Napoleon GL24NE Fiberglow 24

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
GL24NE photo

User Manual

This is the main product document for model GL24NE.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 25
W415-1071 / F / 11.16.19
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.26 AND ANSI Z21.60 FOR DECORATIVE GAS APPLIANCES FOR
INSTALLATION IN SOLID-FUEL BURNING FIREPLACES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
MODELS:
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
GL18NE / GL24NE / GL30NE
GL18PE / GL24PE / GL30PE
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Fiberglow™ Series
GL30
(GL30NE illustrated)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
2
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
!
WARNING
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
3
safety information
!
WARNING
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
4
table of contents
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 general information 5
1.1 general instructions 5
1.2 general information 6
1.3 minimum appliance size 6
1.4 rating plate 6
2.0 installation 7
2.1 gas piping 7
2.2 damper stop installation 8
3.0 finishing 9
3.1 andiron and grate assembly 9
3.2 battery installation 9
3.3 log placement 10
3.4 media 11
3.5 logo placement 11
3.6 optional rock placement 12
3.7 optional remote installation (not supplied) 12
4.0 wiring diagram 13
5.0 operation 14
5.1 pilot-on-demand 15
6.0 adjustments 16
6.1 pilot burner adjustment 16
6.2 venturi adjustment 16
6.3 fl ame characteristics 17
7.0 maintenance 18
8.0 replacement parts 19
9.0 troubleshooting 21
10.0 warranty 23
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
5
general information
Thoroughly clean the chimney, fl ue and existing appliance
before installing the new appliance into it. Do not burn solid
fuels in any appliance that is equipped with this gas log set.
The installation of this appliance must conform with local
codes or in the absence of local codes, it must conform to
ANSI Z.223.1 or the CAN/CGA B149.
Do not operate appliance in the presence of gasoline or
other fl ammable liquids and vapours. Keep area clear of
other combustible materials. The appliance and its shut off
must be disconnected from the gas supply piping system
before any pressure testing of the system is done.
Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area,
For example: in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the
commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of a
appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36 inches.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the appliance is a direct
vent sealed combustion product.
A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
No external electricity (110 volts or 24 volts) is required for the gas system operation.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
1.0 general information
1.1 general instructions
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened
or removed.
Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
Provide adequate ventilation.
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 PSIG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certifi cation.
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or any other accessory not approved for use with this
appliance.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
6
general information
Do not install the gas log set into a cavity smaller than that
referenced in the table.
LOG SET HEIGHT WIDTH DEPTH
GL18 18” 22”
14”
GL24 20” 28”
GL30 22” 34”
GL18 GL24 GL30
NGPNGPNGP
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Max input (BTU/HR) 55,000 60,000 65,000
Min Inlet Gas Supply Pressure 4.5“ Water
Column
11“ Water
Column
4.5“ Water
Column
11“ Water
Column
4.5“ Water
Column
11“ Water
Column
Max Inlet Gas Supply Pressure 7“ Water
Column
13“ Water
Column
7“ Water
Column
13“ Water
Column
7“ Water
Column
13“ Water
Column
Manifold Pressure (Under Flow
Conditions)
3.5“ Water
Column
10“ Water
Column
3.5“ Water
Column
10“ Water
Column
3.5“ Water
Column
10“ Water
Column
THE RATING PLATE IS CHAINED TO THE LEG OF THE BURNER BASE AND SHOULD BE TUCKED
UNDER THE ENTIRE ASSEMBLY.
SAMPLE
This rating plate illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
1.2 general information
1.3 minimum appliance size
1.4 rating plate
!
WARNING
This appliance must not be installed in a bedroom or bathroom.
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
7
installation
2.0 installation
The appliance and gas logs function as a system. If the appliance is not drafting properly and spilling into the room
(check with a match or a smoke stick), reposition the damper clamp until a positive draft is obtained by opening
the damper. If negative pressure in home prevents having a positive draft, consult an air quality specialist.
This appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing the individual manual shut off valve
during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressure equal to or less than ½ psi (3.5 kPa)
A. Centre the appliance in the fi replace opening, making
sure the appliance has enough room behind it for the gas
line to run behind the log set under the log support.
B. Route the gas line and sizing using piping ½” diameter or
greater to allow the full volume of gas to the appliance.
The routing of the gas line has to be done to local and /
or national codes.
C. When rigid pipe is used an ANSI approved manual shut
off and a union must be installed upstream within the
appliance cavity.
D. To ensure the appliance operates reliably, install a
sediment trap upstream of the appliance within the
structures of the piping system.
E. When using propane, a regulator must be used between
the tank and the outside wall of the house to ensure the line pressure does not exceed 14” w.c.
F. Check gas connections with a gas detection device to test for leaks in the system. Soapy water mixture
can also be used to check for leaks.
G. Once all the gas connections are tested for leaks, start the appliance. Follow the lighting instructions to
ensure the appliance is working properly before fi nishing.
2.1 gas piping
!
WARNING
Do not connect either the wall switch, thermostat or gas valve to electricity (110 volts).
!
WARNING
This appliance must be installed in a solid-fuel burning fi replace with a working fl ue and constructed of non-
combustible material.
Regulator
Union
Manual
Shut-Off
Valve
Wall
Shut-Off
Key
Sediment
Trap
Appliance
Appliance
3" (76.3mm)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
8
installation
2.2 damper stop installation
The damper must be permanently locked in
position to prevent full closure and to provide
a minimum fl ue opening. Various methods
for locking the damper may be used but may
be restricted from region to region and it is
important to know the specifi cs that apply to
your area. For your convenience a damper stop
is provided with the appliance and may be used
where not prohibited by state or local codes.
Use the 3” adjustable bolt to adjust the damper to the correct opening, based on the enclosed chart.
Should the damper stop not fi t, or provide the required permanent opening from the Minimum Damper Opening
table, have the damper cut to provide a minimum permanent opening or install an alternate stop.
Creosote, ashes and loose paint must be cleaned from the
chimney fl ue and fi rebox by a qualifi ed chimney cleaner,
before installing in a solid fuel burning appliance.
Any outside air ducts and/or ash dumps in the fi replace shall
be permanently closed at time of appliance installation.
If the damper stop (supplied) is not applicable the damper
may be fi xed open by the following method:
Drill a hole in either end of the damper.
Using a bolt of suffi cient length and adjustment, with 2
nuts, secure to damper through the hole.
Adjust to correct opening.
MINIMUM DAMPER OPENING
(SQUARE INCHES)
CHIMNEY
HEIGHT
MASONRY
APPLIANCE
FACTORY BUILT
APPLIANCE
6
33.8”
8
31.2”
10
28.7” 22.1”
15
26.1” 17.3”
20
23.7” 14.5”
25
22.7” 12.6”
30
21.6” 11.3”
35
10.8”
40
10.2”
DAMPER STOP
DAMPER
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
9
nishing
3.0 nishing
3.1 andiron and grate assembly
A. With the 2 andirons laying face down,
secure the grate overtop using two
¼-20 bolts (supplied in the manual
baggie).
B. Install the grate/andiron assembly
to the burner base using four 1 ¼”
self tapping screws (supplied in the
manual baggie).
3.2 battery installation
A. Remove all of the logs.
B. The battery pack is located at the rear right corner of
the burner behind the pilot. If there is room, slide the
battery pack out to the right, otherwise lift up carefully,
making sure that the wires connected to the battery
pack do not become entangled.
C. Unfasten the velcro and replace the 4 AA batteries.
D. Replace battery pack and log set (see “LOG
PLACEMENT” section).
1
2
USE ONLY ACCESSORIES
DESIGNED FOR AND
LISTED WITH YOUR
SPECIFIC LOG SET.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
10
nishing
3.3 log placement
Phazer
TM
logs, exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is different in every installa-
tion. Failure to follow these log placement instructions may cause sooting.
A. Place the rear log #1 onto
the locating studs on the
rear log support.
B. Position the holes on the
bottom of log #2 onto the
bre embosses shown.
C. Position the bottom cavity
of log #3 onto the bracket
located in the front right
corner.
D. Position the pins on the
bottom of log #4 into the
holes on the left end of
log #1 and the left end of
log #2.
E. Place the end of log #5
on the right end of log
#1. The fork in the log
should straddle the knot
on top of the log #2.
Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat activated curing process.
Positioning the logs improperly will cause fl ame impingement and carboning.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. Use only
certifi ed Phazer
TM
logs available from your authorized dealer/distributor.
!
WARNING
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
11
nishing
3.4 media
A. Place lava or ember rock around the base of the appliance, making sure not to block any burner ports or
valve access. Retain a small amount of lava rock for step 3 and, if applicable, step 4.
B. Place formed charcoal lumps around the front and sides of the appliance.
C. Use remaining lava or ember rock to blend with the charcoal lumps.
D. GL30 ONLY: Sprinkle remaining lava rock onto the outer fi bre ember beds to hide the seam.
IMPORTANT: DO NOT COVER FRONT SLOTS BENEATH THE ANDIRONS WITH MEDIA.
Remove the backing of the logo supplied. Centre the
logo on the front of the appliance, ½” in from the left
side, as shown.
3.5 logo placement
LOGO
½"
LOGO
½"
GL 18
GL 24 GL 30
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
12
nishing
3.6 optional rock placement
A. Begin with thin rock clusters on rear log support, then build outward in a pattern, as shown. Removing a
locating pin in the rear support may be required to accommodate the rock clusters. It is not necessary to
use all of the rocks.
IMPORTANT: Do not block burner ports on burner surface. Do not block slots beneath or behind the
andirons.
3.7 optional remote installation (not supplied)
A. The remote receiver must be installed onto the bracket on the back right sides of the burner.
B. Bend the tab on the bracket straight and then using the double sided tape (supplied with the remote kit),
adhere the remote reciever to the bracket.
C. Hook up the wires from the remote receiver to the green and white wires on the wire harness.
!
WARNING
Real rocks must not be used in this appliance. Heat will cause them to explode.
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
13
wiring diagram
4.0 wiring diagram
ON / OFF
SWITCH
ACS/IPI SWITCH
(where applicable)
GROUND
DFC
VALVE
ORANGE
GREEN
GROUND
EYELET
ON / OFF
IPI / CPI
DC SUPPLY
ELECTRONIC
VALVE
OFF ON
BATTERY
HOUSING
Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this backup is used, install 4 ‘AA’ batteries (not sup-
-
plied) into the holder and connect to the wire harness. Connect the battery holder to the wire harness before
using the appliance. Place near the DFC board. If the backup is used, it must be connect to this 6 volt battery
pack (supplied).
note:
Legend
DFC
Digital Fireplace Control
DC
Direct Current
IPI
Intermittent Pilot Ignition
CPI
Continuous Pilot Ignition (with 7-day timer)
ACS
Anti-Condensation Switch (IPI / CPI)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
14
operation
If the fi replace is equipped with decorative glass doors, they must be fully opened when operating this gas log set.
Keep burner and control compartment clean.
5.0 operation
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try
to repair it. Call a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in a fi re or explosion.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Open the glass door, if equipped.
C. Remove batteries from the transmitter.
D. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
E. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
F. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
G. Re-install the batteries into the transmitter.
H. Turn on the remote wall switch to the appliance.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
When lit for the fi rst time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition
caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After
extended periods of non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may
emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both
cases, open a window to suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
15
operation
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD
TITLE
:
PILOT
-
ON
-
DEMAND
5.1 pilot-on-demand
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
16
adjustments
6.0 adjustments
6.1 pilot burner adjustment
6.2 venturi adjustment
LOG SET AIR SHUTTER
FUEL NG P
GL18 1/8” 1/4”
GL24 1/8” 5/16”
GL30 1/8” 3/8”
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to
the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause
a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame
may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame
colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER.
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
note:
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
17
adjustments
6.3 fl ame characteristics
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
ADD IMAGE
HERE
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
18
maintenance
7.0 maintenance
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
19
replacement parts
8.0 replacement parts
REF NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W135-0205 #1 - REAR LOG
2 W135-0206 #2 - MIDDLE LOG
3 W135-0207 #3 - RIGHT LOG
4 W135-0208 #4 - LEFT LOG
5 W135-0218 #5 - CROSSOVER LOG
6 GL-644 LOG SET
7* W135-0251 GL30 RIGHT EXTENSION LOG
8* W135-0252 GL30 LEFT EXTENSION LOG
9 W185-0024 GL18 GRATE
9 W185-0020 GL24 GRATE
9 W185-0023 GL30 GRATE
10 W715-0628 GL18 / 24 ANDIRONS
10 W715-0629 GL30 ANDIRONS
11 W725-0062 SIT VALVE - NG
11 W725-0063 SIT VALVE - P
12 W456-0028 #28 ORIFICE - NG (GL18)
12 W456-0045 #45 ORIFICE - P (GL18)
12 W456-0026 #26 ORIFICE -NG (GL24)
12 W456-0044 #44 ORIFICE - P (GL24)
12 W456-0022 #22 ORIFICE - NG (GL30)
12 W456-0043 #43 ORIFICE - P (GL30)
13 W660-0023 ON / OFF SWITCH
14 W010-2763 PILOT ASSEMBLY - NG
14 W010-2808 PILOT ASSEMBLY - P
15* W385-2010 NAPOLEON LOGO
16 W455-0069 PILOT INJECTOR - NG
!
WARNING
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
20
replacement parts
6
4
1
2
3
5
13
9
12
10
23
11
16
14
ACCESSORIES
REF NO. PART NUMBER DESCRIPTION
24* GD-660 REMOTE WALL SWITCH W/20” WIRE
26* W660-0009 PROGRAMMABLE TIMER
27* F45 ON/OFF REMOTE
27* F45-6 ON/OFF REMOTE -BULK
28* MKRY GREY RIVER ROCKS
28* MKRM MULTI-COLOURED RIVER ROCKS
16 W455-0068 PILOT INJECTOR - P
17* W190-0175 CONTROL BOARD
20* W010-1260 FIBRE BURNER ASSEMBLY
21* W550-0006 LAVA ROCK
22* W550-0002 CHARCOAL LUMPS
23 W155-0006 DAMPER STOP
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
21
troubleshooting
9.0 troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light and
/ or makes noise
with no spark at pilot
burner.
Battery. - Check batteries.
Wiring.
- Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor are
connected to the correct terminals (not reversed) on the
module. NOTE: Sensor has 3/16” (4.8mm) connection
and ignitor has 1/8” (3.2mm)connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring or
ground out to any metal object.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position. Remove the
igniter wire from the module. Place the ON/OFF switch to the
“ON” position. Hold a grounded wire about 3/16” (4.8mm)
away from the ignitor (spark) terminal on the module. If no
spark the ignitor terminal module must be replaced. If there is
a spark the ignitor terminal is fi ne.
Igniter spark gap is incorrect. - Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8” (3.2mm).
Electrode. - Inspect pilot assembly for a shorted wire or cracked insulator
around the electrode.
A shorted or loose
connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the
module. Remove and verify continuity of each wire in wiring
harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF switch.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly grounded to
the metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”. Verify
that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet
pressures must not exceed 14” W.C.(34.9mb)
Out of propane gas. - Fill the tank.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media or
combustion cham-
ber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other obstrucitons.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly
positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce
size as specifi ed in the instructions.
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT TUBE
!
WARNING
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
Do not paint pilot assembly.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
EN
22
troubleshooting
Continues to spark
and pilot lights, but
main burner will not
light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight; also verify these connection are not
grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation or
contaminated sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This will increase
the fl ame rectifi cation. Verify correct pilot orifi ce is installed
and inlet gas specifi cations to manual. (Remember, the fl ame
carries the rectifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts
from the pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or
too high of an inlet pressure can cause the pilot to lift). The
sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and gas valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to the module.
verify that the ceramic insulator around the sensor rod is not
cracked, damaged, or loose. Verify the connection from the
sensor rod to the sensor wire.
Damaged pilot or sensor rod. - Clean sensor rod with an emery cloth to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor rod.
Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest
range. Check for shorted wire or cracked insulator.
Pilot has been painted. - Using a piece of sandpaper or emery cloth, remove the paint
from the pilot hood, ignitor and fl ame sensor.
Pilot lights.
Stops sparking /
pilot remains lit but
burner will not turn
on.
Wiring / connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections. Verify that all
wiring is installed exactly as specifi ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness is tightly
connected to the module.
- Verify that all wires are connected in the right order. See
“wiring diagram” section.
Pilot has been painted. - Using a piece of sandpaper or emery cloth, remove the paint
from the pilot hood, ignitor and fl ame sensor.
Exhaust fumes
smells in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check for chimney blockage.
- Check that chimney is installed to building code.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
- Check damper positioning.
background
EN
W415-1071 / F / 11.16.19
23
warranty
10.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
background
24
W415-1071 / D / 07.25.16
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
PP
PPP
P
P
O
OO
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
EE
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PPP
P
P
P
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOOOO
O
F
F
F
F
FF
HHHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
MM
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
background
W415-1071 / F / 11.16.19
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES
INSTALLATEUR:
Laissez ce manual avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.26 ET ANSI Z21.60 POUR DES APPAREILS DÉCORATIF DE GAZ POUR
INSTALLATION DANS DES FOYERS À COMBUSTIBLES SOLIDES
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
FRANÇAIS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
GL18NE / GL24NE / GL30NE
GL18PE / GL24PE / GL30PE
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’OPÉRATION
Série Fiberglow
MD
GL30
(GL30NE illustré)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
26
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’a
pp
arence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1071 / F / 11.16.19
27
consignes de sécurité
FR
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
background
W415-1071 / F / 11.16.19
28
FR
tables des matières
NOTE : Les modifi cations, autres qu’éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
1.0 information générales 29
1.1 instructions générales 29
1.2 information générales 30
1.3 dimensions minimaux de l’appareil 30
1.4 plaque d’homologation 30
2.0 installation 31
2.1 conduite de gaz 31
2.2 installation de la butée de registre 32
3.0 finitions 33
3.1 assemblage du chenet et des bornes de chenet 33
3.2 installation des piles 33
3.3 disposition des bûches 34
3.4 composants décoratifs 35
3.5 mise en place du logo 35
3.6 placement des roches optionnelle 36
3.7 installation du système de commande à distance 36
4.0 schéma de câblage 37
5.0 opération 38
5.1 veilleuse sur demande 39
6.0 réglages 40
6.1 réglage de la veilleuse 40
6.2 réglage du venturi 40
6.3 caractéristiques des fl ammes 41
7.0 entretien 42
8.0 pièces de rechange 43
9.0 guide de dépannage 45
10.0 garantie 47
background
W415-1071 / F / 11.16.19
29
information générales
FR
1.0 information générales
Nettoyez soigneusement la cheminée, le conduit et l’appareil
avant d’y installer le nouvel appareil. Ne brûlez pas de
combustibles solides dans un appareil équipé de cet ensemble
de bûches à gaz.
L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes
locaux. En l’absence de codes locaux, elle doit se
conformer aux normes ANSI Z.223.1 ou CAN/CGA B149.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables. Gardez
l’emplacement libre de tout autre matériau combustible.
La soupape de l’appareil doit être débranchée de la ligne
d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de ce système.
Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’État du Massachusetts :
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils
alimentés au gaz.
Aucune alimentation électrique externe (110 volts ou 24 volts) n’est requise pour le fonctionnement du système.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
1.1 instructions générales
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l’appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de ventilation.
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48 po (121,9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil
quand il fonctionne.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 lb / po
2
. Fermez la
soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2 lb / po
2
(35mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
N’utilisez pas d’encastré de souffl erie, encastré d’échangeur thermique ou tout autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
30
FR
information générales
1.2 information générales
1.3 dimensions minimaux de l’appareil
N’installez pas l’ensemble de bûches à gaz
dans un foyer plus petit que ce qui est indiqué
dans le tableau.
ENSEMBLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR
GL18 18” 22” 14”
GL24 20” 28” 14”
GL30 22” 34” 14”
GL18 GL24 GL30
GNPGNPGNP
Altitude (PI) 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Débit maximal (BTU/h) 55,000 60,000 65,000
Pression minimale d’alimentation
en gaz
4.5“ de
colonne
d’eau
11“ de
colonne
d’eau
4.5“ de
colonne
d’eau
11“ de
colonne
d’eau
4.5“ de
colonne
d’eau
11“ de
colonne
d’eau
Pression maximale d’alimentation
en gaz
7“ de
colonne
d’eau
13“ de
colonne
d’eau
7“ de
colonne
d’eau
13“ de
colonne
d’eau
7“ de
colonne
d’eau
13“ de
colonne
d’eau
Pression au collecteur (lorsque la
gaz circule)
3.5“ de
colonne
d’eau
10“ de
colonne
d’eau
3.5“ de
colonne
d’eau
10“ de
colonne
d’eau
3.5“ de
colonne
d’eau
10“ de
colonne
d’eau
1.4 plaque d’homologation
LA PLAQUE D’HOMOLOGATION EST ATTACHÉE PAR UNE CHAÎNE AU SUPPORT DE L’ALLUMEUR
PIÉZO ET EST GÉNÉRALEMENT RANGÉE SOUS L’ASSEMBLAGE.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
ÉCHANTILLON
ances
gaz décoratif à évacuationoratif à évacuation
d in accordance with the currentwith the current
Safety Standard, Title 24 CFR, Part Standard, Title 24 CFR,
unities
, ANSI / NFPA 501A. This applianANSI / NFPA 501A. This appl
XXXX. Follow installation instructioollow installation instructio
ans une maison mobile si son installatioson mobile si son ins
tat
s
-
U
n
i
s se
l
on
l
a norme
la nor
24 CFR, Part FR, Pa
me
NFPA 501A, Fire Safety Criteria forre Safety Criteria fo
ments, selon les codes d’installation ANselon les codes d’installation AN
24 Napoleon Road, Bar24 Napoleon Road, Ba
X
Él
é
vati
onÉlévatio
Ali
m
e
ntat
ionAlimentation
A
limentation Réduit
ementation Réduite
P4P4
Manifold Pressure:old Pressure:
10” w.c. (P
)10
imum Supply Pressure:upply Pressure:
11” w.c. (P)11” w.
aximum Supply Pressure:pply Pre
13”* w.c. (P3”* w.c.
u Collecteur:
10” d’une colonne d’ea” d’une colonne d’ea
mentation Min.:on Min.:
11” d’une colonne d11” d’une colo
mentation Max.: n Max.:
13” * d’une colonne13” * d’une colon
alimentation maximale ne devait pas dximale ne devait pas d
agements minimaux des matériaux ts minimaux des mat
us, côtés et arrière: selon les espaceuret arrière: selon les espace
our les matériaux d’ossature selon le maux d’ossature selon le m
pour pour
vent
nt
lengths.
ths.
VENTED DECORATIVNTED DECORAT
HEAHEA
APPAREILAPPAREI
UNEUNE
HZ. Less than 12 amperes.
ss than 12 amper
XXX
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être installé dans une chambre à coucher ou une salle be bain.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
31
installation
FR
2.0 installation
L’appareil et les bûches à gaz fonctionnent en tant que système. Si l’appareil ne tire pas de façon adéquate et
qu’il refoule dans la pièce (vérifi ez avec une allumette ou un bâton de fumée), repositionnez la butée de
registre jusqu’à l’obtention d’un tirage positif en ouvrant le registre. Si une pression négative dans la maison
vous empêche d’obtenir un tirage positif, consultez un spécialiste en qualité de l’air.
Cet appareil doit être isolé de la provision de gaz qui bat le système en fermant l’arrêt manuel pendant toutes
tests de pression de la provision de gaz qui bat le système à l’égal de pression de test à ou moins que ½ livres/
par pouce carré (3,5 kPa).
A. Centrez l’appareil dans le foyer en vous assurant qu’il y
ait suffi samment d’espace à l’arrière pour permettre à la
conduite de gaz de s’acheminer derrière l’ensemble de
bûches sous le support à bûches.
B. Acheminez une conduite de gaz en utilisant une conduite
de 1/2” de diamètre ou plus afi n de permettre le plein
débit de gaz à l’appareil. L’installation de la conduite de
gaz doit être faite selon les exigences des normes locales
et/ou nationales.
C. Lorsqu’un tuyau rigide est utilisé, une soupape de
sectionnement manuelle homologuée ANSI et un
raccordunion doivent être installés en amont à l’intérieur
de l’appareil.
D. Pour assurer que l’appareil fonctionne de façon fi able,
installez une trappe à sédiments en amont de l’appareil, à l’intérieur des structures du système de tuyau.
E. Lorsque vous utilisez du propane, un régulateur doit être utilisé entre le réservoir et le mur extérieur de la
maison pour assurer que la pression de la conduite ne dépasse pas 14” de colonne d’eau.
F. Vérifi ez les raccordements pour des fuites de gaz dans le système avec un appareil détecteur de gaz.
Une solution d’eau savonneuse peut aussi être utilisée pour vérifi er les fuites.
G. Une fois que tous les raccordements ont été testés pour des fuites, allumez l’appareil. Avant de terminer,
suivez les instructions d’allumage pour vous assurer que l’appareil fonctionne adéquatement.
Régulateur
Raccord-union
Soupape de
sectionnement
manuelle
Soupape de
sectionnement
manuelle
Trappe à
sédiments
Appareil
Appareil
3" (76,3mm)
2.1 conduite de gaz
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé dans un foyer à combustible solide avec une cheminée fonctionnelle et fabriqué
de matériaux incombustibles.
!
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas l’interrupteur mural, le thermostat ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 V).
background
W415-1071 / F / 11.16.19
32
FR
installation
2.2 installation de la butée de registre
BUTÉE DE REGISTRE
REGISTRE
Le registre doit être fi xé en permanence pour
éviter qu’il se ferme complètement et pour que
le conduit ait une ouverture minimale. Il existe
plusieurs méthodes d’installation du registre.
Certaines d’entre elles pouvant être interdites
selon la région, il serait important de connaître
les normes qui s’appliquent à la vôtre. Pour
des raisons pratiques, une butée de registre est
fournie avec l’appareil et vous pouvez l’utiliser si
l’État ou les codes locaux l’autorisent.
Utilisez le boulon réglable de 3” pour ajuster correctement l’ouverture du registre, comme indiqué dans le tableau
ci-dessous. Si la butée de registre ne peut être fi xée ou ne peut fournir l’ouverture permanente minimale requise
selon le tableau ci-contre, coupez le registre ou installez une autre butée.
Avant d’installer un appareil à combustible solide, le
conduit de cheminée et la chambre de combustion
doivent être nettoyés par un ramoneur qualifi é
pour enlever la créosote, les cendres et la peinture
écaillée. Lors de l’installation, vous devez fermer en
permanence les prises d’air extérieur et les chutes à
cendre de l’appareil
Si la butée de registre (fournie) ne convient pas, le
registre peut être fi xé en position ouverte de la façon
suivante :
Percez un trou à l’une des extrémités du
registre.
Avec un boulon de longueur et d’ajustement
suffi sants et deux écrous, fi xez le registre.
Ajustez selon l’ouverture requise.
OUVERTURE MINIMALE DU REGISTRE
(POUCES CARRÉS)
HAUTEUR DE LA
CHEMINÉE
APPAREIL EN
MAÇONNERIE
APPAREIL
PRÉFABRIQUÉ
6
33.8”
8
31.2”
10
28.7” 22.1”
15
26.1” 17.3”
20
23.7” 14.5”
25
22.7” 12.6”
30
21.6” 11.3”
35
10.8”
40
10.2”
background
W415-1071 / F / 11.16.19
33
nitions
FR
3.0 fi nitions
3.1 assemblage du chenet et des bornes de chenet
A. Avec les 2 bornes de chenet faisant
face vers le bas, fi xez le chenet à
l’aide des deux boulons ¼-20 (fournis
dans le sac du manuel).
B. Installez l’assemblage chenet/bornes
de chenet à la base du brûleur à l’aide
des quatre vis autoperceuses 1 1/4”
(fournies dans le sac du manuel).
3.2 installation des piles
A. Enlevez toutes les bûches.
B. Le bloc-piles est situé dans le coin arrière droit du
brûleur, derrière la veilleuse. S’il y a de l’espace,
glissez le bloc-piles vers la droite pour le soulever,
sinon soulevez-le soigneusement en vous assurant de
ne pas entremêler les fi ls qui sont branchés au bloc-
piles.
C. Détachez le velcro et remplacez les 4 piles « AA ».
D. Remettez en place le bloc-piles et les bûches (voir la
section « DISPOSITION DES BÛCHES »).
1
2
USE ONLY ACCESSORIES
DESIGNED FOR AND
LISTED WITH YOUR
SPECIFIC LOG SET.
N’UTILISEZ QUE
DES ACCESSOIRES
HOMOLOGUÉS ET
CONÇUS POUR VOTRE
ENSEMBLE DE BÛCHES.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
34
FR
nitions
3.3 disposition des bûches
Les bûches PHAZER
MD
, exclusives aux Napoléon, créent un effet incandescent réaliste et unique qui est différent
dans chaque installation. Le fait de ne pas disposer les bûches selon les directives pourrait occasionner des prob-
lèmes de suie.
A. Placez la bûche arrière
#1 sur les tiges de
positionnement du support
à bûches arrière.
B. Alignez les trous sous
la bûche #2 sur les
aspérités en fi bre,
comme illustré.
C. Placez la cavité inférieure
de la bûche #3 sur le
support situé dans le coin
avant droit.
D. Insérez les tiges situées
sous la bûche #4 dans
les trous à l’extrémité
gauche de la bûche #1 et
#2.
E. Placez l’extrémité de la
bûche #5 sur l’extrémité
droite de la bûche #1.
La fourche de la bûche
devrait contourner le
noeud sur le dessus de
la bûche #2.
La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l’ensemble de bûches, les couleurs
deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procédé de
« cuisson ».
Il se produira des dépôts de carbone et une diminution de fl amme si les bûches ne sont pas placées
correctement.
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. N’utilisez que les bûches certifi ées PHAZER
MD
disponibles chez votre détaillant autorisé.
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des
bûches car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se
produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
35
nitions
FR
3.4 composants décoratifs
A. Placez les pierres de lave ou braises autour de la base de l’appareil en vous assurant de ne pas bloquer
les orifi ces du brûleur ou l’accès à la soupape. Conservez une petite quantité de pierres de lave pour
l’étape 3 et, s’il y a lieu, l’étape 4.
B. Placez les morceaux de charbon de bois autour de l’avant et des côtés de l’appareil.
C. Utilisez le reste des pierres de lave pour mélanger avec les morceaux de charbon.
D. GL30 SEULEMENT : Éparpillez le reste des pierres de lave sur les bûches d’extrémité afi n de camoufl er
le joint.
IMPORTANT : NE COUVREZ PAS LES FENTES AVANT SOUS LES CHENETS AVEC LES MÉDIAS.
LOGO
½"
LOGO
½"
Retirez le support du logo fourni. Centre le logo sur le
devant de l’appareil, ½” à partir du côté gauche, comme
illustré.
3.5 mise en place du logo
GL 18
GL 24 GL 30
background
W415-1071 / F / 11.16.19
36
FR
nitions
3.6 placement des roches optionnelle
A. Commencez par former de minces amas de roches sur le support à bûches arrière puis
progressez ensuite vers l’avant comme illustré. Il est possible que vous deviez enlever une tige
de positionnement dans le support arrière afi n de faciliter l’installation des amas de roches. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser toutes les roches.
IMPORTANT : N’obstruez pas les orifi ces du brûleur sur la surface du brûleur. N’obstruez pas les fentes
sous, ni derrière les bornes de chenet.
3.7 installation du système de commande à distance
A. Le récepteur doit être installé sur le support situé sur le côté arrière droit du brûleur.
B. Redressez la patte du support et, à l’aide du ruban adhésif à deux côtés fourni, fi xez le système de
commande à distance sur le support.
C. Branchez les fi ls du récepteur aux fi ls vert et blanc du harnais de fi ls.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de vraies roches dans cet appareil. La chaleur les fera exploser.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
37
schéma de câblage
FR
4.0 schéma de câblage
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTEUR
ACS/IPI
(où applicable)
BLOC-PILES
MISE À LA
TERRE
DFC
SOUPAPE
ORANGE
VERT
ANNEAU
DE MISE
À LA
TERRE
ON / OFF
IPI / CPI
+
+
-
-
ALIMENTATION CC
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
CONTRÔLE
NUMÉRIQUE DU
BRÛLEUR
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 V).
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé avec un boîtier de piles. Si le boîtier de piles est utilisé, installez quatre piles AA (non
fournies) dans le support et branchez-le au harnais de fils. Branchez le boîtier de piles au harnais de fils avant
d’utiliser l’appareil. Placez-le près du panneau DFC. Si le boîtier de piles est utilisé, il doit être branché au
bloc-piles 6 volts (fourni).
note:
Légende
DFC
Commande Digital de Foyer
CC
Courant Continu
IPI
Allumage de Pilote Intermittent
CPI
Allumage de Pilote Continu (avec minuterie de 7 jours)
ACS
Interrupteur Contre la Condensation (IPI / CPI)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
38
FR
opération
Si le foyer est muni de portes vitrées, elles doivent demeurer complètement ouvertes lors du fonctionnement de
cet ensemble de bûches à gaz. Gardez le brûleur et le compartiment des contrôles propres.
5.0 opération
!
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque sont à proximité de l’appareil.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifi é. Forcer le bouton ou
tenter de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
N’uitilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifi é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés
dans l’eau.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UN ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
C. Enlevez les piles de l’émetteur.
D. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF » (Elle est situé sur
le connecteur fl exible).
E. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! Suiviez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
F. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
G. Réinstallez les piles dans l’émetteur.
H. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
B. Éteignez l’interrupteur mural à l’appareil.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur, ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur,
appelez le service des incendies.
Si les instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veuilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement
en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela
est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures
et lubrifi ants internes utilisés dans le processus de fabrication: elle ne se reproduira plus. Après de longues
périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur
se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumeur manuellement.
note:
O
S
ARRÊT MANUEL
(POSITION «OFF» DÉMONTRÉ)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
39
opération
FR
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD TITLE: VEILLEUSE SUR DEMANDE
5.1 veilleuse sur demande
background
W415-1071 / F / 11.16.19
40
FR
réglages
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher
des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement;
allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
VENTURI
INJECTEUR
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
note:
ENSEMBLE DE
BÛCHES
VOLET D’AIR
COMBUSTIBLE NG P
GL18 1/8” 1/4”
GL24 1/8” 5/16”
GL30 1/8” 3/8”
6.0 réglages
6.1 réglage de la veilleuse
6.2 réglage du venturi
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
41
réglages
FR
6.3 caractéristiques des fl ammes
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
ADD IMAGE
HERE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
background
W415-1071 / F / 11.16.19
42
FR
réglages7.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
background
W415-1071 / F / 11.16.19
43
pièces de rechange
FR
COMPOSANTS
N
O
DE REF BÛCHES À GAZ DESCRIPTION
1 W135-0205 BÛCHE ARRIÈRE #1
2 W135-0206 BÛCHE CENTRALE #2
3 W135-0207 BÛCHE DROITE #3
4 W135-0208 BÛCHE GAUCHE #4
5 W135-0218 BÛCHE TRANSVERSALE #5
6 GL-644 ENSEMBLE DE BÛCHES
7* W135-0251 BÛCHE D’EXTRÉMITÉ DROITE - GL30
8* W135-0252 BÛCHE D’EXTRÉMITÉ GAUCHE - GL30
9 W185-0024 CHENET POUR LE GL18
9 W185-0020 CHENET POUR LE GL24
9 W185-0023 CHENET POUR LE GL30
10 W715-0628 BORNES DE CHENET POUR LE GL18 / 24
10 W715-0629 BORNES DE CHENET POUR LE GL30
11 W357-0001 ALLUMEUR PIÉZO ET ÉCROU
11 W725-0062 SOUPAPE SIT - GN
11 W725-0063 SOUPAPE SIT - PL
12 W456-0028 GL18 - INJECTEUR #28 - GN
12 W456-0045 GL18 - INJECTEUR #45 - PL
12 W456-0026 GL24 - INJECTEUR #26 - GN
12 W456-0044 GL24 - INJECTEUR #44 - PL
12 W456-0022 GL30 - INJECTEUR #22 - GN
12 W456-0043 GL30 - INJECTEUR #43 - PL
13 W660-0023 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
14 W010-2763 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE - NG
8.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
44
FR
pièces de rechange
6
4
1
2
3
5
13
9
12
10
23
11
16
14
ACCESSOIRES
N
O
DE REF BÛCHES À GAZ DESCRIPTION
24* GD-660 INTERRUPTEUR MURAL AVEC FIL DE 20”
26* W660-0009 MINUTERIE PROGRAMMABLE
27* F45 TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ARRÊT
27* F45-6 TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ARRÊT - PAQUET
28* MKRY ROCHES DE RIVIÈRE GRISES
28* MKRM ROCHES DE RIVIÈRE MULTICOLORES
14 W010-2808 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE - PL
15* W385-2010 LOGO NAPOLÉON
16 W455-0069 INJECTEUR DE VEILLEUSE - GN
16 W455-0068 INJECTEUR DE VEILLEUSE - PL
17* W190-0175 PANNEAU DU CONTRÔLE
20* W010-1260 RECOUVREMENT EN FIBRE DE CÉRAMIQUE
21* W550-0006 PIERRES DE LAVE
22* W550-0002 MORCEAUX DE CHARBON
23 W155-0006 BUTÉE DE REGISTRE
background
W415-1071 / F / 11.16.19
45
guide de dépannage
FR
9.0 guide de dépannage
symptôme problème solution
La veilleuse ne
s’allume pas. Il y
a du bruit, mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Piles. - Vérifi ez les piles.
Filage.
- Vérifi ez si le fi l « S » pour la sonde et le fi l « I » pour l’allumeur
sont raccordés aux bonne bornes (non inversés) sur le
module d’allumage et l’assemblage de la veilleuse. NOTE: la
sonde a une connexion de 3/16” (4.8mm) et l’allumeur,
une connexion de 1/8” (3.2mm).
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexion desserrées, de courts-
circuits dans le fi lage ou des contacts avec des objets
métalliques.
Module d’allumage. - Mettez l’interruptuer MARCHE / ARRÊT à « OFF ». Retirez le
l d’allumage « I » du module. Mettez l’interrupteur MARCHE
/ ARRÊT à « ON ». Tenez un fi l mis à terre à environ 3/16”
(4.8mm) de la borne « I » sur le module. S’il n’y a pas
d’étincelle, la borne « I » du module doit être remplacée. S’il y
a une étincelle, la borne « I » fonctionne bien.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse devrait
être de 1/8” (3,2mm).
Électrode. - Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un fi l causant un
court-circuit ou un isolateur craqué autour de l’électrode.
A shorted or loose
connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the
module. Remove and verify continuity of each wire in wiring
harness.
Filage d’interrupteur
inapproprié.
- Réparaz le système avec un simple interrupteur marche/
arrêt.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Vérifi ez si les assemblages du veilleuse et de la soupape sont
bien mis à la terre.
Étincelle à la veil-
leuse, mais celle-ci
ne s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du gaz
est « ouverte ». Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les
limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder
14” de colonne d’eau (34,9mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
Du carbone se dé-
pose sur la vitre, les
bûches, les roches,
les composants
décoratifs ou les
parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée
par des fi brse ou autres obstructions.
Les fl ammes effl eurent la
vitre, les bûches, les roches,
les composants décoratifs
ou la chambre de combus-
tion.
- Vérifi ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants
décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression
du collecteur et le grandeur de l’injecteur sont telles que
spécifi ées dans les instructions.
SONDE
L’ALLUMEUR
TUBE DU
PILOTE
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage du veilleuse.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
46
FR
guide de dépannage
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume,
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes les connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Mauvais redressement du
courant de la fl amme ou tige
de sonde contaminée.
- Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci
augmentera le redressement du courant de la fl amme.
Vérifi ez si le bon injecteur de veilleuse est installé et que
l’alimentation en gaz est conforme aux spécifi cations du
manuel. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte,
le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression
d’arrivée trop éleéve peut causer la fl amme de la veilleuse
à se détacher). La tige de la sonde a possiblement besoin
d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre
entre l’assemblage de la veil-
leuse et la soupape de gaz.
- Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché au module.
Vérifi ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est
craqué, endommagé ou desserré. Vérifi ez la connexion de la
tige de la sonde au fi l de la sonde.
Veilleuse endommagée ou
tige de sonde salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri afi n
d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la
tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé
sur Ohms au calibre le plus bas. Vérifi ez pour un fi l causant un
court-circuit ou un isolateur craqué.
Pilot has been painted. - Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu d’émeri pour
enlever le peinture du capuchon du veilleuse, l’allumeur et le
sonde de fl amme.
La veilleuse s’allume.
Arrête de produire
d’étincelles / la veil-
leuse reste allumée,
mais le brûleur ne
s’allume pas.
Filage / connexion. - Inspectez tous les fi ls, assurez-vous que les connexions sont
bien serrées. Vérifi ez si tout le fi lage est installé exactement tel
que spécifi é.
Harnais de fi ls. - Inspectez le harnais de fi ls et vérifi ez qu’il soit solidement
branché au module. Vérifi ez que tous les fi ls sont branchés
dans le bon ordre. Voir la section « schéma de câblage ».
La veilleuse a été peint. - Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu d’émeri pour
enlver le peinture du capuchon du veilleuse, l’allumeur et le
sonde de fl amme.
On détecte l’odeur
des gaz de combus-
tion dans la pièce;
maux de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air
frais.
- Vérifi ez le positionnement du registre.
background
W415-1071 / F / 11.16.19
47
garantie
FR
10.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
N
N
N
N
N
N
N
NN
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
AAAA
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com

Specifications

Indexed Terms: Fiberglass

Napoleon GL24NE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products