
Glass Carafe Coee Brewer
Simple Operation Essential Features Consistent Results
Model: BV1902DW
HOUSEHOLD USE ONLY
Customer Service Line:
USA 1-855-664-1252
2-year limited warranty
bonavitaworld.com
• Simple to operate
• Programmable auto start timer and digital display
• Optional pre-infusion mode wets fresh grounds to optimize avor in the cup
• Flat bottom lter for optimal coee avor extraction
• Specically designed showerhead facilitates even saturation of coee grounds
• Dual heater system brews coee fast and keeps coee warm without overheating
• Non-stick coated warming plate shuts o after 40 minutes
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE USE. SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
7/2016

IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is for household use only. When using electrical appliances,
basic safety precautions should always be followed to avoid res, electric
shocks, burns, or other injuries and damage. Read these operating and
safety instructions carefully. Call our customer service number for informa-
tion on examination, repair, and adjustments; do not attempt to repair the
appliance yourself.
Read all instructions
• Do not touch hot surfaces - use the handles or knobs.
• To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs or the appliance in water or other liquids.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool be-
fore putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
• Return appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
• The use of accessory attachments is not recommended by the appliance
manufacturer and may result in re, electrical shock or personal injury.
• Do not use outdoors or in damp areas.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter.
• Do not place appliance on or near a hot electric or gas burner, or in a heat-
ed oven.
• To disconnect the appliance, turn any control to o, then remove plug from
the wall outlet.
• Do not use this appliance for anything other than its intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Additional Safeguards
• Place the appliance on a at level surface.
• Remove the carafe lid before brewing.
• Do not attempt to operate the appliance without putting water in the
tank. Only fresh, ltered, cold water should be used in the tank. Do not
use hot water.
• Do not use the carafe if it has a loose or damaged handle.
• Scalding may occur if the brewer lid is removed during the brewing cycle.
• Do not clean carafe with abrasive cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
• Do not remove the bottom cover on the appliance. There are no user
serviceable parts inside.
• The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used
on a range top.
• Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage
indicated on the bottom of the appliance.
• If the carafe sustains a heavy impact, it may be damaged. Check for
cracks or damage before using, especially if there are signs of leakage.
• Never lay the carafe on its side when it is full, even if the lid is rmly
attached.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Never remove the glass carafe or lter basket during brewing cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Limited Warranty
2 year limited warranty from the date of original purchase.
1. This warranty extends only to the original retail purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim.
2. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or repair
attempts by non-authorized persons are not covered by the warranty. The
same applies for failure to comply with the use of cleaning and decalcifying
agents that do not correspond to the original speci cations.
3. This device was designed and built for household use only. It is not suited for
other uses.
4. Damages which are not the responsibility of the manufacturer are not covered
by the warranty. This is valid especially for claims arising from improper use
(e.g. operation with insucient current or improper voltage).
5. The warranty becomes void if repairs are carried out by third parties not autho-
rized by the manufacturer and/or if spare parts are used other than the original
ones.
Please call 1-855-664-1252 or email [email protected] for
warranty claims.
Power Cords
• A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from be-
coming entangled in or tripping over a longer cord.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords may be used if care
is exercised in their use.
• If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord; and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, which means that one blade is wider than the
other. To reduce the risk of electric shock, this plug is designed to t into a polarized
outlet only one way. If plug does not fully t into the outlet, reverse it. If it still does
not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug.

BREWING A BETTER CUP
Your brewer comes with an optional pre-infusion mode which slows the introduction
of water to optimize avor in the cup. Our unique pre-infusion mode creates a bloom
inside the lter basket. The bloom is a process in which gasses from the coee are
released as the water hits the grounds. This causes the grounds to grow and rise.
The CO2 that is inside the bean is purged out and replaced with the water. This
begins the brewing and avor extraction process. The bloom is not only a chemical
reaction, it’s also a relevant part of the brewing process and enhances the aromas
and avors of the cup you brew.
• This Bonavita coee brewer is engineered to heat the brewing water to
with-
in the 198°- 205°F (92°-96°C ) range. The heating elements in the Bonavita
coee brewers are designed to deliver the correct temperature water over the
correct brewing time.
• For ideal extraction levels, brew your coee in 6-8 cup batches, with fresh,
ltered, cold water.
• Brewing time is about 6 minutes for 8 cups of coee. This will allow for prop
er
water ow and saturation time.
• The quality of the coee has a great impact on brewed coee’s avor. Using
freshly roasted beans and grinding the beans just before brewing are import
ant
considerations. We recommend using coee within a couple of weeks of its
roast date. Air tight storage will help extend your coee’s lifespan.
• Grinding coee is another key point on the timeline of avor and perishability.
Once coee is ground the air begins to attack essential oils and other volatile
avor components. It’s only a matter of hours before most of the ground cof-
fee’s aroma has evaporated. Sometimes pre-grinding can’t be avoided, but if it
can, delay until shortly before brewing.
• For the most consistent results, Bonavita recommends measuring coee by
weight, using 10 grams of coee per cup.
• Measuring coee by volume is less consistent. For example, two table
spoons
of drip grind coee can weigh between 6 grams of dark roast coee to 11
grams of light roast coee. Bonavita recommends beginning with two level
tablespoons of medium coarse drip grind coee as a starting point with your
preferred roast, and adjust according to your taste.
• Keep the lter basket, water tank, and carafe clean.
• For maximum heat retention we recommend rinsing the carafe with hot water
shortly before the brew begins.

TECHNICAL DATA
Rated voltage: AC 120V, 60Hz
Rated current: 13A
Rated power input: 1560W
1. Water tank lid
2. Brewer lid/steam vent
3. Water level indicator
4. Control panel
5. Filter basket
6. Carafe lid
7. Glass carafe
8. Warming plate
BREWER DIAGRAM
1
3
4
2
8
5
6
7

ABOUT YOUR BONAVITA COFFEE BREWER
The heaters in the Bonavita coee brewers are designed to deliver the correct
temperature water over the correct brewing time. For ideal extraction levels, brew
your coee in 6-8 cup batches. Brew with fresh, ltered, cold water whenever
possible. Brewing time is about 6 minutes for 8 cups of coee. This will allow for
proper water ow and saturation time.
Before rst use
1. Remove packaging materials, and if there are any labels, and stickers from
the coee brewer.
2. Wash lter basket and glass carafe with a mild dish detergent.
3. Plug brewer in. The blue light will stay illuminated until the time is
programmed
,
or up to one minute after the brewer is plugged in. The time will ash “am
12:00” until the time is programmed.
4. Set the time of day with the HR and MIN buttons to the right of the display.
When you have selected the time, press the PROG button to save the
selection.
5. If you do not press the PROG button after you have selected the time, the
time will automatically be set to “am 12:00” after 5 seconds.
6. You can tell that the time is programmed when the “:” ashes and the numbers
do not.
7. If the display is not ashing, press and hold either the HR or MIN button for
5 seconds. The display will ash, then set the time, and press PROG to save
the time.
8. Read the BREWING INSTRUCTIONS section.
9. Clean the brewer by lling the water tank with fresh, ltered, cold water to
the MAX line.
10. Turn on the brewer, and allow the water to run through a brew cycle.
11. Let the brewer cool down for 5 minutes before repeating the process at
least 2 more times before brewing coee.

Brewing instructions
1. Set the brewer on a at and steady surface.
2. Remove the carafe and lter basket from the brewer.
3. Raise the lid of the water tank and pour in the required volume of fresh,
ltered, cold water to the desired batch size. Do not ll above the MAX line
(Fig. A).
4. Place a basket style paper lter in lter basket. We recommend a basket
paper lter with a 3 1/4” base dimension.
5. Scoop ground coee into the lter (Fig. B), using 10 grams of coee per
cup.
6. If you measure coee by volume, begin with two level tablespoons per
cup, and adjust according to your taste. This amount will vary depending
upon your preferred roast. For example, 2 tablespoons of ground coee
can weigh between 6 grams of dark roast coee to 11 grams of light roast
coee.
7. Place the lter basket on the carafe (without lid) and place both back into
the brewer (Fig. C).
8. Push the ON/OFF button to turn the brewer on. The ON/OFF button will
ash during the brewing cycle (Fig. D). Once the cycle is complete, the light
will remain lit until the hot plate automatically shuts o after 40 minutes.
BREWING DIAGRAM
A
D
B C
E

9. After the brewing process ends, remove the coee-lled carafe and the
lter basket from the brewer.
10. For maximum heat retention place the lid on the carafe shortly after the
brew cycle is complete (Fig. E).
11. To dispose of the used lter, dump it from the lter basket, rinse out lter
basket, and set aside to dry.
Auto-Start Mode - to brew a batch of coee at a later time.
1. Set time of day, following directions in BEFORE FIRST USE section.
2. Press the PROG button to set programmed brew start time. While the
display is ashing adjust the start time with the HR and MIN buttons,
then press the PROG button again. The PROG button will be lit when
auto start mode is engaged.
3. Fill the water tank with fresh, ltered, cold water, and place a lter and
ground coee into the lter basket.
4. Your brewer will begin brewing at the start time you have programmed.
5. Press PROG button each time you want to brew in the auto start mode.
6. To deactivate the auto start mode, press the ON/OFF button twice or
hold PROG button for 3 seconds. To reactivate the auto start mode,
either adjust the brew start time or press the PROG button twice.
Optional Pre-infusion Mode – for brewing freshly roasted coee.
1. Press and hold the ON/OFF button for 5 seconds.
2. If a “1” is displayed the pre-infusion is disabled. A “2” indicates the
pre-infusion mode is enabled. Press the HR button to change the value.
3. Press the PROG button or wait 3 seconds to save the change.
4. Press the ON/OFF button to start brewing or set the timer for auto-start
mode.
5. The brewer will remain in pre-infusion mode until the mode is turned o
or the brewer is unplugged.
6. You can turn o the pre-infusion mode by pressing the on/o switch for 5
seconds. A “1” wil be displayed indicating the mode has been turned o.
7. The am/pm will ash when the pre-infusion mode is enabled.

CLEANING AND MAINTENANCE
Proper care will ensure years of service from this coee brewer. Aside from
keeping the brewer clean and descaling when necessary, there is no user
maintenance required.
This brewer contains no internal user serviceable parts. Leave servicing and
repairs to qualied personnel.
CAUTION: Always unplug the coee brewer before cleaning
Cleaning the Brewer Lid and Shower Head
The brewer lid and shower head are removable, and are top rack dishwasher safe.
1. Pull the front edge of the brewer lid upwards to remove.
2. Remove the shower head from the brewer lid.
3. Clean.
4. Re-install shower head separately from brewer lid, for better shower head
alignment.
5. Re-install brewer lid.
Cleaning the Coee Brewer
Use a soft, damp cloth and a mild dish cleaning liquid for cleaning the housing.
The lter basket, carafe lid and glass carafe may be cleaned in the top rack of a
dishwasher.
Showerhead
Brewer Lid

Descaling
In hard-water areas, scale from increased limestone content in the water may
build up in your brewer. Scale can lead to extended preparation time and possi
ble
damage to your Bonavita coee brewer.
We recommend that you descale your brewer after every 100 brew cycles, or
once every three months. However, if the brewer makes an unusually loud noise,
extends brew time, or fails to achieve the recommended water temperature of
198°-205°F (92°- 96°C), you may need to descale more often.
We recommend using descaling powder, which is designed to break down
mineral build-up inside your brewer to ensure great coee and consistent func-
tionality. Do not use vinegar, which may not eectively descale your brewer, and
may leave behind an odor that can impact the avor of your coee.
To descale:
1. Fill the water tank according to the descaler manufacturer’s instructions.
2. Brew.
3. Brew two more times with fresh cold water.
1. 2. 3.

Cafetière avec carafe en verre
Simple d’usage Principales caractéristiques
Résultats uniformes
Modèle : BV1902DW
POUR USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
No du Service à la clientèle :
1-855-664-1252 (É.-U.)
Garantie limitée
de deux (2) ans
bonavitaworld.com
• Facile à utiliser
• Minuterie programmable pour mise en marche automatique et achage numérique
• Le mode de préinfusion optionnel mouille la mouture de café fraîche pour
optimiser la saveur de chaque tasse
• Le ltre à fond plat permet une extraction maximale de la saveur du café
• La pomme de douche spécialement conçue facilite la saturation uniforme
de la mouture
• Le système à double source de chaleur prépare le café rapidement et le garde
chaud sans le surchauer
• La plaque chauante à revêtement antiadhésif garde le café chaud pendant
40 minutes
LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT UTILISATION. CONSERVER AUX FINS
DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
7/2016

7/2016
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Durant
l’utilisation des appareils électroménagers, toujours observer les
consignes de sécurité élémentaires pour éviter les incendies, les
chocs électriques, les brûlures, les blessures et autres dommages. Lire
attentivement les consignes d’utilisation et de sécurité ci-incluses. Pour
tout renseignement sur l’examen, la réparation ou les réglages, appeler
le Service à la clientèle; ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même.
Lire toutes les directives
• Ne pas toucher les surfaces chaudes – utiliser les poignées ou les manettes.
• Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne pas
plonger le cordon électrique, les ches électriques ou l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Une supervision étroite est requise lorsque tout appareil ménager est utilisé
par des enfants ou à proximité d’eux.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et avant de le nettoyer.
Laisser refroidir l’appareil avant d’y ajouter ou d’en enlever des accessoires
et avant de le nettoyer.
• Ne jamais utiliser d’appareil ménager dont le cordon ou la che électrique
est endommagé, après une défaillance de l’appareil, ou après des
dommages quelconques à l’appareil.
• Rapporter l’appareil au centre d’entretien autorisé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
• L’utilisation de tout accessoire amovible est déconseillée par le fabricant de
l’appareil et risque de causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou dans des endroits humides.
• Ne pas laisser le cordon électrique pendre d’une table ou d’un comptoir.
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz ou électrique chaud ou à
proximité de celui-ci ou dans un four chaué.
• Pour débrancher l’appareil, mettre la touche en position « arrêt », puis
enlever la che électrique de la prise murale.
• Ne pas utiliser cet appareil ménager à d’autres ns que celle prévue.
CONSERVER CES DIRECTIVES!

Autres mesures de protection
• Placer l’appareil sur une surface plate et plane.
• Enlever le couvercle de la carafe avant d’infuser du café.
• Ne pas tenter de faire fonctionner l’appareil sans mettre d’eau dans
le réservoir. Utiliser uniquement de l’eau fraîche froide et ltrée dans
le réservoir. Ne pas utiliser d’eau chaude.
• Ne pas utiliser la carafe si la poignée est lâche ou endommagée.
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas enlever le couvercle de la cafetière
pendant le cycle d’infusion du café.
• Ne pas nettoyer la carafe avec un détergent abrasif, un tampon à récurer
en laine d’acier ou tout autre agent abrasif.
• Ne pas enlever le panneau couvrant le dessous de l’appareil. Il ne
s’y trouve aucune pièce nécessitant de l’entretien.
• La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Ne jamais l’utiliser
sur la cuisinière.
• S’assurer que la tension du circuit électrique du domicile correspond bien
à la tension indiquée sur le dessous de l’appareil.
• Tout choc ou coup lourd risque d’endommager la carafe. Vérier qu’elle
n’est ni fêlée ni endommagée avant de l’utiliser, particulièrement en
présence de tout signe de fuite.
• Ne jamais coucher la carafe sur le côté lorsqu’elle est pleine, même
si le couvercle est bien en place.
• Superviser les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Ne jamais enlever la carafe en verre ou le panier porte-ltre pendant
le cycle d’infusion.
CONSERVER CES DIRECTIVES!

CONSERVER CES DIRECTIVES!
Garantie limitée
Garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date de premier achat.
1. La garantie ne s’adresse qu’au premier acheteur au détail ou destinataire
du cadeau. Conserver le reçu d’origine car la preuve d’achat est requise pour
faire une réclamation sous garantie.
2. La présente garantie ne couvre pas les vices ou défaillances survenus pour
cause de branchement incorrect, de mauvaise utilisation ou de tentative
de réparation par une personne non autorisée. Il en va de même pour
toute inobservation des consignes sur l’utilisation des agents nettoyants
et décalciants non conformes aux normes du fabricant.
3. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour un usage domestique seulement.
Il ne convient à aucune autre application.
4. Les dommages ne tombant pas sous le coup de la responsabilité du fabricant
ne sont pas couverts par la garantie. C’est tout particulièrement le cas pour
les réclamations dues au mésusage (p. ex., utilisation de l’appareil avec la
mauvaise tension ou le mauvais type de courant).
5. La garantie est annulée si des réparations sont eectuées par un tiers non
autorisé à le faire par le fabricant ou si des pièces de rechange autres que les
pièces d’origine sont utilisées.
Pour les réclamations sous garantie, composer le 1-855-664-1252 ou envoyer
un courriel à [email protected].
Cordons électriques
• La cafetière est munie d’un cordon électrique court pour réduire les risques
d’emmêlement ou de trébuchement associés à un cordon plus long.
• Faire preuve d’une grande prudence si l’on utilise un cordon d’alimentation
amovible plus long ou une rallonge.
• Si l’on utilise un cordon d’alimentation amovible plus long ou une rallonge :
1. La puissance électrique nominale du cordon d’alimentation amovible ou
de la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil;
2. Si l’appareil est mis à la terre, il faut utiliser une rallonge trilaire de mise à la terre;
3. Le cordon le plus long ne doit pas dépasser de la table ou du comptoir, ou en
pendre, pour éviter que les enfants puissent tirer dessus ou que quelqu’un trébuche.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une che polarisée, ce qui signie qu’une broche est plus
large que l’autre. Une telle che ne peut entrer dans une prise électrique polarisée que
d’une seule façon, dans le but de réduire le risque de choc électrique. Si la che n’entre
pas complètement dans la prise, la tourner de façon à l’inverser. Si la che ne s’enfonce
toujours pas, appeler un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che.

PRÉPARER UNE MEILLEURE TASSE DE CAFÉ
La cafetière ore un mode de préinfusion optionnel qui ralentit l’entrée de l’eau pour
optimiser la saveur de chaque tasse de café. Notre unique mode de préinfusion crée
une « eervescence » dans le panier porte-ltre. L’eervescence est un processus
selon lequel les gaz présents dans le café sont relâchés au moment où l’eau entre en
contact avec la mouture. Ce dégagement de gaz fait goner et lever la mouture. Le
dioxyde de carbone à l’intérieur des grains de café est évacué et remplacé par l’eau.
Cela démarre le processus d’infusion et d’extraction de la saveur. L’eervescence n’est
pas seulement une réaction chimique; c’est aussi une part importante du processus
d’infusion qui rehausse l’arôme et la saveur de chaque tasse de café ainsi préparée.
• La cafetière Bonavita est conçue pour chauer l’eau jusqu’à une température
d’entre 92 et 96 °C (198 - 205 °F). Les corps de chaue des cafetières Bonavita
sont conçus pour amener l’eau à la bonne température pendant un temps
optimal d’infusion.
• Pour un niveau d’extraction idéal, préparer le café en quantités de 6 à 8 tasses
avec de l’eau froide ltrée.
• Le temps d’infusion est d’environ 6 minutes pour 8 tasses de café. Ce temps
permet un débit d’eau et un temps de saturation de la mouture adéquats.
• La saveur de la tasse de café préparé dépend grandement de la qualité du café
utilisé. Utiliser du café en grains fraîchement torréé et le moudre juste avant
l’infusion sont des mesures d’une grande importance. Nous recommandons
d’utiliser le café dans les deux semaines qui suivent sa date de torréfaction.
Conserver le café dans un contenant hermétiquement clos pour prolonger
sa durée de fraîcheur.
• La mouture du café est un autre aspect clé qui joue sur sa saveur et sa
périssabilité. Une fois que le café est moulu, l’air commence à attaquer les
huiles essentielles et d’autres composantes aromatiques volatiles. L’évaporation
d’une grande partie de l’arôme du café moulu ne prend que quelques heures.
Il est parfois impossible d’éviter de moudre le café à l’avance, mais dans la
mesure du possible, moudre le café en grains juste avant la préparation.
• Pour des résultats uniformes, Bonavita recommande de peser le café et
d’utiliser 10 grammes de café par tasse.
• Mesurer le café en volume donne des résultats moins exacts. Par exemple, deux
cuillères à soupe de café moulu pour cafetière ltre peuvent peser entre 6 grammes
pour le café de torréfaction foncée et 11 grammes pour le café de torréfaction
claire. Bonavita recommande de commencer par deux cuillères à soupe de café
moulu de sa torréfaction préférée et d’ajuster au goût.
• Tenir le panier porte-ltre, le réservoir d’eau et la carafe propres.
• Pour une rétention de chaleur maximale, nous recommandons de rincer la carafe
à l’eau chaude juste avant de préparer le café.

DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale : AC 120 V, 60 Hz
Courant nominal : 13 A
Puissance d’entrée nominale : 1 560 W
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Couvercle de la cafetière/
orice à vapeur
3. Indicateur de niveau d’eau
4. Panneau de commande
5. Panier porte-ltre
6. Couvercle de la carafe
7. Carafe en verre
8. Plaque chauante
SCHÉMA DE LA CAFETIÈRE
1
3
4
2
8
5
6
7

AU SUJET DE VOTRE CAFETIÈRE BONAVITA
Les éléments chauants des cafetières Bonavita sont conçus pour amener l’eau
à la température idéale pendant un temps optimal d’infusion. Pour un niveau
d’extraction idéal, préparer le café en quantités de 6 à 8 tasses. Autant que
possible, préparer le café avec de l’eau froide ltrée. Le temps d’infusion est
d’environ 6 minutes pour 8 tasses de café. Ce temps permet un débit d’eau
et un temps de saturation de la mouture adéquats.
Avant la première utilisation
1. Enlever l’emballage, les étiquettes et les autocollants de la cafetière.
2. Laver le panier porte-ltre et la carafe en verre avec un détergent
à vaisselle doux.
3. Brancher la cafetière. Le voyant bleu restera allumé jusqu’à la programmation
de l’heure ou pendant une minute après le branchement de l’appareil.
L’indication « am 12:00 » clignotera dans la zone d’achage jusqu’à la
programmation de l’heure.
4. Régler l’heure à l’aide des touches HR et MIN à droite de la zone
d’achage. Une fois l’heure réglée, appuyer sur la touche PROG pour
sauvegarder l’heure choisie.
5. Ne pas manquer d’appuyer sur la touche PROG après avoir xé l’heure, faute
de quoi l’heure se règlera automatiquement à « am 12:00 » après 5 secondes.
6. L’heure est bien programmée lorsque le « : » clignote, mais non les chires.
7. Si l’achage ne clignote pas, maintenir la touche HR ou la touche MIN
enfoncée pendant 5 secondes. L’achage se mettra à clignoter; régler
l’heure et appuyer sur la touche PROG pour sauvegarder l’heure choisie.
8. Lire la partie intitulée DIRECTIVES D’INFUSION.
9. Nettoyer la cafetière en remplissant le réservoir d’eau froide ltrée jusqu’à la
ligne marquée MAX.
10. Mettre la cafetière en marche et laisser couler l’eau pendant un cycle
d’infusion complet.
11. Laisser la cafetière refroidir pendant 5 minutes avant de répéter le processus
au moins deux fois avant de préparer du café.

Directives d’infusion
1. Installer la cafetière sur une surface stable et plate.
2. Enlever la carafe et le panier porte-ltre de la cafetière.
3. Soulever le couvercle du réservoir d’eau et y verser le volume d’eau froide
ltrée nécessaire pour préparer la quantité de café désirée. Ne pas dépasser
la ligne marquée MAX (Fig. A).
4. Placer un ltre en papier rond dans le panier porte-ltre. Nous
recommandons un ltre rond dont le fond mesure 3-1/4 po.
5. Mettre le café moulu dans le ltre en papier (Fig. B), à raison de 10 grammes
de café par tasse.
6. Si l’on mesure le café en volume, commencer par deux cuillères à soupe
rases et ajuster au goût. La quantité requise variera selon la torréfaction
utilisée. Par exemple, deux cuillères à soupe de café moulu peuvent peser
entre 6 grammes pour le café de torréfaction foncée et 11 grammes pour
le café de torréfaction claire.
7. Placer le panier porte-ltre sur la carafe (sans le couvercle) et remettre le
tout dans la cafetière (Fig. C).
8. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour mettre la cafetière en marche. Le
voyant Marche/Arrêt clignotera durant le cycle d’infusion (Fig. D). Une fois le
cycle d’infusion terminé, le voyant restera allumé jusqu’à ce que la plaque
chauante s’éteigne automatiquement au bout de 40 minutes.
SCHÉMA DU PROCESSUS D’INFUSION
A
D
B C
E

9. À la n du cycle d’infusion, enlever la carafe pleine de café et le panier
porte-ltre de la cafetière.
10. Pour une rétention de chaleur maximale, mettre le couvercle sur la carafe
peu après la n du cycle d’infusion (Fig. E).
11. Enlever le ltre usé du panier porte-ltre, rincer le panier porte-ltre
et le laisser sécher à l’air libre.
Mode de mise en marche automatique - pour diérer
la préparation du café.
1. Régler l’heure en suivant les directives énoncées à la partie AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION.
2. Appuyer sur la touche PROG pour programmer l’heure de démarrage de
l’infusion. Pendant que l’achage clignote, régler l’heure de démarrage
à l’aide des touches HR et MIN, puis appuyer de nouveau sur la touche
PROG. Le voyant PROG s’allume une fois que le mode de mise en marche
automatique est activé.
3. Remplir le réservoir d’eau froide et ltrée et mettre un ltre contenant
du café moulu dans le panier porte-ltre.
4. La préparation du café débutera à l’heure de démarrage prévue en fonction
de la programmation.
5. Appuyer sur la touche PROG chaque fois que l’on veut utiliser le mode
de mise en marche automatique.
6. Pour désactiver le mode de mise en marche automatique, appuyer sur la
touche Marche/Arrêt deux fois ou maintenir la touche PROG enfoncée pendant
3 secondes. Pour réactiver le mode de mise en marche automatique, modier
l’heure de démarrage ou appuyer sur la touche PROG deux fois.
Mode de préinfusion optionnel – pour préparer du café
fraichement torréé.
1. Maintenir la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant 5 secondes.
2. Si un « 1 » s’ache, le mode de préinfusion est désactivé. L’achage d’un
« 2 » signie que le mode de préinfusion est activé. Appuyer sur la touche
HR pour modier la valeur.
3. Appuyer sur la touche PROG ou attendre 3 secondes pour sauvegarder
la modication.
4. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour démarrer l’infusion ou régler
la minuterie pour la mise en marche automatique.
5. La cafetière reste en mode de préinfusion jusqu’à ce que le mode soit
désactivé ou que la cafetière soit débranchée.
6. Pour arrêter le mode de préinfusion, maintenir la touche Marche/Arrêt
enfoncée pendant 5 secondes. Un « 1 » s’ache pour indiquer que le
mode de préinfusion a été désactivé.
7. L’achage « am/pm » clignote une fois que le mode de préinfusion est activé.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat assurera la bonne marche de la cafetière pendant maintes
années. En dehors du nettoyage régulier et du détartrage selon les besoins, la
cafetière ne nécessite aucun entretien de la part de l’utilisateur.
La cafetière ne contient aucune pièce interne que l’utilisateur doit entretenir.
Coner les réglages et réparations au personnel qualié.
ATTENTION : Toujours débrancher la cafetière avant de la nettoyer.
Nettoyage du couvercle et de la pomme de douche
de la cafetière
Le couvercle et la pomme de douche sont amovibles et peuvent être lavés dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
1. Tirer le bord avant du couvercle de la cafetière vers le haut pour l’enlever.
2. Retirer la pomme de douche du couvercle.
3. Nettoyer.
4. Pour un meilleur alignement de la pomme de douche, la remettre en place
séparément du couvercle de la cafetière.
5. Remettre le couvercle de la cafetière en place.
Nettoyage de la cafetière
Utiliser un linge doux humide et un détergent à vaisselle doux pour nettoyer le boîtier.
Le panier porte-ltre peut être lavé dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Pomme de
douche
Couvercle de
la cafetière

Détartrage
Dans les régions où l’eau est dure, le tartre dû à la teneur en calcaire élevée de
l’eau peut s’accumuler dans la cafetière. L’accumulation de tartre peut prolonger
le temps de préparation du café et endommager votre cafetière Bonavita.
Nous recommandons de détartrer la cafetière après 100 cycles d’infusion ou tous
les trois mois. Toutefois, si la cafetière fait un bruit anormalement fort, que l’eau
n’atteint pas la température recommandée d’entre 92 et 96 °C (198 - 205 °F) ou
que l’infusion prend longtemps, il faut détartrer la cafetière plus souvent.
Nous recommandons l’utilisation d’une poudre détartrante conçue expressément
pour dissoudre les dépôts de minéraux dans la cafetière, an de garantir le bon
fonctionnement continu de l’appareil et l’excellence du café. Ne pas utiliser
de vinaigre, qui pourrait ne pas bien détartrer la cafetière et laisser une odeur
risquant de nuire à la saveur du café.
Pour détartrer la cafetière :
1. Remplir le réservoir d’eau selon les directives du fabricant du détartrant.
2. Mettre la cafetière en marche et exécuter un cycle d’infusion.
3. Exécuter deux autres cycles d’infusion en faisant passer de l’eau froide propre
dans la cafetière.
1. 2. 3.
