
High Efficiency
Water Dispenser
great taste,
great health,
great life.
Use & Care Guide
THANK YOU
We appreciate the trust and confidence you have placed in GHP Group
through the purchase of this water dispenser. We strive to continually
create quality and innovative products designed to enhance your home.
Visit us online at www.ghpgroupinc.com to see our full line of products
available for your household needs. Thank you for choosing Vitapur!
Questions, problems, missing parts?
Before returning to the store, please call
GHP Group Customer Service
Toll Free at 1-877-447-4768 between
8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday
PLEASE READ THIS MANUAL
THOROUGHLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Model #VWD366BLP /
VWD366BLS /
VWD365W
180816

Warning: Never put anything ammable close to the dispenser
Warning: This water dispenser is designed for INDOOR applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and
direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by
qualied service personnel only. Before discarding this water
dispenser to landll, contact local authorities for advice on proper
disposal methods for refrigerants.
Safety Information
Pre-Operation
1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has
been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the
upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3 or 5 gallon (12 or 19 liter) water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and microbiologically
safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for proper
ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level oor. Wait 3 minutes before restarting
machine after shutting it down.
9. Always disconnect power cord before attempting to clean, move or service
the dispenser.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
21
Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer
and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov

Pre-Operation (continued)
SPECIFICATIONS
Model No. VWD366BLP/VWD366BLS/VWD365W
Dimensions W x D x H
10.8 in. x 11.7 in. x 36.4 in. • 27.5cm x 29.7cm x 92.5cm
Heating Temp (approx.).
194 ºF / 90 ºC
Cooling Temp (approx.).
39 ºF / 3.8 ºC (Based on cold water thermostat setting on “Max”)
HOT COLD
Power Consumption
450W 88W
GROUNDING PRECAUTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch.
WARNING
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
• Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
• Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
• Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualied electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
• Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
• Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
• Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
• Warning: If the power cord is too short, have
a qualied electrician install an electrical outlet
near the appliance.
• Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.

Warranty
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store, please
call GHP Group Customer Service Toll Free at 1-877-447-4768 between
8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is
non-transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modied, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious ooding and/or
hazardous electrical shock or re.
The provisions of this warranty shall not apply to:
• Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or ofce environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, re, oods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fullled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notied
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including
any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose.

Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or from province to province.
If you require service, please rst see the “Troubleshooting” section of this
manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday between 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (CST).
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water
dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You
can nd this information on the back of the water dispenser

Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
Part Description QTY
A Bottle support collar 1
B Hot water child safety lock 1
C Hot water dispensing button 1
D Cold water dispensing
button
1
E Removable drip tray 1
F Adjustable cold water
thermostat
1
Part Description QTY
G Drain valve 1
H Condenser Coils 1
I Power cord 1
J Ready-to Dispense Indicator
Lights
2
K Hot water heating switch 1
L 10 Amp Fuse 1
K
L
A
B
J
E
C D
H
F
G
I

15
1
2
1
2
3
1
2
16
11
0
m
Water Dispenser Cleaner
Vinegar
OR
4 Cups (1L) Hot Water
+ 4 Cups (1L) Vinegar
OR
Water Dispenser Cleaner
4 5
6
7
9
10
8
12 14
Fresh Water
13
Once every 4 Months
Pre-Operation (continued)
INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE
INSTALLING THE WATER BOTTLE
3
1
4
5
6
2
2 cups2 cups

Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Min Max
Operation
1. DISPENSING COLD WATER
3. REPLACING THE WATER BOTTLE
2. DISPENSING HOT WATER
3
4
1 2
5
6
7
1
2
1 2
6 7
1 3 4 5
14 Min
8
2
4. ADJUSTING THE TEMPERATURE (COLD WATER ONLY)
NOTICE: This model Water Dispenser left the factory with the cold
water temperature control factory “default setting” positioned for
“Energy Star” compliance (identied to the side). This setting will
deliver cold water temperatures between 8°C ~ 10°C (46.4°F ~
50°F) The cold water temperature can be adjusted, (using a at
screwdriver) by rotating the adjustment screw clockwise or anti-
clockwise between “Min” (cool) and “Max” (colder) until the desired
temperature is reached. NOTE: Any change/adjustment to the cold
water temperature control may effect Energy Star efciency. If the
water dispenser is not dispensing water, there could be a possible
ice build-up due to the cold water temperature control being set too
cold. If this happens, unplug the dispenser overnight and then reset.
Set thermostat to high, slowly increasing based on your use and
need for cold water.
ENERGY STAR FACTORY
DEFAULT SETTING

Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
CLEANING THE CONDENSER
DRAINING THE RESERVOIRS
SOAP
WATER
OR
1
2
1
2
1
2
3
1
4
2
3
5
7
8
10
9
6
WATER
SOAP
WATER
DISPENSER
CLEANER

When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation, unplug
the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the Reservoirs). Follow Initial Product
Cleaning Procedures upon return and startup of the dispenser.
Q: Why do I get a plastic taste from my dispenser?
A: As with most new appliances such as coffee makers and kettles, there is often a
plastic taste upon initial start-up of the unit. To remove this taste, simply follow the
cleaning instructions outlined in Cleaning the Inside of the Dispenser.
Q: What is the spike that goes into the bottle?
A: Vitapur® water dispensers feature a “piercing valve” as part of the bottle support
collar, providing added convenience for water bottle installation. Depending on the
water bottle supplier, some water bottles incorporate a self-piercing membrane or
plug in the bottle cap for this specic purpose (ask your water bottle supplier if your
water bottle incorporates this feature). If your water bottle does not incorporate this
feature, the entire bottle cap must then be removed to eliminate possible damage to
the piercing valve.
Going Away On Vacation
Frequently Asked Questions

Troubleshooting
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Water was poured directly into
bottle support collar and
overowed.
Ensure seal is secure in drain plug
and tighten drain cap.
Push down on dispenser buttons
to lower the water level.
Water is not hot
or cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait;
30 minutes for water to cool, 15
minutes for water to heat.
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
Hot water power switch not
activated.
Activate hot water “on/off” switch.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Hot water hi-limit thermostat has
tripped off.
Allow the temperature of the hot
water to cool for approximately 30
minutes. Hi-Limit switch will reset
automatically.
Thermostat needs to be adjusted
colder.
Adjust thermostat between “MIN”
(cool) and “MAX” (colder) levels to
achieve desired temperature.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs.
Possible air pocket. Push down on the dispenser
buttons to prime the unit.
Possible ice build up due to
thermostat set too cold.
Unplug overnight, then reset.
Set thermostat to “Min”, slowly
increasing based on your use and
need for cold water.
Water dispenser
is noisy
Bottle making a gurgling noise as it
fills the tank.
This is normal.
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact us at 1-877-447-4768 for further assistance

16b
ANTI-LEAK BOTTLE SUPPORT COLLAR
The bottle support collar on your water dispenser is engineered with a special anti-leak-
proof system to prevent accidental loss of water, (ooding) as a result of inadvertently
installing a defective water bottle. Unfortunately, not all water bottles are created equal.
Almost all 3 and 5 gallon (12 &19L) water bottles are recycled and handled extensively
during cleaning, lling, and shipping. As a result, they are very prone to developing hair-
line fractures and pinhole leaks that are not always obvious to the end user until the time
of installation.
Important: Never knowingly install a defective water bottle on a water dispenser.
Return immediately for replacement. If you are experiencing a leak, this simple
test will allow you to determine whether your water bottle or dispenser is the
source of the problem.
1-877-447-4768
CUSTOMER SERVICE
Water Level (3/4 FULL)
Vent Tube
2
3
4
1
2
5
6a
7a
1-2H
OR
6b
7b
8b
9b
10b
11b
13b
12b
14b
15b
1

Distributeur d’eau
à rendement élevé
bon goût,
bonne santé,
bonne vie.
Guide d’utilisation
et d’entretien
MERCI
Nous apprécions la confiance que vous avez placée dans GHP Group
par l’achat de ce distributeur d’eau. Nous nous efforçons de
créer continuellement des produits de qualité conçus pour améliorer
votre maison. Visitez-nous en ligne à www.ghpgroupinc.com pour
voir notre gamme complète de produits disponibles pour votre
l’amélioration de la maison a besoin. Merci d’avoir choisi de Vitapur!
Questions, problèmes, pièces
manquantes? Avant de retourner au
magasin, veuillez contactez le service
à la clientèle de GHP Group au numéro
sans frais 1-877-447-4768 entre
08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVER CE
MANUEL POUR CONSULATATION
ULTÉRIEURE
Modèle #VWD366BLP /
VWD366BLS /
VWD365W

Avertissement: Ne placez jamais de matière inammable à proximité du distributeur.
Avertissement: Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement: Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation.
Attention: Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau
chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important: Les uides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les uides frigorigènes.
Renseignements de sécurité
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. Doit être utilisé avec des bouteilles d’eau de 3 ou de 5 gallons (12 ou 19 litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable ou
qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille
connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre pour
assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés pour
avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
9. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer, de déplacer ou
d’entretenir le distributeur.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la garantie
soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce manuel et nettoyer
le distributeur tous les 4 mois.
Pré-Opération
21
Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, dont le
phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle (DIDP) reconnus par l’État
de Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et autres
dommages au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov

Pré-Opération (suite)
FICHE TECHNIQUE
Model No.
VWD366BLP/VWD366BLS/VWD365W
Dimensions L x P x H
10.8 po. x 11.7 po. x 36.4 po. • 27.5cm x 29.7cm x 92.5cm
Température de chauffage
(env.):
194 ºF / 90 ºC
Température de
refroidissement (env.):
39 ºF / 3.8 ºC
(Basé sur le plus maximum réglage du thermostat d’eau froide.)
Chaude Froid
Consommation d’électricité
450W 88W
PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE:
• Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
• Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
che de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
• Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une che mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarisée correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la
mise à la terre adéquate de votre appareil.
• Avertissement : Si la prise de courant murale est
une prise standard à deux broches, il vous incombe
de la remplacer par une prise à trois broches mise à
la terre de façon adéquate.
• Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
• Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
• Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualié d’installer
une prise de courant à proximité de l’appareil.
• Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est efloché ou endommagé.

Garantie
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner au magasin,
veuillez contactez le service à la clientèle de GHP Group au numéro sans
frais 1-877-447-4768 entre 08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique
ou d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation
autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au
préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer
ou remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura
informé son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur
sous cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.

Garantie
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à
assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau.
En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à
la clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, 08:00 et 17:00, HNC.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du distributeur d’eau.

Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
Pièce Description Qté
A Collier de soutien de la
bouteille
1
B Interrupteur de sécurité
résistant pour enfants
1
C Bouton de distribution d’eau
chaude
1
D Bouton de distribution d’eau
froide
1
E Plateau égouttoir amovible 1
Pièce Description Qté
F Thermostat réglable d’eau
froide
1
G Soupape de vidange 1
H Serpentin du condenseur 1
I Cordon d’électricité 1
J Prêt-à Distribuer Voyants 2
K Interrupteur de chauffage de
l'eau chaude
1
L Fusible de 10 ampères 1
K
L
A
B
J
E
C D
H
F
G
I

15
1
2
2
3
1
2
16
11
0
m
4 5
6
7
9
10
8
12 14
13
L’eau propre
Produit de nettoyage du
distributeur d’eau
OU
Vinaigre
4 tasses d’eau chaude
+ 4 tasses du vinaigre
Une fois tous les 4 mois
OU
Produit de nettoyage du
distributeur d’eau
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
3
1
4
5
6
2
2 tasses 2 tasses
Pré-Opération (suite)
NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT
1

3. REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
2. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Opération
1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE
6 7
1 3 4 5
14 Min
8
3
4
1 2
5
6
7
1
2
1 2
2
4. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE (EAU FROIDE SEULEMENT)
REMARQUE: Ce modèle de distributeur d’eau a quitté l’usine avec le
réglage de température de l’eau froide “régler par défaut” positionné
pour conformité de “Energy Star” (identié sur le côté). Ce réglage
produira des températures d’eau froide entre 8°C ~ 10°C (46.4°F ~
50°F). La température de l’eau froide peut être ajustée (en utilisant un
tournevis plat) en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens antihoraire entre “Min” (froid) et “Max”
(plus froid) jusqu’à ce que la température désirée. REMARQUE: Tout
changement/ajustement de la commande de température de l’eau
froide peuvent affecter l’efcacité Energy Star. Si le distributeur d’eau
ne fournit pas d’eau, il pourrait y avoir une accumulation de glace, la
régulation de la température de l’eau froide est trop froide. Si cela se
produit, débrancher le distributeur pendant une nuit, puis réinitialiser.
Réglez le thermostat à haute, en augmentant lentement en fonction
de votre utilisation et besoin d’eau froide.
Réglage Par Défaut De
L’usine Energy Star
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Min Max

NETTOYAGE DU BAC
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Contenu de la trousse
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
SOAP
WATER
1
2
1
2
1
2
3
1
4
2
3
5
7
8
10
9
6
L’EAU
SAVON
PRODUIT DE NETTOYAGE
DU DISTRIBUTEUR
D’EAU
OU

Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez
en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz
les réservoirs. (Voir vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoyage
initial et remettez votre distributeur en marche.
Q: Pourquoi y a-t-il un goût en plastique de mon distributeur ?
A: Comme avec la plupart des nouveaux appareils, comme les cafetières et les bouil-
loires, il y a souvent un goût de plastique au moment de la mise en service initiale de
l’appareil. Pour enlever ce goût, suivez simplement les instructions décrites pour le
Nettoyage de l’intérieur du distributeur.
Q: Quelle est la pointe qui entre dans la bouteille?
A: Les distributeurs d’eau Vitapur
®
sont pourvus d’une pointe perceuse dans le joint
de bouteille, facilitant ainsi l’installation des bouteilles d’eau. Selon le distributeur
de bouteilles d’eau, certaines bouteilles sont équipées d’une membrane perforable
ou la prise incorporée au bouchon de la bouteille (demandez à votre distributeur si
ses bouteilles d’eau sont pourvues de cette caractéristique). Si vos bouteilles d’eau
ne sont pas dotées de cette membrane, vous devez retirer le bouchon an d’éviter
d’endommager la pointe perceuse.
Vacances
Questions fréquemment posées

Conseils de Dépannage
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et le
joint étanche à la silicone ne sont
pas sûrs.
L’eau a été versée directement
dans le collier de soutien de la
bouteille et elle a débordé.
Ensure seal is secure in drain plug and
tighten drain cap.
Vidangez le distributeur en appuyant
sur les boutons de distribution.
L’eau n’est
pas assez
chaude ou
assez froide
Toute l’eau dans le réservoir a été
utilisée.
Remplacez avec une bouteille pleine
et attendre 30 minutes pour que l’eau
refroidisse et 15 minutes pour que
l’eau se réchauffe.
L’appareil est débranché. Branchez l’appareil dans une prise.
Le bouton d’eau chaude n’est
pas activé.
Appuyez sur l’interrupteur « on/off »
d’eau chaude
Le disjoncteur de votre maison
est déclenché ou le fusible a
grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez
le fusible.
La limite thermique est
déclenchée.
Laissez refroidir la température
de l’eau chaude pendant environ
30 minutes. Le commutateur de
limite élevé remettra à l’état initial
automatiquement.
Le thermostat doit être réglé à
une température plus froide.
Réglez le thermostat entre «MIN» (frais)
et «MAX» (froid) jusqu’à ce que vous
parveniez à la température désirée.
Le distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Bouteille d’eau est vide. Remplacez la bouteille d’eau.
Des dépôts de minéraux
obstruent les réservoirs.
Voyez les instructions sur le Nettoyage
des réservoirs.
Possible poche d’air. Appuyez sur les robinets pour amorcer
l’appareil.
Accumulation de glace due à une
température trop froide.
Débranchez l’appareil pendant la nuit
et rebranchez-le le matin. Réglez le
thermostat à «MIN», et augmentez
progressivement ce réglage en
fonction de vos besoins.
Le distribu-
teur d’eau est
bruyant
La bouteille fait un bruit de glou-
glou quand je remplis le réservoir.
C’est normal.
La distribution d’eau est inégale. Assurez-vous que le distributeur est
placé sur une surface au niveau qui
peut soutenir tout son poids.
Note: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour des questions sur le
fonctionnement, l’assemblage ou les pièces, s’il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle au 1-877-447-4768 pour plus d’assistance.

16b
1-877-447-4768
SERVICE À LA CLIENTÈLE
COLLIER DE SOUTIEN DE BOUTEILLE ANTI-FUITE
Le collier de soutien de la bouteille sur votre distributeur d’eau est conçu avec un sys-
tème spéciale anti-fuite pour éviter la perte accidentelle d’eau, (inondations) à la suite
de l’installation par inadvertance, une bouteille d’eau défectueuse. Malheureusement,
toutes les bouteilles d’eau sont créées égaux. Presque tous les 3 et 5 gallons (12 et
19L) bouteilles d’eau sont recyclées et traitées intensivement pendant le nettoyage, le
remplissage et l’expédition. En conséquence, ils sont très vulnérables aux fractures en
développement et les fuites sténopé qui ne sont pas toujours évidents à l’utilisateur nal
jusqu’au moment de l’installation.
Important: Ne jamais installez une bouteille d’eau défectueuse sur un distributeur
d’eau. Retournez la bouteille immédiatement pour un remplacement.
En cas de fuite d’eau, ce simple test vous permettra d’établir si la bouteille d’eau
ou le distributeur est à la source du problème.
2
3
4
1
2
5
6a
7a
1-2H
6b
7b
8b
9b
10b
11b
13b
12b
14b
15b
Tube de ventilation
Niveau d’eau (3/4 plein)
OU
1

GRACIAS
Agradecemos la confianza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este
enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados
para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos
disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web
para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar,
en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur!
Dosificador de agua
de alta eficiencia
buen sabor,
buena salud,
buena vida.
Manual de uso
y cuidado
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, por favor
llame al servicio de atención
al cliente de GHP Group al número
gratuito 1-877-447-4768 entre las
8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes.
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y CONSÉRVELO PARA FUTURA
REFERENCIA
Modelo #VWD366BLP /
VWD366BLS /
VWD365W

Advertencia:
Nunca ponga nada inamable cerca del dosicador.
Advertencia:
Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia:
No dañar el sistema de refrigeración.
Precaución:
Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una supervisión
apropiada y directa.
Importante:
Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal de
servicio calicado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos, póngase en
contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación
adecuados para refrigerantes.
Información de seguridad
1. No ponga nunca el dosicador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad ha
estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo, coloque el
dosicador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de
encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua de 3 ó 5 galones.
3. Nunca use este dosicador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosicador, salvo el agua embotellada conocida y
microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosicador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosicador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosicador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosicador de agua sobre una supercie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desconecte el cable de alimentación antes de limpiar, mover o hacerle mantenimiento
al dispensador.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosicador de agua para la garantía. Siga las
instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosicador cada 4 meses.
Pre-Operación
21
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos incluyendo
ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California como causante de
cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos por el estado de California
como causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov

Pre-Operación (continuación)
ESPECIFICACIONES
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
Modelo
VWD366BLP/VWD366BLS/VWD365W
Dimensiones A x P x A
10.8 in. x 11.7 in. x 36.4 in. • 27.5cm x 29.7cm x 92.5cm
Temperatura de
calentamiento (aprox):
194 ºF / 90 ºC
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
39 ºF / 3.8 ºC
(Basado en el ajuste máximo del termostato de agua fría)
Caliente Fría
Consumo de energía:
450W 88W
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA:
• Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
• Advertencia: El uso inadecuado de la conexión
de puesta a tierra puede traer aparejadas
descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la
muerte.
• Advertencia: El presente electrodoméstico
tiene un cable de alimentación que cuenta
con un enchufe de puesta a tierra y debe estar
conectado a un tomacorriente polarizado con la
puesta a tierra correspondiente. Consulte a un
electricista calicado si no comprende, en su
totalidad, las instrucciones de conexión de puesta
a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra del electrodoméstico.
• Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas,
es su responsabilidad y obligación cambiarlo por
uno de 3 patas debidamente puesto a tierra.
• Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
• Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
• Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calicado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
• Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.

¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda,
por favor llame al servicio de atención al cliente de GHP Group al número
gratuito 1-877-447-4768 entre las 8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modicado o combinado con cualquier
otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede
causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
• Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de ocina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas
las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El
proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
defectuosa, que el comprador haya noticado su distribuidor dentro del
período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita
expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de
transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado.
Garantía

Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el
fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir
ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua.
En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o
consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier
retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de
provincia a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de
este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de
servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. (CST).
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia
futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo
garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior
del dispensador de agua.
Garantía

Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Parte
Descripción
Cant.
A Collar de soporte de botella 1
B Dispositivo de seguridad
resistente a los niños
1
C Botón distribuidor de agua
caliente
1
D Botón distribuidor de agua
fría
1
E Bandeja removible para
goteo de agua
1
F Termostato ajustable para el
agua fría
1
Parte
Descripción
Cant.
G Válvula de drenaje 1
H Condensador 1
I Cable eléctrico 1
J Luces indicadoras
Listo-para-dispensar
2
K Interruptor de calefacción
de agua caliente
1
L Fusible de 10 amperios 1
K
L
A
B
J
E
C D
H
F
G
I

15
1
2
2
3
1
2
16
11
0
m
4 5
6
7
9
10
8
12 14
13
Una vez cada 4 meses
Pre-Operación (continuación)
PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO
CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA
3
1
4
5
6
Solucion de limpieza
del dispensador
o Vinagre
4 Tazas (1L) Agua Cliente
+ 4 Tazas (1L) Vinagre
O
Solucion de limpieza
del dispensador
agua fresca
2
2 tazas2 tazas
1

Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Min Max
Operación
1. DISPENSADOR DE AGUA FRÍA
3. LA SUSTITUCIÓN DE LA BOTELLA DE AGUA
2. DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
3
4
1 2
5
6
7
1
2
1 2
6 7
1 3 4 5
14 Min
8
2
4. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA (SÓLO PARA AGUA FRÍA)
AVISO: Este modelo de dispensador de agua salió de fábrica con
el control de temperatura de agua fría con el ajuste de fábrica por
defecto congurado para cumplir con el nivel de calicación “Energy
Star” (identicado al lado). Esta conguración permitirá que se
dispense agua fría a temperaturas entre 8° y 10 °C (46,4 °F a 50 °F).
La temperatura de agua fría puede ser ajustada girando el tornillo de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj o contrario a las agujas
del reloj (utilizando un destornillador de cabeza plana) entre “Min”
(fresca) y “Max” (fría) hasta que se consiga la temperatura deseada.
NOTA: Cualquier cambio o ajuste a la temperatura del agua fría puede
afectar el consumo de energía. Si el dispensador de agua no dispensa
agua, posiblemente podría haber acumulación de hielo debido a un
control de temperatura de agua fría ajustado demasiado frío. En ese
caso, desenchufe el dispensador durante toda la noche y reinícielo.
Congure el termostato a alto, incrementando la temperatura
lentamente en función a su uso y necesidades de agua fría.
AJUSTE DE FÁBRICA POR
DEFECTO ENERGY STAR

Cuidado y Limpieza
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS
OR
1
2
1
2
1
2
3
1
4
2
3
5
7
8
10
9
6
Solucion de
limpieza del
dispensador
AGUA
AGUA
DETERGENTE
DETERGENTE

Cuando no use el dosicador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de
vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosicador y vacíe los depósitos (vea De-
sagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y puesta
en marcha inicial del dosicador.
Q: ¿Por qué el agua que obtengo del dispensador sabe a plástico?
A: Al igual que con la mayoría de los electrodomésticos nuevos, como cafeteras y
hervidores de agua, a menudo se presenta un sabor a plástico en la primera puesta
en marcha de la unidad. Para eliminar este sabor, simplemente siga las instrucciones
de limpieza descritas en limpieza del interior del dispensador.
Q: ¿Qué es la espiga que va dentro de la botella?
A: El dispensador de agua Vitapur
®
cuenta con una “válvula de perforación” como
parte del collar de soporte de la botella, proporcionando mayor comodidad para la
instalación de la botella de agua. Dependiendo del proveedor de la botella de agua,
algunas botellas tienen incorporadas una membrana auto-perforante o tapón en la
tapa de la botella para este propósito especíco (pregunte a su proveedor de botellas
de agua si su botella de agua tiene esta característica incorporada). Si su botella
de agua no tiene incorporada esta característica, entonces toda la tapa debe ser
removida para eliminar la posibilidad de daños a la válvula de perforación.
Si sale de vacaciones
Preguntas más frecuentes

CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador de
agua está goteando
La tapa del desagüe y el sello de silicona
no están bien asegurados.
El agua se vertió directamente en el collar
de soporte de la botella y se derramó.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la
tapa del desagüe.
Apriete los botones dispensadores para
reducir el nivel de agua.
El agua no está
sucientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el tanque.
Reemplace con un botellón lleno; espere 60
minutos para que el agua se enfríe, 3 minutos
para que el agua se caliente (después de
activar el botón de la función “Kettle”).
La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente.
El botón de encendido de agua caliente
no está activado.
Active el botón de “encendido/apagado”
de agua caliente.
Se disparó un disyuntor o se voló un
fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el
fusible.
El termostato de sobrecalentamiento del
agua caliente se ha activado.
Deje que la temperatura del agua
caliente se enfríe durante 30 minutos
aproximadamente. El interruptor de
sobrecalentamiento se reiniciará
automáticamente.
Debe regularse el termostato para que
quede más frío.
Regule el termostato entre los niveles alto
(fresco) y bajo (más frío) para alcanzar la
temperatura deseada.
El dosicador de
agua no surte aguar
El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de minerales que está
obstruyendo los tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Posible burbuja de aire. Presione los grifos del dosicador para
cebar la unidad.
Posible acumulación de hielo debido a
que el en una posición reposicione.
Desenchufe durante la noche, luego
termostato está jado Coloque el termostato
en alto, demasiado fría. y aumente lentamente
según el uso y la necesidad de tener agua
fría.
El dosificador de
agua hace ruidos
El botellón hace un ruido como de gorjeo
cuando se está llenando el tanque.
Esto es normal.
El dosificador de agua está desnivelado. Cerciórese de que el dosificador está
sobre una superficie plana y que pueda
soportar todo su peso.
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
ensamblaje o piezas, por favor contacte el servicio de atención al cliente al
1-877-447-4768 y solicite ayuda.

16b
COLLAR DE SOPORTE DE BOTELLA ANTI-FUGAS
El collar de soporte de la botella de su dispensador de agua está diseñado con un
sistema a prueba de fugas para prevenir derrames accidentales de agua (inundación),
como resultado de una instalación desapercibida de una botella de agua defectuosa.
Desafortunadamente, no todas las botellas de agua se han hecho de la misma manera.
Casi todas las botellas de agua de 3 y 5 galones (12 y 19 litros) son recicladas y
extensamente manipuladas durante su limpieza, llenado y envío. Como resultado, son
muy propensas a desarrollar grietas muy nas y fugas diminutas que no siempre son
obvias para el usuario nal hasta el momento de su instalación.
Importante: Nunca instale, a sabiendas, una botella de agua defectuosa en un
dispensador de agua. Devuélvala inmediatamente para reemplazarla. Si está
experimentando una fuga, esta sencilla prueba le permitirá determinar si la
causa del problema es su botella o el dispensador.
1-877-447-4768
SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
2
3
4
1
2
5
6a
7a
1-2H
OR
6b
7b
8b
9b
10b
11b
13b
12b
14b
15b
1
Tubo de ventilación
Nivel de agua
(3/4 DE SU CAPACIDAD)
