LG Electronics CT810 Mobile Phone with 3” Touch Screen, Windows Mobile, 3 MP Video Camera, and GPS

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model CT810.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
ninjakitchen.com
1-877-646-5288
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
CT810
background
1 1-877-646-5288
THANK YOU
for purchasing the Ninja Chef
Blender
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
These instructions are designed to help youget a
complete understanding of your newNinja Chef
Blender.
If you have any questions, please call our
Customer Service line at 1-877-646-5288.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 120V, 60Hz
Watts: 1500W
TIP: You can find the
model and serial numbers
on the QR code label on
the back of the motor base.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: ��������������������������������������
Serial Number: ��������������������������������������
Date of Purchase (Keep receipt): �����������������������
Store of Purchase: �����������������������������������
REGISTER YOUR PURCHASE
registeryourninja.com
1-877-646-5288
Scan QR code using mobile device
background
2ninjakitchen.com
ENGLISH
CONTENTS
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Getting to Know Your Ninja Chef™ Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using Your 72 oz. Pitcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using Your Single-Serve Cups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
Storing � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
Resetting the Motor Thermostat � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
Ordering Replacement Parts � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
background
3 1-877-646-5288
1 Read all instructions prior to using the
appliance and its accessories.
2 Carefully observe and practice all warnings
and instructions. This unit contains
electrical connections and moving parts
that potentially present risk to the user.
3 ALWAYS handle the 72 oz. Pitcher with
care when cleaning. Contact with the blade
assembly will result in a risk of laceration.
4 Take your time and exercise care during
unpacking and appliance setup. This
appliance contains sharp blades that can
cause injury if mishandled.
5 Take inventory of all contents to ensure
you have all parts needed to properly and
safely operate your appliance.
6 ALWAYS exercise care when handling
the Pro Extractor Blades
®
Assembly. The
blades are sharp. ONLY grasp the Pro
Extractor Blades Assembly by the outer
perimeter of the blade assembly base.
Failure to use care when handling the blade
assembly will result in a risk of laceration.
7 Unplug the appliance from the outlet
when not in use, before assembling or
disassembling parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug by the body and
pull from the outlet. NEVER unplug by
grasping and pulling the flexible cord.
8 To protect against electric shock, DO
NOT unplug from electrical outlet while
unit is running. Turn the unit off first before
unplugging.
9 Before first use, wash all parts that may
contact food. Follow washing instructions
covered in this instruction manual.
10 To protect against the risk of electric
shock, DO NOT submerge the appliance
or allow the power cord to contact any
form of liquid.
11 DO NOT use this appliance outdoors. It is
designed for indoor household use only.
12 This appliance has a polarized plug (one
prong is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. DO NOT modify the
plug in any way.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE • FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock, or property damage, basic
safety precautions must ALWAYS be followed, including the following
numbered warnings and subsequent instructions.
background
4ninjakitchen.com
ENGLISH
13 DO NOT operate any appliance with
a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or has been
dropped or damaged in any manner. This
appliance has important information on
the plug prong. The entire cord set is NOT
suitable for replacement. If damaged,
please contact SharkNinja LLC for service.
14 DO NOT use extension cords with this
appliance.
15 DO NOT allow young children to operate
this appliance or use as a toy. Close
supervision is necessary when any
appliance is used near children.
16 This appliance is not intended to be used
by people (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
17 Before each use, inspect blade assemblies
for damage. If a blade is bent or damage is
suspected, contact SharkNinja to arrange
for replacement.
18 DO NOT attempt to sharpen blades.
19 DO NOT allow the cord to hang over the
edge of tables or counters or to contact
hot surfaces, including stoves and other
heating appliances.
20 ALWAYS use the appliance on a dry and
level surface.
21 Keep hands, hair, and clothing out of the
pitcher and Single-Serve Cup when loading
and operating.
22 ONLY use attachments and accessories
that are provided with the product or are
recommended by SharkNinja. Use of
attachments not recommended or sold by
SharkNinja may cause fire, electric shock,
or injury.
CONTINUED ON PAGE 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
5 1-877-646-5288
23 During operation and handling of the
appliance, avoid contact with moving
parts.
24 DO NOT operate the appliance with an
empty pitcher or cup.
25 While blending liquids or ingredients that
are frozen, cold, or room temperature, DO
NOT fill pitcher past the MAX LIQUID line.
26 DO NOT microwave any pitcher or
accessories provided with the appliance.
27 Before operation, ensure all utensils are
removed from pitcher and cup. Failure
to remove utensils can cause vessel to
shatter and potentially result in personal
injury and property damage.
28 ALWAYS operate blender with lid and lid
cap firmly in place. The lid cap should be
removed only when adding ingredients and
when using the tamper. NEVER remove
the lid cap while blending hot liquids.
29 Keep hands and utensils out of pitcher
and cup while blending to reduce the risk
of severe injury or damage to the blender.
While the blender is running, the ONLY
utensil that may be used is the included
tamper. When the blender is NOT running,
then a scraper may be used.
30 DO NOT blend hot ingredients or liquids
in the blender cup. Doing so may cause
excessive pressure buildup, resulting in
the risk of the user being burned. Only
the pitcher can be used to blend hot
ingredients.
31 To avoid risk of scalding from spray or
escaping steam, DO NOT blend hot
or warm liquids or ingredients beyond
the MAX HOT LIQUID fill line. Liquids or
ingredients above the MAX HOT LIQUID
fill line need to be at room temperature or
colder for processing. ALWAYS blend hot
ingredients or liquids using the Soup mode.
32 To avoid the risk of scalding, NEVER
operate the appliance without pitcher
lid and lid cap in place while blending
hot liquids. DO NOT use the tamper
while blending hot liquids. Keep hands
and exposed skin away from lid cap
while blending hot ingredients to prevent
possible burns from escaping steam.
Failure to keep the lid cap in place while
blending hot liquids may result in risk of
scalding.
33 Handle the pitcher with care when blending
hot ingredients, as the lid, lid cap, and
sides of pitcher may become hot to touch.
When moving the pitcher, use the handle
to carry. If needed, hold bottom of pitcher
to stabilize.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE • FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock, or property damage, basic
safety precautions must ALWAYS be followed, including the following
numbered warnings and subsequent instructions.
background
6ninjakitch en.com
ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
34 If at any time the blender cup becomes
warm to the touch, or steams or vents
while blending, immediately stop blending
ingredients and turn off the unit.
35 DO NOT perform grinding operations
with the blender cups and Pro Extractor
Blades
®
Assembly.
36 Remove the Pro Extractor Blades
Assembly from the blender cup upon
completion of blending. DO NOT store
ingredients before or after blending them in
the cup with the blade assembly attached.
Some foods may contain active ingredients
or release gases that will expand if left in
a sealed container, resulting in excessive
pressure buildup that can pose a risk of
injury. For ingredient storage in the cup,
use only Spout Lid to cover.
37 NEVER place a blade assembly on the
motor base without it first being attached
to its corresponding container and lid.
38 Flashing light indicates ready to operate.
Avoid any contact with blades or moveable
parts.
39 DO NOT attempt to defeat the interlock
mechanism. Ensure the pitcher and lid are
properly installed before operation.
40 DO NOT expose the pitcher, cup,
blade assemblies, and accessories to
extreme temperature changes. They may
experience damage.
41 NEVER leave the appliance unattended
while in use.
42 If you find unmixed ingredients sticking to
the sides of the pitcher, use the included
tamper, with the lid locked on the pitcher,
to dislodge ingredients when unit is
operating. If not using the tamper, stop
the appliance, remove the lid, and use a
spatula to dislodge ingredients. NEVER
insert your hands into the pitcher, as
you may contact one of the blades and
experience a laceration.
43 DO NOT attempt to remove the pitcher,
pitcher lid, or cup from the motor base
while the blade assembly is still spinning.
Allow the appliance to come to a complete
stop before removing pitcher, pitcher lid,
or cup.
44 If the appliance overheats, a thermal
switch will activate, temporarily disabling
the motor, and the control panel will not
function when modes are pressed. To
reset, unplug the appliance and allow it to
cool for approximately 15 minutes before
using again.
45 The maximum wattage rating for this
appliance is based on the configuration
of the Bottom Blades and pitcher. Other
configurations may draw less power or
current.
46 DO NOT spray the motor base or screen
with water or other liquids.
47 Turn off the appliance and unplug the
motor base before cleaning.
background
7 1-877-646-5288
GETTING TO KNOW YOUR NINJA
CHEF
BLENDER
WELCOME!
Congratulations on
your purchase. Use this
instruction manual to
learn about the great
features of your Ninja
Chef blender. From
assembly to use to
maintenance, you will
find it all in here.
MAIN UNIT
A Lid Cap
B Pitcher Lid
C 72 oz. Pitcher*
D Bottom Blades
E Motor Base
F Activation Dial
G Tamper
AVAILABLE ACCESSORIES
H 24 oz. Double-Walled To-Go Tumbler
I 24 oz. Single-Serve Cup
J Spout Lid
K Pro Extractor Blades
®
Assembly
There are a variety of
accessories that are compatible
with this blenderseries.
NOTE: The top flap of
your box shows the select
accessories that are
included with your model.
Visit ninjaaccessories.com to
purchase our Single-Serve
Cup Kit or the Double-Walled
To-Go Tumbler with Spout Lid,
so you can blend drinks and
take them on the go.
If you have any questions,
concerns, or feedback, we
would love to hear from you.
Give us a call at 1-877-646-
5288 or visit ninjakitchen.com.
*64 oz. max liquid capacity
background
8ninjakitchen.com
ENGLISH
A
G
B
C
E
F
H
I
J
K
D
background
9 1-877-646-5288
FEATURES
DID YOU KNOW?
All containers and lids are
BPA free.
All blades, containers, and
lids are dishwasher safe.
IMPORTANT: Review all
warnings on pages 3–6
before proceeding.
MODES:
CLEAN
To run the self-cleaning program, first add warm water to the
CLEAN line and a couple drops of dishwashing soap to the pitcher.
Select CLEAN mode, then press START/STOP to begin. The
unit will shut down when the cleaning cycle is complete. Once
complete, thoroughly rinse and air-dry the pitcher.
iQ
These 10 pre-set programs combine a unique set of pulsing,
pausing, and blending patterns to take the guesswork out of
making meals and drinks. The speed changes and pauses are
designed to provide consistent, delicious results every time at the
touch of a button.
MANUAL
The activation dial gives you total control over blending speed. By
turning the dial while in MANUAL mode, you can vary blending
speed from 1 (slowest) to 10 (highest).
TIMER+
Use TIMER+ mode to set a countdown timer. Select TIMER+ and
add blend time in 10-second intervals by repeatedly pressing the
TIMER+ button. Set the speed by turning the dial to the desired
setting. Press START/STOP to activate the unit. Blending will stop
automatically when countdown is complete.
PULSE
Select PULSE and turn the dial to the desired speed. Press the
START/STOP button in short bursts to pulse. The unit will blend
only while the button is pressed.
AUTO-iQ PROGRAMS:
FLOUR/MILL, FROZEN DRINK, EXTRACT, SMOOTHIE, SOUP*,
ICE CREAM, PUREE, DIP/SALSA, DRESSING, NUT BUTTER.
* Blend soup in the pitcher from hot
ingredients.
background
10ninjakitchen.com
ENGLISH
BEFORE FIRST USE
1 Remove all packaging materials from the unit. Exercise caution when handling the pitcher, as
bottom blade assembly is sharp.
2 If included with your model, handle the Pro Extractor Blades
®
Assembly by grasping around
the perimeter of the blade assembly base.
3 Wash containers, lids, blade assemblies, and tamper in warm, soapy water using a
dishwashing utensil with a handle to avoid direct contact with the blades. The pitcher and
the Single-Serve Cup can be cleaned automatically by running the self-cleaning cycle (see
instructions on page 19). Exercise care when cleaning the blade assemblies, as the blades
are sharp.
4 Thoroughly rinse and air-dry all parts.
5 All attachments are dishwasher safe. It is recommended that the lids and tamper be placed
on the top rack of the dishwasher.
6 Wipe the motor base with a clean, damp cloth.
background
11 1-877-646-5288
TIP: To learn more about
the unit’s programs, refer
to page 9.
TIP: Use the lid cap to
easily add oil to emulsify
dressings. Add desired
measurement of oil to the
cap, then pour into the
pitcher through the hole in
the lid. Replace cap when
finished.
USING YOUR 72 OZ. PITCHER
IMPORTANT: Review all
warnings on pages 3–6
before proceeding.
IMPORTANT: Hot
ingredients are meant only
for blending in the pitcher,
NOT in the cup.
1 Plug in motor base and place on a clean, dry, level surface
such as a countertop or table. Press downward on the
motor base to adhere the suction cups to the work surface.
Ensure the motor base is connected to power.
2 Lower the pitcher onto the motor base. The pitcher can
be installed in two different orientations. The handle can
be aligned on either the right side or the front of the motor
base. The pitcher should be oriented so the LOCK symbols
are visible on the motor base. Then rotate the pitcher
clockwise until it clicks into place.
background
12ninjakitchen.com
ENGLISH
3 Add ingredients to the pitcher, making
sure not to exceed the MAX LIQUID
line on the side of the pitcher. When
blending any room temperature, cold, or
freezing ingredients, such as beverages
or smoothies, DO NOT exceed the MAX
LIQUID line on the side of thepitcher.
When blending hot ingredients, such as
soups and sauces, NEVER exceed the
MAX HOT LIQUID line.
4 Place lid onto pitcher, then press down
firmly, making sure that both side clips on
lid fully snap onto lip of pitcher. Insert the
lid cap into the lid and turn clockwise to
lock. When the unit is connected to power
and the pitcher is correctly locked onto
the motor base, the unit is ready to be
powered on.
background
13 1-877-646-5288
USING YOUR 72 OZ. PITCHER - CONT.
IMPORTANT: Review all
warnings on pages 3–6
before proceeding.
IMPORTANT: As a
safety feature, if the
pit
cher is not properly
installed, a flashing “JAR”
message will appear on
the control panel. If this
happens, repeat step
2 on page11. When
the pitcher is properly
installed, the power light
will flash and the mode
light will illuminate steadily,
indicating the unit is ready
for use.
TIP: If unmixed ingredients
are sticking to the pitcher,
remove lid cap and insert
tamper through the hole
in the lid. Use tamper to
push ingredients closer
to the blades. When used
correctly, the tamper will
not contact the blades.
Remove tamper when
finished and replace the
lid cap.
NOTE: Press the power
button to turn the unit on.
The button will flash when
vessel is assembled and
ready to use. Press the power
button to turn the unit off
when finished.
5 AUTO-iQ® MODE
To begin, press the button. The unit will automatically
default to Auto-iQ mode and the power button will flash,
indicating the unit is ready to operate. To use an Auto-
iQ program, turn the dial to your desired program and
press START/STOP to begin. The Auto-iQ program will
automatically stop when complete.
6 MANUAL MODE
To switch to Manual mode, select MANUAL. To choose a
blending speed, turn the dial to the desired speed. As you
turn the dial, the control panel will display the speed level in
the upper left corner. Press START/STOP to begin. During
blending, turn the dial clockwise to increase speed and
counterclockwise to decrease speed.
If desired, or if ingredients are not blending properly, use the
tamper to help push ingredients towards the blades. When
ingredients have reached the desired consistency, press the
START/STOP button on the dial. Be sure to wait for the unit
to come to a complete stop before removing the pitcher
from the base or the lid from the pitcher.
background
14ninjakitchen.com
ENGLISH
7 To remove the pitcher from
the motor base, turn the
pitcher counterclockwise
and then lift it off the motor
base.
8 To remove the lid, pull up
one of the side tabs, then
lift off the lid. The pitcher
can then be emptied.
If hot ingredients were
blended, place the pitcher
on a flat surface, carefully
hold the pitcher handle,
and remove the lid.
Exercise caution when
pouring ingredients to
prevent possible burns.
For units that include the
Double-Walled To-Go
Tumbler, pour your finished
blended drink into the cup
and twist the Spout Lid
onto the cup to take your
drink on the go.
9 When finished, unplug
the unit and release the
motor base from the
work surface. To release
the motor base, place
your hands underneath it
and gently pull it toward
you. Refer to page 19 for
storing instructions.
background
15 1-877-646-5288
USING YOUR SINGLE-SERVE CUPS
IMPORTANT: Review all
warnings on pages 3–6
before proceeding.
WARNING: DO NOT
blend hot ingredients in
the cup. Doing so may
cause excessive pressure
buildup, resulting in the
risk of the user being
burned. Hot blending is
meant for the pitcher only.
1
Place the unplugged motor
base on a clean, dry, and
level surface such as a
countertop or table. Press
downward on the motor
base to adhere the suction
cups to the work surface.
Ensure the motor base is
connected to power.
2 Add ingredients to the
Single-Serve Cup. DO NOT
add ingredients past the
MAX LIQUID line on the
cup.
NOTE: The Single-Serve
Cup may not be included with
your blender model. Please
view the top flap of the box
to see which accessories are
included with your unit.
To purchase additional
accessories, visit
ninjaaccessories.com
.
background
16ninjakitch en.com
ENGLISH
3 Place Pro Extractor Blades
®
Assembly on
top of cup and rotate clockwise until sealed
tightly.
4 Turn the Single-Serve Cup upside down
and install onto the motor base. Align the
tabs on the cup with the slots on the base,
then rotate cup clockwise until it clicks into
place.
background
17 1-877-646-5288
USING YOUR SINGLE-SERVE CUPS - CONT.
IMPORTANT: Review all
warnings on pages 3–6
before proceeding.
I
MPORTANT: As a
safety feature, the timer
will flash “JAR” and the
motor will be disabled if
the cup is not properly
installed. If this happens,
repeat step 4 on page 16.
When the cup is properly
installed, the power light
will flash and the mode
light will illuminate steadily,
indicating the unit is ready
for use.
NOTE: Press the power
button to turn the unit on.
The button will flash when
vessel is assembled and
ready to use. Press the power
button to turn the unit off
when finished.
5 AUTO-iQ® MODE
To begin, press the button. The unit will automatically
default to Auto-iQ mode and the power button will flash,
indicating the unit is ready to operate. To use an Auto-
iQ program, turn the dial to your desired program and
press START/STOP to begin. The Auto-iQ program will
automatically stop when complete.
6 MANUAL MODE
To switch to Manual mode, select MANUAL. To choose a
blending speed, turn the dial to the desired speed. As you
turn the dial, the control panel will display the speed level in
the upper left corner. Press START/STOP to begin. During
blending, turn the dial clockwise to increase speed and
counterclockwise to decrease speed.
When ingredients have reached the desired consistency,
press the START/STOP button on the dial. Be sure to wait
for the unit to come to a complete stop before removing the
cup from the base.
background
18ninjakitchen.com
ENGLISH
7 To remove the cup from the
motor base, turn the cup
counterclockwise and then
lift it off the motor base.
8
Remove the Pro Extractor
Blades
®
Assembly by
twisting it counter-
clockwise. Exercise care
when handling the blade
assembly, as the blades
are sharp. DO NOT store
blended contents with
the Pro Extractor Blades
Assembly attached.
9 To enjoy your drink on the
go, place the Spout Lid
onto the Single-Serve Cup
and twist clockwise until
firmly sealed. For storage
in the cup, use only Spout
Lid to cover.
10 Unplug the appliance
when finished and release
the motor base from the
work surface. To release
the motor base, place
your hands underneath it
and gently pull it toward
you. Refer to page 19 for
storing instructions.
background
19 1-877-646-5288
CARE &
MAINTENANCE
CLEANING
1 Separate all parts.
2 Hand-Washing
Wash containers, blade assemblies, lids,
and tamper in warm, soapy water, using a
dishwashing utensil with a handle to avoid
direct contact with the blades. Exercise
care when washing Pro-Extractor Blades
®
Assembly and pitcher, as the blade
assemblies are sharp. Thoroughly rinse and
air-dry all parts.
Dishwasher
The tamper and all containers, lids, and
blade assemblies are dishwasher safe. It is
recommended that the tamper and lids be
placed on the top rack of the dishwasher.
Exercise care when handling pitcher and
Pro Extractor Blades assembly, as the blade
assemblies are sharp.
Using Clean Mode
To run the self-cleaning program with
the pitcher, first add warm water to the
MAX CLEAN line and a couple drops of
dishwashing soap to the pitcher. Secure
the pitcher lid and lid cap in place. Select
CLEAN mode, then press START/STOP to
begin. The unit will shut down when the self-
cleaning cycle is complete. Make sure to
thoroughly rinse and air-dry the pitcher.
When using CLEAN mode for the blender
cup, fill the cup halfway with warm water
and add one drop of dishwashing soap.
Motor Base
Turn off the unit and unplug the motor base
before cleaning. Wipe motor base with a
clean, damp cloth.
Clean the control panel with a soft cloth,
such as microfiber, to prevent scratching. To
remove residue from the control panel, you
may use an all-purpose cleaner.
NEVER directly spray the base or control
panel with water or other liquids.
DO NOT use abrasive cloths/pads/brushes
to clean the base or control panel, as this
can dull or scratch the surface.
STORING
Store the unit upright with the lid on the pitcher.
DO NOT store blended or unblended
ingredients in the Single-Serve Cup with the Pro
Extractor Blades assembly attached.
DO NOT stack items on top of the containers.
Store any remaining attachments alongside
the unit or in a cabinet where they will not be
damaged or create a hazard.
RESETTING THE MOTOR THERMOSTAT
This unit features a unique safety system
that prevents damage to the motor and drive
system should you inadvertently overload the
unit. If the unit is overloaded, the motor will be
temporarily disabled, and the control panel will
not function when modes are pressed. Should
this occur, follow the reset procedure below.
1 Unplug the unit from the electricaloutlet.
2 Allow the unit to cool for approximately 15
minutes.
3 Remove the pitcher lid. Empty the pitcher
and ensure no ingredients are jamming the
blade assembly.
4 Return the pitcher to the motor base.
IMPORTANT: Ensure that maximum
capacities are not exceeded. This is the
most typical cause of appliance overload.
If your unit needs servicing, please call
Customer Service at 1-877-646-5288.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
To order additional parts and attachments,
please visit ninjaaccessories.com or contact
Customer Service at 1-877-646-5288.
background
20ninjakitchen.com
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
GUIDE
WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation, turn o
power and unplug unit before troubleshooting.
Motor does not start or blade assembly does not rotate.
Make sure the pitcher or blender cup is securely placed on motor base. If “JAR” message
appears on control panel, the pitcher or cup is not installed correctly.
The unit is turned off. Press the power button ( ) to turn on.
Check that the plug is securely inserted into the electrical outlet.
Check the fuse or circuit breaker.
The unit may have overloaded or overheated. The unit will stop and the control panel will not
function when modes are pressed. Unplug and wait approximately 15 minutes before using
again.
Food is chopped too fine or is too watery.
The food has been over-processed. Use PULSE mode for controlled processing.
Food collects on lid or on the sides of the pitcher.
The mixture is too thick. Add more liquid or use the tamper to help push the ingredients
toward the blades.
You cannot create snow from solid ice.
DO NOT use ice that has been sitting out or has started to melt. Use ice straight from the
freezer.
Start with a few pulses and then go to a continuous blending cycle.
For best results, use the tamper to push the ice down toward the blades.
Motor base won’t stick to counter or tabletop.
Make sure surface and suction feet are wiped clean. Suction feet will only stick to smooth
surfaces. Suction feet WILL NOT stick on some surfaces such as wood, tile, and
non-polishedfinishes.
DO NOT attempt to use appliance when the motor base is stuck to a surface that is not
secure (cutting board, platter, plates, etc.)
You get a blinking “JAR” message.
The container is not installed properly. For your safety, the unit will only be able to be turned
on when it is properly assembled. Please refer to the assembly pages of this instruction
manual for assistance.
Why can’t I run the CLEAN program twice?
CLEAN mode is intended to be used as a single cycle. The unit will lock the user out from
running back-to-back CLEAN mode cycles. If container is not completely clean after the
CLEAN cycle is complete, please follow hand-washing or dishwasher instructions above.
background
21 1-877-646-5288
NOTES
background
22ninjakitchen.com
ENGLISH
ONE (1) YEAR
LIMITED WARRANTY
The 1-Year Limited Warranty applies to purchases made from authorized retailers of SharkNinja Operating LLC.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original product only and is not transferable.
SharkNinja warrants that the unit shall be free from defects in material and workmanship for a period of 1 year
from the date of purchase when it is used under normal household conditions and maintained according to the
requirements outlined in this instruction manual, subject to the following conditions and exclusions.
What is covered by my warranty?
1. The original unit and/or non-wearable components deemed defective, in SharkNinjas sole discretion,
will be repaired or replaced for up to 1 year from the original purchase date.
2. In the rare event that a replacement unit is issued, the warranty coverage ends six months after the
receipt date of the replacement unit or the remainder of the existing warranty, whichever is greater. If
the unit is replaced, SharkNinja reserves the right to replace the unit with one of equal or greater value.
What is not covered by my warranty?
Our Customer Service and Product Specialists are available to provide all the warranty service options available
to you, including the possibility of upgrading to our VIP Warranty Service Options for select product categories.
1. Normal wear and tear of wearable parts (including all blending vessels, lids, blades and blender base)
which require regular maintenance and/or replacement to ensure the proper functioning of your unit are
not covered by this warranty.
2. Any unit that has been tampered with or used for commercial purposes.
3. SharkNinja will cover the cost for the customer to send the unit to us for repair or replacement. A fee
of $19.95 for return shipping costs will be charged at the time of return shipment of the repaired or
replacement unit.
4. Damage caused by misuse, abuse, or negligent handling, or damage due to mishandling in transit.
5. Consequential and incidental damages.
6. Defects caused by or resulting from damages from shipping or from repairs, service, or alteration to the
product or any of its parts which have been performed by a repair person not authorized by SharkNinja.
7. Products purchased, used, or operated outside of North America.
Problems with your unit/How to get service:
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty
period, visit ninjakitchen.com for product care/maintenance self-help. Our Customer Service and Product
Specialists are also available at 1-877-646-5288 to assist with product support and warranty service options.
How to initiate a warranty claim:
You can call 1-877-646-5288 to have a Customer Service specialist assist you. Please note, you must call 1-877-
646-5288 to initiate a warranty claim. Return and Packing Instruction information will be provided at that time.
For Customer Service hours, visit ninjakitchen.com.
Replacement parts are available for purchase at ninjaaccessories.com. For more information about which parts
are classified as wearable or non-wearable, please visit ninjakitchen.com/warranty.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
may not apply to you.
background
23 1-877-646-5288
MERCI
d’avoir acheté ce mélangeur Ninja Chef
MC
VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
SOIGNEUSEMENT ET LE CONSERVER À TITRE
INFORMATIF.
Ces instructions ont été conçues pour vous aider
à bien comprendre le fonctionnement de votre
nouveau mélangeur Ninja Chef.
Pour toute question, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle au 1-877-646-5288.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension électrique: 120V, 60Hz
Watts: 1500W
CONSEIL: Le numéro
de modèle et le numéro
de série apparaissent sur
l’étiquette de code QR
à l’arrière de l’appareil,
derrière le bloc moteur.
INDIQUEZ LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSOUS
Numéro de modèle: ���������������������������������
Numéro de série: ������������������������������������
Date d’achat (conservez le reçu): ����������������������
Magasin où l’appareil a été acheté: ��������������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
registeryourninja.com
1877646-5288
Numérisez le code QR avec votre appareil mobile.
background
24ninjakitchen.com
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apprendre à connaître votre mélangeur Ninja Chef
MC
. . . . . . . 29
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comment utiliser le pichet de 72 oz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comment utiliser les gobelets du
mélangeur haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �41
Rangement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �41
Réinitialisation du thermostat du moteur � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �41
Commande de pièces de rechange � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �41
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
background
25 1-877-646-5288
1 Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil et ses accessoires.
2 Respectez attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions.
Cet appareil comporte des raccordements
électriques et des pièces amovibles
pouvant exposer l’utilisateur à certains
risques.
3 Le pichet Precision Edge inclut des lames
Precision Edge. Manipulez TOUJOURS le
pichet avec soin quand vous le nettoyez.
Si vous entrez en contact avec le jeu
de lames, vous risquez de subir des
lacérations.
4 Prenez votre temps et faites preuve
de prudence pendant le déballage et
l’installation de l’appareil. Cet appareil
contient des lames tranchantes qui
peuvent causer des blessures en cas de
mauvaise manipulation.
5 Faites l’inventaire de tout le contenu pour
vous assurer que vous avez toutes les
pièces nécessaires pour faire fonctionner
votre appareil correctement et en toute
sécurité.
6 Soyez TOUJOURS prudent lorsque vous
manipulez le jeu de lames Pro Extractor
®
.
Les lames sont tranchantes. Saisissez
le jeu de lames Pro Extractor Blades
UNIQUEMENT par le bord extérieur de la
base du jeu de lames. Ne pas faire preuve
de prudence lors de la manipulation du
jeu de lames se traduira par un risque de
lacération.
7 Débranchez l’appareil de la prise électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de monter
ou de démonter des pièces ainsi qu’avant
le nettoyage. Pour le débrancher, saisissez
le corps de la fiche et retirez celle-ci de la
prise électrique. NE LE DÉBRANCHEZ
JAMAIS l’appareil en tirant sur le cordon
souple.
8 Pour vous protéger contre les décharges
électriques, NE DÉBRANCHEZ PAS
l’appareil de la prise électrique pendant
qu’il fonctionne. Éteignez d’abord l’appareil
avant de le débrancher.
9 Avant la première utilisation, lavez toutes
les pièces qui peuvent entrer en contact
avec les aliments. Suivez les instructions
de lavage fournies dans ce guide
d’utilisation.
10 Pour éviter le risque de décharge
électrique, NE SUBMERGEZ PAS
l’appareil ou ne laissez pas le cordon
d’alimentation entrer en contact avec tout
type de liquide.
11 N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur.
Il est conçu pour un usage domestique
intérieur uniquement.
12 Cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge
électrique, cette fiche sera insérée dans
une prise polarisée dans un seul sens. Si
la fiche ne s’insère pas entièrement dans
la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère
toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié. NE MODIFIEZ PAS la
prise d’aucune façon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION • POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de décharge électrique ou de
dommages matériels, des mesures de sécurité de base doivent TOUJOURS
être respectées, comme les avertissements numérotés ci-dessous et les
instructions qui les suivent.
background
26ninjakitchen.com
FRANÇAIS
13 N’UTILISEZ PAS un appareil dont le
cordon ou la fiche est endommagé, un
appareil qui a subi une défaillance ou un
appareil qui a été échappé ou endommagé
de quelque façon que ce soit. Des
renseignements importants figurent sur
les broches de la fiche de cet appareil.
L’ensemble du cordon d’alimentation NE
PEUT être remplacé. S’il est endommagé,
veuillez communiquer avec SharkNinja LLC
pour la réparation.
14 ON NE DOIT PAS utiliser de rallonges
avec cet appareil.
15 NE PERMETTEZ PAS aux jeunes enfants
d’utiliser l’appareil ou de s’en servir
comme jouet. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé en
présence d’enfants.
16 Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles
soient supervisées ou aient été instruites
concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
17 Avant chaque utilisation, inspectez les
jeux de lames afin de déterminer s’ils sont
endommagés. Si une lame est tordue ou
que vous soupçonnez des dommages,
communiquez avec SharkNinja pour
organiser le remplacement.
18 NE TENTEZ PAS d’aiguiser les lames.
19 NE LAISSEZ PAS le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un comptoir ou
encore entrer en contact avec des surfaces
chaudes, y compris les cuisinières et
d’autres appareils chauffants.
20 Utilisez TOUJOURS l’appareil sur une
surface plane et sèche.
21 Gardez les mains, les cheveux et les
vêtements hors du pichet et du gobelet
mince du High-Speed Blender lors du
remplissage et du fonctionnement.
22 Utilisez SEULEMENT les accessoires qui
sont fournis avec le produit ou qui sont
recommandés par SharkNinja. L’utilisation
d’accessoires non recommandés ou non
vendus par SharkNinja peut causer des
incendies, des décharges électriques ou
des blessures.
SUITE À LA PAGE5
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
27 1-877-646-5288
23 Pendant le fonctionnement et la
manipulation de l’appareil, évitez tout
contact avec des pièces mobiles.
24 N’UTILISEZ PAS l’appareil avec un pichet
ou un gobelet vide.
25 Lorsque vous mélangez des liquides ou
des ingrédients congelés, froids ou à la
température ambiante, NE REMPLISSEZ
PAS le pichet au-delà de la ligne MAX
LIQUID (niveau maximal du liquide).
26 NE METTEZ PAS au four micro-ondes
les pichets ou les accessoires fournis avec
l’appareil.
27 Avant l’utilisation, assurez-vous que tous
les ustensiles sont enlevés du pichet et du
gobelet. Omettre de retirer des ustensiles
peut mener au bris du contenant et
potentiellement causer des blessures et
des dommages matériels.
28 Faites TOUJOURS fonctionnez le
mélangeur avec le couvercle et le bouchon
bien en place. Le bouchon doit être
retiré seulement quand vous ajoutez
des ingrédients et quand vous utilisez le
pilon. NE RETIREZ JAMAIS le bouchon
pendant que vous mélangez des liquides
chauds.
29 Veuillez garder les mains et les ustensiles
hors du pichet et du gobelet quand vous
mélangez afin de réduire le risque de vous
blesser grièvement ou d’endommager
le mélangeur. Lorsque le mélangeur est
en marche, le SEUL ustensile que vous
pouvez utiliser est le pilon inclus. Lorsque
le mélangeur N’EST PAS en marche, vous
pouvez utiliser un grattoir.
30 NE MÉLANGEZ PAS des ingrédients
chauds ou liquides dans le gobelet du
mélangeur. Cela pourrait entraîner une
accumulation de pression excessive, ce
qui présente un risque de brûlure pour
l’utilisateur. Utilisez seulement le pichet
pour mélanger les ingrédients chauds.
31 Pour que de fines gouttelettes ou la vapeur
qui s’échappe ne vous ébouillantent, NE
MÉLANGEZ PAS des liquides ou des
ingrédients chauds ou tièdes au-delà de
la ligne de remplissage MAX HOT LIQUID
(NIVEAU MAXIMAL DES LIQUIDES
CHAUDS). Les liquides ou ingrédients
au-delà de la ligne de remplissage MAX
HOT LIQUID doivent être à la température
ambiante ou moins pour être traités.
mélangez TOUJOURS les ingrédients ou
liquides chauds en mode Soup (soupe).
32 Pour éviter de vous ébouillanter, ne faites
JAMAIS fonctionner l’appareil sans que
le couvercle et le bouchon soient en place
quand vous mélangez des liquides chauds.
N’UTILISEZ PAS le pilon quand vous
mélangez des liquides chauds. Gardez vos
mains et toute peau exposée à distance
du bouchon pendant que vous mélangez
des ingrédients chauds pour éviter que la
vapeur qui s’échappe vous brûle. Si vous
ne gardez pas le bouchon en place quand
vous mélangez des liquides chauds, vous
risquez de vous ébouillanter.
33 Manipulez le pichet avec soin quand
vous mélangez des ingrédients chauds,
le couvercle, le bouchon et les bords du
pichet pouvant devenir chauds au toucher.
Quand vous déplacez le pichet, utilisez la
poignée. Au besoin, tenez le bord inférieur
du pichet aux fins de stabilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION • POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de décharge électrique ou de
dommages matériels, des mesures de sécurité de base doivent TOUJOURS
être respectées, comme les avertissements numérotés ci-dessous et les
instructions qui les suivent.
background
28ninjakitchen.com
FRANÇAIS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
34 Si jamais le pichet du mélangeur devenait
tiède au toucher ou laissait échapper
de la vapeur ou évacuait pendant que
vous mélangiez des ingrédients, arrêtez
immédiatement ce que vous faites et
éteignez l’appareil.
35 N’EFFECTUEZ PAS de broyage avec les
gobelets du mélangeur et le jeu de lames
Pro Extractor
®
.
36 Retirez le jeu de lames Pro Extractor du
gobelet du mélangeur après avoir mélangé
les ingrédients. N’ENTREPOSEZ PAS
les ingrédients avant ou après les avoir
mélangés dans le gobelet fixé au jeu de
lames. Certains aliments peuvent contenir
des ingrédients actifs ou libérer des gaz qui
prendront de l’expansion s’ils sont laissés
dans un récipient fermé, entraînant une
accumulation excessive de pression qui
peut poser un risque de blessure. Utilisez
seulement le couvercle à bec verseur pour
couvrir les ingrédients à entreposer dans le
gobelet.
37 NE POSEZ JAMAIS un jeu de lames sur
le bloc moteur sans l’avoir d’abord fixé au
contenant et au couvercle correspondants.
38 La lumière clignotante indique que
l’appareil est prêt à être utilisé. Évitez
tout contact avec les lames ou les pièces
mobiles.
39 NE TENTEZ PAS de contourner le
mécanisme de verrouillage. Assurez-
vous que le pichet et le couvercle sont
correctement installés avant l’utilisation.
40 N’EXPOSEZ PAS le pichet, le gobelet,
le jeu de lames et les accessoires à des
changements extrêmes de température. Ils
pourraient subir des dommages.
41 NE LAISSEZ JAMAIS l’appareil en
marche sans surveillance.
42 Si vous découvrez des ingrédients non
mélangés qui collent aux parois du pichet,
utilisez le pilon inclus, couvercle verrouillé
sur le pichet, pour déloger les ingrédients
pendant que l’appareil fonctionne. Si vous
n’utilisez pas le pilon, mettez l’appareil
hors circuit, retirez le couvercle et utilisez
une spatule pour déloger les ingrédients.
N’INSÉRER JAMAIS vos mains dans le
pichet, car vous pourriez toucher une des
lames et subir une lacération.
43 NE TENTEZ PAS de retirer le pichet,
le couvercle ou le gobelet tandis que le
moteur et le jeu de lames tournent encore.
Laissez l’appareil s’arrêter complètement
avant de retirer le pichet, le couvercle ou le
gobelet.
44 Si l’appareil surchauffe, un
thermocontacteur s’active, désactivant
temporairement le moteur, et le panneau
de commande ne fonctionnera pas lorsque
vous appuierez sur les modes. Pour le
réinitialiser, débranchez l’appareil et laissez-
le refroidir pendant environ 15minutes
avant de l’utiliser de nouveau.
45 La puissance maximale nominale en
watts de cet appareil est basée sur la
configuration des lames et du pichet
Precision Edge. D’autres configurations
peuvent tirer moins de puissance ou de
courant.
46 NE PULVÉRISEZ PAS d’eau ou de tout
autre liquide la base de moteur ou l’écran.
47 Arrêtez l’appareil et débranchez le bloc
moteur avant le nettoyage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION • POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
background
29 1-877-646-5288
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE MÉLANGEUR
NINJA CHEF
MC
BIENVENUE!
Félicitations pour votre
achat. Utilisez ce guide
d’utilisation pour en
apprendre davantage
sur les fonctionnalités
fantastiques de votre
mélangeur Ninja Chef. De
l’assemblage à l’utilisation,
en passant par l’entretien,
vous trouverez tous les
renseignements que vous
cherchez ici.
UNITÉ PRINCIPALE
A Bouchon du couvercle
B Couvercle du pichet
C Pichet de 72oz
D Lames Precision Edge
E Bloc moteur
F Bouton d’activation
G Pilon
ACCESSOIRES DISPONIBLES
H Gobelet à emporter à double paroi de 24oz
I Gobelet à portion individuelle de 24oz
J Couvercle avec bec verseur
K Jeu de lames Pro Extractor
MD
Plusieurs accessoires sont
compatibles avec cette série
de mélangeurs.
REMARQUE: Le rabat
de la boîte présente les
accessoires inclus avec ce
modèle.
Visitez le ninjaaccessories.com
pour acheter notre jeu de
gobelets minces du mélangeur
haute vitesse ou le gobelet à
emporter à double paroi pour
pouvoir mélanger des boissons
et les emporter avec vous.
Si vous avez des questions,
des préoccupations ou des
commentaires, nous serions
ravis de les entendre. Appelez-
nous au 1-877-646-5288 ou
visitez le ninjakitchen.com.
*Capacité liquide maximale
de 64oz
background
30nin jakitchen.com
FRANÇAIS
A
G
B
C
E
F
H
I
J
K
D
background
31 1-877-646-5288
CARACTÉRISTIQUES
LE SAVIEZ-VOUS?
Tous les couvercles et
contenants sont sans
BPA.
Les lames, contenants et
couvercles vont au lave-
vaisselle.
IMPORTANT: Examinez
tous les avertissements
des pages25à28 avant
de poursuivre.
MODES:
CLEAN
Pour exécuter le programme d’autonettoyage, ajoutez d’abord de
l’eau tiède jusqu’à la ligne CLEAN (nettoyage), ainsi que quelques
gouttes de détergent à vaisselle. Sélectionnez le mode CLEAN, puis
appuyez sur START/STOP pour commencer. Lunité s’arrêtera quand
le cycle de nettoyage sera terminé. Après quoi, rincez et laissez
sécher le pichet complètement.
iQ
Ces dix programmes pré-établis offrent une série unique de
pulsations, de pauses et de mélanges qui vous évitent de devoir
deviner comment préparer vos repas et boissons. Les changements
de vitesse et les pauses visent à donner des résultats uniformes et
délicieux à tout coup. Vous n’avez qu’à appuyer sur un bouton.
MANUAL
Le bouton d’activation vous permet de contrôler totalement la vitesse
de mélange. En tournant le bouton d’activation pendant que vous
êtes en mode MANUAL (manuel), vous pouvez faire varier la vitesse
de mélange entre1 (la plus lente) et10 (la plusrapide).
TIMER+
Utilisez le mode TIMER+ pour régler un compte à rebours.
Sélectionnez TIMER+ et réglez le temps de mélange; chaque fois
que vous appuyez sur le bouton TIMER+, le compte à rebours
augmente de 10secondes. Définissez la vitesse en tournant le
bouton à la configuration désirée. Appuyez sur START/STOP
(démarrer/arrêter) pour activer l’unité. Lorsque le chronométrage
prendra fin, le mélange s’arrêtera automatiquement.
PULSE
Sélectionnez PULSE (pulsations) et tournez le bouton d’activation
jusqu’à la vitesse désirée. Appuyez sur le bouton START/STOP
rapidement pour qu’il y ait des pulsations. Lunité ne mélange que
lorsque vous appuyez sur le bouton.
PROGRAMMES AUTO-iQ:
FLOUR/MILL, FROZEN DRINK, EXTRACT, SMOOTHIE, SOUP*, ICE
CREAM, PUREE, DIP/SALSA, DRESSING, NUT BUTTER.
* Mélangez la soupe dans le pichet à
partir d’ingrédients chauds.
background
32nin jakitchen.com
FRANÇAIS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Retirez tous les matériaux d’emballage de l’unité. Faites attention quand vous manipulez le
pichet. Le jeu de lames est tranchant.
2 S’il est inclus avec votre modèle, manipulez le jeu de lames Pro Extractor
MD
en le tenant par
le contour extérieur de la base du jeu de lames.
3 Lavez les contenants, les couvercles, les jeux de lames et le pilon dans de l’eau chaude
savonneuse, à laide d’une brosse à vaisselle avec une poignée afin déviter le contact
direct avec les lames. Le pichet et le gobelet à portion individuelle peuvent se nettoyer
eux-mêmes dans le cadre du cycle d’autonettoyage (voir les instructions à la page41).
Manipulez le jeu de lames avec précaution quand vous le nettoyez, car les lames sont
tranchantes.
4 Rincez à fond toutes les pièces et laissez-les sécher à l’air.
5 Tous les accessoires vont au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de placer les
couvercles et le pilon dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
6 Essuyez le bloc moteur avec un chiffon propre et humide.
background
33 1-877-646-5288
CONSEIL: Pour en
savoir davantage sur les
programmes de l’appareil,
référez-vous à la page31.
CONSEIL: Utilisez le
bouchon pour ajouter
aisément de l’huile
pour émulsionner les
vinaigrettes. Ajoutez la
quantité d’huile désirée
dans le bouchon, puis
versez-la dans le pichet
par le trou dans le
couvercle. Remettez le
bouchon en place une fois
que vous avez terminé.
COMMENT UTILISER LE PICHET DE 72 OZ
IMPORTANT: Examinez
tous les avertissements
des pages25à28 avant
de poursuivre.
IMPORTANT: Vous
devez mélanger les
ingrédients chauds dans
le pichet et NON dans le
gobelet.
1 Branchez le bloc moteur et placez-le sur une surface plane,
propre et sèche comme un comptoir ou une table. Pressez
le bloc moteur vers le bas pour fixer les ventouses sur la
surface de travail. Assurez-vous que le bloc moteur est
connecté à une source d’alimentation.
2 Déposez le pichet sur le bloc moteur. Le pichet peut être
installé dans deux orientations différentes. La poignée peut
être placée du côté droit ou à l’avant du bloc moteur. Le
pichet doit être orienté de sorte que les symboles LOCK
soient visibles sur le bloc moteur. Puis, faites tourner le
pichet dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic vous indiquant qu’il est bien
en place.
background
34ninjakitchen.com
FRANÇAIS
3 Mettez les ingrédients dans le pichet, en
vous assurant qu’ils ne dépassent pas
la ligne MAXLIQUID (niveau maximal
du liquide) sur la paroi du pichet. Lors
du mélange de tout ingrédient à la
température ambiante, froid ou congelé,
comme des boissons ou des boissons
fouettées, NE dépassez PAS la ligne MAX
LIQUID sur la paroi du pichet. Quand vous
mélangez des ingrédients chauds, tels que
soupes et sauces, ne dépassez JAMAIS la
ligne MAX HOT LIQUID.
4 Placez le couvercle sur le pichet, appuyez
ensuite fermement pour vous assurer que
toutes les pinces latérales sur le couvercle
se sont entièrement refermées sur le bord
du pichet. Insérez le bouchon dans le
couvercle et tournez dans le sens horaire
pour le verrouiller. Quand l’appareil est
branché et que le pichet est enclenché
correctement dans le bloc moteur,
l’appareil peut être allumé.
background
35 1-877-646-5288
COMMENT UTILISER LE PICHET DE 72 OZ - SUITE
IMPORTANT: Examinez
tous les avertissements
des pages25à28 avant
de poursuivre.
IMPORTANT: Aux
fins de sécurité, si le
pichet n’est pas installé
correctement, le message
«JAR» s’affiche sur le
tableau de commande.
Dans ce cas, répétez
l’étape2 à la page33.
Lorsque le pichet est
installé correctement,
le voyant d’alimentation
clignote et le voyant de
mode reste allumé, vous
signalant que l’appareil est
prêt à être utilisé.
CONSEIL: S’il y a des
ingrédients non mélangés
qui collent au pichet,
retirez le bouchon et
insérez le pilon dans le trou
dans le couvercle. Utilisez
le pilon pour rapprocher
les ingrédients des lames.
Quand il est utilisé comme
il se doit, le pilon n’entre
pas en contact avec les
lames. Retirez le pilon
quand vous avez terminé
et remettez le bouchon
enplace.
REMARQUE :
Appuyez sur
le bouton d’alimentation « »
pour mettre en marche
l’appareil. Le bouton clignotera
lorsque le contenant est
assemblé et prêt à être
utilisé. Appuyez sur le bouton
d’alimentation « » pour
éteindre l’appareil.
5 MODE AUTO-iQ
MD
D’abord, appuyez sur le bouton d’alimentation
« »
.
Auto-iQ est le mode pré-établi de l’appareil et le bouton
d’alimentation clignote, indiquant que l’appareil est prêt à
fonctionner. Pour utiliser le programme Auto-iQ, tournez le
bouton jusqu’au programme désiré et appuyez sur START/
STOP. Le programme Auto-iQ s’arrêtera automatiquement
une fois terminé.
6 MODE MANUAL
Pour passer en mode manuel, sélectionnez MANUAL.
Pour choisir une vitesse de mélange, faites tourner le
bouton jusqu’à la vitesse désirée. Pendant que vous faites
tourner le bouton, le niveau de vitesse s’affiche dans le coin
supérieur gauche du panneau de commande. Appuyez
sur START/STOP pour démarrer. Durant le mélange, faites
tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la
vitesse et dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse.
Si vous le souhaitez, ou si les ingrédients ne se mélangent
pas adéquatement, utilisez le pilon pour aider à rapprocher
les ingrédients des lames. Quand les ingrédients sont de la
consistance désirée, appuyez sur le bouton START/STOP
sur le bouton. Assurez-vous d’attendre que l’appareil se soit
complètement arrêté avant de retirer le pichet de la base ou
de retirer le couvercle du pichet.
background
36ninjakitchen.com
FRANÇAIS
7 Pour retirer le pichet du
bloc moteur, tournez
le pichet dans le sens
antihoraire et enlevez-le
ensuite du bloc moteur en
le soulevant.
8 Pour retirer le couvercle,
tirez sur les languettes
latérales et soulevez le
couvercle. Le pichet peut
ensuite être vidé.
Si vous avez mélangé des
ingrédients chauds, placez
le pichet sur une surface
plane, tenez la poignée
du pichet avec soin et
retirez le couvercle. Faites
attention quand vous
versez les ingrédients pour
éviter les brûlures.
Pour les appareils avec
lesquels le gobelet à
emporter à double
paroi est inclus, versez
la boisson mélangée
terminée dedans et
fermez-le au moyen du
couvercle à bec verseur
pour apporter votre
boisson avec vous.
9 Quand vous avez terminé,
débranchez l’unité et
retirez le bloc moteur
de la surface de travail.
Pour retirer le bloc
moteur, placez vos mains
au-dessous et tirez-le
doucement vers vous.
Consultez la page41
pour les instructions de
rangement.
background
37 1-877-646-5288
COMMENT UTILISER LES GOBELETS DU
MÉLANGEUR HAUTE VITESSE
IMPORTANT: Examinez
tous les avertissements
des pages25à28 avant
de poursuivre.
AVERTISSEMENT: NE
MÉLANGEZ PAS des
ingrédients chauds dans
le gobelet. Cela pourrait
entraîner une accumulation
de pression excessive, ce
qui présente un risque de
brûlure pour l’utilisateur.
Seul le pichet doit servir à
mélanger des ingrédients
chauds.
1
Placez le bloc moteur
débranché sur une surface
plane, propre et sèche
comme un comptoir ou
une table. Pressez le bloc
moteur vers le bas pour
fixer les ventouses sur la
surface de travail. Assurez-
vous que le bloc moteur
est connecté à une source
d’alimentation.
2 Ajoutez des ingrédients
au gobelet à portion
individuelle. N’ajoutez PAS
d’ingrédients au-delà de
la ligne MAXLIQUID sur le
gobelet.
REMARQUE: Il se peut qu’il
n’y ait aucun gobelet mince
d’inclus avec votre modèle
du
mélangeur haute vitesse
.
Veuillez consulter le rabat de
la boîte pour connaître les
accessoires que compte votre
unité.
Pour acheter d’autres
accessoires, visitez
l’adresse suivante:
ninjaaccessories.com
.
background
38ninjakitchen.com
FRANÇAIS
3 Placez le jeu de lames Pro Extractor
MD
sur le gobelet et faites-le tourner dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit fermé
hermétiquement.
4 Renversez le gobelet à portion
individuelle
et installez-le sur la base du bloc moteur.
Alignez les languettes du gobelet avec les
fentes de la base, puis faites tourner le
gobelet dans le sens horaire jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic vous indiquant
qu’il est bien en place.
background
39 1-877-646-5288
COMMENT UTILISER LES GOBELETS MINCES DU
MÉLANGEUR HAUTE VITESSE – SUITE
IMPORTANT:
Examinez tous les
avertissements des
pages25à28 avant de
poursuivre.
IMPORTANT: Par
mesure de sécurité,
la minuterie affiche
«JAR» et le moteur
ne fonctionne pas si le
gobelet n’est pas installé
correctement. Dans ce
cas, répétez l’étape4
à la page38. Lorsque
le gobelet est installé
correctement, le voyant
d’alimentation clignote et
le voyant de mode reste
allumé, vous signalant
que l’appareil est prêt à
être utilisé.
REMARQUE :
Appuyez sur le
bouton d’alimentation « »
pour mettre en marche
l’appareil. Le bouton
clignotera lorsque le
contenant est assemblé et
prêt à être utilisé. Appuyez
sur le bouton d’alimentation
« » pour éteindre l’appareil.
5 MODE AUTO-iQ
MD
D’abord, appuyez sur le bouton d’alimentation
« »
.
Auto-iQ est le mode pré-établi de l’appareil et le bouton
d’alimentation clignote, indiquant que l’appareil est
prêt à fonctionner. Pour utiliser le programme Auto-iQ,
tournez le bouton jusqu’au programme désiré et appuyez
sur START/STOP. Le programme Auto-iQ s’arrêtera
automatiquement une fois terminé.
6 MODE MANUAL
Pour passer en mode manuel, sélectionnez MANUAL.
Pour choisir une vitesse de mélange, faites tourner le
bouton jusqu’à la vitesse désirée. Pendant que vous faites
tourner le bouton, le niveau de vitesse s’affiche dans le coin
supérieur gauche du panneau de commande. Appuyez
sur START/STOP pour démarrer. Durant le mélange, faites
tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la
vitesse et dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse.
Quand les ingrédients sont de la consistance désirée,
appuyez sur le bouton START/STOP sur le bouton.
Assurez-vous d’attendre que l’unité se soit complètement
arrêtée avant de retirer le gobelet de la base.
background
40ninjakitchen.com
FRANÇAIS
7 Pour retirer le gobelet
du bloc moteur, tournez
le gobelet dans le sens
antihoraire, puis
soulevez-
le du socle-moteur.
8
Retirez le jeu de lames
ProExtractor
®
en tournant
le couvercle dans le sens
antihoraire. Manipulez
le jeu de lames avec
précaution, car les
lames sont tranchantes.
N’entreposez PAS les
mélanges avec le jeu de
lames Pro Extractor fixé.
9 Pour une boisson à
emporter, placez le couvercle
à bec verseur surle gobelet à
portion individuelle et faites-le
tourner dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit fermé
hermétiquement. Utilisez
seulement le couvercle à
bec verseur pour couvrir aux
fins d’entreposage dans le
gobelet.
10 Débranchez l’appareil lorsque
vous avez fini de vous en
servir et retirez le bloc moteur
de la surface de travail. Pour
retirer le bloc moteur, placez
vos mains au-dessous et
tirez-le doucement vers
vous. Consultez la page41
pour les instructions de
rangement.
background
41 1-877-646-5288
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
1 Séparez toutes les pièces.
2 Lavage à la main
Lavez les contenants, les jeux de lames, les
couvercles et le pilon dans de l’eau chaude
savonneuse, à l’aide d’une brosse à vaisselle
avec une poignée afin d’éviter le contact
direct avec les lames. Soyez prudent lorsque
vous nettoyez le jeu de lames Pro-Extractor
®
et le pichet. Les jeux de lames sont
tranchants. Rincez à fond toutes les pièces et
laissez-les sécher à l’air.
Lave-vaisselle
Le pilon et tous les contenants, couvercles
et jeux de lames peuvent être mis au lave-
vaisselle. Nous vous recommandons de
placer le pilon et les couvercles dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Soyez prudent
lorsque vous manipulez le pichet et le jeu de
lames Pro-Extractor. Les jeux de lames sont
tranchants.
Comment utiliser le mode Clean
Pour exécuter le programme
d’autonettoyage avec le pichet, ajoutez
d’abord de l’eau tiède jusqu’à la ligne MAX
CLEAN, ainsi que quelques gouttes de
détergent à vaisselle. Fixez le couvercle et
le bouchon. Sélectionnez le mode CLEAN,
puis appuyez sur START/STOP pour
commencer. L’appareil s’arrêtera quand le
cycle d’autonettoyage sera terminé. Assurez-
vous de bien rincer le pichet et de le laisser
sécher à l’air.
Lorsque vous utilisez le mode CLEAN pour
nettoyer le gobelet du mélangeur, remplissez
ce dernier à moitié avec de l’eau tiède et
ajoutez une goutte de détergent à vaisselle.
Bloc moteur
Arrêtez l’appareil et débranchez le bloc
moteur avant le nettoyage. Essuyez le bloc
moteur avec un chiffon propre et humide.
Nettoyez le panneau de commande avec un
chiffon doux, comme de la microfibre, afin
de prévenir les égratignures. Pour éliminer
les résidus déposés sur le panneau de
commande, vous pouvez utiliser un nettoyant
tout usage.
Ne vaporisez JAMAIS directement de
l’eau ou d’autres liquides sur la base ou le
panneau de commande.
N’UTILISEZ PAS de chiffons/tampons/
brosses abrasifs pour nettoyer la base ou le
panneau de commande. Ils peuvent abîmer
ou égratigner la surface.
RANGEMENT
Rangez l’unité debout, couvercle sur le pichet.
NE RANGEZ PAS les ingrédients avant ou après
le mélange dans le gobelet à portion individuelle
avec le jeu de lames Pro Extractor fixé.
N’EMPLIEZ PAS d’articles sur les contenants.
Rangez tous les accessoires restants aux côtés
de l’appareil ou dans une armoire où ils ne seront
pas endommagés et ne poseront pas de danger.
RÉINITIALISATION DU THERMOSTAT DU
MOTEUR
Cet appareil est doté d’un système de sécurité
unique protégeant le moteur et le système
d’entraînement en cas de surcharge par
inadvertance. Si l’appareil est surchargé, le
moteur est désactivé temporairement et le
panneau de commande ne fonctionne pas
quand vous appuyez sur les modes. Dans ce
cas, suivez la procédure de réinitialisation ci-
dessous.
1 Débranchez l’appareil de la prise électrique.
2 Laissez l’appareil refroidir pendant environ
15minutes.
3 Retirez le couvercle du pichet. Videz le pichet
et assurez-vous qu’aucun ingrédient n’est
coincé dans le jeu de lames.
4 Remettez le pichet sur le bloc moteur.
IMPORTANT: Assurez-vous que les
capacités maximales ne sont pas dépassées.
C’est la cause la plus fréquente de surcharge
de l’appareil.
Si l’appareil a besoin d’être réparé, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle en
composant le 1-877-646-5288.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces et des
accessoires supplémentaires, veuillez visiter le
ninjaaccessories.com ou communiquer avec le
Service à la clientèle au 1-877-646-5288.
background
42ninjakitchen.com
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’électrocution et de mise en
marche involontaire, éteignez et débranchez l’appareil avant tout dépannage.
Le moteur ne démarre pas ou le jeu de lames ne tourne pas.
Assurez-vous que le pichet ou le gobelet du mélangeur est correctement placé sur le bloc
moteur. Si le message «JAR» s’affiche sur le panneau de commande, le pichet ou le gobelet
n’est pas installé correctement.
L’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton d’alimentation ( ) pour le mettre en marche.
Vérifiez que la fiche est insérée dans la prise électrique de manière sécuritaire.
Inspectez le fusible ou le disjoncteur.
Il se peut que l’unité soit surchargée ou surchauffe. L’appareil s’arrête et le panneau de
commande ne fonctionne pas quand vous appuyez sur les modes. Débranchez l’appareil et
attendez environ 15minutes avant de vous en servir de nouveau.
Les aliments sont hachés trop finement ou sont trop liquides.
Les aliments ont été transformés trop longtemps. Utilisez le mode PULSE pour mieux
contrôler la transformation.
Des aliments s’accumulent sur le couvercle ou sur les parois du pichet.
Le mélange est trop épais. Ajoutez plus de liquide ou utilisez le pilon pour aider à rapprocher
les ingrédients des lames.
Les glaçons ne se transforment pas en neige.
N’UTILISEZ PAS la glace qui a été laissée à la température de la pièce pendant un
certain temps ou qui a commencé à fondre. Utilisez de la glace provenant directement du
congélateur.
Commencez par quelques impulsions, puis passez à un cycle de mélange continu.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le pilon pour rapprocher les glaçons des lames.
Le bloc moteur ne colle pas au comptoir ou à la table.
Assurez-vous que la surface et les ventouses sont propres. Les ventouses n’adhèrent qu’aux
surfaces lisses. Les ventouses N’ADHÉRERONT PAS à certaines surfaces telles que le bois,
les tuiles et les finitions non polies.
NE TENTEZ PAS d’utiliser l’appareil lorsque le bloc moteur est fixé à une surface non
sécuritaire (planche à découper, plateau, plaques, etc.).
Le message «JAR» clignote.
Le contenant n’est pas installé correctement. Pour votre sécurité, l’appareil ne s’activera que
lorsqu’il est correctement assemblé. Veuillez consulter les pages d’assemblage de ce guide
d’utilisation pour obtenir de l’assistance.
Pourquoi ne puis-je exécuter le programme de NETTOYAGE deux fois?
Le mode CLEAN est prévu comme cycle à exécution unique. L’appareil empêche l’utilisateur
d’exécuter deux cycles du mode CLEAN l’un après l’autre. Si le contenant n’est pas tout à
fait propre après que le cycle de NETTOYAGE a été exécuté, exécutez les instructions pour le
lavage à la main ou au lave-vaisselle.
background
43 1-877-646-5288
REMARQUES
background
44ninjakitchen.com
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE D’UN(1)AN
La garantie limitée d’un an s’applique aux achats effectués auprès de détaillants autorisés de SharkNinja
Operating LLC. La garantie s’applique uniquement au premier propriétaire et au produit original et n’est pas
transférable.
SharkNinja garantit ce produit contre toute défectuosité de matériau ou de main-d’œuvre pour une période de
1an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’un usage domestique normal et si le produit est entretenu
conformément aux exigences décrites dans ce guide d’utilisation, sujet aux conditions, aux exclusions et aux
exceptions ci-dessous.
Que couvre ma garantie?
1. L’appareil d’origine ou les composants inusables considérés comme défectueux, à la seule discrétion de
SharkNinja, seront réparés ou remplacés pour 1an à compter de la date d’achat initiale.
2. Dans les rares cas où un appareil est remplacé, la garantie prendra fin sixmois après la date de réception
de l’appareil de remplacement ou le reste de la période de garantie existante, selon la période la plus
longue. Si l’appareil est remplacé, SharkNinja se réserve le droit de le remplacer par un appareil de valeur
égale ou supérieure.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par ma garantie?
Nos spécialistes de produits et du Service à la clientèle sont à votre disposition pour vous fournir toutes les
options du service de la garantie offertes, y compris la possibilité de l’améliorer et de choisir nos options de
garantie de service VIP disponibles pour certaines catégories de produits.
1. L’usure normale des pièces d’usure (y compris tous les contenants de mélange, les couvercles, les lames
et la base du mélangeur) qui nécessitent un entretien ou un remplacement périodique afin d’assurer le bon
fonctionnement de votre appareil n’est pas couverte par cette garantie.
2. La garantie ne s’applique pas aux appareils utilisés de façon abusive ou à des fins commerciales.
3. SharkNinja assumera les frais de retour de l’appareil à nos centres par le consommateur en vue de la
réparation ou du remplacement de l’appareil. Un montant de19,95$ pour les frais de retour de l’appareil
sera facturé au moment de l’expédition de l’appareil réparé ou remplacé.
4. Dommages causés par une mauvaise utilisation, des abus, de la négligence lors de la manipulation ou
dommages causés par une mauvaise manipulation pendant le transport.
5. Dommages indirects et accessoires.
6. Défectuosités causées par ou découlant de dommages lors de l’expédition ou des réparations, d’un
entretien ou d’une modification du produit ou de toute pièce de celui-ci, effectués par un réparateur non
autorisé par SharkNinja.
7. Produits achetés ou utilisés à l’extérieur de l’Amérique du Nord.
Problèmes avec l’appareil et réparations sous garantie:
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un usage domestique normal pendant la période
de garantie, visitez le www.ninjakitchen.com pour obtenir de l’information sur les soins et l’entretien du produit
que vous pouvez effectuer vous-même. Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la garantie
ou avec le produit, veuillez appeler notre Service à la clientèle et nos spécialistes de produits
au 1-877-646-5288.
Comment présenter une demande de service sous garantie:
Vous pouvez composer le 1-877-646-5288 pour demander l’aide d’un spécialiste du Service à la clientèle.
Veuillez noter que vous devez composer le 1-877-646-5288 pour présenter une demande de service sous
garantie. Les directives d’emballage et de retour de l’appareil vous seront fournies à ce moment-là.
Pour connaître les heures d’ouverture du Service à la clientèle, visitez le ninjakitchen.com.
Vous pouvez faire l’achat de pièces de rechange en visitant le ninjakitchen.com. Pour obtenir plus de
renseignements sur ce qui est qualifié de pièces d’usure ou de pièces inusables, veuillez visiter le
ninjakitchen.com/warranty.
Cette garantie vous confère des droits juridiques particuliers selon la loi; vous pouvez aussi bénéficier d’autres
droits qui varient d’une province ou d’un État à l’autre.
Certains États américains ou certaines provinces canadiennes n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages accessoires ou indirects; ce qui fait que cette disposition ne s’appliquerait peut-être pas.
background
45 1-877-646-5288
GRACIAS
por comprar la licuadora Ninja Chef
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
Y CONSÉRVELAS PARA REFERENCIA FUTURA.
Estas instrucciones están diseñadas para ayudarle a
entender por completo el funcionamiento de su nueva
licuadora Ninja Chef.
Si tiene alguna pregunta, llame a nuestra línea de
Servicio al Cliente al 1-877-646-5288.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 120 V, 60 Hz
Vatios: 1500 Vatios
CONSEJO: Encontrará
el número de modelo y
de serie en la etiqueta del
código QR, ubicada detrás
de la base del motor.
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Número de modelo: ����������������������������������
Número de serie: ������������������������������������
Fecha de compra (conserve el recibo): ������������������
Tienda de compra: �����������������������������������
REGISTRE SU COMPRA
registeryourninja.com
1-877-646-5288
Escanee el código QR con un dispositivo móvil
background
46nin jakitchen.com
ESPAÑOL
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nociones básicas sobre su licuadora Ninja Chef™. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cómo usar la jarra de 2.1 l (72 oz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cómo usar los vasos de una sola porción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpieza � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
Almacenamiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
Cómo reiniciar el termostato del motor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
Cómo solicitar piezas de repuesto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
background
47 1-877-646-5288
1 Lea todas las instrucciones antes de usar
el aparato y sus accesorios.
2 Observe y siga con cuidado todas las
advertencias e instrucciones. Esta unidad
contiene conexiones eléctricas y piezas
móviles que presentan un riesgo potencial
para el usuario.
3 SIEMPRE manipule la jarra con cuidado
al limpiarla. El contacto con la unidad de
cuchillas resultará en riesgo de cortarse.
4 Tómese el tiempo necesario y tenga
cuidado durante el desempaque y la
instalación del aparato. Este aparato
contiene cuchillas afiladas que pueden
provocar lesiones si se manipulan de forma
incorrecta.
5 Haga un inventario de todo el contenido
para asegurarse de que tiene todas las
piezas necesarias para que el aparato
funcione de manera adecuada y segura.
6 SIEMPRE tenga cuidado al manipular la
unidad Pro Extractor Blades
®
. Las cuchillas
son filosas. Sujete la unidad Pro Extractor
Blades SOLO desde el perímetro exterior
de la base de la unidad de cuchillas. Si no
se tiene cuidado al manipular la unidad de
cuchillas, correrá el riesgo de cortarse.
7 Desenchufe el aparato del tomacorriente
cuando no se vaya a usar, antes de
ensamblar o desensamblar las piezas, y
antes de limpiarlo. Para desenchufarlo,
sujete el cuerpo del enchufe y sáquelo del
tomacorriente. NUNCA lo desenchufe
sujetando el cable flexible y tirando de él.
8 Para protegerse contra descargas
eléctricas, NO desenchufe del
tomacorriente mientras la unidad esté
funcionando. Apague primero la unidad
antes de desenchufarla.
9 Antes del primer uso, lave todas las piezas
que estén en contacto con alimentos.
Siga las instrucciones de lavado que se
describen en este manual de instrucciones.
10 A fin de protegerse del peligro de
descargas eléctricas, NO sumerja el
aparato ni permita que el cable de
alimentación entre en contacto con ningún
tipo de líquido.
11 NO use este aparato en exteriores. Está
diseñado de forma exclusiva para uso
doméstico en interiores.
12 Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas,
este enchufe calzará en un tomacorriente
polarizado solo de una manera. Si el
enchufe no calza por completo en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si
aun así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado. NO modifique el
enchufe de ninguna manera.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR • PARA USO
DOMÉSTICO SOLAMENTE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, incendio, descargas eléctricas o daños
materiales, SIEMPRE se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
lo que incluye las siguientes advertencias numeradas y las instrucciones
posteriores.
background
48ninjakitchen.com
ESPAÑOL
13 NO opere ningún aparato cuyo cable o
enchufe estén dañados ni después de
que el aparato haya tenido fallas, se haya
caído o dañado de alguna manera. Este
aparato incluye información importante
sobre el enchufe. El cable de alimentación
NO puede reemplazarse. Si se daña,
comuníquese con SharkNinja LLC para
realizar la reparación.
14 NO use cables de extensión con este
aparato.
15 NO permita que los niños pequeños
operen este aparato ni que lo usen como
un juguete. Se necesita una supervisión
estricta cuando cualquier aparato se use
cerca de los niños.
16 Este aparato no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezcan
de la experiencia y el conocimiento, a
menos que la persona responsable de
su seguridad les haya proporcionado
supervisión o instrucciones relacionadas
con el uso del aparato.
17 Antes de cada uso, inspeccione las
unidades de cuchillas en busca de daños.
Si una cuchilla está doblada o se sospecha
que tiene daños, comuníquese con
SharkNinja para solicitar un repuesto.
18 NO intente afilar las cuchillas.
19 NO permita que el cable quede colgando
del borde de mesas o mesadas ni que
entre en contacto con superficies calientes,
lo que incluye estufas y otros aparatos que
se calientan.
20 SIEMPRE utilice el aparato sobre una
superficie seca y nivelada.
21 Mantenga las manos, el cabello y la ropa
lejos de la jarra y el vaso de una sola
porción al momento de llenarlos y hacer
funcionar el aparato.
22 SOLO use los aditamentos y accesorios
que se proporcionan con el producto o
que están recomendados por SharkNinja.
El uso de aditamentos no recomendados o
vendidos por SharkNinja puede dar lugar a
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
CONTINÚA EN LA PÁGINA 49
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
49 1-877-646-5288
23 Durante el funcionamiento y el manejo del
aparato, evite el contacto con las piezas en
movimiento.
24 NO haga funcionar el aparato con una jarra
o un vaso vacío.
25 Al licuar líquidos o ingredientes que
están congelados, fríos o a temperatura
ambiente, NO llene la jarra más allá de
la línea MAX LIQUID (nivel máximo de
líquido).
26 NO coloque la jarra o los accesorios que
se incluyen con el aparato en el horno de
microondas.
27 Antes de operar el aparato, asegúrese
de que todos los utensilios hayan sido
retirados de la jarra y el vaso. Si no retira
los utensilios de los recipientes, puede que
estos se rompan, lo que podría provocar
lesiones personales y daños materiales.
28 SIEMPRE haga funcionar la licuadora con
la tapa y el tapón de la tapa colocados
firmemente en su lugar. El tapón de la
tapa se deberá quitar solo al agregar
los ingredientes y al usar el apisonador.
NUNCA retire la tapa al licuar líquidos
calientes.
29 Al licuar, mantenga las manos y los
utensilios fuera de la jarra y vaso para
reducir el riesgo de que las personas
sufran lesiones graves o la licuadora se
dañe. Mientras funciona la licuadora, el
ÚNICO utensilio que se puede usar es
el apisonador que se incluye. Se puede
utilizar una espátula, pero únicamente
cuando la licuadora NO se encuentre en
funcionamiento.
30 NO debe licuar ingredientes o líquidos
calientes en el vaso de la licuadora. El
hacerlo podría causar una acumulación
excesiva de presión y un riesgo de
quemaduras para el usuario. Solo
se puede utilizar la jarra para licuar
ingredientes calientes.
31 Para evitar el riesgo de quemarse con el
vapor que salpica o se escapa, NO debe
licuar líquidos o ingredientes calientes o
tibios por encima de la línea de llenado
máximo de LÍQUIDOS CALIENTES.
Para su procesamiento, los líquidos o
ingredientes por encima de la línea de
llenado máximo DE LÍQUIDOS CALIENTES
deben estar a temperatura ambiente
o más fríos. SIEMPRE debe licuar los
ingredientes o líquidos calientes usando el
modo Soup (sopa).
32 Para evitar el riesgo de quemaduras, al
licuar líquidos calientes NUNCA utilice el
aparato sin colocar la tapa y el tapón de
la tapa de la jarra. NO use el apisonador
al licuar líquidos calientes. Mantenga las
manos y la piel expuesta lejos de la tapa
al licuar ingredientes calientes para evitar
posibles quemaduras del escape de vapor.
Si no se mantiene la tapa colocada al
llicuar líquidos calientes, puede dar lugar a
riesgo de quemaduras.
33 Manipule la jarra con cuidado al licuar los
ingredientes calientes, ya que la tapa, el
tapón de la tapa y los lados de la jarra
pueden estar calientes. Al mover la jarra,
utilice el mango para trasladarla. Si es
necesario, sostenga el fondo de la jarra
para estabilizarla.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR LA LICUADORA •
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, incendio, descargas eléctricas o daños
materiales, SIEMPRE se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
lo que incluye las siguientes advertencias numeradas y las instrucciones
posteriores.
background
50ninjakitchen.com
ESPAÑOL
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
34 Si en algún momento el vaso de la
licuadora se calienta, o emite vapores
o se ventila al licuar, deje de licuar los
ingredientes de inmediato y apague la
unidad.
35 NO realice operaciones de molido con los
vasos Nutri Ninja
®
y la unidad Pro Extractor
Blades
®
.
36 Retire la unidad de cuchillas Pro Extractor
Blades del vaso al terminar de licuar. NO
guarde ingredientes en el vaso antes o
después de licuarlos con las cuchillas
instaladas. Algunos alimentos pueden
contener ingredientes activos o liberar
gases que se expandirán si se dejan en
un recipiente hermético, lo que producirá
una acumulación excesiva de presión que
puede representar un riesgo de lesiones.
Para guardar alimentos en el vaso, use
solo la tapa con pico para cubrirlos.
37 NUNCA coloque la unidad de cuchillas
sobre la base del motor sin antes
conectarla al recipiente correspondiente
con tapa.
38 La luz que parpadea indica que la
unidad está lista para ser usada. Evite
todo contacto con las cuchillas o partes
móviles.
39 NO intente forzar el mecanismo de
trabado. Asegúrese de que la jarra y la
tapa estén instalados de manera correcta
antes de operar el aparato.
40 NO exponga la jarra, el vaso, la unidad
de cuchillas y los accesorios a cambios
extremos de temperatura. Podrían sufrir
daños.
41 NUNCA deje el aparato sin supervisión
cuando se encuentre en uso.
42 Si encuentra ingredientes no mezclados
pegados a los lados de la jarra, use el
apisonador que se incluye, con la tapa
bloqueada en la jarra, para desalojar
los ingredientes cuando la unidad esté
funcionando. Si no usa el apisonador,
detenga el aparato, quite la tapa y use
una espátula para retirar los ingredientes.
NUNCA meta las manos en la jarra, ya
que podría tocar una de las cuchillas y
cortarse.
43 NO trate de retirar la jarra, la tapa de
la jarra o el vaso de la base del motor
mientras la unidad de cuchillas aún están
girando. Deje que el aparato se detenga
completamente antes de retirar la jarra, la
tapa de la jarra o el vaso.
44 Si el aparato se sobrecalienta, se activará
un interruptor térmico que desactivará
temporalmente el motor y el panel de
control no funcionará cuando se presionen
los modos. Para reiniciarlo, desenchufe
el aparato y déjelo enfriar durante,
aproximadamente, 15minutos antes de
volver a utilizarlo.
45 La potencia nominal máxima en vatios de
este aparato se basa en la configuración
de la unidad de cuchillas Precision Edge
Blades y la jarra. Otras configuraciones
pueden consumir menos potencia o
corriente.
46 NO pulverice la base o la pantalla táctil con
agua u otros líquidos.
47 Apague el aparato y desenchufe la base
del motor antes de realizar la limpieza.
background
51 1-877-646-5288
NOCIONES BÁSICAS SOBRE SU LICUADORA
NINJA CHEF
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por
su compra. Use
este manual de
instrucciones para
conocer las excelentes
características de
su licuadora Ninja
Chef Series. Desde el
ensamblaje hasta el
uso y el mantenimiento,
encontrará todo aquí.
UNIDAD PRINCIPAL
A Tapón de la tapa
B Tapa de la jarra
C Jarra* de 2,1 l (72 oz).
D Cuchillas Precision Edge
E Base del motor
F Perilla de activación
G Apisonador
ACCESORIOS DISPONIBLES
H Vaso de doble pared para sacar de 0,71 l (24 oz)
I Vaso de una sola porción de 0,71 l (24 oz)
J Tapa con pico
K Unidad de cuchillas Pro Extractor Blades
®
Hay una variedad de
accesorios compatibles con
esta serie de licuadoras.
NOTA: La pestaña superior
de la caja muestra los
accesorios selectos que se
incluyen con su modelo.
Visite ninjaaccessories.com
para comprar nuestro kit de
vaso de una sola porción o
el vaso de doble pared para
sacar con tapa con pico, para
que pueda licuar bebidas y
llevarlas en cualquier lugar.
Si tiene alguna pregunta,
inquietud o comentario,
nos encantaría conocerlos.
Llámenos al 1-877-646-5288
o visite ninjakitchen.com.
*Capacidad líquida máxima
de1,9 l (64 oz).
background
52ninja kitchen.com
ESPAÑOL
A
G
B
C
E
F
H
I
J
K
D
background
53 1-877-646-5288
FUNCIONES
¿SABÍA QUE...?
Todos los recipientes
y tapas están libres de
bisfenol A (BPA).
Nuestras cuchillas,
recipientes y tapas son
aptos para lavaplatos.
IMPORTANTE: Revise
todas las advertencias de
las páginas 47 a 50 antes
de continuar.
MODOS:
CLEAN
(Limpiar) para ejecutar el programa de autolimpieza, primero
agregue agua tibia a la línea CLEAN y un par de gotas de jabón
lavavajillas a la jarra. Seleccione el modo CLEAN (limpiar), luego
presione START/STOP para comenzar. La unidad se apagará
cuando finalice el ciclo de limpieza. Una vez terminado, enjuague
bien y seque al aire la jarra.
iQ
Estos 10 programas preestablecidos combinan un conjunto
único de patrones de pulsación, pausa y licuado para eliminar
la incertidumbre de la preparación de comidas y bebidas.
Los cambios de velocidad y pausas están diseñados para
proporcionar resultados consistentes y deliciosos cada vez
con solo tocar un botón.
MANUAL
La perilla de activación le brinda control total sobre la
velocidad de licuado. Girar la perilla mientras está en el modo
MANUAL, puede variar la velocidad de licuado de 1 (más
lenta) a 10 (más alta).
TIMER+
Utilice el modo TIMER+ para establecer un temporizador
de cuenta regresiva. Seleccione TIMER+ y añada el tiempo
de licuado en intervalos de 10 segundos presionando
repetidamente el botón TIMER+. Ajuste la velocidad girando
la perilla al ajuste deseado. Pulse START/STOP para activar la
unidad. El licuado se detendrá automáticamente cuando finalice
la cuenta regresiva.
PULSE
Seleccione PULSE y gire la perilla hasta la velocidad deseada.
Presione el botón START/STOP en activaciones cortas para
pulsar. La unidad licuará solo al presionar el botón.
AUTO-iQ PROGRAMAS:
FLOUR/MILL, FROZEN DRINK, EXTRACT, SMOOTHIE, SOUP*,
ICE CREAM, PUREE, DIP/SALSA, DRESSING, NUT BUTTER.
* La sopa debe licuarse en la jarra a
partir de ingredientes calientes.
background
54ninjakitchen.com
ESPAÑOL
ANTES DEL PRIMER USO
1 Retire todos los materiales de empaque del aparato. Tenga cuidado al manipular la jarra, ya
que la unidad de cuchillas inferior es afilada.
2 Si se incluye en su modelo, manipule la unidad Pro Extractor Blades
®
sujétandola por el
perímetro exterior de la base de la unidad de cuchillas.
3 Lave los recipientes, las tapas y las unidades de cuchillas y el apisonador en agua tibia con
jabón con un utensilio para lavar platos con mango a fin de evitar el contacto directo con
las cuchillas. La jarra y el vaso de una sola porción se pueden limpiar automáticamente
ejecutando el ciclo de autolimpieza (consulte las instrucciones en la página 63). Tenga
cuidado cuando manipule las unidades de cuchillas, pues estas son filosas.
4 Enjuague por completo y seque todas las piezas al aire.
5 Todos los aditamentos son aptos para lavaplatos. Se recomienda colocar las tapas y el
apisonador en la bandeja superior del lavaplatos.
6 Limpie la base del motor con un paño limpio y húmedo.
background
55 1-877-646-5288
CONSEJO: Para conocer
más acerca de los
programas de la unidad,
consulte la página 53.
CONSEJO: Utilice el
tapón de la tapa para
agregar aceite fácilmente
para emulsionar aderezos.
Agregue la medida de
aceite deseada a la tapa,
y luego viértala en la jarra
a través del agujero en la
tapa. Reemplace la tapa
cuando termine.
CÓMO USAR LA JARRA DE 2.1 L (72 OZ)
IMPORTANTE: Revise
todas las advertencias de
las páginas 47 a 50 antes
de continuar.
IMPORTANTE: Los
ingredientes calientes
están destinados solo para
el licuado en la jarra, NO
en el vaso.
1 Enchufe la base del motor y colóquela en una superficie
nivelada, limpia y seca, como una encimera o una mesa.
Presione la base del motor hacia abajo para adherir las
ventosas a la superficie de trabajo. Asegúrese de que la
base del motor esté conectada a la electricidad.
2 Baje la jarra hasta la base del motor. La jarra puede
instalarse con dos orientaciones diferentes. El mango
puede alinearse tanto en el lado derecho como en el frente
de la base del motor. La jarra debe estar orientada para
que los símbolos LOCK sean visibles en la base del motor.
Después, rote la jarra en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que quede trabada en su lugar con un clic.
background
56ninj akitch en.com
ESPAÑOL
3 Agregue los ingredientes a la jarra y
asegúrese de que no superen la línea
de MAX LIQUID (MÁXIMO) en el lado de
la jarra. Al licuar cualquier ingrediente a
temperatura ambiente, frío o congelado,
como bebidas o batidos, NO exceda la
línea MAX LIQUID en el lado de la jarra.
Cuando licúe ingredientes calientes, como
sopas y salsas, NUNCA exceda la línea
MAX HOT LIQUID.
4 Coloque la tapa en la jarra y luego
presione firmemente, asegurándose
de que ambos clips laterales en la tapa
encajen completamente en el labio
de la jarra. Inserte el tapón de la tapa
en la tapa y gírela en sentido horario
para trabarla. Cuando la unidad está
conectada a la corriente eléctrica y la jarra
está correctamente trabada en la base
del motor, la unidad está lista para ser
encendida.
background
57 1-877-646-5288
CÓMO USAR LA JARRA PRECISION EDGE - CONT.
IMPORTANTE: Revise
todas las advertencias de
las páginas 47 a 50 antes
de continuar.
IMPORTANTE:
Como característica
de seguridad, si la
jarra no está instalada
correctamente, aparecerá
un mensaje “JAR”
parpadeante en el panel
de control. Si sucede
esto, repita el paso 2 de
la página 55. Cuando la
jarra esté instalada en
forma adecuada, la luz de
encendido parpadeará y
quedará fija, lo que indica
que el aparato está listo
para utilizarse.
CONSEJO: Si los
ingredientes no licuados
se pegan a la jarra, retire el
tapón de la tapa e inserte
el apisonador a través del
orificio de la tapa. Use un
manipulador para empujar
los ingredientes más cerca
de las cuchillas. Cuando
se usa correctamente, el
apisonador no entrará en
contacto con las cuchillas.
Retire el apisonador
cuando termine y vuelva
a colocar el tapón de la
tapa.
NOTA: Presione el botón “
(encendido) para encender la
unidad. El botón comenzará
a parpadear cuando el
recipiente esté ensamblado y
listo para utilizar. Presione el
botón “
” (encendido) para
apagar la unidad cuando haya
terminado.
5 MODO AUTO-iQ®
Para comenzar, presione el botón de encendido“
”. La
unidad cambiará automáticamente al modo Auto-iQ y el
botón de encendido parpadeará, indicando que la unidad
está lista para funcionar. Para utilizar un programa de Auto-
iQ, gire la perilla hasta el programa deseado y presione
START/STOP para comenzar. El programa Auto-iQ se
detendrá automáticamente cuando esté completo.
6 MODO MANUAL
Para cambiar al modo Manual, seleccione MANUAL. Para
elegir una velocidad de licuado, gire la perilla hasta la
velocidad deseada. Al girar la perilla, el panel de control
mostrará el nivel de velocidad en la esquina superior
izquierda. Pulse START/STOP para comenzar. Durante el
licuado, gire la perilla en sentido horario para aumentar la
velocidad y en sentido contrario a las agujas del reloj para
disminuir la velocidad.
Si lo desea, o si los ingredientes no se están licuando
correctamente, use el apisonador para ayudar a empujar
los ingredientes hacia las cuchillas. Cuando los ingredientes
hayan alcanzado la consistencia deseada, presione el botón
START/STOP en la perilla. Asegúrese de esperar a que la
unidad se detenga completamente antes de retirar la jarra
de la base o la tapa de la jarra.
background
58ninjakitchen.com
ESPAÑOL
7 Para retirar la jarra de la
base del motor, gire la
jarra en sentido contrario a
las agujas del reloj y luego
levántela para quitarla de
la base del motor.
8 Para quitar la tapa, levante
una de las lengüetas
laterales y levante la tapa.
Luego, puede vaciarse la
jarra.
Si se licuaron ingredientes
calientes, coloque la jarra
sobre una superficie plana,
sujete cuidadosamente la
manija de la jarra y retire
la tapa. Tenga cuidado
al verter los ingredientes
para evitar posibles
quemaduras.
Para las unidades que
incluyen el vaso de doble
pared para sacar, vierta su
bebida licuada terminada
en el vaso y gire la tapa
tapa con pico en el vaso
para tomar su bebida al
paso.
9 Desenchufe el aparato
cuando termine y libere
la base del motor de la
superficie de trabajo.
Para liberar la base del
motor, coloque las manos
por debajo y tire de ella
suavemente hacia usted.
Consulte la página 63 para
ver las instrucciones de
almacenamiento.
background
59 1-877-646-5288
CÓMO USAR LOS VASOS DE UNA SOLA PORCIÓN
IMPORTANTE: Revise
todas las advertencias de
las páginas 47 a 50 antes
de continuar.
ADVERTENCIA: NO
debe licuar ingredientes
calientes en el vaso.
Hacerlo podría causar
una acumulación excesiva
de presión y un riesgo
de quemaduras para el
usuario. Licuar en caliente
solo hacerse en la jarra.
1
Coloque la base del motor
desenchufada en una
superficie nivelada, limpia y
seca, como una encimera
o una mesa. Presione la
base del motor hacia abajo
para adherir las ventosas
a la superficie de trabajo.
Asegúrese de que la base
del motor esté conectada
a la electricidad.
2 Agregue ingredientes en el
Vaso de una sola porción.
NO agregue ingredientes
más arriba de la línea de
MAX LIQUID (nivel máximo
de líquido) del vaso.
NOTA: Es posible que el
Vaso de una sola porción no
esté incluido en el modelo de
su licuadora. Por favor, vea
la pestaña superior de la caja
para ver qué accesorios están
incluidos con su unidad.
Para comprar accesorios
adicionales, visite
ninjaaccessories.com.
background
60ninjakitch en.com
ESPAÑOL
3 Coloque las cuchillas Pro Extractor Blades
®
en la parte superior del vaso y gírelas en
sentido horario hasta que queden bien
selladas.
4 Invierta el vaso de una sola porción e
instálelo en la base del motor. Alinee las
lengüetas del vaso con las ranuras de la
base; luego, gírelo en sentido horario hasta
que haga clic en su lugar.
background
61 1-877-646-5288
CÓMO USAR LOS
VASOS DE UNA SOLA PORCIÓN
-
CONT.
IMPORTANTE: Revise
todas las advertencias de
las páginas 47 a 50 antes
de continuar.
IMPORTANTE:
Como
función de seguridad,
si la jarra y la tapa
no se instalaron de
forma adecuada, el
temporizador mostrará
“JAR” y el motor se
desactivará. Si sucede
esto, repita el paso 4 de
la página60. Cuando
el vaso esté instalada
correctamente, la luz de
encendido parpadeará
y la luz de modo se
iluminará de manera
constante, indicando que
la unidad está lista para
su uso.
NOTA: Presione el botón
” (encendido) para
encender la unidad. El botón
comenzará a parpadear
cuando el recipiente esté
ensamblado y listo para
utilizar. Presione el botón
” (encendido) para apagar
la unidad cuando haya
terminado.
5 MODO AUTO-iQ®
Para comenzar, presione el botón de encendido“
”. La
unidad cambiará automáticamente al modo Auto-iQ y el
botón de encendido parpadeará, indicando que la unidad
está lista para funcionar. Para utilizar un programa de Auto-
iQ, gire la perilla al programa deseado y presione START/
STOP para comenzar. El programa Auto-iQ se detendrá
automáticamente al finalizar.
6 MODO MANUAL
Para cambiar al modo Manual, seleccione MANUAL. Para
elegir una velocidad de licuado, gire la perilla hasta la
velocidad deseada. Al girar la perilla, el panel de control
mostrará el nivel de velocidad en la esquina superior
izquierda. Pulse START/STOP para comenzar. Durante el
licuado, gire la perilla en sentido horario para aumentar la
velocidad y en sentido contrario a las agujas del reloj para
disminuir la velocidad.
Cuando los ingredientes hayan alcanzado la consistencia
deseada, presione el botón START/STOP en la perilla.
Asegúrese de esperar a que la unidad se detenga
completamente antes de retirar el vaso de la base.
background
62ninjakitchen.com
ESPAÑOL
7 Para retirar el vaso de la
base del motor, gire el vaso
en sentido contrario a las
agujas del reloj y luego
levántelo para
quitarlo de
la base del motor.
8
Gire la tapa de la unidad
Pro Extractor Blade
®
en
sentido contrario a las
agujas del reloj. Tenga
cuidado cuando manipule
las unidades de cuchillas,
pues estas son filosas. NO
guarde ningún contenido
licuado con la unidad de
cuchillas Pro Extractor
Blades puesta.
9 Para disfrutar su bebida
al paso, coloque la tapa
con pico en el vaso de
una sola porción y gírela
en sentido horario hasta
sellarla de forma ajustada.
Para guardar alimentos en
el vaso, use solo la tapa
con pico para cubrirlos.
10 Desenchufe el aparato
cuando termine y libere
la base del motor de la
superficie de trabajo.
Para liberar la base del
motor, coloque las manos
por debajo y tire de ella
suavemente hacia usted.
Consulte la página 63 para
ver las instrucciones de
almacenamiento.
background
63 1-877-646-5288
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
1 Separe todas las piezas.
2 Lavado a mano
Lave los recipientes, las tapas, el apisonador
y las unidades de cuchillas en agua tibia con
jabón con un utensilio para lavar platos con
mango a fin de evitar el contacto directo
con las cuchillas. Tenga cuidado al lavar las
cuchillas Pro-Extractor Blades
®
y la jarra, ya
que las unidades de cuchillas son filosas.
Enjuague por completo y seque todas las
piezas al aire.
Lavaplatos
El apisonador y todos los recipientes, las
tapas y las unidades de cuchillas son aptos
para lavaplatos. Se recomienda colocar
el apisonador y las tapas en la bandeja
superior del lavaplatos. Tenga cuidado
cuando manipule la jarra y las unidades de
cuchillas Pro Extractor, ya que las unidades
de cuchillas son filosas.
Cómo usar el modo de limpieza
Para ejecutar el programa de autolimpieza
con la jarra, primero añada agua tibia a la
línea MAX CLEAN y un par de gotas de
jabón lavavajillas a la jarra. Asegure la tapa
de la jarra y el tapón de la tapa en su lugar.
Seleccione el modo CLEAN, luego presione
START/STOP para comenzar. La unidad
se apagará cuando se complete el ciclo de
autolimpieza. Asegúrese de enjuagar bien y
secar al aire la jarra.
Cuando use el modo CLEAN para el vaso
de la licuadora, llene el vaso a la mitad con
agua tibia y agregue una gota de jabón para
lavar platos.
Base del motor
Apague la unidad y desenchufe la base del
motor antes de realizar la limpieza. Limpie
la base del motor con un paño limpio y
húmedo.
Limpie la pantalla táctil con un paño suave,
que puede ser de microfibra, para evitar
rayarla. Para eliminar los residuos de la
pantalla táctil, puede utilizar un limpiador
multiuso.
NUNCA rocíe directamente la base o el
panel de control con agua u otros líquidos.
NO utilice paños/almohadillas/cepillos
abrasivos para limpiar la base o la pantalla
táctil, ya que esto puede mellar o rayar la
superficie.
ALMACENAMIENTO
Almacene la unidad en posición vertical con la
tapa en la jarra.
NO almacene ingredientes licuados o sin licuar
en el Vaso de una sola porción con la unidad de
cuchillas Pro Extractor Blades puesta.
NO apile artículos sobre los recipientes. Guarde
los aditamentos restantes junto con la unidad o
en un gabinete donde no resulten dañados ni
representen un peligro.
CÓMO REINICIAR EL TERMOSTATO DEL
MOTOR
Esta unidad tiene un sistema de seguridad
único que evita que el motor y el sistema de
accionamiento sufran daños en caso de que
usted sobrecargue la unidad sin darse cuenta.
Si la unidad está sobrecargada, el motor se
desactivará temporalmente y el panel de control
no funcionará al presionar los modos. Si esto
llegara a ocurrir, siga este procedimiento de
reinicio.
1 Desenchufe la unidad del tomacorriente.
2 Deje que la unidad se enfríe durante,
aproximadamente, 15 minutos.
3 Retire la tapa de la jarra. Vacíe la jarra y
asegúrese de que no haya ingredientes que
obstruyan la unidad de cuchillas.
4 Vuelva a colocar la jarra en la base del motor.
IMPORTANTE: Asegúrese de no superar
las capacidades máximas. Esta es la causa
más común de sobrecarga del aparato.
Si su unidad necesita mantenimiento,
comuníquese con Servicio al Cliente
llamando al 1-877-646-5288.
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE
REPUESTO
Para solicitar piezas y aditamentos adicionales,
visite ninjaccessories.com o comuníquese con
nuestro Servicio al cliente al 1-877-646-5288.
background
64nin jakitchen.com
ESPAÑOL
GUÍA DE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas y de operación accidental,
apague y desenchufe la unidad antes de resolver el problema.
El motor no arranca o la unidad de cuchillas no rota.
Asegúrese de que la jarra o el vaso esté firmemente colocado sobre la base del motor.
Si aparece el mensaje “JAR” en el panel de control, la jarra o el vaso no está instalado
correctamente.
La unidad está apagada. Presione el botón de encendido ( ) para encenderlo.
Verifique que el enchufe esté firmemente introducido en el tomacorriente.
Verifique el fusible o el disyuntor.
La unidad puede haberse sobrecargado o sobrecalentado. La unidad se detendrá y el panel
de control no funcionará al presionar los modos. Desenchufe y espere, aproximadamente,
15minutos antes de volver a utilizarla.
El picado de los alimentos es demasiado fino o aguado.
El alimento se ha procesado en exceso. Utilice el botón PULSE (PULSO) para procesar en
forma controlada.
El alimento se acumula en la tapa o a los lados de la jarra.
El licuado es demasiado espeso. Añada más líquido o use el apisonador para ayudar a
empujar los ingredientes hacia las cuchillas.
No pueden hacerse raspados a partir de hielo sólido.
NO utilice hielo que haya estado fuera del congelador o que haya comenzado a derretirse. Utilice
hielo recién sacado del congelador.
Comience con algunos pulsos y, luego, continúe con un ciclo de licuado continuo.
Para obtener mejores resultados, use el apisonador para empujar el hielo hacia abajo hacia
las cuchillas.
La base del motor no se adhiere a la superficie de la encimera o de la mesa.
Asegúrese de que la superficie y las ventosas estén limpias. Las ventosas solo se adherirán a
superficies lisas. Las ventosas NO se adherirán a ciertas superficies, como madera, baldosas
y acabados no pulidos.
NO intente usar el aparato cuando la base del motor esté adherida a una superficie que no
esté asegurada (tablas de cortar, fuentes, platos, etc.)
Recibe un mensaje parpadeante de “JAR”.
La unidad no está instalada adecuadamente. Por su seguridad, la unidad solo podrá
encenderse cuando esté ensamblada adecuadamente. Consulte las páginas sobre
ensamblaje de este manual para obtener asistencia.
¿Por qué no puedo ejecutar el programa CLEAN dos veces?
El modo CLEAN está diseñado para ser usado como un ciclo único. La unidad bloqueará al
usuario para que no ejecute ciclos de modo CLEAN consecutivos. Si el recipiente no está
completamente limpio después de que el ciclo LIMPIO esté completo, siga las instrucciones
de lavado a manos o lavavajillas que se indican arriba.
background
65 1-877-646-5288
NOTAS
background
66ninjakitchen.com
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE
UN (1) AÑO
La garantía limitada de 1 año se aplica a las compras realizadas a los vendedores minoristas autorizados de
SharkNinja Operating LLC. La cobertura de garantía se aplica solo al propietario original y al producto original, y
no puede transferirse.
SharkNinja garantiza que la unidad estará libre de defectos de materiales y de mano de obra durante un período
de 1año desde la fecha de compra, siempre y cuando se use en condiciones domésticas normales y se
efectúe su mantenimiento de acuerdo con los requisitos descritos en este manual de instrucciones, sujeto a las
siguientes condiciones y exclusiones.
¿Qué cubre mi garantía?
1. La unidad original y/o los componentes que no se gastan que se consideren defectuosos, a criterio
exclusivo de SharkNinja, serán reparados o reemplazados durante un período máximo de 1 año a partir
de la fecha de compra original.
2. En el raro caso de que se entregue una unidad de reemplazo, la cobertura de la garantía terminará seis
meses después de la fecha de recepción de la unidad de reemplazo o cuando termine el plazo restante
de la garantía vigente, lo que sea mayor. Si se reemplaza la unidad, SharkNinja se reserva el derecho de
reemplazarla con una unidad de igual o mayor valor.
¿Qué no cubre mi garantía?
Nuestros especialistas del servicio al cliente y productos están a su disposición para proporcionar todas las
opciones de servicio de garantía disponibles para usted, incluida la posibilidad de mejorar su garantía a nuestras
opciones de servicio de garantía VIP para categorías de productos exclusivas.
1. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas que se gastan (lo que incluye todos los
recipientes de licuado, tapas, cuchillas y base de la licuadora), que requieren mantenimiento regular y/o
reemplazo para asegurar el funcionamiento adecuado de la unidad.
2. Cualquier unidad que haya sido alterada o usada con fines comerciales.
3. SharkNinja cubrirá el costo de envío de la unidad, por parte del cliente a nosotros, para ser reparada o
reemplazada. Se cobrará una tarifa de 19,95 USD para cubrir el costo de envío al momento de realizar el
envío para devolver la unidad reparada o reemplazada.
4. Daños causados por el uso incorrecto, el abuso, la manipulación negligente o el mal trato durante el
transporte.
5. Daños emergentes o incidentales.
6. Defectos causados por daños provocados en el transporte o las reparaciones, el servicio técnico, o
alteraciones al producto o a cualquiera de sus piezas que hayan sido realizados por un técnico no
autorizado por SharkNinja o que resulten de estos.
7. Productos comprados, usados u operados fuera de Norteamérica.
Problemas con su unidad/Cómo solicitar el servicio técnico:
Si su aparato no funciona de forma adecuada cuando se usa en condiciones domésticas normales dentro
del período de garantía, visite ninjakitchen.com para obtener instrucciones de cuidado/mantenimiento del
producto que usted mismo pueda llevar a cabo. Nuestros Especialistas de servicio al cliente/productos también
están a su disposición para brindarle asistencia para el producto y opciones de servicio de garantía si llama al
1-877-646-5288.
Cómo iniciar un reclamo de garantía:
Puede llamar al 1-877-646-5288 para que un Especialista de servicio al cliente lo ayude. Tenga en cuenta que
debe llamar al 1-877-646-5288 para iniciar un reclamo de garantía. Las instrucciones de devolución y embalaje se
le proporcionarán en ese momento.
Para conocer el horario del Servicio al Cliente, visite ninjakitchen.com
Se pueden comprar piezas de repuesto en ninjaaccessoies.com. Para obtener más información sobre lo que se
clasifica como piezas que se gastan y piezas que no se gastan, visite ninjakitchen.com/warranty
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían
según el estado.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que lo
anterior podría no estar vigente en su caso.
background
@ninjakitchen
SharkNinja Operating LLC
US: Needham, MA 02494
CAN: Ville St-Laurent, QC H4S 1A7
1-877-646-5288
ninjakitchen.com
Illustrations may differ from actual product. We are constantly striving to improve
our products; therefore the specifications contained herein are subject to change
withoutnotice.
AUTO-IQ and PRO EXTRACTOR BLADES
are
registered trademarks of
SharkNinja Operating LLC.
NINJA CHEF is a trademark of SharkNinja Operating LLC.
For SharkNinja U.S. Patent information, visit sharkninja.com/USPatents
SharkNinja Operating LLC
États-Unis: Needham, MA 02494
Canada: Saint-Laurent (Qc)H4S 1A7
1-877-646-5288
ninjakitchen.com
Les illustrations peuvent différer du produit réel. Nous tentons constamment
d’améliorer nos produits; par conséquent, les caractéristiques indiquées dans le
présent guide peuvent être modifiées sans préavis.
AUTO-IQ
et
PRO EXTRACTOR BLADES
sont
des marques de commerce
déposées de SharkNinja Operating LLC.
NINJA CHEF
est une marque de commerce de SharkNinja Operating LLC.
Pour obtenir de l’information sur les brevets de SharkNinja aux É.-U., visitez le
sharkninja.com/USPatents.
SharkNinja Operating LLC
EE.UU.: Needham, MA 02494
CAN: Ville St-Laurent, QC H4S 1A7
1-877-646-5288
ninjakitchen.com
Las ilustraciones pueden diferir del producto real. Nos esforzamos
constantemente por mejorar nuestros productos, por lo que las especificaciones
que se incluyen en el presente pueden cambiar sin previo aviso.
AUTO-IQ y PRO EXTRACTOR BLADES
son
marcas comerciales registradas de
SharkNinja Operating LLC.
NINJA CHEF
es una marca comerciale de SharkNinja Operating LLC.
Para obtener información sobre las patentes de SharkNinja en los EE.UU., visite
sharkninja.com/USPatents.
© 2017 SharkNinja Operating LLC
CT810�IB�E�F�S�170630
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA

Specifications

LG Electronics CT810 Questions and Answers