
MANUALE D’USO
IT
MONTALATTE
INSTRUCTION MANUAL
EN
MILK FROTHER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MOUSSEUR À LAIT
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
MILCHAUFSCHÄUMER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MELKOPSCHUIMER
MANUAL DE USO
ES
ESPUMADOR DE LECHE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
BATEDOR DE LEITE
BRUKSANVISNING
SV
MJÖLKSKUMMARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ВСПЕНИВАТЕЛЬ МОЛОКА
BRUGERVEJLEDNING
DA
MÆLKESKUMMER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
SPIENIACZ DO MLEKA
KÄYTTÖOPAS
FI
MAIDONVAAHDOTIN
BRUKSANVISNING
NO
MELKESKUMMER
AR

Informazioni importanti per l’utente / Important
information for the user / Informations importantes pour
l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer /
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información
importante para el usuario / Informações importantes
para o utilizador / Viktig information för användaren /
Важная информация для пользователя /
Vigtig information til brugeren / Ważne informacje
dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle /
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise /
Waarschuwingen / Advertencias / Advertências / Varningar /
Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia /
Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung /
Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização /
Användning / Использование / Anvendelse / Użytkowanie /
Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et
entretien / Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud /
Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção /
Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание
/ Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de
sécurité / Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen /
Advertencia de seguridad / Advertências de segurança /
Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące
bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information /
Informatie / Información / Informação / Information /
Информация / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling
/ Sugerencia / Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag /
Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché
uniscono una spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati
con altri prodotti in gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di
apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique
because they combine iconic style with innovative technical solutions. They match perfectly with
other products in our range and work equally well as a standalone design objects in your kitchen.
We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une
forte recherche esthétique avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec
d’autres produits de la gamme et peuvent constituer des éléments d’ameublement et de design.
En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil électroménager, nous
vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig,
da sich in ihnen eine gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung
vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene
Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll
und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek
combineren met innovatief technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere
producten van het assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en designelementen. We
hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque
combinan una notable búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con
otros productos de la gama y se pueden utilizar como elementos de decoración y diseño. Le
deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le enviamos nuestros
saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque
combinam uma forte busca estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com
outros produtos da linha e podem constituir elementos de decoração e design. Esperando que
possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos
melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett
estetiskt nytänkande med innovativ teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie
och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge en särskild känsla av stil i ditt
hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны,
поскольку они сочетают в себе великолепный дизайн и передовые технические решения.
Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из этой линейки и могут стать
стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research
og innovativt teknisk design. De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan
stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at du vil værdsætte din hårde hvidevares
funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą
intensywne badania estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane
z innymi produktami z asortymentu i mogą stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy
nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie
pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska
niissä yhdistyvät esteettisyys ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden
valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla sisustus- ja design-tuotteina.
Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike
fordi de forener søken etter estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med
andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som både møbel- og designvare. Vi håper du
får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: MFF02
A
B
3
1
7
4
5
6
2

Model: MFF02
< 3s
8
9
10
C
D

6
Instructions
1 Instructions
This user manual is an integral part
of the appliance and must therefore
be kept in its entirety and within the
user’s reach for the whole working
life of the appliance.
1.1 Intended use
Failure to respect the safety
warnings and read the instruction
booklet may result in improper use
of the appliance and personal injury.
• Only use the appliance indoors
and at a maximum altitude of
2000 metres.
• This appliance is intended for
household use and similar
applications such as:
‐ staff kitchen areas in shops,
ofces and other working
environments
‐ bed and breakfast facilities/
farm accommodation
‐ by guests in hotels, motels
and other residential
accommodations;
• The appliance is not designed to
operate with external timers or
with remote-control systems.
• Use the appliance indoors and
protected from atmospheric
agents.
• This appliance is not intended
for use by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities (including children under
the age of 8) unless they are
supervised or have been properly
instructed on how to use the
appliance safely.
1.2 General safety
instructions
Follow all safety instructions in
order to use the appliance safely:
• Read this user manual carefully
before using the appliance.
• Do not place the appliance on
or near gas burners or electric
hot plates that are switched on,
inside an oven, or near any heat
sources.
• Do not leave the appliance
unattended when it is switched
on.
• Avoid contact with moving parts
during operation.
• Keep hands, hair, clothing
and tools away from moving
parts during operation to avoid
personal injury and/or damage to
the appliance.
• Switch off the appliance
immediately after use.

7
EN
Instructions
• Do not immerse the appliance,
power cable or plug in water or
any other liquid.
• This appliance has an earth
connection for functional
purposes only.
• Never attempt to extinguish a
re/ames with water: switch off
the appliance, remove the plug
from the socket, smother the
ames with a re blanket or other
suitable cover.
• Always disconnect the appliance
from the power supply before
assembling or disassembling
components.
• Always unplug the appliance and
allow it to cool before cleaning.
• Use only genuine spare parts.
The use of spare parts not
approved by the manufacturer
may result in re, electric shock
or personal injury.
• Do not attempt to modify or repair
the appliance: in the event of a
malfunction, it must be repaired
by a qualied technician or by the
technical support.
• The cable is intentionally short to
prevent accidents. Do not use an
extension cord.
• Do not allow the power cable
to come into contact with sharp
edges.
• Do not pull the cable to remove
the plug from the wall socket.
• Do not use the appliance when
the power cord or the plug is
damaged or when the appliance
has been dropped or is damaged
in any manner.
• If the power cable is damaged,
contact technical support for
replacement.
• Children must never play with the
appliance. Keep the appliance
and its power cable out of the
reach of children.
• The appliance must only be used
with the power base provided.
• To avoid damage, do not allow
liquids to enter the socket.
• The surface of the heating
element may remain hot after
use.
• Do not allow children to clean or
maintain the appliance without
supervision

8
Instructions
1.3 Caution
• Do not use the milk frother
without the lid.
• Check that the lid is properly
closed before switching on the
milk frother.
• Do not overll the milk frother.
• Do not use the milk frother with
parts or accessories from other
manufacturers.
• Only place the milk frother on at,
dry surfaces.
• Do not use the milk frother when
empty to avoid permanent
damage to the whisk.
• Do not use the milk frother as a
storage container. Keep the milk
frother empty before and after
use.
• Do not place metal objects such
as knives, forks and spoons on
the appliance during use.
• For instructions on how to clean
the appliance properly, please
refer to section “4 Cleaning and
maintenance”.
1.4 Connecting the appliance
Make sure that the mains voltage
and frequency match those
specied on the data plate on the
underside of the appliance.
In case of incompatibility between
the socket and the plug of the
appliance, contact the technical
support service for replacement.
1.5 Manufacturer liability
The manufacturer declines any
liability for damage to persons or
property caused by:
• Use of the appliance other than
the one envisaged.
• Not having read the user manual.
• Tampering with any part of the
appliance.
• Use of non-original spare parts
• Failure to comply with the safety
instructions
Please keep this
instruction booklet
in a safe place. If the
appliance is passed
on to another person,
please also give them this
instruction booklet.
These instructions can be
downloaded from the Smeg
website “www.smeg.com”.

9
EN
Instructions / Description
2 Appliance
description (Fig. A)
1) Lid
2) Seal
3) Milk frother
4) Whisk
5) Function selection and start
button
6) Connector
7) Base
The accessories intended
to come into contact with
foodstuffs are made of
materials that comply
with the provisions of
current legislation.
2.1 Identication plate
The identication plate bears the
technical data, serial number and
brand name of the appliance.
Do not remove the identication
plate for any reason.
1.6 Disposal
Appliances marked with
this symbol are subject
to the requirements
of European Directive
2012/19/EU.
• All waste electrical and electronic
appliances must be disposed of
separately from household waste
and taken to an authorised waste
disposal facility. Correct disposal
of this appliance will help protect
the environment and human
health. For further information
on how to dispose of the used
appliance, please contact your
local authority waste disposal
department or the shop where
you purchased it.

10
Description
2.2 Level indicators (Fig. B)
The level indicators are located inside the container and in the notches on
the whisk.
Symbol Description
Maximum milk level for “hot milk function”.
Maximum milk level for “hot/cold frothing
function”.
Minimum milk level.

11
EN
Use
3 Use
3.1 Before rst use
Danger of electrocution
Plug the appliance into a
suitable earthed socket.
• Do not remove the
earth prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension
cord.
• Failure to follow these
instructions could result
in death, re, or electric
shock.
Carry out a pre-cleaning cycle
before using the appliance:
1) Remove the lid (1) from the milk
frother (3).
2) Insert the whisk (4) into the milk
frother (3).
3) Fill the milk frother (3) with
fresh, still drinking water up to
the level mark (FOAM=120ml).
4) Place the lid (1) on the milk
frother (3).
5) Place the milk frother (3)
correctly on its base (7).
6) Press the button (5) and wait
3 seconds for the cleaning cycle
to start.
7) The appliance will beep three
times to signal the end of the
cleaning cycle.
8) Remove the milk frother (3)
from the base (7) and empty it.
9) Wash and dry thoroughly (see
“4.1 Cleaning the components”).
Risk of accidental start
Make sure the milk frother
is unplugged before tting
or removing the whisk.

12
Use
3.2 Heat or froth the milk
(Fig. C and D)
Do not use the appliance
without liquid. Starting
the appliance without
liquid can damage the
jug.
Always ll to the MIN level
and never higher than the
MILK level, both of which
are indicated inside the
milk frother.
For an ideal hot milk froth,
use cold (4-8°C) whole
milk (pasteurised or UHT)
from the fridge.
Avoid using milk at
ambient temperature.
1) Remove the lid (1) from the milk
frother (3).
2) Insert the whisk (4) into the milk
frother (3).
Do not use the milk
frother without the whisk
attached.
3) Pour cold milk into the milk
frother (3). Observe the level
indicators inside the milk
frother.
4) Place the lid (1) on the milk
frother (3).
5) Place the milk frother (3)
correctly on its base (7).
The appliance is now
switched on and ready
for use.

13
EN
Use
6) Press the button (5) to select
one of the three functions
available:
• Hot foam function (8)
Press the button (5) once; the “hot
foam function” LED lights up.
• Hot milk function (9)
Press the button (5) twice; the “hot
milk function” LED lights up.
• Cold foam function (10)
Press the button (5) three times; the
“cold foam function” LED lights up.
Press the button (5) again
to switch off all LEDs.
7) To activate the required function,
select the mode and wait
3 seconds. The function will
start automatically.
You can stop the cycle
before the set time by
pressing the button (5).
8) The end of the cycle is indicated
by three beeps and the LED of
the selected function goes out.
9) Remove the milk frother (3)
from the base (7).
10) Remove the lid (1) and pour the
hot or frothed milk into the cup.
After use, the appliance
automatically switches
to standby mode after
1 minute of inactivity.
Standby power
consumption: 0.1 W
(in accordance with the
ERP directive).

14
Cleaning and maintenance
4 Cleaning and
maintenance
Improper use. Danger of
electrocution
• Unplug the milk frother
before cleaning it.
• Never immerse the
base in water or other
liquids.
Improper use. Risk of
damage to surfaces.
• Do not use steam jets
to clean the appliance.
• Do not use detergents
containing chlorine,
ammonia or bleach
on parts with metal
surfaces (e.g. anodised,
nickel-plated,
chrome-plated).
• Do not use abrasive or
corrosive detergents
(e.g. powder products,
stain removers and
metallic scourers).
• Do not use rough or
abrasive materials or
sharp metal scrapers.
4.1 Cleaning the components
To make cleaning easier, it is
recommended that the components
are cleaned regularly after each use
after they have cooled down.
Lid
Milk frother
x
Whisk
Base
x
Make sure that the
components are
completely dry before
putting them back into
the milk frother.

15
EN
What to do if...
Problem Cause Solution
The milk frother does
not start
Appliance not
connected to the
mains.
Make sure that the
power cable is properly
plugged into the wall
socket.
The appliance is
connected to multiple
sockets or a power
strip.
Plug the appliance
directly into a power
socket.
No power.
Make sure that the
main circuit breaker is
switched on.
Milk frother not
inserted properly.
Check that the milk
frother is correctly
placed on the base
and that there are
no foreign objects
between the base and
the milk frother that
could prevent it from
working correctly.
Milk frother does not
froth milk
There is no whisk in the
milk frother or it is not
correctly assembled/
installed.
Check that the whisk
is present, assembled
and correctly tted in
the milk frother.

16
What to do if...
Problem Cause Solution
Poor quality milk froth
Dirty milk frother or
whisk.
Make sure the milk
frother and whisk are
clean.
Incorrect amount of
milk.
Check that the correct
amount of milk has
been inserted and that
it is at the correct level.
Unsuitable milk.
It is recommended to
use cold milk from the
fridge (4-8°C) to obtain
an optimal hot froth.
Too long a period
between the end
of preparation and
consumption.
Pour the preparation
into the cup as soon as
it is ready and consume
it immediately.
Milk leaks from the
frother during use
There may be too
much milk.
Respect the level
indicator.
Milk too hot or burnt
Incorrect amount of
milk.
Make sure you have
not used less than the
minimum amount of
milk (60 ml).

17
EN
What to do if...
Problem Cause Solution
The milk frother is
noisy
Components are not
installed correctly.
Make sure you have
inserted the whisk
correctly.
Make sure the lid is
correctly tted.
Make sure the
appliance is on a
stable surface.
Foreign objects
present.
Check that there are
no foreign objects
inside the milk frother
and between the base
and the milk frother
that could prevent it
from working properly.
Milk frother stops
during operation
The milk frother is too
hot.
Rinse the milk frother
with cold water and
rell with cold milk.
Milk is too hot.
Do not reuse
pre-heated milk. Use
cold milk.
If the problem persists, or for other faults, contact your local
service centre.

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modiche che riterrà utili al
miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale
non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement
of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are
therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modications qu’il jugera
utiles pour l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions gurant dans ce
manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen,
die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur
Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen
die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die
aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modicaciones que
considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones
contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modicação que vise o
melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não
são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att
förbättra de egna produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar
som nns i aktuell manual är därmed inte bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право
вносить без предварительного предупреждения любые изменения, которые он сочтет
целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в данном руководстве, не являются
обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes
nyttige for at forbedre egne produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor
kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich
zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w
niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman
ennakkoilmoitusta. Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne
annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske
fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er
derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.

Notes
Scansiona il QR code per un accesso rapido al portale My Smeg Assistant
Scan the QR code for quick access to the My Smeg Assistant portal
Scannez le code QR pour un accès rapide au portail My SMEG Assistant
Für den schnellen Zugriff auf das Portal My Smeg Assistant scannen Sie einfach den QR-Code
Scan de QR-code voor de Handleiding voor Snelle Installatie en Onderhoud
Escanee el código QR para acceder rápidamente al portal My Smeg Assistant
Leia o Código QR para ter acesso rápido ao portal My Smeg Assistant
Skanna QR-koden för att snabbt öppna portalen My Smeg Assistant
Отсканируйтe QR-код для быстрого доступа к порталу My Smeg Assistant
Scan QR-koden for hurtigt at få adgang til portalen My Smeg Assistant
Zeskanuj kod QR, aby uzyskać szybki dostęp do portalu My Smeg Assistant
Skannaa QR-koodi, jonka avulla pääset nopeasti My Smeg Assistant -portaaliin
Skann QR-koden for hurtig tilgang til portalen My Smeg Assistant

