AEG DVB4550M 50cm Designer Screen Cooker Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Macedonian, Polish, Romanian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf

User Manual

This is the main product document for model DVB4550M. Additionally, the document applies to other AEG models: DVB4550B, DVB4850B, DVB4850M, DVB4850W

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
USER
MANUAL
DVB4550B
DVB4550M
DVB4850B
DVB4850M
DVB4850W
EN USER MANUAL 2
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 6
FR MANUEL D’UTILISATION 10
NL GEBRUIKSAANWIJZING 14
ES MANUAL DE USO 19
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO. 23
IT LIBRETTO DI USO 28
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK 32
NO BRUKSVEILEDNING 36
FI KÄYTTÖOHJEET 40
DA BRUGSVEJLEDNING 44
RU
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 48
ET KASUTUSJUHEND 53
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 57
LT NAUDOTOJO VADOVAS 61
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 65
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 70
CS NÁVOD K POUŽITÍ 74
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE 78
RO MANUAL DE FOLOSIRE 82
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 86
HR KNJIŽICA S UPUTAMA 90
SL NAVODILO ZA UPORABO 94
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 98
TR KULLANIM KITAPÇIĞI 102
BG
РЪКОВОДСТВО
НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 106
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 111
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК 116
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN 120
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО 124
AR
133
background
www.aeg.com
2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
– features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to
get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal
ofce department for household waste or the shop where you purchased this product.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the
mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and per sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not be allowed to tamper with the
controls or play with the appliance. Cleaning and user main te nance
shall not be made by children without supervision. The premises where
the appliance is installed must be sufciently ventilated, when the kitchen
hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT
LEAST ONCE A MONTH). This must be completed in accor dance with
EN USER MANUAL
background
3
ENGLISH
the maintenance instructions provided in this manual. Failure to follow the
instruc tions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood
and lters will lead to the risk of res. The aming of foods beneath the
hood itself is severely prohibited.
The use of exposed ames is detrimental to the lters and may cause a
re risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does
not overheat and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used
with cooking appliances.
For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/
Replacing lamps section of this manual.
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the
installation is fully complete.
When connecting the hood to the electrical network, only certified electrical
adaptors are allowed and not power strips.
1.SAFETY INSTRUCTIONS
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume
discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local
authorities.
The ducting system for this appliance must
not be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes
from appliances burning gas or other fuels.
Do not use or leave the hood without the
lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks.
Never use the hood without effectively
mounted grids.
The hood must NEVER be used as
a support surface unless specically
indicated.
Use only the xing screws supplied with the
product for installation or, if not supplied,
purchase the correct screws type.
Use the correct length for the screws which
are identied in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorised
service assistance centre or similar
qualied person.
Warning! Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards.
2.USE
The hood serves to aspirate the fumes and
vapors resulting from cooking.
The attached installation manual indicates
the version to be used depending on the
model you have, the suction version with
external evacuation
or ltering with
internal recirculation
.
3.INSTALLATION
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
an accessible area, after installation. If it not
tted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double
pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to
over-current category III in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the
hood circuit to the mains supply and
checking the efficient function, always
check that the mains cable is correctly
assembled.
background
www.aeg.com
4
4.1 Grease lter - The grease lter must
be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or
in the dishwasher, which must be set to a
low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease lter
may discolour slightly, but this does not
affect its ltering capacity.
4.2 NON-washable activated charcoal
lter - The saturation of the charcoal lter
occurs after more or less prolonged use,
depending on the type of cooking and the
regularity of cleaning of the grease lter.
In any case it is necessary to replace the
cartridge at least every four mounths.
The charcoal lter may NOT be washed or
regenerated.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than
45cm from electric cookers and 50cm from
gas or mixed cookers. If the instructions for
installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
4. MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the
hood from the electrical supply by
switching off at the connector and
removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected
through a plug and socket, then the plug
must be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency
with which you carry out maintenance of the
fat lters) internally and externally. Clean
using the cloth dampened with neutral liquid
detergent. Do not use abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the
cooker hood and replacement of the
filters may cause fire risks. Therefore,
we recommend observing these
instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any
re damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
background
5
ENGLISH
5. CONTROLS
The hood is tted with a control panel with
aspiration speed selection control
and a light switch to control cooking area
lights. Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours. It is
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes
prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15
minutes approximately after terminating
cooking.
1 ON/OFF lights
2 OFF motors
3 Minimum suction power
4 Medium suction power
5 Maximum suction power
6. LIGHTING
The hood is equipped with a lighting system
based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting,
a duration up to 10 times as long as the
traditional lamps and allow to save 90%
electrical energy.
Caution! Do not look directly into the
LED light.
To replace lights, contact authorised spare
part center.
background
www.aeg.com
6
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden, indem man den Stecker auszieht bzw. den
Hauptschalter ausschaltet. Alle Installations-und Wartungarbeiten sind
mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen
oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse)
benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in
die Benutzung des Geräts sicher eingewiesen worden und sich den
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder
mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und -Wartungsarbeiten
müssen von unüberwachten Kindern nicht durchgeführt werden. Der
Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube
zusammen mit anderen Gas-bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird. Die
Dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen zu reinigen: bei der
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
background
7
DEUTSCH
Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs zu
achten. Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes
bzw. Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen.
Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener Flamme
schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist die in
jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt
werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
Achtung! DasIst das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der
Dunstabzugshaube heiß werden.
Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem
Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben
wird.
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die
Installation vollständig abgeschlossen ist.
Die Abzugshaube darf nur mit zertizierten elektrischen Adaptern und
nicht mit Mehrfachstromsteckdosen angeschlossen werden.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Für das Ableiten der Küchengerüche, sich
streng an die Voschriften der örtlichen
Behörde halten. Bei gleichzeitigem Betrieb
der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und gas- oder brennstoffbetriebenen
Geräten darf im Aufstellraum gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten der
Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4
x 10-5 bar) sein. Die Abzugsluft darf
nicht in eine Ableitung der Rauch-bzw.
Brennstoffgase geleitet werden. Die
Dunstabzugshaube ohne richtig installierte
Lampen nicht verwenden bzw. lassen, um
Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne
richtig installiertes Gitter verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als
Auageäche verwendet werden, sofern
es nicht ausdrücklich angegeben ist.
Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für
die Installation mitgelieferten Schrauben,
oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten,
kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.
Die Länge für die Schrauben verwenden,
die im Installationshandbuch angegeben
wird. Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren
autorisierten Kundendienst oder ein
ähnliches Fachpersonal.
ACHTUNG! Schrauben und
Befestigungselemente, die nicht in
Übereinstimmung mit diesen Hinweisen
sind, können zur elektrischen
Gefährdung führen.
2.BEDIENUNG
Der Dunstabzug dient zum Absaugen der
beim Kochen entstehenden Dämpfe.
In dem mitgelieferten Montagehandbuch ist
angegeben, ob Sie Ihre Haube als Abluft-
oder Umluftversion betreiben.
3.BEFESTIGUNG
Die Netzspannung muss der
Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innern der Haube
angegeben ist. Sofern die Haube einen
Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher
Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der
Montage anzuschließen. Bei einer Haube
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter auch
nach der Montage anzubringen, der unter
Umständen der Überspannung Kategorie
III entsprechend den Installationsregeln ein
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis!Vor der Inbetriebnahme
muss sichergestellt sein, dass
die Netzversorgung (Steckdose)
ordnungsgemäß montiert wurde.
background
www.aeg.com
8
4.1 Fettlter
Der Metallfettlter muss einmal monatlich
gewaschen werden. Das kann mit
einem milden Waschmittel von Hand,
oder in der Spülmaschine bei niedriger
Temperatur und Kurzspülgang erfolgen.
Der Metallfettlter kann bei der Reinigung
in der Spülmaschine abfärben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
4.2 Der NICHT waschbare Aktivkohle-
lter - Je nach der Benetzungsdauer des
Herdes und der Häugkeit der Reinigung
des Fettlters tritt nach einer mehr oder
weniger langen Benutzungsdauer die
Sättigung des Aktivkohlelters auf. Auf
jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens
alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er
kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert
werden.
Der Abstand zwischen der Abstelläche
auf dem Kochfeld und der Unterseite
der Dunstabzugshaube darf 45cm im
Fall von elektrischen Kochfeldern und
50cm im Fall von Gas- oder kombinierten
Herden nicht unterschreiten.Wenn
die Installationsanweisungen des
Gaskochgeräts einen größeren Abstand
vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
4. WARTUNG
Hinweis! Vor jeder Reinigung und
Pflege ist die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers oder
Ausschalten der Sicherung stromlos zu
machen.
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen
als auch außen häug gereinigt werden
(etwa in denselben Intervallen, wie die
Wartung der Fettlter). Zur Reinigung ein
mit üssigem Neutralreiniger getränktes
Tuch verwenden. Keine Produkte
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Hinweis! Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zur Reinigung des
Gerätes und zum Wechsel bzw. zur
Reinigung der Filter kann zum Brand
führen. Diese Anweisungen sind
unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für irgendwelche Schäden am Motor oder
Brandschäden, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
background
9
DEUTSCH
5. BEDIENELEMENTE
Die Dunstabzugshaube ist mit einer
Bedienungsblende ausgestattet, die mit
einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw.
-geschwindigkeit, sowie einer Steuerung
zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung
versehen ist.
1 Schalter ON/OFF Beleuchtung
2 Schalter OFF der Absaugfunktion
3 mindeste Saugleistung
4 mittlere Saugleistung
5 höchste Saugleistung
6. BELEUCHTUNG
Die Haube ist mit einem auf der
Leuchtdiodentechnologie basierten
Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LEDs ermöglichen eine optimale
Beleuchtung der Koch äche. Sie haben
eine zehnfache Lebensdauer
gegenüber traditionellen Leuchten und
bieten eine Energieersparnis bis zu 90%.
Achtung! Nicht direkt in das LED Licht
schauen.
Für den Wechsel der Lampen kontaktieren
Sie das zuständige Zentrum für den
Austausch.
background
www.aeg.com
10
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Sous réserve de modications.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’alimentation électrique en retirant la che ou en coupant l’interrupteur
général. Utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage
ou d’entretien. L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés pas moins
de 8 ans et les personnes ayant des capacités réduites physiques,
sensorielles ou mentales, ou sans l’expérience ou les connaissances
nécessaires, uniquement sous surveillance ou après ils ont reçu des
instructions relatives à l’utilisation en sécurité de l’appareil et ont compris
les dangers inhérents. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. La pièce doit avoir
une aération sufsante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec
d’autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l’intérieur et à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en
conformité avec les instructions d’entretien dans ce manuel. Le non
FR MANUEL D’UTILISATION
background
11
FRANÇAIS
respect des instructions expressément fournies dans ce mode d’emploi
concernant le nettoyage de la hotte et des ltres peut provoquer des
risques d’incendie. Il est strictement interdit de amber les aliments sous
la hotte. L’utilisation d’une amme nue est dommageable pour les ltres
et peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de
toute façon. La friture doit être faite avec soin an de s’assurer que l’huile
surchauffée ne prend pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement,
les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe
spécié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce
manuel.
Attention! Ne pas brancher l’appareil au réseau électrique avant
que l’installation est complètement terminée.
Pour brancher la hotte au réseau électrique, seuls les adaptateurs
électriques certiés sont admis, les multiprises, sont interdites.
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à prendre pour l’évacuation
des fumées, respectez strictement les
dispositions des règlements locales.
L’air d’évacuation ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées produites par les appareils
de combustion de gaz ou d’autres
combustibles.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans
les lampes correctement montées, car
un éventuel risque de choc électrique est
possible.
N’utilisez jamais la hotte sans la grille
montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
comme une surface d’appui, sauf indication
expresse.
Utilisez uniquement les vis de xation
fournies avec le produit pour l’installation,
ou, si non fournies, acheter le type correct
de vis.
Utilisez la longueur correcte pour les vis qui
sont identiées dans le Guide d’installation.
En cas de doute, consultez votre centre de
service agréé ou du personnel qualié.
Attention! Le défaut d’installer
les vis et les dispositifs de fixation
conformément à ces instructions peut
entraîner des risques électriques.
2.UTILISATION
La hotte est utilisée pour aspirer les fumées
et les vapeurs causés par la cuisine.
Le manuel d’installation attaché indique la
version d’utiliser pour votre modèle, soit
la version avec aspiration et évacuation
externe
ou la version avec ltration et
recirculation interne
.
3.INSTALLATION
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte. Si une prise
est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne
se trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le
circuit de la hotte à l’alimentation
électrique et d’en vérifier le
fonctionnement correct, contrôlez
toujours que le câble d’alimentation soit
monté correctement.
background
www.aeg.com
12
La distance minimum entre la supercie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à
45cm dans le cas de cuisinières électriques
et de 50cm dans le cas de cuisinières à gaz
ou mixtes. Si les instructions d’installation
du dispositif de cuisson au gaz spécient
une plus grande distance, il faut en tenir
compte.
4. ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en enlevant
la prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la
même fréquence que pour l’entretien des
ltres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidié avec un détergent
liquide neutre. Ne pas utiliser de produit
contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER
D’ALCOOL!
Attention! Il y a risque d’incendie si
vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil
et le remplacement ou le nettoyage du
filtre.
La responsabilité du constructeur ne
peut en aucun cas être engagée dans le
cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
4.1 Filtre anti-graisse - Le ltre anti-
graisse doit être nettoyé une fois par mois
avec des détergents non agressifs, à la
main ou dans le lave-vaisselle à faibles
températures et cycle rapide. Le lavage
du ltre anti-graisse au lave-vaisselle peut
en provoquer la décoloration. Toutefois,
les caractéristiques de ltrage ne seront en
aucun cas modiées.
4.2 Filtre à charbon actif NON lavable
La saturation du charbon actif se constate
aprés un emploi plus ou mois long, selon
la fréquence d’utilisation et la régularité du
nettoyage du ltre à graisses. En tout cas, il
est nécessaire de changer le ltre aprés, au
maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
background
13
FRANÇAIS
5. COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de
contrôle doté d’une commande de
vitesse d’aspiration et d’une commande
d’éclairage du plan de cuisson.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5
minutes avant de commencer la cuisson
et de la faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
1 ON/OFF lumières
2 OFF moteurs
3 Puissance d’aspiration minimum
4 Puissance d’aspiration moyenne
5 Puissance d’aspiration maximum
6. ÉCLAIRAGE
La hotte est dotée d’un système d’éclairage
basé sur la technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage
optimal, une durée jusqu’à 10 fois
supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie
électrique.
Attention! Ne regardez pas
directement la lumière provenant des
LED.
Pour remplacer les lampes, contactez
le centre service agréé pour pièces de
rechange.
background
www.aeg.com14
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. Model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Wijzigingen voorbehouden.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
background
15
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de
kap ontkoppellen van de elektrische voeding door het verwijderen van
de stekker of door het loskoppelen van de algemene schakelaar van
de woning. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen. Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en
behoefte kennis, mits ze onder juist toezicht zijn of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat veilig te gebruiken en zich bewust zijn van
de verwante gevaren. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden,
om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Schoonmaak en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht. De ruimte moet voldoende geventileerd worden,
wanneer de afzuigkap wordt gebruikt samen met andere apparaten die
werken op gas of andere brandstoffen. De kap moet regelmatig worden
schoongemaakt, zowel van binnen als van buiten (MINSTENS EENS
PER MAAND), in elk geval de instructies opvolgen die uitdrukkelijk zijn
aangegeven in de onderhoudsinstructies in deze handleiding.
Indien de normen voor het schoonmaken van de afzuigkap, en voor het
vervangen en schoonmaken van de lters niet worden nageleefd, kan
dat brandgevaar opleveren. Het is ten strengste verboden voedsel direct
boven de vlam te bereiden onder de kap.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de lters en kan brand
veroorzaken, dus moet in ieder geval worden vermeden.
Het frituren moet constant in de gaten gehouden worden om te voorkomen
dat oververhitte olie brand vat.
Waarschuwing! Wanneer de kookplaat in gebruik is, kunnen de
toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden.adapters toegestaan
en geen verdeelstekkers of stekkerdozen.
Voor vervanging van de lamp alleen het type lamp gebruiken dat
aangegeven is in het deel ‘onderhoud / vervangen van de lamp’ in deze
handleiding.
Waarschuwing! Het apparaat niet aansluiten op het elektriciteitsnet
voordat de installatie volledig is voltooid.
Voor de aansluiting van de afzuigkap op het elektriciteitsnet zijn alleen
goedgekeurde.
background
www.aeg.com16
1.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor de technische normen en de
veiligheidsnormen die moeten worden
nagekomen in verband met de afvoer van
rookgassen moet u zich strikt houden aan
de bepalingen van de regelgeving van de
lokale autoriteiten.
De afgevoerde lucht mag niet worden
weggeleid door een kanaal dat ook
gebruikt wordt voor de afvoer van rook die
geproduceerd wordt door apparaten op gas
of andere brandstoffen.
De kap mag niet zonder correct
gemonteerde lampjes worden gebruikt of
achtergelaten, omdat er dan gevaar voor
een elektrische schok bestaat.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct
gemonteerd rooster!
De afzuigkap mag NOOIT worden gebruikt
als plek om spullen op te leggen, tenzij
uitdrukkelijk aangegeven.
Gebruik alleen de bevestigingsschoeven
die bij het product worden geleverd voor
de installatie, of, indien niet meegeleverd,
koop het juiste type schroeven. Gebruik
de juiste lengte voor de schroeven die zijn
aangegeven in de Installatiehandleiding.
In geval van twijfel, raadpleeg een erkend
servicecentrum of soortgelijk gekwaliceerd
personeel.
LET OP! Wanneer schroeven en
bevestigingsmiddelen niet geϊnstalleerd
worden zoals aangegeven in deze
instructies kan dit elektrische gevaren
tot gevolg hebben.
2.HET GEBRUIK
De kap is ontwikkeld om rook en
kookdampen af te zuigen. In het bijgesloten
montageboekje is aangegeven welke
uitvoering mogelijk is voor het model in Uw
bezit: in de afzuigversie met afvoer naar
buiten
of in de ltrerende versie met
luchtcirculatie
.
3.HET INSTALLEREN
De netspanning moet corresponderen met
de spanning die vermeld wordt op het etiket
met eigenschappen, aan de binnenkant
van de wasemkap. Als de wasemkap
een stekker heeft, moet deze in een
stopcontact worden gestoken dat voldoet
aan de geldende voorschriften op een, ook
na de installatie, goed bereikbare plaats.
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net) of is deze, ook na
de installatie, niet goed te bereiken, dan
moet er een tweepolige schakelaar worden
geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval
van een overspanning van klasse III,
in overeenstemming met de installatie
normen.
Attentie!Alvorens de wasemkap weer
aan het voedingsnet aan te sluiten
controleer of deze goed functioneert,
controleer altijd of de voedingskabel
goed gemonteerd is.
background
17
NEDERLANDS
De minimum afstand tussen het kookvlak
van het fornuis en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen,
in geval van een elektrisch fornuis en
50cm, in geval van een gas- of gemengd
fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing
van het gaskooktoestel een grotere afstand
wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
4. ONDERHOUD
Attentie! Koppel, voor ieder
onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg
te trekken of door de hoofdschakelaar
van de woning uit te schakelen.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt
worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de
vetlters gereinigd worden). Gebruik
voor het reinigen een doek die u vochtig
maakt met een beetje neutraal vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten
die schuurmiddelen bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie! Als u deze aanwijzingen
m.b.t. reiniging van het apparaat en
vervanging resp. reiniging van de filters
niet opvolgt, kan dat tot brand leiden.
Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade aan de motor of schade t.g.v.
brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de
bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
4.1 Vetlter - Het metalen vetlter moet
eenmaal per maand worden gereinigd
met neutrale reinigingsmiddelen, met de
hand of in de vaatwasmachine op lage
temperaturen en met een kort programma.
Door hem in de vaatwasmachine te wassen
kan het metalen vetlter ontkleuren, maar
dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
4.2 NIET wasbaar koolstoflter
De verzadiging van de koolstoflter vindt
plaats na een min of meer geprolongeerd
gebruik en hangt af van het soort koken
en de regelmaat waarmee de vetlter
wordt gewassen. In ieder geval moet de
lter minstens om de 4 maanden vervan-
gen worden. Het kan NIET gewassen of
opnieuw gebruikt worden
background
www.aeg.com
18
5. BEDIENINGSELEMENTEN
De kap is voorzien van een bedieningspaneel
met een schakelaar voor de snelheid van
afzuiging en een schakelaar voor de verlichting
van het fornuis. In geval van een sterkere
dampconcentratie een hogere zuigkracht
gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5
minuten voordat men begint te koken aan te
doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan
te laten.
1 ON/OFF lichten
2 OFF motoren
3 Zuigkracht laagste
4 Zuigkracht middelste
5 Zuigkracht maximale
6. VERLICHTING
De kap is voorzien van een
verlichtingssysteem gebaseerd op de
LEDDEN technologie.
De Ledden zorgen voor een optimale
verlichting, voor een 10 maal langere
tijdsduur ten opzichte van de traditionele
lampjes en een elektriciteitsbesparing van
wel 90%.
Attentie! Niet direct in het led-licht
kijken.
Om de lampen te vervangen, neem contact
op met de erkende assistentie service voor
de reserveonderdelen.
background
19
ESPAÑOL
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida:
características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este
electrodoméstico.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su ocina municipal.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la
clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. Para todas
las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de
trabajo. El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén
bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción
relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de
los peligros inherentes a éste. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
La habitación debe estar sucientemente ventilada cuando la campana se
utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u
otros combustibles. La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto
internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES),
ES MANUAL DE USO
background
www.aeg.com20
en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones
de mantenimiento de este manual.La inobservancia de las normas de
limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo
de incendios.Es estrictamente prohibido amear los alimentos bajo la
campana.El uso de una llama libre es perjudicial para los ltros y puede
provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente
prenda fuego.
¡Atención! Cuando la placa de cocción está funcionando las partes
accesibles de la campana pueden calentarse.
Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado
en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
¡Atención! No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la
instalación sea totalmente completada.
En la conexión de la campana a la red eléctrica están permitidos solo
adaptadores eléctricos certicados y no las tomas eléctricas múltiples.
1.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad a adoptar para la descarga de
los humos, seguir estrictamente lo previsto
por los reglamentos de las autoridades
locales competentes.
El aire aspirado no debe ser transportado
en un conducto usado para la descarga
de humos producidos por dispositivos de
combustión a gas u otros combustibles.
No utilizar ni dejar la campana sin las luces
correctamente instaladas debido al posible
riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar nunca la campana sin la rejilla
montada correctamente!
La campana NUNCA debe utilizarse como
una supercie de apoyo a menos que así
se indique especícamente.
Utilizar sólo los tornillos para jación
suministrados con el producto para su
instalación, o, si no se suministran, comprar
el tipo correcto de tornillos. Utilizar la
longitud correcta para los tornillos que
se identican en la Guía de instalación.
En caso de duda, consultar el centro de
asistencia autorizado o un similar personal
calicado.
Atención! Si no se instalan los tornillos
y elementos de fijación de acuerdo con
estas instrucciones se puede incurrir en
riesgos de naturaleza eléctricos.
2.USO
La campana sirve para aspirar los humos y
vapores derivantes de la cocción. .
En el folleto de instalación adjunto viene
indicada cuál versión es posible utilizar
para el modelo en vuestra posesión entre la
versión aspirante a evacuación externa
o ltrante a recírculo interno
.
3.INSTALACIÓN
La tensión de red debe corresponder con
tensión indicada en la etiqueta colocada en
el interior de la campana.Si es suministrada
con un enchufe, conectar la campana a
un enchufe conforme a las normas en
vigor y colocarlo en una zona accesible,
aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa
a la red) o clavija y no es posible situarla
en un lugar accesible, aun después de la
instalación, colocar un interruptor bipolar
de acuerdo con las normativas, para
asegurarse la desconexión completa a
la red en el caso de la categoria de alta
tensión III, conforme con las reglas de
instalación.
Atención! Antes de reconectar el
circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento,
controlar siempre que el cable de red
fue montado correctamente.
background
21
ESPAÑOL
La distancia mínima entre la supercie de
cocción y la parte más baja de la campana
no debe ser inferior a 45cm en el caso de
cocinas electricas y de 50cm en el caso de
cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones
para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especican una distancia
mayor, hay que tenerlo en consideración.
4. MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de cualquier
operación de limpieza o
mantenimiento, retire la campana de la
red eléctrica desconectando el enchufe
o desconectando el interruptor general
de la casa.
La campana debe ser limpiada con
frecuencia tanto externamente como
internamente (con la misma frecuencia con
la que se realiza el mantenimiento de los
ltros de grasa). Para la limpieza, utilice
un paño impregnado de detergente líquido
neutro. No utilice productos que contengan
abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
¡Atención! De no observarse las
instrucciones dadas para limpiar el
aparato y sustituir el filtro, puede
producirse un incendio. El fabricante
recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable
por los daños al motor o los incendios
provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento
incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
4.1 Filtro antigrasa - El ltro antigrasa
debe limpiarse una vez al mes con
detergentes no agresivos, manualmente o
bien en lavavajillas a bajas temperaturas
y con ciclo breve. Con el lavado en el
lavavajilla el ltro antigrasa metálico puede
desteñirse pero sus características de
ltrado no cambian absolutamente.
4.2 Filtro al carbón activo NO lavable
- La saturaciòn del carbòn activado ocurre
despuès da mas o menos tiempo de uso
prolongado, dependiendo del tipo de cocina
y de la regularidad de limpieza del ltro
de grasa. En cualquier caso es necesario
sustituir el cartucho al menos cada 4
meses.NO puede lavarse o reciclarse.
background
www.aeg.com
22
5. MANDOS
La campana está dotada de un panel de
mandos con control de las velocidades de
aspiración y control de encendido de la luz
para la iluminación del plano de cocción.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en
caso de particular concentraciòn de
vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes
de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
1 ON/OFF luces.
2 OFF motores.
3 Potencia de aspiración mínima
4 Potencia de aspiración media
5 Potencia de aspiración máxima
6. ILUMINACIÓN
La campana viene provista de un sistema
de iluminación basado en la tecnología
LED.
Los LEDS garantizan una óptima
iluminación, una duración hasta 10 veces
mayor de las lámparas tradicionales
y permiten aborra el 90% de energía
eléctrica.
Cuidado! no mirar directamente a la
luz LED.
Para reemplazar las lámparas, contactar
el centro de servicio autorizado para los
repuestos.
background
23
PORTUGUÊS
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais
fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneciar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente
com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO.
background
www.aeg.com24
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-
se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando
a alimentação da rede elétrica. Usar sempre luvas de trabalho para todas
as operações de instalação e manutenção. Este aparelho pode ser usado
por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiência e
conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido
as necessárias instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e
que tenham conhecimento dos riscos envolvidos.
As crianças não devem ser autorizadas a manipular os comandos ou
brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem
supervisão. O local onde o aparelho será instalado, deve ser
sucientemente ventilado, quando o exaustor for utilizado em conjunto a
outros dispositivos de combustão de gás ou outros combustíveis.
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (PELO
MENOS UMA VEZ POR MÊS). Isso deve ser feito em conformidade
com as instruções de manutenção indicadas neste manual. O não
cumprimento das instruções fornecidas neste guia do utilizador, no
referente à limpeza do exaustor e substituição e limpeza dos ltros, causa
riscos de incêndio.
É severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o
exaustor.
O uso de chama livre causa danos aos ltros e pode originar incêndios,
portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstâncias.
Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo
sobreaqueça e se incendeie.
CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando
utilizado com a placa de fogão.
Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada
indicado na secção de Manutenção/Substituição de lâmpadas deste
manual.
ATENÇÃO! Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação
esteja totalmente concluída.
Na ligação do exaustor à rede elétrica são permitidos apenas adaptadores
elétricos certificados e não tomadas múltiplas.
background
25
PORTUGUÊS
1.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Relativamente às medidas técnicas e
de segurança a serem adotadas para a
descarga de fumos, é importante respeitar
rigorosamente os regulamentos fornecidos
pelas autoridades locais.
O sistema de condutas desde aparelho
não pode ser conectado a outro sistema
de ventilação já existente que esteja sendo
usado para qualquer outra nalidade, como
descarga de fumos de aparelhos a gás ou
outros combustíveis.
Não utilizar ou deixar o exaustor sem
lâmpadas corretamente montadas, devido
ao possível risco de choques elétricos.
Nunca utilizar o exaustor sem as grades
montadas corretamente.
O exaustor NUNCA deve ser utilizado como
uma superfície de apoio, a menos que não
seja especicamente indicado.
Usar somente os parafusos de xação
fornecidos com o aparelho, para a
instalação, ou, se não for fornecido,
comprar o tipo de parafuso correto.
Usar o comprimento correto para os
parafusos que são identicados no Guia de
Instalação.
Em caso de dúvida, consultar um centro
de assistência autorizado ou pessoa
qualicada similar.
Atenção!A falta de instalação de
parafusos ou dispositivos de fixação
em conformidade com estas instruções,
pode resultar em riscos elétricos.
2.USO
O exaustor serve para sugar a fumaça e
vapores da cozinha.
No manual de instalação que acompanha
o aparelho, vem indicado qual versão é
possível utilizar para o modelo no seu poder
entre a versão aspirante com evacuação ao
exterior
ou a ltragem com recirculação
interna
.
3.INSTALAÇÃO
A voltagem da rede elétrica deve
corresponder à voltagem indicada na
etiqueta das características situada no
interior da coifa. Se dotada de cha,
conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes
posta em zona acessível,mesmo depois
da instalação. Se não dotada de cha
(conexão direta à rede) ou a tomada não
se encontra em zona acessível,mesmo
depois da instalação, aplicar um interruptor
bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede
nas condições da categoria de sobretensão
III, conformemente às regras de instalação.
Atenção!Antes de conectar novamente
o circuito da coifa com a alimentação
elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de
rede esteja montado corretamente.
background
www.aeg.com
26
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes sobre o fogão
e a parte mais baixa da coifa não deve
ser inferior a 45cm no caso de fogões
elétricos e 50cm no caso de fogões a
gás ou combinados. Se as instruções de
instalação do fogão a gás especicarem
uma distância maior, deve-se levar em
conta esta indicação.
4. MANUTENÇÃO
Atenção! Antes de qualquer
operação de limpeza ou manutenção,
desconectar a coifa da rede elétrica
tirando o pluge da tomada ou
desligando o interruptor geral da
alimentação elétrica.
O exaustor deve ser limpo frequentemente,
interna e externamente (pelo menos com a
mesma frequência com a qual se efectua a
manutenção dos ltros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido
com detergentes líquidos neutros. Evite o
uso de produtos contendo abrasivos. NÃO
UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção! O não cumprimento das
instruções fornecidas para a limpeza
do aparelho e para a limpeza ou
substituição do filtro pode provocar
riscos de incêndio.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados ao motor ou decorrentes
de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não
cumprimento das indicações de segurança
citadas neste manual.
4.1 Filtro de gordura
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez
por mês com detergentes não agressivos.
O ltro pode ser lavado manualmente
ou em máquina de lavar louça a baixas
temperaturas e com ciclo breve. O ltro
metálico para a gordura pode perde cor
com as lavagens na máquina da louça,
mas suas características de ltração não
se alteram.
4.2 Filtro de carvão activo NÃO lavável
A saturação do ltro de carvão activado
se verica após um uso mais ou menos
prolongado em função do tipo de cozinha
e da regularidade da limpeza do ltro de
gorduras. Em todo caso, é necessário sub-
stituir o cartucho no máximo cada 4 meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
background
27
PORTUGUÊS
5. COMANDOS
O exaustor é dotado de um painel de
comandos com um controlo de velocidade
de aspiração e um controlo para acender a
luz de iluminação do plano de cozedura.
Usar a potência de aspiração no caso
de uma maior concentração de vapores
de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a
cozinhar e de deixá-la em funcionamento
por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
1 ON/OFF luzes
2 OFF motores
3 Potência mínima de aspiração
4 Potência média de aspiração
5 Potência máxima de aspiração
6. ILUMINAÇÃO
A coifa è dotada de um sistema de
iluminação baseada na tecnologia LED.
Os LED garantem uma iluminação melhor e
uma duração de até 10 vezes maior que as
lâmpadas tradicionais e economizam 90%
de energia elétrica.
Atenção! Não olhe diretamente para a
luz dos LEDs.
Para a substituição das lâmpadas, contatar
o centro de serviço autorizado de peças de
reposição.
background
www.aeg.com
28
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplicheranno
la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare
qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo
vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull’assistenza:
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
. Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
simbolo
insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identicazione. Modello, numero
dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Con riserva di modiche
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore
generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di instal lazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono
essere controllati afnché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Il locale deve disporre di sufciente ventilazione, quando la cappa
da cucina viene utilizzata con temporaneamente ad altri apparecchi a
IT LIBRETTO DI USO
background
29
ITALIANO
combustione di gas o altri combustibili. La cappa va frequentemente pulita
sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE),
rispettare comunque quanto espres samente indicato nelle istruzioni di
manutenzione riportate in questo manuale. L’inosservanza delle norme di
pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei ltri comporta rischi di
incendi. E’ severamente vietato fare cibi alla amma sotto la cappa.
L’impiego di amma libera è dannoso ai ltri e può dar luogo ad incendi,
pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta
sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Attenzione! Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
della cappa possono diventare calde.
Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato
nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finchè
l’installazione non è totalmente completata.
Nella connessione della cappa alla rete elettrica sono permessi solo
adattatori elettrici certicati e non le prese elettriche multiple.
2.USO
La cappa serve per aspirare i fumi e
vapori derivanti dalla cottura. Nel libretto
di installazione allegato è indicata quale
versione è possibile utilizzare per il modello
in Vs. possesso tra la versione aspirante
ad evacuazione esterna
o ltrante a
ricircolo interno
.
3.INSTALLAZIONE
La tensione di rete deve corrispondere
alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della
cappa. Se provvista di spina allacciare la
cappa ad una presa conforme alle norme
vigenti posta in zona accessibile anche
dopo l’installazione. Se sprovvista di
spina (collegamento diretto alla rete) o
la spina non è posta in zona accessibile,
anche dopo installazione, applicare un
interruttore bipolare a norma che assicuri
la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di
installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il
circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre
che il cavo di rete sia stato montato
correttamente.
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti.
L’aria aspirata non deve essere convogliata
in un condotto usato per lo scarico dei fumi
prodotti da apparecchi a combustione di
gas o di altri combustibili.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Mai utilizzare la cappa senza griglia
correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Utilizzare solo le viti di ssaggio in
dotazione con il prodotto per l’installazione
o, se non in dotazione, acquistare il tipo
di viti corretto. Utilizzare la lunghezza
corretta per le viti che sono identicati
nella Guida all’installazione. In caso di
dubbio, consultare il centro di assistenza
autorizzato o personale qualicata similare.
Attenzione! La mancata installazione
di viti e dispositivi di fissaggio in
conformità di queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica.
background
www.aeg.com
30
La distanza minima fra la supercie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 45cm in
caso di cucine elettriche e di 50cm in caso
di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specicano una
distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
4. MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione.
La cappa va frequentemente pulita
(almeno con la stessa frequenza con cui
si esegue la manutenzione dei ltri grassi),
sia internamente che esternamente. Per
la pulizia usare un panno inumidito con
detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione! L’inosservanza delle
norme di pulizia dell’apparecchio e
della sostituzione dei filtri comporta
rischi di incendi. Si raccomanda quindi
di attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali danni al motore, incendi
provocati da un’impropria manutenzione
o dall’inosservanza delle suddette
avvertenze.
4.1 Filtro antigrasso - Il ltro antigrasso
deve essere pulito una volta al mese con
detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse temperature
ed a ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il ltro antigrasso può scolorirsi
ma le sue caratteristiche di ltraggio non
cambiano assolutamente.
4.2 Filtro ai carboni attivi NON lavabile
La saturazione del ltro carbone si verica
dopo un uso più o meno prolungato a
seconda del tipo di cucina e della regolarità
della pulizia del ltro grassi. In ogni caso è
necessario sostituire la cartuccia al massi-
mo ogni quattro mesi.
NON può essere lavato o rigenerato
background
31
ITALIANO
5. COMANDI
La cappa è fornita di un pannello comandi
con un controllo delle velocità di
aspirazione ed un controllo di accenzione
della luce per l’illuminazione del piano di
cottura. Usare la velocità maggiore in caso di
particolare concentrazione di vapori di
cucina. Consigliamo di accendere
l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.
1 ON/OFF luci
2 OFF motori
3 Potenza di aspirazione minima
4 Potenza di aspirazione media
5 Potenza di aspirazione massima
6. ILLUMINAZIONE
La cappa è dotata di un sistema di
illuminazione basato sulla tecnologia LED.
I LED garantiscono una illuminazione
ottimale, una durata no a 10 volte
maggiore delle lampade tradizionali e
consentono di risparmiare il 90% di energia
elettrica.
Attenzione! Non guardare direttamente
la luce dei led.
Per la sostituzione delle lampade,
contattare il centro autorizzato per i ricambi.
background
www.aeg.com32
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt
resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte
skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att
få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.aeg.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen
. Återvinn förpackningen genom att placera den i
lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen nns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
SÄKERHETSINFORMATION
Gör alltid äkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller
rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens
huvudströmbrytare.Använd alltid skyddshandskar vid installation och
underhållsingrepp.Apparaten får användas av barn från 8 års ålder eller
personer med reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
personer som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, såtillvida
inte användandet övervakas eller instruktioner ges av erfaren person som
ansvarar för säkerheten. Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra
att de leker med apparaten.
Rengörings- och underhållsingrepp får inte utföras av barn utan uppsikt.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksäkten används
tillsammans med andra apparater vilka drivs med gas och andra typer
av bränsle. Rengör äkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
EN GÅNG I MÅNADEN), och respektera under alla händelser samtliga
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
background
33
SVENSKA
underhållsinstruktioner i denna manual.
Bristande rengöring av äkten och ltren samt ett uteblivet byte av ltren
medför brandfara.Det är strängt förbjudet att ambera mat under äkten.
Öppna lågor skadar ltren och kan orsaka brand och skall därför undvikas
i alla lägen. Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
överhettad olja fattar eld.
Varning! När spishällen är i funktion kan tillgängliga delar av fläkten
hettas upp.
Använd endast den typ av lampor som anges i denna handbok i kapitles
Underhåll/Byte av lampa när lampan skall bytas ut.
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet innan installationen är helt
slutförd.
För anslutningen av fläkten till elnätet är endast certifierade eladapters
tillåtna och inga elektriska grenuttag.
1.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Vad beträffar de tekniska föreskrifter
och säkerhetsåtgärder som skall vidtas
för avledning av utblåsningsluften, skall
de föreskrifter som utfärdats av lokala
myndigheter noga efterlevas.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal
som används för avledning av rökångor
som kommer från apparater vilka matas
med gas eller andra typer av bränsle.
Använd eller lämna aldrig äkten utan
korrekt imonterade lampor för att undvika
risken för elektriska stötar.
Fläkten får aldrig användas utan att gallret
är korrekt monterat!
Fläkten får ALDRIG användas som
avställningsyta om inte detta är uttryckligen
angivet.
Använd endast de medlevererade
xeringsskruvarna eller införskaffa
skruvar av korrekt typ. Använd skruvar
med rätt längd enligt föreskrifterna i
Installationsguiden. I händelse av tvivel,
kontakta Servicekontoret eller behörig
personal.
Varning! I det fall skruvar och
fixeringsanordningar inte installeras
enligt dessa instruktioner kan elektriska
risker uppstå.
2.ANVÄNDNING INSTALLA-
TION
Fläkten används för att suga ut matos och
ånga. I den bifogade installationshandboken
indikeras de av de två versionerna som är
disponibla på den modell ni är Ägare till.
De disponibla versionerna är de följande:
utsugningsversion med utvändig evakuering
eller lterversion med invändig
återcirkulation
.
3.INSTALLATION
Nätspänningen skall motsvara spänningen
som anges på märkplåten som sitter
inne i äkten. Om äkten är utrustad
med stickkontakt skall denna anslutas till
ett uttag som är lättillgängligt även efter
installationen och som uppfyller gällande
föreskrifter. I det fall äkten saknar
stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller
om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
installeras som garanterar en fullkomlig
frånkoppling från nätet i samband med
överspänningsklass III, i enlighet med
installationsbestämmelserna.
Varning! Kontrollera innan fläktens
krets ansluts med nätspänningen att
den fungerar korrekt och är korrekt
monterad.
background
www.aeg.com
34
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens
stödyta på spishällen och köksäktes
underkant är 45cm om det är frågan om en
elektrisk spis och 50cm om det är frågan
om gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett
större avstånd skall detta respekteras.
4. UNDERHÅLL
Varning! Gör alltid fläkten strömlös
innan någon typ av underhållsarbete
eller rengöring inleds genom att slå
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt
som utvändigt (åtminstone med samma
underhållsintervall som för fettltren).
Använd en trasa fuktad med neutrala
rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning! Observera att en bristande
rengöring av apparaten och icke
utförda filterbyten kan medföra
brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
för eventuella motorskador, eldsvådor
beroende på ett bristande underhåll eller att
dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring
av apparaten och ltren kan medföra
brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
4.1 Fettlter - Filtret skall rengöras en
gång i månaden med ett milt rengörings-
medel, för hand eller i diskmaskin, med låg
temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettltret av metall
missfärgas utan att detta på något sätt
påverkar ltrets uppsugningsförmåga.
4.2 Aktivt kollter som INTE kan
rengöras
Kolltret mättas efter en mer eller mindre
lång tidsperiod beroende på i vilken
utsträckning äkten används, på typen av
matlagning och hur regelbundet fettltren
rengörs. Det är under alla händelser nöd-
vändigt att ersätta kollterpatronen minst
var 4 månad. Filtret kan INTE rengöras eller
återanvändas.
background
35
SVENSKA
5. KOMMANDON
Fläkten är utrustad med en manöverpanel
med en hastighetskontroll och en
strömbrytare för spishällens belysning.
Använd en högre hastighet om matoset är
mycket koncentrerat. Vi rekommenderar
att starta luftevakueringen 5 minuter innan
matlagningen inleds och låta den fungera i
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
1 ON/OFF belysning
2 OFF motorer
3 Låg utblåseffekt
4 medelhög utblåseffekt
5 hög utblåseffekt
6. BELYSNING
Fläkten är utrustad med ett
belysningssystem som bygger på
lysdiodsteknologi.
Lysdioderna garanterar optimal belysning,
upptill 10 gånger längre livslängd jämfört
med konventionella lampor och möjliggör
en energibesparing på 90%.
Varning! Rikta inte blicken direkt mot
lysdiodernas ljus.
Kontakta den auktoriserade reservdelsåterf
örsäljaren vid byte av lampor.
background
www.aeg.com36
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse
i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du
kanskje ikke nner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne,
for å få mest mulig ut av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, nne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.aeg.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.aeg.com/shop
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen nner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring må hetten
kobles fra strømmen, enten ved å dra ut støpselet eller ved å kutte
strømmen i hele huset.Bruk alltid arbeidshansker under hele installasjonen
og når det utføres vedlikehold. Dette apparatet kan benyttes av barn fra
8 år og oppover og av personer med svekkede fysiske, følelsesmessige
eller mentale egenskaper, eller manglende erfaring og kjennskap, hvis
de overvåkes eller hvis de er opplært til å ta apparatet i bruk på en sikker
måte og er informert om tilhørende farer. Pass på at barn ikke leker med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre
de overvåkes.
Rommet må være tilstrekkelig ventilert hvis hetten anvendes sammen med
andre apparater som forbrenner gass eller annet brensel.
Hetten må vaskes ofte både innvendig og utvendig (MINST EN
GANG I MÅNEDEN), overhold uansett indikasjonene som er oppført i
NO BRUKSVEILEDNING
background
37
NORSK
vedlikeholdsinstruksjonene i denne veiledningen.
Manglende overholdelse av reglene for rengjøring av hetten og utbytting
og rengjøring av lter, kan føre til brann. Det er strengt forbudt å lage
ambert mat under hetten. Frie ammer kan skade ltrene og medføre
brann og må derfor alltid unngås.
Frityrsteking må overvåkes for å unngå at oljen blir for varm og antennes.
Vær oppmerksom! Hettens tilgjengelige deler kan bli varme når
koketoppen er i drift.
Bruk kun samme type lyspære som indikeres i avsnittet vedlikehold/
utbytting av lyspære i denne veiledningen når lyspæren skal byttes ut.
Vær oppmerksom! Ikke kobl apparatet til strømnettet før
installasjonen er helt ferdig.
Når hetten skal kobles til strømnettet er det kun tillatt med sertiserte
elektriske adaptere, og ikke skjøtekontakter eller grenuttak.
1.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når det gjelder tekniske mål og sikkerhet
for røykuttak, følg nøye alle lokale forskrifter
og regler.
Oppsugd luft må ikke føres inn i et rør
som benyttes som uttak for apparater med
gassforbrenning eller annen brensel.
Ikke bruk hetten uten lyspære eller med
feilmontert lyspære, da det nnes fare for
elektriske støt.
Ikke bruk hetten med feilmontert rist!
Hetten må ALDRI brukes som støtteate,
med mindre dette er uttrykkelig indikert.
Bruk kun de festeskruene som leveres
sammen med apparatet for å utføre
installasjonen eller, hvis de ikke utleveres,
kjøp riktige skruer. Bruk riktig lengde på
skruene som er oppført i Installasjonsv
eiledningen. Vennligst ta kontakt med
et autorisert servicesenter eller lignende
kvalisert personell hvis man er i tvil.
VÆR OPPMERKSOM! Manglende
installasjon av skruer og festeanordninger i
samsvar med disse instruksjonene kan føre
til elektriske farer.
2.BRUK
Kjøkkenhetten brukes til avtrekk av røyk
og damp fra matlaging. I den vedlagte
installasjonsanvisningen er det angitt hvilken
versjon som kan anvendes på modellen du
eier; versjonen med direkte avtrekk ut i friluft
, eller versjonen med resirkulering av
luften
.
3.INSTALLASJON
Nettspenningen må være i samsvar med
den elektriske spenningen som angis på
typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det
følger med støpsel, kobles ventilatoren
til en lett tilgjengelig stikkontakt som er
godkjent i henhold til gjeldende normer.
Stikkontakten må være lett tilgjengelig
også etter installasjonen. Hvis det ikke
følger med støpsel (direkte kobling til
strømnettet), eller stikkontakten selv etter
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må
man sette på en godkjent topolet bryter
som garanterer fullstendig frakobling fra
strømnettet i situasjonene som oppstår i
kategorien overspenning III, i henhold til
installasjonsreglene.
Advarsel! Før man kobler ventilatorens
strømkrets til strømnettet og fastslår
at alt fungerer korrekt, må man alltid
kontrollere at strømledningen er korrekt
montert.
background
www.aeg.com
38
Minimumsavstanden mellom koketoppen
og undersiden av kjøkkenventilatoren
må ikke være på mindre enn 45cm når
det gjelder elektriske kokeplater og 50cm
når det gjelder gassbluss og kombinerte
koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et
gasskokeapparat opererer med en større
avstand, må denne overholdes.
4. VEDLIKEHOLD
Advarsel! Før enhver form for
rengjøring eller vedlikehold må
ventilatorhetten frakobles strømnettet
ved å dra ut ledningen eller slå av
husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både
innvendig og utvendig (minst så ofte som
man utfører vedlikehold av fettltrene). Til
rengjøring benyttes en klut fuktet med et
nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende
produkter.
Advarsel! Hvis ikke reglene for
rengjøring og utskifting av filtrene
følges, kan det føre til brann. Det er
derfor meget viktig å følge denne
bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
for eventuelle skader på motoren, brann
som skyldes manglende vedlikehold eller
andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
4.1 Fettlteret
Fettlteret må rengjøres en gang i måneden
uten bruk av aggressive rengjøringsmidler,
for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan
fettlteret i metall miste fargen, men dets
lterkarakteristikker endres absolutt ikke.
4.2 KKE vaskbart aktivt kulllter
Kulllteret må skiftes ut hver 4. måned ved
middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis
ventilatoren brukes mye.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om
igjen
background
39
NORSK
5. KONTROLLER
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med
viftehastighetsvalg og en lysbryter
for å kontrollere kokeområdets lys.
Bruk største hastighet ved høy
dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi
anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
begynner å lage mat, og la den fortsette
å virke i enda cirka 15 minutter etter du er
ferdig med matlagingen.
1 Lys ON/OFF
2 Motorer OFF
3 Sugestyrke: minimal
4 Sugestyrke: middels
5 Sugestyrke: maksimal
6. BELYSNING
Ventilatoren er utstyrt med et
belysningssystem basert på LED-teknologi.
LED-lysene garanterer optimal belysning,
har opptil 10 ganger lengre varighet
enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
strømsparing på 90 %.
Forsiktig! Ikke se direkte på LED-lyset.
Vennligst ta kontakt med autorisert kontor
for reservedeler for å bytte ut lyspæren.
background
www.aeg.com40
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen
tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset
teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää
laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-
ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
TURVALLISUUSOHJEET
Ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkeä irti
sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai katkaisemalla virta huoneiston
pääkytkimestä.
Käytä kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana työkäsineitä.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, aistien tai mielen
terveys on heikentynyt tai joilla ei ole tarpeellista kokemusta ja tietoa,
saavat käyttää tätä laitetta, jos käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu
laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja he ymmärtävät mahdolliset
vaarat.Valvo, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimenpiteitä
ilman valvontaa.Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta
käytetään yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
kanssa.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta
(VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän
FI KÄYTTÖOHJEET
background
41
SUOMI
käyttöohjeen neuvoja).Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja
puhdistusta koskevien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi
sitä on vältettävä joka tapauksessa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut
öljy ei syty palamaan.
Huomio! Liesituulettimen esillä olevat osat voivat kuumentua
keittotason käytön aikana.
Käytä ainoastaan lamppujen huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja
vaihtolamppuja.
Huomio! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on
täysin valmis.
Liesituulettimen kytkemisessä sähköverkkoon voidaan käyttää sertifioituja
adaptereita, ei sähköisiä monipistorasioita.
1.
TURVAOHJEET
Noudata huolellisesti paikallisten
viranomaisten antamia savunpoiston
teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
määräyksiä.
Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
savunpoistohormiin.
Älä käytä liesituuletinta, jos lamppu ei ole
paikallaan tai jos lamppuja ei ole asennettu
oikein, sillä seurauksena voi olla sähköisku.
Älä koskaan käytä tuuletinta, jos sen
verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää
tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu.
Käytä vain laitteen mukana tulevia
asennukseen tarkoitettuja kiinnitysruuveja,
tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät
kuulu varustukseen. Käytä Asennusohjeen
mukaisia oikean pituisia ruuveja.
Epäselvissä tapauksissa ota yhteys
tekniseen tukeen tai vastaavaan
asiantuntijaan.
Huomio! Kiinnitysruuvien ja –laitteiden
ohjeiden vastainen asennus voi
vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
2.KÄYTTÖ
Tuuletinta käytetään ruoanlaitosta
aiheutuneen savun ja höyryn poistamiseen.
Laitteen mukana tulevasta asennusohjeesta
käy ilmi käytetäänkö hankkimaanne mallia
imukupuversiona ulkoiseen poistoon
vai
suodatinversiona sisäiseen kiertoon
.
3.ASENNUS
Verkon jännitteen on oltava sama
kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos
laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa
paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös
asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke
ei ole sellaisessa paikassa että siihen
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,
käytä normien mukaista kaksinapaista
katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite
saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos
ylijännite kategoria on III, asennussääntöjen
mukaisesti.
Huomio! Tarkista aina, että
verkkokaapeli on asennettu oikealla
tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen
sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii
oikein.
background
www.aeg.com
42
Lieden keittotason tukipinnan ja
keittiötuulettimen alimman osan välinen
minimietäisyys on oltava vähintään 45cm
sähköliesien osalta ja 50cm kaasu- ja
sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan
suurempi etäisyys, on se otettava
huomioon.
4. HUOLTO
Huomio! Irroita laite aina
virtalähteestä ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon
pistoke verkkovirtapistorasiasta tai
katkaise virta kodin sähköverkosta.
Tuuletin on puhdistettava usein sekä
sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä
usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä
pesuaineessa kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA
PUHDISTUSAINEITA!
Huomio! Laitteen puhdistusta ja
suodattimien vaihtoa koskevien
määräysten noudattamattajättäminen
voi aiheuttaa tulipalovaaran. On siis
suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen
normien noudattamattajättämisestä
aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista.
4.1 Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on
puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla
pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä
pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua
astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta
sen suodatustehoon millään tavallla.
4.2 Kertakäyttöinen hiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidem-
män käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä
ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä.
Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava
vähintään neljän kuukauden välein.
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
background
43
SUOMI
5. OHJAIMET
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla,
josta voidaan säätää imun nopeuksia ja
kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa.
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on
erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa
käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen
ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen
toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton
lopettamisesta.
1 valojen ON/OFF katkaisija
2 moottoreiden OFF katkaisija
3 Pienin imuteho
4 keskitaso imuteho
5 korkein imuteho
6. VALAISTUS
Tuulettimessa on LED teknologiaan
perustuva valaistusjärjestelmä.
LED valot takaavat parhaan mahdollisen
valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa
parempi kuin perinteisten lamppujen ja
niiden avulla säästetään 90% energiaa.
Huomio: Älä katso suoraan kohti LED
valoa.
Jos lamppu on vaihdettava, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
background
www.aeg.com44
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som
du ikke nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få
det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlnding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
. Anbring emballagematerialet i passende beholdere
til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads
eller kontakt din kommune.
PLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du nder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
SIKKERHEDSINFORMATIONER
Før deres foretages nogen form for indgreb i forbindelse med rengøring
og vedligeholdelse skal forbindelsen til strømforsyningen afbrydes ved at
trække stikket ud eller ved at slukke for boligens hovedafbryder.
For indgreb i forbindelse med installation og vedligeholdelse skal der
bruges arbejdshandsker.Apparatet må kun anvendes af børn under 8 år
eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale evner, eller som ikke
har den nødvendige erfaring og kendskab til det, hvis de er under opsyn,
eller såfremt de har modtaget de nødvendige anvisninger til sikker brug
af apparatet og kender de dermed forbundne risici. Det er nødvendigt
at holde øje med, at børnene ikke leger med opladeren. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Lokalet skal være
udstyret med tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten bruges samtidig
med andre forbrændingsapparatet , der drives af gas eller andre
brændstoffer. Emhætten skal rengøres regelmæssigt både indvendigt og
udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN), og du skal under alle
DA BRUGSVEJLEDNING
background
45
DANSK
omstændigheder overholde de utrykkelige anvisninger om vedligeholdelse
i denne manual. Manglende overholdelse af bestemmelserne om
rengøring af emhætten samt udskiftning og rengøring af ltrene kan
medføre brandfare. Det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild
under emhætten. Brug af åben ild er skadeligt for ltrene og kan medføre
en brand, og det skal derfor for enhver pris undgås.
Friturestegning skal udføres under overvågning for at undgå, at olien
overophedes og antændes.
Pas på! Når kogepladen er i brug, kan emhættens tilgængelige dele
blive meget varme..
Ved udskiftning af pæren må du kun anvendes den type lyspære, der er
angivet i afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af pære i denne manual.
Pas på! Apparatet må ikke tilsluttes strømforsyningen, før installationen
er helt fuldført.
For at forbinde emhætten til strømnettet, er det udelukkende muligt at
anvende godkendte elektriske adaptere og ikke elektriske stik med flere
udtag.
1.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Hvad angår de anviste tekniske og
sikkerhedsmæssige forholdsregler til
udledning af røg, skal du omhyggeligt
overholde de lokale myndigheders
forskrifter.
Den udsugede luft må ikke tilføres en
skakt, der bruges til udledning af røg fra
forbrændingsapparater, der fungerer med
gas eller andre brændstoffer.
Du må ikke bruge eller efterlade emhætten
uden korrekt monterede pærer for at undgå
en risiko for elektrisk stød.
Brug aldrig emhætten uden en korrekt
monteret rist!
Emhættens overade må ALDRIG
anvendes som afsætningsplade, med
mindre dette er udtrykkeligt angivet.
Brug kun de medfølgende
fastspændingsskruer til produktet i
forbindelse med installationen eller
– såfremt de ikke medfølger – skal du
indkøbe den korrekte type skruer. Brug
skruer af korrekt længde, som anført i
installationsvejledningen. I tvivlstilfælde bør
du kontakte dit autoriserede servicecenter
eller en kvaliceret tekniker.
PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de
skruer og fastspændingsanordninger som
angivet i disse anvisninger, kan der opstå
risiko for elektriske problemer.
2.ANVENDELSE
Emhætten har til opgave at udsuge røg og
damp fra madlavningen. I den medfølgende
vejledning til installering er det anført,
om den købte model kan benyttes i den
sugende udgave med udledning udenfor
eller i den ltrerende udgave med intern
recirkulation
.
3.INSTALLERING
Netspændingen skal svare til spændingen
vist på typeskiltet internt i emhætten.
Hvis emhætten er udstyret med et stik,
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig
stikkontakt, der er i overensstemmelse med
de gældende standarder. Stikkontakten
skal også være let tilgængelig efter
installeringen. Hvis emhætten ikke er
udstyret med et stik (direkte tilslutning
til elnettet), eller hvis stikket ikke ndes
i et område, der også er let tilgængeligt
efter installeringen, skal der monteres en
topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
med standarderne, der sørger for fuld
afbrydelse fra elnettet i tilfælde af
forhold i overspændingskategori III, og
i overensstemmelse med reglerne for
elektriske installationer.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er
blevet monteret rigtigt, før emhættens
kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og
der udføres kontrol af korrekt funktion.
background
www.aeg.com
46
Minimumsafstanden mellem kogegrejets
støtteoverade på komfuret og den
nederste del af emhætten må ikke være
under 45cm ved elektriske kogeplader,
og ikke under 50cm ved gasblus eller
komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning
angiver en større afstand, skal dette
overholdes.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Obs! Inden der udføres nogen form
for rengøring eller vedligeholdelse skal
emhætten afbrydes fra elnettet ved at
fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved
at afbryde hjemmets hovedafbryder.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på
ydersiden og på indersiden (mindst med
samme frekvens som for vedligeholdelse
af fedtltrene). Ved rengøring skal man
anvende en klud fugtet med neutrale, milde
rengøringsmidler i ydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende
slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT!
Pas på! Manglende overholdelse af
vejledningen til rengøring af apparatet
og udskiftning af filtrene medfører
brandfare. Der henstilles således til, at
instruktionerne følges.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for
eventuel beskadigelse af motoren, brande
forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse
af apparatet eller manglende overholdelse
af ovenstående instruktioner.
4.1 Fedtlter
Fedtlteret skal rengøres én gang om
måneden med milde rengøringsmidler;
lteret kan også vaskes i
opvaskemaskine ved lav temperatur og
på et kort opvaskeprogram. Ved vask i
opvaskemaskinen kan metal-fedtlteret
blive misfarvet, men dette vil ikke have
negativ indydelse på dets ltrerende
egenskaber.
4.2 Filter med aktivt kul der IKKE kan
vaskes
Kullteret skal udskiftes hver 4. Måned,
hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller
oftere. Kullteret kan IKKE vaskes eller
genanvendes.
background
47
DANSK
5. BETJENING
Emhætten er udstyret med et tjeningspanel
med mulighed for regulering af sugestyrken
og lys til oplysning af kogeområdet.
Benyt den højeste hastighed ved stor
dampkoncentration i køkkenet. Det
anbefales, at man tænder udsugningen 5
minutter før påbegyndelse af madlavning,
og at udsugningen efterlades tændt i
yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
af madlavningen.
1 ON/OFF lys
2 OFF motorer
3 Min. udsugningseffekt
4 Med. udsugningseffekt
5 Max. udsugningseffekt
6. BELYSNING
Emhætten er udstyret med et
belysningssystem baseret på lysdiode-
teknologi.
Lysdioderne sikrer optimal belysning,
holdbarhed op til 10 gange længere end
almindelige pærer, og de giver mulighed for
at spare 90% elektricitet.
Pas på: Se aldrig direkte på lyset fra
lysdioderne.
Til udskiftning af lamperne, ret henvendelse
til det godkendte reservedelscenter
background
www.aeg.com48
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия Electrolux. Оно будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные
технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не
найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить
от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом
. Доставьте
изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (Serial Numbеr), где
первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 71012345
означает, что изделие произведено на десятой неделе 2017 года.
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”,
Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589.
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Право на изменения сохраняется.
Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm,
Швеция.
Изготовлено в Польше.
RU
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
background
49
PYCCĸИЙ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом любых операций по очистке или обслуживанию
отключите вытяжку от электрической сети, вынув вилку из розетки
или отключив основной источник электричества. Для всех операций
по установке и обслуживанию используйте рабочие перчатки.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст
превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после
получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об
опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Не позволяйте детям
играть с прибором. Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми без
присмотра. Если кухонная вытяжка используется одновременно
с приборами, работающими на газе или других видах топлива,
помещение должно иметь достаточную вентиляцию. Регулярно
проводите очистку вытяжки как изнутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ
ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ). Очистка должна проводиться в соответствии с
инструкциями по обслуживанию, приведёнными в этом руководстве.
Несоблюдение приведенных инструкций по очистке вытяжки, а также
очистке и замене фильтров, может привести к возгораниям.
Строго запрещено приготовление еды на открытом огне под
вытяжкой.
Избегайте использования открытого пламени, оно может навредить
фильтрам и привести к возгораниям.
Жарка должна проходить под присмотром, чтобы избежать перегрева
и возгорания масла.
Внимание!Когда варочная поверхность работает, доступные
части вытяжки могут нагреваться.
Для замены лампочки освещения использовать только тип лампочки
указанный в разделе обслуживания/замены лампочки этого
руководства.
Внимание!Не подключать прибор к электрической сети до тех
пор, пока установка полностью не закончена.
При подключении вытяжки к электрической сети допустимо
использование только сертифицированных электрических адаптеров.
Использование мультирозетки запрещено.
background
www.aeg.com50
1.
ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Что касается технических мер и
условий по технике безопасности при
отводе дымов, то необходимо строго
следовать законам, установленным
местными властями. Всасываемый
воздух не должен выпускаться в трубу,
используемую для выбросов дымов
приборами, работающими на газу или
других видах топлива. Не используйте и
не оставляйте вытяжку
без правильно установленных ламп,
это может привести к поражению
электрическим
током. Никогда не пользуйтесь вытяжкой
без правильно установленной решётки!
Вытяжку НИКОГДА не следует
использовать как опорную поверхность,
если подобное использование не
обозначено отдельно. Используйте
только фиксирующие винты,
поставляемые с продуктом, или, если
их нет в комплекте, приобретите
винты правильного типа. Используйте
правильную длину винтов, указанную
в руководстве по установке. В случае
возникновения сомнений, обратитесь
в авторизированный сервисный центр
или к иному квалифицированному
персоналу.
Внимание! Невыполнение установки
винтов и устройств крепления в
соответствии с этими инструкциями
может повлечь за собой риски
электрического характера.
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вытяжка служит для всасывания дымов
и паров, образовывающихся во время
приготовления еды.
В прилагаемой инструкции указывается
в каком исполнении можно использовать
вашу модель – как вытяжку с выводом
наружу
, или вытяжку с внутренней
рециркуляцией воздуха
.
3.УСТАНОВКА
Напряжение сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических
данных, которая размещена внутри
прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,
подключите вытяжку к штепсельному
разъему, отвечающему действующим
правилам, который должен быть
расположен в легкодоступном месте, что
можно сделать и после установки. Если
же вытяжка не снабжена вилкой (прямое
подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном
месте, также и после установки, то
используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное
размыкание сети при возникновении
условий перенапряжения 3-ей категории,
в соответствии с инструкциями по
установке.
Внимание! прежде чем подключить к
сети питания электрическую систему
вытяжки и проверить ее исправное
функционирование убедитесь в
том, что кабель питания правильно
смонтирован.
background
51
PYCCĸИЙ
Расстояние от нижней грани вытяжки
до плоскости кухонной плиты должно
быть неменее 45 см для электрических
плит и не менее 50 см для газовых
или комбинированных плит. Если в
инструкциях по установке газовой плиты
оговорено большее расстояние, то
учтите это.
4. УХОД
Внимание! Прежде чем выполнить
любую операцию по чистке или
техническому обслуживанию,
отсоедините вытяжку от электросети,
вынув вилку из розетки или отключив
основной источник электричества.
Вытяжка должна подвергаться частой
очистке как внутри, так и снаружи (по
крайней мере с той же периодичностью,
что и уход за фильтрами для задержки
жира). Для чистки используйте тряпку,
смоченную нейтральным жидким
моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные
материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание! Несоблюдение
правил чистки прибора и замены
фильтров может привести к
риску возникновения пожара.
Поэтому рекомендуем соблюдать
приведенные инструкции.
Изготовитель не несет ответственности в
связи с возможными повреждениями
двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта
или несоблюдения вышеописанных
предупреждений.
4.1 Фильтры задержки жира -
Фильтр следует очищать ежемесячно
неагрессивными моющими средствами,
вручную или в посудомоечной
машине при низкой температуре и
экономичном цикле мытья. При мытье
в посудомоечной машине может иметь
место некоторое обесцвечивание
фильтра задержки жира, но его
фильтрующая характеристика остается
абсолютно неизменной.
4.2 НЕ моющий угольный фильтр
Насыщение угольного фильтра
происходит по истечении более
или менее длительного периода
эксплуатации, предопределяемого типом
кухни и периодичностью задержки жира.
В любом случае, заменяйте патрон по
крайней мере через каждые 4 месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке
или регенерации.
background
www.aeg.com
52
5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Вытяжка оснащена щитом управления
для контроля скорости вытяжного
вентилятора и зажигания света для
освещения рабочей поверхности плиты.
Пользуйтесь интенсивным режимом
работы вытяжки в случае особо
высокой концентрации кухонных
испарений. Мы рекомендуем включить
вытяжку за 5 минут до начала процесса
приготовления пищи и оставить
ее включенной в течение 15 минут
приблизительно по окончании
процесса.
1 ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
2 ВЫКЛ электродвигателей
3 Производительность вытяжки,
минимальная
4 Производительность вытяжки средняя
5 Производительность вытяжки
максимальная
6. ОСВЕЩЕНИЕ
Вытяжка оборудована освещением на
светодиодах LED.
Светодиоды обеспечивают оптимальное
освещение, их срок службы в 10 раз
превышает срок работы традиционных
лампочек, и позволяют экономить 90%
электроэнергии.
Внимание! Берегите глаза и не
смотрите прямо на включенную
галогенную лампу.
Для замены ламп контактировать
авторизованный сервисный центр
запасных частей.
background
53
EESTI
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida
laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi
tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni
minut electroluxa ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Jäetakse õigus teha muutusi.
OHUTUSTEAVE
Enne puhastamist või hooldamist lülitage kubu elektrivõrgust välja, võtke
juhe seinast või lülitage ruumi üldlüliti välja.
Puhastamise ja hoolduse ajal kasutage töökindaid.
Masinat tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja füüsiliste,
sensoorsete või mentaalsete häiretega inimesed või eelneva kogemuse
ja teadmisteta isikud vaid järelevalve all või kui neid on õpetatud masinat
ohutult kasutama ja nad mõistavad seotud ohtusid.
Lapsi peab valvama ja nad ei tohi masinaga mängida.
Järelevalveta lapsed ei tohi masinat puhastada ega hooldada.
Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, kui kubu kasutatakse koos teiste
seadmetega, mis kasutavad gaasi või teisi süttivaid aineid.
Kubu tuleb sageli puhastada seest ja väljast (VÄHEMALT KORD KUUS),
järgige juhendi hooldusjuhiseid.
Puhastusnõuete ja ltrite puhastamise või vahetamise eiramine toob kaasa
ET KASUTUSJUHEND
background
www.aeg.com54
tuleohu.Kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke.
Lahtise tule kasutamine kahjustab ltreid ja võib põhjustada tulekahju,
seepärast tuleb selle kasutamist vältida. Praadimine peab olema
kontrollitud tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist.
Tähelepanu! Pliidi kasutamise ajal võivad kubu välised osad muutuda
tuliseks.
Pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus/varuosade osas kirjeldatud
pirni tüüpi.
Tähelepanu! Ärge ühendage elektrivõrku seadet enne täielikku
paigaldamist.
Õhupuhasti ühendamisel elektrivõrku tohib kasutada üksnes
sertitseeritud elektrilisi adaptereid ning kasutada ei tohi mitmikpistikuid
ega pikendusjuhtmei
1.
OHUTUSJUHISED
Tehniliste ja ohutusmeetmete kasutamisel
järgige alati kohalike võimude kehtestatud
nõudeid.
Kubu sissetõmmatud õhku ei tohi juhtida
torusse, kuhu juhitakse ka gaasil või teistel
kütustel töötavate seadmete suits.
Ärge kasutage kubu, kui pirnid ei ole
nõuetekohaselt paigaldatud, elektrilöögioht.
Mitte kasutada kubu ilma võreta!
Kubu ei TOHI kunagi kasutada
toetuspinnana, kui seda ei ole eraldi välja
toodud.
Paigaldamisel kasutage kaasasolevaid
kinnituskruvisid, kui neid ei ole kaasas, siis
ostke õiget tüüpi kruvid. Kasutage kruvisid,
mille pikkus vastab paigaldusjuhistele.
Kahtluse korral pöörduge teeninduse või
vajaliku väljaõppega inimese poole.
Tähelepanu! Puudulik kruvide ja
kinnitusseadmete paigaldamine,
mis ei vasta juhistele, toob kaasa
elektrilöögiohu.
2.KASUTAMINE
Õhupuhasti eesmärk on eemaldada ruumist
toiduvalmistamisel tekkiv suits ja aur.
Seadme juurde kuuluvas juhendis on
ära näidatud, millist varianti teie mudeli
juures kasutada saab (õhu väljaviiguga
tõmbeversioon
või õhuringlusega
ltreeriv versioon ).
3.PAIGALDAMINE
Võrgupinge peab vastama õhupuhasti
sees asuval andmesildil toodud pingele.
Kui õhupuhastil on pistik, ühendage
see kehtivatele eeskirjadele vastavasse
pistikupessa, mis asub ka pärast
õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas
kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole
(puhasti on otse võrku ühendatud) või kui
pistik ei asu kohas, mis jääks ka pärast
õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavaks,
paigaldage nõuetekohane kahepooluseline
lüliti, mis kindlustaks vastavalt
paigalduseeskirjadele III kategooria
liigpinge korral täieliku eraldamise
vooluvõrgust.
Tähelepanu! Enne kui lülitate
õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja
kontrollite, kas see töötab korralikult,
kontrollige alati, kas võrgukaabel on
korralikult monteeritud.
background
55
EESTI
4.1 Rasvalter - Seda tuleb kord kuus
mittesööbivate puhastusvahenditega
puhastada kas käsitsi või
nõudepesumasinas madala temperatuuri ja
lühikese tsükliga.
Nõudepesumasinas pesemisel võib
metallist rasvalter värvi muuta, aga tema
ltreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi
määral.
4.2 MITTEPESTAV aktiivsöelter
Söelter küllastub kas lühema või pikema
kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest,
kui korrapäraselt rasvaltrit puhastatakse.
Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähe-
malt iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pe-
sta ega taasaktiveerida
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja
köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi
elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm
ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul
väiksem kui 50cm.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse
suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse
võtta.
4. HOOLDUS
Enne hooldustöid võtke õhupuhasti
vooluvõrgust välja.
Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt
sama tihti, kui hooldatakse rasvaltreid)
nii seest kui ka väljast puhastada.
Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid
vahendeid.
ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS
ALKOHOLI!
Tähelepanu! Seadme puhastamise
ja filtrite vahetamise eeskirjade
mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht.
Seepärast on soovitatav järgida antud
juhiseid.
Me ei võta endale mingit vastutust
ebaõigest käsitsemisest või eespool toodud
ettevaatusabinõude eiramisest tingitud
võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude
eest.
background
www.aeg.com
56
5. JUHIKUD
Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks
kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid
lüliteid.
Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti
suur, kasutage kõige suuremat kiirust.
Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5
minutit enne söögitegemise algust ning jätta
see pärast söögivalmistamise lõppu veel
umbes 15 minutiks tööle.
1 Valguse lüliti
2 Mootori väljalülitamise nupp
3 Minimaalne tõmbevõimsus
4 Keskmine tõmbevõimsus
5 Maksimaalne tõmbevõimsus
6. VALGUSTUS
Õhupuhasti on varustatud LED-
valgustitega.
LED-lambid tagavad optimaalse valguse
kuni kümme korda pikema kestvusega
võrreldes tavalampidega ning nende
elektrienergia kokkuhoid on 90%.
Ettevaatust! Ärge vaadake otse LED-
valgusesse.
Lampide vahetamiseks pöörduge volitatud
varuosade keskuse poole.
background
57
LATVIEŠU
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu
nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi,
– iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo
tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un
apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
APLINKOSAUGA
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
, kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā
vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Izmaiņu tiesības rezervētas.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkopes darbības, atslēgt gaisa
nosūcēju no elektrotīkla, izņemot kontaktdakšu vai atslēdzot strāvas
elektroapgādi. Visu uzstādīšanas un apkopes operāciju laikā vienmēr
jāvalkā darba cimdi.Bērni no 8 gadu vecuma vai personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorālajām vai garīgajām spējām vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām šo ierīci var izmantot tikai tad, ja tiek atbilstoši
uzraudzīti vai arī, norādot, kā ierīci droši izmantot un, lai būtu saprotami ar
to saistītie riski.Bērniem nav atļauts darbināt kontrolierīces vai rotaļāties ar
iekārtu. Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un uzturēšanu bez uzraudzības.
Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir jābūt pietiekamai ventilācijai, ja
virtuves gaisa nosūcējs tiek lietots kopā ar citām gāzes sadedzināšanas
iekārtām vai citu kurināmo.
Gaisa nosūcējs ir regulāri jātīra gan no iekšpuses un ārpuses (VISMAZ
REIZI MĒNESĪ).
Tas ir jāveic saskaņā ar apkopes instrukcijām, kas paredzētas šajā
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
background
www.aeg.com58
rokasgrāmatā. Nespēja izpildīt šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtos
norādījumus attiecībā uz gaisa nosūcēja un ltru tīrīšanu izraisa
ugunsgrēka risku.
Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “ambē” veidā zem pārsega.
Atklātās uguns izmatošana ir kaitīga ltriem un var provocēt ugunsgrēkus,
tādēļ no tā jebkurā gadījumā ir jāizvairās.
Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos no pārkarsušās eļļas degšanas.
UZMANĪBU! Pieejamajās daļas var ievērojami sasildīties, kad tiek
izmantotas kopā ar ierīcēm ēdiena gatavošanai.
Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai spuldzes veidu, kas norādīts šīs
rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas sadaļā.
BRĪDINĀJUMS! Nepievienojiet ierīci elektrotīklam, līdz instalācija nav
pilnībā pabeigta.
Veicot tvaiku nosūcēja pieslēgumu elektropadeves tīklam ir atļauti
tikai serticētie elektriskie adapteri, nevis vairākrozešu elektriskās
kontaktligzdas.
1.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Attiecībā uz tehniskajiem un drošības
pasākumiem, kas jāpieņem, lai izvadītu
dūmus, ir svarīgi rūpīgi ievērot vietējo
iestāžu noteikumus. Šīs ierīces cauruļvadu
sistēma nedrīkst būt pieslēgta kādai citai
esošai ventilācijas sistēmai, kas tiek
izmantota jebkādiem citiem mērķiem,
piemēram, dūmu izvadīšanai no iekārtām,
kurās izmanto gāzi vai citu kurināmo.
Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju
bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējama
elektriskā trieciena riska dēļ. Nekad
nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi
instalētiem elektrotīkliem. Gaisa nosūcēju
nekad nedrīkst izmantot kā atbalsta
virsmu, ja vien nav īpaši norādīts.
Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas
iekļautas komplektācijā ar izstrādājumu tā
uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas,
iegādājieties pareizā veida skrūves.
Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas
identicētas Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu
servisa palīdzības centru vai līdzīgu
kvalicētu personu.
BRĪDINĀJUMS! Nespēja uzstādīt
skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā
ar šiem norādījumiem, var izraisīt
elektriskā apdraudējuma risku.
2.IZMANTOŠANA
Gaisa nosūcējs ir domāts, lai iesūktu
dūmus un tvaikus, kurus izraisa ēdiena
pagatavošana.
Līdzi sniegtajā instalācijas grāmatiņā ir
uzrādīts kuru versiju ir iespējams izmantot
Jūsu modelim – starp iesūkšanas versiju ar
izvadīšanu uz ārpusi
vai versiju ar ltru
ar iekšējo apstrādi
.
3.IERĪKOŠANA
Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam,
kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura
atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja
nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to
rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem
un atrodas pieejamā zonā arī pēc
installēšanas.
Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas
(tieša pieslēgšana pie elektriskās sistēmas)
vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā
zonā, arī pēc installēšanas, pielietot
normām atbilstošu bipolāru slēdzi, kurš
nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla
sprieguma, pārslodzes kategorijas III
nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas
likumiem.
Uzmanību!pirms pieslēgt gaisa
nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms
pārbaudīt tā pareizu darbošanos,
vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir
ierīkots pareizi.
background
59
LATVIEŠU
Minimālam attālumam starp plīts virsmu,
kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās
gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam
par 45cm elektriskās plīts gadījumā un
50cm gāzes un kombinētas virtuves
gadījumā.
Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes
ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir
nepieciešams to ievērot.
4. APKOPE
Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas
darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz
tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku ltru
tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan
no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs
audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem
šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu
produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Uzmanību! Ierīces tīrīšanas un filtru
nomainīšanas normu neievērošana
var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad
ir ietecams pieturēties pie ieteiktām
instrukcijām.
Tiek noraidīta jebukra atbildība par
iespējamiem dzinēja bojajumiem,
ugunsgrēkiem, kas tika provocēti
neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai
augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas
dēļ.
4.1 Prettauku ltrs - Prettauku ltram ir
jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem
līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā
mašīnā, pie zemas temperatūras un
izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts
trauku mazgājamā mašīnā, prettauku ltra
metāla detaļas var kļūt nespodras, bet
jebkurā gadījumā to spējas nemainās
4.2 Aktīvo ogļu ltrs NAV mazgājams
Ogles ltra piesātināšana notiek pēc
vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas,
atkarībā no virtuves veida un tauku ltru
tīrīšanas biežuma. Jebkurā gadījumā, ir
nepieciešams nomainīt kartridžu katru
ceturto mēnesi.
NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.
background
www.aeg.com
60
5. VADĪBAS ELEMENTI
izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja
priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un
iesūkšanas motoru.
Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves
dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām
ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena
gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā
vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas
pabeigšanas.
1 ON/OFF gaismas
2 OFF dzinēji
3 Minimālā iesūkšanas jauda
4 Vidējā iesūkšanas jauda
5 Maksimālā iesūkšanas jauda
6. APGAISMOJUMS
Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar
apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz
LED tehnoloģiju.
LED nodrošina optimālu apgaismošanu,
kas ilgst 10 reizes vairāk par
tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt
90% elektriskās enerģijas.
Uzmanību! Neskatīties pa tiešo uz LED
gaismām.
Lai nomainītu lampiņu, sazinieties ar
pilnvarotu rezerves daļu servisa centru.
background
61
LIETUVIŠKAI
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš atlikdami bet kokius valymo ar priežiūros veiksmus, atjunkite
gartraukį nuo elektros tinklo ištraukdami maitinimo laido kištuką ar
išjungdami pagrindinį namo jungiklį.
Atlikdami visus montavimo ir priežiūros darbus mūvėkite darbines
pirštines. Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys su ribotomis zinėmis,
jutimo ar psichinėmis galimybėmis, ar neturintys patirties ar reikalingų
žinių, gali naudoti aparatą su priežiūra arba gavę atitinkamas instrukcijas
apie saugų aparato naudojimą bei supratę visus pavojus, susijusius su jo
naudojimu. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su įrenginiu.
Valymas ir priežiūra negali būti atliekama vaikų be priežiūros.
Patalpoje turi būti pakankama ventiliacija, kai virtuvinis gartraukis
naudojamas vienu metu kartu su kitais įrenginiais, naudojančiais dujų ar
kitų medžiagų degimą.
Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek viduje, tiek išorėje (BENT VIENĄ
LT NAUDOTOJO VADOVAS
background
www.aeg.com62
KARTĄ PER MĖNESĮ), laikantis aiškiai šiame instrukcijų vadove pateiktų
nurodymų.
Gartraukio valymo ir ltrų keitimo bei valymo instrukcijų nesilaikymas kelia
gaisro pavojų.
Griežtai draudžiama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu.
Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia ltrus ir gali sukelti gaisrą, dėl to jos
būtina vengti.
Kepimas turi būti nuolatos stebimas, kad įkaitęs aliejus neužsidegtų.
Dėmesio! Viryklei veikiant, prieinamos gartraukio dalys gali tapti
karštos.
Lempos keitimui naudokite tik šių instrukcijų vadove esančiame priežiūros
skyriuje nurodytus lempų tipus.
Dėmesio! Nejunkite įrenginio prie elektros tinklo, kol jis nėra visiškai
sumontuotas.
Prijungiant gantraukį prie elektros tinklo, galima naudoti tik sertikuotus
elektrinius adapterius, o ne elektrinius ilgintuvus.
1.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Griežtai laikykitės vietinės valdžios pateiktų
taisyklių dėl išmetamų dūmų techninių
matmenų ir saugumo.
Įsiurbiamas oras negali būti išleidžiamas į
vamzdyną naudojamą dūmų, susidariusių
dėl dujų ar kitų medžiagų degimo,
išmetimui.
Nenaudokite ir nepalikite gartraukio
tinkamai nesumontavę lempų, nes
rizikuojate elektros nutrenkimu.
Niekuomet nenaudokite gartraukio tinkamai
nesumontavę grotelių!
Gartraukis JOKIAIS BŪDAIS negali būti
naudojamas, kaip atrama, nebent aiškiai
nurodyta kitaip.
Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu
gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu jų
negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus.
Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris
nurodytas Montavimo vadove. Iškilus
dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo
centrą ar panašų kvalikuotą personalą.
Dėmesio! Netinkamai sumontavus
varžtus ir kitas tvirtinimo detales
nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti
pavojų su elektra.
2.NAUDOJIMAS
Gaubtas ištraukia dūmus ir garus,
susidarančius gaminant maistą.
Pridedamoje montavimo instrukcijų
knygelėje nurodyta, kuri gaubto versija gali
būti naudojama Jūsų turimame modelyje,
tai gali būti išorinio dūmų ištraukimo ir
pašalinimo į išorę įrenginys
arba dūmų
ltravimo ir vidinės recirkuliacijos įrenginys
.
3.ĮRENGIMAS
Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą,
nurodytą etiketėje, priklijuotoje gaubto
viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti
gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius
nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje
net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko
(yra numatytas tiesioginis prijungimas
prie elektros srovės) arba nėra rozetės
prieinamoje vietoje net ir po gaubto
įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis,
pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis
visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per
aukštos įtampos atveju.
Dėmesio! Prieš vėl prijungdami
gaubtą prie elektros maitinimo tinklo
ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia,
visada įsitikinkite, ar tinklo kabelis
tinkamai įmontuotas.
background
63
LIETUVIŠKAI
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas
tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir
žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti
45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota
– 50cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota.
Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje
nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai
atsižvelgti.
4. PRIEŽIŪRA
Dėmesio! Prieš valydami prietaisą,
išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite
kištuką iš rozetės arba išjunkite
pagrindinį namų elektros jungiklį.
Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat
dažnai kaip ir prižiūrint riebalų ltrus), tiek
iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui naudoti
šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Dėmesio! Netinkamai valant prietaisą
bei nesilaikant filtrų keitimo normų
gali kilti gaisro pavojus. Todėl
rekomenduojama laikytis pateiktų
nurodymų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės
už gaisrą bei galimus variklio gedimus,
kilusius dėl netinkamos priežiūros arba dėl
šių nurodymų nesilaikymo.
4.1 Nuo riebalų saugantis ltras - Turi
būti valomas vieną kartą per mėnesį
švelniais valikliais, rankiniu būdu ar
indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir
trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį ltrą
indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo
ltravimo savybės išliks nepakitusios .
4.2 Neplaunamas aktyviosios anglies
ltras
Anglies ltras prisipildo naudojant ilgą
laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir riebalų
ltro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju,
kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis
mėnesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
background
64
www.aeg.com
5. VALDYMAS
Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo
greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo
galima valdyti kepimo ploto šviesas.
Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui,
naudokite didžiausią greitį.
Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes
pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti
veikti dar apie 15 minučių.
1 Šviesos jungiklis ON/OFF
2 Variklių išjungiklis OFF
3 Minimalus aspiracijos galingumas
4 vidutinis aspiracijos galingumas
5 maksimalus aspiracijos galingumas
6. APŠVIETIMAS
Gartraukyje įrengta diodų technologijos
apšvietimo sistema.
Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to,
jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei
tradicinių lempučių, taigi sutaupoma 90 %
elektros energijos.
Dėmesio! Nežiūrėkite tiesiai į LED
lempučių šviesą.
Dėl lempų pakeitimo, susisiekite su
atsarginių dalių autorizuotu centru.
background
65
УКРАЇНСЬКА
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи
протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити
життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь
ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього
приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.aeg.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для
вашого приладу:
www.aeg.com/shop
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
.
Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити
вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади,
позначені відповідним символом
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до
місцевих муніципальних органів влади.
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний
номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Дані можуть бути змінені без попередження.
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
background
www.aeg.com66
ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
Перед початком будь якої операції по очищенню або обслуговуванню,
відключити витяжку від електричної сітки витягуючи вилку з розетки
або відключаючи загальний виключатель приміщення. Для усіх
операцій по установці та обслуговуванню використовувати робочі
рукавиці. Пристрій може використовуватися дітьми не молодшими
8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, або з недостатнім досвідом якщо
знаходяться під контролем, або були навчені використовувати
пристрій в безпечній спосіб та якщо розуміють пов’язані з тим
небезпеки. Діти повинні бути під контролем і не повинні гратися з
пристроєм. Операції по чищенню та обслуговуванню не повинні
проводитися дітьми без нагляду. Приміщення повинно мати достатню
вентиляцію коли витяжка використовується одночасно з іншими
пристроями що працюють на газі або інших паливах. Витяжка
повинна бути чищена всередині та назовні (ХОЧАБ ОДИН РАЗ НА
МІСЯЦЬ), дотримуватися інструкцій по обслуговуванню приведених
в цьому посібнику. Не дотримання норм чищення витяжки та заміни і
чищення фільтрів може привести до загорання. Суворо заборонено
приготування їди на відкритому вогні під витяжкою.
Використання відкритого полум’я наносить збиток фільтрам і може
призвести до загорання, тому потрібно уникати в будь якому випадку.
Жарення повинно проводитися під наглядом щоб уникнути що
розігріта олія загориться.
Увага!Коли поверхня варіння працює доступні частини можуть
нагріватися.
Для заміни лампочки освітлення використовувати тільки тип лампочки
вказаний в розділі обслуговування/заміна лампочки цього посібника.
Увага!Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір, поки
не буде повністю закінчена установка.
При під’єднанні витяжки до електричної мережі дозволяється
використовувати лише сертифіковані електричні адаптери, і в
жодному разі не подовжувачі.
background
67
УКРАЇНСЬКА
1.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Що стосується технічних мір та мір
безпеки у використанні що відноситься
до викидів парів, суворо дотримуватися
норм місцевих компетентних органів.
Повітря що втягується, не
повинно випускатися в трубу яка
використовується для викиду димів
пристроями що працюють на газі та
інших паливах. Не використовувати
або залишати витяжку без правильно
встановлений лампочок з ризиком
отримати удар електричним током.
Ніколи не використовувати витяжку без
правильно встановленої решітки!
Витяжка НІКОЛИ не повинна
використовуватися як опорна поверхня,
якщо тільки не вказується.
Використовувати гвинти для фіксування
в наборі з продуктом для установки,
якщо немає в наборі, придбати гвинти
правильного типу. Використовувати
правильну довжину гвинтів яка
вказується в посібнику по встановленню.
У випадку сумнівів, консультуватися
в авторизованому центрі або з
кваліфікованим персоналом.
Увага! Не встановлювання
відповідних гвинтів і пристроїв для
фіксування у відповідності з цими
інструкціями може привести до
ризиків електричного походження.
2.ВИКОРИСТАННЯ
Витяжка служить для всмоктування
кіптяви та пару, що утворюються під час
приготування їжі.
В інструкції, що додається вказується, в
якому виконанні можна використовувати
вашу модель - як витяжку з виведенням
назовні
або як витяжку з внутрішньою
рециркуляцією повітря
.
3.ІНСТАЛЯЦІЯ
Напруга в електромережі має
відповідати вказаним характеристикам
на етикетці, яка знаходиться всередині
витяжки. Якщо в комплект входить
вилка під’єднання в електромережу,
то слід під’єднати витяжку до розетки,
що відповідає існуючим нормам та
знаходиться в доступному місці, що
можна виконати й після інсталяції. Якщо
ж вилка не входить в комплект (пряме
під’єднання в електромережу), або
розетка не знаходиться в доступному
місці, також і після інсталяції, то слід
вмонтувати належний двох-полюсний
вимикач, який забезпечить повне
відключення від мережі в умовах
перенапруги III категорії, в повній
відповідності з правилами інсталяції.
Увага! перед тим як знову підключити
витяжку до електромережі і
перевірити правильність роботи,
завжди контролюйте щоб шнур
мережі був змонтований вірно.
background
www.aeg.com
68
Відстань нижньої відчастини витяжки
до посуду на кухонній плиті має бути
не менше 45cm, у випадку електричних
плит, та 50cm, у випадку газових та
комбінованих плит.
Необхідно приймати до уваги відстані,
якщо вказуються в інструкції з інсталяції
газової плити.
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Увага! Перед будь-якою операцією
чистки чи обслуговування,
від’єднайте витяжку від
електромережі, витягуючи вилку
або відключаючи головний вимикач
житла.
Витяжка має чиститись часто і як зовні
так і в середині (по крайній мірі з такою ж
періодичністю як і догляд за фільтрами
для затримання жирів). Для чистки
використовуйте спеціальну серветку,
намочену нейтральним рідким миючим
засобом. Не використовуйте засоби що
мають абразивні матеріали.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Увага! Не виконання правил чищення
і заміни фільтрів може привести до
ризику виникнення пожежі. Тому
рекомендуємо дотримуватись
приведених інструкцій.
Знімається всяка відповідальність в
зв’язку з можливими ушкодженнями
двигуна і пожежами, що виникли
внаслідок невірного ремонту або не
виконання вищеописаних попереджень.
4.1 Фільтр затримки жирів
Повинен чиститись один раз на місяць
не сильнодіючими миючими засобами,
вручну або в посудомийній машині при
низькій температурі і з коротким циклом.
При митті в посудомийній машині
металевий фільтр затримки жиру може
втратити колір, але його характеристики
з фільтрування жодним чином не
зміняться.
4.2 Вугільний фільтр, НЕ підлягає
миттю
Перевірка вугільного фільтру на
насичення проводиться після більш
менш довгого періоду використання в
залежності від типу кухні і регулярності
очистки фільтру жирів. У будь-якому
випадку необхідно заміняти патрон
максимум кожні чотири місяці.
НЕ підлягає миттю чи поновленню.
background
69
УКРАЇНСЬКА
5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
Витяжка обладнана панеллю команд
з контролем швидкості витягування
та контролем світла для освітлення
варильної поверхні. Використовуйте
інтенсивну швидкість у випадку особливо
високої концентрації кухонних парів.
Рекомендуємо включити витяжку за 5
хвилин до початку готування їжі і
залишити його включеним на протязі
15 хвилин після закінчення готування їжі.
1 ON/OFF світло
2 OFF двигуни
3 Потужність всмоктування мінімальна
4 Потужність всмоктування середня
5 Потужність всмоктування
максимальна
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
Витяжка обладнана системою освітлення
на основі технології діодів (LED).
ДІОДИ забезпечують оптимальне
освітлення, тривалість їх в 10 раз вища
від звичайних лампочок та дають 90%
економії електроенергії.
Увага! Не дивитися прямо на
світодіодну лампочку.
Для заміни ламп контактувати
авторизований сервісний центр запасних
частин.
background
www.aeg.com70
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan
beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt
hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek
az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük,
szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki
készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja
a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet megkezdése előtt, a
készüléket le kell választani az elektromos hálózatról! Húzza ki a készülék
villásdugóját, vagy áramtalanítsa a háztartási elosztódoboz főkapcsolóját
lekapcsolva!Minden beszerelési és karbantartási munkálathoz használjon
munkavédelmi kesztyűt! A készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint a
csökkent zikális, érzékszervi és szellemi képességekkel bíró személyek,
illetve azok, akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal,
kizárólag megfelelő felügyelet mellett használhatják, illetve abban
az esetben, ha megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos
használatát illetően és megértették a készülék használatával járó
veszélyeket! Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel!
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet mellett
végezhetik!Az elszívó más, gáz- vagy egyéb tüzelőanyagú készülékkel
való egyidejű használata esetén biztosítani kell a helyiség megfelelő
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
background
71
MAGYAR
szellőzését! Az elszívót mind belül, mind kívül rendszeres gyakorisággal
(LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) tisztítani kell! A kézikönyvben
feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be!
Az elszívó tisztítási előírásainak, valamint a szűrők cseréjének be nem
tartása tűzveszélyt okoz!Az elszívó alatt szigorúan tilos nyílt lángon
készíteni ételt!A nyílt láng használata károsítja a szűrőket és tűzveszélyt
okozhat, emiatt minden esetben kerülni kell a nyílt láng használatát!
Ne hagyja őrizetlenül a sütést, mert a túlhevült olaj meggyulladhat!
Figyelem! A főzőlap működése közben az elszívó hozzáférhető részei
felforrósodhatnak!
Az izzó cseréjéhez kizárólag az e kézikönyv „karbantartás - izzó cseréje”
c. részben megadott típusú izzót használjon!
Figyelem! Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra,
amíg a beszerelést teljesen el nem végezte!
Az elszívónak az elektromos hálózatra történő csatlakoztatásához
kizárólag hitelesített elektromos adaptereket lehet használni, tilos
elektromos elosztók használata.
1.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A füstelvezetéshez szükséges műszaki
és biztonsági intézkedéseket illetően,
az illetékes helyi hatóságok vonatkozó
rendeleteit szigorúan tartsa be!
A keringetett levegőt nem szabad a gáz-
vagy egyéb égéstermék üzemű készülékek
füstjének elvezetéshez használt csőben
szállítani!
Ne használja az elszívót helytelenül
felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt
lámpa nélkül, mert áramütést okozhat!
Soha ne használja az elszívót felszerelt
rostély nélkül!
Az elszívót SOHA ne használja
tárolófelületként, hacsak az ilyen célra való
használata nincs egyértelműen jelezve!
Beszereléshez kizárólag a készülékhez
mellékelt csavarokat használja!
Amennyiben a csavar nem része a
csomagnak, ügyeljen a megfelelő típusú
csavarok beszerezésére! A beszerelési
útmutatóban feltüntetett, megfelelő
hosszúságú csavarokat használjon! Kétség
esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől,
vagy hasonló képesítésű személyzettől!
Figyelem!A csavarok és rögzítő
elemeknek nem az útmutató szerinti
felhelyezése áramütés-veszélyt
okozhat!
2.HASZNÁLAT
A páraelszívó a főzés közben keletkező füst
és pára elszívására szolgál.
A mellékelt beszerelési útmutatóban fel van
tüntetve, hogy a külső kivezetésű,
vagy
a szűrt, belső környezetbe visszaforgatott
változat közül melyik használható az Ön
készülékéhez
.
3.FELSZERELÉS
A hálózati feszültségnek azonosnak kell
lennie a konyhai páraelszívó belsejében
elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett
feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
villásdugóval, csatlakoztassa egy
hozzáférhető helyen elhelyezett, az
érvényben lévő szabványoknak megfelelő
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést
követően is. Ha nem rendelkezik
csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás
a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem
hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos,
kétpólusú megszakítót akár a beszerelést
követően is, amely III. túláram-kategória
esetén biztosítja a hálózatról való teljes
leválasztását, a telepítési szabályoknak
megfelelően.
Figyelem!Mielőtt az elszívó
áramkörét visszaköti a hálózatba és
ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen
működik-e, mindig ellenőrizze azt is,
hogy a hálózati vezeték beszerelése
szabályos-e.
background
www.aeg.com
72
A főzőkészülék felülete és a konyhai
szagelszívó legalsó része közötti minimális
távolság nem lehet kisebb, mint 45cm
elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy
vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában
ennél nagyobb távolság szerepel, azt
kellgyelembe venni.
4. KARBANTARTÁS
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás
előtt minden esetben kösse ki az
elszívót az elektromos hálózatból a
villásdugó kihúzása vagy a lakás fő
biztosítékának lecsapása révén.
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind
belülről, mind kívülről (legalább olyan
gyakran, mint a zsírszűrő lterek tisztítását).
A tisztításhoz használjon semleges
folyékony mosószerrel átitatott nedves
ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
mosószerek használatát.
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására,
valamint a filterek cseréjére vonatkozó
előírások be nem tartása tűzveszélyt
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy
tartsa be az utasításokat.
A helytelen karbantartás, vagy a fent
említett utasítások be nem tartása miatt a
motorban esetleg bekövetkező károk vagy
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem
vállalunk.
4.1 Zsírszűrő lter
Havonta egyszer nem agresszív
tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony hőfokon és
rövid ciklussal el kell mosogatni.
Mosogatógépben történő mosogatás a
zsírszűrő elszíneződését okozhatja, de ez
nem változtat hatékonyságán.
4.2 NEM Mosható aktív szénlter.
A szénlter telítődése többé vagy kevésbé
hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely
típusától és a zsírszűrő tisztogatásának
rendszerességétől függően. Mindenképpen
cserélni kell a betétet legalább négy-
havonként.
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
background
73
MAGYAR
5. KEZELŐSZERVEK
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval
és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott
kezelőpanellel rendelkezik.
Amikor a konyhában különösen nagy a
párakoncentráció, használja a nagyobb
sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5
perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés
befejezése után 15 percig működtesse
tovább.
1 Világítás BE/KI
2 Motor KI
3 Minimális elszívás
4 közepes elszívás
5 maximális elszívás
6. VILÁGÍTÁS
Az elszívó LED technológiára épülő
világítási rendszerrel van felszerelve.
A LEDEK optimális megvilágítást
biztosítanak, a hagyományos lámpák
élettartamánál 10-szer nagyobb
élettartammal rendelkeznek, mindemellett
90%-os elektromos energia megtakarítást
tesznek lehetővé.
Figyelem! Ne nézzen közvetlenül a
LED fénybe.
Az izzó cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot
a hivatalos alkatrész kereskedőkkel!
background
www.aeg.com74
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme
jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a
zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Změny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě
odpojením ze zásuvky nebo vypnutím hlavního domovního vypínače.
Při jakýchkoli úkonech spojených s instalací či údržbou používejte
ochranné rukavice.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod neustálým
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití výrobku a jsou si
vědomy rizik spojených s jeho použitím.
Je nutné se ujistit, zda si děti nehrají se zařízením.
Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Místnost musí být dostatečně větraná, pokud je digestoř používána
společně s jinými spalovacími zařízeními na plyn či jiná paliva.
Vnitřní a vnější části digestoře musí být často čištěny (NEJMÉNĚ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
background
75
ČEŠTINA
JEDNOU ZA MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů uvedených v
pokynech pro údržbu uvedených v tomto návodu.
Při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění ltrů hrozí
nebezpečí požáru.
Je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni.
Použití otevřeného ohně může poškodit ltry a způsobit požáry, proto oheň
nesmí být nikdy používán.
Zvýšenou pozornost je nutné věnovat smažení, protože přehřátý olej by se
mohl vznítit.
Pozor! Pokud je varná deska v provozu, přístupné části digestoře se
mohou stát velmi teplými.
Při výměně žárovky používejte pouze typ žárovky uvedený v tomto
návodu, v části věnované údržbě/výměně žárovek.
Pozor! Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, dokud instalace nebude
zcela ukončena.
Při připojení odsavače par k elektrické síti jsou povoleny pouze
certikované elektrické adaptéry a nejsou povoleny elektrické rozdvojky.
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Co se týče technických a bezpečnostních
opatření pro odvod kouře, postupujte
přesně podle předpisů příslušných místních
orgánů.
Odsávaný vzduch musí být odváděn do
potrubí používaného pro odtah kouřů
vznikajících při použití spalovacích zařízení
na plyn či jiná paliva.
Nepoužívejte a nenechávejte digestoř bez
správně instalovaných žárovek, jelikož hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nikdy nepoužívejte digestoř bez správně
namontované mřížky!
Digestoř nesmí být NIKDY používána jako
opěrná plocha, pokud pro tento účel není
výslovně určena.
Při instalaci používejte pouze úchytné
šrouby dodané z výrobkem. Pokud
šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte
správný typ šroubů. Používejte šrouby se
správnou délkou, podle pokynů v Návodu
pro instalaci. V případě pochyb se obraťte
na pověřený servis nebo se poraďte s
odborným personálem.
Pozor! V případě chybějící instalace
šroubů a úchytných prvků dle pokynů
uvedených v tomto návodu může dojít k
vzniku nebezpečí elektrické povahy.
2.POUŽITÍ
Digestoř slouží k odsávání dýmů a par při
vaření.
V přiložené příručce je vyznačeno, v jaké
verzi je možné používat Vám vlastněný
model, tj. buď v odsávací verzi s vývodem
navenek
anebo ltrující s vnitřní recykláží
vzduchu
.
3.INSTALACE
Síťové napětí musí odpovídat napětí
uvedenému na štítku s charakteristikamii
umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do
zásuvky odpovídající stávajícím normám,
která se nachází ve snadno dosažitelném
prostoru i po provedené montáži. Pokud
kryt není vybaven přípojkami (přímé
připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
ve snadno dosažitelném prostoru i po
provedené montáži , je třeba použít
dvojpólový vypínač odpovídající normám,
který zaručí úplné odpojení od sítě v
podmínkách kategorie přepětí III, v souladu
s pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod
digestoře na síťové napájení a ověříte
správné fungování, zkontrolujte si
vždy, že síťový kabel byl správně
namontován.
background
www.aeg.com
76
4.1 Tukový ltr
Tukový ltr se musí 1 x do měsíce vyčistit .
Je možné jej čistit ručně jemným mycím
prostředkem nebo v kuchyňské myčce při
nejnižší teplotě a kratším programu.
4.2 NEUMYVATELNÝ ltr s aktivními
uhlíky
Saturace ltru s uhlíkem nastane po více
či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu
kuchyně a pravidelném čištění ltru proti
mastnotám. V každém případě je nutné
nahradit patronu maximálně jednou za 4
měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
Minimální vzdálenost mezi podporou
nádoby na varné ploše a nejnižší částí
digestoře nesmí být menší než 45cm
v případě elektrických sporáků 50cm v
případě plynových či smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení
na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba
se tímto pokynem řídit.
4. ÚDRŽBA
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění
či údržby odpojte digestoř od elektrické
sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte
hlavní spínač bytu.
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř
tak zevně (alespoň stejně často jako je
prováděna údržba ltrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou
neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné
látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor! Nedodržení norem čištění
přístroje a vyměňování filtrů by mohlo
vést k požárům. Doporučujeme tedy
dodržovat návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost
za škody na motoru, požáry způsobené
nesprávnou údržbou či nedodržením výše
uvedeného upozornění.
background
77
ČEŠTINA
5. PŘÍKAZY
Odsavač je vybaven ovládacím panelem s
ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním
osvětlení pracovní plochy.
V případě velmi intenzivní koncentrace
kuchyňských par použijte maximální
sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř
5 minut před zahájením vaření a vypnout ji
cca 15 minut po ukončení vaření.
1 zapnutí/vypnutí osvětlení
2 vypnutí motoru
3 Minimální sací výkon
4 Středně vysoký sací výkon
5 Maximální sací výkon
6. OSVĚTLENÍ
Digestoř je vybavena osvětlovacím
systémem založeným na technologii DIOD.
DIODY zaručují optimální osvětlení, s
trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční
svídtila a umožňují úspory 90% elektrické
energie.
Pozor! Nedívejte se přímo do LED
světla.
Pro výměnu žárovek kontaktujte servisní
středisko, pověřené prodejem náhradních
dílů.
background
www.aeg.com
78
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám
poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia
život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím,
niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na
obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte odsávač pár od elektrickej
siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
Pre všetky inštalačné a údržbové operácie používajte pracovné rukavice.
Zariadenie môže byť používané deťmi vo veku nie menej ako 8 rokov
a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a potrebných znalostí,
pokiaľ sú pod primeraným dozorom, alebo dostali pokyny o bezpečnom
užívaní zariadenia a keď si uvedomujú s ňou spojené nebezpečenstvo.
Deti musia byť kontrolované, aby sa nehrali so zariadením.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.Miestnosť musí mať
dostatočné vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa používa súčasne
s inými zariadeniami spaľujúce plyn alebo iných palív. Odsávač pary
sa pravidelne čistí ako vnútorne tak zvonku (ASPOŇ RAZ MESAČNE),
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
background
79
SLOVENČINA
v každom prípade rešpektujte ako je to výslovne uvedené v pokynoch pre
údržbu v tejto príručke.Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača pary
a výmeny a čistenia ltrov má za následok riziko vzniku požiaru.
Je prísne zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá na plameni.
Používanie otvoreného ohňa poškodzuje ltre a môže spôsobiť požiar
a preto sa mu treba v každom prípade vyhnúť. Vyprážanie musí byť
vykonané pod kontrolou, aby prehriaty olej sa nezapálil.
Pozor! Keď je varná doska v prevádzke, prístupné časti odsávača pary
sa môžu zahriať.
Pri výmene lampy používajte len typ lampy uvedený v sekcii údržba/
výmena lampy v tejto príručke.
Pozor! Nepripájajte zariadenie do elektrickej siete, kým inštalácia nie
úplne dokončená.
Pri pripojení odsávača k elektrickej sieti povolené iba certikované
elektrické adaptéry, nie viacnásobné elektrické zásuvky.
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pokiaľ ide o technické a bezpečnostné
opatrenia, ktoré sa majú prijať pre
vypúšťanie výparov, prísne sa dodržujte
nariadeniam ustanovenými príslušnými
miestnymi úradmi .
Odsávaný vzduch nesmie byť dopravený
do potrubia používaného pre vypúšťanie
výparov produkovaných zariadeniami
spaľujúcimi plyn alebo iné palivá.
Nepoužívajte alebo nechajte odsávač pár
bez správne namontovaných lámp kvôli
možnému riziku úrazu elektrickým prúdom.
Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez
správne namontovanej mriežky!
Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať
ako nosný povrch, pokiaľ nie je výslovne
uvedené Používajte len upevňovacie
skrutky dodávané s výrobkom pre inštaláciu
alebo, ak nie sú súčasťou dodávky,
kúpte správny typ skrutiek. Používajte
správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená
v Návode na inštaláciu. Ak si nie ste istí,
poraďte sa s autorizovaným servisným
strediskom alebo podobným kvalikovaným
personálom.
Pozor! Chýbajúca inštalácia
upevňovacích skrutiek alebo
prostriedkov v súlade s týmito pokynmi
môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
2.POUŽÍVANIE
Odsávač pary slúži pre odsávanie dymov a
pár pochádzajúce z varenia.
V priloženej príručke pre inštaláciu je
uvedené, ktorú verziu je možné používať
pre Váš model medzi odsávacou verziou s
vonkajšou evakuáciou
alebo ltračnou s
vnútornou recirkuláciou
.
3.MONTÁŽ
Napätie siete musí zodpovedať s napätím
udaným na etikete charakteristiky
umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak
je predložená zástrčka, zapojiť odsávač
pary do rozvodu zhodného so stanovenými
právnymi predpismi na prístupnom území
aj po inštalácii. Ak nie je predložená
zástrčka (priamy spoj so sieťou), alebo
zástrčka nie je umiestnená na prístupnom
území, aj po inštalácii, pripojiť dvojpólový
vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú
kompletné odpojenie sa zo siete podľa
podmienok kategórie nadmierného napätia
III, v zhode s pravidlami inštalácie.
Upozornenie!Pred napojením okruhu
odsávača pary do prívodovej elektrickej
siete a pred kontrolou jeho správnej
činnosti, skontrolovať stále, aby kábel
siete bol správne namontovaný.
background
www.aeg.com
80
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom
podstavca pre nádoby na kuchynskom
sporáku a najspodnejšej časti kuchynského
odsávača pary nesmie byť kratšia ako
45cm v prípade elektrického sporáka a
ako 50cm v prípade plynového alebo
kombinovaného sporáka.
Ak návody kuchynského plynového aparátu
uvádzajú väčšiu vzdialenosť, je ptrebné s
tým počítať.
4. ÚDRŽBA
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba,
odpojiť odsávač pary z elektrického
vedenia. Odsávač pary sa pravidelne čistí
zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako častým
opakovaním ako sa vykonáva údržba
ltrov tuku). Na čistenie používať vlhké
plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími
prostriedkami.
Vyhnúť sa používania prostriedkov
obsahujúcich škrabacie látky.
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Upozornenie! Nedodržanie noriem
na čistenie zariadenia a výmenu filtrov
predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa
preto dodržiavať uvedené pokyny.
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť
za prípadné škody na motore, požiare
vyvolané nesprávnou údržbou alebo
nedodržaním vyššie uvedených
upozornení.
4.1 Protitukový lter - Musí byť čistený
jedenkrát za mesiac s nedráždivými
čistiacími prostriedkami, ručne alebo v
umývačke riadu s nízkou teplotou a s
krátkym umývacím cyklom.
Umývaním v umývačke riadu, protitukový
kovový lter môže vyblednúť, ale jeho
ltračné vlastnosti sa tým vôbec nezmenia.
4.2 Aktívno uhlíkový lter NIE
umývateľný
Nasýteľnosť uhoľného ltru sa odhaľuje
iba po viac-menej predľženom použití,
na základe typu kuchyne a pravidelnosti
čistenia ltra tukov. V každom prípade je
nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne
každé štyri mesiace.
NEMÔŽE byť umývaný alebo
regenerovaný.
background
81
SLOVENČINA
5. OVLÁDAČE
Odsávač pary je vybavený ovládacím
panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s
kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie
varnej pracovnej plochy.
1 Zapnutie/vypnutie svetla
2 Vypnutie motora
3 Odsávacia výkonnosť minimálna
4 Odsávacia výkonnosť stredná
5 Odsávacia výkonnosť maximálna
6. OSVETLENIE
Odsávač pary je vybavený systémom
osvetlenia založenom na technoloógii LED.
Kontrolky LED zaručujú optimálne
osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako
tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%
elektrickej energie.
Pozor! Nepozerajte sa priamo do svetla
kontroliek LED.
Pre výmenu lámp kontaktujte autorizované
servisné stredisko náhradných dielov.
background
www.aeg.com82
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva
minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea
unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a benecia de servicii mai bune:
www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol
împreună
cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modicări fără preaviz.
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ
Înainte de orice operaţiune de curăţare sau de întreţinere, deconectaţi hota
de la reţea prin scoaterea ştecherului sau deconectaţi sursa de alimentare
cu energie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de lucru pentru toate operaţiunile
de instalare şi întreţinere.Acest aparat poate  folosit de copii cu vârsta
peste 8 ani şi persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt sub supravegheate şi
au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă
şi înţeleg riscurile implicate.Copiiilor nu trebuie să li se permită să
manipuleze comenzile sau să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu se face de către copii fără supraveghere.
Locul în care este instalat aparatul trebuie să e ventilat sucient, în
cazul în care hota de bucătărie se utilizează împreună cu alte dispozitive
de ardere a gazelor sau a altor combustibili. Hota trebuie să e curăţată
în mod regulat atât la interior cât şi la exterior (CEL PUŢIN O DATĂ
PE LUNĂ). Această operaţiune trebuie efectuată în conformitate cu
instrucţiunile de întreţinere din acest manual. Nerespectarea instrucţiunilor
RO MANUAL DE FOLOSIRE
background
83
ROMÂNĂ
prezente în acest ghid de utilizare în ceea ce priveşte curăţarea hotei şi
ltrelor poate cauza risc de incendii.
Gătirea alimentelor cu foc cu acără direct sub hotă este strict interzisă.
Utilizarea ăcării este dăunătoare ltrelor şi poate provoca risc de
incendiu; prin urmare, trebuie evitată în orice situaţie. Orice prăjire trebuie
să se facă cu grijă, pentru a se asigura că uleiul nu se supraîncălzeste şi
aprinde.
AVERTISMENT: Părţile accesibile ale hotei pot deveni fierbinti când
este hota este utilizat cu aparate de gătit.
Pentru înlocuirea becurilor, utilizati numai tipul de becuri indicat în
secţiunea Întreţinere/Înlocuirea becurilor din acest manual.
AVERTISMENT! Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
instalarea este complet terminată.
Pentru a conecta hota la rețeaua electrică puteți folosi exclusiv adaptoare
electrice certificate. Nu conectați hota la prize electrice multiple.
2.UTILIZARE
Hota serveşte la aspirarea gazelor şi
vaporilor rezultaţi din gătit.
În manualul de instalare ataşat se indică
versiunea care se poate utiliza pentru
modelul achiziţionat de Dumneavoastră, e
versiunea cu aspiraţie şi evacuare externă
e versiunea ltrantă cu reciculare
internă
.
3.INSTALAREA
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă
cu tensiunea la care se referă eticheta
situată în interiorul hotei. Dacă este
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la
o priză conform cu normele în vigoare,
poziţionată într-o zona accesibilă şi după
instalare. Dacă nu este prevăzută cu
ştecher (conexiunea este direct la reţea)
sau ştecherul nu este poziţionat într-o
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi
un întrerupător bipolar la normă care să
asigure deconectarea completă de la reţea
în condiţiile categoriei de supratensiune III,
conform regulilor de instalare.
Atenţie!înainte de a efectua conectarea
circuitului hotei la alimentaţia din reţea
şi de a verifica funcţionarea corectă,
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost
montat în mod corect.
1.
INSTRUCȚIUNI DE SIGU-
RANȚĂ
În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi de
siguranţă care trebuie adoptate pentru
evacuarea fumului, este important să se
urmărească îndeaproape normele locale.
Sistemul de evacuare a fumului pentru
acest aparat nu trebuie să e conectat la
nici sistem de ventilaţie existent care este
folosit în alte scopuri, cum ar  evacuarea
gazelor de ardere rezultate de la aparatele
consumatoare de gaz sau alţi combustibili.
Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat
corect din cauza riscului de electrocutare.
Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să
aibă grilele montate în mod ecient.
Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca
suprafaţă de sprijin dacă acest lucru nu
este precizat in mod expres.
Folosiţi numai şuruburile de xare furnizate
împreună cu produsul pentru instalare sau,
în cazul în care nu sunt incluse, achiziţionaţi
tipul corespunzător de şuruburi.
Use the correct length for the screws which
are identied in the Installation Guide.
În caz de incertitudine, consultaţi un
centru de asistenţă service autorizat sau o
persoană cu calicare corespunzătoare.
AVERTISMENT! Neinstalarea
şuruburilor sau a dispozitivul de fixare
în conformitate cu aceste instrucţiuni
poate duce la pericolelor de natură
electrică.
background
www.aeg.com
84
Distanţa minimă între suprafaţa suportului
recipientelor pe dispozitivul de gătit şi
partea de jos a hotei nu trebuie să e mai
mică de 45cm în cazul maşinilor de gătit
electrice, şi de 50cm în cazul maşinilor de
gătit cu gaz sau mixte. Dacă instrucţiiunile
dispozitivului de gătit cu gaz specică o
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi
cont de aceasta.
4. ÎNTREŢINERE
Atenţie! Înainte de orice intervenţie
de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi
hota de la reţeaua electrică,
scoţând ştecherul sau deconectând
întrerupătorul general al locuinţei.
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin
cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă
ltrele anti-grăsime), e în interior cât şi în
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material
îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. Evitaţi
folosirea produselor pe bază de abrazivi
NU FOLOSIŢI ALCOOL!
Atenţie! Nerespectarea normelor de
curăţare a hotei şi de înlocuire a filtrelor
conduce la potenţiale riscuri de incendii.
Vă sfătuim să respectaţi îndeaproape
instrucţiunile prezente în acest manual.
Producătorul îşi declină orice
responsabilitate în cazul daunelor la motor
sau incendiilor provocate aparatului şi
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere
incorectă precum şi din nerespectarea
instrucţiunilor conţinute în acest manual.
4.1 Filtru anti-grăsimi - Trebuie curăţat
o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi,
manual sau utilizând maşina de spălat
vase, la temperaturi scăzute şi folosind un
program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina
de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi
va pierde caracteristicile de ltrare.
4.2 Filtru cu carbon activ NElavabil
Saturaţia ltrului de cărbune depinde de
folosirea mai mult sau mai puţin prelungită
a tipului de maşina de gătit precum şi de
curăţarea regulară a ltrului pentru grăsime.
În orice caz, cartuşul ltrului trebuie înlocuit
cel mult la ecare patru luni.
NU-l spălaţi sau refolosiţi
background
85
ROMÂNĂ
5. COMENZI
Hota este dotată cu un panou de comandă,
de la care se modică viteza de aspiraţie
şi se declanşează aprinderea becurilor
pentru iluminarea blatului de aragaz. Se
recomandă o viteza crescută, în special în
cazul unei concentraţii mari de vapori în
bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire
5 minute înainte de a demara procesul
de coacere şi de a o lăsa în funcţiune, la
închiderea procesului de coacere, pentru
încă 15 minute (aproximativ).
1 ON/OFF lumini
2 OFF motoare
3 Puterea de aspirare minimă
4 Puterea de aspirare medie
5 Puterea de aspirare maximă
6. ILUMINAT
Hota este dotată cu un sistem de iluminare
bazat pe tehnologia LED.
LEDURILE garantează o iluminare optimă,
o durată de până la 10 ori mai mare faţă de
becurile tradiţionale şi permit economisirea
a 90% de energia electrică.
Atenţie! Nu vă uitaţi direct la lumina
provenind de la LED-uri.
Pentru înlocuirea becurilor, contactați
centrul de service autorizat pentru piese de
schimb.
background
www.aeg.com86
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej
pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje
można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej
dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz
informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
INFORMACJE 1 BEZPIECZEŃSTWO
Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap
od zasilania elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub odłączenie głównego
bezpiecznika pomieszczenia. W trakcie wykonywania wszystkich prac instalacyjnych
i konserwacyjnych należy używać rękawice robocze. Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku nie niższym niż 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub pozbawione doświadczenia czy niezbędnej
wiedzy, pod warunkiem, że pozostaną pod nadzorem lub zostaną poinstruowane o
bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieją niebezpieczeństwa z nim związane.
Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci pozostawione bez opieki.
Pomieszczenie, w którym zainstalowany jest okap powinno posiadać odpowiednią
wentylację, kiedy jest on używany jednocześnie z innymi urządzeniami zasilanymi
gazem lub innymi paliwami. Okap należy często czyścić zarówno wewnątrz jak i
zewnętrznie (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU), należy przy tym przestrzegać
wskazówek zapisanych w niniejszej instrukcji.Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia
okapu oraz wymiany i czyszczenia ltrów powoduje ryzyko pożarów. Jest surowo
zabronione przygotowywanie posiłków z płomieniem pod okapem.
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
background
87
POLSKI
Używanie wolnego płomienia jest szkodliwe dla ltrów i może spowodować pożary,
dlatego należy tego unikać w każdym przypadku. Smażenie musi być wykonywane
pod kontrolą, aby uniknąć zapalenia się rozgrzanego oleju.
Uwaga! Kiedy powierzchnia do gotowania jest włączona dostępne części okapu
mogą sią rozgrzać.
Aby wymienić lampkę należy użyć wyłącznie ten rodzaj lampki, który został
wskazany w rozdziale konserwacja/wymiana lampki w niniejszej instrukcji.
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopóki instalacja nie
zostanie całkowicie zakończona.
W celu podłączenia okapu do sieci elektrycznej można stosować wyłącznie
certyfikowane elektryczne adaptery gniazdkowe. Nie wolno używać elektrycznych
listew wielogniazdowych.
1.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Jeśli chodzi o normy techniczne
i bezpieczeństwa, których należy
przestrzegać podczas wydalania oparów
należy rygorystycznie przestrzegać zasad
przewidzianych w regulaminie właściwych
organów lokalnych.
Zasysane powietrze nie może być
przekazane do kanału używanego do
wydalania oparów wytworzonych przez
urządzenia spalania gazów lub innych
paliw. Nie należy używać ani pozostawiać
okapu pozbawionego poprawnie
zamontowanych lampek w związku z
możliwością porażenia prądem.
Nigdy nie używać okapu bez poprawnie
zamontowanej kratki! Okap nie może być
NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia,
o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.
Należy używać do instalacji wyłącznie śrub
mocujących będących na wyposażeniu
z produktem lub jeśli ich nie ma na
wyposażeniu, zakupić właściwy rodzaj śrub.
Używać śrub o odpowiedniej długości, które
są opisane w Przewodniku do instalacji.
W razie wątpliwości, skontaktować się z
odnośnym autoryzowanym centrum obsługi
lub z wykwalikowanym personelem.
Uwaga! Niezainstalowanie śrub
i urządzeń mocujących zgodnie
z instrukcją może spowodować
zagrożenia natury elektrycznej.
2.UŻYTKOWANIE
Okap służy do wchłaniania oparów
pochodzących z gotowania.
W załączonej instrukcji instalacyjnej zostało
zaznaczone, którą wersję można używać
dla posiadanego przez Was modelu; wersję
wchłaniająca z wydalaniem zewnętrznym
lub wersję ltrującą o recyrkulacji
wewnętrznej
.
3.INSTALACJA
Napięcie sieciowe musi odpowiadać
napięciu wskazanemu na tabliczce
umieszczonej w wewnętrznej części
okapu. Jeśli okap jest wyposażony we
wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka
zgodnego z obowiązującymi normami
i umieszczonego w łatwo dostępnym
miejscu, również po zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę
(bezpośrednie podłączenie do sieci) lub
wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym
miejscu, również po zakończonej instalacji,
należy zastosować znormalizowany
wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi
całkowite odcięcie od sieci elektrycznej
w warunkach nadprądowych kategorii III,
zgodnie z zasadami instalacji.
Uwaga! Przed ponownym
podłączeniem obwodu okapu do
zasilania i sprawdzeniem poprawności
jego działania należy się zawsze
upewnić, czy przewód zasilający jest
prawidłowo zamontowany.
background
www.aeg.com
88
Minimalna odległość między powierzchnią,
na której znajdują się naczynia na
urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
okapu kuchennego powinna wynosić nie
mniej niż 45cm w przypadku kuchenek
elektrycznych i nie mniej niż 50cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu
mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni
gazowej podana jest większa odległość,
należy dostosować się do takich wskazań.
4. KONSERWACJA
Uwaga! Przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
konserwacji należy odłączyć okap od
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka
lub wyłączając główny wyłącznik
zasilania.
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz
jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą
częstotliwością, z którą wykonuje się
czyszczenie ltrów tłuszczowych) przy
użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi
środkami. Nie należy używać środków
ściernych. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga! Nieprzestrzeganie przepisów
dotyczących czyszczenia urządzenia
i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem
przestrzeganie podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne
uszkodzenia silnika lub pożary wynikające
z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz
wzmiankowanych wyżej instrukcji.
4.1 Filtr przeciwtłuszczowy
Musi być czyszczony co najmniej raz w
miesiącu, za pomocą środka czyszczącego
nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Mycie w zmywarce metalowego ltra
tłuszczowego może spowodować jego
nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
pogarsza parametrów jego pracy.
4.2 Filtr węglowy NIE nadający się do
mycia.
Nasycenie ltra następuje po krótszym lub
dłuższym okresie użytkowania w zależności
od rodzaju kuchni i od regularności z
jaką jest wykonywane czyszczenie ltra
tłuszczowego. Wkład ltra powinien być w
każdym razie wymieniony po upływie nie
więcej niż czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować ltra.
background
89
POLSKI
5. STEROWANIE
Okap jest wyposażony w panel sterowania
z regulacją prędkości turbiny zasysającej
oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni
roboczej pod okapem.
W przypadku, gdy powietrze w
pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie
zanieczyszczone, należy używać okapu
ustawionego na najwyższą prędkość.
Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut
przed przystąpieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go
włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po
zakończeniu gotowania.
1 ON/OFF oświetlenie
2 OFF silniki
3 Moc zasysania minimalna
4 Moc zasysania średnia
5 Moc zasysania maksymalna
6. OŚWIETLENIE
Okap zaopatrzony jest w system
oświetlenia, który bazuje się na technologii
LED.
LED gwarantują optymalne oświetlenie,
trwałość 10 razy większą od lamp
tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
energii elektrycznej.
Uwaga! Nie patrzeć bezpośrednio na
światło pochodzące z LED.
Aby wymienić lampy, należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum obsługi w
sprawie części zamiennych.
background
www.aeg.com
90
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim
- svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko
minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za
vaš uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih
i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Zadržava se pravo na izmjene bez prethodne najave.
SIGURNOST INFORMACIJE
Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, odvojite napu od
električnog napajanja uklanjanjem utičnice ili odspajanjem glavnog
prekidača u kući. Uvijek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije
i održavanja. Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece ne mlađe
od 8 godina i osoba sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i potrebnog znanja, ako se
nalaze pod nadzorom ili nakon što su primile uputstva za sigurnu uporabu
uređaja i razumjele opasnosti do kojih može doći prilikom uporabe. Djeca
moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju se vršiti d strane djece bez nadzora. Prostorija mora
biti dovoljno prozračena kada se kuhinjska napa koristi zajedno s ostalim
uređajima na plinsko li ostalo sagorijevanje.Napa se mora redovito čistiti,
iznutra i izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). Potrebno je, međutim,
poštivati upute za održavanje navedene u ovom priručniku.
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
background
91
HRVATSKI
Nepoštivanje uputa za čišćenje nape, te za zamjenu i čišćenje ltara može
izazvati požar. Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod
nape. Uporaba otvorenog plamena štetna je za ltre i može izazvati požar,
stoga se treba u svakom slučaju izbjegavati. Prženje se treba vršiti pod
nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapali.
Pažnja!Kada je ploča za kuhanje u funkciji, dostupni dijelovi nape
mogu postati vrući.
Za zamjenu žarulje, koristiti samo tip žarulje naveden u poglavlju
održavanje/zamjena žarulje u ovom priručniku.
Pažnja!Ne spajajte uređaj na električnu mrežu dok instalacija nije
potpuno završena.
Prilikom priključivanja nape na električno napajanje dozvoljeni su samo
električni adapteri, a ne i višestruke električne utičnice.
1.
SIGURNOSNE UPUTE
Što se tiče tehničkih mjera i mjera sigurnosti
koje se moraju poduzeti prilikom ispuštanja
para, treba se strogo pridržavati odredbi i
propisa lokalnih vlasti.
Ispušni zrak ne smije biti prenošen kanalom
za ispuštanje para proizvedenih od strane
uređaja na plinsko ili drugo sagorijevanje.
Nemojte koristiti ili ostaviti napu bez
pravilno montiranih žarulja zbog moguće
opasnosti od strujnog udara.
Nikada ne koristite napu bez pravilno
montirane mreže!
Napa se ne smije NIKADA koristit kao
površina za odlaganje, osim ako to nije
izričito navedeno. Koristite samo vijke za
ugradnju isporučene s proizvodom, ili,
ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu
vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke,
navedenu u Vodiču za instalaciju. Ako ste u
nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu
ili sličnom kvaliciranom osoblju.
Pažnja! Neuspješna instalacija vijaka
i zatvarača i skladu s ovim uputama,
može rezultirati opasnostima električne
naravi.
2.KORIŠTENJE
Kuhinjska napa služi usisu dima i pare koji
su posljedica kuhanja.
U priloženoj knjižici o instalaciji se navodi
koju verziju možete koristiti za model koji
imate i to birajući između usisne verzije sa
izbacivanjem vani
ili ltracijske verzije s
unutrašnjim kruženjem
.
3.POSTAVLJANJE
Napon mreže treba odgovarati naponu
koji je naveden na etiketi karakteristika koji
se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.
Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku
napu s jednim utikačem koja je u skladu
s propisima na snazi i koji je postavljen
na pristupačnom mjestu čak i nakon
instalacije. Ako nije opremljen utikačem
(direktno povezivanje s mrežom) ili utikač
nije postavljen na pristupačnom mjestu,
čak i nakon instalacije postavite dvopolan
prekidač koji je u skladu s propisima i koji
osigurava kompletno iskopčavanje s mreže
u uvjetima kategorije br.3 o previsokom
naponu , u skladu s pravilima o instalaciji.
Upozorenje!Prije nego što ponovno
povežete kružni put kuhinjske nape
s napajanjem mreže te provjerite
pravilno funkcioniranje , uvijek dobro
kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno
montiran.
background
www.aeg.com
92
Minimalna udaljenost između podloge za
posude na uređaju za kuhanje i najnižeg
dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od
45cmkada se radi o električnim štednjacima
,a 50cmu slučaju plinskih štednjaka ili
mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju
aparata na plin govore da je potrebno
održavati veću udaljenost, trebate ih se
pridržavati.
4. ODRŽAVANJE
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka
čišćenja ili održavanja, iskopčajte
kuhinjsku napu od napajanja strujom
na način da izvadite utičnicu ili isključite
opći prekidač kuće.
Kuhinjska napa se treba često čistiti
( barem isto tako često kao i ltri za
uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i
izvana. Koristite ovlaženu krpu s neutralnim
deterdžentima u tekućem stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli
grebati.
NE KORISTITE ALKOHOL!
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju
aparata i pravila o zamjeni filtara
povećava rizik od požara. Stoga se
preporučuje poštivanje sugeriranih
uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za
eventualne kvarove na motoru, požar
izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
4.1 Filtar za masnoću
Taj ltar morate čistiti jednom mjesečno,
upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo
ručno ili u stroju za pranje posuđa, u kojem
slučaju morate izabrati program pranja s
kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako ga perete u stroju za posuđe, možda
ćete opaziti manju promjenu ili gubitak
boje, što ni u kom slučaju ne utječe na
učinkovitost ltra.
4.2 Aktivni karbonski ltar koji se NE
može oprati.
Zasićenje karbonskog ltra se pojavljuje
poslije manje-više produljene uporabe s ob-
zirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju
ltera za uklanjanje masnoće. U svakom
slučaju je potrebno zamijeniti kartušu barem
svaka četiri mjeseca.
NE može se niti oprati, niti obnoviti.
background
93
HRVATSKI
5. NAREDBI
Napa ima upravljačku ploču s kontrolom
brzine isisivanja i kontrolom paljenja
svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje.
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog
prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da
uključite usisavanje 5 minuta prije nego što
počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje
nakon što ste završili s kuhanjem za još
otprilike 15 minuti.
1 ON/OFF svjetla
2 OFF motori
3 Jačina isisavanja minimalna
4 Jačina isisavanja srednja
5 Jačina isisavanja maksimalna
6. RASVJETA
Kuhinjska napa je opremljena sustavom
rasvjete koji se bazira na tehnologiji
INDIKACIONIH SVJETALA.
INDIKACIONA SVJETLA garantiraju
optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću
od tradicionalnih lampi a omogućuju i
uštedu od 90% električne energije.
Oprez! Ne gledajte izravno u svjetla
LED dioda.
Za zamjenu žarulje, obratite se ovlaštenom
servisu za rezervne dijelove.
background
www.aeg.com
94
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil
vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste
našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek
čim bolje izkoristili.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.aeg.com
Registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.aeg.com/shop
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
. Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom
, ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Pridržujemo si pravice do sprememb brez predhodnega obvestila.
VARNOSTNA INFORMACIJA
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje
nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
Pri vseh postopkih namestitve in vzdrževanja uporabljajte delovne
rokavice.
Aparata naj ne uporabljajo otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
zičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi oziroma s premalo
izkušnjami in znanja, razen če jih pri tem nadzoruje pristojna oseba ali
so bili poučeni o varni uporabi aparata in se zavedajo s tem povezanih
nevarnosti.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z napravo.
Otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrževalnih del
brez nadzora.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi napravami, ki delujejo
na plin ali na druga goriva, mora biti prostor dovolj prezračen.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO,
v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno narekujejo navodila za
SL NAVODILO ZA UPORABO
background
95
SLOVENŠČINA
vzdrževanje v tem priročniku).
Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje ltrov
predstavlja tveganje požarov.
Pod napo je strogo prepovedana priprava ambiranih jedi.
Odprti ogenj je škodljiv za ltre in lahko povzroči požar, zato je uporaba
slednjega v vsakem primeru prepovedana.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
Pozor! Med delovanjem kuhalne plošče se dostopni deli nape lahko
močno segrejejo.
Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je naveden v poglavju o
vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh navodilih.
Pozor! Naprave ne priključujte na električno omrežje, dokler inštalacija
ni v celoti zaključena.
Za priključitev nape v električno omrežje so dovoljeni samo certificirani
električni adapterji, ne pa razdelilniki z več vtičnicami.
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe
za odvod dimov, morate strogo upoštevati
določbe pristojnih krajevnih organov.
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v
cevovod, ki služi kot odvod za pline, katere
proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali
druga goriva.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte
z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj
obstaja tveganje električnega udara.
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni
pravilno nameščena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne
površine, razen če je to izrecno dovoljeno.
Za nameščanje izdelka uporabite le
priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo,
pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite
vijake prave dolžine, ki so navedeni v
navodilih za namestitev. V primeru dvomov
se posvetujte s pooblaščenim servisnim
centrom ali s podobno usposobljeno osebo.
Pozor! Če pri montaži vijakov in
pritrdilnih elementov ne upoštevate teh
navodil, obstaja nevarnost električnega
udara.
2.UPORABA
Napa odsesava dimne pline in pare, ki
nastajajo med kuhanjem.
V priloženem priročniku z navodili za
namestitev je navedeno, katero različico
lahko uporabite pri vašem modelu nape:
odzračevalno
ali obtočno .
3.INŠTALACIJA
Omrežna napetost mora ustrezati
napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi,
nameščeni v notranjosti nape. Če ima
napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico,
ki je skladna z veljavnimi predpisi in se
nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi
po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
(neposredna povezava na omrežje) ali se
vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji
naprave ne bi bilo dostopno, namestite
dvopolno stikalo, skladno s predpisi,
ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja
v pogojih prenapetostnega razreda III,
skladno s predpisi o inštalaciji.
Pozor! pred ponovnim priklopom
tokokroga nape na omrežno napajanje
in kontrolo pravilnega delovanja, vselej
preverite, ali je omrežni kabel pravilno
nameščen.
background
www.aeg.com
96
Minimalna razdalja med podporno površino
posod na kuhalni površini in spodnjim
delom nape za kuhinjske prostore ne
sme biti manjša od 45cm pri električnih
štedilnikih in 50cm pri plinskih ali mešanih
štedilnikih.
Če je v navodilih za instalacijo plinskega
kuhalnika napisana večja razdalja, jo je
treba tudi upoštevati.
4. VZDRŽEVANJE
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem
ali vzdrževanjem izključite električno
napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz
vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj
kot znotraj.
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s
tekočimi nevtralnimi detergenti.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo
abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE
ALKOHOLA!
Pozor! Neupoštevanje pravil za
čiščenje naprave in zamenjavo filtrov
predstavlja tveganje požarov. Zato vam
svetujemo, da sledite priporočenim
navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za
morebitno škodo na motorju in požare, ki bi
bili posledica neprimernega vzdrževanja ali
neupoštevanja zgornjih opozoril.
4.1 Maščobni lter - Očistiti ga je treba
enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi
sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri
nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se
maščobni lter lahko razbarva, toda
njegove ltrirne značilnosti ostanejo
nespremenjene.
4.2 Nepralni lter z aktivnim ogljem
Ogleni lter je potrebno zamenjati po
daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno
čiščenje maščobnega ltra. Vsekakor je
potrebno zamenjati vložek najmanj vsake
štiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
background
97
SLOVENŠČINA
5. UPRAVLJALNI GUMBI
Napa je opremljena s komandno ploščo
z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in
nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje
kuhalne plošče. V primeru posebno visoke
koncentracije dimov v kuhinji uporabite
najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da
prezračevanje vključite 5 minut pred
pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še
približno 15 minut po končanem kuhanju.
1 Vklop oziroma izklop luči
2 Izklop motorjev
3 Najnižja moč delovanja
4 Srednja moč delovanja
5 Najvišja moč delovanja
6. OSVETLJAVA
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na
LED tehnologiji.
LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev
in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v
primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90%
prihranek električne energije.
Pozor! ne glejte aravnost v LED luč.
Za zamenjavo žarnic se obrnite na
pooblaščenega serviserja in prodajalca
rezervnih delov.
background
www.aeg.com
98
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας
παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν
τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές
συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε
να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:www.aeg.com/
productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην
τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης,
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, βγάζοντας το φις από την πρίζα
ή κλείνοντας την ηλεκτρική παροχή.Για όλες τις εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας. Η συσκευή αυτή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.Μην αφήνετε μικρά παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Όταν στον χώρο που
λειτουργεί ο απορροφητήρας υπάρχουν και συσκευές καύσης αερίου ή
άλλων καυσίμων, πρέπει να εξασφαλίζεται πάντα επαρκής αερισμός.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συχνά, εσωτερικά και
εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση
δώστε μεγάλη προσοχή στις οδηγίες συντήρησης του παρόντος
εγχειριδίου. Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
και αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
background
99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
πυρκαγιά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα σε φλόγα (φλαμπέ)
κάτω από τον απορροφητήρα.Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει
τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να
αποφεύγεται.Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να
αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού.
Προειδοποίηση!Όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα
προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι ζεστά.
Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με ίδιου τύπου λαμπτήρα (βλέπε
κεφάλαιο συντήρησης/αντικατάστασης λαμπτήρων του παρόντος
εγχειριδίου).
Προειδοποίηση!Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν
δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Σε ό,τι αφορά τη σύνδεση της καπνοδόχου [κάπα] επιτρέπονται μόνο
πιστοποιημένοι ηλεκτρικοί προσαρμογείς και όχι ηλεκτρικά πολύπριζα.
1.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι
ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα
τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της
εκκένωσης των καπνών.
Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να
κατευθύνεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται
για την εκκένωση καπνών που παράγονται
από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου
είδους καύση. Μη χρησιμοποιείτε ή
μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς
λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας
ενδεχόμενου κινδύνου ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον απορροφητήρα
αν δεν είναι σωστά τοποθετημένο το
μεταλλικό πλέγμα!
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον
απορροφητήρα σαν επίπεδο στήριξης,
εκτός αν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο.
Χρησιμοποιήστε μόνο τις βίδες στερέωσης
που παρέχονται με το προϊόν εγκατάστασης
ή, αν δεν παρέχονται, προμηθευτείτε τον
σωστό τύπο βιδών. Χρησιμοποιήστε το
σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται στις
Οδηγίες εγκατάστασης. Σε περίπτωση
αμφιβολίας, συμβουλευτείτε αντιπρόσωπο
ή εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Προειδοποίηση!Εάν η εγκατάσταση
βιδών και στηριγμάτων στερέωσης δεν
γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί
να προκληθούν κινδύνοι ηλεκτρικής
φύσεως.
2.ΧΡΗΣΗ
Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την
απορρόφηση των καπνών καί των ατμών
πού προέρχονται από το μαγείρεμα.
Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης
ενδεικνύεται ποιός τύπος είναι δυνατόν να
χρησιμοποιηθεί γιά το μοντέλο πού κατέχεται
μεταξύ του τύπου απορρόφησης εξωτερικής
εκκένωσης
ή φιλτραρίσματος εσωτερικής
ανακύκλωσης
.
3.ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη
στο εσωτερικό του απορροφητήρα.
Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον
απορροφητήρα με παροχή ρεύματος
που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε
προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την
εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρίζα
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το
ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη
ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση,
εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη
ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας
που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη
αποσύνδεση του συστήματος σε
περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ),
σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες
εγκαταστάσεως.
Προειδοποίηση!πριν συνδέσετε το
σύστημα του απορροφητήρα με την
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε
για την σωστή του λειτουργία, να
ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο
σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
background
www.aeg.com
100
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της
επιφάνειας της βάσης εστιών και του
κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των
45εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών
και των 50εκ στην περίπτωση κουζινών
υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση
εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη
απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
4.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία
συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον
ηλεκτρικό πίνακα.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το
ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε
το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα
ρευματοδότη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται
συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά
(τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με
την οποία γίνεται η συντήρηση των
φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα
υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΑΛΚΟΟΛ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση
με τους κανόνες καθαρισμού του
απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνους πυρκαγιάς. Για αυτό το λόγο
σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά
τις παρούσες οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη
για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από
πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη
συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
παρούσες οδηγίες ασφαλείας.
4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να
καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με
απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το
οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή
θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το
πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο
για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το
χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις
ιδιότητες φιλτραρίσματος.
4.2 Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ
πλένεται
Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα
συντελείται λίγο πολύ από την
παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον
τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα
καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη.
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η
αντικατάσταση του φίλτρου τουλάχιστον
κάθε τέσσερις μήνες. Το φίλτρο άνθρακα
μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί.
background
101
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με
πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα
ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με
διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το
φωτισμό στη μαγειρική ζώνη.
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα
απορρόφησης σε περιπτώσεις
συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα
5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να
τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15
λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
1 ON/OFF φωτισμός
2 OFF μοτέρ
3 Ελάχιστη ισχύς απορρόφησης
4 μεσαία ισχύς απορρόφησης
5 μέγιστη ισχύς απορρόφησης
6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα
φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία
LED.
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο
φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές
μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ
παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση
έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας.
Προσοχή! Μην κοιτάζετε απευθείας το
φώς των ενδεικτικών λυχνιών (led)
Για την αντικατάσταση των λαμπτήρων,
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
κέντρο ανταλλακτικών.
background
www.aeg.com
102
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda
bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size
uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde
yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.aeg.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.aeg.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.aeg.com/shop
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
. Ambalajı geri dönüşüm için uygun
konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel
geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin.
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan önce elektrik prizini
çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıyı keserek davlumbazı kapatınız.
Tüm kurulum ve bakım işlemleri için iş eldiveni kullanınız. Cihaz, 8 yaş
ve üstü çocuklar ve gözetim altında bulunan ve cihazın kullanımıyla ilgili
eğitim alıp kullanıma bağlı olan tehlike hakkında bilgileri olduğu takdirde
yetersiz ziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe
veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
tasarlanmıştır.
Çocukların ocak ile oynamaları yasaktır. Temizlik ve bakım işlemleri
gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz aygıtları veya diğer yakıtlarla
kullanıldığında cihazın kurulduğu alandaki bölümlerinin havalandırılma
şartlarını yerine getirmek gerekir.
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
background
103
TÜRKÇE
AYDA EN AZ BİR DEFA davlumbazın düzenli bir şekilde hem içten hem
de dıştan temizlenmesi gerekir. Temizlik işlemi el kitapçığında bulunan
bakım talimatlarına uygun olacak şekilde yapılmalıdır. Davlumbaz ve
ltrelerin temizlik işlemiyle ilgili kılavuzda yer alan talimatlara uyulmadığı
takdirde yangın tehlikesi oluşabilir. Davlumbazın altında yemekleri
alevlendirmek kesinlikle yasaktır. Açık alev ltreler için son derece
zararlıdır ve yangın tehlikesine yol açabilir, bu nedenle bu durumun
önlenmesi gerekir. Yağın fazla ısınmaması ve tutuşmaması için tüm
kızartma işlemleri dikkatle yapılmalıdır.
UYARI: Pişirme cihazlarıyla kullanıldığında davlumbazın bölümleri
ısınabilir.
Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan ampul Bakım/Değiştirme
bölümünde yer alan lamba tipini kullanınız.
DİKKAT! Kurulum işlemini tamamlamadan cihazın ana bağlantısını
yapmayınız.
Davlumbazın elektrik şebekesine bağlantısı yapılırken yalnızca onaylı
elektrik adaptörlerine izin verilir, çoklu elektrik prizlerine izin verilmez.
2. KULLANIM
Kullanım esnasında çıkan tüm duman ve
buhar davlumbaz tarafından yok edilir.
Ekte verilen kurulum kitapçığı elinizdeki
modelin hangi tipini kullanıcağınızı işaretler:
dumanı dışarı atan çekme sistemi
veya
dumanları içeride arındıran ltreli sistem
.
3. KURULUM
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde
yer alan plakada belirtilen değere uygun
olmalıdır. Davlumbazı varsa bir ş ile
mevcut düzenlemelere uygun bir prize
takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz.
Kurulumdan sonra da eğer cihazın şi
yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı)
veya priz erişilebilir bir yerde değilse, aşırı
akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında
ana kablonun bağlantısının tamamen
kesilmesini sağlayan, standartlara uygun
çift kutuplu bir anahtar kullanın.
Uyarı!Davlumbazı ana güç kaynağına
yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana
güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp
takılmadığını denetleyin.
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
Buhar tahliyesi için uygulanacak teknik
ve güvenlik önlemleriyle ilgili olarak yerel
yönetim tarafından verilen düzenlemelere
uymak önemlidir.
Bu cihaz için gaz veya diğer yakıt kullanan
cihazlardan buhar tahliye etmek gibi farklı
nedenlerden dolayı kullanılan vantilasyon
sistemine kanal sistemi kurulmamalıdır.
Elektrik çarpma risklerini önlemek için
davlumbaz ampulunu doğru şekilde
yerleştirmeden cihazı kullanmayınız.
Izgaraları kurmadan davlumbazı
kullanmayınız.
Özellikle belirtilmediği takdirde davlumbazı
ASLA destek yüzeyi olarak kullanmayınız.
Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları
kullanınız veya, tedarik edilmediği takdirde,
uygun vida tipini satın alınız.
Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru
uzunluktaki vidaları kullanınız.
Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini
veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz.
DİKKAT! Kılavuzda yer alan talimatlara
uygun şekilde vida ve sabitleme
aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel
tehlikelere neden olabilir.
background
www.aeg.com
104
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için
destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en
alçak kısmı arasındaki minimum mesafe,
elektrikli ısıtıcılardan 45 cm, gaz veya gazla-
elektrikle çalışan ocaklardan 50 cm’den az
olmamalıdır.
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak
talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa,
buna bağlı kalınmalıdır.
4. BAKIM
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini
gerçekleştirmeden önce, davlumbazı
elektrik şebekesinden ayırınız.
Cihaz bir ş ve soketle bağlı ise, ş prizden
çekilmelidir.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak
(en az yağ ltrelerinin bakımı için
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir.
Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı
deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler
kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ!
Uyarı! Davlumbaza ilişkin temel
temizleme talimatlarının yerine
getirilmemesi ve filtrelerin
değiştirilmemesi yangına neden olabilir.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara
uymanızı öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya
yukarıda belirtilen güvenlik tavsiyelerine
uymamaktan kaynaklanan motor veya
yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul
etmez.
4.1 Yağ ltresi - Yağ ltresi, ayda bir
asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve
kısa devreye programlanmış bir bulaşık
makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
makinesinde yıkandığında, yağ ltresinin
rengi hafçe solabilir, ancak bu ltreleme
kapasitesini etkilemez.
4.2 Yıkanamayan aktif karbon ltre
Etkin kömür ltre, pişirme türüne ve yağ
ltresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak
daha uzun sürede dolar.
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun
değiştirilmesi gerekir.
Karbon ltre yıkanmaz ve yeniden
kullanılabilir hale getirilemez.
background
105
TÜRKÇE
5. KONTROLLER
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının
ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme
alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba
anahtarı bulunmaktadır. Mutfakta aşırı
buhar oluşması halinde yüksek emme
hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye
başlamadan önce ocak davlumbazı emme
ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme
esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten
sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda
bırakılması önerilir.
1 Işıklar AÇIK/KAPALI
2 Motorlar KAPALI
3 Minimum emme gücü
4 Orta emme gücü
5 Maksimum emme gücü
6. IŞIKLANDIRMA
Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir
aydınlatma sistemine sahiptir.
LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal
lambalarınkine göre 10 defa daha uzun
bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu
sağlarlar.
Dikkat! Led ışığına doğrudan
bakmayınız.
Ampulleri değiştirmek için lütfen yetkili
servis ile irtibata geçiniz.
background
www.aeg.com
106
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни
технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не
можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за
прочит, за да се възползвате по най-добрия начин от него.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна
информация:
www.aeg.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване:
www.aeg.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте
уредите, означени със символа
, заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния
пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел “Обслужване”, трябва да имате под ръка следната
информация.
Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на
продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност.
Запазваме си правото на изменения без предизвестие.
BG
РЪКОВОДСТВО
НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
background
107
БЪЛГАРСКИ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди каквато и да било операция, свързана с почистването или
поддръжката, изключете аспиратора от ел. мрежата, като извадите
щепсела от контакта или изключите главния прекъсвач в жилището.
При извършване на всички операции свързани с инсталирането и
поддръжката, използвайте работни ръкавици.
Уредът може да бъде използван от деца на възраст не по-ниска от
8 години и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени
възможности или хора без опит или необходимите познания, но при
условие че са под наблюдение или след като са получили необходимите
инструкции за безопасно използване на уреда и свързаните с него
опасности.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда!
Почистването и поддръжката не трябва да се извършва от деца без
набюдението на възрастен.
Помещението трябва да разполага с достатъчна вентилация когато
аспираторът се изпозва едновременно с други уреди на газ или друг вид
гориво.
Аспираторът трябва да се почиства често както отвътре така и отвън
(ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА), при все това спазвайте инструкциите за
поддръжка, поместени в настоящия наръчник за експлоатация.
Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и
почистване на филтрите води до риск от пожар.
Строго забранено е приготвянето на ястия фламбе под аспиратора.
Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да
предизвика пожар, затова трябва на всяка цена да се избягва.
Приготвянето на пържени храни трябва да се извършва под наблюдение,
тъй като сгорещеното олио може да се възпламени.
Внимание! Когато готварският плот работи, достъпните части на
аспиратора могат да се нагорещят.
За да подмените лампите, използвайте само тези, които са посочени в
раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, както е посочено в настоящия
наръчник за експлоатация.
Внимание!Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато не сте
приключили окончателно с монтажа.
При свързването на аспиратор към електрическата мрежата, се
разрешава употреба на електрически адаптери със сертификат, не се
разрешава употреба на електрически контакти в разклонители.
background
www.aeg.com
108
1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Що се отнася до техническите размери
и мерките за безопасност, които трябва
да предприемете за отвеждането на
димните газове навън, Ви препоръчваме
да се придържате стриктно към
правилата, предвидени в регламентите
на компетентните местни власти.
Аспирираният въздух не трябва да се
насочва към тръбопроводите, които се
използват за отвеждане на димните
газове, отделящи се при използването
на уреди работещи с газ или друг вид
гориво.
Не използвайте и не оставяйте
аспиратора без правилно монтирани
лампички поради евентуален риск от
токов удар.
Никога не използвайте аспиратора без
правилно монтирана решетка!
Аспираторът не трябва НИКОГА да се
използва като опорен плот освен ако
това не е специално указано.
При монтажа изполвайте само
фиксиращите болтове, които са
доставени заедно с уреда или ако
няма такива, закупете подходящи
болтове. Използвайте болтове с
подходяща дължина, както е посочено
в наръчника за инсталиране. При
наличие на съмнения, моля свържете
се с оторизирания сервиз за техническо
обслужване или квалифициран
персонал.
Внимание! Неисталирането
на болтовете и механизмите
за фиксиране в съотвествие с
настоящите инструкции може да
доведе до рискове от електрическо
естество.
2.УПОТРЕБА
Аспираторът засмуква дима и парата,
които се отделят при готвене.
В приложения наръчник с инструкции
е посочено кой е подходящия за Вас
вариант в зависимост от закупения
модел, като изборът е между
аспириращата версия с вентилационен
изход
и филтриращата версия с
рециркулиране
.
3.МОНТИРАНЕ
Напрежението в ел.мрежата трябва
да отговаря на напрежението, което е
посочено върху етикета с данните за
аспиратора, поставен от вътрешната
му страна. Ако е снабден с щепсел
свържете аспиратора към контакт,
съответстващ на действащите норми
и намиращ се на лесно достъпно
място дори и след приключване на
монтажа. Ако не е снабден с щепсел
(директно свързване към мрежата), или
щепселът не е на достъпно място след
приключване на монтажа, използвайте
двуполюсен прекъсвач според нормите,
така че да се осигури пълно изключване
на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в
съответствие с правилата за монтиране.
Внимание!Преди да свържете
отново аспиратора към мрежата и
да проверите дали функционира
правилно, проверете дали кабелът е
монтиран както трябва.
background
109
БЪЛГАРСКИ
4.1 Филтър за мазнини
Почиства се веднъж месечно с
неутрални препарати. Мие се ръчно
или в съдомиялна машина на ниска
температура и кратък режим на измиване.
При миене на филтъра за мазнини в
съдомиялна машина е възможно той да
се обезцвети, но това в никакъв случай не
намалява способността му на филт
4.2 Немиещ се филтър с активен
въглен: Филтърът с активен въглен
се запушва приблизително след дълъг
период на използване в зависимост от
начина на готвене и от това колко често
почиствате филтъра . Във всеки случай
е необходимо да подменяте филтъра с
активен въглен на всеки четири месеца
или когато индикаторът за засищане на
филтрите показва, че е необходимо.
Не се мие нито може да се използва
повторно.
Минималното разстояние между
повърхността, на която се поставят
съдовете за готвене и най-ниската
част на кухненския аспиратор, трябва
да бъде не по-малко от 45cm в случай
на електрически печки и не по-малко
от 50cm, в случай на газови или
комбинирани печки. Ако в инструкциите
на газовия уред за готвене е посочено
по-голямо разстояние, то трябва да се
има предвид.
4. ПОДДРЪЖКА
Внимание! Преди каквато и да е
операция свързана с почистване или
поддръжка изключете аспиратора от
ел.мрежата, като извадите щепсела
или изключите главния прекъсвач на
жилището.
Аспираторът трябва да се почиства
често (или поне толкова на често колкото
почиствате филтрите), както отвътре така
и отвън. Използвайте навлажнена кърпа
и неутрални течни почистващи препарати.
Избягвайте препарати, които съдържат
абразивни частици. Внимание ! Не
почиствайте никога със спирт !
Внимание! Неспазването на нормите
за почистване на аспиратора и
за подмяна на филтрите води до
рискове от пожар. Спазвайте строго
посочените инструкции!
Не се поема никаква отговорност за
евентуални щети нанесени по мотора
и пожари, възникнали следствие на
неправилна поддръжка или неспазване на
настоящите инструкции.
background
110
www.aeg.com
5. УПРАВЛЕНИЯ
Аспираторът е снабден с командно
табло с възможност за регулиране
скоростта на аспириране и ревключвател
на осветлението на готварския плот.
Ако при готвене се отделя много пара,
преминете на максимален режим на
работа. Препоръчително е да включите
аспиратора 5 минути преди да започнете
да готвите и да го оставите да работи
още 15 минути след като приключите.
1 ON/OFF на светлините
2 изключване (OFF) на мотора
3 Мощност на аспириране минимална
4 Мощност на аспириране средна
5 Мощност на аспириране максимална
6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР
Аспираторът разполага с осветителна
система със СВЕТОДИОДИ.
СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално
осветление, до 10 пъти по-силно от
традиционните лампи и позволяват 90%
икономия на електроенергия.
Внимание! Не гледайте директно
светлината на светодиодите!
За да подмените лампите, моля
свържете с оторизирания сервиз за
резервни части.
background
111
ҚАЗАҚ
ТАМАША НӘТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН
AEG өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету
үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін
функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін
арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше
минутыңызды бөліп, осы ақпаратты оқып шығыңыз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету
туралы ақпарат:
www.aeg.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.aeg.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және
фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін:
www.aeg.com/shop
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Белгі
салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу
арқылы, қоршаған ортаға және адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға
жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз
немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын
қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі,
Сериялық
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Алдын ала ескертусіз өзгертіледі.
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
background
www.aeg.com
112
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе
желілік қуат көзін ажырату арқылы сорғышты электр
желісінен ажыратыңыз. Орнату және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізген кезде әрдайым жұмыс
қолғабын киіңіз. Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан үлкен
балалар, дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
тұлғалар немесе тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар
оны қауіпсіз жолмен пайдалануға қатысты нұсқау алып,
ықтимал қауіптерді ұғынған жағдайда және бақылауда
болғанда пайдалана алады.
Балалардың басқару элементтерін өзгертуіне және
құрылғымен ойнауына жол бермеу керек.
Тазалау және өз бетінше техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын балалардың бақылаусыз жүргізуіне
болмайды. Асүй сорғышы басқа газ жағу құрылғыларымен
немесе басқа отындармен пайдаланылған кезде, құрылғы
орнатылған бөлме жеткілікті түрде желдетілуі қажет.
Сорғыштың іші-сыртын тұрақты түрде тазалап тұру қажет
(АЙЫНА КЕМІНДЕ БІР РЕТ). Оны осы нұсқаулықта берілген
техникалық қызмет көрсету нұсқауларына сәйкес жүзеге
асыру керек. Осы пайдаланушы нұсқаулығында сорғыш
пен сүзгілерді тазалауға қатысты берілген нұсқауларды
орындамау өрт қаупіне әкеп соғады. Тамақты тікелей
сорғыш астында жандыруға қатаң тыйым салынады. Ашық
жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян және өрт қаупін
туындатуы мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол бермеу
керек. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін
қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді бөліктері тамақ
дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып
кетуі мүмкін.Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың
«Техникалық қызмет көрсету/Шамдарды ауыстыру»
бөлімінде көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз.
background
113
ҚАЗАҚ
ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны
электр желісіне қоспаңыз.
Түтін тартқышты электр желісіне жалғаған кезде
желілік ұзартқыш емес, тек сертификатталған электр
адапторларын ғана қолдануға рұқсат етіледі.
1.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Будың шығуына қарсы қолданылатын
техникалық және қауіпсіздік шараларын
ескере отырып, жергілікті билік
органдары бекіткен ережелерді мұқият
орындау маңызды.
Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау
жүйесін газ немесе басқа отынды
жағатын құрылғылардан шыққан
буларды шығару сияқты басқа да
мақсаттарда пайдаланылатын кез келген
қолданыстағы желдету жүйесіне жалғау
қажет. Электр тогының соғу қаупіне
байланысты шамы дұрыс бекітілмеген
сорғышты пайдаланбаңыз және
қалдырмаңыз.
Торлары тиісті түрде бекітілмеген
сорғышты ешқашан пайдаланбаңыз.
Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты
ЕШҚАШАН тірек беті ретінде
пайдаланбаңыз.
Тек орнату үшін өніммен бірге берілген
бекіту бұрандаларын пайдаланыңыз,
егер берілмесе, бұранданың тиісті түрін
сатып алыңыз.
Бұрандалардың орнату нұсқаулығында
көрсетілген дұрыс ұзындығын
пайдаланыңыз.
Күмәндансаңыз, өкілетті қызмет көрсету
бойынша жәрдем көрсету орталығына
немесе тиісті маманданған тұлғаға
хабарласыңыз.
Ескерту!Бұрандаларды немесе
бекіту құрылғысын осы нұсқауларға
сәйкес орнатпау электрлік қауіптерге
әкелуі мүмкін.
2.ПАЙДАЛАНУ
Сорғыш тамақ дайындаудан буларды
және түтіндерді сору үшін пайдаланады.
Сіздің үлгіне байланыста қосатын
пайдалану нұсқауынде қажетті сорғыштың
түрі көрсетілген, сыртқа шығаратын
сорғыш ретінде
немесе ішкі айналатын
фильтр ретінде
3.ОРНАТУ
Желінің кернеуі аспаптың ішінде
орналасқан тақтайшада белгіленген
техникалық деректердей кернеуге сәйкес
келуі керек. Егер сорғыш вилкамен
жабдықталған болса, орнатылғаннан
кейін де істеуге болатын, қол жетерлік
жерде болуы тиіс, істеп тұрған
ережелерге сәйкес алмалы-салмалы
штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер
сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса
(желіге тура қосылу), немесе алмалы-
салмалы штепсель орнатылғаннан кейін
де қол жетерлік жерде болмаса, онда
орнату нұсқауына сәйкес 3-дәрежедегі
асқын кернеуді болдырмайтын және
желінің толық ашылуын қамтамассыз
ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты
пайдаланыңыз.
Ескерту!қорек желісіне сорғыштың
электрлік жүйесін қосу алдында қорек
кабелі дұрыс монтаждалғанына көз
жеткізіңіз.
background
www.aeg.com
114
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс
астындағы тіреуіш жазықтығының ара
қашықтығы электр плитасы үшін 45cm,
ал газ немесе біріктірілген плиталар
үшін 50cm ден кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға
артығырақ ара қашықтық белгіленген
болса, оны ескеріңіз.
4. ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ
КӨРСЕТУ
Ескерту! Кез келген тазалау немесе
техникалық қызмет ету операциясын
жасаудан бұрын, вилканы
шығарып немесе бөлменің басты
ажыратқышын суырып сорғышты
электр желісінен ажыратыңыз.
Сорғыш ішінен және сыртынан жиі
тазаланып тұруы қажет (кем дегенде
шамамен майды ұстап қалатын фильтрді
тазалау мерзіміне сәйкес). Тазалау үшін
бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы
шүберекті пайдаланыңыз. Абразиялық
қоспасы бар затты пайдаланбаңыз.
СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
Ескерту! Фильтрді ауыстыру және
аспапты тазалау ережелерінің
сақталынбауы өрттің пайда болуына
әкелуі мүмкүн. Сондықтан берілген
нұсқаумен пайдалануға кеңес
береміз.
Жоғарыда көрсетілген ескертулерді
сақтамағандықтан немесе дұрыс емес
жөндеу салдарынан болған өрт немесе
қозғауыштың бүлінуіне байланысты
барлық жауапкершілік алынады.
4.1 Майды ұстап қалу фильтрі
- Фильтрді ай сайын агрессивті емес
жуғыш заттармен, қолмен немесе
ыдысжуғыш машинада, төмен
температурада, үнемді тазалау
тәртібінде жуу керек. Ыдысжуғыш
машинада жуылған май ұстайтын фильтр
түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның
сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз қалады.
4.2 Жуылмайтын көмірлі фильтр
Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ
пайдалану мерзімінің қысқа немесе
ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас
үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді
ұстанылған мерзімділік тазалаумен
алдын ала анықталады. Қандай жағдай
болса да, картриджді кем дегенде 4 айда
бір рет ауыстырыңыз.
Көмірлі фильтрді жууға болмайды және
де регенерецияға жарамсыз.
background
115
ҚАЗАҚ
5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ
Суыру желдеткішінің жылдамдығын
бақылау үшін және плитаның
үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы
басқару қалқанымен жабдықталған.
Астың булану концентрациясы едәуір
көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды
тәртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты
тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға,
және пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып
қалдыруға кеңес береміз.
1 Көмекші жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ
2 Мотордарды ӨШІРУ
3 Минималды сору қуаты
4 орта сору қуаты
5 максимал сору қуаты
6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ
Корпус жарық диод технологиясына
негізделген жарық жүйесімен
жабдықталған.
Жарық диодтары оңтайлы жарықты,
әдеттегі шамдардан 10 есе артық
ұзақтықты қамтамасыз етеді және 90%
электр энергиясын сақтауға мүмкіндік
береді.
болыѕыз! Жарыќ диодыныѕ
сјулесіне тікелей ќарамаѕыз.
Шамдарды ауыстыру үшін, өкілетті
қосалқы бөлшектер орталығына
хабарласыңыз.
background
www.aeg.com
116
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за да ви
обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии
кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај
обичните апарати. Ве молиме, одвојте неколку минути за читање за да го добиете
најдоброто од овој апарат.
Посетете ја нашата веб страница за да:
Добиете корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми,
информации за сервисирање:
www.aeg.com
Регистрирате Вашиот производ за подобри услуги:
www.aeg.com/productregistration
Купувате Додатоци, Половни и Оригинални делови за Вашиот апарат:
www.aeg.com/shop
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го
отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени со
симболот
во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален
капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
ГРИЖА И УСЛУГА ЗА КОРИСНИЦИ
Ви препорачуваме да користите оригинални делови.
Кога ќе контактирате со Сервисот, бидете сигурни дека ги имате на располагање
следниве податоци. Информациите може да ги најдете на плочката со податоци.
Модел, Број на производот, Сериски број.
Предупредување / Внимание - Сигурносни информации.
Можноста за промени е задржана.
ИНФОРМАЦИИ БЕЗБЕДНОСТ
Пред билокаква операција за чистење или одржување, исклучете го
аспираторот од електричната мрежа со вадење на струјниот приклучник или
со исклучување на домашниот мрежен прекинувач.
За сите операции за монтажа и одржување да се користат работни ракавици.
Овој апарат може да се користи од страна на деца од 8 години па нагоре и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или ако
немаат искуство или знаење, доколку се под надзор или имаат добиено
инструкции за употреба на апаратот на безбеден начин и ги разбираат
опасностите поврзани со него.
Треба да се внимава децата да не си играат со апаратот.
Чистењето и одржувањето не треба да го прават деца без надзор.
Просторијата мора да биде доволно проветрена кога кујнскиот аспиратор се
користи заедно со апарати кои согоруваат гас или други горива. Аспираторот
мора редовно да се чисти како од внатрешноста така и од надворешноста
(НАЈМАЛКУ ЕДНАШ МЕСЕЧНО), во секој случај потребно е да се постапува
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
background
117
МАКЕДОНСКИ
во согласност со упатствата за одржување дадени во овој прирачник. Ако
не се следат упатствата во однос на аспираторот и чистењето на филтрите
ќе доведе до ризик од пожари. Строго се забранува фламбирање на храната
под самиот аспиратор. Употребата на отворени пламени е штетна за
филтрите и може да предизвика ризик од пожар и поради тоа мора да се
избегнува во сите околности. Секое пржење мора грижливо да се направи со
цел да се спречи да не дојде до презагревање на маслото и пламнување.
Внимание! Кога плочата за готвење е во функција пристапните делови
од аспираторот можат да се загреат.
За замена на сијалицата користете само од типот на сијалица наведен во
делот одржување/замена на сијалицата во овој прирачник.
Внимание! Да не го поврзувате апаратот со електричното напојување
сè додека монтажата не биде целосно комплетна.
При поврзување на аспираторот со електричната мрежа, дозволени се само
сертифицирани струјни адаптери и не се дозволени разводници.
1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗБЕДНОСТ
Што се однесува до техничките и
безбедносните мерки за примена за
исфрлање на пареа важно е внимателно
да се следат правилата дадени од
локалните надлежни власти.
Издувниот воздух не смее да се предава
во активен оџак за чад створен од
апарати кои согоруваат гас или други
горива. Да не го користите или оставате
аспираторот без правилно монтирани
сијалици поради можниот ризик од
електричен удар. Никогаш не користете
го аспираторот ако ја немате правилно
монтирано решетката! Аспираторот
НИКОГАШ не смее да се користи како
површина за поддршка доколку не е
прецизно наведено. Користете ги само
завртките за прицврстување обезбедени
со производот за монтирање или ако
не се обезбедени набавете го точниот
тип на завртки. Користете ја точната
должина за завртките што се наведени
во Упатството за монтирање. Во
случај на сомневање, консултирајте
се со овластениот центар за техничка
поддршка или персонал со слични
квалификации.
Внимание!
Немонтирањето на
завртки и уреди за прицврстување во
согласност со овие упатства може да
доведе до опасности од електрична
природа.
2.УПОТРЕБА
Аспираторот служи за вшмукување на
испарувањата и пареите од готвењето.
Во приложеното упатство за монтирање
е прикажано која верзија може да се
користи за моделот кој го имате помеѓу
варијанта со надворешно исфрлање на
издувниот воздух
или варијанта со
филтер со кружно струење на воздухот
.
3.МОНТАЖА
Главното струјно напојување мора да одговара со
оптегот покажан на етикетата за карактеристиките
ставена внатре во аспираторот. Ако аспираторот
оди со приклучник поврзете го во штекерот во
согласност со струјните прописи и позициониран
на пристапно место дури и по монтажата.
Ако не е снабден со приклучник (директна
врска со електричното напојување) или ако
приклучникот не е лоциран на пристапно место,
дури и по монтажата, применете би-поларен
прекинувач во согласност со стандардите
кој обезбедува комплетно исклучување на
електричното напојување под услови поврзани
со преоптоварување на мрежата категорија III, во
согласност со упатството за монтажа.
Предупредување!Пред
(повторно) поврзување на колото
од аспираторот со електричното
напојување и проверувањето
на функционалноста, секогаш
проверете дали струјниот кабел е
правилно монтиран.
background
www.aeg.com
118
Најмалото растојание помеѓу плочата
од шпоретот за садовите за готвење
и долниот раб на аспираторот да не
биде помало од 45cm за електричните
апарати за готвење и 50cm за гасните
или комбинираните апарати за готвење.
Ако упатството за монтажа за плинските
плочи од шпоретот прецизираат
поголемо растојание, морате да се
придржувате до тоа.
4. ОДРЖУВАЊЕ
Предупредување! Пред
билокаква операција за чистење
или одржување, исклучете го
аспираторот од електричната мрежа
со вадење на струјниот приклучник
или со исклучување на домашниот
мрежен прекинувач.
Аспираторот мора редовно да се чисти
(најмалку со истата фреквенција со која
се врши одржувањето на филтерите за
масти) како од внатрешноста така и од
надворешноста. За чистењето користете
крпа навлажнета со течни неутрални
детергенти. Да не користите производи
кои содржат абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ
АЛКОХОЛ! Предупредување! Ако
не се следат упатствата во однос
на чистењето на аспираторот и
замената на филтрите ќе доведе до
ризик од пожари. Се препорачува
до придржување на предложените
упатства.
Ние одбиваме билокаква одговорност
за евентуални оштетувања на моторот
или пожар предизвикан како резултат на
неправилно одржување или неследење
на наведените упатствата.
4.1 Филтер за масти
Металниот филтер за масти треба да
се чисти еднаш месечно со неагресивни
детергенти, рачно или во машина за
миење на садови на ниски температури
и во краток интервал. Со перењето во
машина за миење на садови металниот
филтер за масти може да ја изгуби малку
бојата но неговите карактеристики за
филтрирање воопшто не се менуваат.
4.2 Филтер со активен јаглен што НЕ
се пере
Заситувањето на филтерот од јаглен
настапува по повеќе или помалку
продолжена употреба во зависност
од типот на готвење и редовноста на
чистењето на филтерот за масти. Во
секој случај потребно е да се замени
чаурата најмалку на секои 4 месеци.
НЕ може да се пере или обновува.
background
119
МАКЕДОНСКИ
5. КОНТРОЛИ
Аспираторот се испорачува со командна
табла со регулатор на брзините на
издувување и регулатор за осветлението
над плочата од шпоретот.
Користете ја најголемата брзина во
случај на невообичаена концентрација
на пареи во кујната. Ви препорачуваме
да го вклучите издувувањето 5 минути
пред да започнете со готвењето и да го
оставите да работи околу 15 минути по
завршување на готвењето.
1 ON/OFF светла
2 OFF мотори
3 Моќ на всмукување минимална
4 Моќ на всмукување средна
5 Моќ на всмукување максимална
6. ЕДИНИЦА ЗА
ОСВЕТЛУВАЊЕ
Аспираторот е опремен со систем за
осветлување базиран на технологијата
на LED диода.
LED светилките гарантираат оптимално
осветлување, имаат околу 10 пати
подолг век од традиционалните светилки
и овозможуваат заштеда на електрична
енергија и до 90%.
Внимание! Не гледајте директно во
LED светлото.
За замена на сијалиците, контактирајте
го овластениот центар за резервни
делови.
background
www.aeg.com
120
PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA
Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë
performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën
më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju
lutemi kushtojini pak minuta lexim për të marrë maksimumin prej këtij produkti.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe
për shërbimin:
www.aeg.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.aeg.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.aeg.com/shop
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Ricikloni materialet me simbolin
. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse
ka.
Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve
të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin
e
mbeturinës shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën
komunale.
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin.
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
INFORMACION SIGURIA
Perpara çdo lloj operacioni per pastrim o mirembajtje, hiqni aspiratorin nga
rrjeti elektrik duke hequr spinen ose duke stakuar kuadrin e pergjithshem
elektrik te baneses.Per te gjitha operacionet e instalimit dhe mirembajtjes
perdor doreza pune.Aspiratori mund te perdoret nga femije me moshe
jo me te vogel se 8 vjeç dhe nga persona me kapacitet sik,sensor dhe
mental te reduktuar, nese jane nen mbikqyrje ose mbasi ata te kene marre
udhezime te duhura per nje perdorim te sigurt dhe per rreziqet qe mund te
ndodhin.Femijet duhen kontrolluar qe te mos luajne me aspiratorin.
Pastrimi dhe mirembajtja nuk duhen bere nga femijet pa mbikqyrje.
Vendi ku eshte vene aspiratori duhet te kete nje ventilacion te
mjaftueshem,kur ai perdoret ne te njejten kohe me pajisjet e tjera qe
funksionojne me gas o me nje djegie tjeter. Aspiratori duhet pastruar
shpesh brenda dhe jashte (TE PAKTEN NJE HERE NE MUAJ), megjithate
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
background
121
SHQIP
respektoni udhezimet e mirembajtjes te shkruara ne kete liber.
Mos perdorimi i rregullave te pastrimit te aspiratorit, te zevendesimit e
pastrimit te ltrave mund te shkaktoj rrezik zjarri.
Eshte e ndaluar rreptesisht te gatuhet ne ake te lire poshte aspiratorit.
Perdorimi i akes eshte e demshme per ltrat dhe mund te shkaktoje zjarr,
per kete arsye duhet shmangur gjithsesi. Ushqimet e skuqura duhen bere
nen kontrollper te shmangur qe vaji i nxehte te marri ake.
Kujdes!Kur vatrat e sobes jane ne funksionim disa pjese te aspiratorit
mund te nxehen.
Per te zevendesuar llamben duhet perdorur vetem tipi qe eshte dhene ne
seksionin mirembajtje/zevendesim llambe te ketij libri.
Kujdes!Mos lidh aspiratorin ne rrjetin elektrik derisa instalimi nuk eshte
i completuar.
Gjatë lidhjes së oxhakut me rrjetin elektrik lejohen vetëm adaptuesit
elektrikë dhe jo prizat elektrike me shumë hyrje.
2.PËRDORIMI
Oxhaku shërben për të thithur tymrat dhe
avujt që vijnë nga gatimi.
Në manualin e instalimit bashkëngjitur
tregohet se cili është versioni i mundshëm
që mund të përdoret për modelin që keni në
dispozicion mes variantit thithës me nxjerrje
jashtë të tymrave
ose ltrues me riciklim
të brendshëm
.
3.MONTIMI
Tensioni i rrymës duhet të përkojë me
tensionin e treguar në etiketën e vendosur
nga ana e brendshme e oxhakut. Nëse
ka një spinë atëherë lidheni oxhakun me
prizën në mur sipas rregullave në fuqi, të
vendosur në një zonë të arritshme edhe
pas instalimit. Nëse nuk ka asnjë spinë
(me lidhje direkte ose me qark elektrik),
ose nëse spina nuk gjendet në një zonë të
arritshme, edhe pas instalimit, përdorni një
çelës sigurese që garanton shkëputjen e
plotë të oxhakut nga rryma elektrike në rast
mbingarkese të kategorisë III, në zbatim të
rregullave të montimit.
Kujdes! Përpara se të rilidhni qarkun
e oxhakut me rrymën elektrike dhe
të verifikoni funksionimin e drejtë,
kontrolloni gjithnjë që kablloja ushqyese
të jetë montuar si duhet.
1.
UDHËZIME PËR SIGURINË
Ne lidhje me masat teknike e te sigurise
qe duhen aplikuar per shkarkimin e
tymrave duhen marre parasysh rregullat e
autoriteteve lokale kompetente.
Ajri i thithur nga aspiratori nuk duhet
percjelle ne te njejtin tub qe perdoret per
shkarkimin e tymrave te pajisjeve te tjera qe
funksionojne me gas o me nje tjeter djegie.
Mos perdor o mos le aspiratorin pa llambe
te vene ne menyre korrekte se mund te
shkaktoj shok elektrik.
Asnjehere mos perdor aspiratorin pa grilje
te vendosura korrektesisht!
Aspiratori nuk perdoret ASNJEHERE si
base mbeshtetje vetem ne qofte se eshte e
shkruajtur ne udhezimet.
Perdor vetem vida te ksimit qe jane brenda
kutise se aspiratorit o ne qofte se nuk jane
te blihet vetem tipi korrekt i tyre.
Perdor vida me gjatesine e duhur qe jane
te dhena ne udhezimet per instalim. Ne rast
dyshimi konsultoni qendren e autorizuar te
asistences ose personelin e kualikuar.
Kujdes! Mungesa e instalimit te vidave
dhe te pajisjeve te fiksimit ne perputhje
me udhezimet e dhena mund te
shkaktojne rreziqe elektrike.
background
www.aeg.com
122
Largësia minimale midis sipërfaqes
mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit
dhe pjesës më të poshtme të oxhakut
thithës duhet të jetë jo më pak se 45cm në
rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak
se 50cm në rastin e kuzhinave me gaz apo
të përziera. Nëse udhëzimet e instalimit
të pllakave të gatimit me gaz përcaktojnë
një largësi më të madhe, duhet të mbahet
gjithnjë parasysh.
4. MIRËMBAJTJA
Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi
ose mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun
nga rryma elektrike duke hequr spinën
ose duke ulur siguresës e përgjithshme
të banesës.
Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here
(të paktën me të njëjtën kohëzgjatje që
kryehet mirëmbajtja e ltrave të yndyrës),
si nga brenda ashtu edhe nga jashtë. Për
pastrimin përdorni një leckë të njomë me
ilaç larës të lëngët jogërryes.
Mos përdorni produkte që përmbajnë
gërryese. MOS PËRDORNI ALKOL!
Kujdes! Mosrespektimi i rregullave
të pastërtisë së pajisjes dhe të
zëvendësimit të filtrave përbën rrezik
zjarri. Bëni kujdes që të zbatoni
udhëzimet e dhëna.
Shoqëria nuk mban përgjegjësi për dëme
të mundshme tek motorri, për zjarre të
shkaktuara nga mosmirëmbajtja apo nga
moszbatimi i vërejtjeve të mësipërme.
4.1 Filtri antiyndyrë
Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet
një herë në muaj me detergjentë jo
gërryes, me dorë ose me makinë larëse
me temperaturë të ulët dhe me cikël të
shkurtër. Kur lahet në makinë larëse, ltri
antiyndyrë metalik mund të çngjyroset, por
karakteristikat e tij të ltrimit nuk ndryshojnë
aspak.
4.2 Filtër prej karboni aktiv që NUK lahet
Bllokimi i ltrit të karbonit vërehet pas një
përdorimi pak a shumë të gjatë sipas llojit të
kuzhinës dhe rregullsisë së pastrimit të ltrit
të yndyrës. Sidoqoftë është e nevojshme të
zëvendësohet të paktën çdo katër muaj.
NUK mund të lahet dhe të rivendoset.
background
123
SHQIP
5. KOMANDIMET
Oxhaku është i pajisur me një panel
omandimi me kontroll të shpejtësisë së
thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për
ndriçimin e pllakës së gatimit.
Përdorni shpejtësinë maksimale në rast
përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit.
Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta
para se të lloni të gatuani dhe ta lini të
punojë për rreth 15 minuta pas përfundimit
të gatimit.
1 ON/OFF dritat
2 OFF motorët
3 Fuqia thithëse minimale
4 Fuqia thithëse e mesme
5 Fuqia thithëse maksimale
6. NDRIÇIMI
Aspiratori ka nje sistem ndriçimi qe bazohet
ne teknologjine LED.
LED garantojne nje ndriçim optimal,qe zgjat
deri 10 here me shume se te llambave
tradizionale dhe japin mundesine te
kursehet 90% i energjise elektrike.
Kujdes: Mos shiko drejt ne sy driten
LED.
Per nderrimin e llampave, kontaktoni
qendren e autorizuar per pjese nderrimi.
background
www.aeg.com
124
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у
наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама
које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених
уређаја. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне
информације.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме,
информације о сервисирању:
www.aeg.com
Региструјте свој производ ради боље услуге:
www.aeg.com/productregistration
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове
за свој уређај:
www.aeg.com/shop
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом
. Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању
отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене
симболом
немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар
за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
БРИГА О КОРИСНИКУ И СЕРВИСИРАЊЕ
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број
производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности.
Подложне су променама без претходне најаве.
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
background
125
СРПСКИ
БЕЗБЕДНОСТ ИНФОРМАЦИЈЕ
Пре било које операције чишћења или одржавања, одвојите
аспиратор од електричног напајања тако да уклоните утичнице
или одспојите главни прекидач у кући. Увек носите радне рукавице
за све операције инсталације и одржавања. Овај апарат могу да
користе деца не млађа од 8 година и особе са смањеним физичким,
осетилним или менталним способностима или са недостатком
искуства и потребног знања, ако се налазе под конторолом или након
примања упутстава за сигурно коришћење апарата и разумевања
опасности до којих може да дође приликом коришћења. Деца морају
да буду под контролом како се не би играла са апаратом. Чишћење
и одржавање не смеју да обављају деца без контроле. Просторија
мора да буде довољно прозрачена када се кухињски аспиратор
користи заједно са осталим апаратима на гас или друго сагоревање.
Аспиратор мора да се редовно чисти, изнутра и извана (БАРЕМ
ЈЕДНОМ МЕСЕЧНО). Потребно је, међутим, да се поштују упутства
за одржавање наведена у овом мануалу. Непоштовање упутстава
за чишћење аспиратора, те за замену и чишћење филтера може да
изазове пожар.
Строго је забрањено припремати храну на пламену испод аспиратора.
Употреба отвореног пламена штетна је за филтере и може да изазове
пожар, зато га треба у сваком случају избегавати.
Пржење треба да се обавља под контролом како би се избегло да се
прегрејано уље запали.
Пажња!Када је плоча за кување у функцији, доступни делови
аспиратора могу да постану врући.
За замену жаруље, користите само тип жаруље наведен у поглављу
одржавање / замена жаруље у овом мануалу.
Пажња!Не спајајте апарат на електричну мрежу док инсталација
није потпуно завршена.
Приликом прикључивања аспиратора на електрично напајање
дозвољени су само електрични адаптери, а не и вишеструке
електричне утичнице.
background
www.aeg.com
126
1.
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
Што се тиче техничких мера и мера
сигурности које морају се да предузму
приликом испуштања пара, треба се
строго придржавати одредби и прописа
локалних власти.
Испушни ваздух не сме да буде
преношен каналом за испуштање пара
произведених од стране апарата на гас
или друго сагоревање.
Немојте да користите или остављате
аспиратор без правилно монтираних
жаруља због могуће опасности од
струјног удара.
Никада не користите аспиратор без
правилно монтиране мреже!
Аспиратор се не сме НИКАДА користити
као површина за одлагање, осим ако то
није изричито наведено.
Користите само шарафе за монтажу
испоручене са производом, или, ако
нису испоручени, купите правилну
врсту шрафова. Користите правилну
дужину за шарафе, наведену у Водичу
за инсталацију. Ако сте у недоумици,
обратите се овлашћеном сервису или
сличном квалификованом особљу.
Пажња! Неуспешна инсталација
шарафа и затварача у складу са
овим упутама, може да резултира
опасностима електричне природе.
2. КОРИШЋЕЊЕ
Витяжка служить для всмоктування
кіптяви та пару, що утворюються під
час приготування їжі. В інструкції, що
додається вказується, в якому виконанні
можна використовувати вашу модель - як
витяжку з виведенням назовні
, або
як витяжку з внутрішньою рециркуляцією
повітря
.
3. ИНСТАЛАЦИЈА
Напон мреже треба да одговара
напону који се наводи на етикети
са карактеристикама а иста је у
унутрашњости аспиратора. Уколико
постоји утикач повежите аспиратор
са утичницом која је у складу са
прописима на снази и која је постављена
на приступачном месту чак и после
инсталације. Уколико је аспиратор
без утикача, (директно повезивање на
мрежу) или утичница није постављена
на приступачном месту, чак и после
инсталације поставите двополарни
утикач који обезбеђује комплетно
ископчаванје са мреже у условима
категорије превисоког напона бр. III, у
складу са правилима о инсталацији.
Упозорење!Пре него што поново
повежете аспиратор на електричну
мрежу и контролишете правилан
рад, уверите се да је кабл мреже
монтиран на правилан начин.
background
127
СРПСКИ
Минимална удаљеност између површине
која служи за постављање посуде на
уређај за кување не сме да буде мања
од 45 цм када се ради о електричним
кувалима и 50 цм када се ради о
кувалима на гас или оним мешовитим.
Уколико упутстава за инсталацију
уређаја за кување на гас наводе већу
удаљеност треба да се придржавате тих
упутстава.
4. ОДРЖАВАЊЕ
Упозорење! Пре било какве
операције чишћења или одржавања,
ископчајте апсиратор са напајања
струјом на начин да ископчате утикач
из утичнице или да искључите општи
прекидач куће или стана.
Аспиратор се треба често прати (барем
онолико често колико често одржавате
филтер за уклањање масноће), било
изнутра било споља. За чишћење
користите меку овлажену крпу и течне
неутралне детердженте. Избегавајте
употребу производа који гребу. НЕ
КОРИСТИТЕ АЛКОХОЛ !
Упозорење! Непоштовање правила
о чишћењу апарата и правила о
замени филтера повећава ризик
од пожара. Зато саветујемо да се
придржавате наведених упутстава.
Отклањамо било какву одговорност
за евентуална оштећења изазвана
на мотору, пожар који је последица
неправилног одржавања или
непоштовања наведених упозорења.
4.1 Филтер за уклањање масноће
Аспиартор треба да се чисти један
пут месечно и то неагресивним
детерджентима, ручно или у машини за
прање судова на ниским температурама
и укључујући кратак циклус прања.
После прања у машини за прање судова
метални филтер за уклањање масноће
може да изгуби боју (делује избледело)
али се његова способност филтрације
неће нимало изменити.
4.2 Филтер од активних карбона који
се НЕ сме прати
До засићења карбонског филтера долази
после продуженог коришћења а зависти
од врсте кувала и колико се често прао
филтер за уклањање масноће. У сваком
случају треба да замените картушу
свако 4 месеца. НЕ може се прати или
обнављати.
background
www.aeg.com
128
5. КОМАНДЕ
Кухињска напа је опремљена командном
таблом Која подешава брзину усисавања
контролише укључивање светала из БИ
ако осветлила површина за кување.
Укљуците вецу брзину у случају ако из
ретки или великој концентрацији изгледа
у кухињи. Саветујемо као да Укључи
усисавање ваздуха 5 минута пред дени’м
почнете знам кувањем из Оставите
укључено Усисавање отприлике 15
минута после завршетка кувања.
1 ON/OFF светла
2 OFF мотори
3 Јачина усиса минимална
4 Јачина усиса средња
5 Јачина усиса максимална
6. РАСВЕТА
Аспиратор је опремљен системом
расвете која се базира на ЛЕД
технологији.
ЛЕД гарантује оптималну расвету,
трајност за 10 пута већу од
традиционалних лампа и омогућује
уштеду енергије за 90% .
Упозорење! Не гледајте директно у
светла ЛЕД диода.
За замену сијалице, обратите се
овлашћеном сервисном центру за
резервне делове.
background
129
العربية
5.رارزا
طفش�����لا ةعرس�����ب �كحت�����لل �يتا�����فم ة�����حولب ز�����ھجم �ارش�����لا
او ،�ب����������طلا فر ةءا����������� ةرا����������نا ليغش����������تب �كحت����������ل
ا������مك ة������صاخ تا������ح ي������ف �وص������قلا ةعرس������لا لامعت������سا
�ب����طملا ي����ف را����خبلا ز����يكرت ةدا����يز ي����ف . نس����حتسملا ن����م
طافش�����لا لاع�����شا5 ي�����ف ������كرت و �ب�����طلا ءد�����ب ل�����بق �ئا�����قد
يلاو����ح ةد����مل ل����معلا ة����لاح15 ن����م ءا����ھتنا د����عب ة����قيقد
�بطلا.
ءاو�ا ON/OFF
تاك
ّ
رحملا OFF
ايندلا طفشلا ة
ّ
وق
ةط
ّ
سوتملا طفشلا ة
ّ
وق
�وصقلا طفشلا ة
ّ
وق
6. ةرانا
������������ ���������� ����������� �����������إ ������������ �������
ّ
ھجم ����������لا ����������� نإ
دويدلاLED .
دويد���������لاLED �ود����������تو ةزا���������تمم ةءا�����������إ نم����������ي10
ريفو������تب �مس������تو ة������يديلقتلا �يباص������ملا ن������م ر������ثكأ تار������م
90 %ةيئابرھكلا ةقاطلا نم .
نا هبت: ءوض ىلإ ةرشابم رظنت LED.
لادبتسلارايغلا �طقل دمتعملا ةمدخلا زكرمب لصتا ،حابصم.
background
www.aeg.com
130
ى������لع ة������يعو�ل دانت������سا �ط������س ني������ب ةفاس������م ى������ندأ نإ
ن�����م يلفس�����لا �س�����قلاو �ب�����طلل
ّ
د�����عملا زا�����ھجلا طف�����ش ءا�����طغ
ا ن�������ع
ّ
ل�������قت
ّ
أ ب�������جي ،�ب�������طمل45 لا�������ح ي�������ف ��������س
ن������عو ة������يئابرھكلا د������قاوملا50 د������قاوم لا������ح ي������ف �������س
ةطلتخملا وأ زاغلاب لمعت.
إ زا��������غلاب �ب��������طلا زا��������ھج ب��������يكرت تا��������ميلعت ت��������ناك اذ
أ ةفاسمب ريشتربك فرابتعا نيعب كلذ ذخأ بجي.
4.ةنايصلا
������بتنا !�����ي�ب ءد�����بلا ل�����بقة ةناي�����ص وأ ف�����يظنت ة�����يلمع
لص������فا طفش������لا ءا������طغ عز������نب ة������يئابرھكلا ةكبش������لا ن������ع
يس�����������يئرلا يئا�����������برھكلا را�����������يتلا ������������طقب وأ ةش�����������يفلا
نكسملل.
ف���������يظنتب �ص���������نُي طفش���������لا ءا���������طغ رمتس���������م لكش���������ب
) ا������بيرقتيذ������لا ددر������تلا �فن������ب �ت������ي �������بفاص������م ليد������بت ي
ھد�����لاو�را�����خلا ن�����م وأ لخاد�����لا ن�����م، ءاو�����س ن . ف�����يظنتلل
يدايح فظنم لئاسب ةللبم شامق ةعطق لمعتسا.
ةدا�������م ى�������لع يو�������تحت ي�������تلا داو�������ملا لامعت�������سا ب�������نجت
ةشداخ .لوحكلا لمعتست !
�������بتنا : ر������ييغتو زا������ھجلا ف������يظنت د������عاوق ل������ھاجت نإ
يد�������ي يفاص������ملاإ�������يرحلا را������طخأ ى������ل . �ص������نن كلذ������ل
و ةءارقبةعباتما ةحرتقملا تامولعمل .
لا������متحا ن������ع ة������جتان ةيلو�س������م ة������يأ �ت������نملا ل������محتي
ةناي������ص ن������ع �جا������ن �������يرح وأ ، كر������حملا ي������ف ب������طع
وأ ةمئم ريغإهعأ ةروكذملا تاھيبنتلا لامھ .
4.1نوھدلل ةداضملا ةافصملا
ف�������يظنت ب�������جياة�������يندعملا ةافص�������مل نوھد�������لل ةدا��������ملا
ر�����يغ ف�����ظنمب ك�����لذ نو�����كيو رھش�����لا ي�����ف ةر�����م ،شدا�����خ
ةرود������ب و ة�������فخنم ةرار������حب ي������ناوا ةلاس������غب وأ ايود������ي
ةريصق ليسغ.
نو�������ل ر������يغتي نإ ن������كمي ي�������ناوا ةلاس������غب لس������غلا د������نع
تاز������يمم ن������كل و نوھد������لل ةدا�������ملا ة������يندعملا ةافص������ملا
اعطق ريغتت  ةيفصتلا.
4.2
ةافصميحلا نوبركلا
ة�������ينوبركلا ةافص�������ملا لص�������تإا د�������ح ى�������لاب�������ش د�������عب ع
لا ل������يوط لامعت������سا�د������م و �ب������طلا عو������ن بس������ح ك������لذو
بس�����حى�����لع ة�����بظاوملا�����لا ةافص�����م ف�����يظنت نوھد . ي�����ف و
ّ
ل����ك ةد����حاو ةر����م ة����شوطرخلا ر����ييغت ب����جي لاو����حا ل����ك
4ا ىلع رھشأ رثك.
اھميمرت داعي وأ ةافصملا لسغت نأ نكمي.
background
131
العربية
ةمسلا تاداشرإ .1
و يفاصملل رضم بهللا مادختسا نإ
يغبني اذل قئارح ىلا يدؤي نأ نكمي
.لاح يأ يف اهعنم
ةبقارملا تحت يلقلا ةيلمع عقت نأ بجي
نخاسلا تيزلا قرتحي نأ بنجت ةياغل
.ادج
عطقلا حبصت نأ نكمي !هبتنا
نوكت امدنع ةنخاس زاهجلل ةيجراخلا
.ةلعتشم خبطلا دقاوم
عونلا طقف لمعتسا ،حابصملا ضيوعتلو
ضيوعت /ةنايصلا ةرقف يف هيلإ راشملا
.ليلدلا اذهل حابصملا
ةكبشب زاهجلا طبر مدع !هبتنا
لكشب تيبثتلا ةيلمع لمتكت ىتح ءابرهكلا
.مات
ةمسلا و ةينقتلا سيياقملاب قلعتي اميف
،ناخدلا فيرصتل اهب لمعلا يغبني يتلا
ةيلحملا طلسلا ةمظنأو ماكحأ مارتحا م
ّ
تح
ُ
ي
.دلب لكل ةينعملا
بوبنأ يف طوفشملا ءاوهلا داق
ُ
ي ا بجي
ةزهجأ نع ةجتان ةنخدأ غيرفتل لوعجم
عاونأ نم هريغ وأ زاغلا قارتحاب لغتشت
.دوقولا
زاهجلا كرت وأ مادختسا بجي 
بنجتل ميلس ريغ لكشب ةتبثم حيباصمب
.ةيئابرهك ةمدص لامتحا
نود نم طفشلا ءاطغ مادختسا اعطق عنمي
!حيحص لكشب ةتبثم ة
ّ
يرعش
حطسك طفشلا ءاطغ مادختسا اعطق عنمي
ناك اذا ا تاودا عضول ةحول و أ
.هيلا اراشم
ةدوزملا تيبثتلا يغارب طقف لمعتسا
،رفوتت مل نإو بيكرتلل جتنملا عم
لوطلا لمعتسا .ةبسانملا ةيعونلا رتشا
ليلد يف ةد
ّ
دحملا يغاربلل ةبسنلاب حيحصلا
زكرم رشتسا كشلا ةلاح يفو .بيكرتلا
.لهؤم ينقت وأ هل صخرملا تامدخلا
تاودأو يغاربلا تيبثت مدع
ّ
نإ !هبتنا
ىلإ يدؤي تاميلعتلا هذهل اقفو تيبثتلا
.ةيئابرهكلا رطاخملا
لامعتسا.2
طفشل مدختس
ُ
يل م
ّ
مصم طفشلا ءاطغ نإ
.خبطلا نع ةيتأتملا ةرخبا
زاهجلاب قحلملا بيكرتلا قرط ليلد يفو
اهلامعتسا نكمي يتلا ةيعونلا ىلإ راش
ُ
ي
ةيعون نيب مكتزوح يف يذلا فنصلل
ةيعون وأ
جراخلا وحن غيرفتلاب طفشلا
لخادلا يف ءاوهلا كيرحت ةداعإب ةيفصتلا
.
بيكرتلا ةقيرط.3
ةيئابرهكلا ةكبشلا ةردق نوكت نأ بجي
طفشلا ءاطغ تافصاوم عم ةبسانتم
زاهجلا ناك اذا .لخادلا يف ةبوتكملا
قباطم سباقب هلصو بجي ةشيفب ادوزم
نوكت نأ بجيو اهب لومعملا دعاوقلل
نم ءاهتنا دعب ىتح لانملا ةلهس ةشيفلا
ريغ زاهجلا ناك اذا امأو .بيكرتلا ةيلمع
وأ (ةكبشلاب رشابم لصو) ةشيفب زهجم
،بيكرتلا دعب ىتحف لانملا ةلهس ريغ هذه
بسانم يئانث لصف حاتفم بيكرت بجي
نمضي اهب لومعملا دعاوقلل قباطمو
يف ةيئابرهكلا ةكبشلا نع لماكلا لصفلا
كلذو ،III ةجرد ةدئازلا ةلومحلا تاح
.بيكرتلا نيناوق عم اقباطت
رايتلا لصو ةداعإ لبق ! هبتنا
ليغشتلا ةبقارمو زاهجلل يئابرهكلا
كلسلا نأ نم امئاد دكأتلا بجي ،حيحصلا
.ةحيحص ةقيرطب بكرم يئابرهكلا
background
www.aeg.com
132
ةمسلا تامولعم
وأ يئابرهكلا رايتلا نع ءاوهلا طفش ءاطغ لصفا ، ةنايص وأ فيظنت ة
ّ
يلمع ةيا لبق
.نكسملل يسيئرلا حاتفملاب يئابرهكلا رايتلا عطقا
.لمعلا تازافق مدختسا ةنايصلا و بيكرتلا تايلمع عيمجل ةبسنلاب
صاخشا وأ رمعلا نم تاونس 8 نود لافطأ لبق نم مادختسل ممصم ريغ زاهجلا
اوناك اذإ إ ،ةفرعملا و ةربخلا مهصقنت وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا ةيمسجلا تاهاعلا يوذ
.مهتمس نع لوؤسم صخش لبق نم تا
ّ
دعملا هذه مادختسا نيملعتمو ةباقرلا تحت
.زاهجلاب اوبعلي  ىتح نيبقارم لافطا نوكي نأ بجي
.مهتبقارم نود لافطا لبق نم ةنايصلاو فيظنتلا ةيلمع
ّ
متت نأ بجي 
نم هريغ وأ زاغلاب لغتشت ىرخأ ةزهجأ عم نمازتب طفشلا ءاطغ مادختسا متي امدنع
.ةيفاكلا ةيوهتلاب ضرغلل ائيهم ناكملا نوكي نأ بجي دوقولا عاونأ
ىلع ) جراخلاوأ لخادلا نم ءاوس ر
ّ
ركتم لكشب طفشلا ءاطغ فيظنت متي نأ بجي
.ليلدلا اذه يف اهيلإ راشملا ةنايصلا تامولعم مارتحاب امومع (رهشلا يف ةرم لقا
رطخ ىلإ يدؤي يفاصملا فيظنتو ضيوعت مدعو زاهجلا فيظنت دعاوق لامهإ نإ
.قئارحلا
.طفشلا ءاطغ تحت ةرشابم بهللا ةقيرطب ةمعطا خبط اتاب اعنم عنمي
ةدوزملا ةيئابرهكلا تائياهملا مادختساب طقف حمس
ُ
ي ،يئابرهكلا رايتلاب طافشلا ليصوت دنع
.سباقملا ةددعتملا ةيئابرهكلا دخآملا سيلو ةدمتعملا وأ ةداهشب
background
133
العربية
AR
جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلل
مكحنميل جتنملا اذه انممص دقل .AEG تاجتنم نم جتنملا اذه مكئارش ىلع مكل
ً
اركش
لعج ىلع دعاست يتلا ةروطتملا تاينقتلا ثدحأ مدختسن ثيح ،تاونس ةدعل
ً
اقئاف
ً
اءادأ
صئاصخلاو ايازملا نم ةعومجم ىلع يوتحي زاهجلا اذه نإ .رسيو ةلوهس رثكا مكتايح
قئاقد عضب ءاضق مكنم وجرن اذل .ةيداعلا ةزهجا نم هريغ يف اهلثم اودجت نل يتلا
.لثما لكشلاب همادختساو زاهجلا ىلع فرعتلل ليلدلا اذه ةءارق يف
:ينورتكلا انعقوم ةرايزب لضفت
لكاشملا فشكتسمو ةيجيورتلا تابيتكلاو مادختسا حئاصن ىلع لصحا
:ةمدخلا تامولعمو
www.aeg.com
:لضفأ ةمدخ ىلع لوصحلل جتنملا لجس
www.aeg.com/productregistration
:كزاهجل ةيلصا رايغلا عطقو ةيكهتسا داوملاو تاقحلملا ءارشب رداب
www.aeg.com/shop
ة
ّ
يئيب تارابتعا
تايواحلا يف مزحلاو ةئبعتلا داوم عض . زمرلا لمحت يتلا داوملا عينصت دعأ
.اهعينصت ةداع ةبسانملا
ةزهجا تافلخم عينصت ةداعإ ىلع لمعلاو ناسنا ةحصو ةئيبلا ةيامح يف دعاس
ةداعإ ةمع اهيلع دجوي يتلا ةزهجا نم صلختت ف مث نمو .ةينورتكلاو ةيئابرهكلا
عينصتلا ةداعإ ةهج ىلإ جتنملا ةداعإب مقو .ةيلزنملا تافلخملا يقاب عم
عينصتلا
.هل عباتلا ةيدلبلا بتكمب لصتا وأ كيدل ةيلحملا
ءمعلا ةمدخو ةياعر
.ةيلصا رايغلا عطق مادختساب يصون
:كيدل ةيلاتلا تامولعملا رفوت نم دكأت ،ةمدخلاب لاصتا دنع
مقرلا ،PNC ،ليدوملا .تاريدقتلا ةحول ىلع تامولعملا هذه ىلع روثعلا نكمي
.لسلسملا
.ةمسلاب ةقلعتم ةيهيبنت / ةيريذحت تامولعم
.راطخإ نود رييغتلل ةضرع
background
background
background
LIB0144950 Ed. 02/18
www.aeg.com/shop
www.aeg.com/shop

Specifications

Indexed Terms: Chimney Hood, Screen

AEG DVB4550M Questions and Answers