User Manual - Page 2

For DS44. Series: Bronze Series
Also, The document are for others WelchAllyn models: DS45, DS44A, DS45A, DS48, DS48A, DS54, DS55, DS56, DS58, DS65, DS66, 767

Loading ...
ITALIANO
Introduzione
Destinazione d'uso
Gli sfigmomanometri non automatizzati Welch Allyn sono dispositivi non invasivi per
la misurazione della pressione arteriosa, concepiti per l'uso in combinazione con un
bracciale gonfiabile e uno stetoscopio per determinare la pressione sanguigna nei
pazienti pediatrici e adulti.
Controindicazioni
Gli sfigmomanometri non automatizzati Welch Allyn sono controindicati per l'uso nei
neonati.
Avvertenze e messaggi di attenzione
Le avvertenze del presente manuale identificano condizioni o comportamenti che, se non
corretti o interrotti immediatamente, possono provocare malattia, lesioni o decesso del
paziente.
AVVERTENZA: sicurezza ed efficacia con bracciali per neonati (misure da neo 1 a neo 5)
non confermate.
AVVERTENZA: possibile errore di misurazione. Utilizzare solo bracciali e accessori per la
pressione sanguigna Welch Allyn; l'uso di componenti sostitutivi può causare errori di
misurazione.
AVVERTENZA: rischio di misurazioni imprecise. Assicurare una tenuta perfetta su tutti
i punti di collegamento prima dell'uso. Perdite eccessive possono compromettere le letture.
AVVERTENZA: è vietato apportare modifiche all'apparecchiatura.
Funzionamento
La posizione e la condizione fisiologica del paziente possono influenzare le misurazioni
della pressione sanguigna. Prima di iniziare una procedura, assicurarsi che il paziente si
riposi per almeno cinque minuti, appoggi schiena e piedi su appositi supporti e non incroci
le gambe. Sostenere passivamente l'avambraccio del paziente e tenere il braccio di
quest'ultimo a livello del cuore. La procedura deve svolgersi in un ambiente silenzioso,
senza conversazioni. Il mancato rispetto di queste raccomandazioni potrebbe dare origine
a misurazioni della pressione sanguigna non precise.
1. Selezionare una misura di bracciale appropriata per la circonferenza del braccio del
paziente. L'intervallo applicabile, in centimetri, è stampato su ciascun bracciale.
NOTA: l'indicatore dell'arteria sul bracciale deve rientrare nell'intervallo riportato sui
bracciali FlexiPort. Il bordo indice sul bracciale deve rientrare nell'intervallo indicato sui
bracciali a doppio componente riutilizzabili. Se l'indicatore dell'arteria o il bordo indice
non raggiunge l'intervallo, utilizzare un bracciale di dimensioni superiori per assicurare
risultati precisi. Se l'indicatore dell'arteria o il bordo indice supera l'intervallo, utilizzare
un bracciale di dimensioni inferiori per assicurare risultati precisi.
2. Avvolgere il bracciale attorno al braccio del paziente, con l'indicatore dell'arteria posto
sopra l'arteria brachiale e con il bordo inferiore del dispositivo situato 2,5 cm al di
sopra della curva del gomito.
3. Gonfiare rapidamente il bracciale, fino a un livello di 30 mmHg al di sopra della
pressione sistolica (o rilevata tramite palpazione) stimata.
4. Aprire parzialmente la valvola per consentire lo sgonfiaggio a una velocità di
2 o 3 mmHg al secondo. Alla diminuzione della pressione, prendere nota dei valori di
pressione sistolica e diastolica rilevati con lo stetoscopio.
5. Rilasciare rapidamente la pressione restante e registrare subito le misurazioni. Dopo
almeno 30 secondi, ripetere la procedura di cui sopra per ottenere una seconda lettura.
Linee guida operative
Durante la misurazione, l'operatore deve disporre di una visione diretta del manometro
e trovarsi entro un metro di distanza dallo stesso.
Per le misurazioni manuali della pressione sanguigna, si raccomandano K5 per i pazienti
adulti e K4 per i pazienti pediatrici di età compresa fra 3 a 12 anni. Per le donne in stato di
gravidanza, il medico deve utilizzare K5, a meno che non siano percepibili suoni con il
bracciale sgonfio, nel qual caso è opportuno utilizzare K4.
NOTA: K5 è il punto in cui non è possibile percepire i suoni Korotkoff. K4 corrisponde alla
variazione nei toni percepiti da un suono chiaro a uno attutito.
Specifiche
Specifiche tecniche
Queste specifiche tecniche sono applicabili ai modelli di dispositivi elencati nelle presenti
Istruzioni per l'uso:
I prodotti Welch Allyn elencati nelle presenti Istruzioni per l'uso riguardano
esclusivamente il sistema di gonfiaggio del palloncino/sgonfiaggio tramite valvola,
in combinazione con sistemi di connessione del bracciale a 0, 1 o 2 tubi.
Gli sfigmomanometri presentano una precisione pari a ± 3 mmHg.
Intervallo operativo: da 0 a 300 mmHg
Intervallo visualizzato: da 0 a 300 mmHg
Tipo di indicazione: scala radiale
Gradazione scala: incrementi di 2 mmHg
Movimento puntatore: perno senza arresto
Adattatore tubi: adattatore per 1 o 2 tubi o per tubo integrato
Generazione di pressione: palloncino
Riduzione di pressione: valvola di rilascio dell'aria
Specifiche ambientali
Temperatura di immagazzinaggio: da -20 °C a +70 °C
Umidità relativa di immagazzinaggio: dal 15% al 95% (senza condensa)
Temperatura operativa: da +10 °C a +40 °C
Umidità relativa di funzionamento: dal 15% al 90% (senza condensa)
Manutenzione
Smaltire lo sfigmomanometro non automatizzato o gli accessori in conformità alle leggi
locali.
Controllo della calibrazione dello sfigmomanometro aneroide
Controllo rapido della calibrazione:
A pressione zero, assicurarsi che il puntatore rientri nell'ovale
che circonda la gradazione della pressione zero sul quadrante.
Se il puntatore è situato completamente all'esterno della zona
di tolleranza, mostrata nell'illustrazione come un'area
intensamente ombreggiata, potrebbe essere necessario
calibrare il dispositivo. Benché una lettura non pressurizzata
pari a zero non garantisca la precisione in tutti i punti della scala, il fatto che il puntatore
non indichi lo zero (± 3 mmHg) rappresenta un segno evidente di errore.
Controllo completo della calibrazione:
Welch Allyn raccomanda di eseguire un controllo completo della calibrazione almeno una
volta ogni due anni, o in conformità alle leggi locali, e dopo adeguate procedure di
manutenzione e riparazione. Procedere come segue.
1. Collegare lo strumento da testare a uno standard di pressione noto, di qualità elevata,
e a un volume di test compreso tra 150 e 500 cc, utilizzando un connettore a T.
2. Pressurizzare il manometro fino a superare leggermente i 300 mmHg.
3. Mantenere la velocità di erogazione della pressione non superiore a 10 mmHg al
secondo, interrompendo per controllare la pressione a 300, 250, 200, 150, 100, 50
(60 per gli USA) e 0 mmHg.
4. Rilevare la differenza tra la pressione indicata dello sfigmomanometro non
automatizzato che si sta testando e la lettura corrispondente del manometro di
riferimento.
5. La differenza deve risultare inferiore o uguale a +/- 3 mmHg (+/- 0,4 kPa).
NOTA: la capacità di misurare la precisione di un manometro dipende dalla sensibilità
dello standard di pressione utilizzato per la procedura di calibrazione.
Welch Allyn raccomanda di utilizzare un manometro di riferimento calibrato con un errore
massimo di 0,8 mmHg (0,1 kPa).
Pulizia
Strofinare la valvola e il palloncino di gonfiaggio del manometro utilizzando un panno
imbevuto di detergente germicida a base di candeggina.
Il messaggio di attenzione nel presente manuale indica condizioni o comportamenti che
potrebbero danneggiare il sistema o altre apparecchiature.
ATTENZIONE: durante la pulizia del dispositivo, non utilizzare panni, salviette o soluzioni
che contengono composti di ammonio quaternario (cloruri di ammonio) o disinfettanti
a base di glutaraldeide.
Garanzia
Si garantisce che il prodotto Welch Allyn è privo di difetti originali nei materiali e nella
lavorazione e che le prestazioni sono conformi alle specifiche del produttore in condizioni
di comune utilizzo e manutenzione. Il periodo di garanzia* decorre dalla data di acquisto
da Welch Allyn, Inc. o dai suoi distributori autorizzati. Gli obblighi di Welch Allyn sono
limitati alla riparazione o alla sostituzione dei componenti che presentino un difetto,
secondo i criteri stabiliti da Welch Allyn, entro il periodo di garanzia. Tali garanzie si
estendono all'acquirente originario e non possono essere estese o trasferite ad alcuna
parte terza. La presente garanzia non sarà applicata a danni o guasti del prodotto che,
secondo i criteri stabiliti da Welch Allyn, sono stati causati da uso improprio, incidente
(compresi i danni da spedizione), negligenza, manutenzione impropria, modifiche
o riparazioni effettuate da soggetti diversi da Welch Allyn o dai relativi rappresentanti
dell'assistenza autorizzati.
Garanzie per il manometro:
Qualora, durante il periodo di garanzia, lo sfigmomanometro aneroide DualShock Welch
Allyn dovesse deviare dalla specifica di precisione pari a ± 3 mmHg, Welch Allyn eseguirà
la ricalibrazione dello sfigmomanometro stesso a proprie spese. Restituire il manometro
esclusivamente all'assistenza tecnica Welch Allyn oppure al locale rappresentante
autorizzato Welch Allyn.
DuraShock Welch Allyn, modelli DS44, DS54: garanzia di calibrazione di cinque anni
DuraShock Welch Allyn, modelli DS45, DS55, DS65: garanzia di calibrazione di dieci anni
DuraShock Welch Allyn, modelli DS56, DS66: garanzia di calibrazione di quindici anni
DuraShock Welch Allyn, modelli DS48, DS48A e DS58: garanzia di calibrazione a vita
Welch Allyn, modello 767: garanzia di calibrazione a vita
Garanzie degli accessori:
Protezione di DuraShock Welch Allyn: garanzia di un anno
Valvola e palloncino di gonfiaggio Welch Allyn per il modello DS44: un anno
Valvola e palloncino di gonfiaggio Welch Allyn per il modello DS45: due anni
Tali garanzie espresse sostituiscono qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita,
comprese le garanzie di commerciabilità o idoneità per un fine particolare; nessun altro
soggetto è stato autorizzato ad assumersi per conto di Welch Allyn altre responsabilità in
relazione alla vendita del prodotto di Welch Allyn. Welch Allyn non sarà responsabile di
perdite o danni, diretti, incidentali o consequenziali, derivanti dalla violazione della
garanzia espressa, eccetto che per quelli enunciati nel presente documento.
NEDERLANDS
Inleiding
Beoogd gebruik
Welch Allyn Niet-automatische sfygmomanometers zijn niet-invasieve bloeddrukmeters
die zijn bedoeld om in combinatie met een opblaasbare manchet en een stethoscoop te
worden gebruikt om de bloeddruk te meten bij kinderen en volwassenen.
Contra-indicaties
Welch Allyn Niet-automatische sfygmomanometers zijn niet geschikt voor pasgeborenen.
Waarschuwingen en meldingen
De waarschuwingen in deze handleiding duiden op een toestand of praktijk die, indien
deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of beëindigd, kan leiden tot letsel, ziekte of
overlijden.
WAARSCHUWING: Veiligheid en effectiviteit met manchetten voor pasgeborenen
(maten van Pasgeb. 1 tot Pasgeb. 5) zijn niet aangetoond.
WAARSCHUWING: Mogelijke meetfout. Gebruik alleen bloeddrukmanchetten en
-accessoires van Welch Allyn. Het gebruik van andere producten kan tot meetfouten leiden.
WAARSCHUWING: Risico op onnauwkeurige metingen. Controleer vóór gebruik of alle
aansluitingspunten luchtdicht zijn. Door bovenmatig lekken kunnen de gemeten waarden
onnauwkeurig zijn.
WAARSCHUWING: Het is niet toegestaan om wijzigingen aan te brengen aan dit
instrument.
Bediening
De houding en fysiologische toestand van de patiënt kunnen van invloed zijn op de
bloeddrukmetingen. Zorg ervoor dat de patiënt ten minste vijf minuten heeft gerust,
ondersteuning heeft voor rug en voeten en de benen niet over elkaar slaat voordat u met
de procedure begint. Ondersteun de onderarm van de patiënt passief en houd de
bovenarm ter hoogte van het hart. De meting moet in een rustige omgeving worden
uitgevoerd, zonder te praten. Wanneer deze aanbevelingen niet worden opgevolgd, kan
dit tot onnauwkeurige bloeddrukmetingen leiden.
1. Kies een geschikte manchetmaat voor de armomtrek van de patiënt. Op elke manchet
wordt het bereik in centimeters weergegeven.
OPMERKING: De slagaderindexmarkering op de manchet moet binnen het bereik
vallen dat op FlexiPort-manchetten wordt aangegeven. De indexgrens op de manchet
moet binnen het bereik vallen dat op tweedelige, herbruikbare manchetten wordt
aangegeven. Als de slagaderindexmarkering of de indexgrens onder het bereik ligt,
moet u een grotere manchet gebruiken om nauwkeurige resultaten te krijgen. Als de
slagaderindexmarkering of de indexgrens boven het bereik ligt, moet u een kleinere
manchet gebruiken om nauwkeurige resultaten te krijgen.
2. Vouw de manchet rond de arm van de patiënt. De slagaderindexmarkering moet zich
boven de arteria brachialis bevinden en er moet 2,5 cm ruimte zijn tussen de onderrand
van de manchet en de binnenkant van de elleboog.
3. Pomp de manchet snel op tot 30 mmHg boven de geschatte (of palpatoire) systolische
druk.
4. Open het ventiel gedeeltelijk om de manchet met 2 tot 3 mmHg per seconde leeg te
laten lopen. Let tijdens het dalen van de druk op de systolische en diastolische druk die
met uw stethoscoop wordt waargenomen.
5. Laat de resterende druk snel dalen en leg de metingen direct vast. Wacht minimaal
30 seconden en herhaal dan de voorafgaande stappen om een tweede meting uit te
voeren.
Gebruiksinstructies
De gebruiker moet de meter tijdens de procedure goed kunnen zien en moet zich binnen
een afstand van één meter hiervan bevinden.
Voor handmatige bloeddrukmetingen wordt K5 aanbevolen voor volwassen patiënten en
K4 voor kinderen in de leeftijd van 3 tot 12 jaar. Voor zwangere vrouwen moet K5 worden
gebruikt, tenzij er bij een leeggelaten manchet tonen hoorbaar zijn. In dat geval moet K4
worden gebruikt.
OPMERKING: K5 is het punt waarop de Korotkoff-tonen niet worden gehoord. K4 is de
verandering in de tonen die worden gehoord, van een helder geluid naar een steeds doffer
geluid.
Specificaties
Technische specificaties
Deze technische specificaties zijn van toepassing op de apparaatmodellen die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld:
De Welch Allyn-producten in deze gebruiksaanwijzing gebruiken een systeem met een
opblaasballon en een drukventiel voor het oppompen/leeglaten, in combinatie met een
manchetbevestiging met 0, 1 of 2 slangen.
Sfygmomanometers zijn tot ± 3 mmHg nauwkeurig.
Bereik tijdens gebruik: 0 tot 300 mmHg
Weergegeven bereik: 0 tot 300 mmHg
Type indicatie: radiale schaal
Schaalonderverdeling: stappen van 2 mmHg
Beweging van aanwijzer: ononderbroken naald
Slangadapter: adapter met geïntegreerde slang of 1 of 2 slangen
Drukopbouw: ballon
Drukverlaging: luchtventiel
Omgevingsspecificaties
Opslagtemperatuur: -20 °C tot 70 °C
Relatieve luchtvochtigheid - opslag: 15% tot 95% (niet-condenserend)
Bedrijfstemperatuur: 10 °C tot 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid - bedrijf: 15% tot 90% (niet-condenserend)
Onderhoud
Volg de plaatselijke richtlijnen op wanneer u een niet-automatische sfygmomanometer of
accessoires afdankt.
Kalibratiecontrole van aneroïde sfygmomanometer
Snelle kalibratiecontrole:
Controleer bij een druk van nul of de aanwijzer zich binnen het
ovaal bevindt dat een druk van nul aangeeft op de
schaalverdeling. Als de aanwijzer zich helemaal buiten het
tolerantiegebied bevindt (het donkere gebied in de afbeelding),
moet het apparaat mogelijk worden gekalibreerd. Een
nulmeting zonder druk biedt weliswaar geen garantie voor
een nauwkeurige meting op alle schaalpunten, maar als de aanwijzer een druk van nul
(± 3 mmHg) niet goed aangeeft, wijst dit op een onjuiste werking.
Volledige kalibratiecontrole:
Welch Allyn adviseert ten minste om de twee jaar een volledige kalibratiecontrole uit te
voeren, of volgens uw lokale wetgeving en na onderhoud en reparatie. Gebruik hiervoor
de volgende procedure:
1. Sluit het instrument dat u wilt testen met een T-aansluiting aan op een bekende
hoogwaardige drukstandaard en een testvolume van 150 tot 500 cc.
2. Breng de druk op de meter tot iets boven 300 mmHg.
3. Laat de druk met niet meer dan 10 mmHg per seconde teruglopen en stop bij 300, 250,
200, 150, 100, 50 en 0 mmHg om de druk te controleren.
4. Controleer het verschil tussen de druk die wordt aangegeven door de niet-automatische
sfygmomanometer die wordt getest en de corresponderende meting van de
referentiemanometer.
5. Het verschil is kleiner dan of gelijk aan +/- 3 mmHg (+/- 0,4 kPa).
OPMERKING: het meten van de nauwkeurigheid van een meter is afhankelijk van de
gevoeligheid van de drukstandaard die voor de kalibratieprocedure wordt gebruikt.
Welch Allyn adviseert het gebruik van een gekalibreerde referentiemanometer met een
maximale afwijking van 0,8 mmHg (0,1 kPa).
Reiniging
Veeg de opblaasballon en het ventiel schoon met een kiemdodend doekje op basis van
bleekmiddel.
In deze handleiding wordt 'Let op' weergegeven bij omstandigheden of handelingen die
kunnen leiden tot beschadiging van de apparatuur of andere eigendommen.
LET OP: Gebruik bij het reinigen van het instrument geen doeken of oplossingen met
quaternaire ammoniumverbindingen (ammoniumchloride) of ontsmettingsmiddelen op
basis van glutaaraldehyde.
Garantie
Welch Allyn garandeert dat het product geen defecten of tekortkomingen in materialen en
vakmanschap vertoont en dat het onder normale gebruiksomstandigheden en bij normaal
onderhoud werkt conform de specificaties van de fabrikant. De garantieperiode* gaat in
op de datum van aanschaf bij Welch Allyn, Inc. of een van haar geautoriseerde
leveranciers. De aansprakelijkheid van Welch Allyn is beperkt tot het repareren of
vervangen van onderdelen die volgens het oordeel Welch Allyn binnen de garantieperiode
defect zijn gebleken. Deze garantie geldt voor de oorspronkelijke koper van het product en
kan niet worden toegewezen of overgedragen aan een derde. Deze garantie dekt geen
schade of defect als door Welch Allyn is vastgesteld dat de schade of het defect is
veroorzaakt door verkeerd gebruik, een ongeluk (waaronder ook transportschade),
verwaarlozing, verkeerd onderhoud, modificatie of reparatie door een andere partij dan
Welch Allyn of een van haar goedgekeurde servicevertegenwoordigers.
Garanties voor meter:
Wanneer de Welch Allyn DuraShock aneroïde sfygmomanometer tijdens de
garantieperiode afwijkt van de nauwkeurigheid van ± 3 mmHg die in de specificaties is
vermeld, zal Welch Allyn de sfygmomanometer kosteloos opnieuw kalibreren. Retourneer
de meter alleen naar de technische dienst van Welch Allyn of uw lokale, goedgekeurde
Welch Allyn-vertegenwoordiger.
Welch Allyn DuraShock-modellen DS44, DS54: vijf jaar kalibratiegarantie
Welch Allyn DuraShock-modellen DS45, DS55, DS65: tien jaar kalibratiegarantie
Welch Allyn DuraShock-modellen DS56, DS66: vijftien jaar kalibratiegarantie
Welch Allyn DuraShock-modellen DS48, DS48A en DS58: levenslange kalibratiegarantie
Welch Allyn model 767: levenslange kalibratiegarantie
Garantie op accessoires:
Welch Allyn DuraShock-bescherming: een jaar garantie
Welch Allyn-opblaasballon en ventiel voor model DS44: een jaar
Welch Allyn-opblaasballon en ventiel voor model DS45: twee jaar
Deze uitdrukkelijke garanties vervangen elke garantie en alle andere garanties, expliciet
of impliciet, met inbegrip van de garanties aangaande verkoopbaarheid of geschiktheid
voor een bepaald doel. Geen andere persoon is door Welch Allyn gemachtigd voor enige
andere aansprakelijkheid in verband met de verkoop van het Welch Allyn-product. Welch
Allyn is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade, hetzij directe,
incidentele of gevolgschade, die het gevolg is van inbreuk op enige uitdrukkelijke
garantie, met uitzondering van datgene wat in dit document is beschreven.
NORSK
Introduksjon
Tiltenkt bruk
Welch Allyns ikke-automatiserte blodtrykksmålere er ikke-invasive enheter til
blodtrykksmåling beregnet på bruk sammen med en oppblåsbar mansjett og
blodtrykksmåler for å bestemme blodtrykk hos pediatriske og opptil voksne pasienter.
Kontraindikasjoner
Welch Allyn ikke-automatiserte blodtrykksmålere er kontraindisert for bruk på neonatale
pasienter.
Advarsler og forsiktighetsregler
Advarslene i denne håndboken angir forhold eller bruk som kan føre til sykdom, skade
eller død hvis forholdene opprettholdes og ikke utbedres umiddelbart.
ADVARSEL: Sikkerheten og effektiviteten ved bruk av mansjetter for neonatale pasienter
(størrelser fra neo 1 til neo 5) er ikke etablert.
ADVARSEL: Potensiell målingsfeil. Bruk kun blodtrykksmansjetter og tilbehør fra Welch
Allyn. Erstatninger for disse kan føre til målingsfeil.
ADVARSEL: Fare for unøyaktig måling. Sørg for en lufttett forsegling ved alle
tilkoblingspunkter før bruk. Store lekkasjer kan påvirke målingene.
ADVARSEL: Det er ikke tillatt å endre dette utstyret.
Bruk
Blodtrykksmålinger kan påvirkes av pasientens posisjon og fysiologiske tilstand. Før du
starter en prosedyre, må du sørge for at pasienten hviler i minst fem minutter, har støtte
for ryggen og føttene, og ikke krysser bena. Understøtt passivt pasientens underarm og
hold overarmen på hjertenivå. Prosedyren må foregå i rolige omgivelser uten snakking.
Dersom disse anbefalingene ikke følges, kan det føre til unøyaktige blodtrykksmålinger.
1. Velg en mansjettstørrelse som passer til pasientens armomkrets. Det gjeldende
området (i centimeter) er påtrykt på hver mansjett.
MERKNAD: Arterieindeksmarkøren ("Artery Index Marker") på mansjetten skal være
innenfor området ("Range") som er angitt på FlexiPort-mansjettene. Indeksytterpunktet
("Index Edge") på mansjetten skal være innenfor området ("Range") som er angitt på de
gjenbrukbare todelsmansjettene. Hvis arterieindeksmarkøren eller indeksytterpunktet
faller under området, bruker du en større mansjett for å sikre nøyaktige resultater. Hvis
arterieindeksmarkøren eller indeksytterpunktet faller over området, bruker du en
mindre mansjett for å sikre nøyaktige resultater.
2. Legg mansjetten rundt armen med arterieindeksmarkøren plassert over brakialarterien
og med nedre kant av mansjetten 2,5 cm over bøyen i albuen.
3. Blås opp mansjetten raskt til et nivå på 30 mmHg over anslått (eller palpatorisk)
systolisk trykk.
4. Åpne ventilen delvis for å muliggjøre deflasjon med en hastighet på 2 til 3 mmHg per
sekund. Etter som trykket synker, noterer du ned systolisk trykk og diastolisk trykk som
du registrerer med stetoskopet.
5. Frigjør raskt gjenværende trykk og registrer målingene umiddelbart. Etter minimum 30
sekunder gjentar du trinnene ovenfor for avlesning nummer to.
Retningslinjer for bruk
Under målingen må operatøren ha direkte innsyn og befinne seg innenfor en meter fra
måleren.
For manuelle blodtrykksmålinger anbefales K5 for voksne pasienter og K4 for pediatriske
pasienter i alderen 3–12. For gravide kvinner skal klinikeren bruke K5 med mindre lyden er
hørbar med en deflatert mansjett – da skal K4 brukes.
MERKNAD: K5 er punktet der Korotkoff-lyder ikke kan høres. K4 er endringen i toner som
høres, fra en klar lyd til en dempet lyd.
Spesifikasjoner
Tekniske spesifikasjoner
Disse tekniske spesifikasjonene gjelder for enhetsmodeller i denne bruksanvisningen:
Welch Allyn-produkter som er oppført i denne brukerhåndboken, er avhengige av et
ballonginflasjons-/ventildeflasjonssystem i kombinasjon med festesystemer for mansjetter
med 0, 1 eller 2 slanger.
Nøyaktigheten til blodtrykksmålerne er ±3 mmHg.
Driftsområde: 0 til 300 mmHg
Vist område: 0 til 300 mmHg
Indikasjonstype: Radiell skala
Skalagradering: Trinn på 2 mmHg
Pekerbevegelse: Peker som går hele veien rundt
Slangeadapter: Integrert adapter for 1 eller 2 slanger
Trykkgenerering: Ballong
Trykkreduksjon: Luftfrigjøringsventil
Miljøspesifikasjoner
Oppbevaringstemperatur: -20 °C til 70 °C
Relativ luftfuktighet ved oppbevaring: 15 % til 95 % (ikke-kondenserende)
Driftstemperatur: 10 °C til 40 °C
Relativ luftfuktighet under drift: 15 % til 90 % (ikke-kondenserende)
Vedlikehold
Overhold regionale forskrifter ved kassering av ikke-automatiserte blodtrykksmålere eller
tilbehør.
Kalibreringssjekk av aneroid blodtrykksmåler
Hurtigsjekk av kalibrering:
Ved null trykk kontrollerer du at pekeren befinner seg innenfor
ovalen rundt null-trykkgraderingen på skiven. Hvis pekeren er
helt utenfor toleransesonen, som vist på illustrasjonen som det
mørke skyggelagte området, kan det hende at enheten må
kalibreres. Selv om en trykkløs avlesing på null ikke garanterer
nøyaktighet ved alle skalapunkter, gjelder det at dersom
pekeren ikke angir null (±3 mmHg), er et tydelig tegn på feil.
Fullstendig sjekk av kalibrering:
Welch Allyn anbefaler en fullstendig sjekk av kalibrering minst annethvert år eller
i henhold til lokale forskrifter samt etter vedlikehold og reparasjon. Benytt følgende
prosedyre.
1. Koble instrumentet som testes, til en høykvalitets, kjent trykkstandard og et testvolum
på 150 til 500 cc ved bruk av en T-kobling.
2. Trykksett måleren til litt over 300 mmHg.
3. Frigjør gradvis trykket ikke raskere enn 10 mmHg per sekund, mens du stopper for
å kontrollere trykket ved 300, 250, 200, 150, 100, 50 (60 for USA) og 0 mmHg.
4. Bestem forskjellen mellom det angitte trykket til den ikke-automatiserte
blodtrykksmåleren som testes, og den tilsvarende avlesingen for
referansemanometeret.
5. Forskjellen skal være mindre enn eller lik +/-3 mmHg (+/-0,4 kPa).
MERKNAD: Din evne til å måle nøyaktigheten til en måler avhenger av sensitiviteten til
trykkstandarden som du bruker til kalibreringsprosedyren.
Welch Allyn anbefaler bruk av et kalibrert referansemanometer med en maksimal
feilmargin på 0,8 mmHg (0,1 kPa).
Rengjøring
Tørk av målerens inflasjonsballong og ventil med en blekemiddelbasert bakteriedrepende
serviett.
Forsiktighetsregelen i denne håndboken angir forhold eller bruk som kan føre til skader på
utstyret eller annen eiendom.
FORSIKTIG: Ved rengjøring av enheten må du unngå å bruke tekstiler eller oppløsninger
som inneholder kvaternære ammoniumforbindelser (ammoniumklorider) eller
glutaraldehydbaserte desinfeksjonsmidler.
Garanti
Welch Allyn-produktet er garantert å være fritt for opprinnelige defekter i materiale og
utførelse, og det garanteres at produktet vil fungere i henhold til produsentens
spesifikasjoner under normal bruk og service. Garantiperioden* begynner fra datoen for
kjøp fra Welch Allyn, Inc. eller selskapets autoriserte distributører. Welch Allyns ansvar er
begrenset til reparasjon eller utskifting av komponenter som Welch Allyn klassifiserer
som defekte i løpet av garantiperioden. Disse garantiene gjelder for den opprinnelige
kjøperen og kan ikke overdras eller overføres til en tredjepart. Denne garantien gjelder
ikke for eventuelle skader eller feil på produktet som Welch Allyn klassifiserer som
forårsaket av feil bruk, ulykke (inkludert transportskade), forsømmelse, utilstrekkelig
vedlikehold, modifikasjon eller reparasjon utført av andre enn Welch Allyn eller en av
selskapets godkjente servicerepresentanter.
Målergarantier:
Skulle den aneroide Welch Allyn DuraShock-blodtrykksmåleren avvike fra
nøyaktighetsspesifikasjonen på ±3 mmHg i garantiperioden, vil Welch Allyn rekalibrere
blodtrykksmåleren kostnadsfritt. Returner måleren bare til Welch Allyns tekniske service
eller din lokale autoriserte Welch Allyn-representant.
Welch Allyn DuraShock-modellene DS44, DS54: Fem års kalibreringsgaranti
Welch Allyn DuraShock-modell DS45, DS55, DS65: Ti års kalibreringsgaranti
Welch Allyn DuraShock-modell DS56, DS66: Femten års kalibreringsgaranti
Welch Allyn DuraShock-modell DS48, DS48A og DS58: Livstidskalibreringsgaranti
Welch Allyn-modell 767: Livstidskalibreringsgaranti
Tilbehørgarantier:
Welch Allyn DuraShock-demper: Ett års garanti
Welch Allyn-inflasjonsballong og ventil for modell DS44: Ett år
Welch Allyn-inflasjonsballong og ventil for modell DS45: To år
Disse uttrykte garantiene gjelder i stedet for alle andre garantier, eksplisitte eller
implisitte, inkludert garantier vedrørendesalgbarhet og egnethet for et bestemt formål,
og ingen annen person har fått fullmakt til å påta seg ansvar på Welch Allyns vegne
i forbindelse med salg av Welch Allyn-produktet. Welch Allyn skal ikke være ansvarlig for
eventuelle tap eller skader, enten direkte, tilfeldige skader eller følgeskader, som følge av
brudd på den uttrykte garantien, unntatt det som er angitt her.
DANSK
Introduktion
Tilsigtet brug
Welch Allyns manuelle blodtryksmålere er ikke-invasive blodtryksmålere, der er beregnet
til brug sammen med en oppustelig manchet og et stetoskop med henblik på måling af
blodtryk hos børn og voksne.
Kontraindikationer
Welch Allyns manuelle blodtryksmålere er kontraindiceret til neonatal brug.
Advarsler og forholdsregler
Advarselsmeddelelserne i denne vejledning angiver forhold eller fremgangsmåder, som
kan medføre personskade, sygdom eller dødsfald, hvis problemet ikke løses med det
samme.
ADVARSEL! Sikkerheden og effektiviteten ved brug sammen med manchetter til
neonatal brug (i størrelser fra "neo 1" til "neo 5") er ikke bestemt.
ADVARSEL! Risiko for fejlmåling. Brug kun blodtryksmanchetter og tilbehør fra Welch
Allyn. Brug af andre produkter kan resultere i fejlmålinger.
ADVARSEL! Risiko for unøjagtig måling. Sørg for lufttæt forsegling ved alle
forbindelsespunkter før brug. For stor utæthed kan påvirke målingerne.
ADVARSEL! Ændring af dette udstyr er ikke tilladt.
Anvendelse
Patientens stilling/placering og fysiologiske tilstand kan have betydning for
blodtryksmålinger. Inden en procedure startes, skal patienten hvile i mindst fem minutter,
og der skal være støtte til vedkommendes ryg og fødder. Patienten må ikke have krydsede
ben. Understøt patientens underarm, og sørg for, at vedkommendes overarm er ud for
hjertet. Proceduren skal finde sted i støjsvage omgivelser, og der må ikke snakkes. Hvis
disse anbefalinger ikke følges, kan det medføre unøjagtige blodtryksmålinger.
1. Vælg en manchetstørrelse, der passer til omkredsen af patientens arm. Størrelsen er
angivet i centimeter på manchetten.
BEMÆRK: Arterieindeksmarkøren på manchetten skal være inden for det område, der
er angivet på FlexiPort-manchetter. Indekskanten på manchetten skal være inden for
det område, der er angivet på manchetter af tokomponenttypen til flergangsbrug. Hvis
arterieindeksmarkøren eller indekskanten er under områdets minimumgrænse, skal der
anvendes en større manchet for at opnå præcise resultater. Hvis arterieindeksmarkøren
eller indekskanten er over områdets maksimumgrænse, skal der anvendes en mindre
manchet for at opnå præcise resultater.
2. Anbring manchetten omkring patientens arm med arterieindeksmarkøren placeret over
arteria brachialis og manchettens nederste kant 2,5 cm over bøjningen ved albuen.
3. Pump hurtigt manchetten op til 30 mmHg over det anslåede (eller palpatoriske)
systoliske tryk.
4. Åbn ventilen en smule, så trykket falder med en hastighed på 2-3 mmHg i sekundet.
Notér det systoliske tryk og det diastoliske tryk, der registreres via stetoskopet, i takt
med at trykket falder.
5. Udløs hurtigt det resterende tryk, og registrer målingerne med det samme. Gentag
ovenstående fremgangsmåde for at foretage en ny måling, når der er gået mindst
30 sekunder.
Retningslinjer for brug
Brugeren skal have direkte udsyn til og være inden for en afstand på en meter fra
måleren, når målingen foretages.
Hvis der skal foretages manuel blodtryksmåling, anbefales K5 til voksne patienter og K4
til børn i alderen 3-12 år. Hvis der skal foretages blodtryksmåling af en gravid kvinde, skal
klinikeren bruge K5, medmindre der kan høres lyde, når manchetten er tømt for luft. I så
fald skal K4 bruges i stedet.
BEMÆRK: K5 er det punkt, ved hvilket der ikke kan høres Korotkoff-lyde. K4 er
toneændringen fra klar til utydelig lyd.
Specifikationer
Tekniske specifikationer
Disse tekniske specifikationer gælder for de enhedsmodeller, der er anført i denne
brugsvejledning.
De Welch Allyn-produkter, der er anført i denne brugsvejledning, er baseret på et system
med oppustning/ventiludluftning kombineret med manchettilslutningssystemer enten
uden slange eller med én slange eller to slanger.
Blodtryksmålerne har en målingsnøjagtighed på ± 3 mmHg.
Trykområde: 0-300 mmHg
Visningsområde: 0-300 mmHg
Visningstype: radial skala
Skalagraduering: trin på 2 mmHg
Viserbevægelse: uden stopstift
Slangeadapter: indbygget eller adapter med én slange eller to slanger
Trykgenerering: pumpe
Trykreduktion: Udluftningsventil
Miljømæssige specifikationer
Opbevaringstemperatur: fra -20 °C til 70 °C
Relativ luftfugtighed under opbevaring: fra 15 % til 95 % (uden kondensdannelse)
Temperatur ved brug: fra 10 °C til 40 °C
Relativ luftfugtighed ved brug: fra 15 % til 90 % (uden kondensdannelse)
Vedligeholdelse
Manuelle blodtryksmålere og tilbehør skal bortskaffes i henhold til de lokale forskrifter.
Kalibreringskontrol af aneroidblodtryksmåler
Hurtig kalibreringskontrol:
Når der ikke er noget tryk, skal det sikres, at viseren er inden for
den oval, der omgiver skivens nultryksindikator. Hvis viseren er
helt uden for toleranceområdet (det mørke område på
illustrationen), skal enheden muligvis kalibreres. En korrekt
nultryksvisning, når der ikke er noget tryk, er ingen garanti for,
at alle øvrige visninger er nøjagtige, men hvis viseren ikke viser
nul (± 3 mmHg), er det et tydeligt tegn på en fejl.
Fuldstændig kalibreringskontrol:
Welch Allyn anbefaler, at der foretages en fuldstændig kalibreringskontrol mindst hvert
andet år (eller med et andet interval i henhold til lokal lovgivning) samt efter
vedligeholdelse og reparation. Følg nedenstående fremgangsmåde.
1. Slut det instrument, der skal testes, til en kendt trykstandard af høj kvalitet og en
testvolumen på 150-500 cc ved brug af et T-led.
2. Tryksæt måleren til lidt over 300 mmHg.
3. Reducer trykket med maksimalt 10 mmHg i sekundet, og stop for at kontrollere trykket
ved 300, 250, 200, 150, 100, 50 og 0 mmHg.
4. Notér forskellen på det viste tryk på den manuelle blodtryksmåler, der testes, og den
tilsvarende måling på referencemanometeret.
5. Forskellen skal være mindre end eller lig med +/- 3 mmHg(+/- 0,4 kPa).
BEMÆRK: Muligheden for at måle en målers nøjagtighed afhænger af, hvor følsom den
trykstandard, der anvendes til kalibreringsproceduren, er.
Welch Allyn anbefaler, at der anvendes et kalibreret referencemanometer med en
maksimal fejlvisning på 0,8 mmHg (0,1 kPa).
Rengøring
Tør pumpen og ventilen ren med en serviet med blegemiddelbaseret bakteriedræbende
middel.
Forholdsreglerne i denne vejledning angiver forhold eller fremgangsmåder, der kan
medføre beskadigelse af udstyret eller andre genstande.
FORSIGTIG! Undgå at bruge klude eller opløsninger, som indeholder kvaternære
ammoniumforbindelser (ammoniumchlorid) eller glutaraldehydbaserede
desinfektionsmidler, når enheden rengøres.
Garanti
Welch Allyn garanterer, at produktet er uden materiale- og konstruktionsmæssige fejl og
mangler, og at det fungerer i henhold til producentens specifikationer ved normal brug og
service. Garantiperioden* starter fra den dato, produktet købes hos Welch Allyn, Inc. eller
en af dennes autoriserede forhandlere. Welch Allyns forpligtelse er begrænset til
reparation eller udskiftning af komponenter, som efter Welch Allyns vurdering er defekte
i garantiperioden. Disse garantier gælder kun for den oprindelige køber og kan ikke
overdrages eller overføres til en tredjepart. Denne garanti dækker ikke skader eller
produktsvigt, som ifølge Welch Allyns vurdering skyldes forkert brug, uheld (inkl.
forsendelsesskade), forsømmelse, forkert vedligeholdelse, ændring eller reparation
foretaget af andre end Welch Allyn eller en af dennes autoriserede servicerepræsentanter.
Målerrelaterede garantier:
Såfremt Welch Allyn DuraShock-aneroidblodtryksmåleren afviger fra den anførte
nøjagtighedsspecifikation på ± 3 mmHg i løbet af garantiperioden, genkalibrerer Welch
Allyn blodtryksmåleren uden beregning. I så fald skal måleren blot returneres til Welch
Allyns afdeling for teknisk service eller den lokale Welch Allyn-autoriserede
repræsentant.
Welch Allyn DuraShock model DS44 og DS54: kalibreringsgaranti på fem år
Welch Allyn DuraShock model DS45, DS55 og DS65: kalibreringsgaranti på ti år
Welch Allyn DuraShock model DS56 og DS66: kalibreringsgaranti på 15 år
Welch Allyn DuraShock model DS48, DS48A og DS58: kalibreringsgaranti i hele
produktets levetid
Welch Allyn-model 767: kalibreringsgaranti i hele produktets levetid
Tilbehørsrelaterede garantier:
Welch Allyn DuraShock-støddæmper: garanti på ét år
Welch Allyn-pumpe og -ventil til model DS44: ét år
Welch Allyn-pumpe og -ventil til model DS45: to år
Disse udtrykkelige garantier træder i stedet for alle andre udtrykkelige og underforståede
garantier, heriblandt garantierne vedrørende salgbarhed og egnethed til et bestemt
formål, og ingen anden person har bemyndigelse til på vegne af Welch Allyn at påtage sig
noget andet ansvar i forbindelse med salg af Welch Allyn-produktet. Welch Allyn kan på
ingen måde gøres erstatningspligtig for eventuelle tab eller skader, heriblandt direkte
skader, hændelige skader og følgeskader, der måtte opstå som følge af et brud på en
udtrykkelig garanti, medmindre andet er anført heri.
SUOMI
Johdanto
Käyttötarkoitus
Welch Allynin ei-automaattiset verenpainemittarit ovat ei-invasiivisia verenpaineen
mittauslaitteita, joita on tarkoitus käyttää yhdessä täytettävän mansetin ja stetoskoopin
kanssa lasten ja aikuisten verenpaineen mittaamiseen.
Vasta-aiheet
Welch Allynin ei-automaattisia verenpainemittareita ei saa käyttää vastasyntyneille.
Vaarailmoitukset ja varoitukset
Tässä oppaassa olevat vaarailmoitukset ilmaisevat tilanteet tai käytännöt, jotka saattavat
aiheuttaa potilaalle vamman, sairauden tai kuoleman, jos tilannetta ei korjata tai
keskeytetä välittömästi.
VAARA: turvallisuutta ja tehokkuutta vastasyntyneiden mansettien (koot neo 1 - neo 5)
kanssa käytettynä ei ole määritetty.
VAARA: mahdollinen mittausvirhe. Käytä vain Welch Allyn -verenpainemansetteja ja
lisälaitteita. Muiden tuotteiden käyttö voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin.
VAARA: epätarkan mittauksen riski. Varmista kaikkien liitoskohtien ilmatiiviys ennen
käyttöä. Liiallinen vuoto voi vääristää mittaustuloksia.
VAARA: laitteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Käyttö
Potilaan asento ja fysiologinen tila voivat vaikuttaa verenpainemittauksen tulokseen.
Varmista, että potilas on levossa vähintään viiden minuutin ajan, selkä ja jalat tuettuina,
ennen mittauksen aloittamista. Potilaan jalat eivät saa olla levon aikana ristikkäin. Tue
passiivisesti potilaan käsivarren alaosaa ja pidä käsivarren yläosa sydämen tasolla.
Mittaus on tehtävä hiljaisessa ympäristössä, eikä kukaan saa puhua sen aikana. Jos näitä
suosituksia ei noudateta, verenpaineen mittauksista voi tulla epätarkkoja.
1. Valitse potilaan käsivarren ympärysmittaa vastaava mansettikoko. Jokaiseen
mansettiin on painettu senttimetreinä ilmoitettu ympärysmitta-alue.
HUOMAUTUS: Mansetin valtimon kohdistusmerkin on oltava FlexiPort-mansettiin
merkityllä alueella. Mansetin merkin reunan on oltava kaksiosaisiin
uudelleenkäytettäviin mansetteihin merkityllä alueella. Jos valtimon kohdistusmerkki
tai merkin reuna ei yllä merkitylle alueelle, käytä suurempaa mansettia. Muussa
tapauksessa mittaustulokset voivat olla epätarkkoja. Jos valtimon kohdistusmerkki tai
merkin reuna ylittää merkityn alueen, käytä pienempää mansettia, jotta mittaus
onnistuu tarkasti.
2. Kääri mansetti käsivarren ympärille niin, että valtimon kohdistusmerkki on
olkavarsivaltimon päällä ja mansetin alareuna on 2,5 cm kyynärtaipeen yläpuolella.
3. Täytä mansetti nopeasti 30 mmHg arvioitua (tai tunnettavissa olevaa) systolista
painetta korkeammaksi.
4. Avaa venttiili osittain, jotta paine pääsee laskemaan nopeudella 2–3 mmHg
sekunnissa. Kun paine laskee, merkitse muistiin stetoskoopilla havaitsemasi systolinen
ja diastolinen paine.
5. Päästä jäljellä oleva paine nopeasti pois ja kirjaa mittaukset muistiin heti. Kun on
kulunut vähintään 30 sekuntia, toista edellä kuvat vaiheet ja tee toinen mittaus.
Käyttöohjeet
Mittauksen aikana käyttäjän on nähtävä mittari suoraan ja oltava enintään metrin
etäisyydellä siitä.
Manuaalista verenpaineen mittausta varten suosittelemme asetusta K5 aikuisille
potilaille ja asetusta K4 kolme–kaksitoistavuotiaille lapsipotilaille. Raskaana oleville
naisille on käytettävä asetusta K5. Jos raskaana olevan potilaan tapauksessa kuuluu
ääniä mansetin ollessa tyhjennetty, potilaalle on käytettävä asetusta K4.
HUOMAUTUS: K5 on piste, jossa Korotkoffin ääniä ei kuulu. K4 on äänten muutos
äänten muuttuessa kirkkaista vaimeiksi.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Nämä tekniset tiedot koskevat tässä käyttöohjeessa mainittuja laitemalleja:
Tässä käyttöohjeessa mainituissa Welch Allynin tuotteissa käytetään pallotäyttö-
venttiilityhjennysjärjestelmää yhdessä 0-, 1- tai 2-letkuisten mansetin liitosjärjestelmien
kanssa.
Painemittarien mittaustarkkuus on ± 3 mmHg.
Painealue käytön aikana: 0–300 mmHg.
Näytetty painealue: 0–300 mmHg.
Ilmaisutyyppi: säteittäisasteikko.
Asteikkomerkinnät: 2 mmHg:n välein.
Osoittimen liikkuminen: ei pysäytystappia.
Letkusovitin: integroitu 1 tai 2 letkun sovitin.
Paineen kehitys: pallo.
Paineenalennus: ilmanpäästöventtiili.
Käyttöympäristöä koskevat tiedot
Säilytyslämpötila: –20 °C...+70 °C (–4 °F...+158 °F)
Suhteellinen ilmankosteus säilytyksen aikana: 15–95 % (tiivistymätön).
Käyttölämpötila: 10–40 °C (50–104 °F).
Suhteellinen ilmankosteus käytön aikana: 15–90 % (tiivistymätön).
Kunnossapito
Ei-automaattisen verenpainemittarin tai sen varusteiden hävittämisessä on noudatettava
paikallista lakia.
Aneroidiverenpainemittarin kalibroinnin tarkistus
Kalibroinnin pikatarkistus:
Varmista, että osoitin on nollapaineella asteikon nollapaineen
merkintää ympäröivän soikion sisällä. Jos osoitin on kokonaan
kuvassa varjostettuna alueena näkyvän toleranssialueen
ulkopuolella, laite on ehkä kalibroitava. Vaikka paineettomassa
tilassa saatu nollalukema ei takaa tarkkuutta kaikissa asteikon
kohdissa, kyseessä on ilmeinen virhe, jos osoitin ei osoita
nollaa (± 3 mmHg) nollapaineella.
Kalibroinnin täydellinen tarkistus:
Welch Allyn suosittelee kalibroinnin täydellistä tarkistusta vähintään kahden vuoden
välein tai paikallisten lain vaatimusten mukaisesti sekä laitteen kunnossapito- ja
korjaustöiden jälkeen. Tee kalibrointi seuraavalla tavalla:
1. Liitä testattava laite korkealaatuiseen kalibrointimittariin, jonka paine tunnetaan, sekä
150–500 cm3:n testitilavuuteen T-liittimen avulla.
2. Nosta mittarin paine hieman yli 300 mmHg:n.
3. Laske painetta enintään 10 mmHg sekunnissa. Pysäytä paineen lasku ja tarkista paine
lukemissa 300, 250, 200, 150, 100, 50 (60 Yhdysvalloissa) ja 0 mmHg.
4. Määritä testattavan ei-automaattisen verenpainemittarin näyttämän paineen ja
vertailupainemittarin vastaavan lukeman paine-ero.
5. Eron on oltava enintään +/- 3 mmHg (+/- 0,4 kPa).
HUOMAUTUS: mittarin tarkkuusmittauksen luotettavuus määräytyy kalibroinnin
tarkistuksessa käytettävän kalibrointimittarin herkkyyden mukaan.
Welch Allyn suosittelee sellaisen kalibroidun vertailupainemittarin käyttöä, jonka
enimmäisvirhe on 0,8 mmHg (0,1 kPa).
Puhdistus
Pyyhi mittarin täyttöpallo ja venttiili valkaisuainepohjaista bakteereja tappavaa
puhdistusainetta sisältävällä pyyhkeellä.
Tässä oppaassa varoituksilla ilmaistaan tilanteet tai käytännöt, jotka voivat vahingoittaa
laitteistoa tai muuta aineellista omaisuutta.
VAROITUS: Vältä käyttämästä laitetta puhdistettaessa kankaita tai puhdistusaineita,
jotka sisältävät kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä (ammoniumklorideja) tai
glutaarialdehydipohjaisia desinfiointiaineita.
Takuu
Ostajalle taataan, että tämä Welch Allynin tuote ei sisällä asiakkaalle toimitettuna
materiaali- tai valmistusvirheitä ja että se toimii normaalikäytössä valmistajan teknisten
määritysten mukaisesti. Takuuaika* alkaa päivästä, jona tuote on ostettu Welch Allyn,
Inc:lta tai sen valtuuttamalta jälleenmyyjältä. Welch Allynin velvoitteet rajoittuvat Welch
Allynin takuuaikana viallisiksi toteamien osien korjaamiseen tai vaihtamiseen. Nämä
takuut koskevat tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä niitä voi siirtää kolmannelle
osapuolelle. Tämä takuu ei kata vaurioita tai tuotevikaa, jonka Welch Allyn toteaa
johtuneen virheellisestä käytöstä, onnettomuudesta (kuljetusvauriot mukaan luettuna),
huolimattomuudesta, virheellisestä ylläpidosta, muutostöistä tai muun kuin Welch Allynin
tai sen valtuutetun huoltoedustajan tekemästä korjauksesta.
Mittarin takuut:
Jos Welch Allyn DuraShock -aneroidiverenpainemittarin painelukema ylittää/alittaa
± 3 mmHg:n painetoleranssin takuun voimassaoloaikana, Welch Allyn kalibroi
verenpainemittarin uudelleen veloituksetta. Palauta mittari joko Welch Allynin tekniseen
huoltoon tai Welch Allynin valtuutetulle paikalliselle edustajalle.
Welch Allyn DuraShock -mallit DS44, DS54: viiden vuoden kalibrointitakuu.
Welch Allyn DuraShock -mallit DS45, DS55, DS65: kymmenen vuoden kalibrointitakuu.
Welch Allyn DuraShock -mallit DS56, DS66: viidentoista vuoden kalibrointitakuu.
Welch Allyn DuraShock -mallit DS48, DS48A ja DS58: koko käyttöiän kestävä
kalibrointitakuu.
Welch Allyn -malli 767: koko käyttöiän kestävä kalibrointitakuu.
Lisävarusteiden takuut:
Welch Allyn DuraShock -tärinänvaimennin: yhden vuoden takuu.
Welch Allynin täyttöpallo ja venttiili malliin DS44: yksi vuosi.
Welch Allynin täyttöpallo ja venttiili malliin DS45: kaksi vuotta.
Nämä kirjalliset takuut kumoavat kaikki muut välilliset tai välittömät takuut, mukaan
lukien takuut myyntikelpoisuudesta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen, eikä
kenelläkään muulla henkilöllä ole oikeutta edellyttää Welch Allyniltä mitään muuta tämän
Welch Allynin tuotteen myyntiin liittyvää vastuuta. Welch Allyn ei vastaa mistään
välittömästä, satunnaisesta tai välillisestä menetyksestä tai vahingosta, joka johtuu
minkään kirjallisen takuun ehtojen vastaisesta toiminnasta tässä esitettyjä poikkeuksia
lukuun ottamatta.
mmHg
mmHg
mmHg
mmHg
mmHg
Loading ...
Loading ...