Sharp FU-P60S-E Air Conditioners

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FU-P60S-E photo

Operation Manual

This is the main product document for model FU-P60S-E.

The file format is pdf, 113 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
FU-P60S-E
R
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
*Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
AIR PURIFIER
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PURIFICATEUR D'AIR
MANUEL D'UTILISATION
PURIFICADOR DE AIRE
MANUAL DE USO
PURIFICATORE
DELL’ARIA
MANUALE OPERATIVO
LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Free standing type
Freistehende Ausführung
Type mobile
Tipo vertical sin soporte
Modello strutturalmente indipendente
Vrijstaand type
NEDERLANDS
background
HEPA Filter
Active Carbon Filter
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a
Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collection
filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air
purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, a new HEPA Filter can remove 99.97% of dust parti-
cles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs
odour elements as they repeatedly pass through the filter. (Odour elements
are absorbed by HEPA Filter as well.)
Some odour ingredients absorbed by the filters may become separated and
may be discharged through the air outlet and result in additional odour. De-
pending on the usage environment, especially when the product is used in a
condition significantly more severe than household use, this odour may be-
come strong in a shorter period than expected.
If the odour persists, then the filters are fully expended and it is necessary to
purchase the optional replacement filter.
NOTE
The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odour sources still exist, it cannot
completely remove the odour. (for example, odours from construction materials and pet odours).
It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
background
ENGLISH
FEATURES
Plasmacluster Ion Control
The unit controls the ratio of negative ions
and positive ions depending on the con-
dition of the room.
Clean Mode
Approximately the same numbers of posi-
tive and negative ions are discharged.
This mode is effective for reducing some
airborne mold.
Ion Control Mode
Plenty of negative ions exist in natural
surroundings such as waterfalls or forests.
In this mode, negative ions will be re-
leased in an increased rate, in order to
bring the room air close to this natural
environment.
AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit will switch between Clean Mode
and Ion Control Mode automatically de-
pending on the amount of impurities in the
air detected by the dust and odour sen-
sors.
SENTINEL Operation Mode
The “SENTINEL” function detects any air
enviornment that is favourable for
activation of mold, virus and allergen
using its 4 sensors for dust, odour,
temperature and humidity, and it releases
Plasmacluster Ions to create an
environment that controls the activity of
airborne microbes.
Filters
1) Pre-Filter
It collects large particles.
2) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odour elements.
Washable to maintain optimum
deodrization performance.
3) HEPA (High Efficiency
Particulate Air) Filter with
Microbial Control Filter
High-efficiency particle collection in-
cluding pollen and dust.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....
E-2
WARNING....................................................E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...E-2
REMOTE CONTROL LIMITATIONS ............E-2
INSTALLATION GUIDELINES .....................E-3
FILTER GUIDELINES ..................................E-3
PART NAMES.......................................... E-4
MAIN UNIT DISPLAY ...................................E-4
INCLUDED...................................................E-4
BACK ...........................................................E-4
PREPARATION........................................ E-5
INSERTING BATTERIES
IN THE REMOTE CONTROL ......................E-5
REMOTE CONTROL USE...........................E-5
FILTER INSTALLATION...............................E-6
OPERATION ............................................ E-8
MAIN UNIT OPERATION.............................E-8
REMOTE CONTROL OPERATION .......... E-10
CARE AND MAINTENANCE................. E-11
MAIN UNIT.................................................E-11
ODOUR SENSOR / DUST SENSOR.........E-11
FILTER CLEANING....................................E-11
WASHABLE ACTIVE CARBON
FILTER CARE ........................................... E-12
FILTER REPLACEMENT
GUIDELINES ............................................ E-13
TROUBLESHOOTING........................... E-14
SPECIFICATIONS ................................. E-15
NFORMATION ON PROPER DISPOSAL ....
E-15
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct
usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety In-
structions.”
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
E-2
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
Read all instructions before using the air purifier.
Use only a 220-240 volt outlet.
Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loosened.
Periodically remove dust from the power plug.
Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
Do not remove the power plug when your hands are wet.
Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or under a humid condition.
Be cautions when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be
disposed of safely.
NOTE - Radio or TV Interference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the air purifier and radio/TV receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
Do not block the intake and air outlet.
Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into
contact with steam.
Do not lay the unit down when using.
Always hold the handle on the back of the main unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
Do not operate the unit without the filter.
Do not wash and reuse HEPA filter.
Not only it does not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensor may malfunction as a result.
background
ENGLISH
INSTALLATION GUIDELINES
During the operation of the product, please place the unit at least 2m away from equipments
which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical
interference occurs to such equipment.
Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
(Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
Leave about 60cm of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended
period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In
addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-3
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting
equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment
or change direction.
Location exposed to direct sunlight or fluorescent.
The unit may not receive signals from the remote control.
background
PART NAMES
E-4
Handle
Air Outlet
Date Label
Power Cord
Power Plug
POWER ON/OFF Button
BACK
INCLUDED
MAIN UNIT DISPLAY
MODE Selection Button
Odour Sensor
Dust Sensor(Dust Sensor Cover)
Main Unit
Filter Frame
HEPA Filter (white)
Washable Active Carbon Filter (black)
Pre-Filter
Front Panel
Hook
Remote Control (1 unit)
Battery (AA battery x 2 )
Operation manual
Remote Control Receiver
Filter Indicator Light
CLEAN-SIGN Light
Plasmacluster Indicator
Light
AUTO Operation Indicator Light
15min. HIGH operation Indicator
Light
Pollen Mode Indicator Light
Fan Speed Indicator
Lights
OFF Timer Display In-
dicator Lights
Sensor Sensitivity
Select Switch
Filter Reset Button
Sensor sensitivity can be
adjusted to “Normal” or
“SENSITIVE” by this
switch.
Remote Control
SENTINEL Operation Indicator Light
Temperature/Humidity Sensor
(Shape of plug depends on country.)
background
ENGLISH
Insert batteries
Insert batteries with and as
shown below.
E-5
REMOTE CONTROL USE
Operate the remote control facing the main unit
receiver.
The signal range is about 23 feet (7m).
Make sure there are no objects blocking the
path of the signal.
A beep sound will be heard from the main unit
when a signal is received.
NOTE
Avoid dropping or damaging the remote
control, using in a high humidity condition, in
direct sunlight or near a heat source.
Receiver
Transmitter
PREPARATION
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
1
2
3
Remove the back cover
Press and slide the back cover to
remove.
Close the back cover
Battery Information
The battery life is about 1 year.
The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries
when necessary.
Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage.
Take care of the following when handling:
When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same
type. (Use 2 AA manganese batteries.)
When not using the unit or remote control for an extended period, remove the
batteries.
background
1
2
1
1
2
2
1
PREPARATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in the
plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Remove the filters
Remove the Front
Panel.
Pull the bottom of the
Front Panel.
Remove the Active Carbon Filter
(black) and HEPA Filter (white) from
the plastic bags.
E-6
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
Pull out the Filter Frame and remove the Pre-Filter,
Active Carbon Filter and HEPA Filter.
Front Panel
Filter Frame
Pre-Filter
Pre-Filter
Active Carbon Filter
HEPA Filter
Filter Frame
Active Carbon Filter
HEPA Filter
Hook
1
1
2
3
background
ENGLISH
E-7
Install the filters
Place the HEPA Filter
within the Filter Frame with
the tabs facing up.
Do not install the filter backwards or
the unit will not operate properly.
Place the Active Carbon Filter
on top of the HEPA Filter
with the bands (2 places)
facing up.
Place the Pre-filter through
the bands (2 places) located
at the corners of the Active
Carbon Filter.
Insert the tabs of the pre-filter into
the associated holes of the Filter
Frame.
Fill in the usage start date
on the Date Label.
Use the date as a guide for the
Filter Replacement schedule.
Mount the Filter Frame to
the main unit.
Tabs
HEPA Filter
Filter Frame
Band
Active Carbon Filter
HEPA Filter
Filter Frame
Tabs (4 places)
Band
Holes
Main unit
Filter Frame
Band
Date Label
2
1
2
3
4
5
background
Plasmacluster
1
2
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
Plasmacluster Indicator Light
MODE Selection Button
E-8
Power ON/OFF Button
AUTO operation
The fan speed is automatically switched
(HIGH*, NORMAL, SILENT) depending
on the amount of impurities in the air.
The sensors detect the impurities for ef-
ficient air purification.
15 min. HIGH* operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 15 minutes, then will operate at Auto
operation.
The operation mode is effective when
quick removal of impurities in the air is
desired.
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 10 minutes, then will alternate
between NORMAL and HIGH for 20
minutes.
10 minutes: HIGH fan speed
20 minutes:
NORMAL fan speed
20 minutes: HIGH fan speed
Main Unit Controls
AUTO
15 min. HIGH
POLLEN
SILENT
NORMAL
MAX
Clean-Sign Light
Power ON/OFF Button
Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit
was operated in.
MODE Selection Button
The operation mode can be switched, and the Indicator Light will turn on.
*HIGH fan speed is an
intermediate speed
between NORMAL
and MAX.
NORMAL operation
The unit will operate at a fan
speed of NORMAL.
MAX operation
The unit will operate at a fan
speed of MAX.
SILENT operation
The unit will operate quietly
using minimal air intake.
Filter Indicator Light
1
2
SENTINEL Operation Indicator Light
background
ENGLISH
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the condi-
tions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in
green, orange and red.
PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air
in the room is impure, the Plasmacluster ions will be released continuosly.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode
and the air in the room is clean, this light will be activated and the unit will operate in Ion Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
The light can be turned off by using the ‘LIGHTS ON/OFF Button’ on the Remote Control. In this case,
Plasmacluster ions are generated.
(Please turn off the light when not required.)
CLEAN-SIGN LIGHT
E-9
FILTER INDICATOR LIGHT
SENTINEL Operation Indicator Light
ABOUT THE CLEAN-SIGN
The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Dust and Odour
Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air purifier was
just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity rate will be adjusted
to detect room air condition correctly.
Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the Indicator light.
Clean (Green) Slightly Impure (Orange) Very Impure (Red)
Clean the Active Carbon Filter when the Filter Indicator Light is on.
(The indicator light will be activated in about 2 months, when using the unit for 24 hours a day.)
(See Page E-12)
The colour changes according to the air condition.
When Plasmacluster Ion mode is ION AUTO or CLEAN mode, SENTINEL Operation is ready to be
activated, and when SENTINEL Operation is in active, the Plasmacluster Indicator Light (blue) turns on
and repeats its colour cycles between dark and light, and also the SENTINEL Operation Indicator Light
(green) turns on.
The “SENTINEL” function detects any air environment that is favourable for activation of mold, virus and
allergen using its 4 sensors for dust, odour, temperature and humidity, and it releases Plasmacluster
Ions to create an environment that controls the activity of airborne microbes.
The fan speed and amount of Plasmacluster Ions are automatically increased during AUTO operation,
while only the amount of Plasmacluster Ions is automatically increased during manual fan control mode
and Pollen mode.
background
Plasmacluster
POWER ON/OFF Button
When you press the
POWER ON/OFF Button, a
short beep will sound and
operation will start in AUTO
Mode.
Unless unplug the power
cord, the operation starts
from the previous mode the
unit was operated in.
To stop, press the POWER
ON/OFF Button again.
A long beep will sound and
operation will stop.
Auto (Fan Speed) Button
The fan speed switches au-
tomatically depending on the
amount of impurities in the air.
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be
switched among SILENT,
NORMAL and MAX settings.
15 min. HIGH Button
See page E-8
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster
Indicator Light and CLEAN-
SIGN Light either ON or OFF.
Transmitter
Filter Reset Button
When the Washable Active Car-
bon Filter is cleaned and
reinserted into the main unit,
press the Filter Reset Button.
Pollen Mode Operation
Button
See Page E-8
Off Timer Button
The set time switches every time
the button is pressed as shown
below.
The indicator light shows the
remaining time.
The unit will stop operation
when the timer is up.
1 hour
Cancel
4hours
8 hours
Plasmacluster Ion Mode Selections
AUTO
When pressed, the unit will switch between Clean
Mode and the Ion Control Mode automatically de-
pending on the amount of impurities in the air as
detected by the dust and odour sensors. Clean
Mode will operate for 1 minute when the Auto
function is selected.
(ION CONTROL)
When pressed, the unit will constantly operate in
Ion Control Mode.
The Plasmacluster Ion Indicator Light is green.
(CLEAN)
When pressed, the unit will constantly
operate in the Clean Mode, in which
the same numbers of positive and
negative ions are discharged. The
Plasmacluster Indicator Light is blue.
E-10
REMOTE CONTROL OPERATION
OPERATION
Operations available with
the Remote Control
AUTO
MANUAL
POLLEN
OFF TIMER
15 min. HIGH
LIGHTS ON/OFF
Plasmacluster Ion mode
selections
AUTO
CLEAN
ION CONTROL
OFF
OFF
The generation of ions will be
ceased and the Plasmacluster
Indicator Light will go out.
background
ENGLISH
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to
remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
In case of washing, use a soft brush etc. and cold/warm
water.
Metal brushes or scrub brushes may cause damage.
After washing, leave it in the shade until it gets dried.
Then place it back to the frame.
Never wash or clean the HEPA Filter using the nozzle of
a vacuum cleaner directly.
This will greatly decrease the performance of the filters.
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including
the sensors and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug
with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
MAIN UNIT
ODOUR SENSOR / DUST SENSOR
Hole of odour
sensor
E-11
Remove the Front Panel, Clean the surface of the Pre-Filter lightly with a vacuum cleaner.
If it is contaminated heavily, remove it from the Filter Frame and wash it.
FILTER CLEANING
NOTE
Sensor Filter
It does not have a front and
a back.
Sensor Filter
Detach the sensor filter and tap it lightly
with your hand to remove the dust. If it is
very dirty, wash it with water and then allow
it to dry thoroughly.
Hole of dust sensor
The sensitivity of the sensor will become
unstable if the odour/dust sensor is dirty
or blocked. Remove dust from the sur-
faces of the sensor openings using a
vacuum cleaner.
Care Cycle
2 months
Care Cycle
1 month
Care Cycle
2 months
background
6
Dry the filter outdoors
if possible in a well
ventilated area.
The wet filter is heavy. Fix it securely for drying to
make sure it does not fall down.
The filter takes longer to dry in winter, on rainy days.
Wash it on a day when the weather is good and
dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freezing.
Dry the filter outdoors in a well ventilated area. If
dried indoors, the water dripping off the filter may
soil your floor.
Make sure that the activated carbon has not shifted
to one side inside the filter. If it has, distribute it
evenly with your fingers.
Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then the air that
is exhausted from the main unit will have an odour.
It may take 1 or 2 days to dry.
7
Reinstalling the Filter.
Reinstall the filter as shown on Page E-6,7
8
Once the Active Carbon Filter has
been cleaned, connect the power
cord to the outlet and press the Filter
Reset Button on either the Remote
Control or Main Unit.
E-12
CARE AND MAINTENANCE
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
Care Cycle
When the Filter Indicator Light lights up,
this indicates that the filter needs to be
cleaned. If the unit is kept on 24 hours a
day then the Filter Indicator Light will be
activated in about 2 months.
The Filter Indicator Light is for reference.
Clean the filter as often as necessary
when odour persists.
1
Remove
visible dirt
with a
vacuum
cleaner.
2
Fill a large container up with
warm water, add a mild
kitchen detergent and stir.
Dilute as indicated
on the detergent
container.
3
Allow the filter to soak ap-
proximately 30 minutes be-
fore washing.
If the filter surface
is very dirty, scrub
with an old tooth-
brush.
Handle with care to
prevent damage to
the activated carbon
particles.
4
Rinse thoroughly with clean
water
If rinsing in a con-
tainer, be sure to
rinse 3 to 4 times so
that the odour is
rinsed thoroughly
from the filter.
5
Remove excess water
The filter will be saturated with
water after rinsing. To decrease
drying time, wrap the filter in an
old thick towel so that excess
water can be removed.
HAND WASH ONLY!
DO NOT TUMBLE DRY!
Once the Filter Reset Button has been acti-
vated, you will hear a beep sound that means
the unit has been reset.
The Filter indicator light will then go out
automatically.
Filter Reset Button
CAUTION
Some carbon may ad-
here to the towel, but it
is harmless.
It is not allowed to wring
out the filter.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
background
ENGLISH
E-13
Date Label
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Depending on the usage environment, air outlet odour may become strong
after several months.
If dust or odours cannot be removed easily, replace the filters.
(Refer to HOW SHARP AIR PURIFIER WORKS E-3)
Guide for filter replacement timing
The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 10
cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared
with that of new filters.
We recommend to replace the filters more frequently if the product is used in a condition
significantly severer than normal household use.
HEPA Filter About 5 years after opening
Active Carbon Filter About 5 years after opening
REPLACING THE FILTERS
1
2
3
See page E-6,7 for directions on how
to install the filters when replacing.
After replacing the filters:
Be sure to press the Filter Reset Button on either
the Remote Control or Main Unit with the power cord
connected to the outlet.
A short beep will be heard and the operation hours
stored in the memory will be reset.
The Filter Indicator Light will then go out automatically.
Fill in the usage start date of the filters
on the Date Label.
Replacement Filters
Model: FZ-P63SEF
HEPA Filter : 1 unit
Active Carbon Filter: 1 unit
Please consult your dealer for purchase of
replacement filters.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
HEPA Filter materials:
Filter: Polypropylene
Frame: Polyester
Microbial Control Filter: Polypropylene, Polyethylene
Active Carbon Filter Materials:
Deodorizer: Activated charcoal
Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
background
TROUBLESHOOTING
E-14
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
REMEDY (not a malfunction)
The Remote Control does not
work
Have the batteries been depleted?
Are the batteries inserted correctly?
Is a fluorescent lighting in the room flickering due to service
life?
Odours and smoke are not
removed
Clean or Replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(Refer to E-12,E-13)
The CLEAN-SIGN Light lights
green even when the air is
impure
The air could be impure at the time the unit was plugged in.
(Refer to E-9) Pull out the plug from the electrical outlet, and
insert the plug one minute later.
The CLEAN-SIGN Light lights
orange or red even when the air
is clean
The sensitivity of the sensors become unstable when the
opening of the odour or dust sensor is dirty or is clogged.
Clean the dust around the sensor openings using a vacuum
cleaner. (Refer to E-11)
When in Ion Control Mode ( or Clean Mode), the Plasmacluster
Indicator Light colour will not change.
A clicking or ticking sound is
heard from the unit
Clicking sound or ticking sound is emitted when the unit is
generating ions.
The discharged air has an
aroma or odour.
Check to see if the filters are heavily soiled.
Replace the filters.
Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odour. These ozone emissions are well below
safety levels .
The Plasmacluster Indicator
Light remains green (or blue)
and does not change
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
Are the odour or dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-11)
The Filter Indicator Light
remains activated even after
replacing filter.
After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button on the remote control. (Refer to
E-12)
The Plasmacluster Indicator
Light or the CLEAN-SIGN Light
will not activate.
Check to see if the Display OFF Mode on the Remote Control
is selected. If so, press the Display ON/OFF Button on the
Remote Control to activate the indicator light.
(Refer to E-10)
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION
REMEDY
The “Silent” Fan Speed Indica-
tor Light blinks.
Fan motor disconnected or abnormal.
Operation stops.
Pressing the ON/OFF button will reset the error display, but if
error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
background
ENGLISH
SPECIFICATIONS
E-15
The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
Applicable floor surface area indicates the space where a certain amount of dust particle can be
removed in 30 minutes.
The class of the HEPA filter by EN1822 is H10.
Fan
Speed
Operation
Model
Power supply
Fan Speed Adjustment
Rated Power
Air Flow Volume
Noise Level
Applicable Floor Surface
Cord Length
Dimensions
Weight
Dust collection
Deodorization
Sensors
OFF timer
Special programm Mode
Optional accessories
Filter type
FU-P60S-E
220-240V 50/60Hz
MAX
69W
360 m
3
/hour
52 dBA
MED
9.6 W
138 m
3
/hour
30 dBA
SILENT
3.7 W
30 m
3
/hour
14 dBA
~46m
2
*1
2.0m
415mm(W)x241mm(D)x572mm(H)
8.5kg
Pre-filter & HEPA with Microbial control *2
Washable Active Carbon
Dust/Odour/Temperature & Humidity
1 / 4 / 8 hours
Pollen / 15min. High operation
Replacement filter [Model : FZ-P63SEF]
*1
*2
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.8W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
background
E-16
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
EN
background
ENGLISH
background

 
Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues
Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen
Das Luftreinigungsgerät saugt Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, lässt
diese Luft im Inneren des Gerätes einen Aktivkohlefilter (zur Desodorierung)
und einen HEPA-Filter (zum Entfernen von Schwebeteilchen) passieren und
gibt die gereinigte Luft wieder in den Raum zurück. Mit Hilfe des eingebauten
Ventilators wird dieser Vorgang stetig wiederholt.
Ein neuer HEPA-Filter kann 99,97 % an Schwebeteilchen (bis zu einer Größe
von 0,3 Mikrometer) aus der durchströmenden Luft entfernen. Der
Aktivkohlefilter reinigt die Luft schrittweise von unangenehmen Gerüchten,
wenn diese wiederholt den Filter passiert. (Auch der HEPA-Filter trägt zur
Entfernung von unangenehmen Gerüchen bei.)
Manche ausgefilterten geruchsverursachende Stoffe können sich absetzen
und werden wieder durch den Luftauslass an die Raumluft abgegeben. Je
nach Einsatzbedingungen - insbesondere dann, wenn das Gerät erheblich
stärker als beim Einsatz im Haushalt beansprucht wird - können solche
Gerüche in kurzer Zeit an Intensität gewinnen.
Falls solche Gerüche über längere Zeit auftreten, sind die Filter aufgebraucht
und müssen durch separat erhältliche Austauschfilter ersetzt werden.
HINWEIS
Das Luftreinigungsgerät wurde zur Entfernung von schwebenden Geruchs- und Staubpartikeln, nicht
jedoch zur Entfernung von schädlichen Gasen (zum Beispiel Kohlenmonoxid aus Zigarettenrauch)
aus der Luft entwickelt. Sofern die Ursache des Geruchs bestehen bleibt, kann der Geruch natürlich
nicht vollständig aus der Luft entfernt werden. (Beispiel: Gerüche von Baumaterialien oder durch
Tiere verursachte Gerüche.)
Wenn Sie rauchen, öffnen Sie am besten das Fenster ein wenig, damit für ausreichende Belüftung
gesorgt ist.
background
DEUTSCH
Plasmacluster-Ionen-
Steuerung
Das Gerät steuert das Verhältnis
zwischen negativen und positiven Ionen
je nach Raumbedingung.
Reinigungsmodus
Hierbei werden positive und negative
Ionen zu etwa gleichen Teilen
freigegeben. Dieser Modus eignet sich
zur Reduktion von Schimmel-
Schwebeteilchen.
Ionen-Steuerungsmodus
In natürlicher Umgebung - wie bei
Wasserfällen und in Wäldern - existieren
reichlich negative Ionen.
In diesem Modus werden verstärkt
negative Ionen freigegeben, um die
Raumluft den natürlichen
Gegebenheiten anzugleichen.
AUTO-Plasmacluster-Ionen-
Modus
In diesem Modus schaltet das Gerät
automatisch zwischen Reinigungsmodus
und Ionen-Steuerungsmodus um - je
nach Stärke der Luftverunreinigung, die
von den Geruchs- und Staubsensoren
erkannt wird.
Kontroll- und Wächtermodus
Die “Überwachungsfunktion” erkennt
über vier Staub-, Geruchs-, Temperatur-
und Feuchtigkeitssensoren Zustände der
Raumluft, die Schimmelbildung,
Virenbefall und Allergien begünstigen.
Plasmacluster-Ionen werden
freigegeben, um eine Raumumgebung
zu schaffen, in der die Aktivität von
Mikroben einschränkt wird.
Filter
1) Vorfilter
Sammelt größere Partikel.
2) Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Absorbiert unangenehme Gerüche.
Der Filter ist auswaschbar, um seinen
Zweck stets optimal erfüllen zu
können.
3) HEPA-Filter (HEPA = High Effi-
ciency Particulate Air) mit
Mikroben-Kontrollfilter
Dieser Filter sammelt
Schwebeteilchen auf effektive Weise
- einschließlich Pollen und Staub.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .......
D-2
WARNUNG ................................................. D-2
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR DEN BETRIEB.................................... D-2
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG.......... D-3
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION ........... D-3
RICHTLINIEN ZUM UMGANG
MIT FILTERN .............................................. D-3
BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN
KOMPONENTEN.....................................D-4
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT .................. D-4
IM LIEFERUMFANG ................................... D-4
RÜCKSEITE ............................................... D-4
VORBEREITUNG ....................................D-5
BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
EINLEGEN .................................................. D-5
FERNBEDIENUNG VERWENDEN............. D-5
FILTERINSTALLATION...............................D-6
BETRIEB .................................................D-8
BETRIEB DES HAUPTGERÄTES.............. D-8
FERNBEDIENUNGSBETRIEB ................. D-10
PFLEGE UND WARTUNG .................... D-11
HAUPTGERÄT .........................................D-11
GERUCHSSENSOR / STAUBSENSOR ... D-11
FILTERREINIGUNG.................................. D-11
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN
AKTIVKOHLEFILTERS ............................. D-12
HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH .... D-13
STÖRUNGSBESEITIGUNG ..................D-14
TECHNISCHE DATEN...........................D-15
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN.....D-16
D-1
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf des Luftreinigungsgerätes von SHARP. Bitte lesen Sie diese Anleitung
gut durch, damit Sie das Gerät problemlos bedienen können. Bevor Sie das Produkt benutzen,
lesen Sie in jedem Fall den Abschnitt: “Wichtige Sicherheitshinweise”.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
LEISTUNGSMERKMALE
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
D-2
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten Sie sich stets an einige grundlegende
Sicherheitshinweise halten. Dazu zählen die folgenden Dinge:
WARNUNG - Damit es nicht zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen kommt:
Lesen Sie sämtliche Anweisungen, bevor Sie das Luftreinigungsgerät benutzen.
Benutzen Sie ausschließlich eine Steckdose, die 220 bis 240 V führt.
Benutzen Sie das Luftreinigungsgerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt oder die
Steckdose locker ist.
Befreien Sie den Anschlussstecker hin und wieder von Staubansammlungen.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch sonstige Fremdkörper in den Lufteinlass oder
Luftauslass.
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, greifen Sie ihn grundsätzlich am Stecker selbst, ziehen
Sie niemals am Kabel.
Wenn Sie am Kabel ziehen, können Sie einen Stromschlag bekommen oder einen Kurzschluss
verursachen.
Berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen.
Benutzen Sie das Luftreinigungsgerät nicht in der Nähe von Gasgeräten oder offenen
Flammen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es nicht benutzen.
Wenn Sie dies nicht tun, können Sie durch nicht mehr funktionierende Isolierung einen
Stromschlag bekommen oder einen Brand durch Kurzschluss verursachen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, eine seiner Service-
Niederlassungen, einen durch Sharp autorisierten Dienstleister oder eine gleichwertig
qualifizierte Person ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Insektenspray benutzt wird, nicht in öligen Räumen, nicht an
Stellen, an denen mit Räucherstäbchen oder glühenden Zigaretten hantiert wird, an denen sich
chemische Dämpfe in der Luft befinden und nicht an feuchten Stellen.
Gehen Sie sorgsam vor, wenn Sie den Luftreiniger reinigen. Sehr kräftige Reinigungsmittel können
das Gehäuse beschädigen.
Wartungsarbeiten an Ihrem Luftreinigungsgerät sollten nur von einem von Sharp autorisierten
Servicecenter durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Service-Niederlassung, falls
einmal Probleme auftreten sollten oder das Gerät justiert oder repariert werden muss.
Vor der Entsorgung des Gerätes müssen die Batterien aus der Fernbedienung genommen und
ordnungsgemäß entsorgt werden.
HINWEIS - Radio- oder Fernsehstörungen
Falls Ihr Luftreiniger Störungen des Radio- oder Fernsehempfang verursachen sollte, versuchen Sie,
die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder platzieren Sie diese an einer anderen Stelle.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Luftreiniger und Radio-/Fernsehempfänger.
Schließen Sie das Empfangsgerät an einen Stromkreis an, der vom Stromkreis des
Luftreinigungsgerätes getrennt ist.
Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
Blockieren Sie weder Lufteinlass noch Luftauslass.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf heißen Objekten wie z. B. Herden. Meiden Sie
Stellen, an denen das Gerät in Kontakt mit Dampf geraten könnte.
Legen Sie das Gerät im Betrieb nicht auf die Seite.
Wenn Sie das Gerät bewegen, fassen Sie es grundsätzlich am Griff an der Rückseite.
Wenn Sie das Gerät beim Transportieren an der Vorderseite greifen, kann sich diese lösen, das
Gerät hinfallen und Verletzungen verursachen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus, verwenden Sie ihn nicht erneut.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert; obendrein besteht die Gefahr von Stromschlägen
oder Fehlfunktionen.
Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses lediglich mit einem weichen Tuch.
Ansonsten können die Oberflächen Schaden nehmen.
Darüber hinaus können die Sensoren durch den Einsatz von ungeeigneten Putzmitteln ausfallen.
background
DEUTSCH
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
Stellen Sie das Produkt im Betrieb so auf, dass es sich mindestens 2 m von Geräten entfernt
befindet, die elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten:
Zum Beispiel Fernsehgeräte, Radios, Radiowecker, und so weiter.
Meiden Sie einen Aufstellungsort, an dem sich der Sensor im Luftzug (Wind) befindet.
In diesem Fall kann das Gerät nicht richtig arbeiten.
Meiden Sie Stellen, an denen Vorhänge, Gardinen oder ähnliche Gegenstände in Kontakt
mit dem Lufteinlass oder Luftauslass geraten können.
Vorhänge, Gardinen, und so weiter können verschmutzt werden, außerdem können
Fehlfunktionen auftreten.
Meiden Sie Orte, an denen es durch drastische Temperaturschwankungen zu Kondensation
kommen kann.
(Betreiben Sie das Gerät bei Raumtemperaturen zwischen 0 und 35 °C.)
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund, wählen Sie eine Stelle, an der die Luft frei
zirkulieren kann.
Bei der Aufstellung auf einem weichen Untergrund (z. B. Teppich) kann das Gerät in leichte
Schwingungen geraten.
Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Ruß anfällt; z. B. in der Küche.
Das Gehäuse des Gerätes kann Schaden nehmen, die Sensoren können ausfallen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät mit einem Mindestabstand von 60 cm zur Wand aufgestellt
wird.
Im Laufe der Zeit kann sich an der Wand hinter dem Luftauslass Schmutz ansammeln. Wenn Sie
das Gerät längere Zeit am selben Ort betreiben, schützen Sie die Wand z. B. mit einer Folie vor
Verschmutzung. Darüber hinaus sollten Sie die Wand von Zeit zu Zeit reinigen.
D-3
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG
BENUTZEN SIE DIE FERNBEDIENUNG NICHT AN FOLGENDEN STELLEN:
An Stellen, an denen mit Leuchtstoff-Beleuchtungskörpern oder hohen Lichtintensitäten
gearbeitet wird.
Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht. In diesem Fall halten Sie einen gewissen Abstand
zu solchen Beleuchtungskörpern ein oder richten das Gerät (den Fernbedienungssensor) anders
aus.
Stellen, die direkter Sonneneinstrahlung oder Leuchtstoffröhrenlicht ausgesetzt sind.
An solchen Stellen kann das Gerät die Signale der Fernbedienung nicht oder nur schlecht empfangen.
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
Zu richtigen Pflege und Wartung der Filter folgen Sie den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
background
D-4
EIN-/AUSSCHALTER
RÜCKSEITE
IM LIEFERUMFANG
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT
Auswahltaste: MODUS
Geruchssensor
Staubsensor
(Staubsensorabdeckung)
Hauptgerät
Filterrahmen
HEPA-Filter (weiß)
Auswaschbarer
Aktivkohlefilter (schwarz)
Vorfilter
Frontplatte
Haken
Fernbedienung (1 x)
Batterie (2 x AA)
Bedienungsanleitung
Fernbedienungsempfänger
Anzeigeleuchte: Filter
Anzeigeleuchte:
REINHEITSGRAD
Anzeigeleuchte:
Automatischer Betrieb
Anzeigeleuchte: 15
Min.-Intensivbetrieb
Anzeigeleuchte: Pollenmodus
Anzeigeleuchten:
Gebläsegeschwindigkeit
Anzeigeleuchten:
Abschalttimer
Sensorempfindlichkeitsschalter
Filter-Rücksetztaste
Die Sensorempfindlichkeit
kann mit diesem Schalter auf
“Normal” oder “Empfindlich”
eingestellt werden.
Fernbedienung
Anzeigeleuchte: Kontroll-
und Wächter
betrieb
Temperatur-/
Feuchtigkeitssensor
(Die Form des Steckers ist von Land zu Land unterschiedlich.)
BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN
KOMPONENTEN
Griff
Luftauslass
Datumskennzeichnung
Netzkabel
Netzstecker
Anzeigeleuchte:
Plasmacluster
background
DEUTSCH
D-5
FERNBEDIENUNG VERWENDEN
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
Die Reichweite beträgt etwa 7 m.
Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände
im Weg befinden.
Sie hören ein Tonsignal, wenn das Hauptgerät
ein Signal empfangen hat.
VORBEREITUNG
1
Rückwand abnehmen
Sperre lösen und Rückwand
abnehmen.
2
Batterien einlegen
Batterien (wie abgebildet) richtig
herum einlegen ( und ).
3
Rückwand wieder aufsetzen
BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG EINLEGEN
Hinweise zu Batterien
Die Batterie-Betriebsdauer beträgt etwa ein Jahr.
Die mitgelieferten Batterien sind nur zur ersten Inbetriebnahme vorgesehen.
Wechseln Sie die Batterien, wenn nötig.
Falsche Handhabung von Batterien kann zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit
und somit zu Schäden führen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien auf Folgendes:
Tauschen Sie grundsätzlich immer beide Batterien gegen neue Batterien
desselben Typs aus. (Benutzen Sie zwei Batterien der Größe AA.)
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzen.
HINWEIS
Empfänger
Sender
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen
und beschädigen Sie sie nicht. Meiden Sie
feuchte Umgebungen, direkte
Sonneneinstrahlung und Wärmequellen,
wenn sie die Fernbedienung benutzen.
background
1
2
1
1
2
2
1
Um die Qualität der Filter zu bewahren, befinden sich diese in Plastikbeuteln verpackt im
Hauptgerät. Denken Sie daran, die Filter aus den Plastikbeuteln zu nehmen, ehe Sie das
Gerät benutzen.
Filter herausnehmen
1
Frontplatte
abnehmen.
3
Aktivkohlefilter (schwarz) und HEPA-
Filter (weiß) aus den Plastikbeuteln
nehmen.
D-6
FILTERINSTALLATION
2
Filterrahmen herausziehen und Vorfilter,
Aktivkohlefilter und HEPA-Filter entfernen.
Frontplatte
Vorfilter
Vorfilter
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Filterrahmen
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Haken
1
VORBEREITUNG
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht
eingesteckt ist.
Die Haken am Boden des
Frontgehäuses andrücken
und am unteren Teil der
Frontplatte ziehen.
2
1
3
Filterrahmen
background
DEUTSCH
D-7
Filter installieren
1
HEPA-Filter mit den Nasen
nach oben in den
Filterrahmen einsetzen.
Setzen Sie den Filter nicht falsch
herum ein; das Gerät arbeitet dann
nicht richtig.
2
Aktivkohlefilter auf den
HEPA-Filter aufsetzen, die
Bänder (an zwei Stellen)
zeigen nach oben.
3
Vorfilter unter die Bänder
(an zwei Stellen) an den
Ecken des Aktivkohlefilters
schieben.
Nasen am Vorfilter in die
zugehörigen Aussparungen am
Filterrahmen einsetzen.
5
Datum des ersten
Gebrauchs eintragen
(Datumskennzeichnung).
Diese Angabe hilft Ihnen, die Filter
zum richtigen Zeitpunkt
auszutauschen.
4
Filterrahmen am Hauptgerät
anbringen.
Nasen
Band
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Filterrahmen
Nasen (an vier Stellen)
Band
Aussparungen
Hauptgerät
Filterrahmen
Datumskennzeichnung
2
HEPA-Filter
Band
Filterrahmen
2
1
4
5
3
background
Plasmacluster
1
2
BETRIEB
Anzeigeleuchte: Plasmacluster
Auswahltaste: Modus
D-8
EIN-/ AUSSCHALTER
AUTO-Betrieb
Je nach Verunreinigungsgrad der Luft wird
die Gebläsegeschwindigkeit automatisch
geregelt: (HOCH*, NORMAL, LEISE) Durch
die Sensoren wird der Verunreinigungsgrad
der Luft erkannt und der Betrieb des
Gerätes entsprechend angepasst.
15 Min.-Intensivbetrieb
Das Gerät arbeitet 15 Minuten lang bei
HOHER* Ventilatorgeschwindigkeit und
schaltet dann auf AUTO-Betrieb zurück.
Dieser Betriebsmodus ist praktisch, wenn
Sie die Raumluft schnell von
Verunreinigungen befreien möchten.
POLLEN-Modus
Das Gerät arbeitet zunächst 10 Minuten mit
HOHER* Gebläsegeschwindigkeit, danach
schaltet es alle 20 Minuten zwischen
NORMAL und HOCH um.
Steuerelemente
am Hauptgerät
AUTO
15 Min.-Intensivbetrieb
POLLEN
LEISE
NORMAL
MAXIMAL
Anzeigeleuchte: REINHEITSGRAD
Ein-/Ausschalter
Zum Starten (kurzer Piepton) und zum Stoppen (langer Piepton) des Gerätes.
Plasmacluster-Anzeigeleuchte und Gebläsegeschwindigkeit-Anzeigeleuchte ein-
und ausschalten.
Solange der Netzstecker nicht gezogen wird, beginnt der Betrieb im zuletzt
eingestellten Modus.
Auswahltaste: MODUS
Zum Umschalten des Betriebsmodus.
*Die HOHE
Gebläsegeschwindigkeit liegt
zwischen NORMAL und
MAXIMAL.
NORMAL-Betrieb
Das Gerät arbeitet mit einer
mittleren (normalen)
Gebläsegeschwindigkeit.
MAXIMAL-Betrieb
Das Gerät arbeitet mit
maximaler
Gebläsegeschwindigkeit.
LEISE-Betrieb
Das Gerät arbeitet sehr ruhig,
wälzt dabei nur minimale
Luftmengen um.
Anzeigeleuchte: Filter
1
2
Anzeigeleuchte: Kontroll- und Wächterbetrieb
BETRIEB DES HAUPTGERÄTES
10 Minuten: HOHE Gebläsegeschwindigkeit
20 minutes: NORMALE
Gebläse
geschwindigkeit
20 Minuten: HOHE Gebläsegeschwindigkeit
background
DEUTSCH
ERKENNUNG DES BASIS-VERSCHMUTZUNGSGRADES
Nachdem der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde, wird in den ersten 30 Sekunden der Zustand der
Luft überprüft. Wenn das Gerät in dieser Zeit gestartet wird, blinkt die Reinheitsgrad-Anzeige abwechselnd
grün, orange und rot.
ANZEIGELEUCHTE: PLASMACLUSTER
Der Plasmacluster-Ionen-Betrieb wird mit der Fernbedienung ausgewählt.
Blaue Leuchte
Wenn der Plasmacluster-Ionen-Betrieb im Reinigungsmodus oder im AUTO-Modus arbeitet und feststellt,
dass die Luft verunreinigt ist, werden Plasmacluster-lonen kontinuierlich freigegeben.
Grüne Leuchte
Wenn der Plasmacluster-Ionen-Betrieb im Ionen-Steuerungsmodus oder im AUTO-Plasmacluster-Ionen-
Modus arbeitet und feststellt, dass die Luft im Raum sauber ist, leuchtet diese Anzeigeleuchte auf, das
Gerät arbeitet im Ionen-Steuerungsmodus.
Keine Leuchten
Es werden keine Plasmacluster-Ionen erzeugt.
Sie können die Leuchten auch über die LEUCHTEN EIN/AUS-Taste der Fernbedienung abschalten. In
diesem Fall werden dennoch Plasmacluster-Ionen erzeugt.
(Schalten Sie die Leuchten aus, wenn diese nicht gebraucht werden.)
ANZEIGELEUCHTE : REINHEITSGRAD
D-9
FILTER-ANZEIGELEUCHTE
Anzeigeleuchte: Kontroll- und Wächterbetrieb
ÜBER DIE REINHEITSGRAD-ANZEIGE
Der Status der Reinheitsgrad-Anzeige hängt vom Zustand der Raumluft ab, der von den Staub- und
Geruchssensoren bei eingeschaltetem Gerät erkannt wird.
Es ist möglich, dass die Reinheitsgrad-Anzeige trotz verunreinigter Luft grün leuchtet, wenn das Gerät
gerade erst in Betrieb genommen wurde. Allerdings wird der tatsächliche Basis-Verschmutzungsgrad
nach einer Weile richtig erkannt und die Anzeige entsprechend angepasst.
Sie können die Anzeigeleuchte mit der LEUCHTEN EIN/AUS-Taste der Fernbedienung abschalten.
Sauber (grün) Leichte Verunreinigung (orange) Starke Verunreinigung (rot)
Wenn die Filter-Anzeigeleuchte aufleuchtet, ist es Zeit, den Aktivkohlefilter zu reinigen.
(Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa zwei Monaten zu leuchten, wenn das Gerät 24 Stunden pro Tag
arbeitet.)(Siehe Seite D-12.)
Die Farbe dieser Leuchte ändert sich abhängig vom Zustand der Luft.
Wenn der Plasmacluster-Ionen-Modus im Ionen-AUTO- oder im Reinigungsmodus arbeitet, ist der
Kontroll-und Wächterbetrieb betriebsbereit. Bei aktivem Kontroll- und Wächterbetrieb leuchtet die
Plasmacluster-Anzeigeleuchte (blau) auf und beginnt danach zu blinken, die Kontroll- und Wächterbetrieb-
Anzeigeleuchte (grün) leuchtet ebenfalls auf.
Die “Überwachungsfunktion” erkennt über vier Staub-, Geruchs-, Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren
Zustände der Raumluft, die Schimmelbildung, Virenbefall und Allergien begünstigen. Plasmacluster-
Ionen werden freigegeben, um eine Raumumgebung zu schaffen, in der die Aktivität von Mikroben
einschränkt wird.
Gebläsegeschwindigkeit und Plasmacluster-Ionenmenge werden im AUTO-Betrieb automatisch erhöht;
im manuellen sowie im Pollen-Modus wird lediglich die Anzahl der Plasmacluster-Ionen gesteigert.
background
AUTO
In diesem Modus schaltet das Gerät
automatisch zwischen Reinigungsmodus und
Ionen-Steuerungsmodus um - je nach Stärke
der Luftverunreinigung, die von den Geruchs-
und Staubsensoren erkannt wird. Bei aktiver
Auto-Funktion arbeitet der Reinigungsmodus 1
Minuten lang.
(IONEN-STEUERUNG)
In dieser Betriebsart arbeitet das Gerät
kontinuierlich im Ionen-Steuerungsmodus.
Die Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte leuchtet
grün.
(REINIGEN)
Das Gerät arbeitet dauerhaft im
Reinigungsmodus, dabei wird eine
etwa gleiche Anzahl von positiven
und negativen Ionen abgegeben.
Die Plasmacluster-Anzeigeleuchte
leuchtet blau.
OFF (AUS)
Es werden keine Ionen mehr
freigegeben, die Plasmacluster-
Anzeigeleuchte erlischt.
Plasmacluster
Sender
Filter-Rücksetztaste
Drücken Sie die Filter-
Rücksetztaste, nachdem Sie den
auswaschbaren Aktivkohlefilter
gereinigt und wieder in das
Hauptgerät eingesetzt haben.
Pollenmodus-Taste
Siehe Seite D-8.
Abschalttimer-Taste
Bei jeder Betätigung dieser Taste
wird die vorwählbare
Zeiteinstellung wie folgt
umgeschaltet:
Die verbleibende Zeit wird über
die Anzeigeleuchte signalisiert.
Nach Ablauf der Zeit stoppt das
Gerät.
D-10
FERNBEDIENUNGSBETRIEB
BETRIEB
Funktionen, die sich mit der
Fernbedienung steuern
lassen:
AUTO
MANUELL
POLLEN
ABSCHALTTIMER
15 Min.-Intensivbetrieb
LEUCHTEN EIN/AUS
Plasmacluster-Ionen-Modus
AUTO
REINIGEN
IONEN-STEUERUNG
AUS
EIN-/AUSSCHALTER
Wenn Sie den EIN-/
AUSSCHALTER drücken, ertönt
ein kurzer Piepton und der
Betrieb beginnt im AUTO-
Modus.
Sofern das Netzstromkabel
nicht abgezogen wurde, wird
der Betrieb im vorher gewählten
Modus fortgesetzt.
Um den Betrieb zu stoppen,
drücken Sie den EIN-/
AUSSCHALTER nochmals.
Ein langer Piepton ertönt und
der Betrieb wird gestoppt.
Auto-Taste
(Gebläsegeschwindigkeit)
Je nach Verunreinigungsgrad der
Luft wird die
Gebläsegeschwindigkeit
automatisch geregelt.
Manuell-Taste
(
Gebläse
geschwindigkeit)
Sie können die
Gebläsegeschwindigkeit
zwischen LEISE, NORMAL und
MAXIMAL umschalten.
15 Min.-Intensivbetrieb-
Taste
Siehe Seite D-8.
LEUCHTEN EIN/AUS-Taste
Schaltet die Anzeigeleuchten für
Plasmacluster und Reinheitsgrad
ein oder aus.
Plasmacluster-Ionen-Modus
1 Stunde
Abbruch
4 Stunden
8 Stunden
background
DEUTSCH
Damit das Hauptgerät nicht verschmutzt, reinigen Sie es so oft wie nötig. Je länger eine
Verschmutzung am Gerät verbleibt, desto schwieriger lässt sie sich für gewöhnlich entfernen.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem weichen Tuch, das sie mit warmem
Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine flüchtigen Reinigungsmittel
Benzin, Verdünnung, Poliermittel und ähnliche Substanzen können die Oberfläche des Gerätes
angreifen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel
Die Inhaltsstoffe von Reinigungsmitteln können das Gerät beschädigen.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern
Zum Waschen des Filters benutzen Sie eine weiche Bürste
(oder etwas ähnliches) sowie kaltes oder warmes Wasser.
Draht- und sonstige harte Bürsten können Schäden
verursachen.
Nach dem Auswaschen lassen Sie den Filter an der Luft (nicht
in der Sonne) trocknen. Danach setzen Sie ihn wieder in den
Rahmen ein.
Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus, reinigen Sie ihn nicht
mit einem Staubsauger. Dadurch leidet die Filterleistung stark.
PFLEGE UND WARTUNG
Damit Ihr Luftreinigungsgerät stets optimal arbeiten kann, reinigen Sie das Gerät einschließlich
Sensoren und Filtern in regelmäßigen Abständen.
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker. Denken Sie daran, den
Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen anzufassen. Wenn Sie diese
Sicherheitsmaßnahme nicht beachten, können Stromschläge und/oder Verletzungen die Folge sein.
GERUCHSSENSOR / STAUBSENSOR
D-11
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Oberfläche des Vorfilters sanft mit einem
Staubsauger. Falls der Filter stark verschmutzt sein sollte, nehmen Sie ihn aus dem Filterrahmen
heraus und waschen ihn gut aus.
HINWEIS
Sensorfilter
Vorder- und Rückseite sind
identisch.
Sensorfilter
Nehmen Sie den Sensorfilter ab und
klopfen Sie leicht mit der Hand darauf, um
Staub zu entfernen. Falls der Filter stark
verschmutzt sein sollte, waschen Sie ihn
mit Wasser aus und lassen ihn dann
gründlich trocknen.
Die Empfindlichkeit des Sensors nimmt
ab, falls der Geruchs-/Staubsensor
verschmutzt oder verstopft ist. Benutzen
Sie einen Staubsauger, um Staub aus den
Sensoröffnungen zu entfernen.
HAUPTGERÄT
FILTERREINIGUNG
Geruchssensoröffnung
Staubsensoröffnung
Reingungzyklus
monatlich
Reingungzyklus Alle 2 Monate
Reingungzyklus Alle 2 Monate
background
Reinigungszyklus
Der Filter muss gereinigt werden, sobald
die Filter-Anzeigeleuchte aufleuchtet.
Wenn Sie das Gerät 24 Stunden pro Tag
arbeiten lassen, leuchtet die Filter-
Anzeigeleuchte nach etwa zwei Monaten
auf. Die Filter-Anzeigeleuchte dient
lediglich zur Orientierung. Reinigen Sie
den Filter so oft wie nötig, wenn störende
Gerüche verbleiben sollten.
D-12
PFLEGE UND WARTUNG
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS
NUR VON HAND WASCHEN!
Nach dem Betätigen der Filter-Rücksetztaste
hören Sie ein Tonsignal zur Bestätigung, dass
das Gerät zurückgesetzt wurde.
Danach erlischt die Filter-Anzeigeleuchte
automatisch.
Filter-Rücksetztaste
NICHT IN DEN WÄSCHETROCKNER LEGEN
!
1
Sichtbare
Verschmutzungen
mit einem
Staubsauger
entfernen.
2
Einen großen Behälter mit
handwarmem Wasser füllen,
etwas Spülmittel
hineingeben und gut
umrühren.
Halten Sie sich
dabei an die
Anweisungen auf
der Verpackung des
Spülmittels.
3
Den Filter etwa 30 Minuten
lang einweichen lassen,
bevor Sie ihn mit der Hand
auswaschen.
Falls der Filter sehr
stark verschmutzt
sein sollte,
schrubben Sie ihn
mit einer alten
Zahnbürste.
Gehen Sie sorgsam mit
dem Filter um, damit die
Aktivkohle keinen
Schaden nimmt.
4
Gründlich mit klarem Wasser
spülen.
Falls Sie den Filter in
einem Behälter
ausspülen, spülen
Sie drei- bis viermal,
damit keine
Rückstände
zurückbleiben.
5
Überschüssiges Wasser entfernen.
Nach dem Spülen ist der Filter mit Wasser
vollgesogen. Damit er schneller trocknet, wickeln
Sie den Filter in ein altes Handtuch ein, damit
überschüssiges Wasser herausgezogen wird.
6
Den Filter am besten an
einer gut belüfteten Stelle
im Freien trocknen.
Der nasse Filter ist recht schwer. Befestigen Sie ihn
gut zum Trocknen, damit er nicht herunterfallen kann.
Bei kühlen Temperaturen und an regnerischen Tagen
braucht der Filter länger zum Trocknen. Waschen Sie
den Filter am besten an einem schönen Tag und lassen
Sie ihn in der Sonne trocknen. Nachts holen Sie den
Filter am besten ins Haus, damit er nicht einfrieren kann.
Trocknen Sie den Filter am besten an einer gut
belüfteten Stelle im Freien. Wenn Sie den Filter im Haus
trocknen, kann es passieren, dass Ihr Bodenbelag
durch Wassertropfen verschmutzt wird.
Achten Sie darauf, dass sich die Aktivkohle nicht zu
einer Seite des Filters verschiebt. Falls dies geschehen
sollte, verteilen Sie die Kohle gleichmäßig mit Ihren
Fingern.
Lassen Sie den Filter gründlich trocknen.
Wenn Sie den Filter im noch feuchten Zustand wieder
einsetzen, nimmt die ausgegebene Luft einen eigenen
Geruch an. Der Filter braucht etwa ein bis zwei Tage
zum Trocknen.
7
Filter wieder einsetzen.
Setzen Sie die Filter wieder (wie auf den
Seiten D-6 und D-7 gezeigt) ein
8
Nach dem Reinigen des Aktivkohlefilters
stecken Sie den Netzstecker des Gerätes
wieder ein und drücken die Filter-
Rücksetztaste (an der Fernbedienung
oder am Hauptgerät).
Am Handtuch kann etwas
Kohle haften bleiben. Dies
ist jedoch völlig harmlos.
Den Filter auf keinen Fall
auswringen.
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
background
DEUTSCH
D-13
Datumskennzeichnung
HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH
Je nach Einsatzbedingungen kann das Gerät nach einigen Monaten
einen Eigengeruch produzieren.
Falls sich Staub oder Gerüche nicht mehr problemlos entfernen lassen,
tauschen Sie die Filter aus.
Hinweise zum Zeitpunkt des Filtertausches
Die folgenden Angaben zur Filterlebensdauer und zum richtigen Zeitpunkt des Austausches
basieren auf der Annahme, dass 10 Zigaretten pro Tag geraucht werden und die
Staubsammel-/Desodorierungsleistung der halben Leistungsfähigkeit eines neuwertigen
Filters entspricht.
Wir empfehlen einen häufigeren Filtertausch, falls das Gerät über den normalen Hausgebrauch
belastet wird.
HEPA-Filter Etwa 5 Jahre nach Inbetriebnahme
Aktivkohlefilter Etwa 5 Jahre nach Inbetriebnahme
FILTERAUSTAUSCH
1
Auf den Seiten D-6 und D-7 finden
Sie Anweisungen zum Installieren
der Filter nach dem Austausch.
2
Nach dem Filtertausch:
Vergessen Sie nicht, die Filter-Rücksetztaste an
der Fernbedienung oder am Hauptgerät zu
drücken, nachdem Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung angeschlossen haben.
Sie hören ein kurzes Tonsignal, die im Gerät
gespeicherte Einsatzdauer des Filters wird
zurückgesetzt.
Danach erlischt die Filter-Anzeigeleuchte
automatisch.
3
Tragen Sie das Datum des ersten
Gebrauchs ein
(Datumskennzeichnung).
Austauschfilter
Modell: FZ-P63SEF
HEPA-Filter: 1 Verpackungseinheit
Aktivkohlefilter: 1 Verpackungseinheit
Austauschfilter erhalten Sie bei Ihrem
Händler.
Filterentsorgung
Bitte entsorgen Sie ausgetauschte Filter gemäß der örtlichen Gesetze und Bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
Filter: Polypropylen
Rahmen: Polyester
Mikrobenfilter: Polypropylen, Polyethylen
Materialien des Aktivkohlefilters:
Desodorierungsmittel: Aktivkohle
Netz: 60 % Polypropylen, 40 % Polyester
background
STÖRUNGSBESEITIGUNG
D-14
Ehe Sie eine Reparatur durchführen lassen, schauen Sie bitte zunächst in die nachstehende Liste.
Viele Probleme lassen sich möglicherweise auch ohne Reparatur beheben.
SYMPTOM
ABHILFE (keine Fehlfunktion)
Die Fernbedienung funktioniert
nicht
Sind die Batterien erschöpft?
Sind die Batterien richtig eingelegt?
Befinden sich (alte, flackernde) Leuchtstoffröhren im Raum?
Gerüche und Rauch werden
nicht entfernt.
Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, wenn diese
stark verschmutzt erscheinen. (Siehe D-12, D-13.)
Die Reinheitsgrad-Anzeige
leuchtet grün, obwohl die Luft
verunreinigt ist.
Möglicherweise war die Luft beim Einstecken des Gerätes
sauber. (Siehe D-9.) Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie
1 Minute, stecken Sie den Netzstecker dann wieder ein.
Die Reinheitsgrad-Anzeige
leuchtet orange oder rot,
obwohl die Luft sauber ist.
Das Gerät klickt oder tickt.
Die abgegebene Luft weist ein
Aroma oder einen Geruch auf.
Die Plasmacluster-
Anzeigeleuchte bleibt grün
(oder blau) und ändert sich
nicht.
Das Gerät arbeitet nicht, wenn
Zigarettenrauch in der Luft liegt.
Die Filter-Anzeigeleuchte
verlischt nicht nach
Filtertausch.
Schließen Sie das Gerät nach dem Filtertausch an das
Stromnetz an und drücken Sie die Filter-Rücksetztaste an der
Fernbedienung. (Siehe D-12.)
Die Plasmacluster- oder
Reinheitsgrad-
Anzeigeleuchten leuchten
nicht auf.
Prüfen Sie nach, ob die Anzeigeleuchten per Fernbedienung
abgeschaltet wurden. Falls dies so ist, schalten Sie die
Leuchten über die LEUCHTEN EIN/AUS-Taste an der
Fernbedienung wieder ein. (Siehe D-10.)
FEHLERANZEIGE
LEUCHTEN-ANZEIGE
ABHILFE
Die Anzeigeleuchte für LEISE
Gebläsegeschwindigkeit blinkt.
Im Ionen-Steuerungsmodus (oder im Reinigungsmodus) ändert
sich die Farbe der Plasmacluster-Anzeigeleuchte nicht.
Ein Klicken oder Ticken ist vom Gerät zu hören.
Klick- oder Tickgeräusche werden ausgesendet, wenn das
Gerät Ionen erzeugt.
Ist das Gerät an einem Ort installiert, an dem die Sensoren
Schwierigkeiten haben, Zigarettenrauch zu erkennen?
Sind die Öffnungen der Staub- oder Geruchssensoren blockiert
oder verstopft? (In diesem Fall reinigen Sie die Öffnungen.)
(Siehe D-11.)
Die Empfindlichkeit der Sensoren nimmt ab, wenn die
Öffnungen von Geruchs- oder Staubsensor verschmutzt oder
verstopft sind. Reinigen Sie die Sensoröffnungen und den
Bereich darum herum mit einem Staubsauger. (Siehe D-11.)
Schauen Sie nach, ob die Filter stark verschmutzt sind.
Tauschen Sie die Filter aus.
Plasmacluster-Luftreiniger geben geringe Spuren von Ozon
in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrnehmen
können. Diese Ozon-Emissionen liegen weit unter den
Sicherheitsgrenzwerten.
Der Gebläsemotor ist abgeschaltet oder läuft fehlerhaft.
Der Betrieb stoppt.
Durch Drücken der EIN/AUS-Taste können Sie die
Fehleranzeige zurücksetzen. Falls der Fehler erneut
auftreten sollte, wenden Sie sich an eine Sharp Service-
Niederlassung.
background
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
D-15
Die anwendbare Bodenfläche gilt bei maximaler Gebläsegeschwindigkeit.
Die anwendbare Bodenfläche bezieht sich auf einen Bereich, in dem eine bestimmte Menge von
Staubpartikeln in 30 Minuten entfernt werden kann.
Die Kategorie des HEPA Filters durch EN1822 ist H10.
Gebläse-
betrieb
Filteraus-
führungen
Modell
Stromversorgung
Gebläsegeschwindigkeit
Nennleistung
Luftdurchflussvolumen
Geräuschpegel
Anwendbare Bodenfläche
Kabellänge
Abmessungen
Gewicht
Hochleistungsstaubfilter
Desodorierungsfunktion
Sensoren
Abschalttimer
Spezielle Betriebsarten
Sonderzubehör
FU-P60S-E
220-240V 50/60Hz
MAXIMAL
69 W
360 m
3
/Stunde
52 dBA
MITTEL
9,6 W
138 m
3
/Stunde
30 dBA
LEISE
3,7 W
30 m
3
/Stunde
14 dBA
~46m
*1
2,0m
415mm(W)x241mm(D)x572mm(H)
8,5 kg
Vorfilter&HEPA-Filter mit Mikrobenkontrollfilter
*2
Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Staub/Geruch/Temperatur&Feuchtigkeit
1 / 4 / 8 Stunden
Pollen / 15Min. Intensivbetrieb
Austauschfilter [Modell : FZ-P63SEF]
*1
*2
Standby-Betrieb
Damit das Gerät auf Tastendruck reagieren kann, verbraucht es im Standbymodus bei eingestecktem
Stecker 0,8 W.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
background
D-16
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.*)
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch
oder
www.sens.ch.
B
. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
DE
background
DEUTSCH
background
 
  
Veuillez lire attentivement avant de faire
fonctionner votre nouveau purificateur d'air
Le purificateur d’air absorbe l’air ambiant par son entrée d’air, laisse passer
l’air à travers un filtre à charbon actif (filtre désodorisant) et un filtre HEPA
(filtre à poussières) à I’intérieur de l’appareil puis évacue l’air par sa sortie
d’air. L’appareil répète le procédé par une ventilation interne.
Lorsque l’air est filtré, le nouveau filtre HEPA peut retirer jusqu’à 99,97% des
particules de poussière de taille de plus ou égales à 0,3 microns. Par ailleurs
le filtre à charbon actif absorbe petit à petit les éléments odorants comme ils
repassent plusieurs fois à travers le filtre. Le filtre HEPA complète cette action
de désodorisation.
Certains éléments odorants absorbés par les filtres peuvent se séparer et
être rejetés par la sortie d’air et entraîner une odeur supplémentaire. En
fonction de l’utilisation, en particulier lorsque le produit est utilisé dans des
conditions plus intensives qu’une utillsation domestique, cette odeur peut
devenir désagréable plus vite que prévu. Si l’odeur persiste alors les filtres
sont usés et il faut les changer.
REMARQUE:
Le purificateur d’air est conçu pour enlever les poussières et les odeurs en suspension dans l’air et
mais pas les gaz dangereux (par exemple, monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette).
Ceraines sources d’odeur peuvent persister (par exemple, les odeurs de matériaux de construction
ou les odeurs de certains animaux).
background
FRANÇAIS
Contrôle des ions
Plasmacluster
L’appareil contrôle le rapport d'ions négatifs
et positifs en fonction des conditions
ambiantes.
Mode nettoyage
Un nombre équivalent d’ion positifs et
négatifs sont envoyés dans l’air.
Ce mode est efficace pour la réduction des
moisissures et allergènes.
Mode contrôle des ions
Il existe beaucoup d'ions négatifs dans les
environnements naturels tels que les cas-
cades ou les forêts. Dans ce mode, les ions
négatifs seront libérés à un taux accru, afin
d'apporter l'air ambiant le plus près possi-
ble de cet environnement naturel.
Mode AUTO des ions
Plasmacluster
L'appareil passe automatiquement du
mode de nettoyage au mode contrôle des
ions en fonction du taux d'impuretés
ambiantes détecté par les capteurs d'odeur
et de poussière.
Mode de fonctionnement
SENTINELLE
La fonction “SENTINELLE” détecte tout
air favorisant l'activation des moisissures,
virus et allergènes à l’aide de ses 4
capteurs de poussière, odeur,
température et humidité, et elle libère
les ions Plasmacluster pour créer un
environnement qui contrôle l'activité des
microbes de l'air.
Filtres
1) Pré-filtre
Il collecte les grosses particules telles
que les pollen.
2)Filtre à charbon actif lavable
Absorbe les éléments odorants.
Lavable pour conserver une efficacité
désodorisante optimale.
3)Filtre HEPA (Filtre Haute Efficacité
pour les Particules de l’Air )
Collecte haute efficacité des particules,
y compris pollen et poussières.
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
...
F-2
AVERTISSEMENTS.....................................F-2
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT ...................................F-2
CONTRAINTES DE LA TELECOMMANDE.....
F-3
INSTALLATION ............................................F-3
INFORMATIONS SUR LES FILTRES..........F-3
GLOSSAIRE DES ÉLÉMENTS ............... F-4
PANNEAU PRINCIPAL ................................F-4
INCLUS ........................................................F-4
FACE ARRIERE...........................................F-4
INSTALLTION .......................................... F-5
INSTALLATION DES PILES DANS LA
TELECOMMANDE.......................................F-5
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE.....F-5
INSTALLATION DES FILTRES ....................F-6
FONCTIONNEMENT ............................... F-8
FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL .................................................F-8
FONCTIONNEMENT DE
LA TELECOMMANDE................................F-10
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN.....
F-11
UNITE PRINCIPALE .................................. F-11
CAPTEURS (CAPTEUR DE
POUSSIERE, CAPTEUR D'ODEUR) ........F-11
NETTOYAGE DES FILTRES ......................F-11
ENTRETIEN DU FILTRE A CHARBON
ACTIF LAVABLE .......................................F-12
GUIDE DE REMPLACEMENT
DES FILTRES ............................................F-13
RESOLUTION DES PROBLEMES ....... F-14
CARACTERISTIQUES .......................... F-15
INFORMATIONS SUR LE
RECYCLAGE DU PRODUIT ..................F-16
F-1
Merci d'avoir acheté le purificateur d'air SHARP. Veuillez lire attentivement ce manuel pour une
utilisation optimale. Avant d'utiliser ce produit, prenez connaissance des Consignes importantes
de sécurité”.
Après avoir lu ce manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
background
F-2
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Ne pas obturer les entrées d'admission et de sortie d'air.
Ne pas utiliser l'appareil près de ou sur une source de chaleur telle qu'une cuisinière. Evitez toute exposition à
la vapeur.
Ne pas utiliser l’appareil de côté.
Toujours tenir la poignée à l'arrière de l'appareil lors d'un déplacement.
Le transporter en le tenant par le panneau avant peut causer le détachement de ce dernier, la chute de l'appareil
et des blessures corporelles.
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans filtre.
Ne pas laver le filtre HEPA pour le réutiliser.
Non seulement cela n'améliore pas le rendement du filtre, mais cela pourrait aussi provoquer un risque
d'électrocution ou un dysfonctionnement.
Nettoyer l'extérieur uniquement avec un chiffon doux.
Sinon, cela risque d'endommager ou de craqueler la surface de l'appareil.
De plus, cela peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité élémentaires doivent être suivies,
incluant les points suivants :
AVERTISSEMENTS - Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le purificateur d’air.
N’utiliser qu’une sortie 220-240 volts.
N’utilisez pas le purificateur d’air si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagée ou si le
raccordement à la prise murale n’est pas sûr.
Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation.
Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les aérations de l’appareil.
Lorsque vous retirez la prise électrique, tirez sur la prise et non pas sur le cordon.
Un choc électrique et/ou un incendie peuvent arriver en cas de court-circuit.
Ne retirez pas la prise avec les mains humides.
Ne placez pas ce purificateur d’air près d’un appareil avec utilisation du gaz ou d’un foyer de cheminée.
Débranchez la prise d’alimentation du secteur avant de nettoyer l’appareil et lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Un choc électrique et/ou un incendie peuvent arriver en cas de mauvaise isolation ou de court-circuit.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par le SAV, par un centre de
service agréé Sharp ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne pas faire fonctionner lors de l’utilisation d’insecticides en aérosols ou dans des pièces avec un résidu graisseux,
de l’encens, une cigarette allumée, des fumées chimiques dans l’air ou dans des conditions d’humidité élevée
comme dans une salle de bains.
Soyez attentifs lorsque vous nettoyez le purificateur d’air. Des détergents très corrosifs sont susceptibles
d’endommager l’extérieur.
Seuls les services agréés Sharp devraient dépanner ce purificateur d’air. Contactez le centre de service le plus
proche de chez vous en cas de problèmes, d’ajustements ou de réparations à effectuer.
Les piles doivent être retirées de la télécommande avant destruction de l’appareil et les piles doivent être envoyées
au recyclage.
REMARQUE - Interférence radio ou TV
Si le purificateur d’air devait causer des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision, essayez de
diminuer les interférences en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou changez l’antenne de réception de place.
Eloignez le purificateur d’air de la radio ou de la télévision.
Connectez l’appareil dans une prise murale ou un circuit électrique différent de celui utilisé par la radio ou la
télévision.
Consultez le fournisseur ou un technicien en électronique expérimenté.
background
FRANÇAIS
F-3
CONTRAINTES DE LA TELECOMMANDE
N’UTILISEZ PAS LA TÉLÉCOMMANDE DANS LES ENDROITS SUIVANTS :
Tout emplacement où se trouve un équipement d’éclairage inversé ou un équipement d’éclairage spontané
électronique
La télécommande pourrait être inactive. Dans ce cas, déplacez l’appareil de l’équipement d’éclairage ou changez
l’orientation de l’appareil.
Un emplacement exposé directement à la lumière du soleil
L’appareil pourrait ne pas recevoir les signaux de la télécommande.
CONSIGNES POUR L’INSTALLATION
Durant le fonctionnement du produit, placez l’appareil à au moins 2 mètres de tout équipement émettant
des ondes électriques comme un téléviseur, une radio ou réveil pour éviter toute interférence électrique.
Evitez un emplacement où le capteur est exposé directement au vent.
L’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
Evitez les emplacements où les rideaux et autres objets risquent de venir en contact avec les aérations
de l’appareil.
Les rideaux et autres objets peuvent se salir et l’appareil pourrait mal fonctionner.
Evitez les emplacements où l’appareil est exposé à la condensation, à cause de changements drastiques
de la température.
(Utilisez l’appareil dans des conditions appropriées entre 0˚C et 35˚C dans la pièce).
Mettez l’unité sur une surface stable avec suffisamment de circulation d’air
Si vous mettez l’unité sur un tapis lourd, il risque de provoquer des vibrations
N’installez pas dans des endroits enfumés ou dans des endroits où les risques de dépôt de noir de
fumée existent, comme dans une cuisine, etc.
La surface de l’appareil pourrait se fissurer ou les capteurs pourraient mal fonctionner.
Eloignez l’appareil d’au moins 60 cm du plafond et des murs.
Le mur situé derrière la sortie d’air risque de noircir avec le temps. Lorsque vous utilisez l’appareil durant une
longue période au même emplacement, utilisez une feuille vinyle ou autre afin d’empêcher le mur de noircir.
Nettoyez régulièrement le mur.
CONSIGNES POUR L’UTILISATION DU FILTRE
Suivez les instructions de ce manuel pour l’usage correct et l’entretien des filtres.
background
F-4
Poignée
Sortie d'air
Etiquette
des dates
Cordon
électrique
Fiche
électrique
Bouton d’alimentation
FACE ARRIÈRE
FOURNIS
Bouton de sélection du mode
Capteur d'odeurs
Capteur de poussières
(Protection du capteur de poussères)
Unité principale
Cadre de support du filtre
Filtre HEPA (blanc)
Pré-filtre
Panneau avant
Crochet
Télécommande (1 unité)
Piles ( pile AA x 2 )
Manuel d’utilisation
Récepteur de la télécommande
Voyant indicateur des filtres
Indicateur de fonctionnement
de la technologie
Plasmacluster
Indicateur de fonctionnement du
mode automatique
Fonctionnement 15 min en
ventilation FORTE.
Indicateur de la vitesse de
fonctionnement du
ventilateur
Indicateurs de fonctionnement
de la minuterie
Commutateur de
sélection de sensibilité
des capteurs
Touche de réinitialisation
des filtres
La sensibilité des capteurs
peut être réglée sur
“NORMAL” ou “SENSIBLE”
grâce à ce commutateur.
Télécommande
Voyant indicateur de
fonctionnement SENTINELLE
Capteur de température /
d'humidité
PANNEAU PRINCIPAL
GLOSSAIRE DES ELEMENTS
Indicateur de fonctionnement
en mode de nettoyage
(Le type de prise dépend du pays.)
Indicateur de fonctionnement du
mode pollen
Filtre à charbon actif lavable (noir)
background
FRANÇAIS
Enlevez le couvercle
Pressez et glissez le couvercle.
Insérez les piles
Insérez les piles en suivant la polarisa-
tion et telle qu’indiquée sur
l’illustration ci-contre.
Remettez le couvercle
F-5
INSERTION DES PILES DANS LA TELECOMMANDE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
PREPARATION
Information sur les piles
3
1
2
La durée de vie des piles est d’environ 1 an.
Les piles fournies sont pour la première utilisation uniquement. Changez les piles lorsque
celles-ci sont trop faibles.
Un usage incorrect des piles risque de causer une fuite des piles et/ou des dégâts.
Prenez en compte les points suivants lorsque vous manipulez les piles :
Remplacez les deux piles à la fois par des piles neuves du même type. (utilisez 2 piles
alcalines AA)
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou la télécommande sur une période prolongée,
retirez les piles.
Récepteur
Transmetteur
Utilisez la télécommande en la pointant vers le
récepteur situé sur la face avant de l’appareil.
La portée du signal est d’environ 7m.
Assurez-vous qu’aucun objet n’entrave le signal de la
télécommande.
Un bip sonore est émis lorsque l’appareil reçoit un
signal.
NOTES
Évitez de faire tomber ou d’endommager la
télécommande, de l’utiliser dans des conditions de
forte humidité, à la lumière directe du soleil ou près
d’une source de chaleur.
background
1
2
1
1
2
2
1
Pour conserver la qualité des filtres, ils vous sont fournis emballés.
S'assurer de retirer les filtres des sacs en plastique avant d'utiliser l'appareil.
Retirez les filtres
1
Retirez le panneau
avant.
Tirer à l'arrière du
panneau avant.
F-6
2
Retirez le cadre de support des filtres et sortez le pré-filtre,
le filtre à charbon actif et le filtre HEPA.
Pré-filtre
Pré-filtre
Filtre HEPA
Filtre à charbon actif
Filtre à charbon actif
Filtre HEPA
Crochet
1
INSTALLATION
INSTALLATION DES FILTRES
Assurez-vous de retirer la fiche électrique de la prise
murale.
Cadre de support
du filtre
Retirez le filtre à charbon actif (noir) et le filtre HEPA(blanc) de leurs
emballages.
3
Cadre de support
du filtre
Pré-filtre
background
FRANÇAIS
F-7
Installer les filtres
1
Placez le filtre HEPA dans
le cadre des filtres, les
onglets vers le haut.
2
Bande
Filtre à charbon actif
Filtre HEPA
Onglets (4 positions)
Bande
Trous
Unité principale
Bande
Etiquette de dates
2
Onglets
Cadre de support du filtre
Cadre de support du filtre
Cadre de support du filtre
N’installez pas le filtre à I’envers
ou l'appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Placez le filtre à charbon
actif au-dessus du Filtre
HEPA avec les bandes (aux
2 coins) se faisant face.
Placez le pré-filtre sous les
bandes (aux 2 coins) du
filtre à charbon actif.
Insérez les onglets du pré-filtre dans les
trous correspondants du cadre de support
du filtre.
3
4
5
Montez le cadre de support
dans l’appareil.
Inscrivez la date du jour sur
l’étiquette des données.
Utilisez cette information comme date de
référence pour le remplacement du filtre
à échéance.
Filtre HEPA
background
Plasmacluster
F-8
Voyant indicateur
des filtres
1
2
Voyant indicateur de
fonctionnement “SENTINELLE”
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
Contrôles de
l’appareil
AUTO
HAUTE 15 min.
POLLEN
SILENCIEUX
NORMAL
MAX
Voyant Indicateur du mode de nettoyage
Bouton de sélection du mode
Bouton MARCHE/ARRET
Bouton Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil (qui émettra un bip court) et pour arrêter l’appareil
(qui émettra un bip long)
Les indicateurs de fonctionnement de la technologie Plasmacluster et de la vitesse de
fonctionnement du ventilateur s’allument puis s’éteignent.
Si le cordon d’alimentation n’a pas été débranché, l’appareil démarre dans le dernier mode qui
a été utilisé.
Bouton de sélection du mode
Le mode de fonctionnement peut-être changé.
Fonctionnement automatique
La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement (HAUTE*, MOYENNE,
SILENCIEUX) selon la quantité d’impuretés dans
l’air. Les capteurs détectent les impuretés afin
d’obtenir une purification de l’air plus efficace.
Fonctionnement HAUTE*
15 min.
L'appareil fonctionnera à la vitesse de ventila-
tion HAUTE* pendant 15 minutes puis
fonctionnera en mode AUTO.
Ce mode de fonctionnement est efficace pour le
retrait rapide des impuretés de l'air.
Fonctionnement en mode
POLLEN
Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à HAUTE
* vitesse pendant 10 minutes, puis alterne entre
la vitesse MOYENNE et HAUTE * pendant 20
minutes.
10 minutes : vitesse du ventilateur : HAUTE
20 minutes : vitesse du ventilateur : MOYENNE
20 minutes : vitesse du ventilateur : HAUTE
Fonctionnement à
vitesse MAX
L’appareil fonctionne avec ce
réglage à la vitesse maximale
du ventilateur.
Fonctionnement à
vitesse MOYENNE
L’appareil fonctionne avec ce
réglage à la vitesse MOYENNE
du ventilateur.
Fonctionnement
SILENCIEUX
L’appareil fonctionne
silencieusement en utilisant
une prise d’air minimum.
* la vitesse HAUTE du ventilateur
est une vitesse intermédiaire
entre la vitesse MOYENNE et
MAX.
Indicateur de fonctionnement de
la technologie Plasmacluster
background
FRANÇAIS
F-9
Voyant indicateur du fonctionnement SENTINELLE
Quand le mode d'ions Plasmacluster est en mode IONS AUTO ou NETTOYAGE, le fonctionnement
SENTINELLE est prêt à être activé, et quand le fonctionnement SENTINELLE est actif, le voyant indicateur
Plasmacluster (bleu) s'allume et répète ses cycles de couleur, alternant entre foncé et clair, et le voyant
indicateur du fonctionnement SENTINELLE (vert) s'allume également.
La fonction SENTINELLE détecte tout air impur favorisant l'activation des moisissures, virus et allergènes
grâce à ses 4 capteurs de poussière, odeur, température et humidité. Cela libère les ions Plasmacluster
pour purifier l’environnement et désactiver les microbes aériens.
La vitesse du ventilateur et la quantité d'ions Plasmacluster sont automatiquement augmentées en
mode AUTO, tandis que seule la quantité d'ions Plasmacluster est accrue en mode manuel du ventilateur
et en mode Pollen.
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE PLASMACLUSTER
Le fonctionnement de la technologie Plasmacluster est activé par la télécommande.
Lumière bleue
Lorsque la technologie Plasmacluster fonctionne en mode de nettoyage ou en mode automatique (AUTO)
et que l’air de la pièce est impur, l’indicateur s’illumine en bleu et la technologie Plasmacluster se met en
marche et émet des ions de façon continue jusqu’à la purification complète de la pièce.
Lumière verte
Si le fonctionnement d'ions Plasmacluster est en mode Contrôle ou en mode AUTO et que l'air ambiant
est purifié, ce voyant s'allume et l'appareil fonctionne en mode Contrôle.
Lumière éteinte
La technologie Plasmacluster n’est pas en marche et le générateur d’ions n’est pas en service.
La lumière peut être éteinte en appuyant sur le bouton d’extinction des lumières LUMIERE ON/OFF de
la télécommande.
Dans ce cas, la technologie Plasmacluster est en marche et émet des ions.
(veuillez éteindre la lumière lorsqu’elle n’est pas indispensable)
VOYANT INDICATEUR DES FILTRES
Nettoyer le filtre à charbon actif lorsque le voyant indicateur des filtres est allumé.
(Le voyant indicateur des filtres sera allumé après deux mois si l'appareil fonctionne 24 heures sur 24.
(Cf. page F-12).
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE DE
NETTOYAGE
La couleur change selon la qualité de l’air.
À PROPOS DE L’INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE DE NETTOYAGE
L’état de l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage dépend de la qualité de l’air de la pièce
détectée par les capteurs d’odeurs et de poussières lorsque la prise est insérée dans la prise murale.
Il est possible que l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage soit en vert au moment où le
purificateur d’air est introduit dans une nouvelle pièce dont l’air est impur. Après un moment, cependant,
le taux d’impuretés sera ajusté pour détecter la qualité de l’air de façon correcte.
Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt des indicateurs sur la télécommande pour éteindre les
indicateurs de fonctionnement.
DÉTERMINATION DU TAUX D’IMPURETÉS
Pendant les 30 premières secondes après que la prise aura été branchée dans la prise murale,
l’appareil vérifie la qualité de l’air. Si l’appareil est mis en fonctionnement durant ce laps de temps,
l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage (CLEAN) alternera entre le vert, l’orange et
le rouge.
Propre
(lumière verte)
Légèrement impur
(lumière orange)
Impur
(lumière rouge)
background
Plasmacluster
F-10
FONCTIONNEMENT DE LA
Plasmacluster Ion Mode Selections
AUTO
Si la touche est appuyée, l'appareil bascule
automatiquement du mode Nettoyage au mode
Contrôle d'ions en fonction de la quantité
d'impuretés de l'air détectées par les capteurs de
poussières et d'odeurs. Le mode Nettoyage
fonctionne pendant une minute si la fonction Auto
est sélectionnée.
(CONTROLE DES IONS)
Si la touche est appuyée, l'appareil fonctionne en
continu en mode Contrôle des ions.
Le voyant indicateur ions Plasmacluster est vert.
(NETTOYAGE)
Si la touche est appuyée, l'appareil
fonctionne en continu en mode
Nettoyage, dans lequel le même
nombre d'ions positifs et négatifs est
émis. Le voyant indicateur
Plasmacluster est bleu.
FONCTIONNEMENT DE
LA TÉLÉCOMMANDE
Bouton automatique de la vitesse
du ventilateur
La vitesse du ventilateur change
automatiquement selon la
quantité d’impuretés dans l’air.
Bouton manuel de la vitesse
du ventilateur
La vitesse du ventilateur peut
être réglée en mode silencieux,
MOYENNE et MAX.
Bouton de démarrage/d’arrêt
des indicateurs
Active ou désactive les
indicateurs de fonctionnement
de la technologie Plasmacluster
et d’indication de nettoyage.
Touche HAUTE 15 min.
Cf. page F-8
Transmetteur
Bouton du fonctionnement en
mode pollen
Cf. page F-8
Bouton d’arrêt de la minuterie
La minuterie change de cycle à
chaque pression du bouton :
L’indicateur de fonctionnement
affiche le temps restant.
L’appareil s’arrête lorsque la
minuterie est écoulée.
Fonctions disponibles avec la
télécommande
AUTO
MANUEL
POLLEN
MINUTERIE D’ARRÊT
HAUTE 15min.
Arrêt ou démarrage des indicateurs
Sélection du mode de contrôle des ions avec
la technologie Plasmacluster
AUTO
NETTOYAGE
CONTROLE DES IONS
ARRET
Touche de réinitialisation des
filtres
Lorsque le filtre à carbon actif lavable
est nettoyé et réinséré sec dans
l'unité principale, appuyez sur la
touche de réinitialisation des filtres.
Bouton d’alimentation (POWER)
Lorsque vous pressez sur le
bouton d’alimentation
POWER, un bip court indique
le fonctionnement en mode
automatique.
Si le cordon d’alimentation
n’a pas été débranché,
l’appareil démarre dans le
dernier mode qui a été utilisé.
Pour arrêter l’appareil,
pressez à nouveau sur le
bouton d’alimentation
POWER. Un bip long
indiquera l’arrêt de l’appareil.
FONCTIONNEMENT
ARRET
L’émission d'ions cessera et le
voyant indicateur Plasmacluster
s'éteindra.
1 heures
Annuler
4 heures
8 heures
background
FRANÇAIS
Pour le lavage, du pré-filtre, utiliser une brosse douce et de
l'eau tiède.
Les brosses métalliques ou les brosses à récurage pourraient
l'endommager.
Après le lavage, le laisser à l'ombre pour qu'il sèche.
Le replacer ensuite à l'arrière du cadre.
Ne jamais laver ou nettoyer le filtre HEPA directement à l'aide
du suceur de l'aspirateur.
Cela diminuerait considérablement la performance du filtre.
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN
UNITE PRINCIPALE
CAPTEURS
(CAPTEUR DE POUSSIERES, CAPTEUR D'ODEURS)
F-11
Retirez le panneau avant, nettoyez légèrement la surface du pré-filtre à l'aide d'un aspirateur.
S'il est follement encrassé, le retirer du cadre des filtres et le laver.
NETTOYAGE DES FILTRES
REMARQUE
Ouverture pour
le Capteur de
poussières
La sensibilité du capteur deviendra instable si
le capteur d'odeurs est sale ou bloqué.
Dépoussiérez la surface des capteurs avec un
aspirateur.
Cycle de nettoyage
tous les mois
Cycle de nettoyage tous les deux mois
Cycle de nettoyage tous les deux mois
Pour obtenir un niveau de performance optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil
régulièrement, sans oublier les capteurs et les filtres.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, assurez-vous de débrancher le cordon électrique en évitant
de manipuler la prise les mains mouillées.Vous risqueriez de subir un choc électrique.
Pour garder l’appareil aussi propre que possible, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Si vous laissez
les taches, elles seront plus difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon doux et sec
Pour les taches plus difficiles à enlever, utilisez un chiffon humecté à l’eau chaude.
N’utilisez pas de liquides volatiles
Du benzène, du diluant à peinture, des produits de polissage etc. risqueraient d’endommager la surface
de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
Les détergents risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Gardez l’appareil hors de l’eau
SOIN DES FILTRES DE CAPTEURS
(Les filtres sont situés dans les protections des
capteurs)
Détachez le filtre du capteur et tapotez
légèrement dessus pour en retirer la poussière.
S’il est très sale, lavez-le à l’eau et laissez-le
sécher.
Ouverture pour le
capteur d’odeurs
Filtre de capteur
Le filtre peut être
placé dans
n’importe quel
sens.
background
F-12
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN
Touche de réinitialisation des filtres.
ENTRETIEN DU FILTRE À CHARBON ACTIF LAVABLE
LAVEZ À LA MAIN SEULEMENT !
N’UTILISEZ PAS DE SECHE-CHEVEUX!
1
Retirer les tâches
visibles à l'aide
d'un aspirateur.
Cycle d'entretien
Lorsque le voyant indicateur des filtres
s'allume, cela signifie que le filtre doit être
nettoyé. Si l'appareil fonctionne 24h sur
24, le voyant indicateur des filtres
s'activera dans environ 2 mois.
Le voyant indicateur des filtres sert de
référence.
Nettoyer le filtre aussi souvent que
nécessaire si l'odeur persiste.
2
Remplissez un grand récipient
avec de l’eau chaude, ajoutez
du détergent léger (celui que
vous employez pour
nettoyer la cuisine)
et mélangez.
Diluez selon les
indications de
votre détergent.
3
Manipuler avec
soin pour éviter
tout dommage aux
particules de
charbon actif.
Laissez le filtre tremper
pendant environ 30 minutes
avant de le laver.
Si le filtre est très
sale, frottez-le avec
une vieille brosse à
dents.
Rincez abondamment avec de
l’eau propre.
4
Si vous rincez
dans le récipient,
assurez-vous de
rincer trois ou
quatre fois pour
que l’odeur parte
du filtre.
Essorez l’excédent d’eau.
Le filtre sera trempé et saturé d’eau après le rinçage.
Pour accélérer le séchage, enrobez le filtre dans un
vieux chiffon épais pour essorer l’excédent d’eau.
5
8
Une fois que le filtre à charbon actif a été
nettoyé, connecter le cordon
d'alimentation à la prise de courant et
appuyer sur la touche de réinitialisation
des filtres de la télécommande ou sur
l'unité principale.
Une fois que la touche de réinitialisation des
filtres aura été activé, un bip retentira, ce qui
signifie que l'appareil a été réinitialisé.
Le voyant indicateur des filtres s'éteindra alors
automatiquement.
7
Réinstallez les filtres.
Réinstallez les filtres comme illustré en pages
F-6 et F-7.
Séchez le filtre à l’extérieur
si possible dans un endroit
bien ventilé.
Le filtre mouillé est lourd. Attachez-le
soigneusement pour le séchage et assurez-vous
qu’il ne pourra pas tomber.
Le filtre mettra plus de temps à sécher en hiver
ou un jour de pluie. Lavez-le de préférence un
jour où la météo est plus favorable et séchez-le
au soleil. Rentrez-le à l’intérieur pendant la nuit
pour éviter le gel.
Séchez le filtre à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Si vous le séchez à l’intérieur, faites
attention à ne pas tremper le plancher avec l’eau
qui s’égoutte du filtre.
Assurez-vous que le charbon actif n’a pas glissé
d’un côté du filtre. Si c’est le cas, répartissez-le
avec vos doigts sur tout le filtre.
Laissez le filtre sécher correctement. Si vous
utilisez le filtre alors qu’il est encore humide, l’air
qui sortira de l’appareil aura une odeur. Le filtre
peut prendre de un à deux jours pour sécher.
Il se peut que du char-
bon reste accroché
au chiffon, mais ceci
n’est pas dangereux.
Ne tordez pas le filtre.
6
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
background
FRANÇAIS
F-13
Etiquette des dates
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
En fonction du climat de la pièce, l'odeur de la sortie d'air peut devenir
forte au bout de plusieurs mois.
Si la poussière et l'odeur persistent, remplacer les filtres.
Filtre HEPA Environ 5 ans après ouverture
Filtre à charbon actif lavable Environ 5 ans après ouverture
Guide pour la programmation de remplacement des filtres
La durée de vie des filtres suivante et la période de remplacement des filtres se fonde sur
une consommation de 10 cigarettes par jour, ce qui réduit de moitié la puissance de collecte/
désodorisation de la poussière par rapport à celle des nouveaux filtres.
Nous recommandons de remplacer les filtres plus fréquemment si le produit est utilisé dans
des conditions plus fortes à celles d'une utilisation ménagère moyenne.
REMPLACER DES FILTRES
Voir pages F-6 et F-7 pour l’installation
des filtres.
1
Après remplacement des filtres:
S'assurer d'appuyer sur la touche de
réinitialisation des filtres de la télécommande ou
l'unité principale, le cordon d'alimentation étant
connecté à la prise de courant.
Un bip court retentira et les heures de
fonctionnement stockées dans la mémoire seront
réinitialisées.
Le voyant indicateur des filtres s'éteindra alors
automatiquement.
2
Inscrivez la date du jour de
remplacement des filtres sur
l’étiquette des données.
3
Filtres de remplacement
Modèle: FZ-P63SEF
Filtre HEPA : 1 unité
Filtre à charbon actif lavable : 1 unité
Veuillez consulter votre revendeur pour
l'achat des filtres de remplacement.
Que faire avec les filtres
Veuillez respecter les lois locales sur les déchets et l’environnement. Ne jetez pas les
filtres n’importe où.
Matériaux constituant le filtre HEPA :
Filtre: polypropylène
Cadre: polyester
Filtre de contrôle microbien: polypropylène, polyéthylène
Matériaux de filtre à charbon actif :
Désodorisant: charbon actif
Filet: polypropylène 60%, polyester 40%
background
F-14
AFFICHAGE DES ERREURS
RESOLUTION DES PROBLEMES
Avant d'appeler pour une réparation, veuillez vérifier la liste suivante afin de vous assurer que le problème
n’y est pas répertorié.
SYMPTOME
INDICATIONS LUMINEUSES SOLUTION
L’indicateur de vitesse du ventilateur
en mode silencieux (Silent) clignote.
Le moteur du ventilateur est déconnecté ou a un problème.
L’appareil s’arrête.
Appuyez sur le bouton d’alimentation (POWER) pour réinitialiser
l’affichage, mais si l’erreur apparaît à nouveau, contactez le
magasin où vous avez acheté l’appareil.
SOLUTION
La télécommande ne marche pas
Des odeurs et de la fumée
persistent
L’indicateur de fonctionnement
en mode de nettoyage est vert
même lorsque l’air est impur
Avez-vous vérifié les piles ?
Avez-vous vérifié le sens d’insertion des piles ?
Est ce qu’une lumière fluorescente clignote pour indiquer un
problème ?
Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent
particulièrement souillés.
(Se reporter à F-12 et F-13)
L'air est peut-être impur au branchement de l'appareil.
(Se reporter à F-9) Débranchez la prise électrique et rebranchez
la prise au bout d’une minute.
L’indicateur de fonctionnement
en mode de nettoyage est orange
puis rouge même lorsque l’air est
impur
La sensibilité des capteurs diminue lorsque l’ouverture du
capteur d’odeurs ou du capteur de poussière est sale ou
obstruée.
Nettoyez la poussière autour de l’ouverture du capteur avec
un aspirateur. (Se reporter à F-9)
L’indicateur de fonctionnement
de la technologie Plasmacluster
reste vert (ou bleu) et ne change
pas de couleur.
En mode contrôle d'ions (ou mode nettoyage), la couleur du
voyant indicateur Plasmacluster ne changera pas.
Un bruit régulier (comme un clic
ou un tic-tac) semble venir de
l’appareil
L’air qui sort de l’appareil a une
odeur
Le son (comme un clic ou un tic-tac) est émis quand de
l’appareil génère des ions.
L’appareil ne fonctionne pas
lorsqu’il y a de la fumée de ciga-
rette dans l’air
Est-ce que l’appareil est installé à un endroit où il lui est difficile
de détecter la fumée de cigarette ?
Est-ce que les ouvertures des capteurs de poussière et
d’odeurs sont bloquées ou obstruées ? (dans ce cas, nettoyez
les ouvertures) (référez-vous à la page F-17)
Après remplacement des filtres, connecter le cordon
d'alimentation à une prise de courant et appuyer sur la touche
de réinitialisation des filtres de la télécommande. (Se reporter
à F-12).
Le voyant indicateur des filtres
reste activé même après
remplacement des filtres.
Vérifiez si les filtres sont très souillés.
Remplacez les filtres.
Les purificateurs d'air Plasmacluster émettent de petites traces
d'ozone qui peuvent produire une odeur. Ces émissions
d'ozone sont bien inférieures à la limite de sécurité.
L’indicateur de fonctionnement de la
technologie Plasmacluster ou
l’indicateur de fonctionnement du
mode de nettoyage ne s’active pas
Vérifiez si le mode d’extinction des indicateurs est sélectionné
sur la télécommande. Si c’est le cas, appuyez sur le bouton
d’allumage des indicateurs (LIGHTS ON/OFF) sur la
télécommande pour activer les indicateurs.
background
FRANÇAIS
F-15
La zone de surface de sol applicable est appropriée au fonctionnement de l'appareil à une vitesse
de ventilateur maximale.
La zone de surface de sol applicable indique l'espace où une certaine quantité de particules de
poussière peut être retirée en 30 minutes.
La classe du filtre de HEPA par EN1822 est H10.
CARACTERISTIQUES
Vitesse
du
ventilateur
Filtres
Modèle
Alimentation secteur
Position
Consommation d’énergie mesurée
Débit d'air
Niveau sonore
Recommandé pour des pièces jusqu’à
Longueur du cordon
Dimensions (LxHxP en mm)
Poids
Filtre anti-bactérien
Filtre désodorisant
Capteurs
Minuterie
Programmes
Filtres de remplacement
FU-P60S-E
220-240V 50/60Hz
~46m
2
*1
2m
415 x 572 x 241
8,5kg
Pré-filtre & filtre HEPA
*2
Filtre à charbon actif lavable
De poussières/ d’odeurs/ d’humidité/ de température
1 / 4 / 8 heures
Pollen / 15min. HAUTE
FZ-P63SEF
MAX
69 W
360 m
3
/heure
52 dBA
NORMAL
9,6 W
138 m
3
/heure
30 dBA
SILENCE
3,7 W
30 m
3
/heure
14 dBA
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est insérée dans la
prise murale, ce produit consomme environ 0,8 W de mise en veille.
Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas en
service.
*1
*2
background
F-16
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site
www.swico.ch ou www.sens.ch .
B
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
FR
background
FRANÇAIS
background
 
   
NOTA
El purificador de aire ha sido diseñado para eliminar polvo y olores suspendidos en el aire, no así en
el caso de gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de un
cigarrillo). Si aún existen las fuentes de olor, no podrá eliminar el olor completamente (por ejemplo,
los olores de los materiales de construcción o el olor de las mascotas).
Se sugiere que se abra la ventana un poco si está fumando para facilitar la ventilación.
Lea atentamente antes de
utilizar su nuevo purificador de aire
El purificador de aire aspira el aire de la habitación desde su toma de aire,
permite el paso de aire a través de su filtro de carbón activado (filtro
desodorante) y su filtro HEPA (filtro captador de polvo) en el interior de la
unidad, y descarga finalmente el aire a través de la salida de aire. La unidad
purificadora de aire repite este proceso moviendo su ventilador interno.
Conforme el aire pasa a través de la misma, el nuevo Filtro HEPA puede
eliminar un 99,97% de las part’culas de polvo, de un tamaño de hasta 0,3
micras. El filtro de carbón activado absorbe gradualmente los elementos
olorosos que pasan repetidamente por el filtro. (Los elementos de olor son
absorbidos también por el Filtro HEPA).
Algunos ingredientes olorosos absorbidos por los filtros pueden ser separados
y descargados a través de la salida de aire y resultar en un nuevo olor.
Dependiendo del uso del entorno, especialmente cuando el producto se utiliza
en unas condiciones notablemente más severas que en el caso del uso
doméstico, este olor puede ser particularmente fuerte durante un periodo
más corto del esperado.
Si el olor persiste, será señal de que los filtros están gastados y es necesario
comprar un filtro de reemplazo opcional.
background
ESPAÑOL
Control de iones
Plasmacluster
Este aparato controla la relación de iones
positivos y negativos según la condición
de la sala.
Modo Limpiar
El aparato descarga aproximadamente la
misma cantidad de iones positivos y
negativos.
This mode is effective for reducing some
airborne mold.
Modo de control de iones
Existen muchos iones negativos en
entornos naturales como cataratas o
bosques. En este modo, se liberan iones
negativos a mayor velocidad para
asemejar el aire de la habitación al de
estos entornos naturales.
Modo AUTO de iones de
plasmacluster
El aparato cambiará automáticamente del
modo Limpiar al modo Control de iones
dependiendo de la cantidad de impurezas
detectada en el aire por el sensor de
olores y de polvo.
Modo de funcionamiento
CENTINELA
La función “CENTINELA” detecta
entornos favorables para la generación
de moho, virus o alérgenos utilizando sus
4 sensores de polvo, olor, temperatura y
humedad, y libera iones Plasmacluster
para crear un entorno que controle la
actividad de los microbios suspendidos
en el aire.
Filtros
1) Pre-Filtro
Recoge partículas grandes.
2) Filtro de carbón activado lavable.
Su rendimiento de desodorización se
puede mantener lavándolo.
3) Filtro HEPA (aire particulado
de alta Eficacia) con filtro de
control microbiano
Recolección de partículas de alta
eficacia, incluidos polen y polvo.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ..........................................
S-2
ADVERTENCIA............................................S-2
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL
FUNCIONAMIENTO ....................................S-2
LIMITACIONES DEL CONTROL
REMOTO .....................................................S-2
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN ..............S-3
DIRECTRICES ACERCA DE LOS
FILTROS ..................................................... S-3
NOMBRE DE LOS COMPONENTES...... S-4
•PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA
UNIDAD PRINCIPAL ....................................S-4
INCLUIDO ....................................................S-4
POSTERIOR ................................................S-4
PREPARATIVOS ..................................... S-5
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
CONTROL REMOTO ...................................S-5
USO DEL CONTROL REMOTO ..................S-5
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ...............S-6
FONCTIONNEMENT ............................... S-8
FUNCIONAMIENTO
DE LA UNIDAD PRINCIPAL ........................S-8
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
REMOTO .................................................. S-10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............ S-11
UNIDAD PRINCIPAL..................................S-11
SENSOR DE OLOR / POLVO....................S-11
LIMPIEZA DEL FILTRO .............................S-11
CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN
ACTIVADO LAVABLE ............................... S-12
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS
FILTROS ................................................... S-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......... S-14
ESPECIFICACIONES ............................ S-15
INFORMACIÓN SOBRE LA
ELIMINACIÓN ....................................... S-16
S-1
Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso
correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de utilizar el producto, asegúrese de
leer la sección “Instrucciones de seguridad importantes”.
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar apropiado para poder consultarlo en el futuro.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
background
S-2
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones de seguridad básicas,
entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, incendios
o lesiones a personas:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.
Utilice solamente una salida de alimentación de 220-240 V.
No use el purificador de aire si el cable o la clavija de alimentación están dañados o si la
conexión a la toma de corriente mural no es segura.
Quite periódicamente el polvo de la clavija de alimentación.
No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
Al desconectar la clavija de alimentación, asegúrese de tomar la clavija y de no tirar nunca
del cable.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios causados por cortocircuitos.
No quite la clavija con las manos mojadas.
No utilice este purificador de aire cerca de aparatos de gas o chimeneas.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural antes de limpiar el aparato
y cuando no lo esté utilizando.
Pueden producirse descargas eléctricas y/o incendios como resultado de un mal aislamiento o por
cortocircuitos.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
representante de servicio o por un agente de servicio de Sharp o una persona equivalente
cualificada, para evitar peligros.
No utilice el aparato junto con insecticidas aerosoles o en habitaciones donde haya residuos aceitosos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos, humo derivado de productos químicos en el aire o un
ambiente muy húmedo.
Tenga cuidado al limpiar el purificador de aire, Los limpiadores corrosivos pueden dañar el exterior
del mismo.
Sólo deberían reparar este purificador de aire los agentes de servicio autorizados de Sharp. Si tiene
algún problema o para realizar ajustes o reparaciones, póngase en contacto con el agente de servicio
más cercano.
Las baterías deben retirarse del control remoto antes de deshacerse de él. Las baterías deberán ser
destruidas por separado.
NOTA - Interferencias en radio o TV
Si este purificador de aire causa interferencias en la recepción de ondas de radio o televisión, intente
corregir la interferencia llevando a cabo una o más de las acciones siguientes:
Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el purificador de aire y el receptor de radio/TV.
Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
Consulte con su distribuidor o con un técnico experimentado en radio/TV para pedirle ayuda.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL FUNCIONAMIENTO
No bloquee la entrada y la salida de aire.
No use el aparato cerca o encima de objetos calientes, como una cocina económica o en lugares
donde pueda entrar en contacto con vapor.
No tumbe la unidad mientras la utiliza.
Tome siempre el mango situado en la parte posterior de la unidad principal para moverla.
Si lo toma por el panel delantero, el panel podrá desprenderse y causar la ca’da del aparato, lo que
a su vez puede ocasionarle lesiones.
No haga funcionar el aparato sin los filtros.
No lave y vuelva a utilizar el filtro HEPA.
No sólo no mejora el rendimiento del filtro, podría causar descargas eléctricas o mal funcionamiento.
Limpie el exterior de aparato solamente con un paño suave.
La superficie del aparato podría dañarse o agrietarse.
Además, los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
background
ESPAÑOL
S-3
DIRECTRICES ACERCA DE LOS FILTROS
Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correcto de los filtros.
LIMITACIONES DEL CONTROL REMOTO
DNO UTILICE EL CONTROL REMOTO EN LOS SIGUIENTES LUGARES:
Cualquier lugar en el que exista un equipo inversor de rayos o un equipo electrónico de rayos
espontáneos
El control remoto podría quedar inútil. En ese caso, aléjelo del equipo de rayos o cambie la dirección.
Lugares expuestos a la luz solar directa o fluorescente.
La unidad puede no recibir señales del control remoto.
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
Durante el funcionamiento del producto, sitúe el aparato, al menos, a 2 metros de equipos
que envuelven ondas electromagnéticas, como televisores, radios o relojes de onda corta, en
caso de que se produzca una interferencia eléctrica con dichos equipos.
Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores estén directamente expuestos al viento.
De lo contrario, el aparato podrá funcionar incorrectamente.
Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. queden en
contacto con la entrada o la salida de aire.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse o el aparato podría comenzar a funcionar de forma incorrecta.
Evite instalar el aparato en lugares donde esté expuesto a la condensación, debido a los
cambios drásticos de temperatura.
(Use el aparato en las condiciones adecuadas, entre 0 y 35°C en la habitación.)
Sitúe el aparato con una superficie estable con suficiente circulación de aire.
Si coloca el aparato en una zona con moqueta gruesa, podría vibrar ligeramente.
No instale el aparato cuando haya generación de hollín, como en una cocina, etc.
La superficie del aparato podría agrietarse o los sensores podrían comenzar a funcionar de forma
incorrecta.
Deje un espacio de al menos 60 cm. entre el aparato y la pared.
La pared situada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el
aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar
que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared, Etc.
background
S-4
Asa
Salida de aire
Etiqueta de
fecha
Cable de alimentación
Clavija de alimentación
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
INCLUIDO
Botón de Selección de MODO
Sensor de olor
Sensor de polvo
(cubierta del sensor de polvo)
Unidad principal
Marco de filtros
Filtro HEPA (blanco)
Filtro de carbón activado lavable (negro)
Pre-filtro
Control remoto (1 unidad)
Baterías (Batería AA x 2 )
Manual de funcionamiento
Receptor de control remoto
Luz indicadora de filtro
Luces indicadoras de
velocidad de ventilador
Luces indicadoras de
pantalla de temporizador
de apagado
Conmutador de selección
de sensibilidad de sensor
Botón de reinicio de filtro
Puede ajustar la
sensibilidad del sensor a
“Normal” o “SENSIBLE”
utilizando este
conmutador.
Control remoto
Luz indicadora de
funcionamiento CENTINELA
(La forma de la clavija depende del país.)
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Luz indicadora de funcionamiento AUTO
Luz indicadora de funcionamiento ALTO
durante 15 minutos
Luz indicadora de Modo Polen
Luz indicadora de Plasmacluster
Panel Frontal
Gancho
POSTERIOR
Sensor de Temperatura / Humedad
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
background
ESPAÑOL
S-5
Información sobre las Baterías
La vida de la batería es de aproximadamente 1 año.
Las baterías de este control remoto sirven para uso inicial. Cambie las baterías
cuando sea necesario.
El uso incorrecto de las baterías puede causar fugas de fluido y/o daños.
Tome las siguientes precauciones al manipularlas:
Al reemplazar las baterías, reemplace ambas baterías por unas nuevas del
mismo tipo. (Utilice 2 baterías AA de manganeso.)
Si no va a utilizar la unidad o el control remoto durante un periodo de tiempo
extendido, retire las baterías.
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
CONTROL REMOTO
USO DEL CONTROL REMOTO
Utilice el control remoto mirando hacia el
receptor de la unidad principal.
El rango de señal es de aproximadamente 23
pies (7 m).
Asegúrese de que no existen objetos que
bloqueen el camino de la señal.
Oirá un sonido desde la unidad principal al
recibir una señal.
NOTA
Evite dejar caer o dañar el control remoto
utilizándolo en entornos muy húmedos,
exponiéndolo a la luz solar directa, o cerca
de una fuente de calor.
Receptor
Transmisor
PREPARATIVOS
1
RETIRE LA CUBIERTA
POSTERIOR
Presione y deslice la cubierta poste-
rior para retirarla.
2
INSERTE LAS BATERÍAS
Inserte las baterías con la polaridad
y como se muestra a
continuación.
3
CIERRE LA CUBIERTA
background
1
2
1
1
2
2
1
Para mantener la calidad de los filtros, éstos se encuentran embalados en bolsas de
plástico. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de plástico antes de utilizar la unidad.
Quitar los filtros
1
Quite el Panel
Frontal.
Tire de la parte inferior del
panel frontal.
3
Saque el filtro de carbón activado
(negro) y el filtro HEPA (blanco) de las
bolsas de plástico.
S-6
2
Tire del marco del filtro y quite el pre-filtro, el filtro de
carbón activado y el filtro HEPA.
Panel frontal
Pre-filtro
Pre-filtro
Filtro de carbón
activado
Filtro HEPA
Marco de filtro
Filtro de carbón activado
Filtro HEPA
Gancho
1
PREPARATIVOS
Asegúrese de retirar la clavija de alimentación de la
toma mural.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Marco de filtro
background
ESPAÑOL
S-7
Instalación de los filtros
1
Coloque el filtro HEPA en
el marco de filtro con las
pestañas mirando hacia
arriba.
No instale el filtro a revés. Si lo
hace, la unidad no funcionará
correctamente.
2
Coloque el filtro de carbón
activado en la parte superior
del filtro HEPA con las bandas
(2 lugares) mirando hacia
arriba.
3
Coloque el pre-filtro en las
bandas (2 lugares)
localizadas en las
esquinas del filtro de
carbón activado.
Inserte las pestañas del prefiltro en
los orificios asociados del marco del
filtro.
5
Escriba la fecha de inicio de
uso en la etiqueta de fecha.
Utilice la fecha como guía para el
programa de reemplazo del filtro.
4
Monte el marco del filtro en
la unidad principal.
Pestañas
Filtro HEPA
Marco de filtro
Banda
Filtro de carbón activado
Filtro HEPA
Marco del filtro
Pestañas (4 lugares)
Banda
Orificios
Unidad principal
Filter Frame
Banda
Etiqueta de fecha
2
background
Plasmacluster
1
2
S-8
Funcionamiento AUTO
La velocidad del ventilador cambia
automáticamente (ALTO*, NORMAL,
SILENCIOSO) dependiendo de la
cantidad de polución en el aire. Los
sensores detectan la polución para
purificar el aire eficazmente.
Funcionamiento ALTO 15
min
La unidad funcionará a velocidad de
ventilador ALTA* durante 15 minutos.
Después funcionará en modo AUTO.
El modo de funcionamiento será eficaz
para eliminar rápidamente impurezas
del aire.
Controles de la
unidad principal
AUTO
•ALTO 15 min.
POLEN
SILENCIOSO
NORMAL
MÁX
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Se utiliza para iniciar el funcionamiento (sonido corto) y detener el funcionamiento
(sonido largo)
Enciende/apaga la luz indicadora de Plasmacluster y la luz indicadora de velocidad
de ventilador.
•A menos que se desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento comenzará
en el modo anterior en el que funcionó la unidad.
Botón de selección de MODO
Conmuta el modo de funcionamiento.
* La velocidad de
ventilador ALTA es una
velocidad intermedia
entre NORMAL y MAX.
Funcionamiento
NORMAL
La unidad funcionará a
velocidad de ventilador
NORMAL.
Funcionamiento
MAX
La unidad funcionará a
velocidad de ventilador MÁX.
Funcionamiento
SILENCIOSO
La unidad funcionará
utilizando una toma mínima
de aire.
1
2
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Funcionamiento en modo
POLEN
La unidad funcionará a velocidad de
ventilador ALTA* durante 10 minutos, y
después alternará entre velocidad NOR-
MAL y ALTA durante 20 minutos.
10 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
20 minutos: Velocidad de ventilador NORMAL
20 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
Luz indicadora de Plasmacluster
Luz de la Señal de Limpiar
Luz indicadora de filtro
Luz indicadora de funcionamiento CENTINELA
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
Botón de selección de MODO
background
ESPAÑOL
DETERMINAR LA TASA DE IMPUREZAS BASE
Durante los primeros 30 segundos después de insertar el enchufe en la toma mural, el aparato comprobará
las condiciones del aire. Si el funcionamiento se fija en ACTIVADO durante este tiempo, la LUZ de la
SEÑAL DE LIMPIAR alternará entre los colores verde, anaranjado y rojo.
LUZ INDICADORA DE PLASMACLUSTER
Se selecciona el funcionamiento de iones Plasmacluster utilizando el control remoto.
Luz azul
Cuando el funcionamiento de iones Plasmacluster se encuentra en el Modo Limpiar o en Modo de iones
Plasmacluster AUTO y el aire de la habitación es impuro, la luz se activará y la unidad comenzará a
funcionar en Modo Limpiar.
Luz verde
Cuando el funcionamiento de los iones Plasmacluster se encuentra en el Modo Control de Iones, o en el
Modo de iones Plasmacluster AUTO, y el aire de la habitación está limpio, esta luz se activará y el
aparato funcionará en Modo Control de Iones.
Luz apagada
No se generan iones Plasmacluster.
La luz se puede apagar utilizando el “Botón de ENCENDIDO/APAGADO de Luces” en el Control Remoto.
En este caso, se generarán iones Plasmacluster.
(Apague la luz si no la necesita.)
LUZ DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
S-9
LUZ INDICADORA DE FILTRO
Luz indicadora de funcionamiento CENTINELA
ACERCA DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
La condición de la SEÑAL DE LIMPIAR depende de la condición del aire detectado en la habitación
por el sensor de Polvo y Olor cuando se inserta el enchufe en la toma mural.
Es posible que aparezca una SEÑAL DE LIMPIAR verde incluso si existen impurezas en el aire en el
momento en el que el purificador de aire se ha introducido en la habitación. Después de unos minutos,
no obstante, la tasa de impurezas se ajustará para detectar la condición del aire de la habitación
correctamente.
Utilice el botón ENCENDER/APAGAR Pantalla del control remoto para apagar la luz indicadora.
Limpio (Verde) Ligeramente impuro (Anaranjado) Muy impuro (Rojo)
Limpie el filtro de carbón activado cuando se encienda la luz indicadora de filtro.
(La luz indicadora se activará en unos 2 meses si utiliza la unidad 24 horas al día.)
(Consulte la página S-12)
El color cambia según la condición del aire.
Cuando el modo de iones Plasmacluster se encuentra en el modo iones AUTO o LIMPIAR, el
funcionamiento en CENTINELA estará listo para ser activado, y cuando el funcionamiento en CENTINELA
está activado, la luz indicadora de Plasmacluster (azul) se enciende y se enciende y apaga repetidamente.
También se enciende la luz indicadora de funcionamiento CENTINELA (verde).
La función “CENTINELA” detecta cualquier ambiente favorable para la generación de moho, virus y
alérgenos utilizando sus 4 sensores de polvo, olor, temperatura y humedad, y libera iones Plasmacluster
para crear un entorno que controle la actividad de los microbios suspendidos en el aire.
La velocidad del ventilador y la cantidad de iones Plasmacluster aumentan automáticamente durante el
funcionamiento AUTO, mientras que sólo la cantidad de iones Plasmacluster aumenta durante el modo
de control de ventilador manual y el modo Polen.
background
Plasmacluster
Transmisor
Botón de reinicio de filtro
Cuando el filtro de carbón
activado lavable esté limpio y
vuelva a insertarse en la unidad
principal, deberá pulsar el botón
de reinicio de filtro.
Botón de modo de
funcionamiento Polen
Consulte la Página S-8
Botón de desactivación de
temporizador
El tiempo fijado cambiará cada
vez que pulse el botón, como
se muestra en el diagrama
siguiente.
La luz indicadora mostrará el
tiempo restante.
La unidad se detendrá cuando
finalice el temporizador.
1 hora
Cancelar
4 hora
8 hora
Selección de modo de iones Plasmacluster
(LIMPIAR)
Si pulsa este botón, la unidad
funcionará constantemente en el
Modo Limpiar, en el cual se
descargarán el mismo número de
iones positivos y negativos. La luz
indicadora de iones Plasmacluster
será de color azul.
OFF
Cesará la generación de iones y la
luz indicadora de Plasmacluster se
apagará.
S-10
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO
FUNCIONAMIENTO
Operaciones disponibles
con el control remoto
•AUTOMÁTICO
MANUAL
POLEN
TEMPORIZADOR DE
APAGADO
•ALTO 15 MIN
ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN DE
LUCES
Selección de modo de
iones Plasmacluster
•AUTOMÁTICO
LIMPIAR
CONTROL DE IONES
DESACTIVADO
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
Si presiona el botón de
ENCENDIDO/APAGADO,
se oirá un sonido corto y
comenzará el
funcionamiento en el
Modo AUTO.
•A menos que desenchufe el
cable de alimentación, el
funcionamiento se iniciará
en el último modo utilizado.
Para detener la unidad,
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
de nuevo.
Se oirá un sonido largo y la
operación se detendrá.
Botón AUTO (Velocidad
de ventilador)
La velocidad del ventilador
cambiará automáticamente
dependiendo de la cantidad
de impurezas en el aire.
Botón Manual (Velocidad
de ventilador)
La velocidad del ventilador
puede cambiarse a las
opciones SILENCIOSO,
NORMAL y MÁXIMO.
Botón ALTO 15 min.
Consulte la página S-8
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO de luces
ACTIVA o DESACTIVA la
luz de la SEÑAL DE
LIMPIAR y la luz indicadora
de Plasmacluster.
AUTO
Si presiona este botón, la unidad cambiará entre
el Modo Limpiar y el Modo Control de iones
automáticamente, según la cantidad de
impurezas en el aire que sean detectadas por
los sensores de polvo y olor. El Modo Limpiar
funcionará durante 1 minuto cuando se
seleccione la función Auto.
(Control de iones)
Si presiona este botón, la unidad funcionará
constantemente en el Modo control de iones.
La luz indicadora de iones Plasmacluster será
de color verde.
background
ESPAÑOL
En caso de que sea necesario lavarlo, utilice un cepillo suave
y agua fría/templada.
Los cepillos metálicos o duros pueden causar daños al
aparato.
Después del lavado, deje que se seque el filtro
completamente. No lo coloque de nuevo en el marc.
Nunca lave o limpie el Filtro HEPA utilizando el tubo de un
aspirador directamente.
Ello podría reducir notablemente el rendimiento de los filtros.
Orificio de sensor
de olor
S-11
Quite el Panel Frontal, Limpie la superficie del Pre-filtro ligeramente con una aspiradora.
Si está muy contaminado, sáquelo del marco de filtros y lávelo.
LIMPIEZA DEL FILTRO
NOTA
Filtro de sensor
No tiene parte delantera o
trasera.
Filtro de sensores
Quite el filtro del sensor y golpéelo
ligeramente con la mano para eliminar el
polvo.Si está muy sucio, lávelo con agua
y déjelo secar completamente.
Orificio de sensor
de polvo
La sensibilidad del sensor será inestable
si el sensor de olor/polvo está sucio o
bloqueado. Elimine el polvo de la
superficie del sensor utilizando un
aspirador.
Care Cycle
2 months
Care Cycle
1 month
Care Cycle
2 months
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
UNIDAD PRINCIPAL
Ciclo de mantenimiento 1 mes
SENSOR DE OLOR / POLVO
Ciclo de mantenimiento 2 meses
Ciclo de mantenimiento 2 meses
Para mantener este purificador de aire en condiciones óptimas de funcionamiento, limpie el
aparato periódicamente, incluyendo los filtros y sensores.
Mientras limpia la unidad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca tome la
clavija con las manos mojadas. Puede ocurrir como resultado una descarga eléctrica y/o una
lesión corporal.
Para evitar que se acumule suciedad o polvo en la unidad principal, límpiela con la frecuencia
necesaria. Si deja que se acumule suciedad, puede resultar difícil de limpiar.
Limpie con un paño suave y seco
En el caso de suciedad fuerte, utilice un paño suave humedecido con agua caliente.
No utilice fluidos volátiles
El benceno, diluyente, pulimento, etc., podrían dañar la superficie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente podr’an dañar la unidad.
Mantenga la unidad alejada del agua
background
6
Seque el filtro en un
lugar exterior y
ventilado si es
posible.
S-12
Ciclo de mantenimiento
Cuando se encienda la luz indicadora de
filtro, indicará que el filtro necesita ser
lavado. Si la unidad funciona 24 horas al
día, será necesario lavar el filtro en unos
2 meses.
La luz indicadora del filtro es sólo una
referencia.Limpie el filtro tan a menudo
como sea necesario si el olor persiste.
1
Elimine la
suciedad
visible con
un
aspirador.
2
Llene un contenedor grande
con agua caliente, añada
algún detergente de cocina
suave y remueva.
Diluya la
cantidad indicada
en el con tenedor
del detergente.
3
Deje que el filtro se empape
durante aproximadamente
30 minutos antes de
enjuagarlo.
Si la superficie del
filtro está muy
sucia, frótela con
un cepillo de
dientes antiguo.
Sostenga el filtro
con cuidad para
evitar dañar las
partículas de carbón
activado.
4
Enjuague bien con agua
limpia
Si realiza el
enjuague en un
contenedor,
asegúrese de
enjuagar 3 o 4
veces de forma
que el olor sea
eliminado del filtro
por completo.
5
Elimine el exceso de agua.
El filtro se encontrará saturado de agua
después del enjuagado. Para reducir el tiempo
de secado, enrolle el filtro en una toalla vieja
para eliminar el exceso de agua.
Puede que se adhiera
carbón a la toalla, pero será
inofensivo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
LAVABLE
¡ÚNICAMENTE LAVADO A MANO!
¡NO SECAR EN SECADORA!
•El filtro mojado será muy pesado. Fíjelo
firmemente para secarlo y asegúrese de que no
se caerá.
El filtro tarda más en secarse en invierno y en días
lluviosos.
Lávelo un día en el que haga buen tiempo y
sfiquelo a sol. Llévelo al interior por la noche para
evitar que se congele.
Seque el filtro en un lugar exterior y bien ventilado.
Si lo seca en el interior, las gotas que caigan del
filtro pueden corroer su suelo.
Asegúrese de que el carbón activado no se ha
desplazado a un lado del filtro. Si ha ocurrido,
distribúyalo con los dedos para igualarlo.
Deje que el filtro se seque completamente.
Si utiliza el filtro mientras aún está húmedo, el aire
expulsado por la unidad principal tendrá olor.
Puede tardar 1 o 2 días en secarse.
7
Reinstalar el filtro.
Reinstale el filtro de la forma explicada en la
página S-6, S-7.
8
Una vez que el filtro de carbón
activado esté limpio, conecte el ca-
ble de alimentación a la toma
eléctrica mural y pulse el botón de
reinicio de filtro en el control remoto
o en la unidad principal.
Una vez que se haya activado el botón de
reinicio de filtro, oirá un sonido corto que
significa que la unidad ha sido reiniciada.
La luz indicadora se apagará entonces
automáticamente.
Botón de reinicio de filtro
background
ESPAÑOL
S-13
Etiqueta de Fecha
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Según el entorno de uso, la entrada del filtro de olor puede ensuciarse
bastante después de varios meses.
Si no puede eliminar el polvo o los olores con facilidad, reemplace los
filtros.
Gu’a para reemplazar el filtro
La vida del filtro siguiente y el periodo de reemplazo se basa en un entorno en el que existe
un fumador que consume 10 cigarrillos al día y una potencia de la recolección/desodorización
del polvo reducida a la mitad comparada con la de un filtro nuevo.
Recomendamos que se reemplacen los filtros con más frecuencia si el producto se utiliza en
condiciones notablemente más severas que las que se dan durante el uso domfistico.
Filtro HEPA Unos 5 años después de desembalarlo
Filtro de carbón activado Unos 5 años después de desembalarlo
REEMPLAZAR LOS FILTROS
1
Consulte las páginas S-6, S-7 para leer
las instrucciones de instalación de los
filtros al reemplazarlos.
2
Después de reemplazar los filtros:
Asegúrese de presionar el botón de reinicio de
filtros en el control remoto o en la unidad princi-
pal con el cable de alimentación conectado a la
toma eléctrica mural.
Oirá un sonido corto y se almacenarán las horas de
funcionamiento en la memoria y después se reiniciará.
La luz indicadora de filtro se apagará
automáticamente.
3
Escriba la fecha de inicio de uso de los
filtros en la Etiqueta de Fecha.
Filtros de reemplazo
Modelo: FZ-P63SEF
Filtro HEPA. 1 unidad
Filtro de carbón activado: 1 unidad
Consulte con su distribuidor para obtener
filtros de reemplazo.
Eliminación de los filtros
Deshágase de los filtros reemplazados según las leyes y normativas de eliminación locales:
Materiales del Filtro HEPA:
Filtro: Polipropileno
Marco: Poliéster
Filtro de control de microbios: Polipropileno, polietileno
Materiales del Filtro de carbón activado:
Desodorante: Carbón activado
Red: Polipropileno 60%, Poliéster 40%
background
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
S-14
SÍNTOMA
REMEDIO (no se trata de un mal funcionamiento)
El control remoto no funciona
¿Se han agotado las baterías?
¿Están las baterías están insertadas correctamente?
¿Existe una luz fluorescente en la luz que parpadee debido a
su vida de servicio?
No se elimina el humo ni los
olores.
Las luces de la SEÑAL DE
LIMPIAR son verdes incluso
cuando el aire no es puro.
La luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
se ilumina en color anaranjado
o rojo incluso si el aire está
limpio
Se oye un clic o un tic dentro
de la unidad.
El aire descargado tiene un
aroma o un olor.
La luz indicadora de
plasmacluster permanece en
verde (o azul) y no cambia.
La unidad no funciona cuando
hay humo de tabaco en el aire.
The Filter Indicator Light
remains activated even after
replacing filter.
Después de reemplazar los filtros, conecte el cable de
alimentación a una toma eléctrica de pared y presione después
el botón de reinicio de filtro en el control remoto.
(Consulte la página S-12)
La luz indicadora de filtro
permanece activada incluso
despufis de cambiar el filtro.
Compruebe si está seleccionado en el control remoto el modo
Apagado de pantalla. Si es así, presione el botón de Encendido/
Apagado de pantalla en el control remoto para activar la luz
indicadora.
(Consulte la página S-10)
PANTALLA DE ERROR
LUZ INDICADORA
REMEDIO
La luz indicadora de Velocidad
de ventilador “silenciosa” es
intermitente.
El motor del ventilador está desconectado o anormal.
Antes de solicitar una reparación, revise la lista siguiente. Puede que su problema no se deba a
un mal funcionamiento de su equipo.
El funcionamiento se detiene.
Presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
reiniciar la pantalla de ERROR, pero si vuelve a ocurrir
un error, póngase en contacto con la tienda en la que
compró la unidad.
Limpie o reemplace los filtros si parecen estar muy sucios
(Consulte las páginas S-12, S-13)
¿Se encuentra la unidad instalada en un lugar en el que sea
dif’cil para el sensor detectar el humo del tabaco?
Compruebe que los filtros estén limpios.
Reemplace los filtros.
El sonido de clic se emite cuando la unidad se encuentra en
el Modo de control de iones, y el sonido de tic se emite
cuando la unidad está generando iones.
Si le molesta el sonido, aleje la unidad.
Si se encuentra en el Modo de control (o Modo limpiar), el
color de la Luz indicadora de plasmacluster no cambiará.
La sensibilidad de los sensores puede ser inestable cuando
el orificio del sensor de olor o el sensor de polvo esté sucio
o congestionado. Limpie el polvo alrededor del orificio del
sensor con un aspirador. (Consulte la página S-9)
Puede que el aire sea impuro en el momento en el que se
conectó la unidad. (Consulte la página S-9) Saque la clavija
de la toma eléctrica mural e inserte la clavija un minuto más
tarde.
Los purificadores de aire plasmacluster emiten pequeñas
cantidades de ozono, el cual puede producir un olor. Estas
emisiones de ozono se encuentran muy por debajo de los
niveles de seguridad.
¿Están bloqueados o congestionados los orificios de los
sensores de olor o polvo?
(En ese caso, limpie los orificios. Consulte la página S-11.)
background
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
S-15
Funcionamiento
de velocidad
del ventilador
Tipo del filtro
FU-P60S-E
220-240V 50/60Hz
MAX
69 W
360 m
3
/hora
52 dBA
NORMAL
9,6 W
138 m
3
/hora
30 dBA
SILENCIOSO
3,7 W
30 m
3
/hora
14 dBA
~46m
2
*1
2,0m
415 mm (A) x 241 (P) x 572 mm (H)
8,5kg
Pre-filtro & Filtro HEPA
*2
Filtro de carbon activado lavable
polvo/olor/Temperature & Humedad
1 / 4 / 8 hora
Polen / ALTO 15 min.
Filtros de reemplazo [Modell : FZ-P63SEF]
Modelo
Fuente de alimentación
Nivel de velocidad del ventilador
Potencia nominal
Volumen de flujo de aire
Nivel de ruido
Surface de sol applicable
Superficie de suelo aplicable
Longitud del cable
Peso
Eliminacion del polvo
Desodorizacion
Sensores
Temporizador
Modo especial del programm
Accesorios opcionales
La superficie de suelo aplicable es el área que se necesita para utilizar el aparato funcionando a
nivel MÁXIMO de ventilador.
La superficie de suelo aplicable indica el espacio en el que se puede eliminar una cierta cantidad
de partículas de polvo en 30 minutos.
La clase del filtro de HEPA de EN1822 es H10.
Consumo de energía en modo de espera
A fin de poder utilizar los circuitos eléctricos mientras la clavija de alimentación está enchufada
en la toma de corriente mural, este producto consume aproximadamente 0,8 W en modo de
espera.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a usar el apa
*1
*2
background
S-16
background
ESPAÑOL
background
 
   
Leggere attentamente prima di mettere in
funzione il nuovo purificatore d’aria
Dopo aver aspirato l'aria della stanza, il purificatore la fa passare attraverso
un filtro ai carboni attivi (deodorizzante) ed un filtro HEPA (per la raccolta
della polvere) presenti al proprio interno, quindi scarica l'aria attraverso
l'apposita porta. La procedura viene ripetuta più volte grazie al movimento
della ventola posta all'interno del purificatore.
Al passaggio dell'aria, il nuovo filtro HEPA rimuove il 99,97% delle particelle
di polvere per soli 0,3 micron. Il filtro ai carboni attivi assorbe gradualmente
gli odori attraverso i passaggi successivi dell'aria (anche il filtro HEPA svolge
una funzione di assorbimento degli odori).
Alcuni ingredienti degli odori assorbiti dai filtri potrebbero separarsi ed essere
ridistribuiti nell'ambiente attraverso la porta dell'aria, producendo nuovi odori.
A seconda dell'ambiente di utilizzo, specialmente se il prodotto viene adoperato
in condizioni più rigide rispetto a quelle domestiche, tale odore potrebbe
diventare molto intenso in un periodo di tempo inferiore al previsto.
Se l’odore permane, significa che i filtri sono consumati ed è necessario
acquistare il filtro di ricambio opzionale.
NOTA
Il purificatore dell'aria è stato progettato per rimuovere la polvere e l'odore presenti nell'aria, ma non
i gas nocivi (ad esempio, il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta). Se le cause
dell'odore permangono, non è possibile rimuovere completamente l'odore (ad esempio, in caso di
odori provenienti da materiali per costruzioni o da animali domestici).
Quando qualcuno fuma, si consiglia di aprire le finestre per favorire l'aerazione.
background
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Controllo degli ioni
Plasmacluster
L'unità regola il rapporto fra ioni negativi
e ioni positivi in base alle condizioni della
stanza.
Modalità Pulizia
L'unità produce ioni positivi e ioni negativi
quasi nella stessa quantità.
Questa modalità è efficace per ridurre la
muffa presente nell'aria.
Modalità Controllo degli ioni
Gli ioni negativi sono presenti in ambienti
naturali come cascate o foreste. In questa
modalità di funzionamento, gli ioni
negativi vengono rilasciati a velocità
superiore, in modo da rendere l'aria della
stanza il più possibile simile a tali ambienti
naturali.
Modalità ioni Plasmacluster
AUTO
L'unità alterna automaticamente le
modalità Pulizia e Controllo degli ioni in
base all'entità delle impurità presenti
nell'aria e rilevate dai sensori di odori e
polvere.
Modalità di funzionamento
SENTINELLA
La funzione “SENTINELLA” rileva
qualsiasi ambiente che favorisca la
presenza di muffa, virus ed allergene
tramite i 4 sensori di polvere, odori,
temperatura ed umidità, quindi rilascia gli
ioni Plasmacluster in modo da creare un
ambiente che controlli l'attività dei microbi
presenti nell'aria.
Filtri
1) Pre-filtro
Raccoglie le particelle di grandi
dimensioni.
2) Filtro ai carboni attivi lavabile
Assorbe gli odori. Lavabile per
mantenere la deodorazione ottimale.
3) Filtro HEPA (High Efficiency
Particulate Air) con controllo
microbico
Raccolta efficiente di particelle come
pollini e polveri.
INDICE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ...................
I-2
AVVERTENZA .............................................. I-2
PRECAUZIONI RIGUARDANTI
L'UTILIZZO DELL'UNITÀ.............................. I-2
REMOTE CONTROL LIMITATIONS ............. I-3
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE .......... I-3
ISTRUZIONI PER I FILTRI............................ I-3
NOMENCLATURA.................................... I-4
DISPLAY DELL'UNITÀ PRINCIPALE............ I-4
ACCESSORI IN DOTAZIONE....................... I-4
PARTE POSTERIORE.................................. I-4
PREPARATIVI........................................... I-5
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL
TELECOMANDO .......................................... I-5
USO DEL TELECOMANDO.......................... I-5
INSTALLAZIONE DEL FILTRO ..................... I-6
FUNZIONAMENTO................................... I-8
FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ
PRINCIPALE ................................................. I-8
FUNZIONAMENTO DEL
TELECOMANDO ........................................ I-10
CURA E MANUTENZIONE......................I-11
UNITÀ PRINCIPALE ................................... I-11
SENSORE DI ODORI/SENSORE
DI POLVERE............................................... I-11
PULIZIA DEL FILTRO ................................. I-11
MANUTENZIONE DEL FILTRO
AI CARBONI ATTIVI LAVABILE ..................I-12
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE
DEI FILTRI .................................................. I-13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............. I-14
SPECIFICHE........................................... I-15
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO ...................................... I-16
I-1
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il purificatore d'aria SHARP. Per un uso corretto dell'apparecchio, leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente la sezione:
Precauzioni di sicurezza”.
Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo opportuno per riferimenti futuri.
background
I-2
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare una serie di misure di sicurezza,
fra cui quelle riportate di seguito:
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi o danni alle persone:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il purificatore d'aria.
Utilizzare esclusivamente una presa elettrica da 220-240 volt.
Non usare il purificatore d'aria se il cavo di alimentazione, o la spina, sono danneggiati oppure
se la presa di corrente è allentata.
Rimuovere periodicamente la polvere dalla spina del cavo di alimentazione.
Non introdurre le dita oppure oggetti estranei nelle porte di aspirazione o di scarico dell'aria.
In caso di rimozione della spina del cavo di alimentazione, tenere sempre la spina senza tirare
il cavo.
In caso contrario si possono verificare scosse elettriche e/o incendi da corto circuiti.
Non disinserire la spina con le mani bagnate.
Non usare il purificatore d'aria in prossimità di apparecchi a gas o camini.
Prima di pulire l'unità ed in caso di periodi di inutilizzo, disinserire la spina dalla presa di
corrente.
In caso contrario si possono verificare scosse elettriche dovute ad un cattivo isolamento e/o incendi
provocati da corto circuiti.
Eventuali cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal fabbricante, da un
concessionario, dal servizio di assistenza Sharp o da altro personale qualificato per evitare
inutili pericoli.
Non mettere in funzione l'unità in presenza di spray insetticidi o di residui oleosi, incenso, scintille di
sigarette accese, esalazioni di sostanze chimiche nell'aria o in ambienti umidi.
Durante la pulizia del purificatore d'aria, procedere con cautela. I detergenti corrosivi possono
danneggiare le parti esterne dell'unità.
Eventuali riparazioni del purificatore d'aria devono essere eseguite esclusivamente da tecnici
dell'assistenza Sharp autorizzati. In caso di inconvenienti, regolazioni o riparazioni, rivolgersi al centro
di assistenza più vicino.
Rimuovere le batterie dal telecomando prima dello smaltimento. Smaltire le batterie in conformità
alla normativa vigente.
NOTA - Interferenze radio o televisive
Se il purificatore d’aria dovesse causare interferenze alla ricezione di radio o televisori, correggerle in
base alle seguenti procedure:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra il purificatore ed il ricevitore radiotelevisivo.
Collegare l’apparecchio ad una presa su un circuito diverso da quello del ricevitore.
Per l’assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI RIGUARDANTI L'UTILIZZO DELL'UNITÀ
Non ostruire le porte di aspirazione e di scarico.
Non usare l'unità in prossimità di oggetti caldi, ad esempio stufe o termosifoni, né in luoghi dove
esiste il rischio che venga a contatto con vapori.
Non capovolgere l’apparecchio durante l’uso.
Durante gli spostamenti, tenere l'unità per l'impugnatura situata nella parte posteriore.
Evitare di tenere il pannello anteriore durante il trasporto. Così facendo il pannello potrebbe staccarsi
causando la caduta dell'unità e lesioni personali.
Non mettere in funzione l'unità senza i filtri.
Non lavare e riutilizzare il filtro HEPA.
Così facendo non solo non si ottiene un miglioramento delle prestazioni del filtro, ma si possono
causare scosse elettriche o funzionamenti difettosi.
Pulire le parti esterne esclusivamente con un panno morbido.
In caso contrario si può danneggiare o graffiare la superficie.
Si potrebbe, inoltre, alterare il funzionamento del sensore.
background
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Durante il funzionamento del prodotto, collocare l'unità ad una distanza di almeno 2m da
apparecchi che emanano onde elettriche, quali televisori, radio oppure orologi ad onde, nel
caso si verifichino interferenze elettriche a tale apparecchio.
Evitare i luoghi in cui il sensore sarebbe esposto direttamente al vento.
In caso contrario l'unità potrebbe non funzionare correttamente.
Evitare luoghi in cui tende o simili potrebbero venire a contatto con le porte di aspirazione o
di scarico.
In caso contrario le tende o simili potrebbero sporcarsi o potrebbero verificarsi funzionamenti difettosi.
Evitare luoghi con forti sbalzi di temperatura che potrebbero provocare la formazione di
condensa all'interno dell'unità.
(Utilizzare in condizioni ambientali adeguate tra 0 e 35°C.)
Collocare l'unità su una superficie stabile e ben aerata.
Se si colloca l’unità sopra un eccessivo numero di tappeti, si potrebbero verificare leggere vibrazioni.
Non installare l'unità in ambienti in cui è presente nerofumo, quali cucine, ecc.
In caso contrario si può intaccare la superficie dell'unità o provocare funzionamenti difettosi del
sensore.
Lasciare uno spazio di circa 60 cm dalla parete.
Con il passare del tempo, la parete dietro lo scarico dell'aria potrebbe sporcarsi. Se si utilizza l'unità
nello stesso luogo per un lungo periodo, usare un foglio di vinile o accorgimenti simili per evitare che
la parete si sporchi. Pulire, inoltre, periodicamente la parete.
I-3
PRECAUZIONI RIGUARDANTI IL TELECOMANDO
NON USARE IL TELECOMANDO NEI SEGUENTI LUOGHI:
Luoghi in cui sono presenti componenti di illuminazione a invertitore o apparecchi elettronici
a illuminazione spontanea.
Il telecomando può diventare inoperativo. In tal caso, allontanare il telecomando dalle fonti luminose
o cambiare la direzione.
Luoghi esposti alla luce diretta del sole o con illuminazione fluorescente.
L'unità potrebbe non essere più in grado di ricevere i segnali dal telecomando.
ISTRUZIONI PER I FILTRI
Per una cura e manutenzione corrette dei filtri, attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale.
background
I-4
Maniglia
Porta di scarico
dell'aria
Etichetta data
Cavo di
alimentazione
Spina del cavo di
alimentazione
Tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Tasto di selezione MODE
Sensore odori
Sensore polvere
(coperchio sensore polvere)
Unità principale
Telaio filtro
Filtro HEPA (bianco)
Filtro ai carboni attivi lavabile (nero)
Pre-filtro
Pannello anteriore
Gancetto
Telecomando (1 unità)
Batteria (batteria AA x 2 )
Manuale di istruzioni
Ricevitore telecomando
Spia Filtro
Spia di segnalazione pulizia
Spia di funzionamento
automatico (AUTO)
Spia di funzionamento
elevato (HIGH)
Spia della modalità di
funzionamento polline
Spie della velocit
à
della ventola
Spie di visualizzazione
del timer di spegnimento
(OFF)
Interruttore di
selezione sensibilità
del sensore
Tasto reset filtro
Con questo interruttore è
possibile regolare la
sensibilità del sensore su
“Normale” o “SENSIBILE”.
Telecomando
Spia di funzionamento SENTINELLA
Sensore di
temperatura/umidità
(La forma della spina varia a seconda del paese)
NOMENCLATURA
DISPLAY DELL'UNITÀ PRINCIPALE
ACCESSORI IN DOTAZIONE
PARTE POSTERIORE
Spia Plasmacluster
background
ITALIANO
1
Estrarre il coperchio
posteriore
Premere e far scivolare il coperchio
posteriore per estrarlo.
2
Inserire le batterie
Inserire le batterie con e
come in figura.
3
Chiudere il coperchio posteriore
I-5
Informazioni sulla batteria
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL TELECOMANDO
USO DEL TELECOMANDO
Mettere in funzione il telecomando rivolgendolo
verso il ricevitore dell'unità principale.
La gamma del segnale è di circa 23 ft (7m).
Assicurarsi che non nessun oggetto blocchi il
percorso del segnale.
Potrebbe avvertirsi un segnale sonoro dall'unità
principale quando si riceve un segnale.
NOTA
Evitare di far cadere o danneggiare il
telecomando, usandolo in condizioni di
umidità elevata, sotto la luce diretta del
sole o in prossimità di fonti di calore.
Ricevitore
Trasmettitore
PREPARATIVI
La vita utile della batteria è di circa 1 anno.
Le batterie di questo telecomando servono solo per un uso iniziale. Cambiare le
batterie, se necessario.
Un uso non corretto delle batterie potrebbe causare una perdita di liquidi dalla
batteria e/o danni.
Ossevare quanto segue durante l'uso:
Si prega di sostituire entrambe le batterie con delle batterie nuove dello stesso
tipo (usare 2 batterie AA al manganese).
Se non si usa l'unità o il telecomando per un periodo di tempo prolungato,
estrarre le batterie.
background
1
2
1
1
2
2
1
Per conservare le qualità dei filtri, vengono installati nell’unità principale in sacchetti di
plastica. Estrarre i filtri dai sacchetti di plastica prima di utilizzare l’unità.
Estrarre i filtri
1
Estrarre il pannello
anteriore.
3
Estrarre il filtro ai carboni attivi (nero)
ed il filtro HEPA (bianco) dai sacchetti
di plastica.
I-6
2
Estrarre il telaio del filtro per rimuovere il pre-filtro, il
filtro ai carboni attivi ed il filtro HEPA.
Pannello anteriore
Pre-filtro
Pre-Filtro
Filtro ai carboni attivi
Filtro HEPA
Telaio filtro
Filtro ai carboni attivi
Filtro HEPA
Gancetto
1
PREPARATIVI
Assicurarsi di disinserire la spina di
alimentazione dalla presa.
INSTALLAZIONE DEL FILTRO
Tirare la parte inferiore del
pannello anteriore.
Telaio filtro
background
ITALIANO
I-7
Installare i filtri
1
Collocare il filtro HEPA nel
telaio del filtro con le
linguette rivolte verso
l'alto.
Non installare il filtro al contrario per
evitare che l’unità non funzioni
correttamente.
2
Collocare il filtro ai carboni
attivi sopra il filtro HEPA con
le fasce (2) rivolte verso l'alto.
3
Collocare il pre-filtro tra le
fasce (2) situate agli angoli
del filtro ai carboni attivi.
Inserire le linguette del pre-filtro nei
fori associati del telaio del filtro.
5
Indicare la data di inizio
utilizzazione nell’etichetta
data.
Usare la data come riferimento per
programmare la sostituzione del
filtro.
4
Fissare il telaio del filtro
all’unità principale.
Fascia
Filtro ai carboni attivi
Filtro HEPA
Telaio filtro
Linguette (4)
Fascia
Fori
Unità principale
Telaio filtro
Fascia
Etichetta data
2
Filtro HEPA
Telaio filtro
Linguette
background
Plasmacluster
1
2
FUNZIONAMENTO
Spia Plasmacluster
Tasto di selezione MODE
I-8
Tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Funzionamento
automatico (AUTO)
La velocità della ventola cambia (ALTA*,
NORMALE, SILENZIOSA) a seconda della
quantità di inquinamento presente nell’aria.
I sensori rilevano l'inquinamento per eseguire
una efficiente purificazione dell’aria.
Funzionamento 15 min. ALTA*
L'unità funzionerà con una velocità di
ventola ALTA* per 15 minuti, quindi
funzionerà in Auto.
La modalità operativa si trova in funzione
quando si desidera eliminare rapidamente
le impurità dell'aria.
Funzionamento in modalità
POLLINE
L’unità funziona ad una velocità ALTA* della
ventola per 10 minuti, quindi alterna
NORMALE e ALTA* per 20 minuti.
Comandi unità
principale
AUTO
15 min. HIGH
POLLINE
SILENZIOSA
NORMALE
MAX
Spia di segnalazione pulizia
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Usati per avviare l’apparecchio (segnale breve) e per arrestarlo (segnale lungo).
La spia Plasmacluster e la spia della velocità della ventola si accendono/spengono.
A meno che non si disinserisca il cavo di alimentazione, l’apparecchio si mette in
funzione nella modalità in cui si stava utilizzando l’unità precedentemente.
Tasto di selezione MODE
È possibile cambiare la modalità di funzionamento.
*La velocità ALTA della
ventola è una via di
mezzo fra NORMALE
e MAX.
Modalità NORMALE
L’unità funziona ad una
velocità NORMALE della
ventola.
Modalità MAX
L’unità funziona ad una
velocità MAX della ventola.
Modalità
SILENZIOSA
L’unità funziona
silenziosamente utilizzando
una porta di aspirazione
minima.
Spia Filtro
1
2
Spia di funzionamento SENTINELLA
FUNZIONAMENTO
DELL'UNITÀ PRINCIPALE
10 minuti: velocità ALTA
20 minuti:
velocit
à
NORMALE
20 minuti: velocità ALTA
background
ITALIANO
PER DETERMINARE IL TASSO DI IMPURITÀ BASE
Nei primi 30 secondi dopo aver inserito la spina di alimentazione nella presa, l’apparecchio controlla le
condizioni dell’aria. Se in questo periodo di tempo si imposta il funzionamento su ON (acceso), la spia del
segnale di pulizia lampeggia alternativamente in verde, arancione e rosso.
SPIA PLASMACLUSTER
L'operazione di ioni Plasmacluster viene selezionata con il telecomando.
Luce blu
Quando l’operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità Pulizia o ioni Plasmacluster AUTO e l’aria
della stanza è impura, questa luce si attiva e l’unità funziona in modalità Pulizia.
Luce verde
Quando l’operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità Controllo degli ioni o ioni Plasmacluster
AUTO e l’aria della stanza è pulita, la luce si attiva e l’unità funziona in modalità Controllo degli ioni.
Luce spenta
Non vengono generati ioni Plasmacluster.
La luce può essere spenta adoperando il tasto ‘LUCE ON/OFF (accensione/spegnimento spie)’ del
telecomando. In tal caso, si generano ioni (si prega di spegnere la luce, se non è necessaria).
Spia di segnalazione pulizia
I-9
SPIA FILTRO
Spia di funzionamento SENTINELLA
INFORMAZIONI SUL SEGNALE DI PULIZIA
Il SEGNALE DI PULIZIA dipende dalle condizioni dell’aria rilevate nell’ambiente dai sensori di odore
e polvere quando si inserisce la spina nella presa.
Non è possibile ottenere un SEGNALE DI PULIZIA verde in presenza di impurità nell’aria nel momento
in cui si è posizionato il purificatore nella stanza. Tuttavia, dopo un breve periodo di tempo, il tasso di
impurità base viene regolato per rilevare correttamente le condizioni dell’aria.
Usare il tasto Display ON/OFF (acceso/spento) del telecomando per spegnere la spia.
Pulito (verde) Leggermente impura (arancione) Molto impura (rossa)
Pulire il filtro ai carboni attivi quando si accende la spia del filtro (la spia si attiva per circa 2 mesi, se si usa
l'unità 24 ore al giorno).
Il colore cambia a seconda delle condizioni dell’aria.
Quando l’operazione di ioni Plasmacluster si trova in modalità IONI AUTOMATICI o pulizia, la modalità
SENTINELLA è pronta ad essere attivata, la spia Plasmacluster (blu) si accende e ripete i cicli di colore
tra scuro e chiaro e si accende anche la spia modalità SENTINELLA (verde).
La funzione “SENTINELLA” rileva qualsiasi ambiente che favorisca la presenza di muffa, virus ed allergene
tramite i 4 sensori di polvere, odori, temperatura ed umidità, quindi rilascia gli ioni Plasmacluster in
modo da creare un ambiente che controlli l'attività dei microbi presenti nell'aria.
La velocità della ventola e la quanti tà di ioni Plasmacluster aumentano automaticamente durante la
modalità AUTO, mentre solo la quantità di ioni Plasmacluster aumenta durante la modalità MANUALE di
controllo della ventola e la modalità Polline.
(Consultare pagina I-12)
background
Plasmacluster
Trasmettitore
Tasto reset filtro
Quando si pulisce il filtro ai
carboni attivi lavabile e lo si
inserisce nuovamente nell'unità
principale, premere il tasto reset
filtro.
Tasto funzionamento in
modalità POLLINE
Consultare pagina I-8
Tasto timer di spegnimento
Ogni volta che si preme il tasto,
si modifica l'orario impostato,
come indicato di seguito.
La spia indica il tempo
restante.
L'unità si arresta quando il
timer è attivo.
1 ora
Annulla
4 ora
8 ora
Selezioni modalità ioni Plasmacluster
AUTO
Se premuto, l'unità alterna automaticamente le
modalità Pulizia e Controllo degli ioni in base
all'entità delle impurità presenti nell'aria e rilevate
dai sensori di polvere e odori.
La modalità pulizia funziona per 1 minuto quando
si seleziona la funzione AUTO.
(CONTROLLO IONI)
Se premuto, l'unità funziona costantemente in
modalità controllo ioni.
La spia ioni Plasmacluster è verde.
(PULIZIA)
Se premuto, l'unità funziona
costantemente in modalità Pulizia, in
cui si produce la stessa quantità di
ioni positivi e negativi. La spia
Plasmacluster è blu.
SPENTO
Si arresta la creazione di ioni e si
spegne la spia Plasmacluster.
I-10
FUNZIONAMENTO DEL
TELECOMANDO
FUNZIONAMENTO
Funzioni disponibili con il telecomando
AUTO
MANUALE
POLLINE
TIMER DI SPEGNIMENTO
15 min. ALTA
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SPIE
Selezioni modalità ioni Plasmacluster
AUTO
PULIZIA
CONTROLLO IONI
SPENTO
Quando si preme il tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO, si avverte un
segnale sonoro breve e l'unità
si avvia in modalità AUTO.
A meno che non si disinserisca
il cavo di alimentazione,
l’apparecchio si mette in
funzione nella modalità in cui si
stava utilizzando l’unità
precedentemente.
Per arrestarla, premere di
nuovo il tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO.
Si avverte un segnale sonoro
lungo e l'unità si arresta.
Tasto Auto
(velocità ventola)
La velocità della ventola cambia
automaticamente a seconda
della quantità di impurità
presenti nell’aria.
Tasto Manuale
(velocità ventola)
La velocità della ventola
cambia tra SILENZIOSA,
NORMALE e MAX.
Tasto 15 min. ALTA
Consultare pagina I-8
Tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO SPIE
Accende (ON) o spegne
(OFF) la spia Plasmacluster e
la spia di segnale di pulizia.
Tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
background
ITALIANO
Per evitare di sporcare o macchiare l’unità principale, eseguire spesso la pulizia. Se non si
eliminano le macchie immediatamente, potrebbe essere difficile pulirle.
Pulire con un panno morbido umido.
Contro le macchie e la sporcizia più difficili, usare un panno morbido inumidito con acqua calda.
Non usare liquidi volatili
Benzene, solvente per vernici, prodotti per la lucidatura e simili potrebbero danneggiare la
superficie.
Non usare detersivi.
I composti dei detersivi potrebbero danneggiare l’unità.
Tenere l’unità lontana dall’acqua.
In caso di pulizia, usare una spazzola morbida, ecc. ed
acqua fredda/calda.
Le spazzole di metallo o quelle dure potrebbero causare
danni.
Dopo averlo lavato, lasciarlo all'ombra finché non si
asciuga. Quindi riporlo sul telaio.
Non lavare o pulire il filtro HEPA direttamente con il
beccuccio di un'aspirapolvere.
In tal modo si ridurranno le prestazioni dei filtri.
CURA E MANUTENZIONE
Per ottenere prestazioni ottimali del purificatore d'aria, pulire periodicamentel'unità,
compresi i sensori ed i filtri.
SENSORE DI ODORI/SENSORE DI POLVERE
I-11
Estrarre il pannello anteriore, pulire delicatamente la superficie del pre-filtro con un'aspirapolvere.
Se è estremamente contaminato, estrarlo dal telaio del filtro e lavarlo.
PULIZIA DEL FILTRO
Filtro del sensore
Non dispone di una parte
anteriore e posteriore.
Filtro del sensore
Togliere il filtro del sensore e sbatterlo
leggermente con una mano per eliminare
la polvere. In caso di eccessiva sporcizia,
lavarlo con acqua e farlo asciugare del
tutto.
La sensibilità del sensore di odori/polvere
diventa instabile se il sensore è sporco
oppure ostruito. Eliminare la polvere dalla
superficie di apertura dei sensori con
un’aspirapolvere.
Care Cycle
2 months
Care Cycle
2 months
Quando si pulisce l’unità, assicurarsi di disinserire il cavo di alimentazione e non toccare
la spina con le mani bagnate. Potrebbero verificarsi scosse elettriche e/o lesioni
personali.
UNITÀ PRINCIPALE
Ciclo di cura 1 mese
Ciclo di cura 2 mesi
Ciclo di cura 2 mesi
NOTA
Foro sensore di
polvere
Foro sensore
di odori
background
I-12
Ciclo di cura
Quando si accende la spia del filtro, è
ncessario pulire il filtro. Se l'unità viene
tenuta accesa 24 ore al giorno, la spia del
filtro si attiva per circa 2 mesi.
La spia del filtro viene adoperata come
riferimento. Pulire spesso il filtro se
l’odore dovesse permanere.
1
Rimuovere la
polvere
visibile con
un'aspirapolvere.
2
Riempire un contenitore
grande con acqua calda,
aggiungere detersivo
blando da cucina e
mescolare.
Diluire come
indicato nella
confezione del
detersivo.
3
Tenere il filtro a bagno per
circa 30 minuti prima di
lavarlo.
Se la superficie
del filtro è molto
sporca, sfregarla
con un vecchio
spazzolino.
Maneggiare con
cura per evitare
danni alle particelle
dei carboni attivi.
4
Risciacquare con acqua
pulita.
Se si risciacqua in
un contenitore,
effettuare
l’operazione 3 o 4
volte per eliminare
gli odori dal filtro.
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
CURA E MANUTENZIONE
SOLO LAVAGGIO A MANO!
NON METTERE
NELL’ASCIUGATRICE!
Il filtro bagnato è pesante. Fissarlo saldamente per
evitare che cada.
Il filtro impiega un periodo di tempo maggiore ad
asciugarsi in inverno o in giorni piovosi.
Lavarlo in una bella giornata ed asciugarlo sotto il
sole. Spostarlo all’interno durante la notte per
evitare che si congeli.
Asciugare il filtro all’esterno in un luogo ben
ventilato. Se lo si asciuga all’interno, l’acqua che
gocciola dal filtro potrebbe sporcare il pavimento.
Assicurarsi che i carboni attivi non siano passati
sull’altra parte del filtro. In tal caso, distribuirli in
maniera uniforme con le dita.
Consentire al filtro di asciugarsi completamente.
Se si trova ancora umido al momento del suo
utilizzo, l’aria che fuoriesce dall’unità principale
potrebbe emanare odore. Per asciugarlo occorrono
1 o 2 giorni.
Dopo aver attivato il tasto reset filtro, si
avvertirà un segnale acustico ad indicare che
l'unità è stata resettata.
La spia del filtro si spegne automaticamente.
Tasto reset filtro
7
Inserire nuovamente il filtro.
Inserire nuovamente il filtro, come indicato
nelle pagine I-6, 7.
8
Dopo aver pulito il filtro ai carboni
attivi, collegare il cavo di
alimentazione ad una presa e
premere il tasto reset filtro del
telecomando o dell'unità
principale.
MANUTENZIONE DEL FILTRO AI
CARBONI ATTIVI LAVABILE
5
Eliminare l’acqua in eccesso.
Dopo aver effettuato il risciacquo, il filtro è pieno
d’acqua. Per ridurre la durata del risciacquo,
avvolgere il filtro in un asciugamano spesso
per eliminare l’acqua in eccesso.
Alcuni carboni potrebbero
attaccarsi all’asciugamento,
ma senza alcun effetto nocivo.
6
Asciugare il filtro
all’esterno, se
possibile in un luogo
ben ventilato.
background
ITALIANO
I-13
Etichetta data
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
A seconda dell'ambiente di utilizzo, l’odore delle porte dell’aria
potrebbe divenire più intenso dopo vari mesi.
In caso di presenza continua di polvere e odori, sostituire i filtri.
Guida per il momento in cui sostituire il filtro
La seguente vita utile del filtro ed il periodo di sostituzione si basano su un ambiente in cui
si fumano 10 sigarette al giorno e la potenza di raccolta polvere/deodorazione si riduce
della metà rispetto ai filtri nuovi.
Si consiglia di sostituire i filtri più spesso se l’apparecchio viene adoperato in condizioni
ambientali peggiori di quelle normali.
Filtro HEPA Circa 5 anni dall’apertura
Filtro ai carboni attivi Circa 5 anni dall’apertura
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
1
Vedere alle pagine I-6, 7 le indicazioni
su come installare i filtri durante la
sostituzione.
2
Dopo aver sostituito i filtri:
Assicurarsi di premere il tasto reset filtro del
telecomando o dell'unità principale con il cavo di
alimentazione collegato alla presa.
Si avvertirà un breve segnale sonoro e si resetteranno
le ore di funzionamento memorizzate.
La spia del filtro si spegne automaticamente.
3
Indicare la data di inizio utilizzazione
dei filtri nell’etichetta data.
Sostituzione dei filtri
Modello: FZ-P63SEF
Filtro HEPA: 1 unità
Filtro ai carboni attivi: 1 unità
Si prega di consultare il rivenditore per
l’acquisto di filtri di sostituzione.
Smaltimento dei filtri
Smaltire i filtri sostituiti in conformità con le norme e le leggi vigenti.
Materiali dei filtri HEPA:
Filtro: polipropilene
Teaio: poliestere
Filtro controllo microbico: polipropilene, polietilene
Materiali del filtro ai carboni attivi:
Deodorizzante: carbone attivo
Netto: polipropilene 60%, poliestere 40%
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
I-14
Prima di chiamare l'assistenza, controllare l'elenco di seguito, in quanto l'inconveniente potrebbe non
essere dovuto ad un funzionamento difettoso dell'unità.
SINTOMO
RIMEDIO (non funzionamento difettoso)
Il telecomando non funziona
La spia di segnale di pulizia si
illumina di arancione o rosso
anche quando l'aria è pulita.
La spia del filtro rimane attiva
nonostante si sostituisca il
filtro.
DISPLAY DI ERRORE
INDICAZIONE DELLA SPIA RIMEDIO
La spia “Silenziosa” della
velocità della ventola
lampeggia.
Il motore della ventola è scollegato o ha un funzionamento
anormale.
L'unità si arresta.
Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per resettare
il display di errore, ma se l’errore si verifica di nuovo, contattare
il negozio in cui si è acquistata l’unità.
Impossibile eliminare odori e
fumo.
La spia di segnale di pulizia si
illumina di verde anche quando
l'aria è impura.
La spia Plasmacluster rimane
verde (o blu) e non cambia.
L'unità emette un suono secco
o un ticchettio.
L'aria prodotta emana profumo o
odori.
L'unità non funziona in caso di
presenza di fumo di sigaretta
nell'aria.
La spia Plasmacluster o la spia
di segnale di pulizia non si
attivano.
Le batterie sono consumate?
Le batterie sono inserite correttamente?
Vi è una fonte luminosa nella stanza che lampeggia a causa
della vita utile?
Dopo aver sostituito i filtri, collegare il cavo di alimentazione
ad una presa e premere il tasto reset filtro sul telecomando.
(Consultare la pagina I-12)
Controllare di aver selezionato la modalità SPEGNIMENTO
SPIE sul telecomando. In tal caso, premere il tasto Display
ON/OFF (acceso/spento) del telecomando per attivare la spia.
(Consultare la pagina I-10)
Pulire o sostituire i filtri se appaiono eccessivamente
macchiati.(Consultare le pagine I-12, I-13)
Probabilmente l'aria era impura nel momento in cui si è accesa
l'unità. (Consultare la pagina I-9) Disinserire la spina dalla presa
elettrica ed inserirla un minuto più tardi.
La sensibilità dei sensori diventa instabile quando l'apertura
del sensore di odori o di polvere è sporca oppure ostruita.
Eliminare la polvere dall'apertura del sensore con
un'aspirapolvere. (Consultare la pagina I-9)
In modalità Controllo degli ioni (o Pulizia), il colore della spia
Plasmacluster non cambia.
Il suono secco viene emesso quando l'apparecchio si trova in
modalità Controllo degli ioni, mentre il tichettio si rileva quando
l'unità crea ioni. Se il rumore è molesto, allontare l'unità.
Controllare se il filtro è eccessivamente macchiato.
Sostituire i filtri.
I purificatori d'aria Plasmacluster emettono piccole tracce di
ozono che emana odori. Queste emissioni di ozono sono
abbondantemente al di sotto dei livelli di sicurezza.
L'unità è collocata in un luogo in cui è difficile per i sensori
rilevare il fumo di sigaretta?
Le aperture del sensore di polvere e odori sono bloccate
oppure ostruite? (In tal caso, pulire le aperture.)
(Consultare la pagina I-11)
background
ITALIANO
SPECIFICHE
I-15
L'area di superficie calpestabile corrisponde all'area in cui viene usata l'unità con la ventola a
velocità massima.
L'area di superficie calpestabile applicabile indica lo spazio in cui è possibile rimuovere una certa
quantità di particelle di polvere in 30 minuti.
L'area di codice categoria del fiftro di HEPA da EN1822 e H10.
Funzionamento
velocità della
ventola
Tipo del filtro
FU-P60S-E
220-240V 50/60Hz
MAX
69 W
360 m
3
/ora
52 dBA
NORMALE
9,6 W
138 m
3
/ora
30 dBA
SILENZIOSA
3,7 W
30 m
3
/ora
14 dBA
~46m
2
*1
2,0m
415mm(L)x241mm(P)x572mm(H)
8,5kg
Pre-filtro & Filtro HEPA
*2
Filtro ai carboni attivi lavabile
polvere/odori/temperatura&umidita
1 / 4 / 8 ore
Polline / 15min. ALTA
Sostituzione dei filtri [Modello : FZ-P63SEF]
Modello
Alimentazione
Regolazione velocità della ventola
Corrente nominale
Volume flusso dell'aria
Livello di rumore
Superficie calpestabile applicabile
Lunghezza del cavo
Dimensioni
Peso
Accumulazione di polvere
Deodorizzazione
Sensori
Temporizzatore
Programmi speciali
Accessori facoltativi
Potenza in modalità standby
Per azionare i circuiti elettrici quando la spia del cavo di alimentazione è inserita nella presa,
questo prodotto consuma circa 0,8 W di potenza in modalità standby.
Per risparmiare energia, disinserire il cavo di alimentanzione quando non si utilizza l'unità.
*1
*2
background
I-16
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se
l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di
contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch
o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
IT
background
ITALIANO
background

 
Lees dit voordat u de nieuwe luchtreiniger gebruikt
De luchtreiniger zuigt lucht aan door de aanzuigopening, stuurt het door een
actief koolstoffilter (om geur te verwijderen) en een HEPA-filter (om stof te
verzamelen). Daarna wordt de lucht weer uitgeblazen. De luchtreiniger houdt
de lucht in beweging door middel van de interne ventilator.
Terwijl de lucht passeert, kan een nieuw HEPA-filter 99,97% van de stofdeeltjes
verwijderen, tot een grootte van 0,3 micrometer. Het actieve koolstoffilter
absorbeert geleidelijk de geurelementen terwijl ze door het filter stromen. (Geur
wordt ook door het HEPA-filter geabsorbeerd.)
Sommige geur bestanddelen die door de filters worden geabsorbeerd, kunnen
worden gescheiden en opnieuw door de luchtuitlaat worden uitgestoten zodat
extra geur wordt veroorzaakt. Afhankelijk van de gebruiksomgeving, en met
name als het product wordt gebruikt onder zwaardere omstandigheden dan
in een normaal huishouden, kan deze geur binnen een kortere periode
optreden dan verwacht.
Verdwijnt de geur niet, dan werken de filters niet goed meer en is het nodig
vervangingsfilters aan te schaffen.
OPMERKING
De luchtreiniger is bedoeld om de lucht van onder andere stof en geur te ontdoen, maar niet van alle
schadelijke gassen (zoals koolmonoxide in sigarettenrook). Is de oorzaak van de geur nog steeds
aanwezig, dan kan de geur niet volledig worden verwijderd ( bijvoorbeeld geuren van
constructiemateriaal en huisdieren).
Rookt u, dan is het aan te bevelen een raam open te zetten om de ventilatie te vergemakkelijken.
background
NEDERLANDS
KENMERKEN
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..................N-2
WAARSCHUWING ..................................... N-2
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE
BEDIENING ................................................ N-3
BEPERKINGEN VAN DE
AFSTANDBEDIENING ................................ N-3
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE..... N-3
RICHTLIJNEN VOOR HET FILTER ............ N-3
ONDERDELEN ........................................N-4
HET BEDIENINGSPANEEL........................ N-4
INCLUSIEF .................................................N-4
ACHTERZIJDE ...........................................N-4
VOORBEREIDING...................................N-5
BATTERIJEN IN DE
AFSTANDBEDIENING PLAATSEN ............ N-5
GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING.N-5
INSTALLATIE VAN HET FILTER................. N-6
BEDIENING .............................................N-8
BEDIENING VAN DE LUCHTREINIGER.... N-8
GEBRUIK VAN DE AF
STANDBEDIENING................................... N-10
VERZORGING EN ONDERHOUD ........N-11
DE LUCHTREINIGER............................... N-11
GEURSENSOR / STOFSENSOR............. N-11
FILTER SCHOONMAKEN ........................ N-11
VERZORGING WASBAAR
ACTIEF KOOLSTOFFILTER..................... N-12
RICHTLJNEN VOOR
VERVANGING VAN HET FILTER ............. N-13
PROBLEMEN ........................................N-14
SPECIFICATIES ....................................N-15
INFORMATIE OVER
AFVALVERWIJDERING ........................N-16
N-1
NEDERLANDS
We danken u voor de aankoop van de SHARP luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig
voor correct gebruik. Lees voor het eerste gebruik vooral het hoofdstuk met de “Belangrijke
veiligheidsinstructies”.
Bewaar deze handleiding na lezing op een goed bereikbare plaats voor latere naslag.
In deze stand worden er alleen
negatieve zuurstof ionen
geproduceerd. Dit geeft een
concentratie verhogend en verfrissend
gevoel. Net zoals op plaatsen in de
natuur bij bv. watervallen of in het bos,
daar komen van nature al veel zuurstof
ionen voor.
Plasmacluster-ionen
Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende
negatieve en positieve ionen, die een
natuurlijke scheikundige reactie aangaan
met deeltjes in de lucht.
Reinigingsstand
Er worden luchtzuiverende plasmacluster
ionen uitgeblazen. Deze breken
ongewenste stoffen af en deactiveren
schadelijke micro organismen.
Verfrissingstand
Automatische plasmacluster-
stand
Het apparaat schakelt automatisch
tussen de reinigings en de
verfrissingsstand, afhankelijk van de
hoeveelheid onzuiverheden in de lucht
die worden gedetecteerd door de
sensoren.
Bewakingsstand
Door middel van de bewakingsfunctie
(“SENTINEL”) detecteert de luchtreiniger
met zijn vier sensoren voor stof, geur,
temperatuur en vochtigheid iedere
omgeving die gunstig is voor de groei van
schimmels, virussen, bacterieën en
allergenen.
Filters
1) Voorfilter
Verzamelt grote stofdeeltjes en haren.
2) Wasbaar actief koolstoffilter
Absorbeert geurelementen en is
wasbaar, zodat het vermogen om
geuren te absorberen intact blijft.
3) HEPA-filter (High Efficiency
Particulate Air) met micro filter.
Verzamelt op een bijzonder efficiënte
manier zeer kleine deeltjes (tot 0,3
micrometer) zoals stuifmeel, stof en
bacterieën.
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
N-2
Denk bij gebruik van elektrische apparaten aan de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen,
waaronder de volgende:
WAARSCHUWING - Doe het volgende om elektrische schokken, brand en letsel te vermijden:
Lees alle instructies voor u de luchtreiniger gebruikt.
Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
Gebruik de luchtreiniger niet als de voedingskabel of de stekker beschadigd is of als de
verbinding met het stopcontact loszit.
Verwijder geregeld het stof van de stekker.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of -uitlaat.
Als u de stekker uit het stopcontact trekt, trek dan aan de stekker en niet aan het snoer.
Elektrische schokken en/of brand door kortsluiting zouden het gevolg kunnen zijn.
Trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van een gastoestel of open haard.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt en als het apparaat
niet in gebruik is.
Elektrische schokken door slechte isolatie en/of brand door kortsluiting zouden het gevolg kunnen
zijn.
Als het netsnoer beschadigd is, dan moet het door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger, een
bevoegde dienst van Sharp of een daartoe bevoegd persoon worden vervangen om gevaren
te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als u insecticiden met aerosol gebruikt of in kamers met olieresten, wierrook,
vonken van sigaretten, chemische rook in de lucht en in vochtige omstandigheden.
Wees voorzichtig met het schoonmaken van de luchtreiniger. Sterk corroderende
schoonmaakmiddelen kunnen de behuizing beschadigen.
De luchtreiniger mag alleen gerepareerd worden door een door Sharp geautoriseerd reparatiecentrum.
Neem contact op met het reparatiecentrum bij problemen, en voor instellingen en reparaties.
De batterijen moeten uit de afstandbediening worden verwijderd voor ze worden weggegooid, en ze
moeten op een veilige manier worden weggegooid.
OPMERKING - radio- of televisiestoringen
Veroorzaakt deze luchtreiniger storingen in radio- en televisieontvangst, probeer deze storing dan op te
lossen met een of meer van de volgende maatregelen.
Verander de plaats van de ontvangstantenne.
Verhoog de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvanger.
Sluit de apparatuur aan op een ander stopcontact dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- en televisietechnicus.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
background
NEDERLANDS
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE
Tijdens het gebruik van het apparaat zet u het op minstens 2 meter afstand van apparatuur dat
werkt met elektrische golven, zoals televisies en radio's, zodat deze apparatuur niet gestoord
wordt.
Vermijd een plaats waar de sensor rechtstreeks wordt blootgesteld aan wind.
Het apparaat zal dan niet goed functioneren.
Vermijd een plaats waar gordijnen en dergelijke in contact komen met de inlaat of luchtuitlaat.
Gordijnen, enz. kunnen vuil worden en er kunnen storingen optreden.
Vermijd een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld aan condensatie door snelle
temperatuurveranderingen.
(Te gebruiken onder condities, bij een kamertemperatuur tussen 0 en 35°C.)
Gebruik een stabiele ondergrond met voldoende luchtcirculatie.
Een vloerkleed als ondergrond kan tot gevolg hebben dat het apparaat trilt.
Gebruik het apparaat niet op een plaats waar roet wordt geproduceerd, zoals in een keuken en
dergelijke.
Het oppervlak van het apparaat kan hierdoor barsten of de sensor zou slecht kunnen functioneren.
Houd 60 cm ruimte tussen het apparaat en de muur of het plafond.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Gebruikt u het apparaat langere
tijd op dezelfde plaats, gebruik dan een vinylbedekking, enz. om te verhinderen dat de muur vuil
wordt. Verder moet de muur geregeld gereinigd worden.
N-3
BEPERKINGEN VAN AFSTANDBEDIENING
GEBRUIK DE AFSTANDBEDIENING NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN:
Op plaatsen met electronisch geregelde verlichting.
De afstandbediening kan dan eventueel niet werken. Ga in dat geval uit de buurt van deze verlichting
of verander de richting van de afstandbediening.
Een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht.
Het apparaat ontvangt dan geen signalen van de afstandbediening.
RICHTLIJNEN VOOR HET FILTER
Volg de instructies in deze handleiding op voor de juiste verzorging en het onderhoud van de filters.
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE BEDIENING
Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet.
Gebruik het apparaat niet bij hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, of op plaatsen waar het in
contact kan komen met stoom.
Leg het apparaat niet neer tijdens het gebruik.
Gebruik altijd de handvaten van het apparaat als u het verplaatst.
Houdt u het voorpaneel vast, dan kan het voorpaneel afbreken, waarbij het apparaat valt en letsel
veroorzaakt.
Gebruik het apparaat niet zonder filters.
Het HEPA-filter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
De werking van het filter wordt er niet beter van, en bovendien ontstaat het risico op elektrische
schokken en slecht functioneren.
Reinig de behuizing uitsluitend met een zachte doek.
De oppervlakte kan anders beschadigd worden.
Verder kunnen de sensoren ook slecht gaan functioneren.
background
ONDERDELEN
N-4
Handvat
Luchtuitlaat
Datumetiket
Voedingskabel
Stekker
AAN/UIT-knop
ACHTERZIJDE
INCLUSIEF
Selectieknop voor ventilatorsnelheid
Geursensor
Stofsensor (Deksel van stofsensor)
Hoofdeenheid
Filterframe
HEPA-filter (wit)
Wasbaar actief koolstoffilter (zwart)
Voorfilter
Voorpaneel
Haak
Afstandbediening (1 stuk)
Batterijen (2 stuks AA-batterij)
Handleiding
Ontvanger van de afstandbediening
Filter indicator
Vervuilings indicator
Plasmacluster Indicator
Indicator voor AUTOmatische werking
Indicator voor 15 min op hoge snelheid.
(rook programma)
Indicator voor de pollenstand
Indicator voor de
ventilatorsnelheid
Timer “UIT” weergave
Schakelaar voor selectie
van sensorgevoeligheid
Knop om filter te resetten
De sensorgevoeligheid kan
worden ingesteld op
“Normaal” of “Gevoelig” met
deze schakelaar.
Afstandbediening
Indicator van de bewakingsfunctie
(“SENTINEL”)
Temperatuur/
vochtigheid-sensor
(Model afhankelijk van het land.)
HET BEDIENINGSPANEEL
background
NEDERLANDS
N-5
Gegevens van de batterij
De levensduur van de batterijen is ongeveer een jaar
De batterijen van deze afstandbediening zijn alleen voor het eerste gebruik.
Vervang ze als het nodig is.
Onjuist gebruik van de batterijen kan tot gevolg hebben dat de batterijen gaan
lekken en /of schade veroorzaken.
Let bij het gebruik op het volgende:
Vervangt u de batterijen, vervang dan beide batterijen door nieuwe van hetzelfde
type (Gebruik 2 AA-mangaanbatterijen)
Gebruikt u de afstandbediening langere tijd niet, verwijder dan de batterijen.
Gebruik de afstandbediening in de richting van
de ontvanger.
Het bereik is ongeveer 7 meter.
Zorg ervoor dat er geen objecten tussen de
sensor en de afstandbediening staan.
Er klinkt een piep als de luchtreiniger een
signaal ontvangt.
Laat de afstandbediening niet vallen,
gebruik hem niet bij hoge vochtigheid, bij
direct zonlicht of bij een hittebron.
Ontvanger
Zender
VOORBEREIDING
1
Verwijder het afdekklepje
Druk erop en schuif het afdekklepje
naar achteren om het te verwijderen.
2
Plaats de batterijen
Plaats de batterijen met en
volgens de afbeelding.
3
Plaats het afdekklepje weer
terug
GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING
BATTERIJEN IN DE AFSTANDBEDIENING PLAATSEN
OPMERKING
background
1
2
1
1
2
2
1
VOORBEREIDING
Om de kwaliteit van de filters te waarborgen, zijn ze verpakt in plastic zakken en in het
apparaat gemonteerd. Verwijder de filters uit de zakken voordat u het apparaat gebruikt.
De filters verwijderen
1
Verwijder het
voorpaneel.
3
Verwijder het actieve koolstoffilter
(zwart) en het HEPA-filter. (wit) uit de
plastic zakken.
N-6
Neem eerst de stekker uit het stopcontact.
INSTALLATIE VAN HET FILTER
2
Trek het filterframe eruit en verwijder het voorfilter, het
actieve koolstoffilter en het HEPA-filter.
Haak
1
Trek het voorpaneel aan
de onderzijde omhoog.
1
2
3
Filterframe
Voorfilter
Actief koolstoffilter
HEPA-filter
Voorfilter
Actief koolstoffilter
HEPA-filter
Filterframe
Voorpaneel
background
NEDERLANDS
N-7
Installeer de filters
1
Zet het HEPA-filter in het
filterframe met de
uitsteeksels naar boven.
2
Zet het actieve koolstoffilter
op het HEPA-filter met de
banden (2 plaatsen) omhoog.
3
Plaats het voorfilter in de
banden (2 plaatsen) op de
hoeken van het actieve
koolstoffilter.
Steek de uitsteeksels van het
voorfilter in de gaten van het
filterframe.
5
Schrijf de datum van
ingebruikstelling op het
datumetiket.
4
Plaats het filterframe in de
luchtreiniger.
2
Plaats de filters niet achterstevoren,
anders zal het apparaat niet werken.
Gebruik de datum om u te
herinneren aan het
vervangen van het filter.
2
1
3
4
5
Uitsteeksels
HEPA-filter
Filterframe
Band
Actief koolstoffilter
HEPA-filter
Filterframe
Uitsteeksels (4 plaatsen)
Band
Gaten
Luchtreiniger
Filterframe
Band
Datumetiket
background
Plasmacluster
1
2
BEDIENING
Plasmacluster indicator
Selectieknop voor de ventilator
N-8
AAN/UIT-knop
AUTOMATISCHE werking
De ventilatorsnelheid wordt automatisch
veranderd(HOOG*,NORMAAL,STIL)
afhankelijk van de zuiverheid van de lucht.
De sensoren detecteren de onzuiverheden
om de lucht efficiënt te kunnen zuiveren.
15 min HOOG* snelheid
De luchtreiniger werkt met een hoge*
ventilatorsnelheid gedurende 15 minuten en
gaat daarna in de stand AUTO.
Deze (rook) zuiveringsstand is effectief als
er snel onzuiverheden uit de lucht moeten
worden verwijderd.
HET POLLEN PROGRAMMA
De luchtreiniger werkt met een hoge*
ventilatorsnelheid gedurende 10 minuten en
werkt dan afwisselend gedurende 20
minuten in de stand NORMAAL en MAX.
Knoppen op de
luchtreiniger
AUTO
15 min HOOG
POLLEN
STIL
NORMAAL
MAX
Vervuilings indicator
AAN/UIT-knop
Hiermee zet u de luchtreiniger aan (korte piep) of uit (lange piep).
De indicators voor ventilatorsnelheid en plasmacluster gaan aan/uit.
Tenzij u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken, start de luchtreiniger in
dezelfde stand als waarin hij werd uitgeschakeld.
MAX gebruik
De luchtreinger werkt met
de ventilator op MAXMALE
snelheid.
Filter indicator
1
2
Indicator van de bewakingsfunctie(SENTINEL”)
BEDIENING VAN DE
LUCHTREINIGER
10 minuten: HOGE ventilatorsnelheid
20 minuten NORMALE ventilatorsnelheid
20 minuten: HOGE ventilatorsnelheid
Selectieknop voor ventilator
De ventilatorstand kan worden veranderd.
STILLE werking
De eenheid werkt geruisloos
door zo min mogelijk lucht aan
te zuigen. De ventilator draait
op LAGE snelheid.
NORMAAL gebruik
De luchtreiniger werkt met de
ventilator op MIDDELMATIGE
snelheid.
*De HOGE ventilatorsnelheid,
ligt tussen de NORMALE en
MAX. stand
background
NEDERLANDS
N-9
Filterindicatorlampje
Indicatorlampje van Bewakingsfunctie (“SENTINEL”)
Maak het actieve koolstoffilter schoon als het filterindicatorlampje brandt.
(Het lampje zal na ongeveer twee maanden gaan branden als het apparaat 24 uur per dag wordt gebruikt.
Zie pagina N-12)
Plasmacluster indicator
U selecteert de Plasmaclusterionen met de afstandbediening.
Blauw licht
Als de plasmaclusterionen functie in de automatische plasmaclusterstand staat terwijl de lucht in de
ruimte onzuiver is, dan gaat het blauwe lampje branden en schakelt het apparaat over naar de
reinigingsstand.
Groen licht
Als de plasmaclusterionen functie in de automatische plasmaclusterstand staat terwijl de lucht in de
ruimte zuiver is, dan gaat het lampje groen branden en schakelt het apparaat over naar de
verfrissingsstand.
Lampje uit
Er worden geen plasmaclusterionen geproduceerd.
Het lampje kan worden uitgeschakeld met de 'Lamp AAN/UIT knop' op de afstandsbediening.
In dat geval kunnen er wel plasmaclusterionen worden geproduceerd.
(Doe het lampje uit indien dit niet nodig is.)
Vervuilings indicator
De kleur is hangt af van de conditie van de lucht.
Schoon (groen) Enigszins onzuiver (oranje) Zeer onzuiver (rood)
Informatie over de vervuilings indicator
De kleur van de vervuilings indicator is afhankelijk van de conditie van de lucht zoals die gedetecteerd
wordt door de sensoren als de stekker in het stopcontact zit.
Het is mogelijk dat de vervuilingsindicator groen is terwijl er enige onzuiverheden in de lucht zijn op het
moment dat de luchtreiniger net in de ruimte is geplaatst. Na enige tijd zal de zuiverheid van de lucht
correct worden aangegeven.
Met de knop ‘LICHT AAN/UIT’ op de afstandbediening kunt u het vervuilings indicatorlampje uitschakelen.
De Basisonzuiverheid bepalen
De eerste 30 seconden nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal het apparaat de toestand
van de lucht onderzoeken. Wordt het apparaat in die tijd ingeschakeld, dan brandt het vervuilings
indicator lampje afwisselend in de kleuren groen, oranje en rood.
Als de bewakingsfunctie actief is, dan brandt het plasmaclusterindicatorlampje (blauw). Het brandt
afwisselend fel en zachter. Het lampje van de bewakingsfunctie-indicator gaat tegelijkertijd groen branden.
De bewakingsfunctie(“SENTINEL”) detecteert met de vier sensoren voor stof, geur, temperatuur en
vochtigheid iedere omgeving die gunstig is voor de groei van schimmels, virussen, bacterieën en allergenen,
Er zullen dan plasmaclusterionen worden verspreid, om een omgeving te creëren waarin de activiteit van
deze rondzwevende micro organismen beheerst wordt.
background
Zender
Filterreset
Als het wasbare actieve
koolstoffilter gereinigd en weer in
de luchtreiniger geplaatst is, druk
dan op de filterresetknop.
Pollenprogramma
Zie pagina N-8
Timer
Steeds als op deze knop wordt
gedrukt, verandert de ingestelde
tijd als volgt:
Het indicatorlampje toont de
resterende tijd.
Het apparaat stopt als de tijd
verstreken is.
Plasmacluster
1 uur
geannuleerd
4 uur
8 uur
N-10
BEDIENING
GEBRUIK VAN DE
AFSTANDBEDIENING
Functies die mogelijk zijn
met de afstandbediening
AUTO
HANDMATIG
POLLEN
UITTIMER
15 min HOOG
LICHT AAN/UIT
Selectie van
Plasmaclusterionenstand
AUTO
REINIGEN
VERFRISSEN
UIT
AAN/UIT
Als u op de (POWER)
AAN/UIT knop drukt, hoort
u een korte pieptoon en
begint het toestel te
werken in de automatische
stand.
Tenzij de stekker er
uitgetrokken is, zal het
toestel in de
laatstgebruikte stand
starten.
Om de luchtreiniger uit te
zetten, drukt u nogmaals op
de AAN/UIT knop.
U hoort een lange pieptoon
en de luchtreiniger schakeit
uit.
Auto (Ventilatorsnelheid)
De ventilatorsnelheid verandert
automatisch, afhankelijk van de
mate van verontreiniging in de
lucht.
Handmatig (Ventilatorsnelheid)
De ventilatorsnelheid kan
worden geschakeld tussen
STIL, NORMAAL en MAX.
15 min HOOG
Zie pagina N-8
LICHT AAN/UIT
Schakelt de
plasmaclusterindicator en de
vervuilingsindicator AAN en
UIT.
Selecties van de Plasmaclusterionenstand
AUTO
Drukt u hierop, dan schakelt het apparaat
automatisch tussen de reinigingsstand en de
verfrissingsstand. Dit is afhankelijk van de
mate van luchtverontreiniging.
zoals gedetecteerd door de sensoren.
(VERFRISSINGSSTAND)
Drukt u hierop, dan werkt het apparaat
constant in de verfrissingsstand.
De Plasmaclusterionen indicator is groen.
(REINIGINGSSTAND)
Drukt u hierop, dan werkt het apparaat
constant in de reinigingsstamd, waarin
er evenveel positieve als negatieve
ionen worden geproduceerd. De indi-
cator van de Plasmaclusterionen is
blauw
UIT
Het produceren van ionen stopt en de
indicator voor de Plasmaclusterionen
gaat uit.
background
NEDERLANDS
Om te verhinderen dat vuil of vlekken op de luchtreiniger achterblijven, moet hij zo vaak als
nodig worden schoongemaakt. Vlekken die niet direct verwijderd worden, zijn moeilijk te
verwijderen.
Met een droge, zachte doek schoonvegen
Hardnekkige vlekken en vuil kunnen worden verwijderd met een doek die met warm water
bevochtigd is.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfthinner, polijstpoeder en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen wasmiddelen
De ingrediënten van wasmiddelen kunnen de luchtreiniger beschadigen.
Houd de luchtreiniger uit de buurt van water
VERZORGING EN ONDERHOUD
Voor optimale prestaties van de luchtreiniger, moet het apparaat periodiek worden
schoongemaakt (inclusief de sensoren en de filters).
Indien u de luchtreiniger schoonmaakt, neem dan eerst de stekker uit het stopcontact en pak de
stekker nooit met natte handen vast. U riskeert anders een elektrische schok en/of lichamelijk
letsel.
GEURSENSOR / STOFSENSOR
Opening van
geursensor
N-11
Verwijder het voorpaneel. Maak de oppervlakte van het voorfilter schoon met een stofzuiger.
AIs het erg vuil is, verwijder het dan uit het filterframe en was het.
FILTER SCHOONMAKEN
OPMERKING
Sensorfilter
Heeft geen voor- en achterzijde.
Sensorfilter
Verwijder het sensorfilter en tik er zachtjes
op met de hand om het stof te
verwijderen.
Als het filter erg vuil is, kunt u deze
wassen met water. Laat hem vervolgens
grondig drogen.
De gevoeligheid van de sensoren wordt
instabiel als de geur/stofsensor vuil of
geblokkeerd is. Verwijder het stof uit de
openingen van de sensoren met een
stofzuiger.
DE LUCHTREINGER
Opening van
stofsensor
Onderhoudscyclus
1 maand
Onderhoudscyclus
2 maanden
Onderhoudscyclus
2 maanden
Gebruik voor het wassen van het voorfilter een zachte borstel,
een metalen borstel kan schade veroorzaken.
Na het wassen legt u het filter in de schaduw tot het droog is.
Plaats het daarna terug in het frame.
Was of reinig het HEPA-filter nooit direct met de slang
van de stofzuiger of met water. Dit vermindert de prestaties
van het HEPA filter.
background
Het natte filter is zwaar. Zet het stevig vast tijdens het
drogen zodat het niet naar beneden valt.
In de winter en in de regen duurt het drogen langer.
Was het filter op een dag met mooi weer en laat het in
de zon drogen.
Breng het filter s’nachts naar binnen, zodat het niet
bevriest.
Droog het filter buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Droogt u het binnenshuis, dan kan het water
dat van het filter druipt de vloer vuilmaken.
Controleer of de koolstof niet naar één plaats in het
filter is gezakt. Is dat toch gebeurd, verdeel de koolstof
dan met de vingers gelijkmatig.
Laat het filter grondig drogen.
Wordt het filter gebruikt terwijl het nog nat is, dan zal
de hoofdeenheid geen reukloze lucht utblazen. Het
drogen kan 1 à 2 dagen duren.
7
Plaats de filters weer terug.
Plaats ze zoals beschreven op pagina N-6,7
8
Is het actieve koolstoffilter
schoongemaakt, sluit dan de
netvoeding weer aan en druk op de
filterreset knop op de
afstandbediening of de luchtreiniger.
5
Verwijder overtollig water.
Het filter is na het spoelen verzadigd met water.
Om de droogtijd te versnellen, wikkelt u het fil-
ter in een oude, dikke doek zodat het overtollige
water kan worden verwijderd.
1
Verwijder
zichtbaar vuil
met een
stofzuiger.
2
Vul een grote emmer met
lauw water, voeg een mild
afwasmiddel toe en roer.
Verdun volgens de
gebruiksaanwijzing
van het
afwasmiddel.
3
Laat het filter ongeveer 30
minuten weken voordat u het
wast.
Is de oppervlakte
van het filter erg
vuil, borstel het
dan met een oude
tandenborstel.
Hanteer het filter
voorzichtig om
schade aan de
actieve kooldeeltjes
te voorkomen.
4
Spoel grondig met schoon
water
N-12
VERZORGING EN ONDERHOUD
Verzorgingscyclus
Brandt het filterindicatorlampje dan moet het
filter worden schoongemaakt. Staat de
luchtreiniger 24 uur per dag aan, dan zal
het lampje na ongeveer 2 maanden gaan
branden.
Het filterindicatorlampje dient als referentie.
Maak het filter schoon zo vaak als nodig is
als de geur niet verdwijnt.
Nadat u op de filterreset knop hebt gedrukt,
hoort u een piepje dat betekent dat de eenheid
gereset is.
Het filterindicatorlampje gaat nu automatisch
uit.
Filterreset knop
WASBAAR ACTIEF KOOLSTOFFITER
ALLEEN MET DE HAND WASSEN !
NIET IN DE TROMMEL DROGEN !
Spoelt u in een
emmer, doe het dan
3 à 4 keer, zodat de
geur grondig uit het
filter wordt gespoeld.
LET OP
LET OP
LET OP
Er kan wat koolstof aan de
doek blijven hangen, maar
dat kan geen kwaad.
Het is niet toegestaan om
het filter uit te wringen.
6
Laat het filter buitenshuis op
een goed geventileerde
plaats drogen.
LET OP
background
NEDERLANDS
Afhankelijk van de gebruiksomgeving zal de uitgeblazen lucht na een
paar maanden sterk gaan ruiken.
Indien stof en geuren niet gemakkelijk verwijderd kunnen worden, vervang
dan de filters.
Richtlijn voor de tijdsduur waarna het filter moet worden vervangen.
De volgende indicatie voor de levensduur van een filter is van toepassing: Als er tien
sigaretten per dag worden gerookt en het vermogen om stof en geur te verwijderen tot de
helft is verminderd.
We adviseren de filters vaker te vervangen als de luchtreiniger wordt gebruikt onder
zwaardere omstandigheden dan bij normaal huishoudelijk gebruik.
HEPA-filter 5 jaar na opening
Actief koolstoffilter 5 jaar na opening
DE FILTERS VERVANGEN
1
Zie pagina N-6,7 voor instructies voor
het vervangen van de filters.
2
Nadat de filters vervangen zijn:
Druk op de filterreset knop op de
afstandbediening of op de luchtreiniger terwijl de
stekker in het stopcontact zit.
U hoort een korte piep en het geheugen waarin de
bedrijfsuren worden bijgehouden wordt gewist.
Het filterindicatorlampje gaat nu automatisch uit.
3
Vul de begindatum in op het
datumetiket.
N-13
Datumetiket
Vervangingsfilters
Model: FZ-P63SEF
HEPA-filter: 1 stuk
Actief koolstoffilter: 1 stuk
Raadpleeg de leverancier voor de aankoop
van vervangingsfilters.
Filters wegwerpen
Verwijder de filters volgens de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van afval.
Materialen van HEPA-filter
Filter: Polypropyleen
Frame: Polyester
Microfilter: Polypropyleen, Polyethyleen
Materialen van het actieve koolstoffilter:
Geurverwijderaar ; geactiveerde houtskool
Net: Polypropyleen 60 %, Polyester 40%
VERVANGING VAN HET FILTER
background
PROBLEMEN
N-14
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Het probleem wijst niet
altijd op een storing.
PROBLEEM
OPLOSSING (geen storing)
De afstandsbediening werkt
niet
Zijn de batterijen leeg?
Zijn de batterijen correct geplaatst?
Is er knipperende verlichting in de kamer die vervangen moet
worden?
Geur en rook worden niet
verwijderd.
Maak de filters schoon of vervang ze als ze zwaar vervuild
zijn. (Zie N-12, N-13)
De vervuilingsindicator
brandt groen hoewel de lucht
onzuiver is.
De lucht kan onzuiver zijn op het moment dat de luchtreiniger
werd aangesloten (zie N-9). Trek de stekker uit het stopcontact
en stop deze er een minuut later weer in.
Het vervuilings indicatorlampje
wordt oranje of rood, zelfs als
de lucht schoon is.
De gevoeligheid van de sensoren wordt instabiel als de open-
ing van de geursensor of de stofsensor vuil of geblokkeerd is.
Verwijder het stof rondom de sensoren met een stofzuiger
(zie N-9).
In de verfrissingsstand (of de reinigingsstand) zal de kleur van
deze indicator niet veranderen.
De eenheid maakt een
tikkend geluid.
In de verfrissingsstand (of de reinigingsstand) geeft het
apparaat een tikkend geluid. Een tikkend geluid duidt op het
genereren van ionen. Hindert het geluid u, zet het apparaat
dan verder weg.
De uitgeblazen lucht heeft een
aroma of geur.
Controleer of de filters niet vervuild zijn.
Vervang eventueel de filters.
Plasmacluster luchtreinigers produceren kleine hoeveelheden
ozon, die een geur kunnen veroorzaken. De hoeveelheid
uitgestoten ozon ligt ruim onder het veiligheidsniveau.
De indicator voor plasmacluster
blijft groen (of blauw) en
verandert niet.
De eenheid functioneert niet als
er sigarettenrook in de lucht
aanwezig is.
Staat het apparaat op een plaats waar de sensoren de
sigarettenrook moeilijk kunnen detecteren?
Zijn de openingen van de stof- en geursensoren geblokkeerd
of vuil? (Maak in dat geval de openingen schoon) (Zie N-11)
Het filterindicatorlampje blijft
branden nadat het filter is
vervangen.
Steek na het vervangen van het filter de stekker in het
stopcontact en druk op de filterreset knop, van de
afstandsbediening. (zie N-12)
De plasmacluster indicator of
de vervuilingsindicator brandt
niet.
Controleer of de functie DISPLAY OFF geselecteerd is op
de afstandbediening. Zo ja, druk dan op de knop Display
ON/OFF van de afstandbediening om het lampje te
activeren. (Zie N-10)
FOUTMELDING
LAMPINDICATIE
OPLOSSING
De indicator voor “stille”
ventilatorsnelheid knippert.
De motor van de ventilator staat niet aan of is defect.
De werking stopt.
Druk op AAN/UIT om de foutmelding te verwijderen. Treedt de
fout opnieuw op, raadpleeg dan de leverancier waar het
apparaat is gekocht.
background
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
N-15
De bereikbare vloeroppervlakte is van toepassing als het apparaat wordt gebruikt met de maximale
ventilatorsnelheid.
De bereikbare vloeroppervlakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden
verwijderd in 30 minuten.
De HEPA filter klasse is H10.(volgens de EN 1822 norm)
Snelheidsniveau
van ventilator
Model
Voeding
Instelling ventilatorsnelheid
Stroomverbruik
Luchtverplaatsings capaciteit
Geluidsniveau
Bereikbare vloeroppervlakte
Netsnoer lengte
Afmetingen
Gewicht
Stof
Geur
Sensoren
Timer
Speciaal programma
Optionele accessoires
Filter typ
FU-P60S-E
220-240V 50/60Hz
MAX
69 W
360 m
3
/uur
52 dBA
NORMAAL
9,6 W
138 m
3
/uur
30 dBA
STIL
3,7 W
30 m
3
/uur
14 dBA
~46m
2
*1
2,0m
415mm(B)x241mm(D)x572mm(H)
8,5kg
Voor en HEPA filter
*2
Wasbaar actief koolstoffilter
Stofsensor/Geursensor/Temperatuur-en vochtigeidssensor
1 / 4 / 8 uur
Polen / 15min. Hoge snelheid
Vervangingsfilters [Model : FZ-P63SEF]
*1
*2
Stand- by vermogen
Om de instellingen te behouden terwijl de stekker in het stopcontact zit, gebruikt dit apparaat
ongeveer 0,8 W in de ruststand. Om energie te besparen neemt u de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet in gebruik is.
background
N-16
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch
or www.sens.ch.
B
. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur niet samen met
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
background
NEDERLANDS
background
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY
Dear SHARP customer,
SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according
to most modern production methods.
In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve
you well for a long time.
Of course, a defect cannot be ruled out.
If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer,
where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of war-
ranty.
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when
the warranty period is over.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen
Fertigungsmethoden hergestellt werden.
Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird lhnen lhr
Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte lhr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel
aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben, denn dieser ist lhr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient lhr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so wenden Sie
sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
background
NEDERLANDS
MEMO
background
Printed in Japan
TINS-A189KKRZ 06EK
JP
OSAKA, JAPAN
SHARP CORPORATION
background
This file has been downloaded from:
www.UsersManualGuide.com
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

Specifications

Indexed Terms: Air Purifier, Plasmacluster

Sharp FU-P60S-E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products