
or ear. Foreign objects should never come into contact
with the eardrum.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

6
CLEANING AND MAINTENANCE
• Wipe the main unit with a damp cloth and dry
immediately.
• Note: Ensure the trimmer is turned o before cleaning.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health
problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and
non-rechargeable batteries marked with
one of these symbols must not be
disposed of with unsorted municipal
waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where
applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an
appropriate ocial recycling/collection
point.
ENGLISH

7
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington®
Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung
gestellte Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
• Dieses Gerät funktioniert nur im Akkubetrieb.
• Dieses Produkt enthält Alkalibatterien. Am Ende ihrer
Laufzeit müssen die Batterien aus dem Gerät entfernt
und gemäß Ihren staatlichen und örtlichen Vorschriften
recycelt oder entsorgt werden.
• ACHTUNGAchten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass
wird.
• Dieses Gerät ist nur für die Trockenanwendung
geeignet. Benutzen Sie es nicht in der Badewanne oder
unter der Dusche.
• Gehen Sie bei der Benutzung rund um die Augenpartie
besonders behutsam vor. Benutzen Sie das Gerät nicht
an den Wimpern.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

8
• Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung
geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
• Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, sollten die Batterien entnommen werden.
• Der Gebrauch von wiederauadbaren Batterien wird
nicht empfohlen.
• Leere Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
• Die Kontakte der Batterien dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und
recycelt oder umweltschonend entsorgt werden (siehe
RECYCLING).
BESTANDTEILE
1. Trimmaufsatz
2. Sockel
3. Batteriefach
4. Augenbrauenkamm
5. AAA-Batterie
6. Kunststoasche
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Ihr Trimmer wird mit einer AAA-Alkali-Batterie
betrieben (im Lieferumfang inbegrien).
2. Önen Sie das Batteriefach, indem Sie den Sockel nach
links drehen (Abb. A).
3. Ziehen Sie die Kunststoasche heraus.
4. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Sockel
nach rechts drehen.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
1. Önen Sie das Batteriefach, indem Sie den Sockel nach
links drehen.
2. Ziehen Sie die Unterseite der Batterie aus der Halterung,
um sie zu entnehmen (Abb. B). Setzen Sie die neue
Batterie wie abgebildet mit dem + Pol nach unten ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Sockel
nach rechts drehen.
DEUTSCH

9
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Beautytrimmer entfernt sanft unerwünschte Härchen
und ist ideal für die Anwendung im Gesicht, am Nacken, an
der Nase und in anderen kleineren Bereichen. Der
Augenbrauenkamm eignet sich ideal für das Formen und
Stylen der Augenbrauen.
1. Um Ihren Trimmer einzuschalten, drehen Sie den Sockel
nach rechts, bis der Trimmaufsatz vollständig
ausgefahren ist und der Motor sich einschaltet (Abb. C).
UNERWÜNSCHTE HAARE TRIMMEN
1. Halten Sie den Trimmer mit sanftem Druck an die Haut.
2. Trimmen Sie die Haare gegen die Wuchsrichtung.
AUGENBRAUEN KÜRZEN
Der Beautyrimmer verfügt über einen Augenbrauenkamm
mit zwei möglichen Längeneinstellungen.
1. Önen Sie das Batteriefach, indem Sie den Sockel nach
links drehen.
2. Entnehmen Sie den Augenbrauenkamm aus seiner
Halterung. Schließen Sie das Batteriefach.
3. Drehen Sie den Sockel nach rechts, um den
Trimmaufsatz auszufahren und schieben Sie dann den
Augenbrauenkamm mit der richtigen Seite nach außen
über den Trimmaufsatz (Abb. D).
AUGENBRAUEN FORMEN
1. Halten Sie den Beautytrimmer im rechten Winkel an Ihre
Haut und drücken Sie ihn sanft auf.
2. Formen und stylen Sie den Bereich wie gewünscht.
FÜR PERFEKTE AUGENBRAUEN
1
2
3
1. Anfang Augenbraue
2. Bogen (höchster Punkt)
3. Ende Augenbraue
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

10
ACHTUNG
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, Schäden am
Trimmaufsatz oder Hautverletzungen könnten die
Folge sein.
• Führen Sie den Trimmer niemals tiefer als 6 mm in Nase
oder Ohr ein. Fremdkörper dürfen nicht in Kontakt mit
dem Trommelfell kommen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Das Gerät selbst mit einem feuchten Tuch abwischen
und sofort abtrocknen.
• Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Trimmer
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn reinigen.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen
hervorgerufene Gefahren für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte
sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht
mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt
werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und
gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien bei
entsprechenden amtlichen Recycling- /
Rücknahmestellen.
DEUTSCH

11
DEUTSCH
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington®
product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door
en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later
nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
mindere fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die
van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken
anders dan die door Remington® zijn/worden
geleverd.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze
beschadigd is of storingen vertoont.
• Dit apparaat werkt alleen op batterijen.
• Dit product gebruikt alkalinebatterijen. Aan het einde
van de levensduur van de batterijen moeten deze uit
het apparaat worden gehaald en in overeenstemming
met de landelijke of lokale vereisten worden gerecycled
of weggegooid.
• WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog
blijft.
• Het apparaat is alleen geschikt voor droog gebruik. Niet
onder de douche of in bad gebruiken.
• Gebruik met uiterste zorg rond de ogen. Gebruik het
apparaat niet op uw wimpers.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

12
• Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik
of gebruik in een salon.
BATTERIJVEILIGHEID
• Verwijder de batterijen indien u het apparaat
gedurende langere periodes niet gebruikt.
• Het wordt niet aanbevolen om een oplaadbare batterij
te gebruiken.
• Gooi gebruikte batterijen niet in het vuur.
• Sluit de batterijcontacten niet kort.
• Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat
verwijderd worden en gerecycled of op een
milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie
RECYCLING).
ONDERDELEN
1. Trimkop
2. Onderplaat
3. Batterijvakje
4. Opzetkam voor de
wenkbrauwen
5. AAA-batterij
6. Kunstoen lipje
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Uw trimmer heeft 1 ‘AAA’-alkalinebatterij nodig
(meegeleverd).
2. Open het batterijvak door de onderplaat naar links te
draaien (Afb. A).
3. Trek het kunstoen lipje eruit.
4. Sluit het batterijvak door de onderplaat naar rechts te
draaien.
DE BATTERIJ VERVANGEN
1. Open het batterijvak door de onderplaat naar links te
draaien.
2. Kantel de onderkant van de batterij weg van de houder
om deze te verwijderen (Afb. B). Plaats de nieuwe
batterij met de + pool van de batterij naar beneden,
zoals afgebeeld.
3. Sluit het batterijvak door de onderplaat naar rechts te
draaien.
NEDERLANDS

13
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GEBRUIKSAANWIJZING
De trimmer verwijdert zachtjes ongewenste haartjes en is
ideaal voor gebruik op het gezicht, de neklijn, de neus, de
oren en andere kleine zones. De wenkbrauwkam is ook
ideaal voor het in vorm brengen van de wenkbrauwen.
1. Om uw trimmer in te schakelen, draait u de onderplaat
naar rechts tot de trimkop volledig is uitgeschoven en
de motor start (Afb. C).
ONGEWENSTE HAARTJES SCHEREN
1. Houd de trimmer tegen de huid en druk zacht.
2. Scheer tegen de haargroei in.
DE LENGTE VAN DE WENKBRAUWEN SCHEREN
De precisietrimmer heeft een opzetkam voor de
wenkbrauwen met twee lengte-instellingen.
1. Open het batterijvak door de onderplaat naar links te
draaien.
2. Verwijder de wenkbrauwkam uit zijn opslagpositie. Sluit
het batterijcompartiment.
3. Draai de onderplaat naar rechts om de trimkop uit te
schuiven en schuif vervolgens de wenkbrauwkam over
de trimkop (Afb. D) met de juiste kant van de kam naar
buiten gericht.
DE WENKBRAUWEN VORMEN
1. Houd de trimmer in de juiste hoek op uw huid en druk
zachtjes op de huid.
2. Modelleer en vorm uw haar zoals u wenst.
CREËR DE PERFECTE WENKBRAUWEN
1
2
3
1. Begin van de wenkbrauw
2. Boog (hoogste punt)
3. Einde van wenkbrauw

14
WAARSCHUWING
• Druk niet te hard op de trimmer, omdat dit de kop van
de trimmer of uw huid kan beschadigen.
• Beweeg de trimmer nooit meer dan 6 mm in de neus of
oren. Vreemde voorwerpen mogen niet in aanraking
komen met het trommelvlies.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een
vochtige doek en droogt hem onmiddellijk.
• Let op: Verzeker u ervan dat de trimmer is uitgeschakeld
voor het reinigen.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door
gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet
oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk
afval worden verwijderd. Breng elektrische
en elektronische producten en, indien van
toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel
recycling-/inzamelpunt.
NEDERLANDS

15
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant
l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et
conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage
avant utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des
instructions et soient conscientes des risques
encourus.Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux
fournis.
• N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est
endommagé.
• Cet appareil fonctionne uniquement avec des piles.
• Cet appareil utilise des piles alcalines. En n de vie, les
piles doivent être retirées de l’appareil et être recyclées
ou éliminées de manière appropriée, en conformité
avec les réglementations locales et nationales en
vigueur.
• AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.
• Ce dispositif est destiné exclusivement à un usage à sec.
Ne pas utiliser sous la douche ou dans la baignoire.
• Utilisez avec une extrême prudence autour des yeux.
N’utilisez pas l’appareil sur vos cils.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
commerciale ou en salon.

16
SÉCURITÉ DES PILES
• Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant des périodes de temps prolongées.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une pile rechargeable.
• Ne jetez pas les piles usagées dans le feu.
• Ne court-circuitez pas les contacts des piles.
• Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil,
recyclées ou éliminées d’une manière qui soit
respectueuse de l’environnement (voir RECYCLAGE).
PIÈCES
1. Tête de coupe
2. Base
3. Compartiment à piles
4. Peigne à sourcils
5. Pile AAA
6. Onglet en plastique
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Votre rasoir fonctionne avec 1 pile alcaline de type
“AAA” (fournie).
2. Ouvrez le compartiment à pile en faisant pivoter la base
vers la gauche (FigureA).
3. Tirez sur l’onglet en plastique.
4. Fermez le compartiment à pile en faisant pivoter la base
vers la droite.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Ouvrez le compartiment à pile en faisant pivoter la base
vers la gauche.
2. Inclinez le bas de la pile et séparez la pile de son
support pour la retirer (FigureB). Mettez la nouvelle
pile en place avec la borne + de la pile orientée vers le
bas comme indiqué.
3. Fermez le compartiment à pile en faisant pivoter la base
vers la droite.
FRANÇAIS

17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La tondeuse beauté élimine délicatement les poils
indésirables et est idéale pour une utilisation sur des zones
telles que le visage, l’encolure, le nez, les oreilles et d’autres
petites zones. Le peigne à sourcils est idéal pour façonner
et donner forme aux sourcils.
1. Pour allumer votre tondeuse, faites pivoter la base vers
la droite jusqu’à ce que la tête de coupe soit
complètement déployée et que le moteur démarre
(FigureC).
POUR COUPER LES POILS INDÉSIRABLES
1. Tenez la tondeuse contre la peau et appliquez une
légère pression.
2. Travaillez dans le sens inverse à la pousse du poil.
POUR RÉDUIRE LA LONGUEUR DES SOURCILS
1. La tondeuse beauté est équipée d’un peigne à sourcils,
avec deux options de longueur.
2. Ouvrez le compartiment à pile en faisant pivoter la base
vers la gauche.
3. Retirez le peigne à sourcils de sa position de rangement.
Fermez le compartiment à pile.
4. Faites pivoter la base vers la droite pour déployer la tête
de coupe, puis faites glisser le peigne à sourcils sur la
tête de coupe (FigureD), le côté approprié du peigne
orienté vers l’extérieur.
POUR DESSINER LES SOURCILS
1. Tenez la tondeuse beauté en angle droit par rapport à
votre peau et appuyez doucement.
2. Taillez et façonnez la zone selon vos préférences.
POUR CRÉER DES SOURCILS PARFAITS
1
2
3
1. Début du sourcil
2. Arc (point le plus haut)
3. Fin du sourcil
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

18
PRÉCAUTION
• Veillez à ne pas appliquer une pression excessive, étant
donné que cela pourrait endommager la tête de la
tondeuse ou blesser votre peau.
• Veillez à n’insérer en aucun cas la tondeuse plus de
6mm (¼”) dans le nez ou l’oreille. Aucun corps étranger
ne doit entrer en contact avec le tympan.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l’unité centrale avec un chion humide et
séchez aussitôt.
• Remarque: Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte
avant de la nettoyer.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à
l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et
les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces
symboles ne doivent pas être éliminés
avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas
échéant, les batteries rechargeables et
non rechargeables, dans un centre
ociel et approprié de collecte/
recyclage.
FRANÇAIS

19
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un
lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Los niños mayores de 8 años y personas sin el
conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidades físicas, mentales o sensoriales
pueden utilizar este aparato si han recibido las
instrucciones apropiadas, son supervisados y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato.
• No utilice accesorios no suministrados por
Remington.
• No use el aparato si está dañado o funciona mal.
• Este aparato solo funciona con pilas.
• This product uses alkaline batteries. At the end of their
life the batteries must be removed from the appliance
and be recycled or disposed of properly in accordance
with your state and local requirements.
• ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.
• El dispositivo solo es adecuado para uso en seco. No lo
use en la ducha ni en la bañera.
• Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato cerca de los
ojos. No utilice el aparato en las pestañas.
• Este aparato no es para uso comercial ni para
peluquerías.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA PILAS
• Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante un
largo periodo de tiempo.
• No se recomienda utilizar una pila recargable.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

20
• No arroje al fuego las pilas gastadas.
• No cortocircuite los contactos para las pilas.
• Debe retirar las pilas usadas del aparato, reciclarlas o
desecharlas de forma respetuosa con el medio
ambiente (ver RECICLAJE).
PARTES
1. Cabezal recortador
2. Base
3. Compartimento para
las pilas
4. Peine para cejas
5. Pila AAA
6. Lengüeta de plástico
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
1. Su recortador funciona con 1 pila alcalina AAA
(incluida).
2. Abra el compartimento de la pila girando la base hacia
la izquierda (g. A).
3. Extraiga la lengüeta de plástico.
4. Cierre el compartimento de la pila girando la base hacia
la derecha.
CAMBIAR LA PILA
1. Abra el compartimento de la pila girando la base hacia
la izquierda.
2. Para quitar la pila, separe su extremo inferior del
soporte (g. B). Coloque la pila nueva con el polo +
hacia abajo, como muestra la imagen.
3. Cierre el compartimento de la pila girando la base hacia
la derecha.
INSTRUCCIONES DE USO
El recortador femenino elimina delicadamente el vello no
deseado y es ideal para el uso facial, en el cuello, nariz,
orejas y otras zonas de supercie reducida. El peine guía
para cejas es ideal para dar forma y estilizar las cejas.
1. Para encender el aparato, gire la base hacia la derecha
hasta que el cabezal recortador se extienda por
completo y el motor se ponga en marcha (g. C).
ESPAÑOL

21
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
PARA CORTAR EL VELLO NO DESEADO
1. Mantenga el cortador pegado a la piel y realice una
ligera presión.
2. Corte en sentido contrario al nacimiento del vello.
PARA CORTAR LA LONGITUD DE LAS CEJAS
El cortador tiene un peine para cejas con dos opciones de
longitud.
1. Abra el compartimento de la pila girando la base hacia
la izquierda.
2. Extraiga el peine para cejas de su lugar de
almacenamiento. Cierre el compartimento de la pila.
3. Gire la base hacia la derecha para extender el cabezal
recortador y encaje el peine para cejas sobre el cabezal
(g. D), orientando el cepillo en la posición adecuada.
PARA DAR FORMA A LAS CEJAS
1. Sostenga el recortador en ángulo recto con su piel y
presione suavemente.
2. Dé la forma y el contorno deseados a la zona.
PARA CREAR LA CEJA PERFECTA
1
2
3
1. Comienzo de la ceja
2. Arco (punto más alto)
3. Fin de la ceja
ATENCIÓN
• No aplique una presión excesiva, puesto que puede
dañar el cabezal o sufrir heridas en la piel.
• No inserte el recortador más de 6 mm en el interior de la
nariz o las orejas. No es aconsejable que objetos
extraños entren en contacto con el tímpano.

22
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Pase un trapo húmedo por la unidad principal y séquela
inmediatamente.
• Nota: Asegúrese de que el aparato está apagado antes
de limpiarlo.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas
medioambientales y de salud derivados
de sustancias peligrosas, los
electrodomésticos y las pilas
recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no
deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y
electrónicos y, cuando corresponda, las
pilas recargables y no recargables, en
puntos ociales de recogida/reciclado
adecuados.
ESPAÑOL

23
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto
Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio
prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da
bambini di età uguale o superiore agli otto anni o
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni
appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in
dotazione.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o
malfunzionante.
• Questo apparecchio funziona solo con batteria.
• Questo prodotto utilizza batterie alcaline. Alla ne della
loro vita, le batterie devono essere rimosse
dall’apparecchio ed essere riciclate o smaltite
adeguatamente, conformemente a quanto disposto
nello stato e nel luogo di residenza.
• ATTENZIONEMantenere l’apparecchio asciutto.
• Il dispositivo è adatto solo per l’uso a secco. Non
utilizzare nella doccia o nella vasca da bagno.
• Usare con estrema cautela nell’area intorno agli occhi.
Non usare l’apparecchio sulle ciglia.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso
commerciale o professionale.

24
SICUREZZA DELLA BATTERIA
• Rimuovere le batterie se l’unità non viene utilizzata per
lunghi periodi.
• Si consiglia di non utilizzare batterie ricaricabili.
• Non gettare le batterie usate nel fuoco.
• Non cortocircuitare i contatti della batteria.
• Le batterie usate devono essere rimosse
dall’apparecchio, riciclate o smaltite in maniera
ecologica (si veda RICICLO).
PARTI
1. Testina del rinitore
2. Base
3. Vano batteria
4. Pettine per sopracciglia
5. Batteria AAA
6. Linguetta di plastica
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Il vostro rinitore funziona con 1 batteria alcalina di tipo
`AAA’ (inclusa).
2. Aprire il vano batteria ruotando la base in senso
antiorario (g.A).
3. Estrarre la linguetta di plastica.
4. Chiudere il vano batteria ruotando la base in senso
orario.
SOSTITUIRE LA BATTERIA
1. Aprire il vano batteria ruotando la base in senso
antiorario.
2. Inclinare la base della batteria dal suo contenitore per
rimuoverla (g. B). Collocare la nuova batteria con il
polo positivo verso il basso come mostrato.
3. Chiudere il vano batteria ruotando la base in senso
orario.
ISTRUZIONI PER L’USO
Il rinitore di bellezza rimuove delicatamente i peli
indesiderati ed è ideale per l’uso su viso, zona del collo,
naso, orecchie e altre piccole zone. Il pettine per
sopracciglia è ideale per dare forma e stile alle sopracciglia.
ITALIANO

25
1. Per accendere il rinitore ruotare la base in senso orario
no a quando la testina del rinitore sarà
completamente estesa e il motore avviato (g. C).
PER RADERE I PELI INDESIDERATI
1. Posizionare il rinitore sulla pelle esercitando una
leggera pressione.
2. Radere in senso contrario alla crescita del pelo.
PER RIFINIRE LE SOPRACCIGLIA
Il rinitore per i dettagli ha un pettine per sopracciglia che
ha due opzioni di lunghezza.
1. Aprire il vano batteria ruotando la base in senso
antiorario.
2. Rimuovere il pettine per sopracciglia dalla sua
posizione. Chiudere il vano batteria.
3. Ruotare la base in senso orario per estendere la testina
del rinitore, poi far scorrere il pettine per sopracciglia
sulla testina del rinitore (g. D) con il lato corretto del
pettine verso l’esterno.
PER MODELLARE LE SOPRACCIGLIA
1. Tenere il rinitore per i dettagli ad angolo retto rispetto
alla pelle e premere delicatamente verso il basso.
2. Rinire e dare forma all’area come si desidera.
COME CREARE SOPRACCIGLIA PERFETTE
1
2
3
1. Inizio sopracciglio
2. Arco (punto più alto)
3. Fine sopracciglio
• AVVERTENZA
• Non esercitare pressione eccessiva, in questo modo
potreste danneggiare la testina del rinitore o
provocare danni alla pelle.
• Non inserire il rinitore per più di 6 mm nel naso o nelle
orecchie. Gli oggetti estranei non devono entrare in
contatto con il timpano.
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

26
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Passare l’unità principale con un panno umido e
asciugare immediatamente.
• Nota: Assicurarsi che il rinitore sia spento prima di
procedere con la pulizia.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed
ambientali dovuti a sostanze pericolose,
gli apparecchi e le batterie ricaricabili e
non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere
smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici
e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto
di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
ITALIANO

27
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs
venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar
den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med
apparatet.
• Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som
leveres af os.
• Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt.
• Dette apparat er kun batteridrevet
• Dette produkt bruger alkaline batterier. Når
batteriernes levetid er slut, skal de ernes fra apparatet
og genbruges eller bortskaes på behørig vis i henhold
til statslige eller lokale love.
• ADVARSEL:Hold apparatet tørt.
• Enheden er kun til tør brug. Den må ikke bruges i badet
eller under bruseren.
• Vær yderst forsigtig ved brug i øjenomgivelserne.
Enheden må ikke bruges på øjenvipperne.
• Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i
salon.
BATTERISIKKERHED
• Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en
længere periode.
• Det frarådes at bruge et genopladeligt batteri.

28
• Kast aldrig brugte batterier på åben ild.
• Undlad at kortslutte batteriets kontaktader.
• Brugte batterier skal tages ud af apparatet, aeveres til
genanvendelse eller kasseres ifølge gældende miljølove
(se GENBRUG).
DELE
1. Trimmerhoved
2. Skaft
3. Batterikammer
4. Øjenbrynskam
5. AAA batteri
6. Plastiktap
INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING
1. Din trimmer bruger 1 ‘AA’ alkaline batteri (medfølger).
2. Åbn batterikammeret ved at dreje skaftet mod venstre
(g. A).
3. Træk plastiktappen ud.
4. Luk batterikammeret ved at dreje skaftet mod højre.
UDSKIFTNING AF BATTERI
1. Åbn batterikammeret ved at dreje skaftet mod venstre .
2. Udtag batteriet ved at vippe batteriets bund væk fra
dets holder (g. B). Sæt det nye batteri i med batteriets
+ pol vendt nedad som vist.
3. Luk batterikammeret ved at dreje skaftet mod højre.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Skønhedstrimmeren erner nænsomt uønsket hårvækst og
er ideel til brug i ansigt, halskanten, næse, ører og andre
mindre områder. Øjenbrynskammen er ideel til styling af
øjenbrynene og til at give dem form.
1. Tænd trimmeren ved at dreje skaftet mod højre, indtil
trimmerhovedet er kørt helt ud, og motoren starter (g.
C).
TRIMNING AF UØNSKET HÅRVÆKST
1. Sæt trimmeren mod huden med et let tryk.
2. Trim hårene imod vokseretningen.
DANSK

29
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
TRIMME ØJENBRYNENES LÆNGDE
Skønhedstrimmeren har en øjenbrynskam med to
forskellige længdeindstillinger.
1. Åbn batterikammeret ved at dreje skaftet mod venstre.
2. Tag øjenbrynskammen ud af opbevaringsrummet. Luk
batterikammeret.
3. Drej skaftet mod højre for at køre trimmerhovedet ud,
og sæt dernæst øjenbrynskammen ned over
trimmerhovedet (g. D) med den rigtige side af
kammen vendt udad.
GIVE ØJENBRYNENE FORM
1. Hold skønhedstrimmeren vinkelret mod huden og tryk
let.
2. Afret kanter og giv området form efter behag.
LAV PERFEKTE BRYN
1
2
3
1. Brynets begyndelse
2. Bue (højeste punkt)
3. Brynets slutning
FORSIGTIG
• Tryk ikke for hårdt med trimmeren, da det kan forårsage
skade på trimmererhovedet eller på huden.
• Sæt aldrig trimmeren længere end 6 mm (¼”) ind i ører
eller næse. Trommehinden må ikke berøres med nogen
fremmedlegemer.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud
og tørre det umiddelbart efterfølgende.
• Bemærk: Sørg for, at trimmeren er slukket under
rengøring.

30
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og
sundhedsmæssige problemer forårsaget
af farlige stoer, må apparater og
genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse
symboler, ikke kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaald.
Udtjente elektriske og elektroniske
produkter samt genopladelige og
ikke-genopladelige batterier fra
produkterne skal aeveres på en
godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
DANSK

31
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs
följande bruksanvisningar noggrant före användning och
förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år,
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga och med bristande erfarenhet
och kunskaper får bara använda denna apparat
under övervakning och handledning och om de
förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak.
• Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller
fungerar dåligt.
• Denna apparat är endast batteridriven.
• Använd bara alkaliska batterier. Förbrukade batterier
ska tas bort från apparaten och återvinnas eller kasseras
på lämpligt sätt enligt gällande statliga och lokala
bestämmelser.
• VARNING:Håll apparaten torr.
• Denna apparat är endast lämplig för torr användning.
Använd inte i duschen eller badet.
• Använd med extrem försiktighet på ögonområdet.
Använd inte apparaten på ögonfransarna.
• Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk
eller för frisörsalonger.
BATTERISÄKERHET
• Avlägsna batterierna om apparaten inte används under
lång tid.
• Det rekommenderas inte att man använder ett
uppladdningsbart batteri.
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

32
• Kassera inte använda batterier i öppen eld.
• Kortslut inte batterikontakterna.
• Använda batterier måste avlägsnas från apparaten och
återvinnas eller kasseras på ett miljömässigt sätt (se
ÅTERVINNING).
DELAR
1. Trimmerhuvud
2. Bas
3. Batterifack
4. Ögonbrynskam
5. AAA-batteri
6. Plastik
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1. Din trimmer kräver ett (1) alkaliskt batteri av AAA-typ
(medföljer).
2. Öppna batterifacket genom att vrida basen åt vänster
(g A).
3. Dra ut plastiken.
4. Stäng batterifacket genom att vrida basen åt höger.
SÄTTA I BATTERIET
1. Öppna batterifacket genom att vrida basen åt vänster.
2. Luta batteriets nedre del bort från hållaren för att
avlägsna det (g B). Sätt i det nya batteriet med den
positiva polen nedåt enligt vad som visas.
3. Stäng batterifacket genom att vrida basen åt höger.
BRUKSANVISNING
Skönhetstrimmern tar skonsamt bort oönskat hår och är
idealisk att använda på ansiktet, nacken, näsan öronen och
andra små områden. Ögonbrynskammen är idealisk för att
forma och styla ögonbrynen.
1. För att sätta på trimmern vrider man basen till höger
tills trimmerhuvudet är helt utfällt och motorn startar
(g. C).
FÖR ATT KLIPPA BORT OÖNSKAT HÅR
1. Håll trimmern mot huden och tryck lätt.
2. Klipp mot hårväxtens riktning.
SVENSKA

33
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
FÖR ATT KLIPPA LÄNGDEN PÅ ÖGONBRYNEN
Skönhetstrimmern har en ögonbrynskam med två
längdinställningar.
1. Öppna batterifacket genom att vrida basen åt vänster.
2. Ta ut ögonbrynskammen ur förvaringspositionen. Stäng
batterifacket.
3. Vrid basen till höger för att fälla ut trimmerhuvudet och
skjut sedan ögonbrynskammen över trimmerhuvudet
(g. D) med lämplig sida av kammen riktad utåt.
FÖR ATT FORMA ÖGONBRYNEN
1. Håll skönhetstrimmern i rak vinkel mot huden och tryck
lätt.
2. Trimma kanterna och forma partiet som du önskar.
SKAPA PERFEKTA ÖGONBRYN
1
2
3
1. Ögonbrynets början
2. Ögonbrynsbåge (högsta
punkten)
3. Ögonbrynets slut
VAR FÖRSIKTIG
• Tryck inte för hårt eftersom det kan skada
trimmerhuvudet eller orsaka personskada.
• För inte in trimmern mer än 6mm i näsa eller öra.
Främmande föremål får inte komma i kontakt med örats
trumhinna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Torka av apparaten med en fuktig trasa och låt torka
omedelbart.
• Notera: Se till att trimmern är avstängd innan du börjar
rengöra den.

34
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem
pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och
icke-laddningsbara batterier märkta
med någon av dessa symboler i osorterat
kommunalt avfall. Elektriska och
elektroniska produkter och, där
tillämpligt, laddningsbara och
icke-laddningsbara batterier ska alltid
kasseras vid en lämplig, ociell
återvinnings-/uppsamlingsstation.
SVENSKA

35
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue
ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki
pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt,
joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen,
henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon
puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos
heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen
käytössä esiintyvät vaarat.
• Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä
on toimintahäiriöitä.
• Tämä laite toimii ainoastaan paristoilla.
• Tässä laitteessa käytetään alkaliparistoja. Paristot tulee
käyttöiän loputtua poistaa laitteesta ja kierrättää tai
hävittää kansallisten tai paikallisten määräysten
mukaisesti.
• VAROITUS:Säilytä laite kuivana.
• Laite soveltuu vain kuivakäyttöön. Älä käytä suihkussa
tai ammeessa.
• Käytä erittäin varovasti silmien alueen ympärillä. Älä
käytä laitetta silmäripsiin.
• Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
PARISTOJEN TURVALLISUUS
• Poista paristot, jos et käytä laitetta pitkään aikaan.
• Uudelleen ladattavien paristojen käyttöä ei suositella.
• Älä hävitä käytettyjä paristoja polttamalla.
• Älä oikosulje pariston liittimiä.
• Poista käytetyt paristot laitteesta, kierrätä ne tai hävitä
ympäristöystävällisellä tavalla (katso KIERRÄTYS).
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

36
OSAT
1. Trimmerin pää
2. Pohjaosa
3. Paristolokero
4. Kulmakarvaharja
5. AAA-paristo
6. Muoviliuska
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
1. Trimmerisi vaatii 1 AAA-alkalipariston (mukana).
2. Avaa paristolokero kääntämällä pohjaosaa vasemmalle
(kuva A).
3. Vedä muoviliuska irti.
4. Sulje paristolokero kääntämällä pohjaosaa oikealle.
PARISTON VAIHTAMINEN
1. Avaa paristolokero kääntämällä pohjaosaa vasemmalle.
2. Käännä pariston alaosaa pidikkeestä ulospäin, jotta saat
sen irti (kuva B). Aseta uusi paristo siten, että pariston +
napa on alhaalla, kuten kuvassa.
3. Sulje paristolokero kääntämällä pohjaosaa oikealle.
KÄYTTÖOHJEET
Kauneustrimmeri poistaa hellävaraisesti epätoivotut karvat
ja on ihanteellinen käyttää kasvoissa, niskarajassa, nenässä,
korvissa ja muilla pienillä alueilla. Kulmakarvakampa on
ihanteellinen kulmakarvojen muotoiluun ja viimeistelyyn.
1. Kytke trimmeri päälle kääntämällä pohjaosaa oikealle,
kunnes trimmerin pää on pidennetty ja moottori
käynnistyy (kuva C).
EPÄTOIVOTTUJEN IHOKARVOJEN LEIKKAAMINEN
1. Pidä trimmeriä ihoa vasten ja paina kevyesti.
2. Leikkaa karvan kasvusuuntaa vastaan.
KULMAKARVOJEN PITUUDEN VÄHENTÄMINEN
1. Kauneustrimmerissä on kulmakarvakampa, jossa on
kaksi pituusvaihtoehtoa.
2. Avaa paristolokero kääntämällä pohjaosaa vasemmalle.
SUOMI

37
3. Irrota kulmakarvakampa sen säilytystilasta. Sulje
paristolokeron kansi.
4. Pidennä trimmerin pää kääntämällä pohjaosaa oikealle,
liu’uta kulmakarvakampa sen jälkeen trimmerin päähän
(kuva D) kamman oikea puoli ulospäin.
KULMAKARVOJEN MUOTOILU
1. Pidä kauneustrimmeriä oikeassa kulmassa ihoasi vasten
ja paina hellävaraisesti alaspäin.
2. Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla.
LUO TÄYDELLISET KULMAKARVAT
1
2
3
1. Kulmakarvan alkukohta
2. Kaari (korkein kohta)
3. Kulmakarvan loppukohta
HUOMAUTUS
• Älä paina liikaa, se voi vaurioittaa trimmerin päätä tai
aiheuttaa ihovaurioita.
• Älä työnnä trimmeriä yli 6 mm nenän tai korvan sisään.
Vieraita esineitä ei saa työntää kiinni tärykalvoon.
PUHDISTUS JA HOITO
• Puhdista päälaite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja
kuivaa se välittömästi.
• Huomautus: Varmista ennen puhdistamista, että
trimmeri on pois päältä.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

38
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista
ympäristölle ja terveydelle koituvat
haitat, näillä symboleilla varustettuja
laitteita sekä ladattavia ja
kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää
lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä
sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja
kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
SUOMI

39
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia
o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos inclusive e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou pessoas com falta de experiência e
conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
• Não utilize peças que não recomendadas pela
nossa empresa.
• Não utilize o aparelho se estiver danificado ou
defeituoso.
• Este aparelho funciona somente a pilhas.
• Este produto funciona a pilhas alcalinas. No nal da sua
vida útil, as pilhas devem ser removidas do aparelho e
recicladas ou eliminadas adequadamente conforme os
requisitos locais e estatais.
• AVISO: mantenha o aparelho seco.
• Este dispositivo destina-se apenas a ser usado a seco.
Não o utilize no duche ou banho.
• Use com muito cuidado à volta da zona dos olhos. Não
use o dispositivo nas suas pestanas.
• Este aparelho não é para utilização comercial ou em
cabeleireiros.
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

40
SEGURANÇA SOBRE PILHAS
• Remova as pilhas se a unidade não for utilizada durante
longos períodos de tempo.
• Não se recomenda a utilização de pilhas recarregáveis.
• Não elimine as pilhas usadas incendiando-as.
• Não cause curto-circuito aos contactos para as pilhas.
• As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho,
recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica (ver
PROTEÇÃO AMBIENTAL).
COMPONENTES
1. Cabeça do aparador
2. Base
3. Compartimento das
pilhas
4. Pente para sobrancelhas
5. Pilha AAA
6. Patilha de plástico
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. O seu aparador feminino requer 1 pilha alcalina AAA
(incluída).
2. Abra o compartimento das pilhas rodando a base para a
esquerda (g. A).
3. Puxe a patilha de plástico para fora.
4. Feche o compartimento das pilhas rodando a base para
a direita.
SUBSTITUIR A PILHA
1. Abra o compartimento das pilhas rodando a base para a
esquerda.
2. Puxe a parte inferior da pilha e remova-a do suporte (g.
B). Encaixe a pilha nova colocando o terminal + da pilha
virado para baixo, conforme ilustrado.
3. Feche o compartimento das pilhas rodando a base para
a direita.
PORTUGUÊS

41
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O aparador de beleza remove suavemente pelos
indesejados e é ideal para usar no rosto, linha do pescoço,
nariz, orelhas/ouvidos e outras áreas pequenas. O pente
para sobrancelhas é ideal para esculpir e dar forma às
sobrancelhas.
1. Para ligar o aparador, rode a base para a direita até que
toda a cabeça do aparador que no exterior e o motor
seja acionado (g. C).
APARAR PELOS INDESEJADOS
1. Segure o aparador contra a pele exercendo uma
pressão leve.
2. Corte contra a direção de crescimento dos pelos.
APARAR O COMPRIMENTO DAS SOBRANCELHAS
1. O aparador de beleza possui um pente para
sobrancelhas com duas opções de comprimento.
2. Abra o compartimento das pilhas rodando a base para a
esquerda.
3. Remova o pente para sobrancelhas da sua posição de
armazenamento. Feche o compartimento das pilhas.
4. Rode a base para a direita de forma a revelar a cabeça
do aparador e, em seguida, deslize o pente para
sobrancelhas sobre a cabeça do aparador (g. D) com o
lado apropriado do pente virado para fora.
ESCULPIR AS SOBRANCELHAS
1. Segure o aparador de beleza a um ângulo reto sobre a
pele e prima para baixo suavemente.
2. Contorne e modele a zona conforme desejado.
CRIE A SOBRANCELHA PERFEITA
1
2
3
1. Início da sobrancelha
2. Arco (o ponto mais alto)
3. Fim da sobrancelha
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

42
CUIDADO
• Não aplique pressão excessiva, pois poderá danicar a
cabeça do aparador ou causar ferimentos na pele.
• Não introduza o aparador mais de 6 mm no nariz ou
orelha. Objetos estranhos não devem entrar em
contacto com o tímpano.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe a unidade com um pano húmido e seque
imediatamente.
• Nota: antes da limpeza, certique-se de que o aparador
está desligado.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de
saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não
recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e,
quando aplicável, as baterias
recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial
apropriado.
PORTUGUÊS

43
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky
Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím
odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi
staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s
nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami
alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba
po získaní primeraného poučenia a pod
primeraným dozorom zodpovednej dospelej
osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané
na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je
potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom.
• Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo
nefunguje správne.
• Tento spotrebič funguje iba na batérie.
• Tento výrobok využíva alkalické batérie. Po ukončení
svojej životnosti musia byť batérie zo spotrebiča
vybraté a odovzdané na recykláciu alebo likvidáciu v
súlade s vašimi národnými alebo miestnymi predpismi.
• UPOZORNENIEPrístroj udržiavajte suchý.
• Zariadenie je vhodné iba na suché použitie.
Nepoužívajte ho vsprche alebo vo vani.
• V okolí očí používajte s obrovskou opatrnosťou.
Nepoužívajte prístroj na riasy.

44
• Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie
alebo používanie v kaderníctvach.
BEZPEČNOSŤ PRI MANIPULÁCII S BATÉRIAMI
• Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, batérie z neho
vyberte.
• Neodporúča sa používať nabíjaciu batériu.
• Batérie nezahadzujte do ohňa.
• Kontakty batérií neskratujte.
• Použité batérie je nutné z prístroja vybrať, odovzdať na
recykláciu alebo zlikvidovať spôsobom šetrným k
životnému prostrediu (pozri RECYKLÁCIA).
SÚČASTI
1. Zastrihávacia hlava.
2. Základňa
3. Priestor na batérie
4. Hrebeň na obočie
5. Batéria AAA
6. Plastové uško
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Váš zastrihávač vyžaduje 1 alkalickú batériu AAA
(súčasťou balenia).
2. Otvorte priehradku na batérie otočením základne
doľava (Obr. A).
3. Vytiahnite plastové uško.
4. Priehradku na batérie zatvorte otočením základne
doprava.
VÝMENA BATÉRIE
1. Otvorte priehradku na batérie otočením základne
doľava.
2. Spodnú časť batérie vyklopte smerom von z držiaka,
aby ste ju mohli vybrať (Obr. B). Vložte novú batériu s
koncom batérie + smerom nadol, ako je to zobrazené.
3. Priehradku na batérie zatvorte otočením základne
doprava.
SLOVENČINA

45
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Zastrihávač beauty jemne odstraňuje nechcené chĺpky a je
ideálny na použitie na tvári, línii krku, nose, ušiach a iných
malých oblastiach. Hrebeň na obočie je ideálny na
tvarovanie a úpravu obočia.
1. Na zapnutie zastrihávača otočte základňou doprava, až
kým sa zastrihávacia hlava úplne nevysunie a nezapne
sa motor.
NA ZASTRIHÁVANIE NECHCENÉHO OCHLPENIA
1. Zastrihávač priložte k pokožke a jemne pritlačte.
2. Zastrihávajte proti smeru rastu chĺpkov.
ÚPRAVA DĹŽKY OBOČIA
1. Zastrihávač beauty má hrebeň na obočie, ktorý má dve
nastavenia dĺžky.
2. Otvorte priehradku na batérie otočením základne
doľava.
3. Hrebeň na obočie vyberte z úložného priestoru.
Priehradku na batérie zatvorte.
4. Otočte základňou doprava, aby ste vysunuli
zastrihávaciu hlavu, potom hrebeň na obočie zasuňte
ponad zastrihávaciu hlavu (obr. D) so správnou stranou
hrebeňa smerom von.
TVAROVANIE OBOČIA
1. Zastrihávač beauty držte v správnom uhle k pokožke a
jemne zatlačte.
2. Oblasť ohraničte a vytvarujte podľa potreby.
VYTVORTE DOKONALÉ OBOČIE
1
2
3
1. Začiatok obočia
2. Oblúk (najvyšší bod)
3. Koniec obočia
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

46
UPOZORNENIE
• Nevyvíjajte prílišný tlak, lebo tým môžete poškodiť
hlavu zastrihávača alebo spôsobiť poranenie kože.
• Nikdy nezasúvajte zastrihávač viac ako 6 mm do nosa
alebo ucha. Cudzie telesá by sa nemali dostať do
kontaktu s ušným bubienkom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Hlavnú časť prístroja utrite vlhkou utierkou a okamžite
vysušte.
• Pozn.: Dbajte o to, aby bol zastrihávač pred čistením
vypnutý.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a
životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie
a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť
likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. Elektrické a elektronické
výrobky a prípadne nabíjacie a
nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre
recykláciu / zber.
SLOVENČINA

47
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky
Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho
na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8
let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud
tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti.
• Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám
dodáme my.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud
nefunguje správně.
• Tento přístroj funguje pouze s bateriemi.
• U tohoto výrobku se používají alkalické baterie. Na
konci jejich životnosti musejí být baterie z přístroje
vyjmuty a recyklovány či řádně zlikvidovány v souladu s
platnou místní legislativou.
• UPOZORNĚNÍ:Udržujte přístroj v suchu.
• Tento přístroj je vhodný pouze k použití za sucha.
Nepoužívejte přístroj ve sprše či vaně.
• Při používání na místech kolem očí si počínejte velmi
opatrně. Přístroj nepoužívejte na řasy.
• Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní
použití.
BEZPEČNOST BATERIÍ
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
• Nedoporučuje se používat dobíjecí baterii.
• Použité baterie nevhazujte do ohně.
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

48
ČESKY
• Kontakty baterií nezkratujte..
• Použité baterie je třeba z přístroje vyjmout, recyklovat či
zlikvidovat způsobem, který je šetrný k životnímu
prostředí (viz. RECYKLACE).
SOUČÁSTI
1. Hlava zastřihovače
2. Základna
3. Přihrádka na baterie
4. Hřeben na obočí
5. Baterie AAA
6. Plastový pásek
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Váš zastřihovač vyžaduje 1 alkalickou baterii ‘AAA’
(součástí balení).
2. Bateriovou přihrádku otevřete otočením základny
doleva (Obr. A).
3. Vytáhněte plastový pásek
4. Bateriovou přihrádku zavřete otočením základny
doprava.
VYTÁHNĚTE PLASTOVÝ PÁSEK
1. Bateriovou přihrádku otevřete otočením základny
doleva.
2. Spodní konec baterie vykloňte ven z přihrádky a baterii
vyjměte (Obr. B). Novou baterii vložte tak, aby
znaménkem + směřovala dolů, jak je znázorněno na
obrázku.
3. Bateriovou přihrádku zavřete otočením základny
doprava.
NÁVOD K POUŽITÍ
Zastřihovač Beauty trimmer jemně odstraňuje nežádoucí
chloupky a je ideální k použití na obličeji, krku, v nose,
uších a na dalších malých oblastech. Hřeben na obočí je
ideální k tvarování a stylingu obočí.
1. Pro zapnutí zastřihovače otočte základnou doprava tak,
aby se hlava zastřihovače zcela vysunula a začal běžet
motorek (Obr. C).

49
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ZASTŘIHOVÁNÍ NEŽÁDOUCÍCH CHLOUPKŮ
1. Zastřihovač přiložte k pokožce a vyvíjejte jemný tlak.
2. Zastřihujte proti směru růstu chloupků.
3. Pro vysunutí hlavy zastřihovače základnou otočte
doprava. Následně na hlavu zastřihovače nasuňte
hřeben na obočí (Obr. D) – správná strana hřebene musí
směřovat ven.
ZASTŘIHOVÁNÍ NEŽÁDOUCÍCH CHLOUPKŮ
1. Zastřihovač přiložte k pokožce a vyvíjejte jemný tlak.
2. Zastřihujte proti směru růstu chloupků.
ÚPRAVA DÉLKY OBOČÍ
Zastřihovač Beauty trimmer je vybaven hřebenem na
obočí, který má dvě délky.
1. Bateriovou přihrádku otevřete otočením základny
doleva.
2. Z úložného místa vyjměte hřeben na obočí. Bateriovou
přihrádku uzavřete.
3. Pro vysunutí hlavy zastřihovače základnou otočte
doprava. Následně na hlavu zastřihovače nasuňte
hřeben na obočí (Obr. D) – správná strana hřebene musí
směřovat ven.
TVAROVÁNÍ OBOČÍ
1. Zastřihovač Beauty trimmer přiložte k pokožce v
pravém úhlu a lehce přitlačte.
2. V dané oblasti zastřihněte okraje a tvarujte podle
potřeby.
VYTVOŘTE SI DOKONALÉ OBOČÍ
1
2
3
1. Začátek obočí
2. Klenutí (nejvyšší bod)
3. Konec obočí

50
UPOZORNĚNÍ
• Nevyvíjejte přílišný tlak, mohli byste poškodit hlavu
zastřihovače nebo si poranit kůži.
• Nikdy zastřihovač nevkládejte do nosu a uší hlouběji
než 6 mm. Žádné cizí předměty by neměly přijít do
kontaktu s ušním bubínkem.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Hlavní jednotku vyčistěte mokrým hadříkem a okamžitě
osušte.
• Poznámka: Ujistěte se, že je zastřihovač před čištěním
vypnutý.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního
prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí
i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány
do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na ociálním
recyklačním/sběrném místě.
ČESKY

51
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed
użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i
zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z
opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to
pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przezosoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
• Nie należy używać nakładek innych niż te, które
dostarczamy.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub
działa wadliwie.
• Urządzenie działa tylko na baterie.
• W urządzeniu są stosowane baterie alkaliczne. Po
skończeniu ich eksploatacji baterie należy wyjąć z
urządzenia oraz odpowiednio złomować lub przekazać
do recyklingu zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi i miejscowymi.
• OSTRZEŻENIE:Przechowuj urządzenie w stanie suchym.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
otoczeniu suchym. Nie stosować pod prysznicem lub w
kąpieli.

52
• Używaj bardzo ostrożnie wokół oczu. Nie używaj
urządzenia na powiekach.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
zarobkowego czy też zastosowania w salonach
fryzjerskich.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYWANIA BATERII
• Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie
będzie używane.
• Nie zaleca się stosować akumulatorów.
• Nie wrzucaj zużytych baterii do ognia.
• Nie wolno zwierać styków baterii.
• Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia, przekazać do
przetworzenia lub utylizowania w sposób przyjazny dla
środowiska (patrz: RECYKLING).
CZĘŚCI
1. Głowica trymująca
2. Podstawa
3. Komora baterii
4. Grzebień do brwi
5. Bateria AAA
6. Plastikowa klapka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:
1. Trymer potrzebuje jednej baterii alkalicznej “AAA” (w
zestawie).
2. Odkręć komorę baterii obracając podstawą w lewo (rys. A).
3. Wyciągnij plastikową klapkę.
4. Zakręć komorę baterii obracając podstawą w prawo.
WYMIANA BATERII
1. Odkręć komorę baterii obracając podstawą w lewo.
2. Wyjmij baterię wyciągając ją jednym końcem z uchwytu
(rys. B). Załóż nową baterię wkładając biegunem + do
dołu, jak pokazano.
3. Zakręć komorę baterii obracając podstawą w prawo.
POLSKI

53
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Trymer kosmetyczny usuwa delikatnie niechciane włosy i
jest idealny do stosowania na twarz, szyję, nos, uszy i inne
małe obszary skóry. Grzebień do brwi nadaje się idealnie
do kształtowania i stylizowania brwi.
1. Aby włączyć trymer, przekręć jego podstawą w prawo,
aż głowica trymująca wysunie się całkowicie i silnik się
uruchomi (rys. C).
ABY PRZYCIĄĆ NIECHCIANE WŁOSY
1. Trzymając trymer na skórze delikatnie go dociśnij.
2. Trymuj w kierunku przeciwnym porostowi włosów.
3. Przekręć podstawą w prawo, aby wysunąć głowicę i
następnie nasuń grzebień do brwi na głowicę trymującą
(rys. D) odpowiednią stroną na zewnątrz.
ABY PRZYCIĄĆ BRWI NA DŁUGOŚĆ
Trymer kosmetyczny ma grzebień do brwi z dwiema
opcjami długości.
1. Odkręć komorę baterii obracając podstawą w lewo.
2. Wyjmij grzebień do brwi ze schowka. Zamknij komorę
baterii.
3. Przekręć podstawą w prawo, aby wysunąć głowicę i
następnie nasuń grzebień do brwi na głowicę trymującą
(rys. D) odpowiednią stroną na zewnątrz.
ABY KSZTAŁTOWAĆ BRWI
1. Trzymaj trymer kosmetyczny pod kątem prostym do
powierzchni skóry i lekko przyciśnij.
2. Przycinaj i modeluj na powierzchni skóry, jak chcesz.
STWÓRZ IDEALNĄ BREW
1
2
3
1. Początek brwi
2. Łuk (najwyższy punkt)
3. Zakończenie brwi

54
OSTRZEŻENIE
• Nie dociskaj mocno, możesz uszkodzić głowicę trymera
lub skaleczyć skórę.
• Nie wkładaj trymera do nosa lub ucha głębiej jak 6 mm.
Bębenek ucha nie może mieć kontaktu z obcym ciałem.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą
wilgotnej ściereczki i od razu wysusz.
• Uwaga: Upewnij się, że trymer przed czyszczeniem
został wyłączony.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów
środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi
substancjami, sprzętu, akumulatorów i
baterii oznaczonych jednym z tych
symboli nie należy wyrzucać z
nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i
elektroniczne, w tym, baterie
jednorazowe i akumulatory, należy
zawsze utylizować w odpowiednim
publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
POLSKI

55
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket
választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a
csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint
csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális
képességű vagy elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a
lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek
játszanak a készülékkel.
• Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő
kiegészítőket.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem
megfelelően működik.
• A berendezés csak elemmel üzemeltethető.
• A termék alkáli elemekkel működik. A kimerült elemeket
vegye ki a berendezésből és hasznosítsa újra vagy dobja
el a helyi előírások szerint.
• FIGYELMEZTETÉS:Tartsa szárazon a készüléket.
• A készülék csak száraz használatra alkalmas. Ne
használja zuhany alatt vagy fürdőkádban.
• A készüléket különös körültekintéssel használja a szem
körül. Ne használja a szempillák formázásához.
• A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális
használatra készült

56
AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
• Távolítsa el az akkumulátort, ha hosszabb ideig nem
használja a berendezést.
• Újratölthető akkumulátor használata nem ajánlatos.
• A használt akkumulátort ne dobja tűzbe.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezőit.
• A használt akkumulátorokat el kell távolítani a
készülékből, majd újra kell hasznosítani vagy meg kell
semmisíteni őket környezetbarát módon (lásd a
ÚJRAHASZNOSÍTÁS).
ALKATRÉSZEK
1. Formázófej
2. Talp
3. Akkumulátortartó
4. Szemöldökfésű
5. AAA méretű elem
6. Műanyag fül
ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
1. A trimmer 1db „AAA” alkáli elemmel működik
(mellékelve).
2. Nyissa fel az elemtartó fedelét úgy, hogy a készülék
talpát balra forgatja (A. ábra).
3. Húzza ki a műanyag fület.
4. A talpat jobbra forgatva zárja le az elemtartó fedelét.
ELEMEK CSERÉJE
1. Nyissa fel az elemtartó fedelét úgy, hogy a készülék
talpát balra forgatja.
2. Az eltávolításhoz húzza az elem alsó részét kifelé a
tartóból (B. ábra). Helyezze be újra az elemet +
érintkezővel lefelé, az ábrán látható módon.
3. A talpat jobbra forgatva zárja le az elemtartó fedelét.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A szépségápoló formázó óvatosan távolítja le a nem kívánt
szőrszálakat és ideális használatot biztosít az arc, a nyak
vonala, az orr, a fülek területén és egyéb kisebb részeken is.
A szemöldökfésű ideális a szemöldök formázására és
alakítására.
MAGYAR

57
1. A formázó bekapcsolásához forgassa jobbra a talpat,
amíg a formázófej teljesen ki van húzva. A motor
beindul (C. ábra).
A NEM KÍVÁNT SZŐRSZÁLAK ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ
1. Helyezze a formázót a bőrére, és noman nyomja rá a
bőrfelületre.
2. A száliránnyal ellentétesen mozgassa a készüléket.
A SZEMÖLDÖK RÖVIDÍTÉSÉHEZ
Az aprólékos munkához kifejlesztett formázó
szemöldökfésűjével kétféle hossz közül választhat.
1. Nyissa fel az elemtartót úgy, hogy a készülék talpát
balra fordítja.
2. Mozdítsa ki a szemöldökfésűt a tárolási helyzetből.
Zárja le az elemtartót.
3. A talpat jobbra forgatva húzza ki a formázófejet, majd a
szemöldökfésűt csúsztassa a formázófejre (D. ábra) úgy,
hogy a fésű megfelelő oldala kifelé nézzen.
A SZEMÖLDÖK FORMÁZÁSÁHOZ
1. Tartsa a szépségápoló formázót a bőréhez képest
megfelelő szögben és noman nyomja a bőrre.
2. Végezze el az adott terület vágását és formázását
igényeinek megfelelően.
A TÖKÉLETES SZEMÖLDÖK KIALAKÍTÁSA
1
2
3
1. Szemöldök kezdése
2. Ív (legmagasabb pont)
3. Szemöldök vége
VIGYÁZAT
• Ne alkalmazzon túl nagy nyomást, mert azzal kárt tehet
a formázófejben vagy bőrsérülést okozhat.
• A formázót ne helyezze 6 mm-nél mélyebben az orrába
vagy fülébe. Ügyeljen arra, hogy idegen tárgyak
dobhártyához ne érjenek.
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE

58
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Egy nedves rongy segítségével törölje át az
alapegységet, és szárítsa meg azonnal.
• Megjegyzés: Tisztítás előtt kapcsolja ki a formázót.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével
ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető
akkumulátorokban jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és
egészségi kockázatok elkerülése
érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az
elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem
újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-
újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
MAGYAR

59
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Триммер электрический
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед
использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Использование данного устройства детьми
старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или
знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством.
• Используйте только оригинальные аксессуары.
• Не используйте прибор, если он поврежден
или работает с перебоями.
• Данное устройство работает только от батареек.
• В данном изделии используются щелочные
батарейки. В конце срока службы батареек их
необходимо извлечь из устройства и утилизировать
надлежащим образом в соответствии с
государственными и местными требованиями.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕУстройство должно быть сухим.
• Данный прибор можно использовать исключительно
в сухих условиях. Не используйте его в душе или в
ванне.
• Используйте с предельной осторожностью на
участках вокруг глаз. Не используйте устройство на
ресницах.
• Данное устройство не предназначено для
коммерческого использования или применения в
салонах.

60
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
БАТАРЕЯМИ
• Если вы не планируете пользоваться устройством в
течение длительного времени, извлеките из него
батареи.
• Не рекомендуется использовать перезаряжаемые
батареи.
• Не бросайте использованные батареи в огонь.
• Не допускайте короткого замыкания контактов
батареи.
• По окончании срока службы батарей их необходимо
достать из прибора и утилизировать либо отдать на
переработку безопасным для окружающей среды
способом (см. раздел «ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА»).
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Головка триммера
2. Основание
3. Батарейный отсек
4. Насадка для бровей
5. Батарея типа AAA
6. Пластиковый язычок
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Для работы триммера необходима 1 щелочная
батарейка типа ААА (в комплекте).
2. Откройте батарейный отсек, повернув основание
влево (рис.А).
3. Вытяните пластиковый язычок.
4. Закройте батарейный отсек, повернув основание
вправо.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
1. Откройте батарейный отсек, повернув основание
влево.
2. Для извлечения батареи наклоните ее нижнюю часть
в сторону от держателя (рис.B). Установите на место
новую батарею положительным контактным
выводом вниз, как показано на рисунке.
3. Закройте батарейный отсек, повернув основание
вправо.
PУCCKИЙ

61
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Косметический триммер аккуратно удаляет
нежелательные волосы и идеально подходит для
удаления волос на лице, шее, носу, ушах и на других
небольших участках. Насадка для бровей идеально
подходит для формирования бровей и ухода за ними.
1. Для включения триммера поворачивайте основание
вправо до полного вытягивания головки триммера и
запуска двигателя (рис.C).
СТРИЖКА НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВОЛОС
1. Установите триммер над кожей и слегка прижмите
его.
2. Срезайте волосы против направления их роста.
СТРИЖКА БРОВЕЙ
Косметический триммер оснащен насадкой для бровей
с двумя вариантами длины.
1. Откройте батарейный отсек, повернув основание
влево.
2. Извлеките насадку для бровей из отсека для
хранения. Закройте батарейный отсек.
3. Поверните основание вправо, чтобы выдвинуть
головку триммера. После этого надвиньте насадку
для бровей на головку триммера (рис.D)
соответствующей стороной насадки-расчески
кверху.
ФОРМИРОВАНИЕ БРОВЕЙ
1. Держите косметический триммер под прямым углом
относительно кожи и слегка прижмите.
2. Подровняйте и придайте участку желаемую форму.
ОФОРМЛЕНИЕ ИДЕАЛЬНЫХ БРОВЕЙ
1
2
3
1. Начало брови
2. Дуга (наивысшая точка)
3. Конец брови

62
ВНИМАНИЕ!
• Не применяйте чрезмерное давление, поскольку это
может повредить головку триммера или привести к
повреждению кожи.
• Ни в коем случае не вставляйте триммер на глубину
более 6мм (¼дюйма) в нос или ухо. Посторонние
предметы не должны соприкасаться с барабанной
перепонкой.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Саму машинку вытрите влажной тряпкой и сразу же
высушите.
• Примечание. Перед очисткой убедитесь в том, что
триммер выключен.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных
веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи
одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из
этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов.
Обязательно утилизируйте
электрические и электронные
изделия, а также (если это применимо)
батареи одноразового или
многоразового использования в
соответствующих официальных
пунктах повторной
переработки/сбора отходов.
PУCCKИЙ

63
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle
okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce
ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve
ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
• Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında
parça eklemeyin.
• Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
• Bu cihaz sadece pille çalışır.
• Bu üründe kalem pil kullanılmaktadır. Tükenen piller
cihazdan çıkarılmalı ve ulusal ve yerel yönetmeliklerinize
uygun şekilde geri dönüştürülmeli veya çöpe atılmalıdır.
• UYARI:Cihazı kuru tutun.
• Cihaz yalnızca kuru kullanım için tasarlanmıştır. Duşta
veya banyoda kullanmayın.
• Göz çevresinde azami dikkatle kullanın. Cihazı
kirpiklerinizde kullanmayın.
• Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
PİL GÜVENLİĞİ
• Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
• Şarj edilebilir bir pilin kullanılması tavsiye edilmez.
• Kullanılmış pilleri imha etmek için ateşe atmayın.
• Pil temas noktalarına kısa devre yaptırmayın.
• Kullanılmış piller, cihazdan çevre dostu bir şekilde
çıkarılmalı, geri dönüştürülmeli veya imha edilmelidir
(bkz. GERİ DÖNÜŞÜM).

64
PARÇALAR
1. Şekillendirme başlığı
2. Taban
3. Pil bölmesi
4. Kaş Tarağı
5. AAA pil
6. Plastik çıkıntı
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1. Tüy kesme makineniz 1 adet ‘AAA’ kalem pil (ürünle
birlikte verilmektedir) gerektirir.
2. Tabanı sola doğru döndürerek pil bölmesini açın (Şekil A).
3. Plastik çıkıntıyı çekerek çıkarın.
4. Tabanı sağa doğru döndürerek pil bölmesini kapatın.
PILI DEĞIŞTIRME
1. Tabanı sola doğru döndürerek pil bölmesini açın.
2. Pilin alt kısmını, yuvasından çıkarmak için dışarı doğru
eğin (Şekil B). Yeni pili, pilin + kutbu aşağı bakacak
şekilde, resme uygun olarak takın.
3. Tabanı sağa doğru döndürerek pil bölmesini kapatın.
KULLANIM TALİMATLARI
Güzellik şekillendiricisi istenmeyen tüyleri nazikçe giderir
ve yüz, boyun bölgesi, burun, kulaklar ve diğer küçük
alanlarda kullanım için idealdir. Kaş tarağı, kaşları
şekillendirmek ve onlara bir tarz kazandırmak için idealdir.
1. Şekillendirme cihazınızı açmak için tabanı, şekillendirme
başlığı tamamen açılıncaya ve motor çalışmaya
başlayıncaya dek sağa doğru döndürün (Şekil C).
İSTENMEYEN TÜYLERİ DÜZELTME
1. Şekillendiriciyi cilde karşı tutun ve haf bir baskı
uygulayın.
2. Tüylerin çıkış yönünün aksi yönde düzeltme yapın.
KAŞLARIN UZUNLUĞUNU DÜZELTME
Hassas tüy kesme makinesinde, iki farklı uzunluk
seçeneğine sahip bir kaş tarağı bulunur.
PУCCKИЙ

65
1. Tabanı sola doğru döndürerek pil bölmesini açın.
2. Kaş tarağını, saklama pozisyonundan çıkarın. Pil
bölmesini kapatın.
3. Düzeltme başlığını uzatarak açmak için tabanı sağa
doğru döndürün, ardından kaş tarağını, tarağın uygun
tarafı dışarı bakacak şekilde düzeltme başlığının üzerine
kaydırın (Şekil D).
KAŞLARI ŞEKİLLENDİRME
1. Hassas tüy kesme makinesini, cildinizle doğru açıda
tutun ve hafçe bastırın.
2. Bölgede istenilen şekilde kenar oluşturun ve biçim
verin.
MÜKEMMEL KAŞI OLUŞTURMA
1
2
3
1. Kaş Başlangıcı
2. Kavis (En Yüksek Nokta)
3. Kaş Sonu
DİKKAT
• Aşırı basınç uygulamayın, aksi taktirde tüy kesme
başlığına hasar verebilir veya ciltte yaralanmaya neden
olabilirsiniz.
• Tüy kesme makinesini burun veya kulağa 6 mm’den (¼
inç) fazla kesinlikle sokmayın. Yabancı cisimler kulak zarı
ile kesinlikle temas etmemelidir.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın gövdesini nemli bir bezle silin ve derhal
kurulayın.
• Not: Temizlik öncesinde şekillendiricinin kapalı olmasına
dikkat edin.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
TÜRKÇE

66
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve
sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş
cihazlar ve şarj edilebilir ve tek
kullanımlık piller genel evsel atıklarla
birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve
elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek
şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her
zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/
toplama noktasına bırakın.
TÜRKÇE

67
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs
Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate
ambalajele înainte de folosire.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de
cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt
supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au
înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă
joaca copiilor cu acest aparat.
• Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
• Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau
prezintă defecte.
• Acest produs funcționează doar pe bază de baterii.
• Acest produs necesită baterii alcaline. La sfârșitul vieții
bateriilor, acestea trebuie scoase din aparat și reciclate
sau eliminate corespunzător, conform reglementărilor
naționale sau locale.
• ATENȚIONARE:Menţineţi aparatul uscat.
• Acest produs este potrivit doar pentru utilizarea în
mediu uscat. Nu utilizaţi sub duş sau în cadă.
• A se folosi cu grijă în jurul ochilor. Nu utilizați
dispozitivul pe gene.
• Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în
saloane de coafură.
SIGURANŢA BATERIEI
• Scoateţi bateriile dacă nu folosiţi unitatea pentru
perioade lungi de timp.
• Nu se recomandă folosirea unei baterii reîncărcabile.
• Nu aruncați bateriile uzate în foc.

68
• Nu scrutcircuitaţi contactele bateriei.
• Bateriile folosite trebuie scoase din aparat, reciclate şi
eliminate în mod ecologic (vezi RECICLAREA).
PĂRȚILE COMPONENTE
1. Capăt de tundere
2. Bază
3. Compartiment baterii
4. Pieptene pentru
sprâncene
5. Baterie de tip AAA
6. Foiță de plastic
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Trimmer dvs. necesită 1 baterie alcalină AAA.
2. Deschideți compartimentul pentru baterii răsucind
baza către stânga (Fig. A).
3. Trageți foița de plastic.
4. Închideți departamentul pentru baterii răsucind baza
către dreapta.
ÎNLOCUIREA BATERIEI
1. Deschideți compartimentul pentru baterii răsucind
baza către stânga.
2. Înclinați dispozitivul pentru a scoate bateria din suport
(Fig. B). Puneți o baterie nouă cu terminalul + în jos, așa
cum vedeți în imagine.
3. Închideți departamentul pentru baterii răsucind baza
către dreapta.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aparatul de tuns îndepărtează delicat părul nedorit şi este
ideal pentru faţă, gât, nas, urechi şi alte zone mici.
Pieptenele pentru sprâncene este ideal pentru conturarea
şi aranjarea sprâncenelor.
1. Pentru a porni aparatul de tuns, răsuciți baza către
dreapta până când capătul folosit la tuns e întins la
maxim, iar motorul pornește (Fig. C).
PENTRU A TUNDE PĂRUL NEDORIT
1. Apropiați aparatul de tuns de piele, exercitând o ușoară
presiune.
ROMANIA

69
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ROMANIA
2. Folosiți aparatul de tuns în sensul în care cresc rele de
păr.
PENTRU A TUNDE DIN LUNGIMEA SPRÂNCENELOR
Maşina de tuns este prevăzută cu un pieptene pentru
sprâncene, cu două opţiuni de lungime.
1. Deschideți compartimentul pentru baterii răsucind
baza către stânga.
2. Scoateți pieptenele pentru sprâncene din lăcașul său.
Închideți compartimentul pentru baterii.
3. Răsuciți baza către dreapta pentru a extinde capătul de
tuns, după care xați ușor pieptenele de sprâncene pe
capătul de tuns (Fig. D) cu partea care trebuie a
pieptenului în afară.
PENTRU A DA FORMĂ SPRÂNCENELOR
1. Țineți aparatul de tuns în așa fel încât să formeze un
unghi drept pe piele și apăsați ușor.
2. Dați forma dorită în zona aleasă.
CREAREA UNOR SPRÂNCENE PERFECTE
1
2
3
1. Începutul sprâncenei
2. Arcadă (cel mai înalt
punct)
3. Capătul sprâncene
ATENŢIONARE
• Nu apăsaţi excesiv, deoarece riscaţi să stricați capul
maşinii de tuns şi să vă răniţi.
• Nu introduceţi maşina de tuns mai mult de 6 mm în nas
sau ureche. Obiectele străine nu trebuie să intre în
contact cu timpanul.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Curățați unitatea principală cu o cârpă umedă și uscați
imediat.
• Observaţie: Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit
înainte de a-l curăţa.

70
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de
sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu
unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile
municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și
electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct
de reciclare/colectare corespunzător.
ROMANIA

71
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος
Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες
και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και
γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/
καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους
σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από
αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει
υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
• Αυτή η συσκευή λειτουργεί μόνο με μπαταρία.
• Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί αλκαλικές μπαταρίες. Οι
μπαταρίες όταν αδειάζουν θα πρέπει να αφαιρούνται
από τη συσκευή και να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της πολιτείας
ή της περιοχής σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔιατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
• Η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για στεγνή χρήση.
Μην τη χρησιμοποιείτε όταν κάνετε ντους ή μπάνιο.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση γύρω
από το μάτι. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω στις
βλεφαρίδες.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή
χρήση σε κομμωτήριο.

72
EΛΛHNIKH
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες σε περίπτωση που η μονάδα
δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Δεν συστήνεται η χρήση επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας.
• Μην απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στη
φωτιά.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας.
• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται
από τη συσκευή, να ανακυκλώνονται ή να
απορρίπτονται με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον
(βλέπε ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ).
ΜΕΡΗ
1. Κεφαλή κοπής
2. Βάση
3. Θήκη μπαταριών
4. Χτενάκι φρυδιού
5. Μπαταρία AAA
6. Πλαστικό φύλλο
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Η κοπτική μηχανή χρειάζεται 1 αλκαλική μπαταρία ΑΑΑ
(περιλαμβάνεται).
2. Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας, περιστρέφοντας τη
βάση προς τα αριστερά (εικ. Α).
3. Τραβήξτε έξω το πλαστικό φύλλο.
4. Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας, περιστρέφοντας τη
βάση προς τα δεξιά.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας, περιστρέφοντας τη
βάση προς τα αριστερά.
2. Γυρίστε το κάτω μέρος της μπαταρίας προς τα έξω για
να την αφαιρέσετε από τη βάση (εικ. Β). Τοποθετήστε
την καινούργια μπαταρία με τον ακροδέκτη +
στραμμένο προς τα κάτω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
3. Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας, περιστρέφοντας τη
βάση προς τα δεξιά.

73
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
EΛΛHNIKH
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Η αποτριχωτική μηχανή προσώπου αφαιρεί απαλά τις
ανεπιθύμητες τρίχες και είναι ιδανική για χρήση στην
περιοχή του προσώπου, του λαιμού, της μύτης, των αυτιών
και σε άλλες μικρές περιοχές. Η χτένα φρυδιών είναι
ιδανική για να δώσετε σχήμα και στυλ στα φρύδια σας.
1. Για να ενεργοποιήσετε την αποτριχωτική μηχανή,
περιστρέψτε τη βάση προς τα δεξιά έως ότου η κεφαλή
κοπής να εκταθεί πλήρως και το μοτέρ να ξεκινήσει (εικ. C).
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΤΡΙΧΕΣ
1. Κρατήστε την αποτριχωτική μηχανή κόντρα στο δέρμα
και πιέστε ελαφρά.
2. Κινήστε τη μηχανή αντίθετα από την κατεύθυνση
ανάπτυξης των τριχών.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΚΡΥΝΕΤΕ ΤΑ ΦΡΥΔΙΑ ΣΑΣ
Η αποτριχωτική μηχανή προσώπου διαθέτει μια χτένα
φρυδιών με δύο επιλογές μήκους.
1. Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας, περιστρέφοντας τη
βάση προς τα αριστερά.
2. Αφαιρέστε τη χτένα φρυδιών από τη θέση φύλαξής της.
Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας.
3. Περιστρέψτε τη βάση προς τα δεξιά ώστε να εκταθεί η
κεφαλή κοπής και έπειτα σύρετε τη χτένα φρυδιών
πάνω από την κεφαλή κοπής (εικ. D) με τη σχετική
πλευρά της χτένας στραμμένη προς τα έξω.
ΓΙΑ ΝΑ ΔΩΣΕΤΕ ΣΧΗΜΑ ΣΤΑ ΦΡΥΔΙΑ ΣΑΣ
1. Κρατήστε την αποτριχωτική μηχανή προσώπου στη
σωστή γωνία ως προς το δέρμα σας και πιέστε ελαφρά.
2. Κόψτε και δώστε το σχήμα που θέλετε.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ ΦΡΥΔΙ
1
2
3
1. Αρχή φρυδιού
2. Τόξο (υψηλότερο σημείο)
3. Τέλος φρυδιού

74
EΛΛHNIKH
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη, γιατί μπορεί να
καταστρέψετε την κεφαλή κοπής ή να τραυματιστείτε.
• Ποτέ μην εισάγετε την κοπτική μηχανή σε βάθος
μεγαλύτερο του ¼” (6 mm) μέσα στη μύτη ή στο αυτί
σας. Ξένα αντικείμενα δεν θα πρέπει ποτέ να έρχονται
σε επαφή με το τύμπανο του αυτιού.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Σκουπίστε την κύρια μονάδα με ένα βρεγμένο πανί και
κατόπιν στεγνώστε την αμέσως.
• Σημείωση: Πριν την καθαρίσετε, βεβαιωθείτε ότι η
αποτριχωτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο
περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι
επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα
σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να
απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου
χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε
κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/
ανακύκλωσης.

75
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®.
Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno
shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj
8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati.
• Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše
podjetje.
• Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne
deluje pravilno.
• Ta naprava lahko deluje samo na baterije.
• Ta izdelek uporablja alkalne baterije. Ob koncu
življenjske dobe morate baterije odstraniti iz naprave in
jih reciklirati ali pravilno odstraniti skladno z državnimi
ali lokalnimi predpisi.
• OPOZORILONapravo ohranite suho.
• Naprava je primerna samo za suho uporabo. Ne
uporabljajte pod prho ali v kadi.
• Okoli predela oči uporabljajte zelo pazljivo. Ne
uporabljajte naprave na svojih trepalnicah.
• Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali
salone.
VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO BATERIJ
• Če naprave dalj časa ne uporabljate, odstranite baterije.
• Ne priporočamo uporabe polnilnih baterij.
• Izrabljenih baterij ne vrzite v ogenj.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SLOVENŠČINA

76
• Ne povzročite kratkega stika na polih baterije.
• Izrabljene baterije je treba odstraniti iz naprave in jih
reciklirati ali odstraniti na okolju prikazen način (glejte
poglavje RECIKLIRANJE).
DELI
1. Strižna glava
2. Podstavek
3. Predal za baterije
4. Glavnik za obrvi
5. Baterija AAA
6. Plastični zaklopec
PRED PRVO UPORABO
1. Vaš strižnik potrebuje eno alkalno baterijo AAA
(priložena).
2. Odprite predalček za baterijo, tako da podstavek
zavrtite v levo (slika A).
3. Povlecite plastični zaklopec navzven.
4. Zaprite predalček za baterijo, tako da podstavek zavrtite
v desno.
ZAMENJAVA BATERIJE
1. Odprite predalček za baterijo, tako da podstavek
zavrtite v levo.
2. Nagnite spodnji del baterije stran od držala, da jo
odstranite (slika B). Vstavite novo baterijo, tako da je pol
baterije z oznako + obrnjen navzdol, kot je prikazano.
3. Zaprite predalček za baterijo, tako da podstavek zavrtite
v desno.
NAVODILA ZA UPORABO
Lepotni strižnik nežno odstrani neželene dlačice in je
idealen za uporabo na predelu obraza, vratu, nosu, ušes in
drugih manjših predelih. Nastavek za obrvi je idealen za
oblikovanje in urejanje obrvi.
1. Za vklop strižnika zavrtite podstavek v desno, dokler
povsem ne iztegnete strižne glave in zaženete motorja
(slika C).
SLOVENŠČINA

77
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SLOVENŠČINA
ZA STRIŽENJE NEŽELENIH DLAČIC
1. Strižnik držite ob kožo z nežnim pritiskom.
2. Strizite proti smeri rasti dlak.
KRAJŠANJE DOLŽINE OBRVI
Lepotni strižnik ima nastavek za obrvi z dvema možnostma
dolžine.
1. Odprite predalček za baterijo, tako da podstavek
zavrtite v levo.
2. Nastavek za obrvi odstranite iz prostorčka za
shranjevanje. Zaprite predalček za baterijo.
3. Podstavek zavrtite v desno, da iztegnete strižno glavo,
nato nastavek za obrvi nataknite na strižno glavo (slika
D), tako da ustrezna stran nastavka gleda navzven.
OBLIKOVANJE OBRVI
1. Lepotni strižnik držite pod pravim kotom in ga nežno
pritisnite ob kožo.
2. Oblikujte robove in predel po svoji želji.
USTVARITE POPOLNE OBRVI
1
2
3
1. Začetek obrvi
2. Lok (najvišja točka)
3. Konec obrvi
POZOR
• Ne pritiskajte preveč, ker lahko poškodujete glavo
strižnika in kožo.
• Strižnika nikoli ne vstavite v nos ali uho za več kot (6
mm). Tujki ne smejo priti v stik z bobničem.

78
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Glavno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo
in takoj posušite.
• Opomba: Prepričajte se, da je strižnik pred čiščenjem
izklopljen.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih
težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih
z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske
izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na
ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
SLOVENŠČINA

79
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda.
Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na
sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod
nadzorom / upućene i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje
ste dobili s uređajem.
• Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili
neispravan.
• Ovaj uređaj radi samo na baterije.
• Ovaj proizvod rabi alkalne baterije. Na kraju njihovog
radnog vijeka, baterije se moraju ukloniti iz uređaja i
pravilno reciklirati ili zbrinuti sukladno državnim i
lokalnim zahtjevima.
• UPOZORENJEOdržavajte uređaj suhim.
• Ovaj uređaj prikladan je samo za suhu uporabu. Ne
koristite pod tušem ili u kadi.
• Kad rabite uređaj oko područja očiju, koristite ga s
izuzetnom pažnjom. Ne koristite uređaj na trepavicama.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili
profesionalnu uporabu.
SIGURNOST BATERIJE
• Uklonite baterije ako jedinica neće biti u uporabi dulje
vrijeme.
• Nije preporučljivo koristiti punjivu bateriju.
• Nemojte bacati istrošene baterije u vatru.
• Nemojte dovoditi u kratki spoj kontakte baterije.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
HRVATSKI JEZIK

80
• Istrošene baterije moraju se ukloniti iz uređaja,
reciklirati ili odložiti na ekološki prihvatljiv način (vidi
dio RECIKLAŽA).
DIJELOVI
1. Glava za šišanje
2. Baza
3. Kućište za baterije
4. Češalj za obrve
5. AAA baterija
6. Plastični jezičak
PRIJE PRVE UPORABE
1. Vaš trimer rabi 1 ‘AAA’ alkalnu bateriju (dio opreme).
2. Otvorite kućište za baterije tako što ćete okrenuti bazu
ulijevo (Sl. A).
3. Izvucite plastični jezičak.
4. Zatvorite kućište za baterije tako što ćete okrenuti bazu
udesno.
IZMJENA BATERIJE
1. Otvorite kućište za baterije tako što ćete okrenuti bazu
ulijevo.
2. Nakrivite dno baterije u odnosu na nosač kako biste je
uklonili (Sl. B). Namjestite novu bateriju s pozitivnim
krajem okrenutim prema dolje kao što je prikazano.
3. Zatvorite kućište za baterije tako što ćete okrenuti bazu
udesno.
UPUTE ZA UPORABU
Estetski trimer nježno uklanja neželjene dlake i idealan je
za korištenje na licu, vratu, nosu, ušima i ostalim malim
područjima. Češalj za obrve idealan je za oblikovanje i
stiliziranje obrva.
1. Za uključivanje trimera okrenite bazu udesno dok glava
za šišanje nije potpuno produžena i motor počinje s
radom (Sl. C).
PODREZIVANJE NEŽELJENIH DLAKA
1. Držite trimer uz kožu i primijenite lagani pritisak.
2. Podrezujte u smjeru rasta kose.
HRVATSKI JEZIK

81
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
HRVATSKI JEZIK
ZA PODREZIVANJE OBRVA
Estetski trimer ima češalj za obrve koji ima dvije opcije za
dužinu.
1. Otvorite kućište za baterije tako što ćete okrenuti bazu
ulijevo.
2. Uklonite češalj za obrve iz svog položaja za spremanje.
Zatvorite kućište za baterije.
3. Okrenite bazu udesno kako biste produžili glavu za
šišanje, te kliznim pokretom postavite češalj za obrve
preko glave za šišanje (Sl. D) s odgovarajućom stranom
češlja okrenutom prema vani.
ZA OBLIKOVANJE OBRVA
1. Držite estetski trimer pod pravim kutom u odnosu na
kožu i nježno ga pritisnite prema dolje.
2. Obrubite i oblikujte područje po želji.
STVARANJE SAVRŠENE OBRVE
1
2
3
1. Početak obrve
2. Luk (najviša točka)
3. Kraj obrve
OPREZ
• Nemojte vršiti pretjerani pritisak, jer biste tako mogli
oštetiti glavu trimera ili ozlijediti kožu.
• Nemojte unositi trimer u nos ili uho više od ¼” (6 mm).
Strani predmeti ne smiju doći u kontakt s bubnjićem
uha.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Obrišite glavnu jedinicu vlažnom krpom i odmah ju
osušite.
• Napomena: Isključite trimer prije čišćenja.

82
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na
okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije
obilježene jednim od ovih simbola ne
smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad. Uvijek odložite
električne i elektroničke proizvode i ,
gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive
baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
HRVATSKI JEZIK

83
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®.
Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у
безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть
всі елементи пакування.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Використання зазначеного пристрою дітьми
віком від 8 років, особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань
допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризиків. У
жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм.
• Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що
входять до комплекту пристрою.
• Не використовуйте пристрій за наявності
ознак пошкодження або несправності.
• Робота пристрою здійснюється виключно від
батарейок.
• У цьому пристрої використовуються лужні батареї.
Наприкінці терміну служби слід дістати батареї із
пристрою та утилізувати їх належним чином або
віддати на переробку відповідно до державних та
місцевих нормативних актів.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уникайте потрапляння вологи до
пристрою.
• Цей прилад дозволяється використовувати
виключно в сухих умовах. Не використовуйте його в
душі або у ванні .
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
УКРАЇНСЬКА

84
• Використовуйте максимально обережно на ділянках
навколо очей. Не застосовуйте пристрій на віях.
• Цей пристрій не призначено для комерційного
використання або роботи в перукарнях.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ПОВОДЖЕННІ З
БАТАРЕЙКАМИ
• Дістаньте батаре йки, якщо прилад
невикористовуватиметься протягом тривалого часу.
• Не рекомендовано використовувати
перезаряджувані батарейки (акумулятори).
• Не викидайте використані батареї у вогонь.
• Не допускайте короткого замикання контактів
батарейки.
• По завершенні терміну служби батарей їх слід
дістати з приладу та утилізувати або ж віддати на
переробку в безпечнийок для навколишнього
середовища спосіб (див. розділ «УТИЛІЗАЦІЯ»).
КОМПОНЕНТИ
1. Головка тримера
2. Основа
3. Батарейний відсік
4. Насадка-гребінець
для брів
5. Батарея типу AAA
6. Пластикова планка
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Для роботи триммера потрібна алкалінова
батарейка 1ААА (в комплекті).
2. Відкрийте батарейний відсік, повернувши основу
ліворуч (рис.A).
3. Витягніть пластикову планку.
4. Закрийте батарейний відсік, повернувши основу
праворуч.
ЗАМІНА БАТАРЕЇ
1. Відкрийте батарейний відсік, повернувши основу
ліворуч.
УКРАЇНСЬКА

85
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
УКРАЇНСЬКА
2. Щоб дістати батарею, нахиліть її нижню частину в
напрямку від тримача (рис.B). Установіть на місце
нову батарею позитивним контактним виводом
донизу, як показано на рисунку.
3. Закрийте батарейний відсік, повернувши основу
праворуч.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Косметичний тример делікатно видаляє небажане
волосся та ідеально підходить для використання на
обличчі, шиї, носі, вухах та інших невеличких ділянках.
Гребінець для брів ідеально підходить для догляду за
бровами та надання їм форми.
1. Для ввімкнення тримера повертайте основу
праворуч до повного витягнення головки тримера та
запуску двигуна (рис.C).
ВИДАЛЕННЯ НЕБАЖАНОГО ВОЛОССЯ
1. Установіть тример на шкіру та злегка притисніть
його.
2. Виконуйте обробку в напрямку проти росту волосся.
ПІДСТРИГАННЯ БРІВ
Косметичний тример має гребінець для брів із двома
варіантами довжини.
1. Відкрийте батарейний відсік, повернувши основу
ліворуч.
2. Дістаньте гребінець для брів із відсіку для зберігання.
Закрийте батарейний відсік.
3. Поверніть основу праворуч, щоб витягнути головку
тримера. Після цього насуньте гребінець для брів на
головку тримера (рис.D) відпові дною стороною
гребінцевої насадки догори.
НАДАННЯ БРОВАМ ФОРМИ
1. Тримайте косметичний тример під прямим кутом до
шкіри та починайте злегка притискати його до шкіри.
2. Оформлюйте й обробляйте краї ділянки за
бажанням.

86
СТВОРЕННЯ НЕПЕРЕВЕРШЕНИХ БРІВ
1
2
3
1. Початок брови
2. Дуга (найвища точка)
3. Кінець брови
ОБЕРЕЖНО!
• Не натискайте надмірно, тому що так можна
пошкодити головку тримера або травмувати шкіру.
• У жодному разі не вставляйте тример у ніс чи вухо на
глибину більше 6мм (¼дюйма). Не допускайте
контакту сторонніх предметів із барабанною
перетинкою.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Протріть основний пристрій вологою тканиною, одразу ж
видаляючи залишки вологи.
• Примітка. Перед очищенням переконайтеся, що тример
вимкнено.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та
здоров’ю людей через дію небезпечних
речовин, не слід утилізувати пристрої й
батареї одноразового або багаторазового
використання, що позначені одним із цих
символів, разом із невідсортованим
побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте
електричні й електронні вироби, а також,
де можливо, батареї одноразового або
багаторазового використання у
відповідному офіційному пункті
переробки/збору.
УКРАЇНСЬКА

87
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington.
Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба
и я запазете. Отстранете всички опаковки преди
употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да бъде използван от деца
над 8-годишна възраст и хора с намалени
физически, сетивни или умствени
възможности, или липса на опит и знания, ако
са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си
играят с уреда.
• Не използвайте приставки, различни от тези,
които ние предоставяме.
• Не използвайте уреда, ако е повреден или не
работи изправно.
• Този уред работи само на батерии.
• Този уред използва алкални батерии. В края на
техния живот те трябва да се извадят от уреда и да се
рециклират или изхвъ рлят безопасно спрямо
националните и локалните изисквания.
• ВНИМАНИЕ: Пазете уреда сух.
• Уредът е подходящ само за суха употреба. Не
използвайте под душа или във ваната.
• Използвайте уреда с повишено внимание в областта
на очите. Не използвайте уреда върху миглите.
• Този уред не е предназначен за комерсиална
употреба и употреба във фризьорски салони.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
БЪЛГАРСКИ

88
БЕЗОПАСНОСТ НА БАТЕРИИТЕ
• Извадете батериите, ако уредът няма да се използва
за дълъг период от време.
• Не се препоръчва използването на зареждаща се
батерия.
• Не изхвърляйте батериите в огън.
• Не предизвиквайте късо съединение с контактите на
батериите.
• Употребяваните батерии трябва да се извадят от
уреда, да се рециклират или да изхвърлят по начин,
опазващ околната среда (вижте РЕЦИКЛИРАНЕ).
ЧАСТИ
1. Подстригваща глава
2. Основа
3. Отделение за батерии
4. Bежди гребен
5. Батерия тип ААА
6. Предпазна лента
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
1. Your trimmer requires 1 ‘AAA’ alkaline battery
(included).
2. Отворете отделението за батерии, като завъртите
основата наляво (фиг. А).
3. Издърпайте предпазната лента.
4. Завторете отделението за батерии, като завъртите
основата надясно.
СМЯНА НА БАТЕРИЯТА
1. Отворете отделението за батерии, като завъртите
основата наляво.
2. Наклонете долната част на батерията настрани от
държача й, за да я извадите (фиг. В). Поставете новата
батерия с полюса “+” надолу, както е показано.
3. Завторете отделението за батерии, като завъртите
основата надясно.
БЪЛГАРСКИ

89
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
Козметичният тример нежно премахва нежеланите
косъмчета по лицето, линията на врата, носа, ушите и
други труднодостъпни области. Гребенът за вежди е
идеалното решение за оформяне и стилизиране на
веждите.
1. За да включите тримера, завъртете основата
надясно, докато подстригващата глава излезе
напъ лно и моторът се включи (фиг. С).
ПОДСТРИГВАНЕ НА НЕЖЕЛАНИ КОСЪМЧЕТА
1. Поставете тримера върху кожата и натиснете леко.
2. Придвижвайте го срещу посоката на растеж на
косъма.
ПОДСТРИГВАНЕ НА ВЕЖДИ
Козметичният тример включва гребен за вежди, който
има две опции за дължина.
1. Отворете отделението за батерии, като завъртите
основата наляво.
2. Извадете гребена за вежди от мястото му на
съхранение. Затворете отделението за батерии.
3. Завъртете основата надясно, докато подстригващата
глава излезе, след което плъзнете гребена за вежди
върху нея (фиг. D), като съответната му страна трябва
да е насочена навън.
ОФОРМЯНЕ НА ВЕЖДИ
1. Дръжте козметичния тример под прав ъгъ л спрямо
кожата и го натиснете леко надолу.
2. Оформете по желание.
ПЕРФЕКТНИ ВЕЖДИ
1
2
3
1. Начало на веждата
2. Арка (най-високата точка)
3. Край на веждата
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
БЪЛГАРСКИ

90
ВНИМАНИЕ
• Не прилагайте прекалено много натиск – това може
да доведе до повреда на главата на тримера или до
нараняване на кожата.
• Никога не поставяйте тримера на повече от 6 мм
дълбочина в носа или ухото. Не допускайте външни
предмети да влизат в контакт с тъпанчето.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• За да почистите уреда, избършете с влажна кърпа и
подсушете веднага.
• Забележка: уверете се, че тримерът е изключен,
преди да го почистите.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и
здравни проблеми поради наличие на
опасни субстанции, уредите,
акумулаторните и неакумулаторните
батерии, обозначени с един от тези
символи, не трябва да се изхвърлят
заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте
електрически и електронни продукти
и, където е приложимо, акумулаторни
и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за
рециклиране/събиране.
БЪЛГАРСКИ

91
هذه ةءارق ىجري .ديدجلا ®Remington جتنم ءارشب كمايقل اركش
ةئبعتلا داوم عيمج ةلازإب مق .نمآ ناكم يف اهب ظافتحاو ةيانعب تاميلعتلا
.مادختسا لبق
ةماه ةيئاقو تاءارجإ
• لافطا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي
قوف امف تاونس 8 نم مهرامعأ حوارتت نيذلا
وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يوذ صاخشاو
مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا يميدع وأ ةضفخنملا ةيلقعلا
.ةينعملا رطاخملا نومهفيو مهميلعت/مهيلع فارشا
.زاهجلاب لافطا ثبعي إ بجي
• موقن يتلا تاقحلملا ريغ تاقحلم مدختست
.اهديروتب
• ةروصب لمعي وأ افلات ناك اذإ زاهجلا مدختست
.ةحيحص
•.طقف تايراطبلاب زاهجلا اذه لمعي
• تايراطبلا رمع ةياهن يفو .ةيولق تايراطب جتنملا اذه مدختسي
لكشب اهنم صلختلا وأ اهريودت ةداعإو زاهجلا نم اهجارخإ بجي
.ةيلحملا تابلطتملاو كتلاحل اقفو حيحص
•.افاج زاهجلا ىلع ظفاح
• يف زاهجلا يمدختست .طقف فاجلا مادختسل ممصم زاهجلا اذه
.شدلا تحت وأ ءاملا
• مادختسا بجي و .نيعلا ةقطنم لوح ديدش صرحب لماعتلا ىجري
.شومرلا عم زاهجلا
•.هنيزختو هفيظنت لبق دربي زاهجلا عد
ةيراطبلا ةمس
•.ةليوط تارتفل مدختست نل ةدحولا تناك اذإ تايراطبلا جارخإ بجي
•.نحشلا ةداع ةلباق ةيراطب مادختساب ىصوي
•.قرحلا قيرط نع ةلمعتسملا تايراطبلا نم صلختلا بجي
•.ةيراطبلا فارطأ عم يئابرهك سمت لمعب لمع بجي
• وأ اهريودت ةداعإو ،زاهجلا نم ةلمعتسملا تايراطبلا جارخإ بجي
.)ريودتلا ةداع( ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهنم صلختلا
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
يبرع

92
1 .بيذشتلا سأر
2 .ةدعاقلا
3 .تايراطبلا ةبلع
4 .بجاحلا طشم
5 .AAA ةيراطب
6 .يكيتسب ناسل
ءازجا
ةرم لو زاهجلا مادختسا لبق
1 ..)ةنمضم( ’AAA‘ ةيولق ةيراطب بيذشتلا زاهج بلطتي
2 ..)A لكشلا( راسيلا ىلإ ةدعاقلا ريودتب ةيراطبلا فيوجت حتف ىجري
3 . .يكيتسبلا ناسللا بحسا
4 ..نيميلا ىلإ ةدعاقلا ريودتب ةيراطبلا فيوجت قلغ متي
ةيراطبلا لادبتسا
1 ..راسيلا ىلإ ةدعاقلا ريودتب ةيراطبلا فيوجت حتف ىجري
2 . لماحلل سكاعملا هاجتا يف ةيراطبلل يلفسلا ءزجلا ةلامإ ىجري
نوكت ثيحب ةديدج ةيراطب عضوت .)B لكشلا( ةيراطبلا جارخ
.حضوم وه امك لفسا ىلإ ةهجوم ةيفرطلا + ةمع
3 ..نيميلا ىلإ ةدعاقلا ريودتب ةيراطبلا فيوجت قلغ متي
مادختسا تاميلعت
يلاثم وهو ،قفرب هيف بوغرملا ريغ رعشلا يليمجتلا بيذشتلا زاهج ليزي
.ىرخا ةريغصلا قطانملاو نذاو فناو قنعلاو هجولا ىلع مادختسل
.اهفيفصتو بجاوحلا ليكشتل يلاثم بجاحلا طشمو
1 . دتمي ىتح نيميلا ىلإ ةدعاقلا ريودت ىجري ،بيذشتلا زاهج ليغشتل
.)C لكشلا( كرحملا لمع أدبيو لماك لكشب بيذشتلا سأر
هيف بوغرملا ريغ رعشلا بيذشتل
1 ..قفرب يطغضاو دلجلا ىلع بيذشتلا زاهج يكسما
2 ..رعشلا ومن هاجتا سكع بيذشتلاب يموق
بجاوحلا لوط بيذشتل
.لوطلل نارايخ هيدل بجاوح طشم يليمجتلا بيذشتلا زاهج يف
1 ..راسيلا ىلإ ةدعاقلا ريودتب ةيراطبلا فيوجت حتف ىجري
2 . ءاطغ قلغ مث .نيزختلا عضوم نم بجاحلا طشم جارخإ متي
.ةيراطبلا
3 . بحس مث بيذشتلا سأر ديدمتل نيميلا ىلإ ةدعاقلا ريودت ىجري
ةهجلا نوكت ثيحب )D لكشلا( بيذشتلا سأر ىلع بجاحلا طشم
.ةهجاوملا يف طشملا نم ةبسانملا
بجاوحلا ليكشتل
1 . ةمئاق ةيوازب كدلج ىلع يليمجتلا بيذشتلا زاهج يكسمأ
.قفرب يطغضاو
2 ..نيديرت امك اهليكشتو ةقطنملا فاوح ديدحتب يموق
يبرع

93
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
يبرع
لثما بجاحلا لمع
1
2
3
1 .بجاحلا لمع ةيادب
2 .)ةطقن ىلعأ( سوقلا
3 .بجاحلا ةياهن
ريذحت
• ىلإ يدؤي دق كلذ نأ ثيح هيف غلابم وحن ىلع طغضلا بجي
.دلجلا ةباصإ يف ببستي دقو بيذشتلا زاهج سأر فلت
• )ملم 6( ةصوب عبر نم رثكأ بيذشتلا زاهج لاخدإ ا
ً
دبا بجي
ماسجا سمت نأ ا
ً
دبأ يغبني و .نذا وأ فنا لخاد يف
.نذا ةلبط ةبيرغلا
ةنايصلاو فيظنتلا
•.روفلا ىلع اهففجو ةللبم شامق ةعطقب ةيسيئرلا ةدحولا حسما
•.هفيظنت لبق بيذشتلا زاهج فاقيإ نم يدكأت :ةظحم
ريودتلا ةداع
W
نع ةمجانلا ةيحصلاو ةيئيبلا لكاشملا بنجتل
،ةزهجا نم صلختلا مدع بجي ،ةرطخلا داوملا
تايراطبلاو نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلاو
ةمع لمحت يتلا نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ
ريغ ةيدلبلا تايافن عم زومرلا هذه نم ةدحاو
تاجتنملا نم صلختلا ا
ً
مئاد بجي .ةفنصملا
،نكمأ اذإ كلذكو ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا
ةلباقلا ريغو نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا
ةداع ةبسانم ةيمسر ةطقن يف ،نحشلا ةداع
.تافلخملا عيمجت/ريودتلا

94

95

Ref. No. MPT3900
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
1.5В D
18/INT/ MPT3900 T22-7000146 Version 05 /18
MPT04A
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum
Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-
Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2018 Spectrum Brands, Inc.
