Loading ...
Loading ...
Loading ...
11
Unplug the appliance.
Remove the water tank. Fill it, and then replace it.
EN
When the water light ashes, please refer to the above instructions,
and then, click on the OK button to reboot the light.
EN
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
Retirez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau puis replacez-le en
position.
FR
Lorsque l’indicateur d’eau clignote, reportez-vous aux instructions
ci-dessus, puis cliquez sur le bouton OK pour réinitialiser le voyant.
FR
Ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie den Wassertank ab. Füllen Sie ihn mit Wasser und
setzen Sie ihn wieder ein.
DE
Wenn die Wasserleuchte blinkt, füllen Sie den Tank gemäß
obenstehender Anleitung und schalten Sie dann mit der OK-Taste
die Leuchte wieder aus.
DE
Desenchufe el producto.
Retire el depósito de agua. Llénelo y vuelva a colocarlo.
ES
Cuando la luz del agua parpadee, consulte las instrucciones
anteriores, y después, haga click en el botón OK para reiniciar la luz.
ES
Retire a cha da tomada.
Retire o depósito da água. Encha-o e volte a colocá-lo.
PT
Quando a luz da água piscar, consulte as instruções acima e, depois,
clique no botão OK para reiniciar o indicador luminoso.
PT
4. Product use / Utilisation du produit /
Produktgebrauch / Uso del producto /
Utilização do aparelho
Put the iron on the iron rest. Plug the appliance and switch it on.
Wait until the light stops ashing.
EN
Placez le fer sur le repose-fer. Branchez le câble de l’appareil et
mettez-le en marche. Attendez que le voyant cesse de clignoter.
FR
Setzen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage. Stecken Sie das
Gerät ein und schalten Sie es an. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu
blinken.
DE
Coloque la plancha en el soporte correspondiente. Conecte el cable
eléctrico y enciéndalo. Espere hasta que la luz deje de parpadear.
ES
Coloque o ferro no descanso do ferro. Ligue o aparelho à corrente e
coloque-o na posição ON. Aguarde até que a luz pare de piscar.
PT
ON
Loading ...
Loading ...
Loading ...