Brother PQ1500SL Sewing machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PQ1500SL photo

OPERATION MANUAL

This is the main product document for model PQ1500SL.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Be sure to read this document before using the machine.
We recommend that you keep this document nearby for future reference.
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
Operation Manual
Sewing machine
Product Code: 884-T78
Manuel d’instructions
Machine à coudre
Référence du produit: 884-T78
background
background
1
Thank you for purchasing this machine. Before using this machine, carefully read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, and then study this manual for the
correct operation of the various functions.
In addition, after you have nished reading this manual, store it where it can quickly be accessed for future reference.
INTRODUCTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these safety instructions before attempting to use the machine.
DANGER - To reduce the risk of electrical shock
Always unplug the machine from the electrical outlet immediately after using, when cleaning, making any user servicing adjustments mentioned in this manual, or if
1
you are leaving the machine unattended.
WARNING - To reduce the risk of burns, re, electrical shock, or personal injuries.
Always unplug the machine from the electrical outlet when making any adjustments mentioned in this instruction manual.
2
To unplug the machine, switch the machine to the symbol “O” position to turn it off, then grasp the plug and pull it out of the electrical outlet. Do not pull on the cord.•
Plug the machine directly into an electrical outlet. Do not use an extension cord.•
Always unplug your machine if there is a power failure.•
Electrical Hazards:
3
This machine should be connected to an AC power source within the range indicated on the rating label. Do not connect it to a DC power source or power •
transformer. If you are not sure what kind of power source you have, contact a qualified electrician.
This machine is approved for use in the country of purchase only.•
background
2
Never operate this machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, has been dropped or damaged, or water is spilled on the unit. Return 4
the machine to the nearest authorized Brother dealer for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
While the machine is stored or in use if you notice anything unusual, such as an odor, heat, discoloration or deformation, stop using the machine immediately and •
unplug the power cord.
When transporting the machine, be sure to carry it by its handle. Lifting the machine by any other part may damage the machine or result in the machine falling, •
which could cause injuries.
When lifting the machine, be careful not to make any sudden or careless movements, which may cause a personal injury.•
Always keep your work area clear:
5
Never operate the machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control free from the build up of lint, dust, and loose •
cloth.
Do not store objects on the foot controller.•
Never drop or insert foreign objects in any opening.•
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.•
Do not use the machine near a heat source, such as a stove or iron; otherwise, the machine, power cord or garment being sewn may ignite, resulting in fire or an •
electric shock.
Do not place this machine on an unstable surface, such as an unsteady or slanted table, otherwise the machine may fall, resulting in injuries.•
Special care is required while sewing:
6
Always pay close attention to the needle. Do not use bent or damaged needles.•
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the machine needle.•
Switch the machine to the symbol “O” position to turn it off when making any adjustments in the needle area.•
Do not use a damaged or incorrect needle plate, as it could cause the needle to break.•
Do not push or pull the fabric while sewing, and follow the instructions carefully when free motion stitching so that you do not deflect the needle and cause it to •
break.
background
3
This machine is not a toy:
7
Your close attention is necessary when the machine is used by or near children.•
The plastic bag that this machine was supplied in should be kept out of the reach of children or disposed of. Never allow children to play with the bag due to the •
danger of suffocation.
Do not use outdoors.•
For a longer service life:
8
When storing this machine, avoid direct sunlight and high humidity locations. Do not use or store the machine near a space heater, iron, halogen lamp, or other hot •
objects.
Use only neutral soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders can damage the case and machine, and should never be used.•
Always consult the Operation Manual when replacing or installing any assemblies, the presser feet, needle, or other parts to assure correct installation.•
For repair or adjustment:
9
If the light unit is damaged, it must be replaced by an authorized Brother dealer.•
In the event a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table in the back of the Operation Manual to inspect and adjust the •
machine yourself. If the problem persists, please consult your local authorized Brother dealer.
Use this machine only for its intended use as described in the manual.
Use accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice.
For additional product information, visit our website at www.brother.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This machine is intended for household use.
background
4
FOR USERS IN COUNTRIES EXCEPT EUROPEAN COUNTRIES
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FOR USERS IN EUROPEAN COUNTRIES
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA
AND CYPRUS ONLY
IMPORTANT
In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the • mark, rating as marked on plug.
Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted.•
If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you should contact your authorized Brother dealer to obtain the correct lead.•
CAUTION (For U.S.A. only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any
way.
background
5
CONTENTS
INTRODUCTION ........................................................................... 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................... 1
Accessories ................................................................................. 6
Machine Features ........................................................................ 7
Before You Begin (1) .................................................................... 8
Power Cord and Foot Controller ................................8
Main Power Switch ....................................................8
Thread Tension Dial ...................................................8
Handwheel ................................................................8
Stitch Length Regulator .............................................8
Reverse Stitch Lever .................................................8
Presser Foot Lever ....................................................9
Knee Lifter .................................................................9
Presser Foot Pressure Adjustment Dial ....................9
Fabric Extension Table ..............................................9
Before You Begin (2) .................................................................. 10
Thread Cutter Button ...............................................10
Needle Stop Position Button....................................10
Feed Dog Adjustment Knob ....................................10
Changing Needles ..................................................................... 11
Changing the Needle ...............................................11
Changing the Feed Pin ............................................11
Threading (1) .............................................................................. 12
Bobbin Winding .......................................................12
Bobbin Installation ...................................................14
Threading (2) .............................................................................. 15
Upper Threading......................................................15
Using the Automatic Needle Threader ....................16
Using the Spool Net ................................................16
Stitch Samples and Needle Chart ............................................ 17
Stitch Samples ........................................................17
Thread Tension ........................................................17
Changing Presser Feet ............................................................. 18
Changing Presser Feet (Zipper Foot) ......................18
Presser Feet ............................................................18
Basic Sewing (1) ........................................................................ 19
Basic Sewing ...........................................................19
Pin Feeding (for hard-to-handle fabrics) ..................19
Basic Sewing (2) ........................................................................ 20
Rolled Hem Foot .....................................................20
Basic Sewing (3) ........................................................................ 21
Zipper Foot ..............................................................21
Invisible Zipper Foot ................................................22
1/4” Foot ..................................................................22
Free Motion Quilting Foot ........................................23
Walking Foot ............................................................23
Fabric Separator (for joining lining to fabric) ..........24
Seam Guide ............................................................24
Caring for Your Machine ............................................................ 25
Cleaning the Machine ..............................................25
Lubrication Points ....................................................25
Trouble Shooting ....................................................................... 26
background
6
Accessories
No. Part Name Part Code
1 Soft Cover XA0917-054
2 Medium Screwdriver XC9541-051
3 Small Screwdriver X55468-051
4 Cleaning Brush X59476-051
5 Knee Lifter XA0830-051
6 Needles and Case
(ORGAN HLX5)
1 Size 9, 2 Size 11, 1 Size 14,
1 Size 16, 1 Ballpoint Needle
X80805-151
7 Lining Plate Screw (2) 062670-817
8 Fabric Separator 184720-001
9 Feed Pin 138483-051
10 Feed Pin Changer XC1407-051
11 General Purpose Foot XA1425-001
12 Bobbin (5) SA159 (Americas)
MBN: XA8284-202(Others)
13 Spool Cap XA2111-050
14 Rolled Hem Foot X57138-101
15 Zipper Foot 112797-001
16 Invisible Zipper Foot XC0093-001
17 1/4” Foot XA7258-001
18 Free Motion Quilting Foot XA7255-301
19 Walking Foot XA7253-001
20 Seam Guide XA7256-001
21 Foot Controller XD0501-151 (EU area)
XC8816-051 (Other areas)
22 Fabric Extension Table XC3117-051
23 Spool Net XA5523-050
24 Pin Feed Foot (on machine) 136021-001
25 Spool Cushion (on machine) XF2071-001
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
Note (For U.S.A. only)
Foot controller: Model T•
This foot controller can be used on the machine with product code 884-T78. The product code is •
mentioned on the machine rating plate.
background
7
Machine Features
Presser Foot Pressure
Adjustment Dial (Page 9)
Three Holed
Thread Guide (Page 15)
Thread Trimmer
Feed Dog
(Page 10 and 19)
Thread Guide Bar
(Page 12)
Stitch Length
Regulator (Page 8)
Needle Stop Position
Button (Page 10)
Reverse Stitch
Lever (Page 8)
Feed Dog Adjustment
Knob (Page 10)
Knee Lifter
(Page 9)
Bobbin Winder
(Page 12)
Handwheel
(Page 8)
Main Power Switch
(Page 8)
Foot Controller Jack
(Page 8)
Power Supply Jack
(Page 8)
Spool Cushion
(Page 12)
Spool Pin
(Page 12)
Presser Foot
Lever (Page 9)
Bobbin Winding Thread
Guide (Page 12)
Handle
Air Vents
Thread Cutter
Button (Page 10)
Thread Tension Dial
(Page 8 and 17)
Indicator Lamp
Automatic Needle
Threader (Page 16)
Quick Bobbin
Thread Device (Page 14)
Thread Take-up Lever
(Page 15)
background
8
Before You Begin (1)
Power Cord
Foot Controller
Power Switch
I
O
Handwheel
1
2
3
4
5
6
7
Stitch Length Regulator
Reference Mark
Lower number
= shorter stitches
Higher number
= longer stitches
Stitch Length
Reverse Stitch
Lever
Upper Thread Tension
Loosen Tighten
Tension Block
Thread Tension Dial
When tighter thread tension is
desired, turn the tension dial
to the right. Upper and bobbin
threads will meet on right side of
the fabric.
When looser thread tension is
desired, turn tension dial to the
left. Upper and lower threads
will then meet on wrong side of
fabric.
Main Power Switch
Press power switch toward the
"I" position to turn machine on.
To turn the machine off, press
the power switch toward the "O"
position.
Handwheel
Position needle using
handwheel.
Always turn handwheel towards
you.
CAUTION
Be sure to keep the area under
and around the needle clear.
Stitch Length Regulator
Adjust desired stitch length
using stitch regulator dial.
Reverse Stitch Lever
Sewing in reverse is possible
when the reverse stitch lever is
in the lowered position.
Make sure to continuously press
the lever to its lowest position
when reverse sewing is desired.
When the stitch regulator dial is
set between 5-7 mm, the reverse
stitch length is always 5 mm.
Power Cord and Foot Controller
WARNING
Please use common household
current.
Attach power cord.
Insert foot controller jack into machine.
When you press the foot controller
down lightly, the machine will run at
a low speed. When more pressure
is applied to foot controller, the
machine’s speed will increase. When
you remove your foot from the foot
controller, the machine will stop.
Slower
Faster
background
9
Presser Foot Lever
Lowering the presser foot lever
lowers the sewing foot down
onto the fabric and engages the
thread tension function.
When working with heavy
fabrics or other fabrics that don’t
slide easily under the foot, raise
the presser foot lever to position
the fabric.
Knee Lifter
Using the convenient knee lifter
to lift and lower the presser
foot easily, leaving both of your
hands free.
Presser Foot Pressure
Adjustment Dial
Turning the pressure adjustment
dial raises and lowers the
pressure indicator needle as
the amount of pressure on the
presser foot changes.
See also: “Feed Dog Adjustment
Knob” on page 10.
See “Thread Tension” on page
17.
Coordinate the color coding for
proper foot pressure and feed
dog settings.
Knee Lifter
Setting up the knee lifter.
Presser Foot Pressure Adjustment Dial
Pressure Indicator
Needle
Push the knee lifter bar all the
way into the socket.
When knee lifter is not in use,
it can be stored beneath the
fabric extension table.
Fabric Extension Table
Knee Lifter
Fabric Extension Table
Lower the adjustable table feet and slide the fabric extension table on to the
machine.
Table legs
1
3
2
Stopper
Hook
3
Guide pin
Hole
2
background
10
Before You Begin (2)
Thread Cutter Button
CAUTION
When the machine stops due to
jammed threads and so forth, do
not press on the foot controller;
turn power off, and move the
needle with the handwheel to
check the situation. Otherwise
broken needles could result.
The thread cutter trims upper and
bobbin threads at the end of seams.
Needle Stop Position Button
When indicator lamp is lit up, the
machine will stop sewing with the
needle lowered through the fabric.
When indicator lamp is off, the
needle position when sewing
stops, will be random.
If the safety mechanism is activated,
for example if the thread becomes
tangled, the red lamp flashes.
Feed Dog Adjustment Knob
Height of feed dog can be
adjusted to coincide with fabric
weights.
Foot Pressure and Feed Dog Position
Thread Cutter Button
Indicator Lamp
Needle Stop Position Button
Feed Dog Adjustment Knob
Select one of four feed dog positions according to your needs.
Note
If a setting other than • is selected, the pin feed mechanism will not
operate.
Coordinate the color coding for proper foot pressure and feed dog settings.•
(Feed Dog Down)
(Pin Feeding)
Velvet
Lightweight Fabrics
Mediumweight Fabrics
Heavyweight Fabrics
Press with the presser lever down.
background
11
Changing Needles
Changing the Needle
Turn the sewing machine off. 1
Raise needle to highest position
using handwheel, and lower
presser foot.
Loosen screw with screwdriver, 2
and remove needle.
Hold the needle with the flat 3
side to the right, and insert the
needle as far as it will go. Make
sure needle is securely set in
the needle chamber by screwing
in tightly.
If the needle is not adequately
inserted or the screw is loose,
this may break the needle or
cause a breakdown and the
needle threader will not work.
Check needles on a flat surface
to make sure they are not bent.
Changing the Feed Pin
Set the feed dog to the “velvet” 1
position. (See page 10.)
Remove needle, presser foot 2
and needle plate.
Lower presser foot and turn 3
handwheel until feed pin is in its
highest position.
Insert small screwdriver 4
(included) as shown in diagram.
Note
HLX5 needles should be used; however, Schmetz 130/705H may also be •
used under normal circumstances.
Screwdriver
Flat surface
Lay needle on
a flat surface
(such as the needle
plate or a plate
of glass).
The needle should lay
parallel to a surface.
While holding spring with 5
fingertip, lower the feed pin
changer onto the needle to pick
it up.
Attach new feed pin to feed pin 6
changer, lower and attach while
holding spring with fingertip.
Remove screwdriver.7
Re-attach needle plate, needle 8
and presser foot.
CAUTION
Please make sure the power to the machine is turned off before carrying out the
following operations. There is a chance of injury if the machine accidentally starts
running during this operation.
background
12
b
c
d
a
c
a
b
Spool of Thread
2
Spool Cushion
Spool Cap
1
Threading (1)
CAUTION
Do not move bobbin winding clutch while
machine is running.
Bobbin Winding
Raise the thread guide bar all the way.1
Mount a spool of thread on the spool pin.2
1 Use spool cap when using parallel-wound thread.
2 Use spool cushion when using cross-wound thread.
Pass the thread through the 3
triangular hole.
Pass thread through bobbin winding 4
thread guide as shown in drawing.
Run thread through top 5
thread notch 1, and turning
the bobbin align bottom
thread notch 2 of the bobbin
with guide pin on bobbin
winder shaft.
Press bobbin winding clutch up against 6
empty bobbin. If the bobbin stop does not
slide easily between the top and bottom of
the bobbin, check that the bobbin is seated
properly with the guide pin (5) inserted into
the lower notch.
Bobbin
Bobbin Winder
Shaft
Guide Pin
Thread Notch 1
Thread Notch 2
Bobbin Winding Clutch
5 - A: See the following illustrations.
background
13
Stop winding process when bobbin 9
is full. Remove your foot from the
foot controller.
Manually move bobbin winding 0
clutch back to original position.
While holding the end of the thread, 7
press on the foot controller for a
few seconds. Once enough thread
has wound itself around the bobbin
to hold itself in place, release the
foot controller and trim the excess
thread.
Cut thread and remove bobbin.A
Start winding the bobbin again by 8
pressing down on the foot controller.
Place the thread end so that it does
not protrude from the bobbin.
Bobbin Winding Clutch
Controller
Pedal
Press down
Pressing down on the controller
harder increases the winding speed.
background
14
Quick Bobbin
Thread Device
Lift needle plate and open 1
bobbin door.
Place bobbin inside the bobbin case.2
Run thread through thread notch and
under latch spring, so that a length of
thread is exposed.
Always use the bobbin case that was
supplied with this machine. A secondary
bobbin case can be ordered from your
dealer.
Pull the latch lever of the bobbin 3
case out and push the bobbin case
into the shuttle race and release the
latch lever.
If the latch lever on the bobbin case is not
set securely on the hook, it may fly off during
sewing and cause lower thread breakage.
Rotate the handwheel one full rotation
towards you to check that the bobbin case is
set securely.
Pass the thread through the quick 4
bobbin thread device in the order
numbered 1 2, pull in the direction
of the arrow 3, then cut the thread.
Quick Bobbin Thread Device
This device cuts the bobbin thread
end to an appropriate length after the
bobbin has been replaced and holds it
at that length. Following this process
eliminates the need to manually pull the
bobbin thread through the hole in the
needle plate. Simply close the bobbin
case and continue the upper threading
process.
Bobbin Installation
Bobbin should be
positioned so it
winds to the left.
Latch Spring
Thread Notch
10 cm (4 inches)
2
1
2
1
Bobbin Door
Needle Plate
1
2
3
Lower slide plate and close 5
bobbin door, following numbers
1 2 above in order.
Bobbin Thread Setting Cover
When the fabric extension table is set in place
Open the bobbin thread setting cover
beforehand, then following the above
directions set the bobbin thread in
place. (You can set the bobbin thread
in place without removing the fabric
extension table.)
CAUTION – Moving parts –
To reduce risk of injury, turn the power to the machine off before servicing. Open covers.
background
15
Threading (2)
1
2
6
7
8
9
0
A
3
4
5
Long
Groove
Scarf
(depression on
needle shaft)
Thread
Needle Hole
1
7
2
3
5
6
4
7
8
9
0
A
Make sure thread take-up lever
(
7
) is in highest position and
presser foot is up.
When using polyester thread or thread that
tangles or breaks, run the thread through
all three holes of the thread guide.
If the thread still tangles or breaks,
run the thread through the holes
backwards as shown in diagram.
CAUTION
Turn off the power to the machine before using the
automatic needle threader. Otherwise, it may cause
injuries if you unintentionally press down on the foot
controller.
Upper Threading
Thread tension may not be adjusted
adequately unless the thread runs
correctly through the take-up spring.
Thread take-up spring
background
16
Before sewing, pull the thread loop to the
6
right and then pull the thread tail towards
the back of the machine following the
opening in the presser foot.
The automatic needle threader cannot be
used with the thread-needle combinations
illustrated in the chart shown above.
Transparent nylon thread can be used
regardless of the chart, providing the
needle used is a #14 or #16.
Rotate handwheel towards you until 1
needle is in the highest position,
and lower presser foot.
Take thread in your left hand, and 2
gently pull it forward.
Lower automatic needle threader.3
Pull thread along the right side of the pin.
Do not force the needle threader lower
than the eye of the needle. Be sure that
the needle is in the highest position.
Turn the needle threader lever all the
4
way in the direction of 1 and when
the hook extends from the needle
hole, pull the thread in the direction
of 2 to catch it on the hook.
While holding the thread gently, return
5
the needle threader lever to the right. As
you do this the hook that has caught the
thread will move as well, pulling a loop
of thread through the eye of the needle.
Using the Automatic Needle Threader
Pin
Thread
1
2
Hook
Automatic
Needle
Threader
Pull the thread to
the left and check
that it is caught
on the hook.
Needle (HLX5) Thread
#9 #20 #30 #50 #60
#11 #20 #30
#14 #20 #30
#16 #20
Using the Spool Net
a
b
c
d
If using transparent nylon
thread, metallic thread, or
other strong thread, place
the included spool net over
the spool before using.
If the spool net is too long,
fold it once to match it to the
spool size before placing it
over the spool.
Spool net1
Thread spool2
Spool pin3
Spool cap4
background
17
Stitch Samples and Needle Chart
Stitch Samples
Set stitch length regulator to 1
desired stitch length.
Make sure approximately 15 2
cm (6 inches) of upper thread
is pulled under the presser
foot and toward the rear of the
machine. While needle is in
raised position, insert a test strip
from the garment fabric under
the foot.
Lower presser foot.3
Turn the handwheel toward you 4
to lower the needle through the
fabric, then press gently on the
foot controller to begin.
Turn the handwheel toward you
5
to raise the needle and thread
take-up lever to their highest
positions.
Raise the presser foot, remove 6
fabric and then manually cut the
thread with the cutter on the left
side of the head of the machine
or with a pair of scissors.
When using thread cutter:
5
Press the thread cutter button
while the presser foot lever is in
the down position
.
6
Raise presser foot and remove
fabric.
Thread Tension
Bobbin thread should feed smoothly. Adjust bobbin thread
to match that of upper thread. (If bobbin thread is too tight
it may cause fabric to bunch up.)
to increase
bobbin
tension
to reduce
needle
thread
tension
to increase
needle
thread
tension
Fabric
Upper
Thread
Lower
Thread
to reduce
bobbin
tension
Correct thread tension
Incorrect thread tension can lead
to such undesirable results as
messy stitches, puckered seams
and thread breakage.
Upper
Thread
Lower
Thread
Right side of Fabric
Upper
Thread
Lower
Thread
Right side of Fabric
Wrong side of fabric
Bobbin tension . . .
Proper
When it is week
Bobbin tension . . .
Proper
When it is strong
Wrong side of fabric
Adjust the upper thread to match the bobbin thread.
Selecting the proper needle for use with the fabric and thread you are working with
The following chart applies to many different fabric, thread and needle combinations.
HLX5 needles are recommended; however, Schmetz 130/705H needles may also be used under normal
sewing conditions.
Adjust the pressure adjustment dial and the feed dog adjustment knob according to the chart on the sewing
machine.
When sewing on knit fabrics such as jersey or tricot, use a ballpoint needle or a needle designed for use with
knit fabrics.
For best results when using metallic threads, sew with a good quality thread, set upper tension on 2, and
use metallic needle.
Fabric - Thread - Needles
Cloth Thread Needle (HLX5)
Specialty
fabrics
Velvet Silk, Polyester #30 – #50 #11 – #14
Quilt Polyester #20 – #50 #11 – #16
Synthetic Suede Polyester #20 – #50
Knit Polyester #20 – #50
Coating Polyester #50 #11 – #14
Light
weight
fabrics
Lawn Cotton #80 #9
Tricot Polyester #60
Silk Georgette Silk #50
Wool Georgette Silk, Polyester #50 #11
Medium
weight
fabrics
Gingham Cotton #60 – #80 #11 – #14
Lightweight Jersey Polyester #60 #11
Gabardine, Flannel Silk #50
Heavy
weight
fabrics
Denim Cotton #20 – #50 #14 – #18
Jersey Polyester #20 – #50 #11 – #16
Tweed Silk #20 – #50
HLX5
Schmetz
130/705H
#9 #65
#11 #75
#14 #90
#16 #100
#18 #110
background
18
Changing Presser Feet
(Zipper Foot)
Raise presser foot, and raise 1
needle to highest position.
Loosen and remove screw using 2
screwdriver.
Changing Presser Feet
Presser Feet
Attach zipper foot and tighten 3
screw.
Use the same method to attach
the other feet that come with
your machine.
See page 23 for directions on
attaching the “Walking Foot”.
Use the position knob on back of
the zipper foot to adjust position
of foot in relation to needle.
Only the zipper foot has a
position knob. You can begin
sewing with all other presser feet
immediately after attaching.
Use only feet supplied with your machine. Each foot is
specially designed for this machine and has clearance for
the pin at the rear of each foot. Use of other presser feet
may damage or break the pin feed mechanism.
CAUTION
Make sure the power to the machine is off before changing presser feet.
Walking Foot
For sewing or
quilting on fabrics
which stick or tend
to slip. Useful for
sewing multiple
layers as in quilting.
1/4” Foot
For quilt and
patchwork piecing
with 1/4” or 1/8”
seam allowance.
Zipper Foot
Use to attach fasteners
other than concealed
fasteners. The zipper
foot can also be used
to secure piping in
place as you sew. Use
the side of the foot
closest to the needle to
rest against the edge of
the piping as you sew.
General Purpose Foot
This foot is used for
most sewing. (Can
also be used for
sewing thick fabrics or
seams.)
When sewing thick
seams, lightly guide
the fabric with your
hand on the downward
side of the seam.
Can also be used with
pin feeding.
Pin Feed Foot
For perfect
stitching on
otherwise difficult
fabrics like velvet,
leather and suede.
Rolled Hem Foot
Use on the edge
of fabric, such as
on hems of dress
shirts, to fold the
edge of the fabric
in three while
sewing.
Invisible Zipper Foot
Use to attach
concealed fasteners.
Free Motion
Quilting Foot
Spring action
foot for darning,
quilting or free
motion embroidery.
background
19
Basic Sewing (1)
Basic Sewing
Raise presser foot, pull 1
about 15 cm (6 inches) of
upper and bobbin thread
under and behind foot, and
position fabric under foot.
Lower presser foot lever to 2
lower foot.
Turn the handwheel toward you
3
to lower the needle through the
fabric, then press gently on the
foot controller to begin.
Raise needle to highest position.
4
Raise presser foot, remove fabric and
5
cut thread.
When using thread trimmer:
4
Push thread trimmer button (this will
cause the upper and bobbin threads
to be cut automatically and the
needle to stop in a raised position).
5
Raise presser foot and remove fabric.
Make sure needle is pierced 1
all the way through fabric.
Raise presser foot, and turn 2
fabric using needle as an
axis.
Lower presser foot and 3
continue sewing.
At the beginning and end
of a seam, press down the
reverse stitch lever and
backstitch about 1 cm (3/8
inch).
Before
sewing.
Begin
sewing.
Finish
sewing.
When changing sewing directions.
Backstitches
1 cm
1 cm
Pin Feeding (for hard-to-handle fabrics)
The feed pin passes up through all layers of fabric moving with the feed
dog’s motion to feed all layers of the fabric evenly.
For safety, the feed pin is automatically lowered when presser foot is raised.
Move feed 1
adjustment knob
to pin feeding
position.
Adjust pressure adjustment
2
dial until indicator needle is
in the right position in the
matching color coded area.
Attach pin feed foot
3
for perfect stitching on
difficult fabrics like velvet,
leather and suede.
Feed Pin
Feed Pin
Feed Dog
Fabric
Indicator Needle
Velvet, quilt fabric, synthetic suede, knits and other fabrics can be joined evenly by activating the pin feed mechanism.
Machine Set-up for Pin Feeding Pin Feeding Mechanism
Start to Sew
Gently pull thread until feed
pin catches fabric and sew.
Feed Dog
Adjustment Knob
Presser Foot
Pressure Adjustment Dial
Presser Foot
CAUTION
While the presser foot lever is lowered, the feed pin appears up through the feed dog. Keep your fingers away from the feed pin.
background
20
Basic Sewing (2)
Rolled Hem Foot
Attach rolled hem foot.1
Refer to page 18 for instructions
on changing sewing feet.
Position the fabric (reverse side 2
facing up) under the presser
foot. Insert needle approximately
0.5 cm (3/16 inch) from the edge
of the fabric and sew 2 stitches.
0.5 cm
0.5 cm
Thread end
Rolled Hem
Thread
With your right hand, put the 5
edge of the rolled hem under
the presser foot, from the spot
where the threads come out.
Insert the edge so that it lies
directly under the needle. Lower
the presser foot.
Pull gently on threads in left 6
hand while sewing the first 3-4
stitches to hold them in place.
Fold hem over about 0.5 cm 7
(3/16 inch) and continue feeding
folded hem under foot while
sewing towards the curved
guide on the foot.
Turn the handwheel towards you 3
to raise the needle, raise the
presser foot, then pull the fabric
forward.
Be sure not to unthread the
fabric while pulling it forward.
Hold the 4 threads in your left 4
hand.
CAUTION
Make sure the power to the machine is off before changing presser feet.
background
21
Basic Sewing (3)
Zipper Foot
Attach zipper foot.1
See “Changing Presser Feet
(Zipper Foot)” on page 18.
Turn the handwheel towards you
2
to lower the needle and adjust
the position of the foot relative to
the needle using the adjustment
screw to slide the foot from left
to right.
Secure the zipper with basting 5
and sew along the mark.
CAUTION
Make sure the needle does not
strike the metal part of the zipper
when sewing. The needle may
break and cause injury.
Line up the folded hem on the 6
opposite side with the stitches.
Line up zipper to the section of 3
fabric it will be attached to, and
mark the base of the opening
on the fabric. It should be set
approximately 0.5 cm (3/16 inch)
below zipper stop. Sew from
below the base of the opening.
Divide the seam margin. Fold 4
the seam margin with the
overlap of the zipper position
facing down 0.2 cm (1/16 inch)
on the outside of the mark.
A
0.5 cm
Slide
Base of
Opening
Stop
0.2 cm
Change position of zipper foot.7
Turn the handwheel to lower the 8
needle and position the presser
foot.
With the fabric right side up,
9
baste the zipper onto the fabric,
then sew the edge of the basting.
Reinforce base of opening by
sewing over it twice.
If the zipper slide gets in the
way, lower the needle all the way
through the fabric, raise the foot,
and move the slider out of the way.
B
CAUTION
Make sure the power to the machine is off before changing feet.•
When attaching zippers to stretch fabrics, use the pin feed method and •
adjust foot pressure accordingly.
The zipper foot can also be used as a guide when attaching piping to •
fabric.
background
22
Invisible Zipper Foot
Attach invisible zipper foot.1
Align zipper with fabric. Mark 2
the base of the opening
approximately 2 cm (3/4 inch)
above the end of the zipper.
Baste the zipper position.3
Separate the seam allowance.4
With the zipper mounted, baste 5
just the seam margin on one
side of the zipper.
Close the zipper and baste the 6
other side of the zipper.
Remove the basting at the 7
zipper position.
Fit the zipper teeth into the 8
presser foot groove, guide the
teeth to prevent them from
coming out of the groove, and
sew to the base of the opening.
When sewing with the teeth to
the right, the left side of the foot
should line up with the left teeth
of the zipper.
Baste
2 cm
Base of
Opening
Slide
Teeth
Basting
Basting
1/4” Foot
Sewing machine settings:
Stitch length = 2 - 2.5 mm
Sew a consistent seam •
allowance (1/4”, 6.4 mm) when
piecing together a quilt.
Use guides (mark) to begin, •
end, or pivot 1/4” (6.4 mm) from
edge of fabric.
Accurately top stitch 1/8” (3.2 •
mm) from seam.
Seam allowance
(1/4”, 6.4 mm)
End of
stitching
Align this
mark with
edge of
fabric
Align this
mark with
edge of
fabric
Beginning
of
stitching
Top of fabric
Seam
(1/8”, 3.2 mm)
background
23
Free Motion Quilting Foot
Reduce the foot pressure and turn
the dial on the machine lowering the
feed dog for free motion quilting.
Note
If the foot is frequently used, be •
sure to apply a small amount of
oil about once a month to the
area indicated by the arrows. (If
too much oil is applied, wipe off
the excess with a cloth.)
For best results when using •
metallic or monofilament
threads for free motion quilting,
sew with a good quality thread,
set upper tension 1-2, and use
a metallic needle.
Walking Foot
Forked part
of operation
lever
Secure the
cap screw
with a
screwdriver.
1
2
Note
Do not press the foot controller •
all the way down.
Try to keep the sewing speed
low (500 r.p.m. or less).
The fabric may not feed •
properly if you sew at high
speeds.
The feed dog for feeding the •
cloth may not move if the foot
pressure on the fabric is too
strong. Use the presser foot
pressure adjustment dial to
achieve the desired results.
It is not advisable or necessary •
to use the Pin Feed mode with
the walking foot.
Insert the forked part of the 1
operation lever, while raised in
an upright position, onto the
screw on the right side of the
needle bar, as shown and then
insert the cap screw.
Tighten the screw securely 2
with a screwdriver. Tightening
adequately is important as the
screw might loosen due to the
foot and forked operation lever
vibration.
background
24
Seam Guide
Tighten the screw securely 1
with a screwdriver since it
might otherwise loosen due to
vibration.
a
Installation
Adjustment
Turn adjustment screws as arrow
images suggest to set the position of
the Seam Guide foot.
Fabric Separator (for
joining lining to fabric)
Use this technique for sewing
velvet and lining together.
Raise needle and foot.1
Move separator so it sits under 2
presser foot.
Make sure it is lined up so that 3
the needle passes through the
slot of the separator without
hitting the plate itself.
Secure liner plate in place with 4
lining plate screws.
Set pressure of sewing feet 5
and feed position to pin feeding
position.
Pull thread until lower needle 6
catches fabric.
Sew 2-3 reinforcement stitches.
When not using separator, it 7
can be swung off to the side as
illustrated in drawing.
Fabric
Separator
Needle
Separator
Needle
Separator
Lining
Velvets
Note
• Lightenthepresserfootpressureslightlywhenusingthefabricseparator.
• Usetheseparatortoneatlysew2layersofhardtomanagefabricstogetherbykeepingthem
from interacting with one and other before the needle sews them together in a perfect seam.
background
25
Caring for Your Machine
CAUTION
Make sure the power to the
machine is off before cleaning
sewing machine.
Turn machine off.1
Remove presser foot.2
Remove needle plate.3
Clean out dust and thread 4
scraps.
Thread scraps can be swept out
through the bobbin door.
When the area under the needle 5
plate is cleaned out, oil the hook
of bobbin case with sewing
machine oil.
Use a cloth to clean the machine
of any excess oil.
Use only good quality sewing
machine oil.
Attach needle plate and presser 6
foot.
Hook
Lubrication Points
When using the sewing machine
every day, apply a few drops of
oil* to each location indicated
twice a month.
Use a cloth to wipe the machine
clean of any oil spilled near the
lubrication points.
Use only good quality sewing *
machine oil.
Cleaning the Machine
Keep Your Sewing Machine Clean
Please use a soft, dry cloth to wipe off light dirt and
dust. If sewing machine is very dirty, wipe with a cloth
soaked in warm water, or in warm water containing a
neutral detergent. Then wipe off any detergent residue,
and wipe off any excess water with a dry cloth.
Precautions
Please keep sewing machine away from heat sources
such as irons and space heaters. Do not use chemicals
like benzine or thinner to clean your machine. When
machine is not in use, please keep machine out of
direct sunlight.
Item Specication
Sewing Speed
(maximum)
1,500 stitches per minute
Stitch Length
(pitch)
0 – 7 mm
Stroke of
Needle
34.1 mm
Stroke of
Thread Take-
Up Lever
64.7 mm
Foot Height
Foot Lift One 6 mm
Two 9 mm
Knee Lifter Over 10 mm
Item Specication
Height of feed dog
0.7 mm, 1.1 mm
Height of
lower needle
3 mm – 3.5 mm
Needles that
may be used
HLX5#9 – #18
SCHMETZ 130/705H #65 – #110
Bed dimensions
439 mm × 178 mm (17 1/4 × 7 inches)
Total weight 11 kg (24 1/4 lbs.)
Sewing Light LED
Sewing area
595 mm × 285 mm
(23 3/8 × 11 1/4 inches)
background
26
Trouble Shooting
Before taking your sewing machine in for service, check the following chart. You can solve most problems by yourself. If you need additional help, the Brother
Solutions Center offers the latest FAQs and troubleshooting tips. Visit us at “ http://support.brother.com ”.
14-16.25
Thread
Breakage
Upper threading is not
threaded correctly.
Re-thread machine
properly.
Thread is getting tangled.
Re-thread machine.
Clean bobbin case and under
needle plate. Oil the machine.
Upper thread tension is
too high.
Reduce tension.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.17 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
Bobbin case may be scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
Bobbin Thread
Breakage
Skipped
Stitches
Fabric
Puckers
Fabric Won’t Feed
Properly or Irregular
Stitches
Loop in
Seam
Needle
Breakage
Sewing Machine
Doesn’t Run
Machine is
Noisy
Automatic Needle
Threader Doesn’t
Work
Thread Cutter
Doesn’t Work
Bobbin thread is not passing
correctly from bobbin case.
Needle is not inserted
correctly.
Wrong needle.
See chart on p.17 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Threading is incorrect.
Wrong needle for the fabric
and thread you are using.
See chart on p.17 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Stitch length is too short.
Pressure of sewing foot is
too weak.
Increase foot pressure.
Upper threading is
incorrect.
Thread is not passing through
bobbin case correctly.
Reset bobbin case.
Needle is not attached
correctly.
Wrong needle.
Change to correct needle.
The power isn’t on.
Machine’s not plugged in.
Check to make sure the
machine’s plugged in.
The area under the needle
plate needs to be cleaned.
Needle is not in the
highest position.
Needle is not properly
inserted.
Reinsert bobbin
properly.
Bobbin tension is too high.
Reduce tension.
Bobbin case may be scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
Reinsert.
Machine is not threaded
properly.
Re-thread machine.
Re-thread machine.
Needle is bent, or tip is
dull.
Change needle.
Clean feed dog and bobbin
case. Oil the machine.
Area under needle
plate needs to be cleaned.
Upper thread tension is
too high.
Reduce tension.
Reduce tension.
Bobbin tension is too high.
You’re sewing a lightweight fabric with
feed dog in heavyweight position.
Adjust feed dog.
Sewing heavyweight fabric with
feed dog in lightweight fabric
position.
Adjust feed dog.
Re-thread machine. Clean needle
plate and bobbin case.
Thread is getting tangled.
Adjust stitch length.
Re-thread machine
properly.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.17 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
You're pushing or pulling
the fabric.
Do not push or pull fabric.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.17 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
Reattach.
Turn the power on.
The foot controller has
come unplugged.
Reattach foot controller.
Clean feed dog and
bobbin case.
Turn handwheel to
raise needle.
Wrong needle for the
thread you’re using.
See chart on p.17.
Hook of needle threader doesn’t
pass through eye of needle.
Check to make sure the hook isn’t
bent. Needle may need to be raised
to the highest position.
Using the automatic needle
threader incorrectly.
Check the use of the auto-
matic needle threader.
Reinsert. Set needle to highest
position in chamber.
Wrong needle. Needle is bent, or tip is dull.
See chart on p.17 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Change needle.
Area under needle plate
needs to be cleaned.
Clean feed dog and
bobbin case.
Upper threading is
incorrect.
Re-thread machine.
If you still cannot find the problem, please take your sewing machine into the
shop where you purchased it, or your nearest authorized Brother dealer for repair.
Thread is getting tangled.
Re-thread machine.
Clean bobbin case and
under needle plate.
15
14
11
8
15
11
8
25
Machine is out of oil.
Oil the machine.
25
8
11
14-16
17
17
9
14
11
8
17
17
17
17
11
17
10
17
17
8
Machine is out of oil.
Clean and oil the
machine.
Contact your authorized
Brother dealer.
25
The safety device has been
activated.
11
17
25
17
25
16
15
10
14-16
14-16.25
14-16.25
Upper thread does not run
through the take-up spring.
Pass thread through the
take-up spring correctly.
15
background
27
14-16.25
Handwheel
Doesn’t Rotate
Needle is not attached
correctly.
Reattach.
Thread is getting tangled.
Re-thread machine.
Clean bobbin case and under
needle plate. Oil the machine.
Needle is bent, or tip is
dull.
Change needle.
Thread Gets
Tangled on Wrong
Side of Fabric
Upper threading is not
threaded correctly.
Re-thread machine
properly.
Bobbin case may be scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
If you still cannot find the problem, please take your sewing machine into the
shop where you purchased it, or your nearest authorized Brother dealer for repair.
Upper thread tension is
too low.
Increase tension.
11
15
11
17
If you find it difficult to turn the handwheel, you may also see “Sewing Machine Doesn’t Run” in “Trouble Shooting”.
background
28
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez
ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations
1
d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
2
Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.•
Branchez directement la machine dans une prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.•
Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.•
Accidents d’origine électrique :
3
Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source •
d’alimentation continue ni à un transformateur électrique. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.•
background
29
N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée ou a été 4
endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage
électronique ou mécanique.
Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez •
immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation.
Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.•
Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser.•
Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
5
N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de •
ventilation de la machine et de la pédale de commande.
Ne placez aucun objet sur la pédale. •
N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.•
Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène. •
N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en •
cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.•
Soyez tout particulièrement attentif pendant la couture :
6
Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.•
Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.•
Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.•
N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.•
Ne poussez pas ni ne tirez le tissu pendant la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire •
dévier l’aiguille et la casser.
background
30
Cette machine n’est pas un jouet :
7
Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.•
Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de •
s’étouffer.
N’utilisez pas la machine à l’extérieur.•
Pour une durée de vie prolongée :
8
Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité •
d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et •
la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout ensemble de pièces, le pied-de-biche, l’aiguille ou toute •
autre pièce.
Pour la réparation ou le réglage :
9
Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.•
Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-•
même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d’informations sur le produit, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
background
31
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant
pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des
instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la marque • , d’une capacité correspondant à celle
indiquée sur la fiche.
Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert.•
Si la prise électrique disponible ne correspond pas à la fiche fournie avec cet équipement, vous devez contacter votre revendeur agréé pour obtenir le bon cordon.•
background
32
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ......................................................................... 28
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................... 28
Accessoires ............................................................................... 33
Fonctions de la machine ........................................................... 34
Avant de commencer (1) ........................................................... 35
Cordon d’alimentation et pédale ..............................35
Interrupteur d’alimentation principal ........................35
Disque sélecteur de tension du fil ...........................35
Molette .....................................................................35
Sélecteur de longueur de point ...............................35
Levier de point arrière .............................................35
Levier du pied-de-biche ...........................................36
Levier au genou .......................................................36
Disque sélecteur de réglage de la pression
du pied-de-biche ......................................................36
Table de rallonge pour tissu ....................................36
Avant de commencer (2) ........................................................... 37
Bouton de ciseaux ...................................................37
Bouton de position d’arrêt d’aiguille ........................37
Bouton de réglage des griffes d’entraînement ........37
Remplacement de l’aiguille ...................................................... 38
Remplacement de l’aiguille .....................................38
Remplacement de l’ergot d’entraînement ...............38
Enfilage (1) ................................................................................. 39
Remplissage de la canette ......................................39
Installation de la canette ..........................................41
Enfilage (2) ................................................................................. 42
Mise en place du fil supérieur..................................42
Utilisation de l’enfileur automatique .........................43
Utilisation du filet de la bobine .................................43
Points d’essai et tableau d’aiguilles ........................................ 44
Points d’essai ..........................................................44
Tension des fils ........................................................44
Changement du pied-de-biche ................................................. 45
Changement du pied-de-biche
(Pied pour fermeture à glissière) .............................45
Les différents pieds-de-biche ..................................45
Couture de base (1) ................................................................... 46
Couture de base ......................................................46
Entraînement par ergot
(pour les tissus difficiles à manipuler) .....................46
Couture de base (2) ................................................................... 47
Pied pour ourlet rouleauté .......................................47
Couture de base (3) ................................................................... 48
Pied pour fermeture à glissière ...............................48
Pied pour fermeture à glissière invisible .................49
Pied 1/4” ..................................................................49
Pied pour quilting (courtepointe)
à mouvement libre ...................................................50
Pied à double entraînement ....................................50
Séparateur de tissu
(pour fixer une doublure au tissu) ..........................51
Guide de couture .....................................................51
Entretien de la machine à coudre ............................................ 52
Nettoyage de la machine .........................................52
Points de graissage .................................................52
Dépannage ................................................................................. 53
background
33
Accessoires
No. de
pièce
Désignation Code de pièce
1 Housse XA0917-054
2 Tournevis moyen XC9541-051
3 Petit tournevis X554680-51
4 Brosse de nettoyage X59476-051
5 Levier au genou XA0830-051
6
Aiguilles et boîte (ORGAN HLX5)
1 Taille 9, 2 Taille 11,
1 Taille 14, 1 Taille 16,
1 aiguille à pointe-bille
X80805-151
7
Vis de plaque de doublure (2)
062670-817
8 Séparateur de tissu 184720-001
9 Axe d’avance 138483-051
10 Extracteur d’axe d’avance XC1407-051
11 Pied à usage général XA1425-001
12 Canette (5)
SA159 (Continent américain)
MBN: XA8284-202 (Autres)
13 Capuchon de bobine XA2111-050
14 Pied pour ourlet rouleauté X57138-101
15
Pied pour fermeture à glissière
112797-001
16 Pied pour fermeture à
glissière invisible
XC0093-001
17 Pied 1/4” XA7258-001
18
Pied pour quilting (courtepointe)
a mouvement libre
XA7255-301
19
Pied à double entraînement
XA7253-001
20 Guide de couture XA7256-001
21 Pédale
XD0501-151 (zone UE)
XC8816-051 (autres zones)
22
Table de rallonge pour tissu
XC3117-051
23 Filet de la bobine XA5523-050
24
Pied à ergot d’entraînement
(sur la machine)
136021-001
25 Coussinet de bobine
(sur la machine)
XF2071-001
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
background
34
Fonctions de la machine
Disque sélecteur de réglage de la
pression du pied-de-biche
(Page 36)
Guide-fils à trois
trous (Page 42)
Coupe-fil
Griffe d’entraînement
(Pages 37 et 46)
Barre de guidage
du fil (Page 39)
Sélecteur de longueur
de point (Page 35)
Bouton de position
d’arrêt d’aiguille
(Page 37)
Levier de point
arrière (Page 35)
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Page 37)
Levier au genou
(Page 36)
Dévidoir (Page 39)
Molette (Page 35)
Interrupteur
d’alimentation
principal
(Page 35)
Prise de pédale
(Page 35)
Connecteur
d’alimentation
(Page 35)
Coussinet de
bobine (Page 39)
Porte-bobine
(Page 39)
Levier du
pied-de-biche
(Page 36)
Guide-fil d’enroulement
de la canette (Page 39)
Poignée
Orifices de ventilation
Bouton de
ciseaux (Page 37)
Disque sélecteur de tension du fil
(Pages 35 et 44)
Enfileur automatique
(Page 43)
Voyant indicateur
Dispositif de remontée
rapide du fil de la canette
(Page 41)
Levier de relevage du fil
(Page 42)
background
35
Avant de commencer (1)
Disque sélecteur de tension du fil
Pour augmenter la tension du fil,
tourner le sélecteur de tension
vers la droite. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le bon côté du tissu.
Pour diminuer la tension du fil,
tourner le sélecteur de tension
vers la gauche. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le mauvais côté du tissu.
Interrupteur d’alimentation principal
Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position « I » pour mettre la machine
sous tension.
Pour éteindre la machine, mettre
l’interrupteur d’alimentation en position
« O ».
Molette
Positionner l’aiguille à l’aide de
la molette.
Toujours faire tourner la molette
vers soi.
ATTENTION
Veillez à dégager la zone en
dessous et autour de l’aiguille.
Sélecteur de longueur de point
Régler la longueur de point à
l’aide du sélecteur de longueur
de point.
Levier de point arrière
Pour coudre en marche arrière,
abaisser le levier de point
arrière.
Abaisser en continu et au
maximum le levier pour coudre
en marche arrière.
Lorsque le sélecteur de longueur de
point est réglé entre 5-7 mm, la longueur
du point arrière est toujours de 5 mm.
Cordon d’alimentation et pédale
AVERTISSEMENT
Utiliser un courant secteur
domestique ordinaire.
Branchez le cordon d’alimentation.
Insérez le connecteur de la
pédale dans la machine.
Lorsque vous appuyez légèrement sur la
pédale, la machine fonctionne à vitesse
réduite. Lorsque vous appuyez plus fort
sur la pédale, la vitesse de la machine
augmente. Lorsque vous enlevez votre
pied de la pédale, la machine s’arrête.
Cordon
d’alimentation
Pédale
Vitesse réduite
Vitesse élevée
I
O
Interrupteur
d’alimentation
Tension de fil supérieur
Desserrer Serrer
Bloc de tension
Molette
1
2
3
4
5
6
7
Sélecteur de longueur de point
Repère de référence
Nombre inférieur
=
points plus courts
Nombre supérieur
=
points plus longs
Longueur de point
Levier de
point arrière
background
36
Levier du pied-de-biche
Abaisser le levier du pied-de-
biche pour abaisser le pied sur
le tissu et activer la fonction de
tension du fil.
Pour travailler dans du tissu
lourd et des tissus qui ne
glissent pas facilement sous le
pied, relever le levier du pied-de-
biche pour placer le tissu.
Levier au genou
Le levier au genou est pratique
pour soulever et abaisser
facilement le pied-de-biche en
gardant les mains libres.
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Tourner le sélecteur de pression
pour faire monter ou descendre
l’aiguille de l’indicateur de
pression à mesure que la pression
du pied-de-biche change.
Voir également: « Bouton de réglage
des griffes d’entraînement », page 37.
Voir « Tension des fils » à la
page 44.
Coordonner le code de couleur
pour obtenir un réglage correct
de la pression du pied et des
griffes d'entraînement.
Enfoncer la barre du levier au
genou à fond dans la prise.
Lorsque vous n’utilisez pas le
levier au genou, vous pouvez le
ranger en dessous de la table
de rallonge pour tissu.
Table de rallonge pour tissu
Abaisser les pieds de table réglables et faire glisser la table de rallonge pour
tissu sur la machine.
Installation du levier au genou.
Levier au genou
Table de rallonge pour tissu
Levier au genou
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Aiguille de
l’indicateur de
pression
a
c
b
c
b
Pieds de table
Butée
Crochet
Tige de guidage
Trou
background
37
Avant de commencer (2)
Bouton de ciseaux
ATTENTION
Si la machine s’arrête, notamment en
cas de bourrage de fils, ne pas appuyer
sur la pédale; mettre la machine hors
tension et déplacer l’aiguille avec la
molette pour vérifier la situation. Sinon,
l’aiguille risque de casser.
Les ciseaux coupent le fil supérieur et
le fil de la canette à la fin des coutures.
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Quand le voyant est allumé, la machine
arrêtera la couture lorsque l’aiguille sera
abaissée et enfoncée dans le tissu.
Si le voyant est éteint, la position de
l’aiguille au moment de l’arrêt de la
couture sera aléatoire.
Si le mécanisme de sécurité s’est
déclenché, par exemple si le fil est
emmêlé, le voyant rouge clignote.
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Il est possible de régler
la hauteur de la griffe
d’entraînement en fonction du
poids du tissu.
Pression du pied-de-biche et position des griffes d’entraînement
Sélectionner l’une des quatre positions de griffes d’entraînement, en fonction des
besoins.
Remarque
Si on sélectionne un réglage autre que • , le mécanisme d’entraînement
par ergot ne fonctionnera pas.
Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la •
pression du pied et des griffes d'entraînement.
Appuyer avec le levier du pied-
debiche abaissé.
Bouton de ciseaux
Voyant indicateur
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Griffe d’entraînement abaissée)
(Entraînement par tige)
Velours
Tissus légers
Tissus moyens
Tissus lourds
background
38
Remplacement de l’aiguille
Remplacement de l’aiguille
Eteindre la machine. Relever 1
l’aiguille sur la position de
levage maximal à l’aide de la
molette, et abaisser le pied-de-
biche.
Desserrer la vis avec un tournevis
2
et retirer l’aiguille.
Tenir l’aiguille avec la section 3
plate sur la droite, et insérer
l’aiguille à fond. Assurez-vous
de fixer correctement l’aiguille
au boîtier à aiguille en vissant
à fond.
Si l’aiguille n’est pas insérée
correctement ou si la vis est trop lâche,
l’aiguille risque de se casser ou la
machine risque de tomber en panne et
l’enfileur ne fonctionnera pas.
Vérifier les aiguilles sur une surface
plane pour s’assurer qu’elles ne sont
pas tordues.
Remplacement de l’ergot d’entraînement
Régler la griffe d’entraînement sur la
1
position « velours ». (Voir page 37.)
Retirer l’aiguille, le pied-de-biche et la
2
plaque à aiguille.
Abaisser le pied-de-biche et tourner la
3
molette jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement
soit à la position de levage maximale.
Insérer le petit tournevis (fourni) comme
4
indiqué sur le schéme.
Remarque
Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra également utiliser des •
aiguilles Schmetz 130/705H dans des circonstances normales d’utilisation.
Tout en tenant le ressort du bout
5
des doigts, abaisser le changeur
d’ergot d’entraînement sur
l’aiguille pour relever la tige.
Fixer un nouvel ergot 6
d’entraînement au changeur
d’ergot d’entraînement, abaisser
et fixer tout en tenant le ressort
du bout des doigts.
Retirer le tournevis.7
Remonter la plaque à aiguille et 8
le pied-de-biche.
ATTENTION
Bien éteindre la machine à coudre avant d’effectuer les opérations suivantes.
Sinon, la machine risque de se mettre en marche accidentellement et de
provoquer des blessures.
Tournevis
Surface plane
Poser l’aiguille sur une
surface plane (par
exemple la plaque à
aiguille ou une plaque
de verre).
L’aiguille doit être parallèle par
rapport à une surface plane.
background
39
b
c
d
a
c
Enfilage (1)
ATTENTION
Ne pas déplacer la butée de canette pendant
que la machine fonctionne.
Remplissage de
la canette
Relever la barre de guidage du fil au maximum.1
Placer une bobine de fil sur le porte-bobine.2
1 Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine.
2 Avec un fil enroulé croisé, utiliser le coussinet de bobine.
Passer le fil par l’orifice triangulaire.3 Passer le fil par le guide-fil de 4
bobinage de la canette comme
illustré sur le schéma.
Faire passer le fil dans
5
l’encoche supérieure 1, puis
tourner la canette de façon à
aligner l’encoche inférieure
2 de la canette sur la tige de
guidage de l’arbre du dévidoir.
Pousser la butée de canette contre la canette
6
vide. Si la butée de canette ne glisse pas
facilement entre le côté supérieur et le côté
inférieur de la canette, vérifier si la canette est
installée correctement, avec la tige de guidage
(5) insérée dans l’encoche inférieure.
5 - A: Voir les illustrations suivantes.
a
b
Capuchon de bobine
1
Bobine de fil
2
Coussinet de bobine
Canette
Arbre du dévidoir
Tige de guidage
Encoche à fil 1
Encoche à fil 2
Butée de canette
background
40
Arrêter le bobinage lorsque la 9
canette est pleine. Lâcher la pédale.
A la main, ramener la butée de 0
canette à sa position d’origine.
Tout en tenant l’extrémité du fil, 7
appuyer sur la pédale pendant
quelques secondes. Quand il s’est
enroulé suffisamment de fil sur
la canette pour que le fil reste en
place, relâcher la pédale et couper
l’excédent de fil.
Couper le fil et enlever la canette.A
Recommencez à bobiner la canette 8
en appuyant sur la pédale.
Placer l’extrémité du fil de façon qu’il
ne ressorte pas de la canette.
Rhéostat
Pédale
Appuyer
Si vous appuyez plus fort sur la pédale,
la vitesse de bobinage augmente.
Butée de canette
background
41
Dispositif de
remontée rapide
du fil de la canette
Soulever la plaque à aiguille et 1
ouvrir le volet de la canette.
Placer la canette à l’intérieur du boîtier de la
2
canette.
Faire passer le fil dans l’encoche prévue et
sous le ressort de verrouillage de manière
à laisser sortir quelques cm de fil.
Toujours utiliser le boîtier de canette livré
avec la machine. Un deuxième boîtier peut
également être commandé auprès du
revendeur.
Tirer sur le levier de verrouillage du
3
boîtier de la canette, enfoncer le boîtier
de la canette dans la coursière de navette
et relâcher le levier de verrouillage.
Si le levier de verrouillage du boîtier de la canette
n’est pas placé correctement sur le crochet, il
risque d’être éjecté pendant la couture et de
provoquer des ruptures du fil inférieur. Tourner la
molette d’un tour complet vers soi pour s’assurer
que le boîtier de la canette est bien en place.
Passer le fil dans le dispositif de 4
remontée rapide du fil de la canette
dans l’ordre numéroté 1 2, tirer
dans le sens de la flèche 3 puis
couper le fil.
★ Dispositif de remontée rapide du fil
de la canette
Ce dispositif coupe le fil de la canette
à une longueur appropriée après le
remplacement de la canette et le garde
à cette longueur. Il est alors inutile de
tirer manuellement le fil de la canette
par l’orifice de la plaque à aiguille.
Fermer simplement le boîtier de la
canette et poursuivre le processus de
mise en place du fil supérieur.
Installation de la
canette
10 cm (4 pouces)
La canette doit être placée
de façon qu’elle se bobine
vers la gauche.
Ressort de verrouillage
Encoche à fil
2
1
1
2
3
Abaisser la plaque coulissante et
5
refermer le volet de la canette en
suivant l’ordre 1 2 ci-dessus.
Couvercle de mise en place du fil de la canette
Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place
Ouvrir au préalable le couvercle de
mise en place du fil de la canette,
puis mettre le fil de la canette en
place en respectant les instructions
indiquées ci-dessus. (Il est possible
de mettre le fil de la canette en place
sans retirer la table de rallonge pour
tissu.)
ATTENTION – Déplacement des pièces –
Pour éviter tout risque de blessure, toujours éteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.
2
1
Volet de canette
Plaque à aiguille
background
42
Enfilage (2)
a
b
f
g
h
i
j
k
c
d
e
Longue
rainure
Gorge
(creux sur
l’axe d’aiguille)
Fil
Orifice de l’aiguille
1
7
2
3
5
6
4
7
8
9
0
A
Vérifier que le levier de relevage du fil se
trouve sur la position de levage maximale
et que le pied-de-biche est relevé (
7
).
Lorsqu’on utilise du polyester ou du fil
qui se torsade ou se casse, faire passer
le fil dans les trois orifices du guide-fils.
Si le fil s’emmêle ou se casse toujours,
faire passer le fil dans les orifices à
l’envers, comme indiqué sur le schéma.
ATTENTION
Mettez la machine hors tension avant d’utiliser
l’enfileur automatique. Sinon, vous risquez de vous
blesser si vous appuyez par inadvertance sur la
pédale.
Mise en place du
fil supérieur
Il se peut que la tension des fils ne
soit pas réglée de manière appropriée
à moins que le fil passe correctement
par le ressort de relevage.
Ressort de relevage du fil
background
43
Avant de coudre, tirer la boucle de fil
6
vers la droite et diriger la queue du
fil vers l’arrière de la machine tout en
suivant l’ouverture du pied-de-biche.
Certaines combinaisons de fil et d’aiguille ne
permettent pas d’utiliser l’enfileur automatique,
comme indiqué dans le tableau ci-dessus.
Un fil de nylon transparent pourra être utilisé
indépendamment des indications du tableau, à
condition d’utiliser une aiguille #14 ou #16.
Tourner la molette vers soi jusqu’à ce
1
que l’aiguille soit complètement relevée,
puis abaisser le pied-de-biche.
Prendre le fil dans la main gauche 2
et le tirer doucement vers l’avant.
Abaisser l’enfileur automatique.3
Tirer le fil sur la droite de l’axe.
Ne pas abaisser de force l’enfileur plus
bas que le chas de l’aiguille qui est sur la
position de levage maximum.
Tourner le levier de l’enfileur à
4
fond dans le sens 1 et, lorsque
le crochet passe par l’orifice de
l’aiguille, tirer le fil dans le sens 2
pour l’attraper sur le crochet.
Tenir doucement le fil et replacer le
5
levier de l’enfileur vers la droite. Pendant
cette opération, le crochet qui a attrapé
le fil se déplace également et tire une
boucle de fil par le chas de l’aiguille.
Utilisation de l’enfileur automatique
Fil
Axe
1
2
Crochet
Enfileur
automatique
Tirer le fil vers la
gauche et s’assurer
qu’il est bien pris
sur le crochet.
Aiguille (HLX5) Fil
#9 #20 #30 #50 #60
#11 #20 #30
#14 #20 #30
#16 #20
Utilisation du filet de la bobine
a
b
c
d
Lorsque vous utilisez des fils en
nylon transparent, métalliques
ou autres fils épais, placez le filet
de la bobine inclus sur la bobine
avant de coudre.
Si le filet de la bobine est trop long,
pliez-le une fois pour qu’il soit de la
même taille que la bobine avant de
le placer sur la bobine.
Filet de la bobine1
Bobine de fil2
Porte-bobine3
Couvercle de bobine4
background
44
Points d’essai et tableau d’aiguilles
Points d’essai
Régler le sélecteur de longueur de
1
point sur la longueur de point voulue.
Veiller à tirer environ 15 cm (6 2
pouces) de fil supérieur sous le
pied-de-biche et vers l’arrière
de la machine. L’aiguille étant
en position relevée, mettre un
morceau de tissu sous le pied-
de-biche pour faire un essai.
Abaisser le pied-de-biche.3
Tourner la molette vers soi pour 4
abaisser l’aiguille et la piquer
dans le tissu puis appuyer
doucement sur la pédale pour
commencer à coudre.
Tourner la molette vers soi pour
5
relever complètement l’aiguille et
le levier d’enfilage.
Relever le pied-de-biche,
6
enlever le tissu et couper le fil
manuellement à l’aide du coupe-fil
à gauche de la tête de la machine
ou à l’aide d’une paire de ciseaux.
Si on utilise les ciseaux :
5
Appuyer sur le bouton du coupe-
fil pendant que le levier du pied-
de-biche est abaissé.
6
Relever le pied-de-biche et
enlever le tissu.
Tension des fils
Le fil de canette doit être alimenté régulièrement. Régler le
fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si
le fil de canette est trop serré, le tissu risque de se plisser.)
Tissu
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Corriger la tension du fil.
Une mauvaise tension des fils peut donner
des résultats non souhaités comme des
points irréguliers, des coutures froncées ou
provoquer la rupture des fils.
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Bon côté du tissu
Mauvais côté du tissu
Tension de canette . . .
Correcte
Trop forte
pour
augmenter
la tension
du fil
pour
réduire la
tension de
la canette
Régler le fil supérieur pour qu’il corresponde au fil de la canette.
pour
réduire
la
tension
de
la canette
pour
réduire
la tension
du fil
d’aiguille
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Bon côté du tissu
Mauvais côté du tissu
Tension de canette . . .
Correcte
Trop faible
Sélectionner l’aiguille qui convient pour le tissu et le fil
Le tableau ci-dessous concerne différentes combinaisons de tissus, de fils et d’aiguilles.
Il est recommandé d’utiliser des aiguilles HLX; toutefois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz
130/705H dans des conditions normales d’utilisation.
Régler le sélecteur de pression et le bouton des griffes d’entraînement en fonction du tableau repris sur la
machine à coudre.
Avec des tissus comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ou toute autre aiguille
spécialement conçue pour les tricots.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec des fils métalliques, utiliser un fil de bonne qualité, régler la tension
supérieure sur 2, et utiliser une aiguille métallique.
Combinaisons tissu-fil-aiguille
Tissu Fil Aiguille (HLX5)
Tissu
spécial
Velours Soie, polyester #30 – #50 #11 – #14
Quilting (Courtepointe)
Polyester #20 – #50 #11 – #16
Daim synthétique Polyester #20 – #50
Jersey Polyester #20 – #50
Revêtement Polyester #50 #11 – #14
Tissu
léger
Batiste Coton #80 #9
Tricot Polyester #60
Soie Georgette Soie #50
Laine Georgette Soie, poyester #50 #11
Tissu
moyen
Vichy Coton #60 – #80 #11 – #14
Tricot léger, jersey Polyester #60 #11
Gabardine, flanelle Soie #50
Tissu
lourd
Jeans Coton #20 – #50 #14 – #18
Jersey Polyester #20 – #50 #11 – #16
Tweed Soie #20 – #50
HLX5
Schmetz
130/705H
#9 #65
#11 #75
#14 #90
#16 #100
#18 #110
background
45
Changement du pied-
de-biche (Pied pour
fermeture à glissière)
Relever le pied-de-biche et 1
relever l’aiguille à la position
maximale.
Desserrer la vis à l’aide d’un 2
tournevis et la retirer.
Changement du pied-de-biche
Les différents pieds-de-biche
Fixer le pied pour fermeture à 3
glissière et resserrer la vis.
Procéder de la même façon
pour fixer l’autre pied fourni avec
votre machine.
Pour le sens de fixation du pied à
double entraînement, voir page 50.
Utiliser le bouton de position au
dos du pied pour fermeture à
glissière pour régler la position
du pied par rapport à l’aiguille.
Seul le pied pour fermeture à
glissière possède un bouton de
position. On peut commencer
à coudre avec tous les autres
pieds-de-biche dès que le pied
est fixé.
Utilisez uniquement les pieds fournis avec votre machine. Chaque pied a
été spécialement conçu pour cette machine et possède au dos l’espace
nécessaire pour la tige. L’utilisation d’autres pieds-de-biche risque
d’endommager ou de casser le mécanisme d’entraînement par ergot.
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Pied à double
entraînement
Entraîne le tissu fin
ou épais pour éviter
le froncage. Très
utile pour le quilting
(courtepointe).
Pied 1/4”
Pour la couture de quilting
(courtepointe) et de patchwork
avec un déplacement de 1/4
pouce et 1/8 pouce.
Pied pour fermeture
à glissière
Permet de fixer des fermetures à
glissière autres que les fermetures
dissimulées. Vous pouvez
également utiliser le pied-de-biche
pour maintenir le passepoil en place
lors de la couture. Utilisez le côté
du pied le plus proche de l’aiguille
pour s’appuyer contre le bord du
passepoil lors de la couture.
Pied à usage général
Ce pied convient pour la
plupart des travaux de couture.
(Sert également pour les tissus
lourds et les coutures.)
Lors de la couture d’ourlets
épais, guider légèrement le
tissu en plaçant la main à
l’envers de la couture.
Peut également être utilisé avec
un entraînement par ergot.
Pied à ergot
d’entraînement
Pour obtenir des
points parfaits sur
des tissus difficiles
comme le velours,
le cuir et le daim.
Pied pour ourlet
rouleauté
S’utilise sur les bords
du tissu, comme sur
les ourlets de chemises
de soirée, pour plier le
bord en trois pendant la
couture.
Pied pour fermeture
à glissière invisible
Permet de fixer des
fermetures à glissière
dissimulées.
Pied pour quilting
(courtepointe) à
mouvement libre
Pour raccommoder,
réaliser des quiltings
(courtepointes) ou
des broderies en
mouvement libre.
background
46
Couture de base (1)
Couture de base
Relever le pied-de-biche, sortir
1
environ 15 cm (6 pouces) de fil
supérieur et de fil de canette et les
faire passer en dessous et derrière
le pied-de-biche, puis placer le
tissu sous le pied-de-biche.
Abaisser le levier pour 2
abaisser le pied-de-biche.
Tourner la molette vers soi pour
3
abaisser l’aiguille et la piquer dans
le tissu puis appuyer légèrement sur
la pédale pour commencer à coudre.
Relever l’aiguille au maximum.
4
Relever le pied-de-biche, retirer le tissu et couper le fil.
5
Si on utilise le coupe-fil :
4
Appuyer sur le bouton du coupe-fil
(le fil supérieur et le fil de canette
se coupent automatiquement et
l’aiguille s’arrête en position relevée).
5
Relever le pied-de-biche et retirer le tissu.
S’assurer que l’aiguille a
1
complètement traversé le tissu.
Relever le pied-de-biche et 2
tourner le tissu en utilisant
l’aiguille comme axe.
Abaisser le pied-de-biche et 3
continuer à coudre.
Au début et à la fin d’une
couture, appuyer sur le levier
de point arrière et coudre en
marche arrière sur environ 1
cm (3/8 pouce).
Avant de
coudre.
Commencer
à coudre.
Fin de la
couture.
Pour modifier le sens de la couture
1 cm
1 cm
Points arrière
ATTENTION
Lorsque le levier du pied-de-biche est abaissé, l’ergot d’entraînement est positionné en haut sur les griffes d’entraînement. Éloignez vos mains de l’ergot d’entraînement.
Entraînement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler)
L’ergot d’entraînement remonte de façon à traverser toutes les
épaisseurs de tissu et il se déplace sous l’effet du mouvement des griffes
d’entraînement de manière à entraîner le tissu de façon uniforme.
Pour des raisons de sécurité, l’ergot d’entraînement s’abaisse
automatiquement quand on relève le pied-de-biche.
1
Mettre le bouton de réglage
d’entraînement sur la
position d’entraînement par
ergot.
2
Régler le sélecteur de pression
jusqu’à ce que l’indicateur
d’aiguille se trouve sur la position
correcte dans la zone codée de
correspondance des couleurs.
3
Fixer le pied-de-biche à ergot
d’entraînement pour obtenir
des points de couture parfaits
sur des tissus comme le
velours, le cuir et le daim.
Il est possible de parfaitement raccorder des tissus comme le velours, le tissu pour quilting (courtepointe), le daim synthétique, les jerseys, etc. en activant le mécanisme d'entraînement par ergot.
Configuration de la machine pour l'entraînement par ergot Mécanisme d’entraînement par ergot
Commencer à coudre
Tirer délicatement sur le fil jusqu’à
ce que l’ergot d’entraînement
attrape le tissu, et coudre.
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Pied-de-biche
Aiguille de l’indicateur
Ergot
d’entraînement
Ergot d’entraînement
Tissu
Griffes d’entraînement
background
47
Couture de base (2)
Pied pour ourlet rouleauté
Fixer le pied pour ourlet rouleauté.
1
Pour le changement des pieds-
de-biche, voir page 45.
Placez le tissu (l’envers vers 2
le haut) sous le pied-de-biche.
Insérer l’aiguille à environ 0,5
cm (3/16 pouce) du bord du
tissu et coudre 2 points.
0,5 cm
0,5 cm
Extrémité du fil
Ourlet rouleauté
Fil
De la main droite, placer le 5
bord de l’ourlet roulotté sous
le pied-de-biche, au point où
les fils ressortent. Puis insérer
le bord de façon qu’il se trouve
juste sous l’aiguille. Abaisser le
pied-de-biche.
Tirer délicatement sur les fils de 6
la main gauche pendant que l’on
coud les 3 ou 4 premiers points
de façon qu’ils restent en place.
Replier l’ourlet sur environ 0,5 7
cm (3/16 pouce) et continuer à
faire avancer l’ourlet replié sous
le pied tout en cousant vers le
guide recourbé du pied.
Tourner la molette vers soi pour 3
relever l’aiguille, relever le pied-
de-biche puis tirer le tissu vers
l’avant.
Veillez à ne pas désenfiler le
tissu lorsque vous le tirez vers
l’avant.
Tenir les 4 fils de la main 4
gauche.
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
background
48
Couture de base (3)
Pied pour fermeture à
glissière
Fixer le pied pour fermeture à 1
glissière.
Voir « Changement du pied-de-
biche (Pied pour fermetures à
glissière) » à la page 45.
Tourner la molette vers soi pour
2
abaisser l’aiguille et régler la
position du pied par rapport à
l’aiguille; utiliser la vis de réglage
pour faire glisser le pied de la
gauche vers la droite.
Placer la fermeture à glissière 3
à l’endroit du tissu où elle doit
être cousue, et marquer la base
de l’ouverture sur le tissu. Elle
devra se trouver à environ 0,5
cm (3/16 pouce) en dessous de
l’arrêt de la fermeture à glissière.
Coudre à partir du dessous de
la base de l’ouverture.
Diviser la marge de la couture. 4
Plier la marge de la couture
avec la partie superposée de
la fermeture à glissière au-
dessous, à 0,2 cm (1/16 pouce)
de l’extérieur du trait.
Faufiler la fermeture à glissière 5
pour la fixer puis coudre le long
du trait.
ATTENTION
Veiller à ce que l’aiguille ne heurte
pas la section métallique de la
fermeture à glissière pendant
la couture. L’aiguille pourrait se
casser et provoquer des blessures.
Aligner l’ourlet replié à l’envers 6
sur les points.
A
0,5 cm
Fermeture
à glissière
Base de
l’ouverture
Arrêt
0,2 cm
Changer la position du pied pour 7
fermeture à glissière.
Tourner la molette pour abaisser 8
l’aiguille et mettre le pied-de-
biche en place.
Tourner l’endroit du tissu vers le haut,
9
faufiler la fermeture à glissière sur le
tissu puis coudre le bord du faufilage.
Renforcer la base de l’ouverture en la
cousant deux fois.
Si la languette de la fermeture à glissière
gêne la couture, enfoncer l’aiguille au
maximum dans le tissu, relever le pied et
déplacer la fermeture à glissière.
B
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.•
Pour coudre une fermeture à glissière sur un tissu extensible, utiliser la méthode •
d’entraînement par ergots, et régler la pression du pied en conséquence.
Le pied pour fermeture à glissière peut également servir de guide lors de la •
fixation de rouleaux au tissu.
background
49
Pied pour fermeture à
glissière invisible
Fixer le pied pour fermeture à 1
glissière invisible.
Disposer la fermeture à glissière 2
sur le tissu. Marquer la base de
l’ouverture à environ 2 cm (3/4
pouce) au-dessus de l’extrémité
de la fermeture à glissière.
Faufiler l’emplacement de la 3
fermeture à glissière.
Séparer l’espace de la couture.4
Lorsque la fermeture à glissière est en
5
place, faufiler uniquement la marge de la
couture d’un côté de la fermeture à glissière.
Remonter la fermeture à 6
glissière pour la fermer et
faufiler l’autre côté.
Retirer le faufilage à 7
l’emplacement de la fermeture à
glissière.
Placer les dents de la fermeture 8
à glissière dans la rainure du
pied-de-biche, les guider pour
éviter qu’elles ne sortent de la
rainure, puis coudre jusqu’à la
base de l’ouverture.
Si l’on effectue la couture avec les
dents de la fermeture sur la droite,
le côté gauche du pied devra être
aligné sur les dents gauches de la
fermeture à glissière.
Faufiler
2 cm
Base de
l’ouverture
Languette
Dents
Faufile
Faufile
Pied 1/4”
Réglages de la machine à
coudre :
Longueur de point = 2 - 2,5 mm
Vous pouvez piquer un rentré •
constant (1/4 pouce, 6,4 mm)
quand vous cousez ensemble
une ouate.
Utiliser les repères de guidage •
pour commencer, terminer ou
pivoter de 6,4 mm (1/4 pouce)
du bord du tissus.
Vous pouvez effectuer une •
deuxième couture droite à 3,2
mm (1/8 pouce) de la couture.
Rentré
(1/4 pouce, 6,4 mm)
Fin du
point
Alignez ce
repère avec
le bord
du tissu
Début du
point
Alignez ce
repère avec
le bord
du tissu
Endroit du tissu
Couture
(1/8 pouce,
3,2 mm)
background
50
Pied pour quilting
(courtepointe) à
mouvement libre
Réduire la pression du pied-de-
biche et tourner le sélecteur sur
la machine en abaissant la griffe
d’entraînement pour le quilting
(courtepointe) en mouvement libre.
Remarque
Si l'on utilise fréquemment le •
pied, bien appliquer une petite
quantité d'huile environ une
fois par mois à l'endroit indiqué
par la flèche. (Si l'on a mis trop
d'huile, essuyer l'excédent avec
un chiffon.)
Pour obtenir les meilleurs •
résultats avec des fils
métalliques ou monofilament
pour une quilting (courtepointe)
à dessin libre, utiliser un fil de
bonne qualité, régler la tension
supérieure sur 1-2, et utiliser
une aiguille métallique.
Pied à double
entraînement
Remarque
Ne pas appuyer à fond sur la •
pédale.
Essayer de conserver une
vitesse de couture lente
(500 t/mn ou moins).
Le tissu risque de ne pas être •
entraîné correctement si la
vitesse de couture est trop
élevée.
Les griffes d’entraînement qui •
font avancer le tissu risquent de
ne pas avancer si la pression
du pied sur le tissu est trop
forte. Utiliser le sélecteur de
pression du pied-de-biche pour
obtenir les résultats souhaités.
Il n’est pas recommandé ni •
nécessaire d’utiliser le mode
d’entraînement par ergots avec
le pied à double entraînement.
Lorsque le levier de commande 1
est relevé à la verticale, insérer
sa partie fourchue dans la vis
située à droite de la barre à
aiguille, comme illustré, puis
insérer la vis d’assemblage.
Serrer la vis avec un tournevis 2
sinon elle pourrait se desserrer
en raison des vibrations du pied
et du levier de commande.
a
b
Partie
fourchée
du levier de
commande
Visser la vis
d’assemblage
avec un
tournevis.
background
51
Guide de couture
Serrer la vis avec un tournevis 1
sinon elle pourrait se desserrer
en raison des vibrations.
a
Installation
Réglage
Tourner les vis de réglage comme
suggéré par les flèches du schéma
pour régler la position du pied du
guide de couture.
Séparateur de tissu
(pour fixer une
doublure au tissu)
Utiliser cette technique pour
coudre ensemble du velours et
de la doublure.
Relever l’aiguille et le pied-de-biche.
1
Amener le séparateur sour le 2
pied-de-biche.
Vérifier que le séparateur est 3
placé de façon que l’aiguille
traverse la fente du séparateur
sans heurter la plaque.
Fixer la plaque de doublure à l’aide
4
des vis de la plaque de doublure.
Régler la pression du pied-de-
5
biche et avancer le tissu sur la
position d’entraînement par ergot.
Tirer sur le fil jusqu’à ce que
6
l’aiguille inférieure attrape le tissu.
Coudre 2 ou 3 points de renfort.
Lorsqu’on ne se sert pas du 7
séparateur, on pourra le replier
sur le côté comme indiqué sur le
schéma.
Enfileur
Séparateur
Séparateur
de tissu
Enfileur
Séparateur
Doublure
Velours
Remarque
Relâcher légèrement la pression du pied-de-biche lorsqu’on utilise le séparateur de tissu.•
Pour ajuster la position du pied de guide de couture, tournez les vis de réglage comme •
indiqué par les flèches.
background
52
Entretien de la machine à coudre
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant
de procéder au nettoyage de la
machine à coudre.
Eteindre la machine.1
Retirer le pied-de-biche.2
Retirer la plaque à aiguille.3
Enlever la poussière et les 4
restes de fil.
Il est possible d’enlever les
restes de fil par le volet de la
canette.
Lorsque la section sous la plaque
5
à aiguille est nettoyée, lubrifier le
crochet du boîtier de la canette avec
de l’huile de machine à coudre.
Utiliser un chiffon pour essuyer
l’excédent d’huile sur la machine.
Utiliser exclusivement une huile de
machine à coudre de qualité supérieure.
Remettre la plaque à aiguille et 6
le pied-de-biche en place.
Crochet
Points de graissage
Lors d’un usage journalier de la
machine, appliquer quelques gouttes
d’huile
*
à chaque emplacement
indiqué, deux fois par mois.
Utiliser un chiffon pour essuyer toute
l’huile renversée sur la machine aux
alentours des points de graissage.
Utiliser exclusivement une huile de
*
machine à coudre de qualité supérieure.
Nettoyage de la machine
Maintenir la machine à coudre constamment propre
Enlever la saleté légère et la poussière avec un chiffon
doux et sec. Si la machine est très sale, l’essuyer avec
un chiffon trempé dans de l’eau tiède, ou de l’eau tiède
contenant un détergent neutre. Puis, enlever tout reste
de détergent et essuyer toute l’eau avec un chiffon sec.
Précautions
Eloigner la machine à coudre des sources de chaleur
telles que fer à repasser et appareil de chauffage. Ne
pas utiliser de produits chimiques tels que benzène ou
diluant pour nettoyer la machine. Quand on ne se sert
pas de la machine, la ranger à l’abri des rayons du soleil.
Elément Spécification
Vitesse de couture
(maximum)
1500 points par minute
Longueur de
points (pas)
0 – 7 mm
Course de
l’aiguille
34,1 mm
Course du
levier de
relevage du fil
64,7 mm
Hauteur du
pied-de-biche
Levage du pied-de-biche
Un 6 mm
Deux 9 mm
Levier au genou
Plus de 10 mm
Elément Spécification
Hauteur des griffes
d’entraînement
0,7 mm, 1,1 mm
Hauteur d’aiguille
inférieure
3 mm – 3,5 mm
Aiguilles qu’il est
possible d’utiliser
HLX5#9 – #18
SCHMETZ 130/705H #65 – #110
Dimensions du lit
439 mm × 178 mm (17 1/4 pouces × 7 pouces)
Poids total 11 kg (24 1/4 lb)
Lampe de
couture
Voyant lumineux (DÉL)
Surface de
couture
595 mm × 285 mm
(23 3/8 pouces × 11 1/4 pouces)
background
53
Dépannage
Avant de faire réparer la machine à coudre, vérifier le tableau suivant. Vous pouvez résoudre vous-même la plupart des problèmes. Pour une aide supplémentaire, le service d’aide en ligne du
Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother) propose des réponses aux questions fréquemment posées et des conseils de dépannage régulièrement actualisés. Consultez notre site
« http://support.brother.com ».
41-43.52
Rupture
du fil
Le fil supérieur n’est pas
bien enfilé.
Réenfiler la machine
correctement.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier
de la canette et sous la plaque à
aiguille. Graisser la machine.
La tension du fil supérieur
est excessive.
Réduire la tension.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir tableau de la p. 44 pour
savoir quelle aiguille utiliser
avec le tissu et le fil.
Retirer la plaque à aiguille et
vétifier le boîtier de la canette.
Rupture du fil
de canette
Saut de
points
Le tissu
fronce
L’entraînement du tissu
n’est pas correct ou les
points sont irréguliers
La couture
fait des
boucles
L’aiguille
casse
La machine ne
marche pas
La machine
fait du bruit
L’enfileur
automatique ne
fonctionne pas
Les ciseaux ne
fonctionnent pas
Le fil de canette ne sort pas
correctement de la canette.
L’aiguille n’est pas insérée
correctement.
L’aiguille ne convient pas.
Voir le tableau de la p. 44 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
L’enfilage est mauvais.
L’aiguille ne convient pas
pour le tissu et le fil utilisés.
Voir le tableau de la p. 44 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
Les points sont trop courts.
La pression sur le pied-de-biche
est insuffisante.
Augmenter la pression du
pied-de-biche.
L’enfilage supérieur est
incorrect.
Le fil ne passe pas correctement
dans le boîtier de la canette.
Réinstaller le boîtier de
la canette.
L’aiguille est mal fixée.
L’aiguille ne convient pas.
Installer la bonne aiguille.
La machine n’est pas allumée.
La machine n’est pas
branchée.
Vérifier si la machine est
branchée.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
L’aiguille n'est pas relevée
au maximum.
L’aiguille n’est pas insérée
correctement.
Réinsérer la canette
correctement.
La tension de la canette
est excessive.
Réduire la tension.
Il est possible que le boîtier
de la canette soit rayé.
Retirer la plaque à aiguille et
vérifier le boîtier de canette.
Réinsérer l’aiguille.
La machine n’est pas enfilée
correctement.
Réenfiler la machine.
Réenfiler la machine.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
Graisser la machine.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
La tension du fil supérieur
est excessive.
Réduire la tension.
Réduire la tension.
La tension de la canette
est excessive.
Régler les griffes
d’entraînement.
Couture d’un tissu lourd avec
les griffes d’entraînement sur
la position de tissu léger.
Régler les griffes
d’entraînement.
Réenfiler la machine.
Nettoyer la plaque à aiguille
et le boîtier de la canette.
Le fil est emmêlé.
Régler la longueur des points.
Réenfiler la machine
correctement.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir le tableau de la p. 44 pour
voir l’aiguille qui convient le
mieux pour le tissu et le fil.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir le tableau de la p. 44 pour
voir l’aiguille qui convient le
mieux pour le tissu et le fil.
Fixer à nouveau l’aiguille.
Allumer la machine.
La pédale est débranchée.
Rebrancher la pédale.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
Tourner la molette pour
relever l’aiguille.
L’aiguille ne convient pas
pour le fil utilisé.
Voir le tableau de la p. 44.
Le crochet de l’enfileur ne passe
pas dans le chas de l’aiguille.
Vérifier si le crochet n’est pas tordu.
Il se peut que vous ayez besoin de
relever l’aiguille au maximum.
Utilisation incorrecte de
l’enfileur automatique.
Vérifier la méthode d’utilisation
de l’enfileur automatique.
Réinsérez-la. Placez l’aiguille
dans sa position maximale.
L’aiguille ne convient pas.
Voir le tableau de la p. 44 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
L’enfilage supérieur est
incorrect.
Recommencer l’enfilage.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous
l’avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier de la canette
et sous la plaque à aiguille.
42
41
38
35
42
38
35
52
La machine n’a plus d’huile.
Graisser la machine.
52
35
38
41-43
44
44
36
41
38
35
44
44
44
44
38
44
37
44
44
35
La machine n’a plus d’huile.
Nettoyer et graisser la
machine.
52
38
44
52
44
52
43
42
37
41-43
41-43.52
41-43.52
Le fil supérieur ne passe pas par
le ressort de relevage.
Faire passer correctement le fil
par le ressort de relevage.
42
Vous poussez ou tirez le
tissu.
Il est possible que le boîtier
de la canette soit rayé.
Contactez votre revendeur
Brother agréé.
Le dispositif de sécurité a
été activé.
Couture d’un tissu léger avec la griffe
d’entraînement sur la position de tissu lourd.
Ne pas pousser ni tirer le
tissu.
background
54
41-43.52
La molette ne
tourne pas
L’aiguille est mal fixée.
Fixer à nouveau l’aiguille.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier
de la canette et sous la plaque à
aiguille. Graisser la machine.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
Le fil est
emmêlé sur
l’envers du tissu
Le fil supérieur n’est pas
bien enfilé.
Réenfiler la machine
correctement.
Retirer la plaque à aiguille et
vérifier le boîtier de canette.
La tension du fil supérieur est
trop faible.
Augmentez la tension.
38
42
38
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous
l’avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer.
44
Il est possible que le boîtier
de la canette soit rayé.
Si la molette est difficile à tourner, vous pouvez également consulter la section « La machine ne marche pas » du chapitre « Dépannage ».
background
background
background
background
English
French
884-T78
Printed in Taiwan
XG2341-001
Please visit us at http://support.brother.com where you can get product support and answers to frequently asked questions (FAQs).
Visitez notre site http://support.brother.com pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions (FAQ).

Specifications

Indexed Terms: Sewing Machine, High-Speed

Brother PQ1500SL Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products