
Thank you very much for purchasing this Panasonic product.
●
This product is intended for household use only.
●
Please read this Operating Instructions carefully for safe
and proper use of this product. Be sure to read the
“Important Safeguards” (page 2~3) and
“Safety Precautions” (page 4 ~ 6) before use.
UsageBefore use
Troubleshooting
SR-AFG186
Operating Instructions
Contents
Safety Precautions
Preparation
Menu functions
Instructions for Use
●
●
Parts Identification
Adjusting the current time
●
Wash rice and add water
●
Function selecting/Setting cooking time/
Tips to cook delicious rice
●
Pearl Rice
,
Jasmine Rice
, Brown Rice,
Casserole/Keep Warm
●
Congee, Porridge, Grain Congee, Soup
●
Steam
●
Cake
●
Reheat
Timer
Model No. 1.8 L
12
12
14
13
15
16
17
10
10
11
4~6
IMPORTANT SAFEGUARDS 2
9
7
8
8
9
Reserve it for later use
Household Use only
IH
Electronic Rice Cooker/Warmer
20
Recipes
Cleaning and Maintenance
18
Main body/Accessories
Control panel
Veuillez Voir la version francaise de la page 27 ~ page 50
Español consulte la página 51 ~ página 74.
(中文請參考第75頁 ~ 第98頁)
USA/CAN
Troubleshooting
22~23
Error Messages
How to optimize the unit
24
25
Specifications 26
Notes
99

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
15. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or Rice Cooker except the pan in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Remove plug from outlet when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning. Allow to cool before handling.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect, turn the control to “off” , then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. This product is intended for household use only.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock,
This appliance complies with Part 18 of the FCC Rules.
this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug
in any way.
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
b) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
c) The use of extension cords is not recommended.
CAUTION :

Before use
3
Cet appareil est conforme à la section 18 des Règlements de la FCC.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
15. CONSERVER CE MANUEL
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, il est toujours recommandé de prendre certaines précautions,
dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Éviter de toucher aux surfaces chaudes. Toujours utiliser les poignées ou les anses.
3. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas immerger les cordons, les fiches ou l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide, à l’exception du panier et du couvercle intérieur amovible.
4. Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
5. Après usage et avant le nettoyage, toujours débrancher l’appareil. Laisser refroidir avant de retirer
des pièces ou de les remettre en place.
6. Ne jamais utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé ou après avoir constaté une
défectuosité ou des dommages. Le cas échéant, l’appareil doit être retourné au centre de service
le plus près pour vérification, réparation ou ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut représenter un risque de blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir, ni le mettre en contact avec une
surface chaude.
10. Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou à proximité d’un appareil de chauffage, ni dans un four
chaud.
11. S’assurer d’être extrêmement prudent lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
12. Avant de débrancher, couper le contact, puis retirer la fiche de la prise secteur.
13. N’utiliser l’appareil qu’aux fins recommandées.
14. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre). Par mesure de
sécurité, cette fiche ne peut être insérée que dans un sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut
être insérée dans la prise, en inverser le sens. Si la fiche ne peut toujours être insérée, communiquer
avec un électricien pour remplacer la prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de
sécurité.
a) Le cordon d’alimentation fourni est court de manière à prévenir les risques d’emmêlement et d’accidents.
b) Le cordon doit être disposé de façon à ne pas s'enrouler au dessus de plan de travail ou du dessus
de table où il peut être tiré par des enfants ou faire trébucher accidentellement.
c) L'utilisation de rallonges est déconseillée.
ATTENTION :

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Safety Precautions
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
■ Incorrect operation due to failure to follow instructions will cause harm or damage, the seriousness of
which is classified below.
WARNING:
Indicate a potential hazard which could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicate a potential hazard which could result in injury or damage to property.
■ The instructions to be followed are represented by the following symbols.
This symbol indicates an action that is prohibited.
This symbol indicates an action that is must be followed.
WARNING
● Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power plug is
loosely connected to the power outlet.
(So as not to cause an electric shock, or a fire due to a short circuit.)
→If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
● Do not damage the power cord or power plug.
•Following actions are strictly prohibited.
Damaging, processing, making it contact with or near high-temperature section, forcibly bending, twisting, pulling,
hanging on the corner, placing heavy objects on it, tying into bundles, sandwiching, pulling the power cord to move.
(So as to avoid electric shock due to damaged power cord and plug or avoid fire due to short circuit.)
Exhaust port
Intake port
Steam vent
Hole on the inner lid
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
● Do not insert any object into intake port, exhaust port or gap.
•Especially metal objects such as pins or wires.
(So as not to cause an electric shock or malfunction.)
● Do not wash the main body, immerse the appliance in water
or splash it with water.
(So as not to cause an electric shock, or a fire due to a short circuit.)
→Consult your nearest Panasonic authorized service center if the appliance
is subjected to water.
● Do not modify, disassemble, or repair this appliance.
(So as not to cause a fire, electric shock or injury.)
→For repair, please contact the Panasonic authorized service center.
● When in use or after cooking, do not expose your face or hands near
the steam vent. Pay special attention to avoid exposure to children.
(So as not to cause a burn.)
● Do not put anything in the inner pan that would block the hole in the
lnner Lid.
(So as to avoid burns or injuries caused by steam leak or cooked food blowing out.)
<Cooking cases prohibited>
• Cooking method in which ingredients and seasonings are placed into a plastic bag to heat.
4

Before use
5
● Do not connect or disconnect the power plug with wet hands.
(So as not to cause an electric shock or injury.)
● Do not open the lid during cooking.
(So as to avoid burns or injuries caused by steam leak or cooked food blowing out.)
● Do not use this appliance for any purpose other than its intended use as described
in these Operating Instructions.
(So as not to cause a fire, burn, injury or electric shock.)
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physic, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
(So as not to cause burns, injury or electric shock.)
● Please use a dedicated power outlet with a minimum rating of 15 A, 120 V.
(Using the unit together with other equipment on the same outlet can cause overheating and fire.)
● Make sure that the power plug is fully inserted in the outlet.
(So as not to cause an electric shock or fire due to heat.)
● Remove dust on the power plug regularly.
(Dust accumulated on the power plug may cause insulation failure due to moisture, which could result in fire.)
→Disconnect the power plug and wipe it with a dry cloth.
● Keep the appliance out of reach of small children.
(So as not to cause a burn, injury or electric shock.)
● If an exception or malfunction occurs, stop using the appliance immediately and
unplug the power plug.
(So as not to cause smoke, fire, electric shock, burns or injury.)
Examples of malfunciton cases
• The power plug and cord become abnormally hot.
• The power cord is damaged or intermittent power outages when being touched.
• The main body is deformed or abnormally hot.
• The main body emits smoke or burning smell.
• The main body is broken, loose or makes abnormal noise.
• The fan at the bottom does not rotate during cooking.
→ Immediately contact the Panasonic authorized service center for inspection or repair.
WARNING

6
Safety Precautions
When a power outage occurs during use
● Do not use a damaged or non-intended pan.
(So as not to cause burns or injury due to overheating or malfunction.)
● Do not use the appliance in the following places.
• Near heat or in the high humidity environments.
(So as not to cause electric shock, electric leakage or fire.)
• On uneven surface or a mat which is not heat-resistant.
(So as not to cause injury, burns or fire.)
• In the places close to the wall or furniture, etc.
(So as not to bump into them when opening the lid, cause discoloration, deformation or damage to furniture.)
• On an aluminum plate or an electronic heating blanket.
(Aluminum material may generate heat and cause smoke or fire.)
● Do not move the main body while in use. Switch off and unplug before cleaning,
transporting, or storing it.
(So as to avoid burns caused by the opening of the lid due to the touch of the hook key.)
● Do not touch the hot surface while the appliance is in use or after cooking.
•The main body has a high temperature. In particular, the glass panel of the lid and the metal parts
such as the inner lid and the pan.
(So as not to cause a burn.)
● Do not expose the power plug to steam.
(So as not to cause an electric shock, or a fire due to a short circuit.)
→When using a cabinet with sliding table, use the appliance where the power plug
cannot be exposed to steam.
● Do not use appliance while empty.
(So as not to cause burn.)
● Be sure to hold the power plug when unplugging it.
Do not pull on the power cord.
(So as not to cause an electric shock, or a fire due to a short circuit.)
● Turn off the power and unplug from wall outlet before removing the pan or when the
appliance is not in use.
(So as not to cause burns, injury, or an electric shock, leakage, fire due to insulation aging.)
● Wait for the main body to cool down sufficiently before cleaning.
(So as not to cause burns.)
● When used within a cupboard or other enclosed spaces, make sure that the steam can
flow freely.
(So as not to cause discoloration or deformation of the cupboard.)
Including unplugging the power plug, trip, etc.
● When a momentary power failure occurs, the appliance will return to the state before the power failure.
● If the power has failed for a long time, the following will occur after powered again.
During cooking: Continue cooking. While keeping warm: Continue keeping warm.
Cooking effect may be affected.
● This appliance utilizes induction cooking technology which generates an electric field
and may affect certain medical devices, including pacemakers.
• Consult your physician before use.
• Maintain a minimum distance of approximately 20 inches (50 cm) to minimize or prevent interference.
(This appliance may have an impact on a pacemaker when it is operated.)
CAUTION
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○

前
Before use
7
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
About the main body
About the Inner pan
Edge or bottom
(Pan)
Pan supporting rubber
(3 points)
■If the appliance is on the cabinet with sliding
table, make sure that the table is capable to
handle a load of 22lbs. (10 kg ) Min.
(So as not to drop the appliance.)
(
)
Before cooking
The following will not affect the product
performance or personal health.
[Outer surface] superficial scratches, small
dents or collision.
[Inner surface] flaking of the coating of the pan.
→ If the pan is deformed or you are worried
about its condition, please purchase a new pan.
Instructions for Use
■Do not cover the outer lid with cloth or
other objects when the appliance is
in use.
(So as not to cause the steam from being
blocked, resulting in deformation, discoloration
or malfunction of the outer lid.)
■Remove rice or any other matter stuck at the bottom sensor,
at pan supporting rubber, below the rim or bottom of pan.
(So as to avoid error display, or scorched rice, half cooked rice,
etc.)
■Periodically check the intake port and the exhaust
port at the bottom of the rice cooker, and remove any dust.
(Refer to “Cleaning and Maintenance” on P19)
Bottom
sensor
■Do not place the appliance near a device
susceptible to electromagnetic interference.
▪Radio, television, and hearing aids, etc.
(So as to avoid noise or reduce the volume.)
▪Credit cards, IC Cards, and the like.
(So as not to damage the magnetic.)
■Do not place magnets near the appliance.
(So as to avoid abnormal operation.)
■Do not use the appliance on an induction
cooker.
(So as not to damage the induction cooker or cause
abnormal operation of the appliance.)
■Do not use the appliance outdoors.
(Unstable power supply may result in a
appliance failure.)
■Avoid using the appliance under direct
sunlight.
(So as to avoid color change.)
■Do not use the rice cooker on surfaces where the
intake or exhaust ports can become blocked.
For example: on carpet, plastic bag, aluminum foil or
fabric, etc.
(So as not to damage the appliance.)
■Do not use the pan in a place other than the rice cooker.
●Do not use it in a gas stove or
induction cooker or microwave.
■Do not impact the pan with a hard object.
So as not to cause scratches
or dents of the outer surface.
■Pay attention to the following in order to avoid slash or scratch of the coating of the pan.
●Do not let objects like metal sieve
contact with the coating of the pan.
After cooking
●Do not put vinegar into the rice in the pan.
(While cooking Sushi and other food)
●Do not use a metal spoon.
(While cooking porridge and other food)
●Do not touch or strike the pan.
(While filling a bowl with rice)
During cleaning and maintenance (P18)
●Do not use the pan as a washing
container.
●Do not place a spoon or other utensils
into the pan.
●After cooking with seasoning, do not leave
food inside the pan.
→After cooking casserole or mixed rice,
please clear the food in the pan as soon
as possible and then clean the pan.
●Do not use bowl dryer or dish
washer/dryer for cleaning.
●Do not put the pan in other utensil to
dry after washing.
●Do not use abrasive powder or metal
brush, nylon brush (with the grind),
scouring pad to clean or scrub the
pan.
→To clean the pan, wash it with
a soft sponge.
Notes

8
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Rice scoop
holder
(It can be mounted
both on left and right)
Inner lid
( P18)
Pan
Handle
Hook key
Power cord
Bottom
sensor
Pan seal ring
For the first use, clean the pan, rice scoop, congee (soup) scoop, steaming basket, inner lid,
and steam cap (taste catcher). ( P18-19)
Steam Cap (Taste Catcher)
( P19)
Control panel
Accessories
Rice scoop (1) Measuring cup(1)
(Approx. 180 mL)
Steaming basket (1)Congee [Soup]
scoop (1)
Main body
Parts identification
Rice scoop
holder (1)
Outer lid

前
Before use
9
The operation of the [Cancel/Off] key requires a longer time when the appliance is working, which is normal.
Notes
●Press this key to start
cooking or end the
setting of the preset
time.
Start
Adjusting the current time
※You can not adjust the time while the appliance is working.
※Press and hold the「
+」or「–」key to quickly add or subtract time.
※The system of 24-hour is adopted, and 24: 00 is represented by 0:00.
※If there is an error in time display, the preset cooking time and the cook end time will have error.
So please timely adjust the time.
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material –special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
●Press this key and then press
the [Start] key to keep warm.
●Press this key twice and then
press the [Start] key to
start reheating.
Keep Warm/Reheat key
●It is used to select the desired
function.
●Press and hold the key to
quickly select functions.
Menu Select key
●Cancel incorrect
operation, or turn off
keep warm.
Cancel/Off key
●Press this key to timer.
Timer key
Example: when adjusting 7:00 am to 8:30 am
− / + key
①Plug in the power plug.
②Press and hold the「+」or「–」key for more than
3 seconds.
(Release the key when you hear the “beep” sound
from the buzzer)
The digits of “h, min” blink on the LCD display.
③Press the「+」or「–」key to adjust the time.
Every time the「+」or「–」key is pressed, time will
increase or decrease in 1 minute increments.
(After the time is adjusted, the number will flash a few
times and stop automatically, and the time adjustment is
completed.)
●Press this key to confirm the
cooking time in the timer
status.
Cooking Timer key
Control panel
Parts identification
●It is used to adjust the
current time, set preset time
and cooking time.
●Press and hold the key to
quickly add or subtract time.

10
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Measure rice with the measuring cup
provided
Wash the rice till the water
turns relatively clear
Place the washed rice into the pan
Connect the power plug
●Maximum quantity of rice to be cooked at once,
“Specifications” on P26.
Correct
Incorrect
About 180mL
(about 150g)
①
②
Example: when cooking 4 cups of
pearl rice, add water to
the “4” waterline of the
“Pearl Rice”.
Add water until the corresponding waterline( P11) and
dry the outside of the pan.
●Add water on a flat surface, and flatten the surface of the rice.
(Confirm the scale on the left and right, and add water to the
same height)
●When select “Soup”, the total volume of ingredients
and water shall not exceed the maximum waterline for
“Congee”.
●When cooking mixed rice or glutinous rice, please add
water according to the following table 1.
●Please plug the power plug, and make sure it is
connected securely.
Put the pan into the body and close
the outer lid
●When closing the outer lid, please confirm that there is a
“click” sound, If the inner lid is not properly installed, the lid
can not be closed.
( P18 Inner lid)
●Make sure that the steam cap (taste catcher) is installed in place.
( P19 Steam cap (Taste Catcher))
※Maximum cooking volume (measuring cup)
Attention
When using the steaming basket while cooking rice,
please refer to the table on the right for the maximum cooking volumes.
①
②
Power plug
Power
outlet
①Wash the rice quickly with plenty of water and stirring
the rice lightly to wash it while changing water.
②Repeat several time of rice washing→pour off the water,
till the water turns relatively clear.
●In order to avoid scratching the non-stick coating on the pan
surface, do not wash rice in the pan.
●Wash the rice thoroughly. Otherwise, rice crust may appear
and the residual rice bran may affect the taste of the rice.
※The above water quantities can be increased or
decreased according to personal preference.
(When too much water is added, it may overflow when cooking.)
Rice quantity
(measuring cups)
Water quantity
(measuring cup )
Table 1
“White Rice”
waterline
Preparation
Mixed rice Glutinous rice
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
5
4
3
2
1
Steaming basket
height
Shallower
Deeper
5
4
measuring cup
Wash rice and add water

11
Usage
Categories of
food to cook
■Function selecting Table 2
Menu Select Waterline
Jasmine Rice
White Rice
[Jasmine Rice]
Glutinous Rice
Mixed Rice
Brown Rice
Casserole
Refer to on P10 Table 1
White Rice
[Pearl Rice or Jasmine Rice]
White Rice
[Pearl Rice or Jasmine Rice]
*2
Keep warm
(auto)
*3
Time range
to preset
Pearl Rice
White Rice
[Pearl Rice]
Regular
Delicious
Quick
Sticky
Hard
Regular
Delicious
Quick
○
○
○
○
○
○
○
○
××
×
2 hours and
10 minutes
or more
*3
*3
*1
*1
×
×
*1
Cooking time
(Approx.) min
■Setting cooking time
Table 3
Categories of food
to cook
Menu Select
Congee
Porridge
Grain Congee
Steam
Soup
Cake
10 minutes
30 minutes
1 minute
10 minutes
1 minute
1 hour
2 hours
5 minutes
1 hour
60 minutes
Back to 40 minutes after 2 hours
Back to 1 hour after 3 hours
Back to 1 minute after 60 minutes
Back to 40 minutes after 2 hours
Back to 40 minutes after 60 minutes
40 minutes ~ 2 hours
1~ 3 hours
1
~
60 minutes
40 minutes ~ 2 hours
40 ~ 60 minutes
Setting cooking time
range
Setting
increments
Time display Time memory
Porridge
○
○
○
○
○
Initial value
*1
▪The time needed to cook the intermediate amount of rice (5 cups) at a voltage of 120 V, a room temperature of 20 ℃ and a water temperature of 20 ℃
for reference.
▪The actual cooking time will vary according to the amount of rice, water, voltage, temperature, water temperature and rice quality.
▪The cooking time for mixed rice, glutinous rice will vary according to the ingredients used.
*2
▪All functions at the end of the cooking will be automatically converted to keep warm.
But some functions with × mark are not recommended to keep warm, and please press the [Cancel/Off] key as soon as possible after the end of the cooking.
*3
▪The functions of casserole, steam, soup, cake do not have timer.
▪When cooking glutinous rice and mixed rice, do not use the function of timer to avoid food deterioration or performance influence.
▪When the preset time is less than the cooking time, cook will start directly.
▪In summer when temperature is high, the preset time should not be greater than 8 hours to avoid rice deterioration.
★Tips to cook delicious rice
●
Gently and quickly wash rice.
●
Do not place rice in a sieve.
(So as to avoid rice fragmentation
or rice sticking to the pan.)
●
Measure water and
rice correctly.
①
②
●
Add water on a flat countertop.
●
Do not use hot water or alkaline
water of more than pH9.
(So as to avoid rice from sticking
the pan or becoming burned.)
③
Preparation
Delicious
[Pearl Rice or Jasmine Rice]
Regular、Delicious、Sticky
[Pearl Rice or Jasmine Rice]
37 minutes
47 minutes
29 minutes
52 minutes
32 minutes
32 minutes
47 minutes
29 minutes
50 minutes or more
60 minutes or more
40 minutes or more
60 minutes or more
50 minutes or more
40 minutes or more
60 minutes or more
40 minutes or more
1 hour and
50 minutes
Steam
Soup
Cake
Porridge
Brown Rice Brown Rice
Casserole
42 minutes
Congee
Function selecting/Setting cooking time/
Tips to cook delicious rice
Grain Congee
Cake
–
××
Soup To the maximum waterline of “Congee”
××
Steam
Steam
Soup
Cake
Water for a steam of more than
40 minutes: 4 measuring cups
××
Table 3
Table 3
Table 3
Table 3
Porridge
Congee
Porridge Congee
×
Cooking time +
1 minute
or more

12
● Keep warm time displays from to of total 24 hours. After 24 hours, It displays the current time but continues to
keep warm.
hour will be displayed when it is within 1 hour.
● If the function of “keep warm” is longer than 96 hours, it will automatically stop, and the display shows “U14”. If you
want to clear the error code, please press the [Cancel/Off] key.
● Cooked rice should be consumed within 12 hours of keeping warm to avoid discoloration or becoming stale.
● When in keep warm function, there may be some droplets at the edge of the pan.
● The rice taste may be affected if the rice scoop is left in the pan when the rice is in keep warm function.
3
1
2
Press key to select “Regular”
of the “ ”.
●The selected function flashes.
When cooking is over, loosen the rice.
Please use the “Regular” function under normal circumstances.
In addition to the “Regular” function, you can also select the
functions of “Delicious”, “Quick”, “Sticky” and “Hard”.
(The functions mentioned above are only applicable to “Pearl Rice”
and “Jasmine Rice”. And the functions of “Sticky” and “Hard”
apply only to “Pearl Rice”.)
※ For Pearl Rice, you can choose: Regular, Delicious, Quick, Sticky, Hard.
For Jasmine Rice, you can choose: Regular, Delicious, Quick.
●After the buzzer rings, cooking finishes. The function will
automatically turn to keep warm status.
To prevent the rice from sticking together, please loosen
the rice after cooking.
●For mixed rice, glutinous rice, brown rice and casserole,
press the [Cancel/Off] key as soon as possible so as
not to affect the taste.
■Kind reminder
●Do not choose the function of
“Quick” or “Hard” to cook mixed rice and
glutinous rice.
(Water volume Table 1 on P10)
●“Quick” can be used for cooking
rice. As the cooking time is shortened,
the rice may be harder or there may be
rice crust.
→Soak the rice in water in advance,
and you can make the cooked rice
become soft.
●With “Delicious” function, you can make
rice softer and more delicious.
●Mixing of brown rice and white rice
(Pearl Rice, Jasmine Rice) to cook may
effect cooking result.
Press key to start cooking.
※When cooking with the “Regular” function of Pearl Rice
Menu functions
2
1
Pearl Rice, Jasmine Rice,
Brown Rice, Casserole/Keep Warm
Keep Warm
Lights up
Flashes
Lights up

使
用
方
法
Usage
13
3
1
2
Press
key to select “Congee”.
●The selected function flashes.
●Every time the [ + ] or [ – ] key is pressed, the cooking
time will increase or decrease in 10 minutes interval.
●Press and hold the [ + ] or [ – ] key to quickly add or
subtract time.
●The cooking time for the last time can be memorized.
※For the cooking time which can be set ,
Table 3 on P11.
4
After the buzzer rings, cooking finishes,
the function will automatically turn to
keep warm status.
●Keep Warm function will affect taste, press [Cancel/Off] key
if this is a concern.
●Remaining time is shown in 1 minute decrements.
Press key to set the
cooking time.
Press
key
to start cooking.
※When cooking congee for 2 hours
■Kind reminder
●Open the lid while cooking will increase
the amount of dew condensation.
●Incorrect water quantity or rice quantity
may lead to overflow of rice water from
the steam cap (taste catcher) or steam vent.
●When the congee is kept in keep warm
function for an excessively long time, it
will get thicker.
●Soup may overflow if exceeding the
“Congee” max water level.
( “Specifications” on P26)
●Take off and clean the steam cap (taste
catcher) so as to avoid odor every time
after use.
3
1
2
Menu functions
Congee, Porridge, Grain Congee, Soup
Flashes
Flashes
Lights up
Lights up

14
3
1
2
Press key to select “Steam”
function.
●The selected function flashes.
●Every time the [ + ] or [ – ] key is pressed, the cooking
time will increase or decrease in 1 minute interval.
●Press and hold the [ + ] or [ – ] key to quickly add or
subtract time.
●The cooking time for the last time can be memorized.
※For the cooking time which can be set ,
Table 3 on P11.
4
After the buzzer rings, cooking finishes,
the function will automatically turn to
keep warm status.
●Keep Warm function will affect taste, press [Cancel/Off] key.
●The steaming basket is very hot at the time, please remove
carefully.
●After water boils, remaining time is shown in 1 minute
decrements.
Preparation
①Add suitable amount of water into the pan.
②Put the steaming basket.
③Put the foods to be steamed.
④Close the outer lid.
Steaming
basket
Water
Press key to start cooking.
■Kind reminder
●If you wish to steam while cooking
other recipe, please make sure you
choose rice cooking function.
●For longer steaming time (over
40 minutes), add more water to avoid
dry heating. ( Table 2 on P11)
●The time shown in the display is the
remaining time after the water inside
the pan is boiled.
●Do not put anything in the inner pan that
would block the hole in the Inner Lid.
※When steaming for 10 minutes
3
1
2
Press key to set the cooking
time.
Menu functions
Steam
Flashes
Flashes
Lights up
Lights up

Usage
15
2
1
Press key to select the “Cake”.
●The selected function flashes.
4
After the buzzer rings, cooking finishes,
the function will automatically turn to
keep warm status.
●Keep Warm function will affect taste, press [Cancel/Off] key.
●Take the pan out and cool for several minutes, then turn
over the pan, and pour the cake out. Be careful not to burn
your hands while taking the pan out.
Preparation
●Mix all the ingredients well in accordance
with the requirements of cake flour.
●Apply a layer of butter (or cooking oil) on the
wall of the pan, then pour the stirred cake
batter into the pan and close the outer lid.
■The maximum amount of cake
batter: 900 g
●Remaining time is shown in 1 minute decrements.
※When baking a cake with the function of “Cake” (50 minutes)
●Every time the [ + ] or [ – ] key is pressed, the cooking
time will increase or decrease in 1 minute interval.
●Press and hold the [ + ] or [ – ] key to quickly add or
subtract time.
●The cooking time for the last time can be memorized.
※For the cooking time which can be set ,
Table 3 on P11.
3
■Kind reminder
●Cake batter can not exceed the
maximum amount in the following
(the total weight of cake flour, milk,
eggs, etc.) so as to avoid half-baked
cake.
●In addition to cake flour, you can use
ordinary low-gluten flour to make cakes.
recipes on P21.
●While baking the maximum amount of
cake batter, set the cooking time to
60 minutes in order to avoid
half-baked cake.
3
1
Press key to set the cooking
time.
Menu functions
Cake
Press key to start cooking.
2
Flashes
Flashes
Lights up
Lights up

16
Press key twice successively and
then press key to start reheating.
1
2
After the buzzer rings, cooking finishes,
the function will automatically turn to
keep warm status.
●Please loosen the rice as soon as possible, as it will be
more delicious.
●After press [Keep warm/Reheat] key twice, the selected
function flashes.
●No matter how much cooled rice to reheat, the heating time
is about 15 minutes.
●Remaining time is shown in 1 minute decrements.
■Kind reminder
●When adding cooled rice, do not exceed
the maximum amount of cooled rice
(as shown in Table 4).
●It is recommended to reheat cooled rice
for only once so as not to affect the
taste of rice.
●Do not reheat mixed rice and glutinous
rice, so as not to affect the taste.
●Stir the cooled rice in the pan to make it even.
●When reheating, please refer to the following
table of the amount of water to be added.
Cooled rice quantity
(Waterline*)
Water volume
(measuring cup)
2
3
4
5
---
1
Preparation
※When reheating cooled rice
1/2
1/2
1/2
1
Table 4
■The maximum amount of cooled rice quantity to
reheat cannot exceed White Rice waterline –
5 Cups.
11
Menu functions
Reheat
Lights up
Lights up

17
Usage
■Kind reminder
●The function of timer does not apply to
“Casserole”, “Steam”, “Soup”, “Cake”.
●When cooking glutinous rice and mixed
rice, do not use the function of timer to
avoid food deterioration or performance
influence.
●In summer when temperature is high,
the preset time should not be greater
than 8 hours to avoid rice
deterioration.
●The time set in timer is the time when
cooking ends.
●The preset time and the cooking time
for the last time can be memorized.
3
1
2
●The selected function flashes.
Press key to select “Timer 1”.
First make sure the current time is correct.
If it is not correct, please adjust it to the correct time.
( P9)
Select a function according to the
methods on P12~P13.
●When porridge timer is set, you need to set the cooking time
according to Step 2 on P13, and then press the [Timer]
key. If you press the [Timer] key first, you can press
the [Cooking Timer] key to return to the cooking time setting
mode.
●Each time you press the [Timer] key,
will be displayed alternately.
●Every time the [ + ] or [ – ] key is pressed, the preset time
will increase or decrease in 10 minutes increments.
●Press and hold the [ + ] or [ – ] key to quickly add or
subtract time.
●When the preset time is less than the cooking time, cook will
start directly.
※For the functions and time range which apply to timer,
Table 2 on P11.
4
●To confirm congee cooking time under timer mode, please
press [Cooking Timer] key.
●Under the timer status, press the [Timer] key to display
the current time.
Press key.
※When you want to use the “Timer1” function to complete the “Regular” of
“Jasmine Rice” at 11:30
Timer
4
1
2
3
Lights up
Press key to set the
preset time.
Flashes
Flashes
Flashes
Lights off

18
●Before cleaning, please unplug the power cord first. Do not clean the main body until it cools down.
●When cleaning the main body, do not immerse it into water, or clean it with lacquer thinner, gasoline, alcohol, cleaning
powder or hard brush, etc.
●Do not use the dish washer or dish dryer.
Upper frame/Pan supporting rubber
(3 points)
Wipe with a damp cloth.
●Do not pour water in to wash.
Attentions
Inner lid
Wash with a mild dishwashing liquid.
■ Disassembly
■ Installation
① Insert the inner lid into the slot.
(Both sides)
② Press toward the lid until you
hear a “click” sound.
●Please wash in time after using seasonings
(Casserole, mixed rice, etc.).
(Otherwise odor, deterioration or corrosion may be
caused.)
① Move the lever to the right.
(The inner lid will topple over
toward the front direction.)
② Take out.
Notes
Notes
Notes
Pan
●Wash with a mild dishwashing liquid and soft sponge.
Wipe off any water on the outside of the pan.
●
Please do not use the pan as a container for cleaning.
●Color change or stripes may appear on the
fluoridized coating surface, which will not affect
human health or normal functions of the main body.
Cleaning and Maintenance
The inner surface of the lid/Seal ring
Wipe with a damp cloth.
● Remove the steam cap (taste catcher), wipe the
inner surface of the lid, installation location of the
steam cap (taste catcher) and the seal ring.
● Do not pull the seal ring.
Bottom sensor
Wipe with a damp cloth.
●If the dirt is difficult to remove, wash with a mild
dishwashing liquid, and then gently wipe a nylon brush.
●If you do not clean the bottom sensor, the rice may get
burnt or cooked badly.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
①
②
②
①
Slot
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
Lever

Usage
19
Remove and rinse.
■ Disassembly
①Pull out from the lid.
②Press the tab to disassemble the
steam cap (taste catcher).
■ Installation(according to the order
in reverse of the removal.)
①Insert A into B, and close the steam cap (taste catcher)
until you hear a “click” sound.
②Insert into the lid. (a “click” sound is heard.)
Notes
●Do not remove the seal ring.
(Otherwise steam leakage
may be resulted.)
● If the seal ring is off, install it along the groove.
Soup or oil tends to remain in the
steam cap (taste catcher) , so
wash it with water after each use.
(otherwise odor or deterioration
may be caused.)
Seal ring
Steam Cap (Taste Catcher)
B
A
Clean with diluted detergent and soft sponge.
Accessories
Periodic inspection
●Inspect about once a month, and wash immediately
if there is dirt.
Suck garbage and other foreign objects
with a vacuum cleaner.
The bottom of the rice
cooker
(Intake port/exhaust port)
(Pull out horizontally
in order to avoid the
dripping of the steam
condensation inside.)
Tab
Steaming basket
■Disassembling
When the steaming basket is in a lower state, make it
upside down on the table, and firmly press its outside
bottom until you hear a “ba” sound.
■Assembling
Align the bump on the outer periphery of the rotating
portion to the slide groove of the inner wall of the fixed
portion, then press firmly the inner bottom surface of the
steaming basket until you hear a "ba" sound.
■Height adjustment
Place your thumb on the circle in the inner wall of the
rotating portion, slightly raise up, then slightly turn
counterclockwise, and let go your thumb. The steaming
basket height will be deeper. To make the steaming basket
lower, hold the bottom of the steaming basket with your
palms, turn slightly clockwise, then hold upward, until you
hear a “ba” sound.
Fixed portion
Rotating
portion

20
Attentions: •Because of the different ingredients added into the rice, there may be scorched rice at the bottom.
•When cooking red bean congee, the red bean skin may block the steam cap (taste catcher),
further leading to the unexpected opening of the outer lid, so please be careful.
•While cooking white fungus soup which may become thick, use the “Congee” function, and the
maximum cooking amount is the “Congee” maximum waterline so as not to overflow.
※1 cup (measuring cup): about 150 g.
Recipes
Mixed rice
Steps:
Ingredients:
Rice 1 cup
Fresh shiitake mushrooms 4, shredded
Shredded chicken
20 g
Celery 15 g
Water 1 cup
Seasonings:
Sesame oil 3 mL
Soy sauce 10 mL
Sugar 3 g
Salt 2 g
Dry starch 4 g
Black pepper The right amount
1) Wash the rice and pour it into the pan, and add
1 cup of water to soak for about 15 minutes.
2) After mixing all the seasonings, add shredded
mushrooms, and shredded chicken, then spread
evenly on rice of 1) and close the outer lid.
3) Press the [Menu Select] key and select “Casserole”,
then press the [Start] key.
4) After cooking is complete, press the [Cancel/Off] key.
Open the outer lid, stir in celery, close the outer lid, and stew
in residual heat for 5 minutes, then gently mix with the rice
scoop.
Braised chicken wings
4) Put the chicken wings of 2) on the top, and pour the pickled
spices evenly on the top, then close the outer lid.
5) Press the [Menu Select] key and select the “Steam”;
set the cooking time to 20 minutes, and then press the
[Start] key.
Steps:
Ingredients:
Chicken wings 8
Onion 1/2, washed and sliced
Shiitake mushrooms 9
Ginger The right amount
Seasonings:
Shaoxing rice wine
20 mL Pepper oil 10 mL
Soy sauce 20 mL Pepper The right amount
Dark soy sauce 20 mL Sugar The right amount
Sesame oil 10 mL
1) Wash chicken wings, onion, shiitake mushrooms, slice
onion, and cut chicken wings twice in the front and back
to make them tasty.
2) After mixing all flavoring materials, put chicken wings in,
mix well and preserve for more than one hour.
3) Apply some oil in the bottom of the pan, and cover with
a layer of ginger, and a layer of onions, then cover with
a layer of shiitake mushrooms.
Health porridge
Steps:
Ingredients:
Rice 30 g Black rice 20 g
Glutinous 20 g Red beans 30 g
Millet 20 g Green beans 30 g
Seasonings:
Sugar The right amount
1) Wash all the ingredients and put them into the pan.
2) Add water to the waterline “1” of “Congee”, and
close the outer lid.
3) Press the [Menu Select] key and select the “Grain Congee”;
set the cooking time to 2 hours, and then press the [Start] key.
4) When you hear the buzzer, the cooking is finished.
(Appropriate amount of sugar can be added according to
personal taste)
Note: You may add other ingredients according to your personal preferences (for example, barley, black beans, peanuts,
corn, kidney beans, etc.).
For the ingredients difficult to cook porridge such as black beans, peanuts, and corn, please soak 4 hours first,
and then set the cooking time to 3 hours.

21
Recipes
Pork short rib soup with tomato and potato
Steps:
Ingredients:
Pork short ribs 400 g
Potato 250 g
Tomato 250 g
Ginger Several pieces
Scallion Scallion part
Water 5 cups (about 900mL)
Seasonings:
Salt 7
g
1) Wash ribs and chop them into small pieces, cut long
sections of scallions, slice ginger, cut tomato into
pieces, peel potato and cut into small pieces.
2) Put ribs into the boiling water, and skim foam, drain
and put them into the pan.
3) Use another pan, put a little oil, saute ginger and
scallion, add tomato and potato, and fry slightly.
4) Add 5 cups of water and salt to 3), pour them into the
pan after boiled, and then close the outer lid.
5) Press the [Menu Select] key and select the “Soup”;
set the cooking time to 1 hour and 30 minutes, and then
press the [Start] key.
Cake (made of low-gluten flour)
Steps:
Ingredients:
Low-gluten flour 100 g Butter 30 g
Egg 3 Milk 25 mL
Sugar 100 g
1) Separate the egg yolk from the egg white and put
them respectively in a bowl (without water and oil);
add 20 g of sugar in the egg yolk, and stir the sugar
and egg yolk until they are smooth without particles.
2) Add 80 g sugar into the egg white, and stir with a
whisk until chopsticks can be upright in the egg
white; add the egg yolk in the egg white, and stir well.
3) Gradually add the cake batter in sifted low-gluten
flour, stir until it is smooth without particles.
4) Add the melted butter into the cake batter and stir
until it is smooth without particles.
5) Add the milk into the cake batter and stir until it is smooth
without particles.
6) Pour the cake batter into the pan, and close the outer lid.
7) Press the [Menu Select] key and select the “Cake”; set
the cooking time to 50 minutes, and then press the [Start]
key.
8) When the buzzer sounds, it indicates that the cake has
been baked.
9) Press the [Cancel/Off] key, remove the pan from the
rice cooker and cool for 2 minutes, then invert the pan and
put the cake onto a dish or plate. Wait it to cool and cut it
to enjoy.
※Please be careful not to pour the cake batter exceeding the specified weight, otherwise the cake will be half-baked.
Cake (made from cake premix)
Steps:
Ingredients:
Cake premix 250 g
Egg 1
Water or milk 100 mL
Butter or cooking oil A little
1) Put cake premix, water or milk and eggs into the
bowl and mix them well.
2) Apply some butter or cooking oil in the pan, then
pour the cake batter of 1), and close the outer lid.
3) Press the [Menu Select] key and select
the “Cake”; set the cooking time to 50 minutes,
and then press the [Start] key.
4) When the buzzer sounds, it indicates that the cake has
been baked.
5) Press the [Cancel/Off] key, remove the pan from the
rice cooker and cool for 2 minutes, then invert the pan and
put the cake onto a dish or plate. Wait it to cool and cut it
to enjoy.
※Please be careful not to pour the cake batter exceeding the specified weight, otherwise the cake will be
half-baked.
Usage

Symptom
Please check
Ref.
page
Make noise
Key operation
can not be
performed
Please check before requesting a repair.
Steam vapor leaks
from a place other
than the steam vent
●
Are the indicator of the keys on?
●
Are you wearing gloves or a plaster is on your finger when you are
operating?
→Key operation can not be performed during cooking, timer or keep warm.
Press the [Cancel/Off] key before operation.
●
The “pu” sound is the sound given by fan to dissipate the heat during rotation.
●
The “grumble” sound is the sound given by IH (induction heating) during energizing.
Sometimes you may hear these sounds during keep warm.
●
The
“
xiu
”
sound is the sound of the steam ejection.
●
●
Start cooking as
soon as a timer
is set
9
11
Is the current time displayed correctly? (24-hour display)
Is the preset time not within “Time range to preset”?
●
Is rice attached to the pan packing of the inner lid and along the pan, or is the
pan deformed?
●
Is the inner lid cleaned after each use, and correctly installed?
—
—
Do not cook during
preset time
●
Is the current time displayed correctly? (24-hour display)
●
Is the [Start] key pressed?
9
17
18
Cooking time is
long
●
If cooking is made continuously, the cooking time will be longer.
(May be extended up to 30 minutes)
●
Due to the different amounts of rice and water, the remaining time display
may be stopped for adjustment in the middle of cooking.
●
Is “U12” or “U15” displayed?
24
—
—
—
—
—
—
When a power
outage occurs
during cooking
●
End of cooking time may be delayed.
●
Depending on different outage duration, delicious rice may sometimes not
be cooked.
—
—
—
Cooking time is
short
●
Due to the different amounts of rice and water, the remaining time display
may be adjusted in the middle of cooking.
—
Sparks occur from
the power plug
●
When plugging or pulling the power plug, small sparks may sometimes
emerge.
This is the inherent characteristics of IH (induction heating) mode, and is not
a malfunction.
●
If you are careless to put water and rice into the main body without the pan, please consult the Panasonic authorized service
center.
To be known
When the display
disappears
Is “8:30” displayed when the power plug is plugged in?
[Display] lithium batteries are exhausted.
Just plug in the power plug and you can cook and keep warm, but
when you want to have a timer for cooking, you must check the
current time every time. In this case, please replace them with
new batteries. Batteries are fixed into the main body, and users
cannot replace them by themselves.
[Do not display] circuit board malfunction.
→To replace batteries or for a faulty repair, please go to the Panasonic
authorized service center.
—
●
Troubleshoothing
22

23
Symptom Causes
Please check before requesting a repair if it is not a failure.
Glutinous (soft)
●
Is the rice quantity and water volume correct?
●
Is much broken rice mixed in?
●
Is the rice immersed in water for a long time? (Preset time is too long, etc.)
→When using the timer function to cook, you need to put less water.
●
Is hot water used to wash rice?
●
Is rice loosened immediately after cooked?
●
Is too much water added into new rice to cook?
Dry (hard)
●
Is the rice quantity and water volume correct?
●
Is “Quick” function used to cook?
Porridge is mushy
●
Is rice soaked in water for a long time when timer cooking is set?
●
Is porridge kept warm?
Condensation
Odor
Rice is yellow
●
Is rice loosened immediately after cooked?
●
Has rice been keep warm for a time longer than 12 hours?
●
Is cooled rice added into the inner pan and keep warm?
●
Is rice washed adequately?
●
Is the rice scoop placed during keep warm?
●
Due to the different types of rice or water quality, cooked rice might be yellowish.
●
It may smell when you cook casserole, mixed rice with seasonings.
→Carefully clean the pan, inner lid and steam cap (taste catcher).
A thin film is
formed
●
Is bran remained?
Rice paper-like film is a result of the dry starch dissolution, and it is harmless; the
rice which is not washed cleanly is likely to generate such a thin film.
Cooked rice has
bumpy surface
●
Did you make the surface of rice smooth before cooking?
●
The powerful firepower of IH (induction heating) caused this. This is not an anomaly.
Under the following circumstances, rice tends to have uneven surface.
▪ When rice has not been sufficiently washed.
▪ When a lot of broken rice is mixed in.
▪ When rice has been broken due to excessive force used to wash it.
Rice is dry
●
Has rice been keep warm for a time longer than 12 hours?
●
Is reheating repeated many times?
●
Is the steam cap (taste catcher) mounted correctly?
●
Is rice attached to the pan seal ring of the inner lid and along the pan, or is the inner
pan deformed?
Rice sticks onto
the inner pan
●
Due to the different varieties of rice, soft rice and glutinous rice might easily stick the
pan.
Troubleshoothing
Rice is scorched
●
Is rice washed adequately?
●
Is there any foreign object at the bottom of the pan, on the bottom sensor and
inside the main body?
●
Is timer cooking set?
●
Is much broken rice mixed in?
●
Are spices added for cooking? (Casserole, mixed rice, etc.)
●
Yellowish paste formed on the bottom of the pan is not a malfunction.
→If it is not improved after the above has been confirmed, refer to “To improve
scorched rice” ( P25).
Troubleshooting

24
Error display Please check
—
Please check before requesting a repair.
If the rice cooker is still not back to normal after the above is confirmed, go to the Panasonic
authorized service center for repair.
→Wash it thoroughly before it is installed.
●
Has the pan being set?
→Press the [Cancel/Off] key until the error display disappears. Put the
dedicated pan in, and perform the operation again.
●
Is any foreign object attached to the bottom of the pan or the bottom sensor?
→Please remove foreign objects and dirt, and then press the [Cancel/Off] key.
●
Is water too much?
→Press the [Cancel/Off] key.
(For continuous cooking, you can slightly reduce the amount of water)
●
Is there any foreign object or oil dirt inside the steam cap (taste catcher)?
19
7
—
●
Is the outer lid open? —
●
Is the steam cap (taste catcher) mounted?
→If it is lost, please consult a Panasonic authorized service center.
You can still cook without the steam cap (taste catcher), but
①Rice taste will deteriorate. (Rice will become dry during keep warm)
②Water may overflow when boiled.
③“U15” may be displayed again when cooking is finished.
④This may cause congee or porridge unable to be properly cooked.
19
●
●
7
—
●
Keep warm duration over 96 hours?
→Please press [Cancel/Off] key.
12
●
Try to unplug the power plug and plug it in again.
If “H※※” still appears, then there is a fault.
→Please consult the Panasonic authorized service center, and inform the error
code (two digits after “H”).
—
Error Messages
Has any dust or other foreign object clogged the intake port and the
exhaust port at the bottom of the rice cooker?
→Remove dust according to the following steps.
①Press the [Cancel/Off] key, and then unplug the power plug.
②Remove the inner pan until the rice cooker cools down.
③Clear the dust in the intake port/exhaust port at the bottom of the rice
cooker. ( P19)
Is the rice cooker used on the carpet?
→Do not use the rice cooker where the bottom of the rice cooker may be clogged.
Ref.
page

25
●
When the rice keeping warm has odor, please change to “76”; when it changes color or is drying, change to “72”.
(
74→76→72)
(default temperature is 74)
■To change the temperature of keep warm
1
3
2
The default is “74”
(Setting is automatically done
after 10 seconds.)
4
4
When odor is given
When rice changes
color or becomes dry
(Select “Quick” of Pearl Rice,
and the selected function will blink)
(Select “Quick” of Pearl Rice,
and the selected function will blink)
(Select “Quick” of Pearl Rice, and the selected function will blink)
■
To improve scorched rice
1
2
3
(Setting is automatically
done after 10 seconds.)
4
5
■
To eliminate the beep during cooking, reheat (end the beep)
1
2
(Press and hold for about 5 seconds)
(This does not turn off the key tone.)
Repeat the same step 1
and 2 to turn the beep ON
(Press in order)
(Press in order)
How to optimize the unit
Troubleshooting

26
Power supply/Rated frequency
Model No.
Rated power
1370 W
900
1.2
27.4
35.0
6.4
24.5
(47.5
※
2
)
0.18 ~ 1.8 [1 ~ 10 cups]
0.18 ~ 1.8 [1 ~ 10 cups]
0.18 ~ 1.08 [1 ~ 6 cups]
0.36 ~ 1.08 [2 ~ 6 cups]
0.09 ~ 0.36 [½ ~ 2 cups]
0.09 ~ 0.27 [½ ~ 1½ cups]
2.6
※
1
SR-AFG186
Maximum weight (Approx.) of cake batter (g)
Maximum cooking volume (ingredients + water) for soup L
Weight (Approx.) kg
Power cord length (Approx.) m
Width
Depth
Height
Cooking quantity (Rice) L
Congee cooking volume
(rice quantity) L
●(※1)Indicates the cooking capacity at the Maximum waterline of “Congee”.
●(※2)It indicates the product height when opening the outer lid.
●The power consumption is about 1.0 W in the standby mode. (When connecting power plug)
Regular
Delicious
Quick
Sticky
Hard
Regular
Delicious
Quick
Pearl Rice
Jasmine Rice
120 V 60 Hz
Specifications
Brown Rice
Casserole
Congee
•Grain Congee
Porridge
Size
(Approx.) cm

Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic.
●
Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation
domestique.
●
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi pour une
utilisation appropriée en toute sécurité de ce produit.
Assurez-vous de lire les “Précautions à prendre”
(page 2 ~ 3) et les “Consignes de sécurité”
(page 28 ~ 30) avant l’utilisation.
Utilisation
Avant l’utilisation
Problèmes de
fonctionnement
SR-AFG186
Mode d’emploi
Table des matières
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Préparatifs
Fonctions de menu
Instructions d'utilisation
●
●
Identification des pièces
Réglage de l'heure actuelle
●
Lavage du riz et ajout d'eau
●
Sélection de fonction/Réglage de la durée de
cuisson/Conseils de cuisson pour un riz délicieux
●
Riz perlé
,
riz jasmin
, riz brun,
casserole/maintien au chaud
●
Congee, gruau, congee multigrain, soupe
●
À la vapeur
●
Gâteau
●
Réchauffage
Minuterie
N° de modèle 1,8 L
36
36
38
37
39
40
41
34
34
35
3
Consignes de sécurité 28~30
33
31
32
32
33
Conservez-les pour une utilisation ultérieure
Usage domestique seulement
Cuiseur de riz électronique à induction/
maintien au chaud
44
Recettes
Nettoyage et entretien
42
Boîtier principal de l’appareil
/
Accessoires
Panneau de commande
USA/CAN
Dépannage
Messages d'erreur
48
46~47
Optimisation de l'appareil 49
Caractéristiques techniques 50
Notes 99

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Afin de prévenir tout dommage corporel, dommage à autrui et dommage matériel, les consignes suivantes
doivent être suivies.
■ Une utilisation incorrecte due au non suivi des instructions causera des troubles ou des dommages,
dont la gravité est classifiée ci-dessous.
Avertissement:
Indique un danger potentiel risquant d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Mise en garde:
Indique un danger potentiel risquant d'entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
■ Les instructions à suivre sont représentées par les symboles suivants.
Ce symbole indique une action qui est interdite.
Ce symbole indique une action qui doit être suivie.
Avertissement
● N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé(e) ou
branché(e) incorrectement à la prise de courant.
(Afin de ne pas causer un choc électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.)
→Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de service agréé ou
une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
● N’endommagez pas le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation.
•Les actions suivantes sont strictement interdites.
Endommager, transformer, placer au contact ou à proximité d'une section à haute température, plier, tordre ou tirer de
force, laisser pendre dans un coin, placer des objets lourds sur le cordon, attacher en faisceaux, prendre en sandwich,
tirer sur le cordon d'alimentation pour déplacer.
(De façon à éviter tout choc électrique dû à une fiche ou à un cordon d'alimentation endommagé ou tout incendie dû à
un court-circuit.)
Orifice d'évacuation
Orifice d'admission
Évent à vapeur
Orifice sur le
couvercle intérieur
Consignes de sécurité
●
N'insérez aucun objet dans l'orifice d'admission, l'orifice
d'évacuation ou l'interstice.
•Plus particulièrement des objets métalliques tels que des broches ou des cables.
(Afin de ne pas causer un choc électrique ou un dysfonctionnement.)
● Ne lavez pas le boîtier principal, n'immergez pas l’appareil
dans l’eau et ne l’éclaboussez pas.
(Afin de ne pas causer un choc électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.)
→Veuillez consulter le centre de service agréé Panasonic le plus proche si de l'eau
pénètre dans l'appareil.
● Ne modifiez, ne démontez et ne réparez pas cet appareil.
(Afin de ne pas causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.)
→Pour toute réparation, veuillez contacter le centre de service agréé Panasonic.
● En cours d'utilisation ou après cuisson, n'exposez pas votre visage ni
vos mains à l'évent à vapeur, en prêtant particulièrement attention à
l'expostion par un enfant.
(De façon à éviter toute brûlure.)
● Ne placez aucun objet dans le panier de cuisson qui risquerait de
boucher l'orifice dans le couvercle intérieur.
(De façon à éviter toute brûlure due à une fuite de vapeur ou à une expulsion d'aliment cuit.)
<Modes de cuisson prohibés>
• Méthode de cuisson dans laquelle des ingrédients et des assaisonnements sont placés à
cuire dans des sachets en plastique.
28
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○

Avant l’utilisation
● Ne branchez et ne débranchez pas la fiche d’alimentation si vos mains sont humides.
(Afin de ne pas causer un choc électrique ou des blessures.)
● N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson.
(De façon à éviter toute brûlure due à une fuite de vapeur ou à une expulsion d'aliment cuit.)
● N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles décrites dans le mode d'emploi.
(Afin de ne pas causer un incendie, des brûlures, des blessures ou un choc électrique)
● Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances, sauf si elles sont supervisées par la personne responsable de leur
sécurité ou ont reçu les instructions d’utilisation de celle-ci. Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
(Afin de ne pas causer des brûlures, des blessures ou un choc électrique.)
● Veuillez utiliser une une prise de courant dédiée avec une tension de 15 A, 120 V.
(Utiliser l'appareil avec un autre équipement sur la même prise de courant risque de causer une surchauffe et
un incendie.)
● Assurez-vous que la fiche d'alimentation est fermement insérée dans la prise de courant.
(Afin de ne pas causer un choc électrique ou un incendie dû à la chaleur.)
● Enlevez régulièrement la poussière sur la fiche d’alimentation.
(L'accumulation de poussière sur la fiche d'alimentation risque de causer un défaut d'isolation dû à l'humidité,
pouvant conduire à un incendie.)
→Débranchez la fiche d'alimentation et essuyez-la avec un chiffon sec.
● Maintenez l'appareil hors de portée des jeunes enfants.
(Afin d'éviter toute brûlure, blessure ou tout choc électrique.)
● Si un cas exceptionnel ou un dysfonctionnement se produit, arrêtez immédiatement
d'utiliser l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation.
(Afin de ne pas causer un dégagement de fumée, un incendie, un choc électrique, des brûlures ou des blessures.)
Exemples de cas de dysfonctionnement
• La fiche et le cordon d’alimentation deviennent anormalement chauds.
• Le cordon d’alimentation est endommagé ou une coupure de courant survient en cas de contact avec celui-ci.
• Le boîtier principal de l’appareil est déformé ou anormalement chaud.
• L’appareil produit de la fumée ou une odeur de brûlé.
• L’appareil est fendillé, instable ou branlant.
• Le ventilateur sur le dessous de l'appareil ne fonctionne pas durant la cuisson.
→ Contactez immédiatement le centre de service agréé Panasonic pour une inspection ou une réparation.
29
Avertissement

Consignes de sécurité
Lorsqu'une coupure de courant se produit en cours d'utilisation
● N'utilisez pas un panier endommagé ou non compatible.
(De façon à éviter toute brûlure ou blessure due à une surchauffe ou à un dysfonctionnement.)
● N’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants.
• À proximité d'une source de chaleur ou dans des environnements à humidité élevée.
(Afin de ne pas causer un choc électrique, une fuite de courant ou un incendie.)
• Sur une surface irrégulière ou sur un tapis non-résistant à la chaleur.
(Afin d'éviter toute brûlure, blessure ou un incendie.)
• Dans des emplacements à proximité d'un mur ou d'un meuble, etc.
(De façon à éviter tout heurt en ouvrant le couvercle, ou de causer une décoloration, une déformation ou une
cassure du meuble.)
• Sur une plaque en aluminium ou une couverture chauffante électronique.
(Les matériaux en aluminium risquent de générer de la chaleur causant de la fumée ou un incendie.)
● Ne déplacez pas le boîtier principal de l’appareil en cours d'utilisation. Mettre hors
tension et débrancher avant le nettoyage, le transport ou le stockage.
(De façon à éviter toute brûlure causée par l'ouverture du couvercle en touchant le bouton d’ouverture.)
● Ne touchez pas aux éléments chauffants pendant l’utilisation de l’appareil
ou après la cuisson.
•Le boîtier principal a une température élevée. Particulièrement le panneau vitré du couvercle et les
pièces en métal telles que le couvercle intérieur et le panier.
(De façon à éviter toute brûlure.)
● N’exposez pas la fiche d’alimentation à la vapeur.
(Afin de ne pas causer un choc électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.)
→Lors de l’utilisation d’un meuble équipé d’une table coulissante, utilisez l’appareil à
un endroit où la fiche d’alimentation n’est pas exposée à la vapeur.
● Ne laissez pas l'appareil fonctionner à vide.
(De façon à éviter toute brûlure.)
● Veillez à saisir la fiche d'alimentation lorsque vous débranchez cette
dernière ou la fiche du cuiseur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
(Afin de ne pas causer un choc électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.)
● Avant de retirer le panier ou lorsque le panier n'est pas en cours d'utilisation,
coupez l'alimentation et débranchez la fiche d’alimentation.
(Afin de ne pas causer de brûlures, de blessures, de choc électrique, de fuite ou d'incendie dû au
vieillissement de l'isolation.)
● Attendez que le boîtier principal soit suffisamment froid avant le nettoyage.
(De façon à éviter toute brûlure.)
● En cas d'utilisation dans un placard ou dans d'autres espaces clos, assurez-vous que
la vapeur peut sortir vers l'extérieur.
(De façon à ne pas causer une décoloration ou une déformation du placard.)
Y compris débranchement de la fiche d’alimentation, déclenchement du disjoncteur, etc.
● Lorsqu'une coupure de courant momentanée se produit, l'appareil revient à l'état précédant la coupure.
● Si la coupure de courant se prolonge plus longtemps, voici ce qui se produit en remettant sous tension.
Durant la cuisson: Prolongement de la cuisson. Lors du maintien au chaud: Prolongement du maintien au chaud.
L'effet de cuisson risque d'être affecté.
● Cet appareil utilise une technologie de cuisson à induction qui génère un champ électrique
pouvant affecter certains matériaux médicaux, y compris les simulateurs cardiaques.
• Consulter votre médecin avant l’utilisation.
• Maintenir une distance minimum d'environ 20 pouces (50 cm) afin de réduire ou de prévenir les interférences.
(Ce produit peut avoir un impact sur le stimulateur cardiaque lorsqu'il fonctionne.)
30
Mise en garde
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
À propos du boîtier principal
À propos du panier intérieur
Bord ou fond
(Panier)
Support en caoutchouc
du panier (3 points)
■Si l'appareil se trouve sur un meuble équipé
d’une table coulissante, assurez-vous que la
table peut soutenir une charge minimum de
10 kg (22 lb).
(De façon à ne pas faire chuter l'appareil.)
(
(
Avant la cuisson
Ce qui suit n'affectera pas la performance de
l'appareil ni la santé personnelle.
[Surface extérieure] rayures superficielles,
petits chocs ou bosses.
[Surface intérieure] écaillement du revêtement
du panier.
→ Si le panier est déformé ou que son état
vous rend soucieux, veuillez acheter un
panier neuf.
Instructions d'utilisation
■Ne couvrez pas le couvercle extérieur
avec un linge ou d'autres objets lorsque
l'appareil est en cours d'utilisation.
(De façon à ne pas bloquer la vapeur, ce
qui risquerait de causer une déformation, une
décoloration ou un dysfonctionnement du
couvercle extérieur.)
■Retirez le riz ou tout autre corps étranger collant sur le
capteur inférieur et les supports en caoutchouc du panier
ainsi que sous le bord ou le dessous du panier.
(De façon à éviter l'affichage d'une erreur, du riz brûlé ou à
demi-cuit, etc.)
■Inspectez périodiquement l'orifice d'admission et
l'orifice d'évacuation en dessous du cuiseur de riz, et
retirez la poussière.
(Consultez “Nettoyage et entretien” P43)
Capteur
inférieur
■Ne placez pas l'appareil à proximité d'un appareil
susceptible de causer des interférences
électromagnétiques.
▪Radio, télévision, appareils auditifs, etc.
(De façon à ne pas provoquer de bruit ou de baisse
de volume.)
▪Cartes à puce, cartes bancaires
(Pour ne pas endommager le magnétisme.)
■Ne placez pas d'aimant à proximité de l'appareil.
(De façon à éviter tout fonctionnement anormal.)
■N'utilisez pas l'appareil sur une plaque de cuisson
à induction.
(De façon à ne pas endommager la plaque de
cuisson à induction ni causer un fonctionnement
anormal du produit.)
■N'utilisez pas l'appareil en plein air.
(Une alimentation instable peut causer une
panne de l'appareil.)
■Évitez d'utiliser l'appareil en plein soleil.
(De façon à éviter toute décoloration.)
■N'utilisez pas le cuiseur de riz sur une surface
où l'orifice d'admission et l'orifice d'évacuation
risquent d'être bouchées.
Par exemple : un tapis, un sac en plastique, du
papier d'aluminium ou du tissu, etc.
(De façon à ne pas endommager le produit.)
■N'utilisez pas le panier ailleurs que dans le
cuiseur de riz.
●Ne pas l'utiliser dans un four à gaz,
sur une plaque de cuisson
à induction ou dans un four à
micro-ondes.
■Ne frappez pas le panier avec un objet dur.
De façon à ne pas causer de
rayures ou de bosses sur la
surface extérieure.
■Soyez attentif à ce qui suit afin d'éviter de taillader ou d'érafler le revêtement du panier.
●Ne pas laisser d'objets tels qu'une
passoire métallique entrer en
contact avec le revêtement du
panier.
Après la cuisson
●Ne pas verser de vinaigre sur le riz dans le panier.
(Lors de la cuisson de sushis et d'autres aliments)
●Ne pas utiliser de cuillère en métal.
(Lors de la cuisson de gruau et d'autres aliments)
●Ne pas toucher ni heurter le panier.
(En remplissant un bol de riz)
Durant le nettoyage et l'entretien (P42)
●Ne pas utiliser le panier comme un
récipient de lavage.
●Ne pas placer une cuillère ni aucun
autre ustensile dans le panier.
●Après une cuisson avec assaisonnement, ne
laissez pas la nourriture à l'intérieur du panier.
→Après une cuisson en casserole ou de riz
mélangé, veuillez retirer les aliments du
panier aussitôt que possible puis
nettoyer le panier.
●Ne pas utiliser de séchoir ni de
lave-vaisselle/séchoir pour le
nettoyage.
●Ne pas placer le panier dans un autre
ustensile de séchage après nettoyage.
●Ne pas utiliser de poudre abrasive,
de brosse métallique, de bosse en
nylon (polissante), de tampon à récurer
pour nettoyer ou récurer le panier.
→Nettoyer le panier en le lavant avec
une éponge douce.
31
Nota
Avant l’utilisation

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Support de
cuillère à riz
(Il peut être monté à
droite comme à gauche)
Couvercle intérieur
( P42)
Panier
Poignée
Bouton
d’ouverture
Cordon
d’alimentation
Capteur
inférieur
Anneau d’étanchéité
du panier
Avant la première utilisation, laver le panier, la cuillère à riz, la cuillère à gruau (soupe),
le panier d'étuvage, le couvercle intérieur et le capuchon de vapeur. ( P42-43)
Capuchon de vapeur
( P43)
Panneau de commande
Accessoires
Cuillère à riz (1) Verre mesureur (1)
(environ 180 mL)
Panier d'étuvage (1)
Cuillère à gruau
[soupe] (1)
Boîtier principal de l’appareil
Identification des pièces
32
Support de
cuillère à riz (1)
Couvercle
extérieur

Le fonctionnement du bouton [Cancel/Off] nécessite un peu plus de temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, ce qui est normal.
●Appuyer sur ce bouton
pour démarrer la cuisson
ou terminer le réglage du
temps préréglé.
Bouton de démarrage
Réglage de l'heure actuelle
※Vous ne pouvez pas régler l'heure en cours de fonctionnement.
※Appuyer sur le bouton [ + ] ou [ – ] et le maintenir enfoncé pour rapidement augmenter ou réduire l'heure.
※Le système de 24 heures est adopté, et 24: 00 est représenté par 0:00.
※S'il existe une erreur dans l'affichage de l'heure, la durée de cuisson préréglée et le temps de fin de cuisson
présenteront une erreur. Aussi veuillez soigneusement régler l'heure.
Ce produit contient une pile bouton au lithium qui contient du perchlorate – à manipuler avec précaution.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
●Appuyer sur cette touche puis
appuyer sur la touche [Start]
(Démarrer) pour maintenir au chaud.
●Appuyer deux fois sur cette touche
puis appuyer sur la touche [Start]
(Démarrer) pour démarrer le
réchauffage.
Bouton de maintien au chaud/
Réchauffage
●Il s'utilise pour sélectionner la fonction
désirée.
●Appuyer sur le bouton et le maintenir
enfoncé pour rapidement sélectionner
des fonctions.
Bouton de sélection de menu
●Annuler une opération erronée,
ou couper le maintien au chaud.
Bouton Annuler/Hors marche
●Appuyer sur ce bouton pour la
minuterie.
Bouton de minuterie
Exemple : lors du réglage de 7h00 sur 8h30
Bouton − / +
①Brancher la fiche d’alimentation.
②Appuyer sur le bouton [ + ] ou [ – ] et le maintenir
enfoncé durant plus de 3 secondes.
(Relâcher le bouton lorsque vous entendez le “bip” de
l'avertisseur sonore)
Les chiffres “h, min” clignotent sur l'afficheur à cristaux
liquides.
③Appuyer sur le bouton [ + ] ou [ – ] pour régler l'heure.
Chaque fois que le bouton [ + ] ou [ – ] est pressé,
l'heure augmente ou réduit par incréments de 1 minute.
(Une fois que l'heure est réglée, le numéro clignotera
plusieurs fois avant de s'arrêter automatiquement, et le
réglage de l'heure est terminé.)
●Appuyer sur ce bouton pour confirmer
la durée de cuisson dans l'état de la
minuterie.
Bouton de durée de cuisson
Panneau de commande
Identification des pièces
前
●Il s'utilise pour régler l'heure
actuelle ainsi que définir le temps
préréglé et la durée de cuisson.
●Appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé pour rapidement
augmenter ou réduire la durée.
33
Avant l’utilisation
Nota

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Mesurez le riz à l’aide du verre
mesureur fourni
Lavez le riz jusqu’à ce que l’eau
devienne relativement claire
Versez le riz lavé dans le panier
Branchez la fiche d'alimentation
●Pour connaître la quantité maximale de riz pouvant être cuite en une
fois “Caractéristiques techniques” à la P50.
Correct
Incorrect
Environ 180 mL
(environ 150 g)
①
②
Exemple: lors de la cuisson de 4 verres
mesureur de riz perlé, ajoutez
de l'eau jusqu'au niveau “4”
de “Pearl Rice” (Riz perlé).
Ajoutez de l'eau jusqu'au niveau d'eau correspondant
( P35) et essuyer l'extérieur du panier.
●Ajoutez l'eau sur une surface plane, et aplanissez la surface du riz.
(Vérifiez le niveau sur la gauche et la droite, et ajoutez de l'eau jusqu'à
la même hauteur)
●Lorsque vous sélectionnez “Soup” (Soupe), le volume total
d'ingrédients et d'eau ne devra pas dépasser le niveau maximum
pour “Congee”.
●Lors de la cuisson de riz mélangé ou de riz glutineux, veuillez ajouter
de l'eau conformément au tableau 1 suivant.
●Veuillez brancher la fiche d’alimentation, et vous assurer qu'elle est
solidement connectée.
Placez le panier dans le boîtier de
l’appareil et fermez le couvercle extérieur
●
Lors de la fermeture du couvercle extérieur, vérifiez bien d'entendre
un “clic” sonore. Si le couvercle intérieur est mal installé, le couvercle
ne peut pas être fermé.
( P42 Couvercle intérieur)
●Assurez-vous que le capuchon de vapeur est bien en place.
( P43 Capuchon de vapeur)
※Volume de cuisson maximal (Verre mesureur)
Attention
Lorsque vous utilisez le panier d'étuvage pendant la cuisson du riz,
veuillez consulter le tableau de droite pour connaître les volumes de
cuisson maximaux.
①
②
Fiche d’alimentation
Prise
①Lavez le riz rapidement avec une grande quantité d’eau et remuez
le riz légèrement pour le laver pendant que vous changez l’eau.
②Répétez I' opération plusieurs fois [lavez le riz→jetez I'eau],
jusqu'à ce que I'eau devienne relativement daire.
●Pour éviter d’égratigner le revêtement anti-adhésif sur la surface
du panier, ne lavez pas le riz dans le panier.
●Lavez bien le riz. Sinon, de la croûte risque de se former et le
risiduel du riz pourrait affecter le goût du riz.
※Vous pouvez augmenter ou réduire les quantités d’eau
ci-dessus selon vos préférences personnelles.
(Lorsque trop d'eau est ajoutée, elle risque de déborder durant la cuisson.)
Quantité de riz
(Verre mesureur)
Quantité d'eau
(Verre mesureur)
Tableau 1
Niveau
“White Rice”
(Riz blanc)
Préparatifs
Riz mélangé Riz glutineux
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
34
5
4
3
2
1
Hauteur du panier
d'étuvage
Moins profond
Plus profond
5
4
Verre mesureur
Lavage du riz et ajout d'eau

35
Utilisation
Catégories
d'aliments à cuire
■Sélection de fonction Tableau 2
Tableau 3
Sélection de menu Niveau d'eau
Riz jasmin
White Rice (Riz blanc)
[Jasmine Rice (Riz jasmin)]
Riz glutineux
Riz mélangé
Riz brun
Casserole
Consultez à la P34 le Tableau 1
White Rice (Riz blanc)
[Pearl Rice (Riz perlé) ou
Jasmine Rice (Riz jasmin)]
White Rice (Riz blanc)
[Pearl Rice (Riz perlé) ou
Jasmine Rice (Riz jasmin)]
*2
Maintien au
chaud (auto)
*3
Intervalle de
durée à prérégler
Riz perlé
White Rice (Riz blanc)
[Pearl Rice (Riz perlé)]
Regular (Normal)
Delicious (Délicieux)
Quick (Rapide)
Sticky (Collant)
Hard (Dur)
Regular (Normal)
Delicious (Délicieux)
Quick (Rapide)
○
○
○
○
○
○
○
○
××
×
2 heures et
10 minutes ou plus
*3
*3
*1
*1
×
×
*1
Durée de cuisson
(approx.) en min
■Réglage de la durée de cuisson
Congee
Porridge (Gruau)
Grain Congee (Congee multigrain)
Steam (À la vapeur)
Soup (Soupe)
Cake (Gâteau)
10 minutes
30 minutes
1 minute
10 minutes
1 minute
1 heure
2 heures
5 minutes
1 heure
60 minutes
Retour à 40 minutes au bout
de 2 heures
Retour à 1 heure au bout de 3 heures
Retour à 1 minute au bout de 60 minutes
Retour à 40 minutes au bout de 2 heures
Retour à 40 minutes au bout de 60 minutes
40 minutes ~ 2 heures
1~ 3
heures
1
~
60 minutes
40 minutes ~ 2 heures
40 ~ 60 minutes
Réglage de l'intervalle
de la durée de cuisson
Incréments
de réglage
Affichage de la durée
Durée mémorisée
Gruau
○
○
○
○
○
Valeur initiale
*1
▪Durée requise pour cuire une quantité moyenne de riz (5 verres) avec une tension de 120 V, à une température ambiante de 20 ℃ et une température d'eau
de 20 ℃ pour référence.
▪La durée réelle de cuisson variera en fonction de la quantité de riz, d'eau, de la tension, de la température ambiante, de la température de l'eau et de la qualité du riz.
▪La durée de cuisson pour le riz mélangé et le riz glutineux variera en fonction des ingrédients utilisés.
*2
▪Toutes les fonctions au terme de la cuisson seront automatiquement converties pour maintenir au chaud.
Mais certaines fonctions marquées x sont déconseillées pour maintenir au chaud, aussi veuillez appuyer sur le bouton [Cancel/Off] aussitôt que possible après la fin
de la cuisson.
*3
▪Les fonctions de casserole, de cuisson à la vapeur, de mijotage et de gâteau n'ont pas de minuterie.
▪Lors de la cuisson de riz mélangé ou de riz glutineux, n'utilisez pas la fonction de minuterie afin d'éviter toute détérioration de l'aliment ou influence sur la performance.
▪Lorsque le temps préréglé est inférieur à la durée de cuisson, la cuisson commence directement.
▪En été, lorsque la température est élevée, le temps préréglé ne doit pas dépasser huit heures afin d'éviter une détérioration du riz.
Préparatifs
Delicious (Délicieux)
[Pearl Rice (Riz perlé) ou
Jasmine Rice (Riz jasmin)]
Regular (Normal)、Delicious (Délicieux)、
Sticky (Collant)
[Pearl Rice (Riz perlé) ou
Jasmine Rice (Riz jasmin)]
37 minutes
47 minutes
29 minutes
52 minutes
32 minutes
32 minutes
47 minutes
29 minutes
50 minutes ou plus
60 minutes ou plus
40 minutes ou plus
60 minutes ou plus
50 minutes ou plus
40 minutes ou plus
60 minutes ou plus
40 minutes ou plus
1 heure et
50 minutes
À la vapeur
Soupe
Gâteau
Porridge (Gruau)
Brown Rice (Riz brun) Brown Rice (Riz brun)
Casserole (Casserole) 42 minutes
Congee
Sélection de fonction/Réglage de la durée de
cuisson/Conseils de cuisson pour un riz délicieux
Grain Congee (Congee multigrain)
Gâteau
–
××
Soupe
Jusqu'au niveau maximum de
“Congee”
××
À la vapeur
Steam (À la vapeur)
Soup (Soupe)
Cake (Gâteau)
Eau pour une cuisson à la vapeur de
plus de 40 minutes : 4 verres mesureur
××
Tableau 3
Tableau 3
Tableau 3
Tableau 3
Gruau
Congee
Porridge Congee (Gruau et congee)
×
Durée de cuisson +
1 minute ou plus
★Conseils de cuisson pour un riz délicieux
●
Lavez le riz délicatement et rapidement.
●
Ne placez pas le riz dans une passoire.
(De façon à éviter une fragmentation
du riz ou du riz collant au panier.)
●
Mesurez correctement
l'eau et le riz.
①②
●
Ajoutez de l'eau sur un plan de travail plat.
●
N'utilisez pas d'eau chaude ni d'eau avec
un niveau alcalin supérieur à pH9.
(Afin d'éviter que le riz ne colle au panier
ou soit brûlé.)
③
Catégories
d'aliments à cuire
Sélection de menu

● La durée de maintien au chaud s'affiche de à sur un total de 24 heures. Au delà de 24 heures, l'heure actuelle
s'affiche mais le maintien au chaud continue.
heure s'affiche une fois en deçà de 1 heure.
● Si la fonction “Maintien au chaud” dure plus de 96 heures, elle s'arrêtera automatiquement et l'affichage indiquera “U14”.
Si vous voulez poursuivre l'utilisation, veuillez appuyer sur le bouton [Cancel/Off].
● Le riz cuit doit être consommé dans les 12 heures de maintien au chaud pour éviter une décoloration ou le rassissement.
● En mode de maintien au chaud, des gouttelettes peuvent se former sur le bord du panier.
● Le goût du riz peut être affecté si la cuillère à riz est laissée dans le panier alors que le riz est sur la fonction de maintien
au chaud.
3
1
2
Appuyez sur le bouton afin de
sélectionner “Regular” (Normal) du “ ”.
●La fonction sélectionnée clignote.
Lorsque la cuisson est terminée,
détachez le riz.
Veuillez utiliser la fonction “Regular” (Normal) sous des conditions normales.
En sus de la fonction “Regular” (Normal) vous pouvez également sélectionner
les fonctions “Delicious” (Délicieux), “Quick” (Rapide), “Sticky” (Collant) et
“Hard” (Dur).
(Les fonctions mentionnées ci-dessus sont applicables uniquement au
“Pearl Rice” (Riz perlé) et au “Jasmine Rice” (Riz jasmin). En outre, les
fonctions “Sticky” (Collant) et “Hard” (Dur) s'appliquent uniquement au
“Pearl Rice” (Riz perlé).)
※ Pour le riz perlé, vous pouvez choisir: Regular (Normal), Delicious (Délicieux), Quick (Rapide), Sticky (Collant), Hard (Dur).
Pour le riz jasmin, vous pouvez choisir: Regular (Normal), Delicious (Délicieux), Quick (Rapide).
●Après la sonnerie de l'avertisseur sonore, la cuisson se termine.
La
fonction passera automatiquement à l'état de maintien au chaud.
Afin d'empêcher le riz de coller, veuillez le détacher après cuisson.
●Pour le riz mélangé, le riz glutineux, le riz brun et casserole, appuyez
sur le bouton [Cancel/Off] aussitôt que possible afin de ne pas
affecter le goût.
■Rappel pratique
●Ne choisissez pas la fonction
“Quick” (Rapide) ou “Hard” (Dur) pour
cuire du riz mélangé et du riz glutineux.
(Volume d'eau Tableau 1 à la P34)
●“Quick” (Rapide) peut être utilisé pour
cuire du riz. La durée de cuisson étant
raccourcie, le riz peut être plus dur ou il
peut se trouver une croûte de riz.
→Trempez le riz dans de l'eau à l'avance,
et vous pourrez rendre le riz cuit plus
tendre.
●Avec la fonction “Delicious” (Délicieux)
vous pouvez rendre le riz plus tendre et
encore plus délicieux.
●Le mélange de riz brun et de riz blanc
(riz perlé, riz jasmin) peut affecter le
résultat de cuisson.
Appuyez sur le bouton pour
démarrer la cuisson.
※Lors de la cuisson avec la fonction “Regular” (Normal) de “Pearl Rice” (Riz perlé)
Fonctions de menu
36
2
1
Riz perlé, riz jasmin, riz brun,
casserole/maintien au chaud
Maintien au chaud
Voyant allumé
Voyant clignotant
Voyant allumé

3
1
2
Appuyez sur le bouton
afin de
sélectionner “Congee”.
●La fonction sélectionnée clignote.
●Chaque fois que le bouton [ + ] ou [ – ] est pressé, la durée
de
cuisson augmente ou réduit par intervalles de 10 minutes.
●Appuyez sur le bouton [ + ] ou [ – ] et maintenez-le enfoncé pour
rapidement augmenter ou réduire la durée.
●La durée de cuisson précédente peut être mémorisée.
※Pour la durée de cuisson pouvant être réglée,
Tableau 3 à la P35.
4
Après la sonnerie de l'avertisseur
sonore, la cuisson se termine, et la
fonction passe automatiquement à
l'état de maintien au chaud.
●La fonction de maintien au chaud affecte le goût, appuyez sur le
bouton [Cancel/Off] si c'est un problème.
●La durée restante est affichée par décréments de 1 minute.
Appuyez sur le bouton pour
régler la durée de cuisson.
Appuyez sur le bouton
pour
démarrer la cuisson.
※Lors de la cuisson de congee durant 2 heures
■Rappel pratique
●Ouvrir le couvercle en cours de cuisson
augmente le niveau de condensation.
●Une quantité incorrecte d'eau ou de riz peut
conduire à un débordement d'eau de riz par
le capuchon de vapeur ou l'évent à vapeur.
●Lorsque le gruau est maintenu dans la
fonction de maintien au chaud pendant une
durée excessivement longue, il devient plus
épais.
●La soupe risque de déborder en cas de
dépassement du niveau d'eau maximum
“Congee”.
( “Caractéristiques techniques” à la P50)
●Retirez et nettoyez le capuchon de vapeur
après chaque utilisation afin d'éviter toute
odeur.
37
3
1
2
Fonctions de menu
Congee, gruau, congee multigrain, soupe
Utilisation
Voyant allumé
Voyant clignotant
Voyant clignotant
Voyant allumé

3
1
2
Appuyez sur le bouton afin de
sélectionner la fonction
“Steam” (À la vapeur).
●La fonction sélectionnée clignote.
●Chaque fois que le bouton [ + ] ou [ – ] est pressé, la durée de
cuisson augmente ou réduit par intervalles de 1 minute.
●Appuyez sur le bouton [ + ] ou [ – ] et maintenez-le enfoncé pour
rapidement augmenter ou réduire la durée.
●La durée de cuisson précédente peut être mémorisée.
※Pour la durée de cuisson pouvant être réglée,
Tableau 3 à la P35.
4
Après la sonnerie de l'avertisseur
sonore, la cuisson se termine, et la
fonction passe automatiquement à l'état
de maintien au chaud.
●La fonction de maintien au chaud affecte le goût, appuyez sur le
bouton [Cancel/Off] si c'est un problème.
●Le panier d'étuvage est alors très chaud, veuillez l'enlever avec
précaution.
●Une fois que l'eau bout, la durée restante est affichée par
décréments de 1 minute.
Préparatifs
①Ajoutez une quantité adéquate d'eau dans le panier.
②Placez le panier d'étuvage.
③Placez les aliments à étuver.
④Fermez le couvercle extérieur.
Panier
d'étuvage
Eau
Appuyez sur le bouton pour
démarrer la cuisson.
■Rappel pratique
●Si vous souhaitez une cuisson à la vapeur
tout en cuisinant une autre recette, veillez
à choisir la fonction de cuisson du riz.
●Pour une durée plus longue de cuisson
à la vapeur (plus de 40 minutes), ajoutez
d'avantage d'eau afin d'éviter de cuire à
sec. ( Tableau 2 de la P35)
●La durée affichée est le temps restant une
fois que l'eau dans le panier bout.
●Ne placez aucun objet dans le panier de
cuisson qui risquerait de boucher l'orifice
dans le couvercle intérieur.
※Lors d'une cuisson à la vapeur de 10 minutes
38
3
1
2
Appuyez sur le bouton pour
régler la durée de cuisson.
Fonctions de menu
À la vapeur
Voyant allumé
Voyant clignotant
Voyant allumé
Voyant clignotant

2
1
Appuyez sur le bouton afin de
sélectionner la fonction “Cake” (Gâteau).
●La fonction sélectionnée clignote.
4
Après la sonnerie de l'avertisseur
sonore, la cuisson se termine, et la
fonction passe automatiquement à l'état
de maintien au chaud.
●La fonction de maintien au chaud affecte le goût, appuyez sur le
bouton [Cancel/Off] si c'est un problème.
●Retirez le panier et laissez-le refroidir durant plusieurs minutes, puis
retournez le panier et sortez le gâteau. Prenez garde à ne pas
vous brûler les mains en retirant le panier.
Préparatifs
●Mélangez tous les ingrédients en bonne conformité
avec les caractéristiques de la farine à gâteaux.
●Appliquez une couche de beurre (ou d'huile de cuisson)
sur les parois du panier, puis versez la pâte à gâteau
brassée dans le panier et fermez le couvercle.
■Quantité maximum de pâte à
gâteau: 900 g
●La durée restante est affichée par décréments de 1 minute.
※Lors de la cuisson d'un gâteau avec la fonction “Cake” (Gâteau) (50 minutes)
使
用
方
法
Utilisation
●Chaque fois que le bouton [ + ] ou [ – ] est pressé, la durée de
cuisson augmente ou réduit par intervalles de 1 minute.
●Appuyez sur le bouton [ + ] ou [ – ] et maintenez-le enfoncé pour
rapidement augmenter ou réduire la durée.
●La durée de cuisson précédente peut être mémorisée.
※Pour la durée de cuisson pouvant être réglée,
Tableau 3 à la P35.
3
■Rappel pratique
●La pâte à gâteau ne doit pas dépasser les
quantités maximum suivantes
(le poids total de farine à gâteaux, de lait,
d'œufs, etc.) afin d'éviter d'obtenir un
gâteau à demi-cuit.
●En sus de la farine à gâteaux, vous
pouvez utiliser de la farine faible en
gluten pour cuisiner des gâteaux.
recettes à la P45.
●Lors de la cuisson de la quantité
maximum de pâte à gâteau, réglez la
durée de cuisson sur 60 minutes afin
d'éviter d'obtenir un gâteau à demi-cuit.
39
3
1
Appuyez sur le bouton pour
régler la durée de cuisson.
Fonctions de menu
Gâteau
Appuyez sur le bouton pour
démarrer la cuisson.
2
Voyant allumé
Voyant clignotant
Voyant clignotant
Voyant allumé

Après avoir appuyé sur la touche
deux fois, la fonction sélectionnée clignote,
puis appuyez sur le bouton .
1
2
Après la sonnerie de l'avertisseur
sonore, la cuisson se termine, et la
fonction passe automatiquement à
l'état de maintien au chaud.
●Veuillez détacher le riz aussitôt que possible, car ceci le rendra
plus délicieux.
●Après avoir appuyé sur la touche [Keep warm/Reheat] deux fois,
la fonction sélectionnée clignote.
●Quelle que soit la quantité de riz refroidi à réchauffer, la durée de
cuisson est d'environ 15 minutes.
●La durée restante est affichée par décréments de 1 minute.
■Rappel pratique
●Lors d'ajout de riz refroidi, ne dépassez pas
la quantité maximum de riz refroidi
(comme indiqué dans le Tableau 4).
●Il est recommandé de réchauffer le riz
refroidi une seule fois uniquement afin de
ne pas affecter le goût du riz.
●Ne réchauffez pas du riz mélangé et du riz
glutineux, afin de ne pas affecter le goût.
●Remuez le riz refroidi dans le panier pour le
rendre homogène.
●Lors du réchauffage, veuillez consulter le tableau
suivant à propos de la quantité d'eau à ajouter.
Quantité de riz refroidi
(Niveau*)
Volume d'eau
(Verre mesureur)
2
3
4
5
---
1
Préparatifs
※Lors du réchauffage de riz refroidi
1/2
1/2
1/2
1
40
Tableau 4
■La quantité maximum de riz refroidi à réchauffer
ne doit pas dépasser le niveau du
“White Rice” (Riz blanc) – 5 verres.
Fonctions de menu
Réchauffage
Voyant allumé
Voyant allumé
11

■Rappel pratique
●La fonction de minuterie ne s'applique pas à
“Casserole” (Casserole), “Steam” (À la vapeur),
“Soup” (Soupe) et “Cake” (Gâteau).
●Lors de la cuisson de riz mélangé ou de riz
glutineux, n'utilisez pas la fonction de
minuterie afin d'éviter toute détérioration de
l'aliment ou influence sur la performance.
●En été, lorsque la température est élevée,
le temps préréglé ne doit pas dépasser
8 heures afin d'éviter une détérioration du riz.
●La durée réglée sur la minuterie est la durée
à laquelle la cuisson se termine.
●Le temps préréglé et la durée de cuisson de
la fois précédente peuvent être mémorisés.
3
1
2
●La fonction sélectionnée clignote.
Appuyez sur le bouton afin de
sélectionner “Timer 1” (Minuterie 1).
Assurez-vous d'abord que l'heure actuelle est correcte.
Si elle n'est pas exacte, régler sur l'heure correcte.
( P33)
Sélectionnez une fonction selon les
méthodes des P36~P37.
●Une fois la minuterie de gruau réglée, vous devez régler la durée
de cuisson en suivant l'étape 2 de la P37, et ensuite appuyer sur le
bouton [Timer] Si vous appuyez en premier sur le bouton [Timer], vous
pouvez appuyer sur le bouton [Cooking Timer] afin de retourner au
mode de réglage de la durée de cuisson.
●Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [Timer],
●Chaque fois que le bouton [ + ] ou [ – ] est pressé, le temps préréglé
augmente ou réduit par incréments de 10 minutes.
●Appuyez sur le bouton [ + ] ou [ – ] et maintenez-le enfoncé pour
rapidement augmenter ou réduire la durée.
●Lorsque le temps préréglé est inférieur à la durée de cuisson, la
cuisson commence directement.
※Pour les fonctions et l'intervalle de durée s'appliquant à la minuterie,
Tableau 2 sur la P35.
4
●Pour confirmer la durée de cuisson du congee en mode minuterie,
veuillez appuyer sur le bouton [Cooking Timer].
●Sous l'état de la minuterie, appuyez sur le bouton [Timer] afin
d'afficher l'heure actuelle.
Appuyez sur le bouton .
※Lorsque vous voulez utiliser la fonction “Timer 1” (Minuterie 1) pour terminer
la fonction “Regular” (Normal) de “Jasmine Rice” (Riz jasmin) à 11:30
Utilisation
Minuterie
41
4
1
2
3
s'affiche alternativement.
Appuyez sur le bouton pour
régler le temps préréglé.
Voyant clignotant
Voyant clignotant
Voyant clignotant
Voyant allumé
Voyant éteint

●Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, débranchez le cordon d’alimentation. Ne nettoyez pas le cuiseur avant
qu’il n’ait refroidi.
●Lorsque vous nettoyez le cuiseur, ne l’immergez pas dans l’eau et n’utilisez pas de diluant à laque, d’alcool, de poudre
de nettoyage, de brosse rigide, etc.
●N'utilisez pas un lave-vaisselle ni un séchoir.
Cadre supérieur/
Support en caoutchouc du panier
(3 points)
Essuyez avec un torchon humide essoré.
●Ne versez pas d'eau à l'intérieur pour nettoyer.
Attention
Couvercle intérieur
Nettoyez avec du détergent à vaisselle doux.
■ Démontage
■ Installation
① Insérez le couvercle intérieur
dans la fente.
(Des deux côtés)
② Pressez en direction du
couvercle jusqu'à ce que
vous entendiez un “clic”
sonore.
●Veuillez nettoyer ponctuellement après l'utilisation
d'assaisonnements (Casserole, riz mélangé, etc.).
(Sinon une odeur, une détérioration ou de la corrosion
pourrait survenir.)
① Déplacez le levier vers la droite.
(Le couvercle intérieur basculera
dans la direction avant.)
② Retirez-le.
Nota
Panier
●Nettoyez avec du détergent à vaisselle et une éponge
douce. Essuyez toute l’eau présente sur le panier.
●
Veuillez ne pas utiliser le panier comme un récipient
de lavage.
●Un changement de couleur ou des stries peuvent
apparaître sur la surface de revêtement fluoré, ce
qui n'affecte pas la santé humaine ni les fonctions
normales du boîtier principal.
Nettoyage et entretien
42
Surface intérieure de l'anneau
d'étanchéité/Du couvercle
Essuyez avec un torchon humide essoré.
● Retirez le capuchon de vapeur, essuyez la surface
intérieure du couvercle, l'emplacement d'installation
du capuchon de vapeur et l'anneau d'étanchéité.
● Ne retirez pas l'anneau d'étanchéité.
Capteur inférieur
Essuyez avec un torchon humide essoré.
●Si la saleté est difficile à enlever, nettoyez avec un peu
de détergent à vaisselle doux, puis essuyez délicatement
avec une brosse en nylon.
●Si vous ne nettoyez pas le capteur inférieur, le riz risque
de brûler ou d'être mal cuit.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
①
②
②
①
Fentes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
Levier
Nota
Nota

Retirez et rincez.
■ Démontage
①Sortez du couvercle.
②Appuyez sur la languette afin de
démonter le capuchon de vapeur.
■ Installation
(
selon l'ordre inverse du retrait.
)
①Insérez A dans B, et fermez le capuchon de vapeur jusqu'à ce
que vous entendiez un “clic” sonore.
②Insérez dans le couvercle. (un “clic” sonore se produit.)
●Ne retirez pas l'anneau
d'étanchéité. (Sinon ceci
pourrait conduire à une fuite de vapeur.)
●Si l'anneau d'étanchéité est retiré, installez-le
le long de la rainure.
La soupe ou l'huile tend à rester
dans le capuchon de vapeur,
aussi nettoyez-le à l'eau après
chaque utilisation.
(sinon une odeur ou une
détérioration pourrait survenir.)
Anneau
d’étanchéité
Capuchon de vapeur
43
B
A
Utilisation
Nettoyer avec un détergent dilué et une éponge douce.
Accessoires
Inspection périodique
●Inspectez environ une fois par mois, et nettoyez
immédiatement s'il se trouve de la saleté.
Retirez les détritus et autres objets
étrangers avec un aspirateur.
Dessous du cuiseur de riz
(orifice d'admission/orifice d'évacuation)
(Sortez horizontalement
afin d'éviter l'égouttement
de la condensation de
vapeur à l'intérieur.)
Languette
Panier d'étuvage
Partie fixe
Partie
rotative
■Démontage
Lorsque le panier d'étuvage est en position basse, retournez-le sur
la table et pressez fermement sur son fond extérieur jusqu'à
l'émission d'un son.
■Montage
Aligner la saillie sur la périphérie extérieure de la partie rotative avec
la rainure de glissement de la paroi intérieure de la partie fixe, puis
pressez fermement sur la surface basse intérieure du panier
d'étuvage jusqu'à l'émission d'un son.
■Réglage de la hauteur
Placez votre pouce sur le cercle de la paroi intérieure de la partie
rotative, soulevez légèrement, puis tournez légèrement dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, puis relâchez votre pouce. La
hauteur du panier d'étuvage sera plus profonde. Pour abaisser le
panier d'étuvage, maintenez le bas du panier d'étuvage avec vos
mains, tournez légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre,
puis maintenez-le vers le haut jusqu'à l'émission d'un son.
Nota

Attention: •En raison des différents ingrédients ajoutés au riz, du riz brûlé peut être présent au fond.
•Lors de la cuisson de congee de haricots rouges, la peau des haricots rouges risque de bloquer le
capuchon de vapeur, en contribuant à l'ouverture imprévue du couvercle extérieur, aussi faîtes attention.
•Lors de la cuisson d'une soupe de champignons blancs pouvant devenir épaisse, utilisez la fonction
“Congee” et la quantité maximum de cuisson est le niveau maximum “Congee” de façon à ne pas
déborder.
※1 verre (verre mesureur): environ 150 g.
Recettes
44
Riz mélangé
Étapes:
Ingrédients:
Riz 1 verre
Champignons shiitakes frais 4, hachés
Poulet haché 20 g
Céleri 15 g
Eau 1 verre
Assaisonnements:
Huile de sésame 3 mL
Sauce de soja 10 mL
Sucre 3 g
Sel 2 g
Amidon sec 4 g
Poivre noir Quantité adéquate
1) Laver le riz et le verser dans le panier, ajouter 1 verre
d'eau et laisser tremper environ 15 minutes.
2) Après avoir mélangé tous les assaisonnements,
ajouter les champignons hachés et le poulet haché,
puis répartir uniformément sur le riz de l'étape 1) et
fermer le couvercle extérieur.
3) Appuyer sur le bouton [Menu Select] et sélectionner
“Casserole” (Casserole), puis appuyer sur le bouton [Start].
4) Une fois la cuisson terminée, appuyer sur le bouton [Cancel/Off]
Ouvrir le couvercle extérieur, incorporer le céleri, fermer le couvercle
extérieur, faire mijoter à la chaleur résiduelle durant 5 minutes puis
mélanger délicatement avec la cuillère à riz.
Ailes de poulet braisées
4) Placer les ailes de poulet de l'étape 2) sur le haut, puis verser les
épices marinés uniformément, et fermer le couvercle extérieur.
5) Appuyer sur le bouton [Menu Select] et sélectionner
“Steam” (À la vapeur); régler la durée de cuisson sur 20 minutes
puis appuyer sur le bouton [Start].
Étapes:
Ingrédients:
Ailes de poulet 8
Oignon 1/2, lavé et en tranches
Champignons shiitakes 9
Gingembre Quantité adéquate
Assaisonnements:
Vin de riz de Shaoxing 20 mL Huile de piment 10 mL
Sauce de soja 20 mL Poivre Quantité adéquate
Sauce de soja foncée 20 mL Sucre Quantité adéquate
Huile de sésame 10 mL
1) Laver les ailes de poulet, l'oignon, les champignons
shiitakes, couper l'oignon en tranches, et couper les
ailes de poulet deux fois à l'avant et à l'arrière pour les
rendre savoureuses.
2) Après avoir mélangés les ingrédients aromatiques,
déposer les ailes de poulet, mélanger avec soin et laisser
reposer durant plus d'une heure.
3) Appliquer un peu d'huile dans le fond du panier, recouvrir
avec une couche de gingembre, et une couche d'oignon,
puis couvrir avec une couche de champignons shiitakes.
Gruau santé
Étapes:
Ingrédients:
Riz 30 g Riz noir 20 g
Gluant 20 g Haricots rouges 30 g
Millet 20 g Haricots verts 30 g
Assaisonnements:
Sucre Quantité adéquate
1) Laver tous les ingrédients et les placer dans le panier.
2) Ajouter de l'eau jusqu'au niveau “1” de “Congee”,
et fermer le couvercle extérieur.
3) Appuyer sur le bouton [Menu Select] et sélectionner
“Grain Congee” (Congee multigrain); régler la durée de cuisson sur
2 heures et appuyer sur le bouton [Start].
4) Lorsque vous entendez l'avertisseur sonore, la cuisson est terminée.
(Une quantité adéquate de sucre peut être ajoutée selon les goûts)
Nota: Vous pouvez ajouter d'autres ingrédients selon vos préférences personnelles (par exemple de l'orge, des haricots noirs,
des cacahuètes, du maïs, des haricots secs, etc.).
Pour les ingrédients difficiles à cuire dans le gruau tels que des haricots noirs, des cacahuètes et du maïs, faire d'abord
tremper durant 4 heures, puis fixer la durée de cuisson sur 3 heures.

Utilisation
Recettes
45
Soupe aux haut-de-côtes de porc avec tomate et pomme de terre
Étapes:
Ingrédients:
Haut-de-côtes de porc 400 g
Pomme de terre 250 g
Tomate 250 g
Gingembre Plusieurs morceaux
Oignon vert Morceau d’oignon vert
Verres d’eau 5 (environ 900 mL)
Assaisonnements:
Sel 7 g
1) Laver les côtes de porc et les hacher en petits morceaux,
couper de longues sections d'oignons verts, couper la
tomate en morceau, peler la pomme de terre et la couper
en petits morceaux.
2) Placer les côtes de porc dans l'eau bouillante, écumer le
bouillon, les égoutter et les placer dans le panier.
3) Utiliser un autre panier, déposer un peu d'huile, faire sauter
le gingembre et l'oignon vert, ajouter la tomate et la pomme
de terre, et légèrement frire.
4) Ajouter les 5 verres d'eau et le sel de l'étape 3), les verser
dans le panier après avoir bouilli, puis fermer le couvercle
extérieur.
5) Appuyer sur le bouton [Menu Select] et sélectionner
“Soup” (Soupe); régler la durée de cuisson sur 1 heure et
30 minutes, puis appuyer sur le bouton [Start].
Gâteau (à base de farine faible en gluten)
Étapes:
Ingrédients:
Farine faible en gluten
100 g Beurre 30 g
Œuf 3
Lait 25 mL
Sucre 100 g
1) Séparer le jaune d'œuf du blanc d'œuf et les placer
respectivement dans un bol (sans eau ni huile); ajouter
20 g de sucre dans le jaune d'œuf, puis mélanger le sucre
et le jaune d'œuf jusqu'à l'obtention d'un mélange homogène
sans particules.
2) Ajouter 80 g de sucre au blanc d'œuf, et battre au fouet
jusqu'à ce que des baguettes puissent tenir verticalement
dans le blanc d'œuf ; ajouter le jaune d'œuf au blanc d'œuf,
et bien mélanger.
3) Ajouter petit à petit la pâte à gâteau dans la farine pauvre en
gluten tamisée, puis mélanger jusqu'à l'obtention d'un mélange
homogène sans particules.
4) Ajouter le beurre fondu dans la pâte à gâteau et mélanger
jusqu'à obtenir un mélange homogène sans particules.
5) Ajouter le lait dans la pâte à gâteau et mélanger jusqu'à l'obtention
d'un mélange homogène sans particules.
6) Verser la pâte à gâteau dans le panier, et fermer le couvercle extérieur.
7) Appuyer sur le bouton [Menu Select] et sélectionner
“Cake” (Gâteau); régler la durée de cuisson sur 50 minutes, puis
appuyer sur le bouton [Start].
8) Lorsque l'avertisseur sonore retentit, ceci indique que le gâteau
est cuit.
9) Appuyer sur le bouton [Cancel/Off], retirer le panier du cuiseur
de riz et laisser refroidir durant 2 minutes, puis retourner le
panier et placer le gâteau sur un plat ou une assiette. Attendre
qu'il refroidisse puis le découper pour le savourer.
※Veillez à ne pas verser une quantité de pâte à gâteau dépassant le poids spécifié, sinon le gâteau sera
à demi-cuit.
Gâteau (fait à partir d'un mélange à gâteau)
Étapes:
Ingrédients:
Mélange à gâteau 250 g
Œuf 1
Eau ou lait 100 mL
Beurre ou huile de cuisson Un petit peu
1) Placer le mélange à gâteau, l'eau ou le lait et l'oeuf dans
le bol et bien mélanger.
2) Appliquer un peu de beurre ou d'huile de cuisson dans le
panier, puis verser la pâte à gâteau de l'étape 1) et fermer
le couvercle extérieur.
3) Appuyer sur le bouton [Menu Select] et sélectionner
“Cake” (Gâteau); régler la durée de cuisson sur 50 minutes,
puis appuyer sur le bouton [Start].
4) Lorsque l'avertisseur sonore retentit, ceci indique que le gâteau
est cuit.
5) Appuyer sur le bouton [Cancel/Off], retirer le panier du cuiseur
de riz et laisser refroidir durant 2 minutes, puis retourner le
panier et placer le gâteau sur un plat ou une assiette. Attendre
qu'il refroidisse puis le découper pour le savourer.
※Veillez à ne pas verser une quantité de pâte à gâteau dépassant le poids spécifié, sinon le gâteau sera à
demi-cuit.

Symptôme
Veuillez vérifier
Page
de réf.
Fait du bruit
Les boutons sont
inopérants
Veuillez vérifier avant de demander une réparation.
La vapeur s'échappe
par un emplacement
autre que l'évent à
vapeur
●
Le voyant sur les boutons est-il allumé?
●
Portez-vous des gants ou un pansement sur votre doigt lorsque vous opérez?
→Aucune commande par bouton ne peut être effectuée durant la cuisson, la minuterie
ou le maintien au chaud. Appuyer sur le bouton [Cancel/Off] avant une opération.
●
Un son est produit par le ventilateur afin de dissiper la chaleur durant la rotation.
●
Le son de “grognement” est le bruit produit par le chauffage par induction durant la mise sous
tension.
Vous pouvez parfois entendre ces sons durant le maintien au chaud.
●
Un son est produit par l'éjection de vapeur.
●
●
La cuisson démarre
dès qu'une minuterie
est réglée
33
35
L'heure actuelle s'affiche-t-elle correctement? (affichage sur 24 heures)
Le temps préréglé est-il hors de “l'intervalle de durée à prérégler”?
●
Du riz est-il fixé sur l'enveloppe du panier du couvercle intérieur ainsi que le long du
panier, ou le panier est-il déformé?
●
Le couvercle intérieur est-il nettoyé après chaque utilisation, et convenablement installé?
—
—
Ne cuit pas durant
le temps préréglé
●
L'heure actuelle s'affiche-t-elle correctement? (affichage sur 24 heures)
●
Le bouton [Start] est-il pressé?
33
41
42
La durée de cuisson
est longue
●
Si la cuisson a lieu en continu, la durée de cuisson sera plus longue.
(Jusqu'à 30 minutes d'extension)
●
En raison de différentes quantités de riz et d'eau, l'affichage du temps restant
peut être arrêté afin d'être réglé au milieu d'une cuisson.
●
Affichage de “U12” ou “U15” ?
48
—
—
—
—
—
—
Lorsqu'une coupure de
courant se produit en
cours de cuisson
●
La fin de la durée de cuisson peut être retardée.
●
En fonction des différentes durées de coupure, le riz délicieux peut parfois ne pas être
cuit.
—
—
—
La durée de cuisson
est courte
●
En raison de différentes quantités de riz et d'eau, l'affichage du temps restant
peut être réglé au milieu d'une cuisson.
—
La fiche d’alimentation
produit des étincelles
●
Lors du branchement ou du débranchement de la fiche d’alimentation, de petites
étincelles peuvent parfois apparaître.
Il s'agit des caractéristiques inhérentes au mode de chauffage par induction, et ce n'est
pas un dysfonctionnement.
●
Si vous placez par négligence l'eau et le riz dans le boîtier principal sans le panier, veuillez consulter un centre de service
agréé par Panasonic.
À savoir
Lorsque l'affichage
disparaît
“8:30” s'affiche-t-il lorsque la fiche d’alimentation est branchée?
La pile au lithium de l'afficheur est épuisée.
Branchez juste la fiche d’alimentation et vous pouvez cuire ainsi que
maintenir au chaud, mais si vous voulez disposer d'une minuterie pour la
cuisson, vous devez vérifier l'heure actuelle à chaque fois. Dans ce cas,
remplacer par une pile neuve. La pile est fixée dans le boîtier principal,
et les utilisateurs ne peuvent pas la remplacer par eux-mêmes.
[Pas d'affichage] dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
→Afin de remplacer la pile ou de réparer une panne, veuillez vous rendre au
centre de service agréé Panasonic.
—
●
Dépannage
46

Symptôme Causes
Veuillez vérifier qu'il s'agit bien d'une panne avant de demander une réparation.
Gluant (ramolli)
●
La quantité de riz et le volume d'eau sont-ils adéquats?
●
Beaucoup de brisures de riz sont-elles mélangées?
●
Le riz est-il immergé dans l'eau trop longtemps ? (Le temps préréglé est trop long, etc.)
→Lors de l'utilisation de la fonction de minuterie pour la cuisson, vous devez mettre moins d'eau.
●
De l'eau chaude est-elle utilisée pour laver le riz?
●
Le riz est-il détaché immédiatement après cuisson?
●
Trop d'eau serait-elle ajoutée au nouveau riz à cuire?
Sec (dur)
●
La quantité de riz et le volume d'eau sont-ils adéquats?
●
La fonction “Quick” (Rapide) est-elle utilisée pour cuire?
Le gruau est pâteux
●
Le riz est-il trempé dans l'eau durant une longue période lorsque la minuterie de cuisson est réglée?
●
Le gruau est-il maintenu au chaud?
Condensation
Odeur
Le riz est jaune
● Le riz est-il détaché immédiatement après cuisson?
● Le riz a-t-il été maintenu au chaud durant plus de 12 heures?
● Du riz refroidi a-t-il été ajouté dans le panier intérieur et maintenu au chaud?
● Le riz est-il lavé adéquatement?
● La cuillère à riz est-elle présente durant le maintien au chaud?
● En raison des différents type de riz et de la qualité de l'eau, le riz cuit peut être jaunâtre.
● Il peut avoir une mauvaise odeur lorsque vous cuisez une casserole, du riz mélangé avec des
assaisonnements.
→Nettoyez soigneusement le panier, le couvercle intérieur et le capuchon de vapeur.
Un film fin s'est formé
●
Reste-t-il du son?
Un film comme du papier de riz est le résultat de la dissolution de l'amidon sec, et est sans
danger; le riz qui n'est pas proprement lavé est susceptible de générer ce type de film fin.
Le riz cuit présente
une surface bosselée
●
Avez-vous homogénéisé la surface du riz avant la cuisson?
●
La puissance du chauffage par induction a provoqué ceci. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Dans
les circonstances suivantes, le riz tend à présenter une surface inégale.
▪ Lorsque le riz n'a pas été suffisamment lavé.
▪ Lorsque beaucoup de brisures de riz sont mélangées.
▪ Lorsque le riz a été brisé en raison d'une force excessive pour le laver.
Le riz est sec
●
Le riz a-t-il été maintenu au chaud durant plus de 12 heures?
●
Le réchauffage est-il répété de nombreuses fois?
●
Le capuchon de vapeur est-il monté correctement?
●
Du riz est-il fixé sur l'anneau d’étanchéité du panier du couvercle intérieur ainsi que le long du
panier, ou le panier intérieur est-il déformé
Le riz se colle sur le
panier intérieur
●
En raison des différentes variétés de riz, du riz moelleux et le riz glutineux peuvent facilement
adhérer au panier.
Dépannage
47
Le riz est brûlé
●
Le riz est-il lavé adéquatement?
●
Se trouve-t-il des objets étrangers au fond du panier, sur le capteur inférieur et dans le boîtier
principal?
●
La minuterie de cuisson est-elle réglée?
●
Beaucoup de brisures de riz sont-elles mélangées?
●
Des épices sont-elles ajoutées pour la cuisson? (Casserole, riz mélangé, etc.)
●
La formation de pâte jaunâtre au fond du panier n'est pas un dysfonctionnement.
→S'il n'y a aucune amélioration après avoir vérifié ce qui précède, consultez
“Pour remédier au riz brûlé”. ( P49)
Problèmes de
fonctionnement

Affichage de l'erreur Veuillez vérifier
—
Veuillez vérifier avant de demander une réparation.
Si le cuiseur de riz ne revient pas à un fonctionnement normal après avoir vérifié ce qui précède,
veuillez vous rendre à un centre de service agréé Panasonic pour une réparation.
●
Le panier a-t-il été inséré?
→Appuyez sur le bouton [Cancel/Off] jusqu'à ce que l'affichage de l'erreur disparaisse.
Placez le panier dédié, et répétez à nouveau l'opération.
●
Se trouve-t-il un objet étranger au fond du panier ou sur le capteur inférieur?
→Veuillez enlever les objets étrangers et la saleté, puis appuyez sur le bouton [Cancel/Off].
●
Se trouve-t-il trop d'eau?
→Appuyez sur le bouton [Cancel/Off].
(Pour une cuisson continue, vous pouvez légèrement réduire la quantité d'eau)
43
31
—
—
→Nettoyez-le soigneusement avant de l'installer.
●
Se trouve-t-il un objet étranger ou de la saleté huileuse quelconque à l'intérieur du
capuchon de vapeur?
●
Le couvercle extérieur est-il ouvert?
●
Le capuchon de vapeur est-il monté?
→S'il est manquant, veuillez consulter un centre de service agréé Panasonic.
Vous pouvez toujours cuire sans le capuchon de vapeur, mais
①Le goût du riz va se détériorer. (Le riz deviendra sec durant le maintien au chaud)
②L'eau risque de déborder lorsqu'elle bout.
③“U15” peut à nouveau s'afficher lorsque la cuisson est terminée.
④Ceci peut rendre impossible de cuire correctement le gruau ou le congee.
43
31
—
●
La durée de maintien au chaud est supérieure à 96 heures?
→Appuyez sur le bouton [Cancel/Off].
36
●
Essayez de débrancher la fiche d'alimentation et de la brancher à nouveau.
Si “H※※” apparaît encore, il existe une panne.
→Veuillez consulter le centre de service agréé Panasonic en l'informant du code
d'erreur (les deux chiffres après “H”).
—
Messages d'erreur
48
●
De la poussière ou un autre objet quelconque bouche-t-il l'orifice d'admission et l'orifice
d'évacuation en dessous du cuiseur de riz?
→Retirez la poussière en suivant les étapes suivantes.
①Appuyez sur le bouton [Cancel/Off], puis débranchez la fiche d'alimentation.
②Retirez le panier intérieur jusqu'à ce que le cuiseur de riz refroidisse.
③Éliminez la poussière dans l'orifice d'admission et l'orifice d'évacuation en dessous
du cuiseur de riz. ( P43)
Page
de réf.
●
Le cuiseur de riz est-il utilisé sur une moquette?
→N'utilisez pas le cuiseur de riz là où le fond de ce dernier peut être obstrué.

●
Lorsque le maintien au chaud du riz présente une odeur, veuillez passer à “76”; lorsque le riz change de couleur
ou sèche, passez à “72”. (
74→76→72)
(la température par défaut est 74)
■Pour changer la température de maintien au chaud
1
3
2
Le réglage par
défaut est “74”
(Le réglage est automatiquement
effectué au bout de 10 secondes.)
(Le réglage est automatiquement
effectué au bout de 10 secondes.)
4
4
Lorsqu'une odeur survient
Lorsque le riz change de
couleur ou devient sec
(Sélectionnez “Quick” (Rapide) de
“Pearl Rice” (Riz perlé), et la fonction
sélectionnée clignotera)
(Sélectionnez “Quick” (Rapide) de
“Pearl Rice” (Riz perlé), et la fonction
sélectionnée clignotera)
(Sélectionnez “Quick” (Rapide) de "Pearl Rice" (Riz perlé), et la fonction sélectionnée clignotera)
■
Pour remédier au riz brûlé
1
2
3
4
5
■
Afin d'éliminer le signal sonore durant la cuisson,
réchauffage (désactivation du bip)
1
2
(Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé durant environ 5 secondes)
(Ceci ne désactive pas la tonalité du bouton.)
Répéter les mêmes étapes 1 et 2
pour activer l'avertisseur sonore
(Appuyez dans l'ordre)
(Appuyez dans l'ordre)
Optimisation de l'appareil
49
Problèmes de
fonctionnement

Alimentation électrique / Fréquence nominale
Modèle
Puissance nominale
1370 W
900
1,2
27,4
35,0
6,4
24,5(47,5
※
2
)
0,18 ~ 1,8 [1 ~ 10 verres]
0,18 ~ 1,8 [1 ~ 10 verres]
0,18 ~ 1,08 [1 ~ 6 verres]
0,36 ~ 1,08 [2 ~ 6 verres]
0,09 ~ 0,36 [½ ~ 2 verres]
0,09 ~ 0,27 [½ ~ 1½ verre]
2,6
※
1
SR-AFG186
Poids maximum (environ) de pâte à gâteau (g)
Volume de cuisson maximal (ingrédients + eau) pour la soupe en L
Poids (environ) kg
Longueur (environ) du cordon d’alimentation en m
Largeur
Longueur
Hauteur
Quantité de cuisson (Riz) L
Volume de cuisson de
gruau (quantité de riz) L
●(※1)Indique la capacité de cuisson au niveau maximum de “Congee”.
●(※2)Ceci indique la hauteur du produit lors de l'ouverture du couvercle extérieur.
●La puissance consommée est d'environ 1,0 W dans le mode veille. (Lors du branchement de la fiche d’alimentation)
Regular (Normal)
Delicious (Délicieux)
Quick (Rapide)
Sticky (Collant)
Hard (Dur)
Regular (Normal)
Delicious (Délicieux)
Quick (Rapide)
Pearl Rice
(Riz perlé)
Jasmine Rice
(Riz jasmin)
120 V 60 Hz
Caractéristiques techniques
Brown Rice (Riz brun)
Casserole
Congee • Grain Congee (Congee multigrain)
Porridge (Gruau)
50
Dimensions
(environ) en cm

Gracias por adquirir este producto Panasonic.
●
Este producto se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
●
Lea este Manual de instrucciones cuidadosamente para
un uso seguro y apropiado de este producto. Asegúrese
de leer las “Salvaguardias importantes” (páginas 2 ~ 3)
y “Precauciones de seguridad” (páginas 52~54) antes
de usar.
Uso
Antes del uso
Problemas
SR-AFG186
Manual de instrucciones
Índice
Precauciones de seguridad
Preparativos
Funciones del menú
Instrucciones para usar
●
●
Identificación de las piezas
Ajuste el tiempo actual
●
Lave el arroz y agregue agua
●
Selección de función/Ajuste de tiempo de cocción/
Sugerencias para cocinar un arroz delicioso
●
Arroz Perla
,
Arroz Jazmín
, Arroz Integral,
Cacerola/Mantener Caliente
●
Arroz Congee, Avena,
Avena en grano
, Sopa
●
Vapor
●
Pastel
●
Recalentar
Temporizador
N.º de modelo. 1.8 L
60
60
62
61
63
64
65
58
58
59
52~54
57
55
56
56
57
Resérvela para un uso posterior
Uso doméstico solamente
IH
Arrocera/calentadora electrónica de
68
Recetas
Limpieza y mantenimiento
66
Cuerpo principal
/
Accesorios
Panel de control
USA/CAN
Solución de problemas
Mensajes de error
Cómo optimizar la unidad
72
73
Especificaciones 74
Nota 99
70~71

Para evitar lesiones en su persona, a otros o daños en propiedad, hay que seguir las siguientes instrucciones.
■ Una operación incorrecta por no seguir las instrucciones provocará daños o estragos, la gravedad de
los cuales se clasifica a continuación.
Advertencia:
Indica un peligro potencial que podría provocar la muerte o lesiones graves.
Precaución:
Indica un peligro potencial que podría provocar lesiones o daños en propiedad.
■ Las instrucciones a seguir se representan mediante los siguientes símbolos.
Este símbolo indica una acción prohibida.
Este símbolo indica una acción que debe seguirse.
Advertencia
● No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el enchufe
no encaja bien en la toma de pared.
(Para no provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
→Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un centro de servicio autorizado o
por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
● No dañe el cable de alimentación ni el enchufe.
•Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas.
Dañar, procesar, hacer que entre en contacto con (o esté cerca de) una sección de alta temperatura, doblar a la
fuerza, torcer, jalar, colgar en la esquina, colocar objetos pesados sobre él, atar en grupos, aplastar, jalar el cable
de alimentación para mover el aparato.
(Para evitar una descarga eléctrica debido a un cable de alimentación y enchufe dañados, o para evitar un
incendio debido a un cortocircuito.)
Puerto de escape
Puerto de admisión
Salida de vapor
Agujero en la
tapa interna
Precauciones de seguridad
● No inserte nada en el puerto de admisión, el puerto de
escape o el hueco.
•Evite sobre todo que entren objetos metálicos como alfileres o cables.
(Para no provocar una descarga eléctrica o falla.)
● No lave el cuerpo principal ni sumerja el aparato en agua ni
deje que le salpique ningún líquido.
(Para no provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
→Consulte a su centro de servicio autorizado de Panasonic más cercano si el aparato se mojó.
● No modifique, desmonte ni repare el aparato.
(Para no provocar un incendio, descarga eléctrica o lesión.)
→Para reparaciones, contacte al centro de servicio autorizado de Panasonic.
● Cuando el aparato esté funcionando o después de cocinar, no ponga
su rostro o manos cerca de la salida de vapor; hay que poner especial
atención para evitar que se acerque un niño.
(Para que no se provoque una quemadura.)
● No ponga nada en el recipiente interior que bloquearía el agujero de la tapa interna.
(Para evitar quemaduras o lesiones provocadas por la fuga de vapor o que la comida
cocida estalle.)
<Casos de cocción prohibidos>
• Método de cocción en el que los ingredientes y condimentos se colocan en una bolsa
de plástico para calentarlos.
52
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○

Antes del uso
● No enchufe y desenchufe la unidad si tiene las manos húmedas.
(Para no provocar una descarga eléctrica o lesión.)
● No abra la tapa externa mientras esté cocinando.
(Para evitar quemaduras o lesiones provocadas por la fuga de vapor o que la comida cocida estalle.)
● No use este aparato para un fin distinto al que se incluye en el Manual de instrucciones.
(Para no provocar un incendio, quemadura o descarga eléctrica.)
● Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluso niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Tampoco si no tienen
experiencia y conocimiento, a no ser que un adulto capaz les haya facilitado
supervisión o instrucciones para utilizar el aparato con total seguridad. Los niños
siempre deben estar vigilados para que no jueguen con el aparato.
(Para no provocar quemaduras, una lesión o descarga eléctrica.)
● Use una fuente independiente con el voltaje de 15 A, 120 V.
(Si usa la unidad junto con otro equipo en la misma toma, se puede provocar sobrecalentamiento y un incendio.)
● Asegúrese de que el enchufe de conexión esté insertado correctamente.
(Para no provocar una descarga eléctrica o un incendio debido al calor.)
● Retire el polvo del enchufe de conexión con regularidad.
(El polvo acumulado en el enchufe de conexión puede provocar que el aislamiento falle debido a la humedad,
lo que podría causar un incendio.)
→Desconecte el enchufe de conexión y límpielo con un trapo seco.
● Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños.
(Para no provocar una quemadura, lesión o descarga eléctrica.)
● Si ocurre una excepción o falla, deje de usar el aparato de inmediato y desconecte
el enchufe de conexión.
(Para no provocar humo, un incendio, descarga eléctrica, quemaduras o lesión.)
Ejemplos de casos de un mal funcionamiento
• El enchufe y el cable de alimentación se calientan mucho.
• El cable de alimentación está dañado o se produce un fallo de alimentación al tocarlo.
• EI cuerpo principal eatá deformado o muy caliente.
• La unidad desprende olor a humo o a quemado.
• EI aparato tiene grietas, no está bien fijado o es inestable.
• La placa de calor está doblada o el recipiente está deformado.
→ Contacte de inmediato al centro de servicio autorizado de Panasonic para inspección o reparación.
53
Advertencia

Precauciones de seguridad
Cuando ocurra un fallo de alimentación durante el uso
● No utilice un recipiente dañado o no prevista para este uso.
(Para no provocar quemaduras o una lesión debido a sobrecalentamiento o falla.)
● No utilice el aparato en los siguientes lugares.
• Cerca del calor o en los entornos de mucha humedad.
(Para no provocar una descarga eléctrica, fuga eléctrica o incendio.)
• En una superficie o tapete irregular que no sea resistente al calor.
(Para no provocar una lesión, quemaduras o incendio.)
• En los lugares cerca de la pared o mueble, etc.
(Para no tropezarse con ellos al abrir la tapa, o provocar decoloración, deformación y ruptura del mueble.)
• En una placa de aluminio o un tapete electrónico.
(El material de aluminio puede generar calor y provocar humo o un incendio.)
● No mueva el aparato mientras está en uso. Apague y desenchufe antes limpiar,
el transportar o almacenar la misma.
(Para evitar quemaduras provocadas por la apertura de la tapa debido al toque del botón de liberación.)
● No toque los elementos calientes mientras el aparato esté en uso o justo
después de cocinar.
•El cuerpo principal tiene una temperatura elevada. En especial, el panel de cristal de la tapa y las
piezas metálicas, como la tapa interna y el recipiente.
(Para que no se provoque una quemadura.)
● No exponga el enchufe a vapor.
(Para no provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
→Si utiliza un mueble con tablero deslizante, utilice el aparato donde el enchufe no
quede expuesto a vapor.
● No use el aparato mientras está vacío.
(Para que no se provoque una quemadura.)
● Asegúrese de sujetar el enchufe de conexión cuando desconecte el enchufe de
conexión o el enchufe al aparato. No jale el cable de alimentación.
(Para no provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
● Apague y desenchufe del tomacorriente de pared antes de retirar el recipiente o
cuando el aparato no está en uso.
(Para no provocar quemaduras, una descarga eléctrica o un incendio debido al desgaste del aislamiento.)
● Espere a que se enfríe el cuerpo principal lo suficiente antes de limpiar el aparato.
(Para que no se provoquen quemaduras.)
● Si se usa dentro de un armario o de otros espacios encerrados, asegúrese de que el
vapor pueda salir.
(Para no provocar decoloración o deformación del armario.)
Incluyendo desconexión del enchufe de conexión, tropiezo, etc.
● Cuando ocurra una falla de energía momentánea, regresará al estado anterior a la falla de energía.
● Si falló la energía durante mucho tiempo, ocurrirá lo siguiente después de volver a encender el aparato.
Durante la cocción: Continuar cocinando.
Puede afectarse el
efecto de cocción.
Al mantener calientes los alimentos: Continuar con la operación de
mantener calientes los alimentos.
54
Precaución
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
● Este aparato utiliza tecnología de cocción por inducción que genera un campo eléctrico
y puede afectar a ciertos dispositivos médicos, incluyendo marcapasos.
• Consulte a su médico antes de usar.
• Mantener una distancia mínima de aproximadamente 20 pulgadas (50 cm) para reducir al mínimo o evitar la
interferencia.
(Este producto puede generar un impacto en un marcapasos durante su funcionamiento.)

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Acerca del cuerpo principal
Acerca del recipiente interior
Borde o fondo
(Recipiente)
Goma de apoyo del
recipiente (3 puntos)
■Si el producto está en el gabinete con la
mesa corrediza, asegúrese de que la carga
de la mesa sea mayor a 10 kg.
(Para que no se caiga el producto.)
(
(
Antes de cocinar
Lo siguiente no afectará el rendimiento
del producto o la salud personal.
[Superficie exterior] rayones superficiales, pequeñas abolladuras o colisión.
[Superficie interior] descamación del recubrimiento del recipiente.
→ Si el recipiente está deformado o le preocupa su condición compre un nuevo recipiente.
Instrucciones para usar
■No cubra la tapa externa con tela u otros
objetos cuando el aparato esté en uso.
(Para no provocar la obstrucción del vapor,
deformación, decoloración o falla de la
tapa externa.)
■Retire el arroz o cualquier otro material atascado en el
sensor inferior, en el apoyo de caucho para el recipiente,
por debajo del borde o fondo del recipiente.
(Para evitar la pantalla de error, o arroz duro, arroz hervido
a medias, etc.)
■Revise periódicamente el puerto de admisión
y el puerto de escape en el fondo del tarro térmico,
y elimine el polvo.
(Consulte “Limpieza y mantenimiento” en P67)
Sensor
inferior
■No coloque el producto cerca de un dispositivo
susceptible a la interferencia electromagnética.
▪Radio, televisión y aparatos auditivos, etc.
(Para evitar ruido o reducir el volumen.)
▪Tarjetas de IC, tarjetas bancarias
(Para que no se dañe el elemento magnético.)
■No coloque el imán cerca del producto.
(Para evitar una operación anormal.)
■No use el producto en una cocina de inducción.
(Para no dañar la cocina de inducción o provocar
una operación anormal del producto.)
■No use el producto en exteriores.
(Una fuente de alimentación inestable puede
provocar que falle el producto.)
■Evite usar el aparato bajo la luz directa del sol.
(Para evitar un cambio de color.)
■No utilice el hervidor de arroz en superficies
donde los puertos de entrada o salida puedan
quedar bloqueados.
Por ejemplo: en una alfombra, bolsa de plástico,
hoja de aluminio o tela, etc.
(Para que no se dañe el producto.)
■No use el recipiente en un lugar distinto al tarro térmico.
●No lo use en una estufa de gas o
cocina de inducción o microondas.
■No golpee el recipiente con un objeto duro.
Para no provocar rayones o
abolladuras en la superficie
exterior.
■Ponga atención a lo siguiente para evitar cortar o rayar el recubrimiento del recipiente.
●No deje que objetos como un tamiz
metálico hagan contacto con el
recubrimiento del recipiente.
Después de cocinar
●No vierta vinagre en el arroz en el recipiente.
(Al cocinar Sushi y otros alimentos)
●No use una cuchara de metal.
(Al cocinar avena y otros alimentos)
●No toque ni golpee el recipiente.
(Al llenar un tazón de arroz)
Durante la limpieza y mantenimiento (P66)
●No use el recipiente como contenedor
de lavado.
●No coloque una cuchara u otros
utensilios en el recipiente.
●Después de cocinar con condimentos,
no deje alimentos dentro del recipiente.
→Después de cocinar arroz mixto o a la
cacerola, quite la comida del recipiente
lo más pronto posible y luego límpielo.
●No use un secador de cuencos o
lavadora/secadora de trastes para
limpiar.
●No coloque el recipiente en otro
utensilio para secarlo después de lavar.
●No use polvo abrasivo ni cepillo de
metal o de nailon (con la lija), o un
estropajo para limpiar o tallar el
recipiente.
→Para limpiar el recipiente, lávelo
con una esponja suave.
55
Observaciones
Antes del uso

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Sujetador de
cuchara para arroz
(Puede montarse tanto a la
izquierda como a la derecha)
Tapa interna
( P66)
Recipiente
Asa
Botón de liberación
Cable de
alimentación
Sensor
inferior
Anillo de sellado
del recipiente
Para el primer uso, limpie el recipiente, la cuchara para arroz, la cuchara para arroz congee (sopa),
la cesta vapor, tapa interna y captador de sabor. ( P66-67)
Captador de sabor
( P67)
Panel de control
Accesorios
Cuchara para
arroz (1)
Taza de medición (1)
(Aprox. 180 mL)
Cesta vapor (1)Cuchara para arroz
congee [Sopa] (1)
Cuerpo principal
Identificación de las piezas
56
Sujetador de cuchara
para arroz (1)
Tapa externa

La operación de la tecla [Cancel/Off] requiere de un tiempo mayor cuando el producto está trabajando,
lo que es normal.
Observaciones
●Presione esta tecla para
comenzar a cocinar o
terminar el ajuste del
tiempo preestablecido.
Tecla para iniciar
Ajuste el tiempo actual
※No puede ajustar el tiempo mientras el producto está funcionando.
※Presione y mantenga presionada la tecla [ + ] o [ – ] para agregar o restar tiempo rápidamente.
※Se adopta el sistema de 24 horas y 24: 00 se representa mediante 0:00.
※Si hay error al mostrar el tiempo, el tiempo de cocción y el tiempo de fin de cocción preestablecidos tendrán error.
Por ende, debe ajustar el tiempo con precisión.
Este producto contiene una batería de litio de celda tipo moneda CR que contiene material de perclorato: se requiere manipulación
especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
●Presione esta tecla y luego
presione la tecla [Iniciar] para
mantener caliente.
●Presione esta tecla dos veces
y luego presione la tecla [Iniciar]
para comenzar a recalentar.
Tecla para mantener caliente/
Recalentar
●Se usa para seleccionar la función
deseada.
●Presione y mantenga presionada la
tecla para seleccionar las funciones
rápidamente.
Tecla para seleccionar menú
●Cancelar una operación
incorrecta, o apagar
mantener caliente.
Tecla para cancelar/apagar
●Presione esta tecla para el
temporizador.
Tecla de temporizador
Ejemplo: al ajustar de 7:00 am a 8:30 am
Tecla − / +
①Conecte el enchufe de conexión.
②
Presione y mantenga presionada la tecla [ + ] o [ – ] por
más de 3 segundos.
(Suelte la tecla cuando escuche el sonido de pitido
del zumbador)
Los dígitos “h, min” parpadearán en la pantalla LCD.
③Presione la tecla [ + ] o [ – ] para ajustar el tiempo.
Cada vez que presione la tecla [ + ] o [ – ], el tiempo
aumentará o disminuirá en incrementos de 1 minuto.
(Después de ajustar el tiempo, el número destellará
varias veces y se detendrá de manera automática,
y se completará el ajuste de tiempo.)
●Presione esta tecla para confirmar
el tiempo de cocción en el estado
del temporizador.
Tecla de tiempo de cocción
Panel de control
Identificación de las piezas
前
●Se usa para ajustar el tiempo
actual, el tiempo preestablecido
y el tiempo de cocción.
●Presione y mantenga
presionada la tecla para agregar
o restar tiempo rápidamente.
57
Antes del uso

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Mida el arroz con el taza de medición
suministrado
Lave el arroz hasta que el agua deje
de estar sucia
Eche el arroz lavado en el recipiente
Conecte el enchufe de conexión
●Cantidad máxima de arroz que puede cocinarse de una vez
“Especificaciones” en P74.
Correcto
Incorrecto
Aproximadamente
180mL
(alrededor de 150g)
①
②
Ejemplo: cuando cocine 4 tazas de
arroz perla, agregue agua
hasta la línea “4” del
“Pearl Rice” (Arroz Perla).
Agregue agua hasta la línea correspondiente ( P59) y seque
el exterior del recipiente.
●Agregue agua en una superficie plana y aplane la superficie del arroz.
(Confirme la marca a la izquierda y derecha, y agregue agua a la
misma altura)
●Cuando seleccione “Soup” (Sopa), el volumen total de ingredientes
y agua no deberá exceder la línea máxima para
“Congee” (Arroz Congee).
●Cuando cocine arroz mixto o arroz apelmazado, agregue agua de
acuerdo con la siguiente tabla 1.
●Conecte el enchufe de conexión y asegúrese de que esté
conectado firmemente.
Ponga el recipiente en el cuerpo del
aparato y cierre la tapa externa
●Cuando cierre la tapa externa, confirme que haya un sonido de
“clic”, Si la tapa interna no se instala correctamente, no podrá
cerrarse la tapa.
( P66 Tapa interna)
●Asegúrese de que el captador de sabor esté instalado correctamente.
( P67 Captador de sabor)
※Volumen máximo de cocción (taza de medición)
Atención
Cuando utilice la cesta vapor al cocinar arroz, consulte la tabla de la
derecha para conocer los volúmenes máximos de cocción.
①
②
Enchufe de conexión
Toma
de pared
①Lave el arroz rápidamente con agua abundante, mueva el arroz
para lavarlo bien y cambie el agua.
②Repita este paso en varias ocasiones [lavar el arroz→cambiar
el agua] hasta que el agua esté limpia.
●Para evitar arañar el recubrimiento anti-adherente de la superficie
delrecipiente, no lave el arroz en el recipiente.
●Lave bien el arroz. Si no lo hace, podría aparecer corteza de
arroz y estos restos pueden afectar al sabor del arroz cocinado.
※Las cantidades de agua anteriores se puedenaumentar o reducir
según las preferencias personales.
(Si se agrega demasiada agua, puede desbordarse al cocinar.)
Cantidad de arroz
(tazas de medición)
Cantidad de agua
(taza de medición)
Tabla 1
Línea de
“White Rice”
(Arroz blanco)
Preparativos
Arroz mixto
Arroz apelmazado
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
58
5
4
3
2
1
Alto de la cesta
vapor
Menos profundidad
Más profundidad
5
4
taza de medición
Lave el arroz y agregue agua

59
Uso
Regular (Regular)
Delicious (Delicioso)
Quick (Rápida)
Sticky (Pegajoso)
Hard (Duro)
Regular (Regular)
Delicious (Delicioso)
Quick (Rápida)
Categorías de
alimentos para
cocinar
■Selección de función Tabla 2
Seleccionar menú Línea
Arroz Jazmín
White Rice (Arroz Blanco)
[Jasmine Rice (Arroz Jazmín)]
Arroz Apelmazado
Arroz Mixto
Arroz Integral
Cacerola
Refiérase a P58 Tabla 1
White Rice (Arroz Blanco)
[Pearl Rice (Arroz Perla)
o
Jasmine Rice (Arroz Jazmín)]
White Rice (Arroz Blanco)
[Pearl Rice (Arroz Perla)
o
Jasmine Rice (Arroz Jazmín)]
*2
Mantener caliente
(auto)
*3
Rango de tiempo
para preestablecer
Arroz Perla
White Rice (Arroz Blanco)
[Pearl Rice (Arroz Perla)]
○
○
○
○
○
○
○
○
××
×
2 horas y
10 minutos
o más
*3
*3
*1
*1
×
×
*1
Tiempo de cocción
(Aprox.) min
■Establecer el tiempo de cocción
Tabla 3
Congee (Arroz Congee)
Porridge (Avena)
Grain Congee
(Avena en grano)
Steam (Vapor)
Soup (Sopa)
Cake (Pastel)
10 minutos
30 minutos
1 minuto
10 minutos
1 minuto
1 hora
2 horas
5 minutos
1 hora
60 minutos
Regresar a 40 minutos
después de 2 horas
Regresar a 1 hora después de 3 horas
Regresar a 1 minuto después de 60 minutos
Regresar a 40 minutos después de 2 horas
Regresar a 40 minutos después de 60 minutos
40 minutos ~ 2 horas
1~ 3 horas
1
~
60
minutos
40 minutos ~ 2 horas
40 ~ 60 minutos
Establecer el rango
del tiempo de cocción
Establecer
incrementos
Pantalla de tiempo
Memoria de
tiempo
Avena
○
○
○
○
○
Valor inicial
*1
▪El tiempo necesario para cocinar la cantidad intermedia de arroz (5 tazas) a un voltaje de 120 V, una temperatura ambiente de 20 ℃ y una temperatura
del agua de 20 ℃ para referencia.
▪El tiempo actual de cocción variará de acuerdo con la cantidad de arroz, agua, voltaje, temperatura, temperatura del agua y calidad del arroz.
▪El tiempo de cocción para el arroz mixto y arroz apelmazado variará de acuerdo con los ingredientes utilizados.
*2
▪Todas las funciones al final de la cocción se convertirán automáticamente en mantener caliente.
Pero algunas funciones marcadas con × no se recomiendan para mantener caliente, así que por favor presione la tecla [Cancel/Off] lo más pronto posible
después de que finalice la cocción.
*3
▪Las funciones de cacerola, vapor, guiso, pastel no tienen temporizador.
▪Al cocinar arroz apelmazado y arroz mixto, no use la función de temporizador para evitar que se deteriore la comida o que influya en el rendimiento.
▪Cuando el tiempo preestablecido sea menor que el tiempo de cocción, la cocción comenzará directamente.
▪En verano cuando la temperatura es alta, el tiempo preestablecido no debe ser mayor a ocho horas para evitar que se deteriore el arroz.
★Sugerencias para cocinar un arroz delicioso
●
Lave el arroz con gentileza
y rápidamente.
●
No coloque el arroz en un tamiz.
(Para evitar la fragmentación del
arroz o que se pegue al recipiente.)
●
Mida el agua y el arroz
correctamente.
①②
●
Agregue agua en una mesa plana.
●
No use agua caliente o alcalina de
más de pH9.
(Para evitar que el arroz se pegue al
recipiente o se queme.)
③
Preparativos
Delicious (Delicioso)
[
Pearl Rice (Arroz Perla)
o
Jasmine Rice (Arroz Jazmín)
]
Regular (Regular)、Delicious (Delicioso)、
Sticky (Pegajoso)
[Pearl Rice (Arroz Perla) o
Jasmine Rice (Arroz Jazmín)]
37 minutos
47 minutos
29 minutos
52 minutos
32 minutos
32 minutos
47 minutos
29 minutos
50 minutos o más
60 minutos o más
40 minutos o más
60 minutos o más
50 minutos o más
40 minutos o más
60 minutos o más
40 minutos o más
1 hora y
50 minutos
Vapor
Sopa
Pastel
Porridge (Avena)
Brown Rice (Arroz Integral) Brown Rice (Arroz Integral)
Casserole (Cacerola) 42 minutos
Congee (Arroz Congee)
Selección de función/Ajuste de tiempo de cocción/
Sugerencias para cocinar un arroz delicioso
Grain Congee (Avena en grano)
Pastel
–
××
Sopa
Hasta la línea máxima de
“Congee (Arroz Congee)”
××
Vapor Steam (Vapor)
Soup (Sopa)
Cake (Pastel)
Agua para un vapor de más de
40 minutos: 4 tazas de medición
××
Tabla 3
Tabla 3
Tabla 3
Tabla 3
Avena
Congee (Arroz Congee)
Porridge Congee (Avena Arroz Congee)
×
Tiempo de
cocción +
1 minuto
o más
Categorías de alimentos
para cocinar
Seleccionar menú

● El tiempo de mantener caliente se despliega de a de un total de 24 horas. Después de 24 horas, despliega el tiempo actual
pero sigue en mantener caliente.
Se desplegarán horas cuando esté a menos de 1 hora.
● Si la función de “mantener caliente” es por más de 96 horas, se detendrá automáticamente y la pantalla indicará “U14”. Si desea
continuar con el uso, presione la tecla [Cancel/Off].
● El arroz cocido debe consumirse en menos de 12 horas de mantener caliente, para evitar la decoloración o que se vuelva rancio.
● Cuando esté en la función mantener caliente, puede haber gotitas en el borde del recipiente.
● El sabor del arroz puede verse afectado si la cuchara para arroz se deja en el recipiente cuando el arroz esté en la función
mantener caliente.
3
1
2
Presione la tecla para seleccionar
“Regular” (Regular) de “ ”.
●La función seleccionada destellará.
Cuando termine de cocinar, afloje el arroz.
Use la función “Regular” (Regular) bajo circunstancias normales. Además
de la función “Regular” (Regular), puede seleccionar también las funciones
“Delicious” (Delicioso), “Quick” (Rápida), “Sticky” (Pegajoso) y “Hard” (Duro).
(Las funciones antes mencionadas sólo se aplican al “Pearl Rice” (Arroz Perla)
y el “Jasmine Rice” (Arroz Jazmín). Y las funciones de “Sticky” (Pegajoso)
y “Hard” (Duro) se aplican solamente al “Pearl Rice” (Arroz Perla).)
※ Para el Arroz Perla, puede elegir: Regular(Regular), Delicious(Delicioso), Quick(Rápida), Sticky(Pegajoso), Hard(Duro).
Para el Arroz Jazmín, puede elegir: Regular(Regular), Delicious(Delicioso), Quick(Rápida).
●Al sonar el zumbador, terminará la cocción. La función cambiará
automáticamente al estado de mantener caliente.
Para evitar que el arroz se pegue, aflójelo después de cocinar.
●Para el arroz mixto, arroz apelmazado, arroz integral y cacerola,
presione la tecla [Cancel/Off] lo más pronto posible para no afectar
el sabor.
■Recordatorio amable
●No seleccione la función
“Quick” (Rápida) o “Hard” (Duro) para
cocinar arroz mixto y arroz apelmazado.
(Volumen de agua Tabla 1 en P58)
●“Quick” (Rápida) puede usarse para
cocinar arroz. Puesto que se acorta el
tiempo de cocción, el arroz puede ser más
duro o puede formarse corteza de arroz.
→Sumerja el arroz en agua de antemano
y podrá hacer que el arroz cocido se
vuelva suave.
●Con la función “Delicious” (Delicioso)
puede hacer el arroz más suave y
delicioso.
●Si mezcla arroz integral y arroz blanco
(Arroz Perla, Arroz Jazmín) para cocinar
puede afectar el resultado de la cocción.
Presione la tecla para comenzar a
cocinar.
※Al cocinar con la función “Regular” (Regular) de “Pearl Rice” (Arroz Perla)
Funciones del menú
60
2
1
Arroz Perla, Arroz Jazmín, Arroz Integral,
Cacerola/Mantener Caliente
Mantener Caliente
Se enciende
Destella
Se enciende

3
1
2
Presione la tecla
para seleccionar
“Congee” (Arroz Congee).
●La función seleccionada destellará.
●Cada vez que presione la tecla [ + ] o [ – ], el tiempo de cocción
aumentará o disminuirá en intervalos de 10 minutos.
●Presione y mantenga presionada la tecla [ + ] o [ – ] para agregar
o restar tiempo rápidamente.
●Se puede memorizar el tiempo de cocción de la última vez.
※Para el tiempo de cocción que puede establecerse,
Tabla 3 en P59.
4
Al sonar el zumbador terminará la
cocción, la función cambiará
automáticamente al estado mantener
caliente.
●La función mantener caliente afectará el sabor, presione
[Cancel/Off] si esto puede ser un problema.
●El tiempo restante se muestra en decrementos de 1 minuto.
Presione la tecla para
establecer el tiempo de cocción.
Presione la tecla
para comenzar
a cocinar.
※Cuando cocine arroz congee por 2 horas
■Recordatorio amable
●Si abre la tapa durante la cocción, se
incrementará la cantidad de
condensación de rocío.
●Una cantidad de agua o de arroz
incorrecta puede provocar que se
desborde el agua de arroz del captador
de sabor o la salida de vapor.
●Si el arroz congee se mantiene en la
función mantener caliente por un tiempo
excesivamente largo, se hará más grueso.
●La sopa puede desbordarse si se excede
el nivel de agua de “Congee” (Arroz Congee)
máximo. ( “Especificaciones” en P74)
●Saque y limpie el captador de sabor para
evitar olores después de usarlo.
61
3
1
2
Funciones del menú
Arroz Congee, Avena,
Avena en grano, Sopa
Uso
Se enciende
Destella
Destella
Se enciende

3
1
2
Presione la tecla para seleccionar
la función “Steam” (Vapor).
●La función seleccionada destellará.
●Cada vez que presione la tecla [ + ] o [ – ], el tiempo de cocción
aumentará o disminuirá en intervalos de 1 minuto.
●Presione y mantenga presionada la tecla [ + ] o [ – ] para agregar
o restar tiempo rápidamente.
●Se puede memorizar el tiempo de cocción de la última vez.
※Para el tiempo de cocción que puede establecerse,
Tabla 3 en P59.
4
Al sonar el zumbador terminará la
cocción, la función cambiará
automáticamente al estado mantener
caliente.
●La función mantener caliente afectará el sabor, presione
[Cancel/Off] si esto puede ser un problema.
●La cesta vapor está muy caliente en ese momento, por favor
retire con cuidado.
●Después de hervir el agua, el tiempo restante se muestra en
decrementos de 1 minuto.
Preparativos
①Agregue una cantidad adecuada de agua al
recipiente.
②Coloque la cesta vapor.
③Coloque los alimentos que desea cocer al vapor.
④Cierre la tapa externa.
Cesta
vapor
Agua
Presione la tecla para comenzar
a cocinar.
■Recordatorio amable
●Si desea usar vapor mientras cocina otra
receta, asegúrese de seleccionar la
función cocinar arroz.
●Para un tiempo de vaporización más
extenso (arriba de 40 minutos), agregue
más agua para evitar calentar en seco.
( Tabla 2 en P59)
●El tiempo que se muestra en la pantalla
es el tiempo restante después de que
hierve el agua dentro del recipiente.
●No coloque un objeto que pueda obstruir
el orificio de la tapa interna en el recipiente.
※Al cocer al vapor por 10 minutos
62
3
1
2
Presione la tecla para
establecer el tiempo de cocción.
Funciones del menú
Vapor
Se enciende
Destella
Destella
Se enciende

2
1
Presione la tecla para seleccionar
“Cake” (Pastel).
●La función seleccionada destellará.
4
Al sonar el zumbador terminará la
cocción, la función cambiará
automáticamente al estado mantener
caliente.
●La función mantener caliente afectará el sabor, presione
[Cancel/Off] si esto puede ser un problema.
●Saque el recipiente y deje enfriar por varios minutos, luego voltee
el recipiente y saque el pastel. Tenga cuidado de no quemarse las
manos cuando saque el recipiente.
Preparativos
●Mezcle todos los ingredientes bien, de acuerdo
con los requisitos de la harina para pastel.
●Aplique una capa de mantequilla (o aceite para
cocinar) en la pared del recipiente, luego vierta la
mezcla para pastel revuelta en el recipiente y
cierre la tapa.
■La cantidad máxima de mezcla
para pastel: 900 g
●El tiempo restante se muestra en decrementos de 1 minuto.
※Cuando hornee un pastel con la función de “Cake” (Pastel) (50 minutos)
使
用
方
法
Uso
●Cada vez que presione la tecla [ + ] o [ – ], el tiempo de cocción
aumentará o disminuirá en intervalos de 1 minuto.
●Presione y mantenga presionada la tecla [ + ] o [ – ] para agregar
o restar tiempo rápidamente.
●Se puede memorizar el tiempo de cocción de la última vez.
※Para el tiempo de cocción que puede establecerse,
Tabla 3 en P59.
3
■Recordatorio amable
●La mezcla para pastel no puede exceder
la cantidad máxima en lo siguiente
(el peso total de harina para pastel, leche,
huevos, etc.) para evitar que el pastel
salga medio cocido.
●Además de la harina para pastel, puede
usar harina ordinaria baja en gluten para
hacer pasteles. recetas en P69.
●Cuando hornee la máxima cantidad de
mezcla para pastel, establezca el tiempo
de cocción en 60 minutos para evitar que
el pastel salga medio cocido.
63
3
1
Presione la tecla para
establecer el tiempo de cocción.
Funciones del menú
Pastel
Presione la tecla para comenzar
a cocinar.
2
Se enciende
Destella
Destella
Se enciende

Después de presionar la tecla dos
veces, destellará la función seleccionada,
luego presione la tecla .
1
2
Al sonar el zumbador terminará la
cocción, la función cambiará
automáticamente al estado mantener
caliente.
●Afloje el arroz lo más pronto posible, ya que será más
delicioso.
●Después de presionar la tecla [Keep warm/Reheat] dos veces,
destellará la función seleccionada.
●Sin importar cuánto arroz enfriado haya para recalentar, el tiempo
de calentamiento es de alrededor de 15 minutos.
●El tiempo restante se muestra en decrementos de 1 minuto.
■Recordatorio amable
●Cuando agregue arroz enfriado, no exceda
la cantidad máxima de arroz enfriado
(como se muestra en la Tabla 4).
●Se recomienda recalentar el arroz enfriado
sólo una vez, para no afectar el sabor del
arroz.
●No recaliente arroz mixto y arroz
apelmazado, para no afectar el sabor.
●Mezcle el arroz enfriado en el recipiente para
dejarlo uniforme.
●Al recalentar, consulte la siguiente tabla de la
cantidad de agua que debe agregar.
Cantidad de arroz
enfriado
(Línea*)
Volumen de agua
(taza de medición)
2
3
4
5
---
1
Preparativos
※Al recalentar arroz enfriado
1/2
1/2
1/2
1
64
Tabla 4
■La cantidad máxima de arroz enfriado a recalentar
no puede exceder la línea del
“White Rice” (Arroz Blanco) – 5 tazas.
Funciones del menú
Recalentar
Se enciende
Se enciende
11

■Recordatorio amable
●La función del temporizador no se aplica a
“Casserole” (Cacerola), “Steam” (Vapor),
“Soup” (Sopa), “Cake” (Pastel).
●Al cocinar arroz apelmazado y arroz mixto,
no use la función de temporizador para
evitar que se deteriore la comida o que
influya en el rendimiento.
●En verano cuando la temperatura es alta,
el tiempo preestablecido no debe ser
mayor a 8 horas para evitar que se
deteriore el arroz.
●El tiempo establecido en el temporizador
es el tiempo cuando termina la cocción.
●Se puede memorizar el tiempo preestablecido
y el tiempo de cocción de la última vez.
3
1
2
●La función seleccionada destellará.
Presione la tecla para seleccionar
“Timer 1” (Temporizador 1).
Primero asegúrese de que el tiempo actual sea el correcto.
Si no es correcto, ajústelo al tiempo correcto.
( P57)
Seleccione una función de acuerdo con
los métodos en P60~P61.
●Cuando se establezca el temporizador de avena, tendrá que
establecer el tiempo de cocción de acuerdo al paso 2 en P61, y
luego presionar la tecla [Timer]. Si presiona la tecla [Timer] primero,
puede presionar la tecla [Cooking Timer] para regresar al modo de
ajuste del tiempo de cocción.
●Cada vez que presione la tecla [Timer],
se desplegará alternadamente.
●Cada vez que presione la tecla [ + ] o [ – ], el tiempo preestablecido
aumentará o disminuirá en incrementos de 10 minutos.
●Presione y mantenga presionada la tecla [ + ] o [ – ] para agregar o
restar tiempo rápidamente.
●Cuando el tiempo preestablecido sea menor que el tiempo de
cocción, la cocción comenzará directamente.
※Para las funciones y el rango de tiempo que se aplican al temporizador,
Tabla 2 en P59.
4
●Para confirmar el tiempo de cocción del arroz congee bajo el modo de
temporizador, presione la tecla [Cooking Timer].
●Bajo el estado del temporizador, presione la tecla [Timer] para
desplegar el tiempo actual.
Presione la tecla .
※Si desea usar la función “Timer 1” (Temporizador 1) para completar el
“Regular” (Regular) de “Jasmine Rice” (Arroz Jazmín) a las 11:30
Uso
Temporizador
65
4
1
2
3
Presione la tecla para ajustar
el tiempo preestablecido.
Luces
apagadas
Destella
Destella
Destella
Se enciende

●Antes de limpiar o iniciar el mantenimiento, desenchufe el aparato. No limpie la olla arrocera hasta que no se haya enfriado.
●Cuando limpie la olla arrocera, no lo sumerja en agua ni lo limpie con quita-esmalte, alcohol, polvos de talco,
cepillos duros, etc.
●No use el lavaplatos o la secadora de platos.
Marco superior/
Goma de apoyo del recipiente (3 puntos)
Limpie con una toalla húmeda bien escurrida.
●No vierta agua en el interior para lavar.
Atención
Tapa interna
Límpielo con un detergente neutral
especial para cocina.
■ Desmontaje
■ Instalación
① Inserte la tapa interna en la ranura.
(Ambos lados)
② Presione en dirección de la
tapa hasta escuchar un
sonido de “clic”.
●Lave justo después de usar condimentos
(Cacerola, arroz mixto, etc.).
(De lo contrario podrán provocarse olores,
deterioros o corrosión.)
① Mueva la palanca a la derecha.
(La tapa interna se caerá en
dirección hacia delante.)
② Saque.
Observaciones
Observaciones
Observaciones
Recipiente
●Limpie con detergente diluido y una esponja suave. Seque
el agua restante en el recipiente.
●No use el recipiente como contenedor para limpieza.
●Puede aparecer un cambio de color o rayas en la superficie
de recubrimiento fluoridizada, lo que no afectará a la salud
humana ni a las funciones normales del cuerpo principal.
Limpieza y mantenimiento
66
La superficie interna de la tapa/
Anillo de sellado
Limpie con una toalla húmeda bien escurrida.
● Quite el captador de sabor, limpie la superficie interna de
la tapa, la ubicación de instalación del captador de sabor
y el anillo de sellado.
● No jale el anillo de sellado.
Sensor inferior
Limpie con una toalla húmeda bien escurrida.
●Si es difícil quitar la tierra, limpie con un poco de detergente
neutral especial para cocina, y luego limpie gentilmente con un
cepillo de nailon.
●Si no limpia el sensor inferior, tal vez el arroz se queme o se
cocine mal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
①
②
②
①
Ranura
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
Palanca

Retire y enjuague.
■ Desmontaje
①Jale para sacarlo de la tapa.
②Presione la lengüeta para desmontar
el captador de sabor.
■ Instalación (de acuerdo con el orden inverso
al desmontaje.)
①Inserte A en B y cierre el captador de sabor hasta escuchar un
sonido de “clic”.
②Inserte en la tapa. (se escuchará un sonido de “clic”.)
●No retire el anillo de sellado.
(De lo contrario se provocará
una fuga de vapor.)
● Si quitó el anillo de sellado, instálelo a lo largo de la ranura.
La sopa o el aceite tienden a
permanecer en el captador de
sabor, por lo que debe lavarlo
con agua después de cada uso.
(de lo contrario podrán provocarse
olores o deterioros.)
Anillo de
sellado
Captador de sabor
67
B
A
Uso
Limpie con detergente diluido y una esponja suave.
Accesorios
Inspección periódica
●Inspeccione aproximadamente una vez al mes y
lave de inmediato si hay tierra.
Aspire la basura y otros objetos extraños
con una aspiradora.
El fondo del tarro térmico
(puerto de admisión/puerto de escape)
(Jale hacia fuera
horizontalmente para evitar
el goteo de la condensación
de vapor en el interior.)
Observaciones
Lengüeta
Cesta vapor
■Desmontaje
Cuando la cesta vapor esté en un estado inferior, póngala boca
abajo en la mesa y presione firmemente su fondo exterior hasta
que escuche un sonido “ba”.
■Montaje
Alinee la periferia exterior de la parte giratoria con la ranura
deslizable de la pared interna de la parte fija; luego presione
firmemente la superficie del fondo interna de la cesta vapor hasta
que escuche un sonido "ba".
■Ajuste de altura
Coloque su pulgar en el círculo de la pared interna de la parte
giratoria, levante ligeramente y luego gire ligeramente en sentido
contrario a las manecillas del reloj, retire su pulgar. La altura de la
cesta vapor será más profunda. Para bajar la cesta vapor, sujete el
fondo de la cesta vapor con sus palmas, gire ligeramente en
sentido de las manecillas del reloj, luego sujete hacia arriba hasta
que escuche un sonido “ba”.
Parte fija
Parte
giratoria

Atención: •Debido a que se agregan distintos ingredientes al arroz, puede haber arroz duro en el fondo.
•Al cocinar arroz congee de frijol rojo, la piel del frijol rojo puede bloquear el captador de sabor, lo
que provocaría que se abriera inesperadamente la tapa externa, así que tenga cuidado.
•Al cocinar sopa de hongos blancos que puede hacerse gruesa, use la función
“Congee” (Arroz Congee) y la cantidad de cocción máxima es la línea máxima de
“Congee” (Arroz Congee) para que no se desborde.
※1 taza (taza de medición): aproximadamente 150 g.
Recetas
68
Arroz mixto
Pasos:
Ingredientes:
Arroz 1 taza
Hongos Shiitake frescos 4, triturados
Pollo triturado 20 g
Apio 15 g
Agua 1 taza
Condimentos:
Aceite de sésamo 3 mL
Salsa de soja 10 mL
Azúcar 3 g
Sal 2 g
Almidón seco 4 g
Pimienta negra La cantidad adecuada
1) Lave el arroz y viértalo en el recipiente, después agregue
1 taza de agua para sumergirlo alrededor de 15 minutos.
2) Después de mezclar todos los condimentos, agregue
hongos triturados y pollo triturado; después distribuya
uniformemente en el arroz del paso 1) y cierre la tapa
externa.
3) Presione la tecla [Menu Select] y seleccione “Casserole” (Cacerola),
tluego presione la tecla [Start].
4) Una vez que termine de cocinar, presione la tecla [Cancel/Off].
Abra la tapa externa, mezcle el apio, cierre la tapa externa y guise
con el calor residual por 5 minutos, luego mezcle gentilmente con
la cuchara para arroz.
Alitas de pollo en su jugo
4) Coloque las alitas de pollo del paso 2) en la parte superior y
vierta las especias encurtidas uniformemente en la parte
superior, luego cierre la tapa externa.
5) Presione la tecla [Menu Select] y seleccione “Steam” (Vapor);
establezca el tiempo de cocción en 20 minutos y presione la
tecla [Start].
Pasos:
Ingredientes:
Alitas de pollo 8
Cebolla 1/2, lavada y rebanada
Hongos Shiitake 9
Jengibre La cantidad adecuada
Condimentos:
Vino de arroz Shaoxing
20 mL
Aceite de pimiento
10 mL
Salsa de soja 20 mL Pimienta
La cantidad adecuada
Salsa de soja oscura
20 mL Azúcar
La cantidad adecuada
Aceite de sésamo 10 mL
1) Lave las alitas de pollo, la cebolla, los hongos Shiitake, rebane
la cebolla y corte las alitas de pollo dos veces adelante
y atrás para hacerlas más apetitosas.
2) Después de mezclar todos los materiales saborizantes, agregue
las alitas de pollo, mezcle bien y deje reposar por más de
una hora.
3) Aplique algo de aceite en el fondo del recipiente y cubra con
una capa de jengibre, luego una capa de cebollas; después
cubra con una capa de hongos Shiitake.
Avena saludable
Pasos:
Ingredientes:
Arroz 30 g Arroz negro 20 g
Apelmazado 20 g Frijoles rojos 30 g
Mijo 20 g Frijoles verdes 30 g
Condimentos:
Azúcar La cantidad adecuada
1) Lave todos los ingredientes y viértalos en el recipiente.
2) Agregue agua hasta la línea “1” de “Congee”
(Arroz Congee), y cierre la tapa externa.
3) Presione la tecla [Menu Select] y seleccione
“Grain Congee” (Avena en grano); establezca el tiempo de cocción en
2 horas y presione la tecla [Start].
4) Cuando escuche el zumbador habrá terminado la cocción.
(Puede agregarse la cantidad apropiada de azúcar, de acuerdo con el
gusto de cada persona)
Observación: Puede agregar otros ingredientes de acuerdo a sus preferencias personales (por ejemplo, cebada, frijoles negros,
cacahuates, maíz, habas, etc.).
Para los ingredientes difíciles de cocinar como avena, tales como frijoles negros, cacahuates y maíz, sumerja por 4 horas
primero y luego ajuste el tiempo de cocción a 3 horas.

Uso
Recetas
69
Sopa de costilla de cerdo con tomate y papa
Pasos:
Ingredientes:
Costillas de cerdo 400 g
Papa 250 g
Tomate 250 g
Jengibre Varias piezas
Cebollín Parte de cebollín
Agua 5 tazas (aproximadamente 900mL)
Condimentos:
Sal 7 g
1) Lave las costillas y córtelas en pedazos pequeños, corte
secciones largas de cebollines, rebane el jengibre, corte
el tomate en pedazos, pele la papa y corte en pedazos
pequeños.
2) Coloque las costillas en el agua hirviendo, elimine la
espuma, drene y colóquelas en el recipiente.
3) Use otro recipiente, coloque un poco de aceite, saltee el
jengibre y el cebollín, agregue tomate y papa, y fría
ligeramente.
4) Agregue 5 tazas de agua y sal al paso 3), viértalos en el
recipiente después de hervir y luego cierre la tapa externa.
5) Presione la tecla [Menu Select] y seleccione “Soup” (Sopa);
ajuste el tiempo de cocción a 1 hora y 30 minutos, y luego
presione la tecla [Start].
Pastel (hecho de harina baja en gluten)
Pasos:
Ingredientes:
Harina baja en gluten 100 g Mantequilla 30 g
Huevo 3 Leche 25 mL
Azúcar 100 g
1) Separe la yema del huevo de la clara y coloque cada una
en un tazón (sin agua ni aceite); agregue 20 g de azúcar
en la yema de huevo, mezcle el azúcar y la yema hasta
que la mezcla sea uniforme sin partículas.
2) Agregue 80 g de azúcar a la clara de huevo y mezcle con
un batidor a punto de nieve; agregue la yema a la clara y
mezcle bien.
3) Agregue gradualmente la mezcla para pastel en harina
cernida baja en gluten, mezcle hasta que se vea una
mezcla uniforme sin partículas.
4) Agregue la mantequilla derretida en la mezcla para pastel
y revuelva hasta que esté uniforme sin partículas.
5) Agregue la leche a la mezcla para pastel y revuelva hasta que
esté uniforme sin partículas.
6) Vierta la mezcla para pastel en el recipiente y cierre la tapa externa.
7) Presione la tecla [Menu Select] y seleccione “Cake” (Pastel);
ajuste el tiempo de cocción a 50 minutos y luego presione
la tecla [Start].
8) Cuando suene el zumbador, indicará que se horneó el pastel.
9) Presione la tecla [Cancel/Off], rquite el recipiente del tarro
térmico y deje enfriar por 2 minutos; luego invierta el recipiente
y coloque el pastel en un plato. Espere a que se enfríe y corte
para disfrutar.
※Tenga cuidado de no verter la mezcla de pastel de modo que exceda el peso especificado; de lo
contrario el pastel saldrá medio horneado.
Pastel (hecho de harina preparada para pastel)
Pasos:
Ingredientes:
Harina preparada para pastel 250 g
Huevo 1
Agua o leche 100 mL
Mantequilla o aceite de cocina Un poco
1) Coloque la harina preparada para pastel, el agua o la
leche y los huevos en el tazón y mezcle bien.
2) Aplique algo de mantequilla o aceite de cocina en el
recipiente, luego vierta la mezcla de pastel del paso 1)
y cierre la tapa externa.
3) Presione la tecla [Menu Select] y seleccione “Cake” (Pastel);
ajuste el tiempo de cocción a 50 minutos y luego presione
la tecla [Start].
4) Cuando suene el zumbador, indicará que se horneó el pastel.
5) Presione la tecla [Cancel/Off], rquite el recipiente del tarro
térmico y deje enfriar por 2 minutos; luego invierta el recipiente
y coloque el pastel en un plato. Espere a que se enfríe y corte
para disfrutar.
※Tenga cuidado de no verter la mezcla de pastel de modo que exceda el peso especificado; de lo
contrario el pastel saldrá medio horneado.

Fenómeno
Compruebe por favor
Página
de ref.
Hace ruido
La operación de la
tecla no puede
llevarse a cabo
Compruebe antes de solicitar una reparación.
El vapor se fuga de
un lugar que no es la
salida de vapor
●
¿Está encendido el indicador de las teclas?
●
¿Usa guantes o tiene cubierto su dedo al momento de operar?
→La operación de la tecla no puede llevarse a cabo durante la cocción, el modo de
temporizador o de mantener caliente. Presione la tecla [Cancel/Off] antes de la operación.
●
El sonido “pu” es producido por el ventilador para disipar el calor durante la rotación.
●
El sonido de “gruñido” es el que produce el IH (calentamiento por inducción) durante la
energización. Algunas veces puede escuchar estos sonidos durante el modo de mantener caliente.
●
El sonido
“
xiu
”
es el de la expulsión del vapor.
Comenzar a cocinar
tan pronto como se
establezca
un temporizador
57
59
●
¿El tiempo actual se muestra correctamente? (pantalla de 24 horas)
●
¿El tiempo preestablecido no está dentro del “Rango de tiempo para preestablecer”?
●
¿Hay arroz pegado al empaque del recipiente de la tapa interna y a lo largo del
recipiente, o está deformado el recipiente?
●
¿Se limpia la tapa interna después de cada uso y está instalada correctamente?
—
—
No cocinar durante el
tiempo preestablecido
●
¿El tiempo actual se muestra correctamente? (pantalla de 24 horas)
●
¿Se presionó la tecla [Start]?
57
65
66
El tiempo de cocción
es largo
●
Si la cocción se realiza de manera continua, el tiempo de cocción será más largo.
(Puede extenderse hasta por 30 minutos)
●
Debido a las distintas cantidades de arroz y agua, la pantalla de tiempo restante
puede detenerse para ajuste a mitad de la cocción.
●
¿Aparece “U12” o “U15”?
72
—
—
—
—
—
—
Cuando ocurre un
fallo de alimentación
durante la cocción
●
Tal vez se retrase el tiempo de cocción.
●
Dependiendo de la variación en la duración del fallo, algunas veces tal vez no se
cocine arroz delicioso.
—
—
—
El tiempo de cocción
es corto
●
Debido a las distintas cantidades de arroz y agua, la pantalla de tiempo restante
puede ajustarse a la mitad de la cocción.
—
Salen chispas del
enchufe de conexión
●
Al conectar o jalar el enchufe de conexión, algunas veces pueden surgir pequeñas
chispas.
Estas son las características inherentes del modo IH (calentamiento por inducción).
y no es una falla.
●
Si no tiene cuidado en poner agua y arroz en el cuerpo principal sin el recipiente, consulte el centro de servicio autorizado
de Panasonic.
A saber
Cuando desaparece
la pantalla
¿Aparece “8:30” al conectar el enchufe de conexión?
[Pantalla] las baterías de litio están agotadas.
Sólo conecte el enchufe de conexión y podrá cocinar y mantener caliente,
pero cuando quiera tener un temporizador para cocinar, deberá revisar el
tiempo actual cada vez. En este caso, reemplace las baterías agotadas
con unas nuevas. Las baterías están fijas al cuerpo principal y los
usuarios no pueden reemplazarlas por su cuenta.
[No hay pantalla] falla del tablero de circuitos.
→Para reemplazar las baterías o para una reparación defectuosa, visite el centro de
servicio autorizado de Panasonic.
—
●
Solución de problemas
70

Fenómeno Causas
Compruebe antes de solicitar una reparación si no es una falla.
Apelmazado (suave)
●
¿La cantidad de arroz y el volumen de agua son correctos?
●
¿Se mezcló demasiado arroz quebrado?
●
¿Se sumergió el arroz en agua por mucho tiempo? (El tiempo preestablecido es demasiado
largo, etc.)
→Al usar la función de temporizador para cocinar, necesita poner menos agua.
●
¿Se usa agua caliente para lavar el arroz?
●
¿Se afloja el arroz inmediatamente después de cocinarlo?
●
¿Se agrega demasiada agua al arroz nuevo para cocinar?
Seco (duro)
●
¿La cantidad de arroz y el volumen de agua son correctos?
●
¿Se usa la función “Quick” (Rápida) para cocinar?
La avena está blanda
●
¿Se sumergió el arroz en agua por mucho tiempo al ajustar el temporizador de cocción?
●
¿Se mantiene caliente la avena?
Condensación
Olor
El arroz es amarillo
●
¿Se afloja el arroz inmediatamente después de cocinarlo?
●
¿Se ha mantenido caliente el arroz por un tiempo mayor de 12 horas?
●
¿Se agregó arroz enfriado al recipiente interior y se mantiene caliente?
●
¿Se lavó el arroz de manera adecuada?
●
¿Se colocó la cuchara para arroz durante el modo de mantener caliente?
●
Debido a los distintos tipos de arroz o a la calidad del agua, el arroz cocido puede ser amarillento.
●
Puede oler al cocinar cacerola, arroz mixto con condimentos.
→Limpie con cuidado el recipiente, la tapa interna y el captador de sabor.
Se forma una
película delgada
●
¿Hay residuo de salvado?
La película como de papel de arroz es resultado de la disolución de almidón seco y es
inofensiva; es probable que el arroz que no se lava limpiamente genere una película tan
delgada.
El arroz cocido tiene
una superficie
irregular
●
¿Emparejó la superficie del arroz antes de cocinar?
●
La potencia del IH (calentamiento por inducción) caused this. provocó esto. No es una anomalía.
Bajo las siguientes circunstancias, el arroz tiende a tener una superficie irregular.
▪ Cuando el arroz no se lavó lo suficiente.
▪ Cuando se mezcla mucho arroz quebrado.
▪ Cuando se quebró el arroz debido a que se utilizó una fuerza excesiva para lavarlo.
El arroz está seco
●
¿Se ha mantenido caliente el arroz por un tiempo mayor de 12 horas?
●
¿Se repitió el recalentamiento muchas veces?
●
¿Se montó el captador de sabor correctamente?
●
¿Hay arroz pegado al anillo de sellado del recipiente de la tapa interna y a lo largo del
recipiente, o está deformado el recipiente interior?
El arroz se pega al
recipiente interior
●
Debido a las distintas variedades de arroz, el arroz suave y el arroz apelmazado podría
pegarse fácilmente al recipiente.
Problemas
Solución de problemas
71
El arroz está duro
●
¿Se lavó el arroz de manera adecuada?
●
¿Hay algún objeto extraño en el fondo del recipiente, en el sensor inferior y dentro del
cuerpo principal?
●
¿Se estableció la cocción por temporizador?
●
¿Se mezcló demasiado arroz quebrado?
●
¿Se agregaron especias para cocinar? (Cacerola, arroz mixto, etc.)
●
La pasta amarillenta que se forma en el fondo del recipiente no es una falla.
→Si no se mejora después de confirmar lo anterior, consulte “Para mejorar el arroz duro”
( P73).

Pantalla de error Compruebe por favor
—
Compruebe antes de solicitar una reparación.
Si el tarro térmico no regresa al estado normal después de confirmar lo anterior, visite un
centro de servicio autorizado de Panasonic para una reparación.
●
¿Se colocó el recipiente?
→Presione la tecla [Cancel/Off] hasta que desaparezca la pantalla de error. Meta el
recipiente dedicado y realice la operación de nuevo.
●
¿Hay algún objeto extraño pegado al fondo del recipiente o del sensor inferior?
→Quite los objetos extraños y la suciedad; luego presione la tecla [Cancel/Off].
●
¿Es demasiada agua?
→Presione la tecla [Cancel/Off].
(Para una cocción continua, puede reducir ligeramente la cantidad de agua)
→Lávelo minuciosamente antes de instalarlo.
●
¿Hay algún objeto extraño o suciedad de aceite dentro del captador de sabor?
67
55
—
●
¿Está abierta la tapa externa? —
●
¿Está montado el captador de sabor?
→Si se perdió, consulte con un centro de servicio autorizado de Panasonic.
Aún puede cocinar sin el captador de sabor, pero
①El sabor del arroz se deteriorará. (El arroz se secará durante el modo de mantener caliente)
②El agua puede desbordarse al hervir.
③“U15” puede aparecer de nuevo cuando termine la cocción.
④Esto puede provocar que el arroz congee o la avena no pueda cocinarse correctamente.
67
55
—
●
¿La duración del modo mantener caliente es de más de 96 horas?
→Presione la tecla [Cancel/Off].
60
●
Trate de desconectar el enchufe de conexión y vuélvalo a conectar.
Si sigue apareciendo “H※※” entonces hay una falla.
→Consulte con el centro de servicio autorizado de Panasonic e informe acerca del
código de error (dos dígitos después de la “H”).
—
Mensajes de error
72
●
¿Se usó el tarro térmico en la alfombra?
→No use el tarro térmico en donde el fondo de éste pueda obstruirse.
●
¿Acaso hay polvo o algún otro objeto extraño obstruyendo el puerto de admisión y el
puerto de escape en el fondo del tarro térmico?
→Quite el polvo de acuerdo con los siguientes pasos.
①Presione la tecla [Cancel/Off] y luego desconecte el enchufe de conexión.
②Quite el recipiente interior hasta que el tarro térmico se enfríe.
③Limpie el polvo en el puerto de admisión/puerto de escape en el fondo del tarro
térmico. ( P67)
Página
de ref.

●
Cuando el modo mantener caliente para el arroz expida un olor, cambie a “76”; cuando cambie de color o se esté
secando, cambie a “72”. (
74→76→72)
(la temperatura predeterminada es 74)
■Para cambiar la temperatura del modo mantener caliente
Problemas
1
3
2
El valor
predeterminado
es “74”
(El ajuste se realiza automáticamente
después de 10 segundos.)
(El ajuste se realiza automáticamente
después de 10 segundos.)
4
4
Cuando hay olor
Cuando el arroz cambia
de color o se seca
(Seleccione “Quick” (Rápida) de
“Pearl Rice” (Arroz Perla), y la
función seleccionada parpadeará)
(Seleccione “Quick” (Rápida) de
“Pearl Rice” (Arroz Perla), y la
función seleccionada parpadeará)
(Seleccione “Quick” (Rápida) de
“Pearl Rice” (Arroz Perla), y la función seleccionada parpadeará)
■
Para mejorar el arroz duro
1
2
3
4
5
■
Para eliminar el pitido durante la cocción,
recalentamiento (terminar el pitido)
1
2
(Presione y mantenga presionado por
5 segundos aproximadamente)
(Esto no apaga el tono de la tecla.)
Repita el mismo paso 1 y 2 para
activar el PITIDO
(Presione en orden)
(Presione en orden)
Cómo optimizar la unidad
73

Fuente de alimentación/frecuencia nominal
N.º de modelo
Potencia nominal
1370 W
900
1.2
27.4
35.0
6.4
24.5
(47.5
※
2
)
0.18 ~ 1.8 [1 ~ 10 tazas]
0.18 ~ 1.8 [1 ~ 10 tazas]
0.18 ~ 1.08 [1 ~ 6 tazas]
0.36 ~ 1.08 [2 ~ 6 tazas]
0.09 ~ 0.36 [½ ~ 2 tazas]
0.09 ~ 0.27 [½ ~ 1½ tazas]
2.6
※
1
SR-AFG186
Peso máximo (Aprox.) de la mezcla para pastel (g)
Volumen máximo de cocción (ingredientes + agua) para sopa L
Peso (Aprox.) kg
Longitud del cable de alimentación (Aprox.) m
Ancho
Largo
Alto
Cantidad de cocción
(Arroz) L
Volumen de cocción de
arroz congee
(cantidad de arroz) L
●(※1)Indica la capacidad de cocción en la línea máxima de “Congee” (Arroz Congee).
●(※2)Indica la altura del producto al abrir la tapa externa.
●El consumo de energía aproximado es de 1.0 W en modo de espera. (Al conectar el enchufe de conexión)
Regular (Regular)
Delicious (Delicioso)
Quick (Rápida)
Sticky (Pegajoso)
Hard (Duro)
Regular (Regular)
Delicious (Delicioso)
Quick (Rápida)
Pearl Rice
(Arroz Perla)
Jasmine Rice
(Arroz Jazmín)
120 V 60 Hz
Especificaciones
Brown Rice (Arroz Integral)
Casserole (Cacerola)
Congee (Arroz Congee)•Grain Congee (Avena en grano)
Porridge (Avena)
74
Dimensiones
(Aprox.) cm

非常感謝您購買Panasonic產品。
●
此產品僅供家庭使用。
●
請仔細閱讀本使用說明書,以確保正確
安全使用本產品。使用前請務必閱讀
【
【重要安全注意事項】(第項】(第2~3頁)頁)及
【安全注意事項】(第
【安全注意事項】(第7676~7878頁)頁)。
SR-AFG186
使用說明書
目 錄
安全注意事項安全注意事項
準
備
關於各功能
使用注意事項
●
●
零件名稱
調整當前時間
●
洗米、加水
●
功能的選擇/烹調時間的設定/
煮出美味米飯的秘訣
●
珍珠米、茉莉米、糙米、煲仔飯/保溫
●
粥、稀飯、什榖粥、湯
●
蒸
●
蛋糕
●
再加熱
預約功能
使
用
前
使
用
方
法
困
惑
時
84
84
86
85
87
88
89
82
82
83
76~78
81
79
80
80
81
保留備用
家庭用
IH
微型電腦飯煲
型號
1.8 L
92
食譜
清潔和保養
90
本體/附件
操作面板
USA/CAN
故障排除
當出現這樣的顯示時
想要改善時(優化功能)
96
94~95
97
98
規格
99
備注

為防止造成人身傷害、財產損失,請務必遵守以下安全注意事項。
■因錯誤操作所產生的危害及損害程度,如下區分說明。
警告:
表示如不避免,則可能導致死亡或嚴重傷害的某種潛在危害情況。
注意:
表示如不避免,則可能導致輕微或中度傷害的某種潛在危害情況。
■希望遵守的內容分類,用如下圖標來區分說明。
此圖標表示不能進行,“禁止"的內容。
此圖標表示務必執行,“強制"的內容。
警告
●如電源線或電源插頭已損壞或電源插座與電源插頭的接口鬆脫,請勿使用產品。
●請勿損傷電源線或電源插頭。
•絕對禁止進行以下操作:
損傷、加工、使其接觸或靠近高溫部、強行彎曲、扭轉、拉拔、掛在角上、在其上放置重物、紮成束、
夾入、拉動電源線移動。
(以免因電源線和電源插頭破損而觸電,或因短路導致火災。)
排氣口
吸氣口
蒸氣口
內蓋上的孔
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
(以免導致觸電或因短路導致火災。)
→如果電源線損壞,必須用從製造廠或維修部買到的專用元件請維修人員進行更換。
●請勿在吸氣口、排氣口或縫隙間插入任何物件。
•特別是金屬物,如針或電線。
(以免造成觸電或故障。)
●請勿將本產品浸在水中或淋水。
(以免造成短路或觸電。)
→如果本產品進水,請咨詢Panasonic授權的服務中心。
●請勿自行改裝、拆解或修理產品。
(以免導致火災、觸電或受傷。)
→如需修理,請咨詢Panasonic授權的服務中心。
●使用中或剛使用後,請勿將臉或手靠近蒸氣口處,
特別要注意不要讓嬰幼兒靠近。
(以免導致燙傷。)
●請勿將可能堵塞內蓋上的孔的物品放入內鍋。
(以免因蒸氣洩漏或烹調物噴出而導致燙傷或受傷。)
<禁止的烹調例>
•將配料和調味料放入塑膠袋中等進行加熱的烹調方法。
76
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
安全注意事項

警告
●請勿用濕手插入或拔出電源插頭。
(以免導致觸電或受傷。)
●請勿在烹調時打開外蓋。
(以免因蒸氣洩漏或烹調物噴出而導致燙傷或受傷。)
●請勿將產品用於使用說明書記載以外的任何用途。
(以免導致火災、燒傷、受傷或觸電。)
●本產品不適合以下人士(包括孩童)使用,如:身體感官或心智能力退化者,或缺乏經
驗及知識的人,除非負責其安全的人在場監督或指導。應監督孩童,以確保他們不會把
產品當作玩具。
(以免造成火災或導致受傷。)
●請務必單獨使用額定值為15 A、120 V的電源。
(以免因與其他電器並用而發熱,從而引起火災。)
●請務必將電源插頭妥善連接。
(以免因發熱導致觸電或火災。)
●請務必定期清除電源插頭上的灰塵。
(以免電源插頭上積聚灰塵,因濕氣導致絕緣故障,從而引起火災。)
→拔下電源插頭,用乾布擦拭。
●請務必將產品放置于兒童觸碰不到的位置。
(以免導致燙傷、受傷或觸電。)
●發生異常或故障時,請立即停止使用,並拔下電源插頭。
(以免導致冒煙、火災、觸電、燒傷或受傷。)
異常例
•電源插頭及電源線異常發熱。
•電源線已損壞或碰到電源線後發生間歇性斷電。
•本體變形或異常發熱。
•本體冒煙或發出焦味。
•本體破裂、鬆動或發出異響。
•烹調時底部風扇不旋轉。
→請立即與Panasonic授權的服務中心聯絡,咨詢檢查及修理事宜。
使
用
前
77

注意
在使用過程中發生停電時
安全注意事項
●請勿使用非專用內鍋或變形後的內鍋。
(以免因過熱或故障導致燙傷或受傷。)
●請勿在下記地方使用本產品。
•靠近熱源或高濕環境中。
(以免導致觸電、漏電或火災。)
•不平穩的檯面或不耐熱的墊子上。
(以免導致受傷、燙傷或火災。)
•靠近牆壁或傢俱等處。
(以免開蓋時碰到,或導致傢俱等變色、變形及破損。)
•鋁板或電子墊子上。
(鋁質材料可能會產生熱量並引致冒煙或火災。)
●使用中請勿移動本體。清洗、搬運、存放本產品之前
請關閉電源並拔下電源插頭。
(以免碰到開蓋按鈕,使外蓋打開,從而導致燙傷。)
●使用中或烹調剛結束時,請勿觸摸高溫部。
•本體溫度很高。特別是外蓋的玻璃面板及內蓋、內鍋等金屬部。
(以免導致燙傷。)
●請勿使電源插頭接觸蒸氣。
(以免導致觸電或因短路導致火災。)
→使用含有滑台的櫃子時,在電源插頭不會接觸到蒸氣的地方使用本產品。
●請勿空燒。
(以免導致燙傷。)
●拔插頭時,務必握住電源插頭。禁止拉拽電源線。
(以免因電源線損傷而引起短路,從而導致起火、觸電。)
●取出內鍋或不使用時,切記關閉電源並拔下電源插頭。
(以免導致燙傷、受傷或因絕緣老化而引起觸電、漏電、火災。)
●請等到本體充分冷卻後再進行清洗。
(以免導致燙傷。)
●在櫥櫃等封閉空間使用時,請確保蒸氣能向外散發。
(以免導致櫥櫃等變色或變形。)
包括在中途拔掉電源插頭,跳閘等情況。
●發生瞬間停電時,會返回停電前的狀態。
●如果停電時間很長,則重新通電後會出現以下情況。
烹調中:繼續烹調。 保溫中:繼續保溫。
可能會影響烹調效果。
●如您裝有植入式心臟起博器,請:
•使用前諮詢您的醫生。
•保持約 50 厘米(20 英寸)的最小距離,以儘量減少或防止干擾。
(本產品在工作時可能會對心臟起博器有影響。)
78
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○

關於本體
關於內鍋
邊緣或底部
(內鍋)
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
內鍋支撐橡膠
(3處)
■放在含有滑台的櫃子上時,請務必
確認桌子的負荷強度在10公斤以上。
(以免產品掉落。)
(
)
準備烹調時
以下情況不會影響產品性能或人身健康。
[外層表面]淺的刮痕、細小凹痕或碰撞。
[內層表面]內鍋塗層剝落。
→如內鍋變形或您擔心其狀況,請購買新的內鍋。
使用注意事項
■使用中請勿將布或其他物品蓋在外蓋上。
(以免蒸氣無法釋放,導致外蓋變形、
變色或發生故障。)
■請及時清理黏在本體上(底感應器、內鍋底部、內鍋
支撐橡膠)的飯粒等異物。
(以免出現錯誤顯示,或有飯焦、飯燒不熟等情況。)
■定期檢查飯煲底部的吸氣口及排氣口,並清除灰塵。
(參照第91頁清潔保養)
底感應器
■請勿將產品放在容易受電磁干擾的裝置附近。
•無線電、電視、助聽器等。
(以免產生噪音或減低音量。)
•IC卡、銀行卡
(以免損壞磁性。)
■請勿將磁鐵放在產品附近。
(以免導致動作異常。)
■請勿在電磁爐上使用產品。
(以免損壞電磁爐或導致本產品動作異常。)
■請勿在戶外使用產品。
(不穩定的電源可能會導致產品發生故障。)
■請勿在陽光直射下使用。
(以免導致變色。)
■請勿在可能會堵塞產品底部(吸氣口及排氣口)
的地方使用飯煲。
例如:地毯、塑膠袋、鋁箔及布料等的上面。
(以免損壞產品。)
■請勿在飯煲以外的地方使用內鍋。
●請勿在煤氣灶或電磁爐及
微波爐內使用。
■請勿將內鍋與硬物件撞擊。
以免導致外層表面刮傷
或產生凹痕。
■留意以下情況以避免削去或刮傷內鍋塗層。
●請勿讓金屬洗米籮等物件
接觸內鍋塗層。
烹調結束後
●請勿將醋放入內鍋中的米飯。
(製作壽司等食物)
●請勿使用金屬勺子。(烹調粥等食物)
●請勿輕觸或擊打內鍋。(盛飯時)
清潔保養時(第90頁)
●請勿將內鍋用作洗碗容器。
●請勿將湯匙或其他餐具放入內鍋中。
●使用調味烹調後,請勿將食物留在內鍋中。
→烹調煲仔飯或什錦飯等後,請儘快清除
內鍋中的食物然後進行清洗。
●請勿使用乾碗機或洗碗機/烘乾機進行清洗。
●請勿在清洗後將內鍋放在其他
餐具上晾乾。
●請勿使用研磨粉或金屬刷、尼龍刷
(含有研磨料)、百潔布等清洗或
擦洗內鍋。
→使用軟海綿進行清洗。
使
用
前
79
提 示

○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
飯勺筒
(左右均可裝飯勺筒)
內蓋
( 第90頁)
內鍋
把手
開蓋按鈕
電源線
底感應器
鍋墊圈
首次使用時,請清洗內鍋、飯勺、粥(湯)勺、蒸籠、內蓋、感應保濕裝置。( 第90 - 91頁)
感應保濕裝置
操作面板
附 件
飯勺(1個)
量杯(1個)
(約180
毫升)
蒸籠(1個)粥(湯)勺(1個)
本體
零件名稱
80
飯勺筒(1個)
( 第91頁)
外蓋

產品在工作狀態下,對「Cancel/Off」按鍵的操作需要更長的時間,這屬於正常現象。
提 示
●開始烹調或預約時
間設置結束時按此
按鍵。
開始
調整當前時間
※工作狀態下無法調整時間。
※長按「+」或「–」按鍵,則時間可快速前進或後退。
※時鐘為24小時制,24:00以0:00表示。
※時間顯示有誤差時,則預約烹調的時間和烹調結束時間均會出現誤差,敬請及時調準時間。
本產品內含一顆CR鈕扣式鋰電池, 此電池內含過氯酸鹽材料, 需要特別處理。
請瀏覽 www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
●要保溫時,先按此按鍵,然
後按
「
Start
」
鍵開始保溫。
●再加熱時,按兩次此鍵,然
後按
「
Start
」
鍵開始加熱。
保溫/再加熱 按鍵
●要選擇所需的功能時使用。
●長按按鍵則可快速前進。
功能選擇 按鍵
●可取消不正確的操作,
或關閉保溫。
取消/關 按鍵
●要預約時,按此按鍵。
預約 按鍵
例:要將上午7:00調到上午8:30時
前
− / + 按鍵
①插好電源插頭。
②按住「+」或「–」按鍵,保持3秒鐘以上。
(當聽到蜂鳴器發出“嗶"的聲音時,放開按鍵)
液晶顯示屏上“時、分"數字閃爍。
③按「+」或「–」按鍵調整時間。
每按一次「+」或「–」按鍵,時間便以1分鐘為單位
增加或減少。
(時間調整好後,數位閃爍幾下自動停止,則時間調
整完成。)
●
要在預約狀態下確認烹調
時間時,按此按鍵。
烹調時間 按鍵
操作面板
零件名稱/調整當前時間
●
用於調整當前時間、設
置預約時間和烹調時間。
●
長按按鍵則可快速前進
或後退。
使
用
前
81

用附屬的量杯量米
將米洗至水清
將洗好的米放入內鍋
插上插頭
正確 不正確
約180豪升
(約150克)
①
②
例)烹調4杯珍珠米時,加水至
Pearl Rice(珍珠米)的刻度
線“4"處。
●一次可煮的最大米量, 第98頁“規格"。
根據需要加水至相應的刻度線( 第83頁),並擦乾內
鍋外側。
●放在平坦的檯面上加水,並撫平米的表面。
(確認左右的刻度,加水至相同的高度)
●選擇“Soup"(湯)時,食材加水的容量不能超過
“Congee"(粥)的最大刻度線。
●煮什錦飯和糯米飯時,請按表1加水。
●請插入電源插頭,並確保連接穩妥。
將內鍋放入本體內,閉合外蓋
●關閉外蓋時,請確認發出“喀噠"的閉合音,
若未正確安裝內蓋,則外蓋無法閉合。
( 第90頁 內蓋)
●確認感應保濕裝置是否安裝到位。
( 第91頁 感應保濕裝置)
※最大烹調容量(量杯)
注意
在煮飯的同時使用蒸籠蒸餸食物時,最大烹調容量如右。
①
②
電源插頭
插座
①加入充分的水,快速搓洗後立即倒掉水。
②重複數次洗米→倒掉水,將米洗至水清為止。
●
為避免擦傷內鍋表面的不黏塗層,請勿直接用內鍋洗米。
●請把米洗乾淨。否則會有產生飯焦的可能,而且殘留
的米糠會影響米飯的味道。
※以上水量可根據個人喜好適當增減。
(水加的過多時,烹調時可能會沸騰溢出。)
米量
(量杯)
水量(量杯)
表1
“White Rice"(白米)
水位線
準備 洗米、加水
什錦飯
糯米飯
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
82
5
4
3
2
1
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
蒸籠高度
較淺
較深
5
4
量杯

烹調類別
■功能的選擇 表2
功能選擇 水位線
烹調茉莉米
White Rice(白米)
[Jasmine Rice(茉莉米)]
烹調糯米飯
烹調什錦飯
烹調糙米
烹調煲仔飯
參照第82頁表1
White Rice(白米)
[Pearl Rice(珍珠米)或Jasmine Rice(茉莉米)]
White Rice(白米)
[Pearl Rice(珍珠米)或Jasmine Rice(茉莉米)]
*2
保溫
(自動)
*3
預約時的
可設定範圍
烹調珍珠米
White Rice(白米)
[Pearl Rice(珍珠米)]
Delicious(精煮)
Quick(快速)
Sticky(稍軟)
Hard(稍硬)
Regular(標準)
Delicious(精煮)
Quick(快速)
○
○
○
○
○
○
○
○
××
×
2小时10分以上
*3
*3
*1
*1
×
×
*1
烹調時間
(約)
■烹調時間的設定
表3
烹調類別 功能選擇
Congee(粥)
Porridge(稀飯)
Grain Congee(什榖粥)
Steam(蒸)
Soup(湯)
Cake(蛋糕)
10分
30分
1分
10分
1分
1小時
2小時
5分
1小時
60分
到2小時後又回到40分
到3小時後又回到1小時
到60分後又回到1分
到2小時後又回到40分
到60分後又回到40分
40分-2小時
1小時-3小時
1-60分
40分-2小時
40-60分
烹調時間
設定範圍
設定單位
調理時間的顯示
調理時間
的記憶
烹調粥
○
○
○
○
○
初期值
*1
•在電壓為120 V,室溫20 ℃,水溫18 ℃,米量為中間量(5杯)時,烹調所需的參考時間。
•烹調的實際時間會根據米量、水量、電壓、室溫、水溫、米質的不同而變化。
•什錦飯、糯米飯的烹調時間會根據使用的食材而變化。
*2
•所有功能在烹調結束後都將自動轉為保溫。
但是一部分功能不建議保溫,烹調結束後請儘快按「Cancel/Off」按鍵。
*3
•煲仔飯、蒸餸、燉湯、蛋糕功能不能預約。
•烹調糯米飯和什錦飯時,請勿使用預約功能,以免食材變質或影響性能。
•當設定的預約時間少於烹調時間時,將直接進行烹調。
•夏季等高溫天氣下,預約時間請勿超過8小時,以免米粒等變質。
★煮出美味米飯的秘訣
●
輕柔並快速地洗米。
●
勿將米放置在洗米籮內。
(以免米粒碎裂或米飯黏鍋。)
●
正確量水及量米。
①
②
●
在平坦的檯面加水。
●
不用熱水及pH9以上的鹼性水。
(以免米飯黏鍋或變黃。)
③
準備 功能的選擇/烹調時間的設定/煮出美味米飯的秘訣
Delicious(精煮)
[Pearl Rice(珍珠米)或
Jasmine Rice(茉莉米)]
Regular(標準)、Delicious(精煮)、Sticky(稍軟)
[Pearl Rice(珍珠米)或Jasmine Rice(茉莉米)]
47分
29分
52分
32分
32分
47分
29分
60分鐘以上
40分鐘以上
60分鐘以上
50分鐘以上
40分鐘以上
60分鐘以上
40分鐘以上
1小時50分
蒸餸
燉湯
烘烤蛋糕
使
用
方
法
83
Porridge(稀飯)
Brown Rice(糙米) Brown Rice(糙米)
Casserole(煲仔飯)
42分
Congee(粥)
Grain Congee(什榖粥)
Regular(標準)
50分鐘以上37分
烘烤蛋糕
-
×
×
燉湯
至“Congee(粥)"最大水位線
表3
表3
×
×
蒸餸
Steam(蒸)
Soup(湯)
Cake(蛋糕)
蒸餸40分鐘以上時的
加水量:4量杯
表3
××
表3
烹調粥
Congee(粥)
Porridge Congee(稀飯)
×
烹調時間+
1分鐘以上

● 保溫時間顯示從 到 共24小時,超過24小時後,顯示當前時間但仍然繼續保溫。
1小時以內時,顯示 小时。
● 保溫超過96小時,保溫將自動停止,顯示屏顯示“U14",要繼續使用時,請先按「Cancel/Off」按鍵。
● 米飯以在保溫12小時以內食用為佳,以免米飯變色或變味。
● 保溫時,內鍋的邊緣部有時會出現少量水珠。
● 保溫時內鍋中如放有飯勺等盛飯用具則會影響米飯的味道。
保
溫
3
1
2
按 ,選擇“ "的“Regular"(標準)。
●閃爍的為所選擇的功能。
烹調結束,翻鬆米飯。
通常的情況下請使用“Regular"(標準)。
除“Regular"(標準)以外,還可以選擇“Delicious"(精煮)、
“Quick"(快速)、“Sticky"(稍軟)、“Hard"(稍硬)功能。
(上述功能只適用於“Pearl Rice"(珍珠米)和“Jasmine Rice"
(茉莉米)。其中“Sticky"(稍軟)、“Hard"(稍硬)僅適用於
“Pearl Rice"(珍珠米)。)
※Pearl Rice(珍珠米)可選擇:Regular(標準)、Delicious(精煮)、Quick(快速)、Sticky(稍軟)、Hard(稍硬)。
Jasmine Rice(茉莉米)可選擇:Regular(標準)、Delicious(精煮)、Quick(快速)。
●蜂鳴器響後,烹調結束,自動轉入保溫狀態。
為防止米飯黏在一起,請儘快翻鬆米飯。
●什錦飯、糯米飯、糙米和煲仔飯,請儘快按
「
Cancel/Off」按鍵,以免影響口感。
■溫馨提示溫馨提示
●煮什錦飯和糯米飯時,請勿選擇
“Quick"(快速)或“Hard"
(稍硬)
功能。(水量 第
82
頁表1)
●用“Quick"(快速)煮飯時,因時間縮
短,米 飯 會 稍 硬 或 有 飯 焦 產 生。
→預先將米浸泡在水中,則可以使
煮好的米飯變軟。
●用“Delicious"(精煮)功能會使米飯
更鬆軟可口。
●當糙米與白米(珍珠米,茉莉米)混合
烹調時,煮飯效果會稍受影響。
按 ,烹調開始。
※用Pearl Rice(珍珠米)的“Regular"(標準)功能煮飯時
關於各功能 珍珠米、茉莉米、糙米、煲仔飯/保溫
84
點亮
閃爍
點亮
2
1

3
1
2
按 ,選擇“Congee"(粥)。
●閃爍的為所選擇的功能。
●每按一次「+」或「–」按鍵, 烹調時間便會以
10分鐘為單位增加或減少。
●長按「+」或「–」按鍵, 時間可快速前進或後退。
●能記憶上一次的烹調時間。
※烹調時間的可設定範圍 第83頁表3。
4
蜂鳴器響後,烹調結束,
自動轉入保溫狀態
。
●為避免因保溫而影響口感,請儘快按「Cancel/Off」
按鍵。
●剩餘時間以1分鐘為單位遞減。
按
,設定烹調時間。
按 ,烹調開始。
※用2小時烹調粥時
■溫馨提示溫馨提示
●烹調中打開外蓋,會增加結露量。
●水量、米量不正確,可能會導致
米水從感應保濕裝置或蒸氣口中
溢出。
●如保溫時間過長,粥將會變稠。
●燉湯時,如超過“Congee"(粥)
的最大水位線,可能會造成溢出。
( 第98頁“規格")
●每次使用完畢後,應取下感應保濕
裝置進行清洗,以免產生異味。
關於各功能 粥、稀飯、什榖粥、湯
使
用
方
法
85
閃爍
閃爍
點亮
點亮
3
1
2

3
1
2
按 ,選擇“Steam"(蒸)。
●閃爍的為所選擇的功能。
●每按一次「+」或「–」按鍵, 烹調時間便會以1分鐘
為單位增加或減少。
●長按「+」或「–」按鍵, 時間可快速前進或後退。
●能記憶上一次的烹調時間。
※烹調時間的可設定範圍 第83頁表3。
4
蜂鳴器響後,烹調結束,
自動轉入保溫狀態。
●為避免因保溫而影響口感,請儘快按「Cancel/Off」
按鍵。
●此時,蒸籠變的非常熱,取出時請務必當心燙手。
●水沸騰後,剩餘時間以1分鐘為單位遞減。
準備
①向鍋內放入適量的水。 ③放入需蒸餸的食物。
②放入蒸籠。 ④閉合外蓋。
蒸
籠
水
按 ,設定烹調時間。
按 ,烹調開始。
■溫馨提示溫馨提示
●要在烹調其他功能的同時進行
蒸餸時,請務必使用煮飯的功能。
●如選擇了較長的蒸餸時間(如蒸
40分鐘以上),加水量 第83頁
表2,以免水被蒸乾。
●顯示屏內顯示的時間為內鍋中的水
沸騰後的剩餘時間。
●請勿將可能堵塞內蓋上的孔的物品
放入內鍋。
※要蒸餸10分鐘時
關於各功能 蒸
86
點亮
點亮
閃爍
閃爍
3
1
2

10
2
1
按 ,選擇“Cake"(蛋糕)。
●閃爍的為所選擇的功能。
4
蜂鳴器響後,烹調結束,
自動轉入保溫狀態。
●為避免因保溫而影響口感,請儘快按「Cancel/Off」
按鍵。
●取出內鍋並冷卻幾分鐘,然後倒扣內鍋,倒出蛋糕
即可食用。取出內鍋時,請小心燙手。
準備
●按照蛋糕粉的要求,將所有食材攪拌均勻。
●在內鍋壁上塗一層牛油(或食用油),然後
將攪拌好的蛋糕糊倒入內鍋並閉合外蓋。
■蛋糕糊的最大量:
900克
●剩餘時間以1分鐘為單位遞減。
按 ,烹調開始。
※用“Cake"(蛋糕)功能烘烤蛋糕(50分鐘)時
●每按一次「+」或「–」按鍵,烹調時間便會以
1分鐘為單位增加或減少。
●長按「+」或「–」按鍵, 時間可快速前進或後退。
●能記憶上一次的烹調時間。
※烹調時間的可設定範圍 第83頁表3。
按 ,設定烹調時間。
3
■溫馨提示溫馨提示
●蛋糕糊不能超過下記的最大量
(蛋糕粉、牛奶、雞蛋等的總重量),
以免導致蛋糕烘烤不熟。
●除了蛋糕粉,還可以用普通的低筋
粉做蛋糕,食譜 第93頁。
●烘烤最大量的蛋糕糊時,烹調時間
請設定為
60
分鐘,以免蛋糕不熟。
關於各功能 蛋糕
使
用
方
法
87
閃爍
閃爍
點亮
點亮
3
1
2

連續按2次 ,然後按 按鍵,開
始再加熱。
1
2
蜂鳴器響後,烹調結束,
自動轉入保溫狀態。
●請儘快翻鬆米飯,米飯將更美味。
●連續按
兩次
「
Keep warm/Reheat
」後,所選擇的
功能閃爍。
●不管冷飯量多少,加熱時間都約15分鐘。
●剩餘時間以1分鐘為單位遞減。
■溫馨提示溫馨提示
●加入冷飯時,請不要超出最大冷飯
量(如表4所示)。
●建議再加熱的次數為一次,以免
影響米飯的口感。
●請不要加熱什錦飯和糯米飯,以免
影響口感。
●請將鍋內的冷飯攪拌均勻,使之平整。
●再加熱時,請參照下記水量表的標準加水。
冷飯量
(刻度線
*)
水量(量杯)
2
3
4
5
---
1
*是指White Rice(白米)刻度線。
準備
※再加熱時
關於各功能 再加熱
1/2
1/2
1/2
1
88
表4
■再加熱的最大冷飯量:5刻度線*
點亮
點亮
11

■溫馨提示溫馨提示
●“Casserole"(煲仔飯)、“Steam"
(蒸)、“Soup"(湯)、“Cake"(蛋糕)
不能使用預約功能。
●
烹調糯米飯和什錦飯時,請勿使用
預約功能,以免食材變質或影響性能。
●夏季等高溫天氣下,預 約 時 間 請 勿
超過8小時,以免米粒等變質。
●預約功能設定的時間為烹調結束的
時間。
●
能記憶上一次的預約時間及烹調時間。
3
1
2
●閃爍的為所選擇的功能。
按 ,選擇“Timer 1"(預約1)。
首先確認當前時間是否正確。
如果不正確,請調整到正確時間。( 第81頁)
按第84~85頁的方法選擇功能。
●預約煮粥時,需先按第85頁步驟2設定烹調時間,再
按「Timer」按鍵。如先按了「Timer」按鍵,則可按
「Cooking Timer」按鍵返回烹調時間的設定模式。
●每按一次「Timer」按鍵,
將交替顯示。
●每按一次「+」或「–」按鍵,預約時間便會以
10分鐘為單位增加或減少。
●長按「+」或「–」按鍵,時間可快速前進或後退。
●當設定的預約時間少於烹調時間時,將直接進行烹調。
※可以預約的功能和時間範圍 第83頁表2。
4
●想要在預約狀態下確認煮粥時間時,請按
「Cooking Timer」按鍵。
●預約狀態下,按「Timer」按鍵可顯示當前時間。
按 。
按 ,設定預約時間。
※想用“Timer1"(預約1)功能在11:30完成“Jasmine"(茉莉米)的“Regular"(標準)時
預約功能
使
用
方
法
89
閃爍
閃爍
閃爍
熄滅
點亮
4
1
2
3

●清潔前,務必拔掉電源插頭,等本體冷卻後再進行清洗。
●清潔時,切勿將本體浸入水中,不要使用天拿水、汽油、酒精、去污粉,硬質刷等擦拭。
●請勿使用洗碗機或烘乾機。
●
●
●
●
上框 / 內鍋支撐橡膠(3 處)
用擰乾的濕毛巾擦拭。
●請勿將水倒入進行清洗。
提示
●
●
注 意
內 蓋
使用廚房專用中性清洗劑清洗。
■ 拆除時
■ 安裝時
① 將內蓋插入槽位內。
(兩側)
② 向外蓋按入,直至聽到
“喀噠"一聲。
●使用調味料後(煲仔飯、什錦飯等),請 及 時 清 洗。
(否則可能產生異味、變質或銹蝕。)
① 向右移動內蓋拆裝撥杆。
(內蓋會向面前方向傾倒。)
② 取出。
提示
內 鍋
●用稀釋後的餐具清洗劑和海綿及水清洗。
擦乾內鍋外側表面的水分。
●請勿將內鍋作為清洗容器。
●氟素塗層可能會出現變色或斑紋現象,但不
影響健康及使用。
●
清潔和保養
90
外蓋內表面/墊圈
用擰乾的濕毛巾擦拭。
● 請拆下感應保濕裝置,擦拭外蓋內表面、感應
保濕裝置安裝部位及墊圈。
● 請勿拉扯墊圈。
底感應器
用擰乾的濕毛巾擦拭。
●如污垢很難清除,用少量廚房專用中性洗滌劑,
再用尼龍刷輕輕擦拭。
●如果不擦乾淨底感應器,則米飯可能會被燒焦,
煮不好。
提示
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
①
②
②
①
槽位
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
內蓋拆裝撥桿

拆下並沖洗。
■拆除時
①從外蓋上拔出。
②按下卡舌,將感應保濕裝置分解。
■ 安裝時(按與拆除時相反的順序。)
①將A插入B,並閉合感應保濕裝置,直至聽到
“喀噠"聲。
②插入外蓋。(發出“喀噠"聲。)
提示
● 請不要拆下墊圈。
(否則可能導致蒸氣洩漏。)
● 若墊圈脫落,請沿著槽安裝。
感應保濕裝置中容易殘留湯水
或油污,因此,每次使用後請
用水清洗。
(否則可能產生異味或變質。)
墊圈
感應保濕裝置
使
用
方
法
91
B
A
用稀釋後的餐具清洗劑和海綿清洗
附 件
定期檢查
●大約每月檢查一次,如有污垢請及時清洗。
用吸塵器吸除垃圾及異物等。
飯煲底部
(吸氣口/排氣口)
(請平行取出,以
免裏面的蒸氣結
露滴落。)
卡舌
蒸 籠
■拆除方法
蒸籠在較淺的狀態下,倒扣在檯面上,用力按蒸籠
外底部,直至發出“叭"的聲音。
■安裝方法
把旋轉部外周上的凸點對準固定部內壁滑動槽,然
後用力按蒸籠內底面,直至發出“叭"的聲音。
■高度調節
把拇指放在旋轉部內壁的圓圈上,稍稍往上提,再
向逆時針方向微轉,放掉拇指後,則蒸架高度調深。
要把蒸籠恢復到較淺時,用手掌托住蒸籠底部,向
順時針方向微轉,然後往上托,直至發出“叭"的
聲音。
固定部
旋轉部

食譜
92
什錦飯
做法:
食材:
白米 1杯
鮮香菇 4個,切絲
雞肉絲 20克
芹菜碎 15克
水 1杯
調味料:
香油 3毫升
豉油 10毫升
白糖 3克
鹽 2克
乾澱粉 4克
黑胡椒粉 適量
1)
將米洗淨後倒入內鍋,並加入1杯水浸泡約15分鐘。
2)
將所有調味料充分混合後,加入香菇絲、雞肉絲拌勻,
然後均勻地鋪在1)的米上並閉合外蓋。
3)
按「Menu Select」按鍵,選擇
“
Casserole
"(煲仔飯)
,
再按下「Start」按鍵。
4)
煮飯完成後,按「Cancel/Off」按鍵。打開外蓋,拌入芹菜
碎
,
閉合外蓋,利用餘溫炆5分鐘後,再用飯勺輕輕拌勻即可。
養生粥
做法:
食材:
白米 30克 黑米 20克
糯米 20克 紅豆 30克
小米 20克 綠豆 30克
調味料:
白糖 適量
1) 將所有食材洗淨後,放入內鍋。
2) 加水至“Congee"(粥)水位線“1"處,
並閉合外蓋。
注: 可根據個人喜好添加其他食材(例如,薏米、黑豆、花生、粟米、芸豆等)。
黑豆、花生、粟米等較難煮粥的食材,請先浸泡4小時,然後烹調時間設定為3小時。
3) 按「
Menu Select
」按鍵,選擇“Grain Congee"(什榖粥),
烹調時間設定為2小時,再按下「
Start
」按鍵。
4) 蜂鳴器響後,烹調結束。(可根據個人口味加入適量白糖)
炆雞翅
4)
把2)的雞翅平鋪在上面,把醃製的調味料也均勻的淋在上面,
然後閉合外蓋。
5)
按「Menu Select」按鍵,選擇
“
Steam
"(蒸)
,烹調時間設定
為20分鐘,再按下「Start」按鍵。
做法:
食材:
雞翅 8個
洋蔥 1/2個,洗淨後切片
香菇 9個
薑片 適量
調味料:
紹酒 20毫升 花椒油 10毫升
生抽 20毫升 胡椒粉 適量
老抽 20毫升 白糖 適量
芝麻油 10毫升
1)
將雞翅、洋蔥、香菇洗淨,洋蔥切片,雞翅的正反面
各劃兩刀,便於入味。
2)
將所有調味料混合後,倒入雞翅,拌勻並醃製1個小
時以上。
3)
在鍋底抹一些油,鋪上一層薑片,再鋪一層洋蔥,
再鋪上一層香菇。
注意: ․根據加入米飯內的不同食材,飯的底部可能有燒焦的現象。
․煮紅豆粥時,紅豆的皮可能會堵塞蒸氣口,而使外蓋自動彈開,請格外注意!
․煮雪耳湯等會變濃稠的食材時,請使用“Congee"(粥)功能,最大烹調量至“Congee"(粥)
最大水位線,以免溢出。
※1杯(量 杯):約150克

食譜
使
用
方
法
93
蛋糕(蛋糕粉版)
做法:
食材:
蛋糕粉 250克
雞蛋 1個
水或牛奶 100毫升
牛油或食用油 少許
1)
將蛋糕粉、水或牛奶及雞蛋倒入大碗,攪拌均勻。
2)
在內鍋裏塗一些牛油或食用油,然後倒入
1)
的蛋糕
糊,並閉合外蓋。
3)
按「Menu Select」按鍵,選擇“Cake"(蛋糕),烹調時間
設定為50分鐘,再按下「Start」按鍵。
※請注意不要倒入超过指定重量的蛋糕糊,否则蛋糕會烘烤不熟。
4)
蜂鳴器響後,表示蛋糕已經烤熟。
5)
按「Cancel/Off」按鍵,從飯煲取出內鍋並冷卻2分鐘,
再倒轉內鍋把蛋糕倒入盤中或碟上,等它冷卻後便可切
開享用。
蕃茄馬鈴薯排骨湯
做法:
食材:
排骨 400克
馬鈴薯 250克
蕃茄 250克
薑 數片
蔥 用蔥白部分
水 5杯(約900毫升)
調味料:
鹽 7克
1) 排骨洗淨剁成小塊,蔥白切長段,薑切片,蕃茄
切成塊,馬鈴薯去皮切小塊。
2) 排骨放入沸水焯一下,撇去浮沫,撈出瀝乾後放
入內鍋。
3) 用其他的鍋,放少許油起油鍋,爆香蔥薑後,放
入蕃茄,馬鈴薯略加拌炒。
4)
往3)中加入5杯水和鹽,煮開後連湯帶料倒入內鍋,然後
閉合外蓋。
5)
按「Menu Select」按鍵,選擇“Soup"(湯),烹調時間
設定為1小時30分鐘,再按下「Start」按鍵。
蛋糕(低筋粉版)
做法:
食材:
低筋麵粉 100克 牛油 30克
雞蛋 3個 牛奶 25毫升
白糖 100克
1)
將雞蛋的蛋白和蛋黃分開到兩個盆中(無水無油),
在蛋黃中加入20克白糖,把白糖和蛋黃攪拌均勻至
順滑無顆粒。
2)
在蛋白中加入白糖80克,用打蛋器打發至筷子可以
直立在蛋白中不倒,將蛋黃加入到蛋白中,左右攪
拌均勻。
3)
分次在蛋糕糊中加入過篩的低筋麵粉,攪拌均勻至
順滑無顆粒。
4)
在蛋糕糊中加入融化的牛油攪拌至順滑無顆粒。
5)
在蛋糕糊中加入牛奶攪拌均勻至順滑無顆粒。
6)
將蛋糕糊倒入內鍋,閉合外蓋。
7)
按「Menu Select」按鍵,選擇“Cake"(蛋糕),烹調時間
設定為50分鐘,再按下「Start」按鍵。
8)
蜂鳴器響後,表示蛋糕已經烤熟。
9)
按「Cancel/Off」按鍵,從飯煲取出內鍋並冷卻2分鐘,
再倒轉內鍋把蛋糕倒入盤中或碟上,等它冷卻後便
可切開享用。
※請注意不要倒入超過指定重量的蛋糕糊,否則蛋糕會烘烤不熟。

現 象
請檢查
參考
頁碼
發出聲音
不能進行按鍵
操作
在委託維修之前請先進行檢查。
蒸氣從蒸氣口
以外的部位漏出
●
按鍵的指示燈是否點亮著?
●
是否帶著手套或手指上貼有膠布等物進行操作。
→烹調、預約、保溫中途,無法進行按鍵操作。
請按「Cancel/Off」按鍵後再進行操作。
●
“卟—"音…是風扇驅散熱量的轉動聲音。
●
“嘰—"音…是IH(電磁加熱)的通電聲音。
保溫中有時會聽到這樣的聲音。
●
“咻—"音…是蒸氣噴出的聲音。
●
●
一開始預約就
開始烹調
81
83
當前時間顯示是否正確?(24小時制顯示)
預約時間是否在“預約時的可設定範圍"之外。
●
內蓋的鍋墊圈部和內鍋的鍋沿上是否附有米飯,或內鍋是否已變形?
●
內蓋是否每次使用後都進行清洗,並正確安裝?
—
—
不在預約時間
烹調
●
當前時間顯示是否正確?(24小時制顯示)
●
是否已按了「Start」按鍵?
81
89
90
烹調時間長
●
如果連續烹調,則烹調時間將會變長。(最多可能會延長
30
分鐘左右)
●
因米飯量和水量不同,在烹調中途,可能會停止剩餘時間顯示並進行
調整。
●
是否顯示“U12"或“U15"?
96
—
—
—
—
—
—
在烹調中發生
停電時
●
烹調結束的時間可能會延後。
●
根據停電時間長短的不同,有時可能會煮不出美味可口的米飯。
—
—
—
烹調時間短
●
可能會因米飯量和水量不同,在烹調途中調整剩餘時間顯示。
—
從電源插頭冒出
火花
●
在插、拔電源插頭時,有時可能會冒出小火花。
這是IH(電磁加熱)方式固有的特點,不是故障。
●
不小心誤將水和大米直接倒入未放置內鍋的本體時,請向Panasonic授權的服務中心諮詢。
須 知
當顯示消失
插入電源插頭時,是否顯示“8 :30"?
[顯 示]鋰電池已耗盡。
只要插入電源插頭就可以進行烹調及保溫操作,但想要預約
烹調時,每次必須進行當前時間的核對。此時請更換新電池。
電池固定于本體內部,客戶自己無法進行更換。
[不顯示]電路板發生故障。
→電池的更換或故障的修理,請委託Panasonic授權的服務中心進行。
—
●
故障排除
94

現 象 原 因
並非故障,在委託維修之前請先進行檢查。
發黏(較軟)
●
米量和水量是否正確?
●
是否混入較多碎米?
●
是否長時間浸泡水中?(預約時間太長等)
→使用預約功能烹調時,需少放些水。
●
是否使用熱水洗米?
●
煮好後,是否立即將米飯翻鬆?
●
新米是否放入較多水進行烹調?
發乾(較硬)
●
米量和水量是否正確?
●
是否用“Quick"(快速)功能行烹調?
飯燒焦
粥變糊狀
●
預約定時烹調時,是否讓米長時間浸泡于水中?
●
是否對粥進行了保溫?
結露
有氣味
帶黃色
●
煮好後,是否立即將米飯翻鬆?
●
是否保溫超過12小時?
●
是否把冷飯添加到內鍋裏並進行了保溫?
●
洗米是否充分?
●
是否在放入飯勺的狀態下進行了保溫?
●
因米的種類或所用水質的不同,煮熟的飯可能會帶黃色。
●
在放入調味料烹調煲仔飯、什錦飯等後,可能有氣味。
→請仔細清洗內鍋、內蓋及感應保濕裝置。
形成一層薄膜
● 是否殘留著糠皮?
糯米紙狀的薄膜是由於澱粉溶解後乾燥所生成的,對人體無害,米沒有洗乾
淨則容易生成這種薄膜。
煮好的米飯表面
凹凸不平
●
是否在煮飯前未將米的表面整平?
● 是IH(電磁加熱)特有的強大火力造成的
。不是異常現象。
下記情況下,容易變得凹凸不平。
• 淘米不充分時。
• 混有許多碎米時。
• 由於洗米時用力過大,米粒已經破碎。
米飯乾燥
●
是否保溫超過12小時?
●
是否反復加熱冷飯?
●
是否正確安裝感應保濕裝置?
●
內蓋的鍋墊圈部和內鍋的鍋沿上是否附有米飯,或內鍋是否已變形?
米飯黏在內鍋上
●
因大米品種不同,柔軟的米飯和黏性好的米飯可能會容易黏鍋。
故障排除
困
惑
時
95
●
洗米是否充分?
●
內鍋底部、底感應器及本體內部是否附有異物?
●
是否進行了預約定時烹調?
●
是否混入較多碎米?
●
是否放入調味料進行烹調?(煲仔飯、什錦飯等)
●
鍋底形成的淡黃色的糊焦,不是故障。
→確認上述內容後仍未改善,請參考“如要改善飯焦"( 第97頁)。

錯誤顯示 請檢查
參考
頁碼
—
在委託維修之前請先進行檢查。
當進行了上述處理後仍不能恢復正常時,請委託Panasonic授權的服務中心修理。
●
是否已將內鍋放入?
→請按「Cancel/Off」按鍵,待錯誤顯示消失後,放入專用的內鍋,
再次進行操作。
●
鍋底或底感應器上是否附有異物?
→請清除異物及污漬,然後按「Cancel/Off」按鍵。
●
水量是否太多?
→請按「Cancel/Off」按鍵。
(連續烹調時,可稍微減少一些水)
→請徹底洗淨後再安裝好。
●
感應保濕裝置內是否有異物或油污?
91
79
—
●
外蓋是否開著?
—
●
是否已安裝感應保濕裝置?
→如果已丟失,請向Panasonic授權的服務中心諮詢。
沒有感應保濕裝置雖也能烹調,但
①飯的味道會變差。(保溫時米飯會變乾)
②可能水會沸騰而溢出。
③煮好後,可能會再次出現“U15"顯示。
④可能會導致粥或稀飯無法燒熟。
91
●
●
79
—
●
保溫時間是否在96小時以上?
→請按「Cancel/Off」按鍵。
84
●
嘗試拔下電源插頭,再重新插入。
如仍出現“H※※",則表示存在故障。
→
請諮詢Panasonic授權的服務中心,並告知錯誤代碼(“H"後的兩位數字)。
—
當出現這樣的顯示時
96
飯煲底部的吸氣口及排氣口是否有灰塵等異物阻塞?
→請按下記步驟清除灰塵。
①按「Cancel/Off」按鍵,然後拔掉電源插頭。
②待飯煲冷卻後,取出內鍋。
③清除飯煲底部的吸氣口/排氣口中的灰塵。( 第91頁)
飯煲是否有在地毯等物品上使用?
→請勿在可能會堵塞飯煲底部的地方使用飯煲。

●
當保溫的米飯發出氣味時請變更為“76",變色或乾燥時請變更為“72"。(74→76→72)
(默認的保溫溫度為74)
■如要變更保溫溫度
1
3
2
默認為“74"
(10秒後,設定自動完成。)
4
4
發出氣味時
變色或乾燥時
(選擇Pearl Rice(珍珠米)的“Quick"(快速),
此時選中的功能閃爍)
(選擇Pearl Rice(珍珠米)的“Quick"(快速),
此時選中的功能閃爍)
(選擇Pearl Rice(珍珠米)的
“Quick"(快速),此時選中的功能閃爍)
■如要改善飯焦
1
2
3
(10秒後,
設定自動完成。)
4
5
■
如要在烹調、再加熱時消除蜂鳴聲(結束提示音)
1
2
(長按約5秒)
(此操作不會關掉按鍵音。)
重複步驟 1 和 2 打開蜂鳴聲
(依次按)
(依次按)
想要改善時(優化功能)
困
惑
時
97

型 號
電源/額定頻率
額定功率
1370 W
900
1.2
27.4
35.0
6.4
24.5(47.5
※2
)
0.18~1.8[1~10杯]
0.18~1.8[1~10杯]
0.18~1.08[1~6杯]
0.36~1.08[2~6杯]
0.09~0.36[½ ~2杯]
0.09~0.27[½ ~1½杯]
2.6
※1
SR-AFG186
蛋糕糊的最大量(約)克
燉湯的最大烹調容量(食 材 +水)升
產品重量(約)公斤
電源線長度(約)米
外形尺寸
(約)厘米
寬
深
高
煮飯容量
(米 量)升
煮粥容量
(米 量)升
●(※1)為“Congee"(粥)最大水位線的烹調容量。
●(※2)為打開外蓋時的高度。
● 在待機狀態下,消耗電力約為 1.0 瓦 。(連接上電源插頭時)
Regular(標準)
Delicious(精煮)
Quick(快速)
Sticky(稍軟)
Hard(稍硬)
Regular(標準)
Delicious(精煮)
Quick(快速)
Pearl Rice
(珍珠米)
Jasmine Rice
(茉莉米)
120 V 60 Hz
規格
Brown Rice(糙米)
Casserole(煲仔飯)
Congee(粥)•Grain Congee(什
榖
粥)
Porridge(稀飯)
98

99
Notes:

Panasonic Appliances Rice Cooker (Hangzhou) Co.,Ltd.
Web site: http://panasonic.net/
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T
Web site/Site Web:
www.panasonic.com
FCC Note:
This appliance has been tested and found to comply with Part 18 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. Any changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This appliance may not cause
harmful interference, and (2) this appliance must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Declaration of Conformity
Trade Name: Panasonic
Model Numbers: SR-AFG186
Responsible Party: Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact: http://shop/panasonic.com/support/
RZ19AJ23
S1016-0
Printed in China
Imprimé en Chine
Panasonic Corporation 2016
c

Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart
below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at
its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b)
replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be
made by the warrantor.
Product or Part Name Labor Parts
.ry 1 .ry 1 secnailppA llamS
Large Capacity Rice Cookers
(SR-42 series)
6 Months 6 Months
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During
the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This warranty only applies to products purchased and serviced in the
United States. This warranty is extended only to the original purchaser of a
new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service – Online or Telephone Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request, and for quick repair status visit our Web
Site at:
http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack and send it prepaid in the original
(or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along with the
bill of sales and provide a daytime phone number where you can be
reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is committed to providing
the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE,
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE
CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT
SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature
probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The
warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug
infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, maladjustment of consumer controls, improper maintenance,
power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such
as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product,
service by anyone other than a factory service center or other authorized
servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER
“LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE
WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the
servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or
recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration
only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD
OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you may contact your dealer
or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED
WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
As of June 2015
If your product does not work properly because of a defect in materials or
workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as
“the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below,
which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its
option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace
it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your
purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the
warrantor.


Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal
use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair
your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or
(c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Category Service type Parts Labour
Induction Rice Cooker Carry-in 2 Year 2 Year
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic
service facility.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as
is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT
OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to
and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is
not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your
province or territory.
WARRANTY SERVICE
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre: help.panasonic.ca/english/support/servicentrelocator/default.asp
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.

Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou
remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c)
rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Catégorie Type de service Pièce Main-d’œuvre
Cuiseur de riz à induction En atelier 2 ans 2 ans
Le service à domicile n’est offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre
de service Panasonic agréé.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu
tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT
, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic
Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des
contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou
tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service
Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION
EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en
mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits
pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous : help.panasonic.ca/french/support/servicentrelocator/default.asp
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.
