Klarstein 10028912 Biancolatte Nero Milk Frother

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10028912 photo

User Manual

This is the main product document for model 10028912.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
BIANCOLATTE
NERO
Milchaufschäumer
Milk Frother
Espumadora de leche
Mousseur à lait
Schiumalatte
10028561 10028912
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Bedienung 6
Reinigung und Pege 7
Hinweise zur Entsorgung 8
Hersteller & Importeur (UK) 8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028561, 10028912
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 400 W
English 9
Español 15
Français 21
Italiano 27
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nur zu dem in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck
bestimmt.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und nicht für geschäftliche
Anwendungen bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen
(Kinder eingeschlossen), die ver- minderte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfah- rung und
Kenntnisse verfügen; außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden von dieser beaufsichtigt.
Betreiben Sie dieses Gerät nur über eine fachmännisch angeschlossene
Steckdose, die die richtige Spannung führt.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder
einer ähnlich sachkundigen Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss es in einem gutem Zustand
sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung, wenn das Gerät nicht
benutzt wird, vor dem Aus- tausch von Zubehör und vor dem Reinigen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht lose hängen; legen Sie das Netzkabel nicht
über eine heiße Fläche; las- sen Sie es nicht mit Ölen in Kontakt kommen.
Entfernen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Berühren Sie keine rotierenden Teile. Verletzungsgefahr!
Berühren Sie keine heißen Flächen. Verwenden Sie Grie und Knöpfe.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Milch im Behälter.
Beim Überschreiten der zulässigen Füllmenge kann der Behälter überlaufen.
Wenn Sie den Deckel während eines Brühzyklus entfernen, können Sie sich
verbrennen.
Das Gerät muss in Verbindung mit der dazugehörigen Basis verwendet
werden.
Setzen Sie nie defekte Geräte in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf, die Schäden
verursachen könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine polierte Holzoberäche. Das Holz könnte
beschädigt werden.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Transparenter Deckel
Dichtungsring aus Silikon
Markierungen:
Verschiedene Funktionen
Behälter mit
Antihaftbeschichtung
Aufschäumen und
erwärmen
Aufschäumen
Basis mit Netzkabel
Schneebesen zum
Aufschäumen von Milch
Schneebesen zum
Erwärmen von Milch
background
6
DE
BEDIENUNG
Vor der ersten Benutzung
Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör von Staub und Rückständen, wie es in
dem Abschnitt „Reinigung und Pege“ beschrieben wird.
Benutzung
Schneebesen Funktionen Maximale Menge Dauer
Kalte Milch
aufschäumen
100 ml 55-65 Sekunden
Aufschäumen und
Erhitzen
100 ml 75-100 Sekunden
Erhitzen
(mit wenig
Milchschaum)
200 ml
120-160
Sekunden
1. Wählen Sie den passenden Schneebesen (siehe oben) und setzen Sie ihn in
den Behälter ein.
2. Gießen Sie die Milch in den Behälter (maximal bis zur Markierung). Beachten
Sie die maximale Füllmenge in der Tabelle oben.
3. Drücken Sie eine der beiden Start-Tasten, um das Gerät zu starten.
Aufschäumen und Erwärmen: Das Anzeigelämpchen leuchtet auf, nachdem
die obere Taste gedrückt wurde. Wenn das Gerät aufgehört hat zu arbeiten,
blinkt das Lämpchen 30 Sekunden lang.
Kalte Milch aufschäumen: Gießen Sie die kalte Milch in den Behälter und
drücken Sie die untere Taste. Daraufhin blinkt das Anzeigelämpchen auf. Nach
65 Sekunden hört das Gerät auf zu arbeiten. Das Lämpchen geht aus und
blinkt 30 Sekunden lang.
background
7
DE
Fehlerstatus: Das Anzeigelämpchen blinkt ununterbrochen. Das bedeutet,
dass das Gerät überlastet ist. Sie sollten den Strom ausschalten, die Milch
ausgießen und noch einmal von vorn anfangen. Die Milch darf die obere
Markierung nicht überschreiten.
Hinweise und Tipps
Verwenden Sie Ihren Aufschäumer immer zuerst zum Aufschäumen oder
Erwärmen von Milch. Während das Gerät läuft, bereiten Sie Ihren Kaee oder
heiße Schokolade zu und servieren sie sofort.
Verwenden Sie Vollmilch mit einem Fettgehalt von mindestens 3 Prozent, um
die besten Ergebnisse zu erzielen.
Mit diesem Gerät kann kalte Milch aufgeschäumt werden. Dies bedeutet nicht,
dass Sie mit dem Gerät Milch kühlen können. Der Aufschäumer läuft unter
diesen Bedingungen mit Normaltemperatur.
Die Milch erhitzt sich ungefähr auf 65 °C (±5 °C). Dies ist die ideale Temperatur,
um sicherzustellen, dass der Geschmack Ihres Kaees nicht beeinträchtigt ist
und Sie nicht zu lange auf den ersten Schluck warten müssen.
Heben Sie die Schneebesen an einem sicheren Ort auf. Sie sind klein und
gehen leicht verloren.
Lassen Sie dem Thermostat nach dem Aufschäumen und Erwärmen 2 Minuten
Zeit sich zurückzusetzen und dem Gerät Zeit, bis es wieder bereit ist. Um die
Zeit zu verkürzen, spülen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit Wasser aus
und reiben Sie es trocken.
Der Aufschäumer ist dazu bestimmt, Milch zu erwärmen und aufzuschäumen.
Wenn Sie Aromen, Kaeegranulate oder Schokoladenpulver in den
Aufschäumer geben, achten Sie darauf, dass es nach dem Gebrauch gründlich
gereinigt wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
Nehmen Sie vor der Reinigung den Zylinder von der Basis . Trennen Sie den Deckel und
den Dichtungsring vom Zylinder. Tauchen Sie den Zylinder oder die Basis nie in Wasser.
1. Zylinder: Nach jedem Gebrauch sofort reinigen. Spülen und reinigen Sie die
Innenwände mit einer warmen Lauge und nicht mit einem Scheuerschwamm.
Anschließend mit einem weichen Tuch abtrocknen.
2. Deckel: Den Dichtungsring vom Deckel trennen. Waschen Sie ihn direkt mit
Wasser aus.
3. Das Außengehäuse: Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie
keine ätzenden Reinigungsmittel, harte Plastik- oder Metallbürsten, um auf
der Oberäche aus rostfreiem Stahl Kratzer zu vermeiden. Verwenden Sie
keine metallenen Gegenstände und keine Scheuermittel.
4. Die Schneebesen: Die Schneebesen aus dem Zylinder entfernen und in
warmem Wasser waschen. Trocknen und an einem sicheren Ort verwahren.
Verwenden Sie keinen Geschirrspüler.
background
8
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
9
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 10
Device Overview 11
Operation 12
Cleaning and Maintenance 13
Disposal Considerations 14
Manufacturer & Importer (UK) 14
TECHNICAL DATA
Item number 10028561, 10028912
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumtion 400 W
background
10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This device is only intended for the purpose described in the operating
instructions.
Do not operate the device outdoors.
This device is intended for household use and not for business applications.
Children must be supervised so that they do not play with the device.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Operate this appliance only from a professionally connected outlet that carries
the proper voltage.
Do not operate this unit with a damaged power cord. If the power cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent, or similarly
qualied person to avoid a hazard.
If you use an extension cord, it must be in good condition.
Unplug the power cord after each use, when the device is not in use, before
replacing accessories and before cleaning.
Do not leave the power cord hanging loosely; do not place the power cord
over a hot surface; do not allow it to come into contact with oils.
Do not remove the power plug with wet hands.
Do not touch any rotating parts. Risk of injury!
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
Do not use the device without milk in the container.
If the permissible lling quantity is exceeded, the container may overow.
If you remove the lid during a brewing cycle, you may burn yourself.
The appliance must be used in conjunction with its base.
Never put defective equipment into operation.
Do not place the unit near a heat source that could cause damage.
Do not place the device on a polished wooden surface. The wood could be
damaged.
background
11
EN
DEVICE OVERVIEW
Transparent lid
Silicone sealing ring
Markers:
Various functions
Container with
non-stick coating
Foaming and heating
Foaming
Base with power cord
Whisk for
frothing milk
Whisk for
heating milk
background
12
EN
OPERATION
Before rst use
Clean dust and debris from the tank and accessories as described in the "Cleaning
and Maintenance" section.
Use
Whisk Functions Maximum
quantity
Duration
Frothing cold milk 100 ml 55-65 seconds
Frothing and
heating
100 ml 75-100 seconds
Heating (with
little milk foam)
200 ml 120-160 seconds
1. Select the appropriate whisk (see above) and place it in the container.
2. Pour the milk into the container (maximum up to the mark). Observe the
maximum lling quantity in the table above.
3. Press one of the two start buttons to start the machine.
Frothing and heating: The indicator light lights up after the upper button is
pressed. When the machine has stopped working, the light ashes for 30
seconds.
Frothing cold milk: Pour the cold milk into the container and press the lower
button. The indicator light will then ash. After 65 seconds, the machine stops
working. The light goes out and ashes for 30 seconds.
background
13
EN
Error status: The indicator light ashes continuously. This means that the
device is overloaded. You should turn o the power, pour out the milk and
start again. The milk must not exceed the upper mark.
Hints and tips
Always use your frother to froth or heat milk rst. While the machine is
running, prepare your coee or hot chocolate and serve it immediately.
Use whole milk with a fat content of at least 3 percent for best results.
This machine can be used to froth cold milk. This does not mean that you can
use the machine to chill milk. The frother runs at normal temperature under
these conditions.
The milk heats up to approximately 65 °C (±5 °C). This is the ideal temperature
to ensure that the taste of your coee is not aected and that you do not have
to wait too long for the rst sip.
Keep the whisks in a safe place. They are small and easily lost.
Allow 2 minutes for the thermostat to reset after frothing and heating, and
time for the machine to be ready again. To shorten the time, rinse the unit
with water after use and rub dry.
The frother is designed to heat and froth milk. If you add avorings, coee
granules or chocolate powder to the frother, make sure to clean it thoroughly
after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, remove the cylinder from the base . Separate the lid and the
sealing ring from the cylinder. Never immerse the cylinder or base in water.
1. Cylinder: clean immediately after each use. Rinse and clean the inside walls
with a warm alkaline solution and not with a scouring pad. Then dry with a
soft cloth.
2. Lid: separate the sealing ring from the lid. Wash it directly with water.
3. Outer housing: clean it with a soft cloth. Do not use corrosive detergents, hard
plastic or metal brushes to avoid scratches on the stainless steel surface. Do
not use metal objects or abrasive cleaners.
4. The whisks: remove the whisks from the cylinder and wash in warm water. Dry
and store in a safe place. Do not use a dishwasher.
background
14
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
15
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 16
Descripción del aparato 17
Manejo 18
Limpieza y cuidado 19
Indicaciones sobre la retirada del aparato 20
Fabricante e importador (Reino Unido) 20
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10028561, 10028912
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia
400 W
background
16
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Utilice el aparato solamente como se describe en estas instrucciones de uso.
No utilice el aparato al aire libre.
Este aparato ha sido diseñado para un uso exclusivamente doméstico, nunca
comercial.
Supervise a los niños para que no jueguen con el aparato.
Este aparato no está indicado para personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de los
conocimientos necesarios para su uso. Por su seguridad, deberán estar bajo la
supervisión de otra persona o recibir instrucciones de la misma para utilizar el
aparato.
Conecte el aparato a una toma de corriente instalada por un técnico que se
adecue a la tensión del aparato.
No ponga en marcha este aparato si el cable de alimentación está dañado.
En ese caso, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al
cliente u otra persona debidamente autorizada para evitar riesgos.
Si utiliza un alargador, asegúrese de que está en perfectas condiciones.
Desenchufe el aparato después de cada uso, si no lo va a utilizar en un
periodo prolongado de tiempo, antes de sustituir piezas y antes de limpiarlo.
No deje que el cable de alimentación quede colgando; no lo coloque encima
de supercies calientes ni en contacto con aceites.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
No toque las partes en movimiento, podría sufrir un accidente.
No toque las supercies calientes, utilice siempre las asas y los botones.
No ponga en marcha el aparato vacío.
Si excede la cantidad máxima permitida, el contenido del recipiente podría
rebosar.
Tenga cuidado al retirar la tapa cuando la máquina está en funcionamiento,
podría quemarse.
Durante su funcionamiento, la espumadora ha de estar en todo momento
conectada a su base.
No ponga en marcha el aparato si detecta una avería.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, podrían dañarlo.
No utilice el aparato sobre una supercie de madera pulida, esta podría
dañarse.
background
17
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Tapa transparente
Junta de silicona
Marcas:
Distintas funciones
Recipiente antiadherente
Espumar y calentar
Espumar
Base y cable de
alimentación
Varillas para espumar
la leche
Varillas para calentar
la leche
background
18
ES
MANEJO
Antes del primer uso
Quite el polvo y los restos generados en el proceso de producción del recipiente y los
accesorios, tal y como se describe en la sección “Limpieza y cuidados”.
Utilización
Varilla Funciones Cantidad máxima Duración
Espumar leche
fría
100 ml 55-65 segundos
Espumar y
calentar
100 ml 75-100 segundos
Calentar (con un
poco de espuma)
200 ml 120-160 segundos
1. Elija la varilla correspondiente (ver ilustración superior) y encájela en el
recipiente.
2. Vierta la leche en el recipiente (como máximo hasta la marca). No exceda las
cantidades límite recogidas en la tabla anterior.
3. Pulse uno de los dos botones de inicio para poner en marcha el aparato.
Espumar y calentar: el piloto se ilumina al pulsar el botón superior. Cuando el
aparato se detenga, el piloto parpadeará durante 30 segundos.
Espumar leche fría: vierta la leche fría en el recipiente y pulse el botón inferior.
El piloto parpadeará. Tras 65 segundos la espumadora se detendrá y el piloto
parpadeará durante 30 segundos.
background
19
ES
Código de error: el piloto no deja de parpadear. Esto quiere decir que ha
colocado demasiada leche en el recipiente. Desconecte el aparato, vacíe la
leche y comience de nuevo el proceso. La leche no debe sobrepasar la marca
máxima.
Indicaciones y recomendaciones
Utilice el aparato para espumar o calentar la leche. Mientras el aparato está en
marcha, prepare su café o su chocolate y sírvalo enseguida.
Utilice leche entera con un contenido en grasa de al menos 3 % para
conseguir los mejores resultados.
Con este aparato podrá espumar leche fría. Esto no signica que la
espumadora pueda enfriar la leche. La espumadora funciona a temperatura
normal en este modo.
La leche se calienta a una temperatura aproximada de 65 °C (±5 °C). Esta es la
temperatura ideal para garantizar que el sabor de su café no se vea afectado y
que no deba esperar a que se enfríe para tomarse su bebida.
Guarde las varillas en un lugar seguro, su pequeño tamaño provoca que
pueda ser fácil extraviarlas.
Deje que el termostato vuelva a su temperatura normal tras el espumado y
calentamiento. Espere 2 minutos para poder utilizarlo de nuevo. Para ahorrar
tiempo, puede lavar el aparato con agua y secarlo frotando.
El espumador está concebido para calentar y espumar leche. Si introduce
aromas, café granulado o chocolate en polvo en el espumador, asegúrese de
limpiarlo en profundidad después de su uso.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el espumador, retire el cuerpo de la base. Separe la tapa y la junta
de silicona del cuerpo. No sumerja el cuerpo ni la base en agua.
1. Recipiente: límpielo inmediatamente después de cada uso. Lave y limpie
las paredes interiores con una esponja suave y agua caliente con jabón.
Finalmente séquelo con un paño suave.
2. Tapa: separe la junta de silicona de la tapa. Lávela directamente con agua.
3. Exterior del recipiente: límpielo con un paño suave. No utilice productos de
limpieza abrasivos, cepillos de metal ni de cerdas duras para no arañar la
supercie de acero inoxidable. No utilice objetos de metal ni objetos que
puedan rallar el recipiente.
4. Varillas: extraiga las varillas del recipiente y lávelas con agua caliente.
Séquelas y guárdelas en un lugar seguro. No las meta en el lavavajillas.
background
20
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
21
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable
des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à
d‘autres informations concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Aperçu de l’appareil 23
Utilisation 24
Nettoyage et entretien 25
Informations sur le recyclage 26
Fabricant et importateur (UK) 26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
10028561, 10028912
Alimentation
220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance
400 W
background
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu aux ns décrites dans ce mode d’emploi.
Cet appareil ne doit pas être utilisé en extérieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage
commercial.
Surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capaci- tés physiques et mentales sont réduites, ou
par des personnes manquant d’expérience ou de connais- sances, à moins
que celles-ci ne soient sous la surveillance ou qu’elles aient été entièrement
sensibi- lisées aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Brancher l’appareil seulement si la tension de votre système électrique
correspond à la tension suppor- tée par l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon d’alimentation est endommagé. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, le
service clients ou par un professionnel qualié.
Si une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle soit dans un bon état.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
de changer les accessoires et avant de le nettoyer.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre. Ne pas le placer sur une
surface chaude. Éviter tout contact avec de l’huile.
Ne pas débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas toucher d’éléments en rotation. Danger de blessure !
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
Ne pas utiliser l‘appareil sans lait dans le récipient.
Si le récipient est rempli au-delà de la limite, le lait peut déborder.
Ne pas retirer le couvercle pendant le fonctionnement, risque de brûlure !
L‘appareil doit être utilisé avec la base qui lui est associée.
Ne jamais mettre en marche un appareil défectueux.
Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur. Cela pourrait provoquer
des dommages.
Ne pas placer l’appareil sur une surface en bois poli. Le bois pourrait être
endommagé.
background
23
FR
APERÇU DE LAPPAREIL
Couvercle transparent
Joint d‘étanchéité en
silicone
Marques :
diérentes fonctions
Récipent avec revêtement
antiadhésif
Faire mousser et chauer
Faire mousser
Base avec cordon
d‘alimentation
Fouet pour mousser
le lait
Fouet pour faire
chauer le lait
background
24
FR
UTILISATION
Avant la première utilisation
Nettoyer le récipient et les accessoires pour éliminer toute la poussière et les
résidus de fabrication, comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ».
Utilisation
Fouet Fonctions Capacité
maximale
Durée
Faire mousser du
lait froid
100 ml 55-65 secondes
Faire mousser et
faire chauer
100 ml 75-100 secondes
Faire chauer
(avec moins de
mousse)
200 ml 120-160 secondes
1. Choisir le fouet adéquat (voir tableau ci-dessus) et l’insérer dans le récipient.
2. Verser le lait dans le récipient (ne pas dépasser l’indication MAX). Consulter les
quantités maximales, indiquées dans le tableau ci-dessus.
3. Appuyer sur l’une des deux touches de fonction pour mettre en marche l’
appareil.
Faire mousser et faire chauer : appuyer sur la touche du haut. Le témoin
lumineux s’allume alors. Lorsque l’appareil cesse de fonctionner, le témoin
lumineux se met à clignoter pendant 30 secondes.
Faire mousser du lait froid : verser du lait froid dans le récipient et appuyer
sur la touche du bas. Le témoin lumineux se met alors à clignoter. Après
65 secondes, l’appareil s’arrête. Le témoin lumineux s’éteint puis se remet à
clignoter pendant 30 secondes.
background
25
FR
Statut d’erreur : le témoin lumineux clignote sans interruption. Cela signie
que l’appareil est sur- chargé. Dans ce cas, débrancher l’appareil, retirer le lait
et recommencer. Le lait ne doit pas dépasser l’indication MAX.
Indications et astuces
Toujours mettre le lait à mousser ou à chauer avant de préparer son café ou
son chocolat. Servir im- médiatement.
Utiliser du lait entier avec une teneur en graisse d’au moins trois pourcent
pour un meilleur résultat.
Il est possible de faire mousser du lait froid avec cet appareil. Cela ne signie
pas pour autant que cet appareil sert à refroidir le lait. Lappareil fonctionne
dans ce cas à une température normale.
Le lait est chaué à une température de 65 °C (± 5 °C). Cette température est
idéale pour que le goût du café ne soit pas altéré et pour ne pas attendre trop
longtemps avant de pouvoir boire la première gorgée.
Ranger les fouets à un endroit sûr pour ne pas les perdre.
Après avoir fait mousser et réchauer votre lait, laisser le thermostat refroidir
pendant deux minutes et l’appareil reposer jusqu’à ce qu’il soit prêt pour
une nouvelle utilisation. Pour gagner du temps, rincer le récipient après son
utilisation et le sécher.
L’appareil a été conçu pour faire chauer et faire mousser du lait. Si des
arômes, du café instantané ou du chocolat en poudre sont ajoutés dans le
récipient, veiller à le nettoyer correctement après son utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer, retirer le cylindre de la base. Retirer le couvercle et le joint
d’étanchéité du cylindre. Ne jamais faire tremper le cylindre ou la base dans l’eau.
1. Cylindre : après chaque utilisation, nettoyer directement l’appareil. Rincer
et nettoyer la paroi interne avec un détergent et une éponge non abrasive.
Essuyer avec un chion doux.
2. Couvercle : séparer le joint d’étanchéité du cylindre. Le laver directement avec
de l’eau.
3. Surface extérieure : nettoyer la surface extérieure avec un chion doux.
Ne pas utiliser de produits agressifs, d’éponge métallique ou en plastique
pour éviter de rayer l’acier inoxydable. Ne pas utiliser d’objets métalliques et
d’abrasifs.
4. Les fouets : extraire le fouet utilisé du cylindre et nettoyer à l’eau chaude.
Sécher puis ranger dans un lieu sûr. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
background
26
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
27
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 28
Descrizione del prodotto 29
Messa in funzione 30
Pulizia e manutenzione 31
Avviso di smaltimento 32
Produttore e importatore (UK) 32
DATI TECNICI
Articolo numero
10028561, 10028912
Alimentazione
220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza
400 W
background
28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il dispositivo è destinato esclusivamente allo scopo descritto nel presente
manuale di istruzioni.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Il dispositivo è destinato ad un uso domestico e non commerciale.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
Il dispositivo non è destinato a persone con limitate capacità siche e mentali
(bambini inclusi) e che non dispongono di esperienza e conoscenze adeguate
del prodotto, a meno che un supervisore re- sponsabile della loro sicurezza
non spighi loro le istruzioni e le sorvegli durante l’utilizzo.
Assicurarsi che il voltaggio della presa di corrente corrisponda a quello
indicato sul dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo di rete è danneggiato. Se il cavo di rete è
danneggiato, questo deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti
o da persona qualicata, per evitare pericoli.
Nel caso in cui si utilizzi una prolunga, questa deve essere in buono stato.
Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo, quando il dispositivo non viene
utilizzato, prima di eettua- re la pulizia o di sostituire un accessorio.
Non lasciare pendere il cavo di rete, non collocarlo sopra superci calde e non
farlo entrare in contatto con olii.
Non toccare le parti in movimento. Pericolo di farsi male!
Non toccare le superci calde. Utilizzare le impugnature e le manopole.
Non utilizzare il dispositivo senza latte al suo interno.
Se si supera la quantità massima di riempimento, il latte può traboccare dal
contenitore.
Non rimuovere il coperchio quando il dispositivo è in funzione, ci si può
scottare.
Non azionare mai dispositivi difettosi.
Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore in quanto possono
causare danni.
Non collocare il dispositivo su una supercie di legno in quanto il legno
potrebbe danneggiarsi.
background
29
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Coperchio trasparente
Guarnizione di silicone
Indicazioni::
Funzioni diverse
Contenitore con
rivestimento antiaderente
Montare e riscaldare
Montare
Base con cavo di rete
Frusta per montare il
latte
Frusta per riscaldare
il latte
background
30
IT
MESSA IN FUNZIONE
Avvertenze per il primo utilizzo
Lavare il contenitore e gli accessori in modo da rimuovere la polvere e i residui di
produzione (vedi il paragrafo “Pulizia e manutenzione”).
Utilizzo
Frusta Funzioni Quantità massima Durata
Montare latte
freddo
100 ml 55-65 secondi
Montare e
riscaldare il latte
100 ml 75-100 secondi
Riscaldare
(ottenendo poca
schiuma)
200 ml 120-160 secondi
1. Scegliere la frusta più adatta (vedere sopra) e inserirla nel contenitore.
2. Versare il latte nel contenitore (non superare l’indicazione MAX). Non superare
le quantità riportate nella tabella sopra.
3. Per azionare il dispositivo, premere uno dei due tasti di avvio.
Montare e riscaldare il latte: la spia luminosa si accende dopo che è stato
premuto il tasto più in alto. Al termine del processo, la spia luminosa
lampeggia per 30 secondi.
Montare il latte freddo: versare il latte freddo nel contenitore e premere il
tasto più in basso. La spia luminosa inizia a lampeggiare. Dopo 65 secondi il
dispositivo termina il suo ciclo. La spia si spegne e lampeggia per 30 secondi.
background
31
IT
Segnalazione di errore: La spia luminosa lampeggia ininterrottamente e
segnala che il dispositivo è sovraccarico. Si consiglia di staccare la spina,
di togliere e ripetere la procedura prestando attenzione a non superare
l’indicazione MAX.
Consigli pratici
Utilizzare il dispositivo per montare o riscaldare il latte. Mentre questo è in
funzione, preparare il caè o la cioccolata calda e servire subito.
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare latte intero con almeno il 3% di grassi.
E’ possibile montare latte freddo ma non rareddarlo: il montalatte continua a
funzionare a tempera- ture normali.
Il latte si riscalda a circa 65 gradi (±5 °C). Questa è la temperatura ideale per
non comprometterne la qualità e il gusto, inoltre il latte non diventa bollente.
Conservare la frusta in un luogo sicuro poiché essendo di piccole dimensioni
può essere smarrita facil- mente.
Lasciar rareddare due minuti il termostato prima di rimettere in funzione il
dispositivo. Per ridurre i tempi tra un utilizzo e l’altro, lavare il dispositivo con
acqua e asciugarlo.
Il montalatte serve a riscaldare e a montare il latte; pertanto se si aggiungono
aromi, caè granulato o cioccolato in polvere, pulirlo a fondo dopo l’utilizzo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di eettuare la pulizia, rimuovere il cilindro dalla base. Rimuovere il
coperchio e la guarnizione dal cilindro. Non immergere mai il cilindro o la base in
acqua.
1. Cilindro: Pulire subito dopo ogni utilizzo. Lavare la parte interna con acqua
calda e sapone utilizzando una spugna non abrasiva. Inne asciugare con un
panno morbido.
2. Coperchio: Rimuovere la guarnizione dal coperchio. Lavarla direttamente con
acqua.
3. Parte esterna: Pulire la parte esterna con un panno morbido. Non utilizzare
detergenti corrosivi, spazzole dure in metallo o in plastica, per evitare di
graare la supercie in acciaio inossidabile.
4. Frusta: Rimuovere la frusta dal cilindro e lavare in acqua calda. Asciugare e
conservare in un luogo sicuro. Non lavare in lavastoviglie.
background
32
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Milk Frother, Automatic

Klarstein 10028912 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products