Delonghi EN85RAE Essenza Mini Nespresso Coffee Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Instruction Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Czech, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Russian) Read Online | Download pdf
EN85RAE photo

Instruction Manual

This is the main product document for model EN85RAE.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 1 17.11.16 14:36
background
22
EN
Instruction manual
FR
Guide de l’utilisateur 3
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l’uso 18
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instrõ es 33
HU
Hasz lati ú tmutató
CZ
vod k použ ití 48
PL
Instrukcja obugi
RU
Руководствопоэксплуатаци
и 63
GR
ΕγχειρίδιοΟδηγιών
80
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 2 17.11.16 14:35
background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
EN
FR
3
Instruction manual / Mode d’emploi
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure
that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and
create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très
haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour
exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir
une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécuri pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et
en toute sécurité.
Packaging Content / Contenu de l’emballage
Nespresso capsule tasting gift
Coffret de dégustation de capsules Nespresso
«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso
User manual
Manuel d’utilisation
Coffee Machine
Machine à café
Content / Table des matres
Packaging Content / Contenu de l’emballage 3
Safety Precautions / Consignes de sécurité 4-8
Machine Overview / Présentation de la machine 9
Specifications / Spécifications techniques 9
First Use Or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10
Coffee Preparation / Préparation du café 10-11
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 11
Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie 12
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 12
Cleaning / Nettoyage 13
Descaling / Détartrage 13-15
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection,
or before a repair / Vidange du système avant une période d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15
Troubleshooting / Dépannage 16
Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement 16
Limited Guarantee / Garantie Nespresso 17
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 17
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 3 17.11.16 14:35
background
EN
4
Safety Precautions
Caution: when you see
this sign, please refer to
the safety precautions to
avoid possible harm and
damage.
Information: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of
your appliance.
Caution: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for therst
time. Keep them in a place
where you cannd and
refer to them later on.
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions.
Do not use the appliance
for anything other than its
intended use.
This appliance has been
designed for indoor and
non-extreme temperature
conditions use only.
Protect the appliance
from direct sunlight effect,
prolonged water splash and
humidity.
This appliance is intended
to be used in households
and similar applications only
such as: staff kitchen areas
in shops, offices and other
working environments, farm
houses; by clients in hotels,
motels and other residential
environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance may be used
by children of at least 8 years
of age, as long as they are
supervised and have been
given instructions about using
the appliance safely and are
fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
This appliance may be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or whose
experience or knowledge
is not sufficient, provided
they are supervised or have
received instruction to use
the appliance safely and
understand the dangers.
Children shall not use the
appliance as a toy.
The manufacturer accepts
no responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial use,
inappropriate handling or use
of the appliance, any damage
resulting from use for other
purposes, faulty operation,
non-professionals repair or
failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and re.
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage
of the power source is the
same as that specified on the
rating plate. The use of an
incorrect connection voids the
guarantee.
The appliance must
only be connected after
installation.
Do not pull the cord over
sharp edges, clamp it or allow
it to hang down.
Keep the cord away from heat
and damp.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons, in order to avoid all
risks.
If the cord is damaged, do
not operate the appliance.
Return the appliance to
the Nespresso Club or to
a Nespresso authorized
representative.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 4 17.11.16 14:35
background
EN
5
If an extension cord is
required, use only an earthed
cord with a conductor cross-
section of at least 1.5 mm
2
or
matching input power.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open ame, or
similar.
Always place it on a horizontal,
stable and even surface. The
surface must be resistant to
heat and fluids, like water,
coffee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use for
a long period. Disconnect by
pulling out the plug and not
by pulling the cord itself or the
cord may become damaged.
Before cleaning and servicing,
remove the plug from the
mains socket and let the
appliance cool down.
To disconnect the appliance,
stop any preparation, then
remove the plug from the
power socket.
Never touch the cord with wet
hands.
Never immerse the appliance
or part of it in water or other
liquid.
Never put the appliance or
part of it in a dishwasher.
Electricity and water together
is dangerous and can lead to
fatal electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may
cause re or electrical shock!
The use of accessory
attachments not
recommended by the
manufacturer may result in
re, electric shock or injury to
persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance
if it is damaged, has been
dropped or not operating
perfectly. Immediately
remove the plug from the
power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative
for examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance can
cause electrical shocks, burns
and re.
Always completely close the
lever and never lift it during
operation. Scalding may
occur.
Do not putngers under
coffee outlet, risk of scalding.
Do not putngers into
capsule compartment or
the capsule shaft. Danger of
injury!
Water could ow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
Never use an already used,
damaged or deformed
capsule.
If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug it
before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
Always fill the water tank with
cold, fresh drinking water.
Empty water tank if the
appliance will not be used for
an extended time (holidays,
etc.).
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance
without the drip tray and drip
grid to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
Do not use any strong
cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth and
mild cleaning agent to clean
the surface of the appliance.
To clean machine, use only
clean cleaning tools.
When unpacking the
machine, remove the plastic
lm and dispose.
This appliance is designed for
Nespresso coffee capsules
available exclusively through
the Nespresso Club or
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 5 17.11.16 14:35
background
EN
6
FR
your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability
tests under practical conditions
are performed randomly on
selected units. This can show
traces of any previous use.
Nespresso reserves the right
to change instructions without
prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its
lifetime and that your coffee
experience is as perfect as the
first day.
Descale according to user
manual recommandations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com
Avertissement: lorsque
ce symbole apparaît,
veuillez consulter les
mesures de sécurité pour
éviter déventuels dangers
et dommages.
Information: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
Avertissement: les
consignes de sécuri font
partie de lappareil. Veuillez
les lire attentivement avant
dutiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y
férer ultérieurement.
Lappareil est cou pour
pparer des boissons
conformément à ces
instructions.
Nutilisez pas lappareil pour
dautres usages que ceux
pvus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage
dans des conditions de
températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des
effets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures deau
et de lhumidité.
Cet appareil est prévu
seulement pour une utilisation
domestique et des utilisations
similaires comme: les espaces
cuisine dans les magasins,
les bureaux ou autres
environnements de travail,
les fermes; une utilisation par
les clients dans les hôtels, les
chambres dhôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés dau
moins 8 ans, à condition quils
bénéficient d’une surveillance
ou quils aient reçu
des instructions quant à
lutilisation de lappareil
en toute curité et quils
comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
lentretien par lutilisateur ne
doivent pas être effects par
des enfants, à moins quils
ne soient âgés de plus de 8
ans et quils soient sous la
surveillance dun adulte.
Conservez lappareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8
ans.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont lexpérience ou
les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition quils
bénéficient dune surveillance
ou quils aient reçu des
instructions quant à lutilisation
de lappareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser lappareil comme un
jouet.
Le fabricant décline toute
Consignes de SécuritéSafety Precautions
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 6 17.11.16 14:35
background
77
responsabilité et la garantie
ne sappliquera pas en
cas dusage commercial,
dutilisations ou de
manipulations inappropriées,
de dommages sultant
dun usage incorrect, dun
fonctionnement erroné,
dune réparation par un non
professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques
dincendie et de choc
électrique fatal.
En cas durgence: débranchez
immédiatement lappareil de
la prise électrique.
Branchez lappareil
uniquement à des prises
adaptées, facilement
accessibles et reles à la
terre. Assurez-vous que
la tension de la source
dénergie soit la même que
celle indiquée sur la plaque
signalétique. Lutilisation dun
branchement inadapté annule
la garantie.
Lappareil doit être
branc uniquement après
linstallation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou
laissez-le pendre.
Gardez le cordon
d’alimentation loin de la
chaleur et de lhumidité.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son agent après-vente ou
des personnes de même
qualification, afin d’éviter
tous risques.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, ne faites
pas fonctionner lappareil,
afin déviter un danger.
Retournez votre appareil
au Club Nespresso ou à un
revendeur Nespresso agé.
Si une rallonge électrique
savère nécessaire, nutilisez
quun câble rel à la terre,
dont le conducteur a une
section d’au moins 1.5 mm
2
.
Afin d’éviter de dangereux
dommages, ne placez
jamais lappareil sur ou à
côté de surfaces chaudes
telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus,
ou des sources de chaleur
similaires.
Placez-le toujours sur une
surface horizontale, stable
et régulière. La surface doit
être résistante à la chaleur
et aux fluides comme: leau,
le café, le détartrant ou
autres.
Débranchez lappareil de
la prise électrique lorsquil
nest pas utilisé pendant une
période prolongée.
Débranchez en tirant par la
fiche et non par le cordon
d’alimentation ou il pourrait
être endommagé.
Avant le nettoyage et
lentretien de votre appareil,
débranchez-le de la prise
électrique et laissez-le
refroidir.
Pour débrancher lappareil,
arrêtez la préparation, puis
retirez la fiche de la prise
d’alimentation.
Ne touchez jamais le fil
électrique avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais lappareil,
en entier ou en partie,
dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne mettez jamais lappareil
ou une partie de celui-ci
dans un lave-vaisselle.
Lélectricité et leau
ensemble sont dangereux
et peuvent conduire à des
chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas lappareil.
Voltage dangereux à
linrieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un
choc électrique!
Lutilisation daccessoires
non recommandés par le
fabricant peut entraîner un
incendie, un choc électrique
ou des blessures.
FR
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 7 17.11.16 14:35
background
88
Évitez les dommages
possibles lors de
lutilisation de lappareil.
Ne laissez jamais lappareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser lappareil sil
est endommagé, sil est
tombé ou sil ne fonctionne
pas parfaitement.branchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de
votre appareil.
Un appareil endommagé
peut provoquer des chocs
électriques, brûlures et
incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des blures
peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts
sous la sortie café, il y a un
risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts
dans le compartiment à
capsules ou dans le bac de
récuration des capsules. Il
existe un risque de blessure.
Leau peut sécouler autour
dune capsule, quand celle-ci
na pas été perforée par
les lames, et endommager
lappareil.
N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
défore.
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment à
capsules, éteignez lappareil
et branchez-le avant toute
opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le
réservoir avec de leau fraiche,
potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si
lappareil nest pas utili
pendant une durée prolongée
(vacances etc).
Remplacez leau du réservoir
deau quand lappareil nest
pas utilisé pendant un week-
end ou une période de temps
similaire.
Nutilisez pas lappareil sans le
bac dégouttage et sa grille an
déviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre
appareil avec un produit
dentretien ou un solvant.
Utilisez un chiffon humide
et un détergent doux pour
nettoyer la surface de
lappareil.
Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du
matériel propre.
Lors du déballage de
lappareil, retirez le film
plastique sur la grille
dégouttage.
Cet appareil est conçu
pour des capsules de café
Nespresso disponibles
exclusivement via le Club
Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso
sont soumis à des contrôles
sévères. Des tests de abilité,
dans des conditions réelles
dutilisation, sont effectués
au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc
montrer des traces dune
utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit
de modier sans préavis la
notice dutilisation.
Détartrage
Lorsquil est utilisé
correctement, le détartrant
Nespresso permet dassurer
le bon fonctionnement de
votre machine tout au long
de sa durée de vie et de vous
garantir une exrience de
dégustation optimale, tasse
après tasse.
Effectuez le tartrage selon
les instructions fournies dans
ce manuel.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel dinstruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com
FR
Consignes de Sécurité
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 8 17.11.16 14:35
background
110 mm 205 mm 325 mm
EN85 Spécifications techniques
EN85 Specifications /
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L
EN
FR
9
Machine Overview / Présentation de la machine
Coffee Buttons (Espresso & Lungo)
Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)
Lever
Levier
Coffee Outlet
Sortie café
Water Tank & Lid
Réservoir d’eau
et couvercle
Capsule Container for 5-6 capsules
Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Drip Grid
Grille d’égouttage
Drip Tray
Bac d’égouttage
Drip Base
Bac de récupération
d'eau
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 9 17.11.16 14:35
background
EN
10
FR
First use or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3fois cette opération.
Rinse the water tank before filling with potable water.
Place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
Plug into power outlet.
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de
l’eau potable.
Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café.
Branchez la machine sur une prise électrique.
To turn the machine ON, press either the
Espresso or Lungo button.
- Blinking Lights: heating up (25 seconds)
- Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauffage (25secondes)
Voyants fixes: la machine est prête
To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez
simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
To turn the machine ON, press either the Espresso or
Lungo button.
Blinking Lights: heating up (25 seconds)
Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage
(25secondes)
Voyants fixes: la machine est prête
Coffee Preparation / Préparation du café
Close the lever and place a cup
under the coffee outlet.
Abaissez le levier et placez votre
tasse sous la sortie café.
Lift the lever completely and
insert the capsule.
Relevez complètement le levier
et insérez une capsule.
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks andre.
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 mins.
Les réglages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 10 17.11.16 14:35
background
EN
FR
11
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start.
Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up
your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour
démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre
l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le
bouton.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into
the used capsule container.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le
bac à capsules usagées.
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les
dommages liés à son utilisation.
Coffee Preparation / Préparation du café
Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release button once the desired volume is served.
LED will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitée est atteinte.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage.
Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode
(steady lights).
Fill the water tank with fresh potable water and insert the
capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête
(voyants fixes).
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez
la capsule.
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 11 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3
X
EN
12
FR
Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie
With machine turned off, press
and hold the Espresso button for
5 seconds.
The Espresso button will blink to
indicate the current setting.
Éteignez la machine et appuyez
et maintenez le bouton Espresso
pendant 5 secondes.
Le bouton Espresso clignote pour
indiquer le réglage actuel.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto Off mode after 30 minutes.
One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Une fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 30minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 9minutes.
1x
Clignotement simple: mise hors
tension au bout de 9min
2x
Clignotement double: mise hors
tension au bout de 30min
To exit the energy saving
mode press the Lungo button
for 5 seconds.
Pour quitter le mode
d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo
pendant 5 secondes.
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
With machine turned off, press
and hold down the Lungo button for
5 seconds.
Éteignez la machine et appuyez
sur le bouton Lungo pendant
5secondes.
LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Les voyants continuent de
clignoter normalement tout au
long de la phase de préchauffage
jusqu’à ce que la machine soit
prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
LEDS will blink fast 3 times
to confirm machine has been
reset to factory settings.
Les voyants clignotent
rapidement 3fois pour
confirmer que les réglages par
défaut de la machine ont été
réinitialisés.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40ml, longueur de tasse Lungo: 110ml; mode de mise hors tension automatique: 9minutes.
This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
La machine s’éteint automatiquement après 9minutes de non-utilisation.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 12 17.11.16 14:35
background
EN
FR
13
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans leau. /
Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit dentretien ou un
solvant puissant. / N’utilisez pas dobjets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lave-
vaisselle.
Empty the drip tray, the drip base and the capsule
container every day. Also remove the water tank with
its lid and clean them all with odorless detergent and
rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac
de récupération d'eau et le bac à capsules usagées.
Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle,
nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincez-
les à l’eau chaude.
Dry with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble all parts. Clean the coffee
outlet and inside the machine regularly with a
damp cloth.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un
chiffon ou de papier absorbant propre et doux,
puis assemblez de nouveau toutes les pièces.
Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur
de la machine avec un chiffon humide.
Descaling / tartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau,
le tableau ci-aps indique la fquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine.
Pour toute question suppmentaire concernant le tartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Cleaning / Nettoyage
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 13 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
EN
14
FR
Lift and close the lever to
eject the capsule into the
used capsule container.
Relevez et fermez le levier
pour éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
Empty the drip tray, drip base
and used capsule container.
Videz le bac d'égouttage,
le bac de récupération d'eau et le
bac à capsules usagées.
Pour 1 Nespresso descaling liquid
sachet into the water tank. Fill the
water tank up to the 0.6 L line with
potable water.
Versez 1sachet de détartrant
liquide Nespresso dans le résevoir
d'eau. Remplissez le réservoir d’eau
potable jusqu’au niveau 0.6L.
Press the Lungo button
and wait until the water
tank is empty.
Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat steps 4 and 7.
Remplissez de nouveau le
réservoir d’eau avec la solution de
détartrage usagée récupérée dans le
récipient, puis répétez les étapes
4 et 7.
Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh potable
water.
Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez-le d’eau
potable.
Place a container (min.
volume 1 L) under the
coffee outlet.
Placez un récipient (d’au
moins 1L) sous la sortie
café.
To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour activer le mode
de détartrage lorsque la
machine est allumée, appuyez
simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
5secondes.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignotent.
Descaling / tartrage
Duration approximately 15 minutes.
Durée approximative: 15 minutes.
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 14 17.11.16 14:35
background
EN
FR
15
Empty the drip base.
Videz le bac de récupération d'eau.
Remove the water tank
and open the lever.
Place a container under
the coffee outlet.
Retirez le réservoir et
relevez le levier. Placez
un récipient sous la sortie
café.
Emptying process begins.
Machine switches off
automatically when procedure
is finished.
Press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Both LEDs blink alternatively.
Appuyez simultanément sur
la touche Espresso et Lungo
pendant 5 secondes.
Les deux voyants clignotent
alternativement.
Close the lever.
Empty and clean the used capsule container,
the drip tray and the drip base.
Abaissez le levier.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées,
le bac d’égouttage et le bac de récupération
d'eau.
To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the machine
off.
Pour procéder à la vidange,
appuyez simultanément sur les
boutons Espresso et Lungo afin
d’éteindre la machine.
Emptying the system
before a period of non-use and for frost protection, or before a repair
/
Vidange du systeme
avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
To exit the descaling mode, press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5secondes.
When ready, repeat steps
4 and 7 to now rinse the
machine. Repeat twice.
Répétez ensuite les
étapes4 et 7 pour rincer
la machine. Répétez cette
opération deux fois.
Water hardness: / Dureté de l’eau: Descaling after: /
Détartrage après:
fH dH CaCO3
(
40 ml)
H (HIGH) / LEVÉ E)
36 20 360 mg/l 300 fH
French degree / Degré français
M (MEDIUM) / (MODÉ E)
18 10 180 mg/l 600 dH
German Grade / Degré allemand
L (LOW) / (FAIBLE)
0 0 0mg/l 1200 CaCO
3
Calcium Carbonate / Carbonate de calcium
Le processus de vidange
commence. La machine s’éteint
automatiquement lorsque la
procédure est terminée.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 15 17.11.16 14:35
background
EN
16
FR
Troubleshooting / Dépannage
No light indicator.
- Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of
problems, call the Nespresso Club.
No coffee, no water.
- First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run
through machine according to instructions on page 10.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly.
- Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee is not hot enough.
- Preheat cup.
- Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
- Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
Club.
Irregular blinking.
- Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out
(despite inserted capsule).
- In case of problems, call the Nespresso Club.
Aucun voyant lumineux.
- Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.
Aucun écoulement de ca ou
d’eau.
- Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude
(à 55°C maximum) et faites la couler dans la machine
conformément aux instructions de la page 10.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
- Détartrez la machine si nécessaire; voir la section Détartrage.
Écoulement très lent du café.
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
- Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez la machine si nécessaire.
Fuite autour de la capsule
(présence d’eau dans le bac à
capsules).
- Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le
Club Nespresso.
Clignotement intermittent.
- Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club
Nespresso.
Aucun écoulement de café,
distribution d’eau uniquement
(malgla présence d’une capsule).
- En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and
appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments
d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a
été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri
des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières
premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès
de vos autorités locales sur les modes de collecte.
Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement
durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 16 17.11.16 14:35
background
De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication
pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période,
De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais
supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces
réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne
s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage inapproprié
de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une usure normale. Sauf si cela est prévu
par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne
restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y
sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez
De’Longhi pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer
ou de l’apporter pour réparation.
EN
FR
17
Limited Guarantee /
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso
Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box
or at nespresso.com
Garantie Nespresso
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine,
appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin
d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour
obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur
Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez
Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur
www.nespresso.com
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a
period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either
repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired
portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or
normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this
limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory
statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product
is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 17 17.11.16 14:35
background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
DE
18
IT
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso
zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem
ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter
wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die
unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale,
tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che
garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la
massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi da ogni capsula, per dare corpo
al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten
Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche
Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für
einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso
sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione
Nespresso Kapselset
Set degustazione di capsule Nespresso
Broschüre "Herzlich Willkommen"
Brochure di benvenuto Nespresso
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Kaffeemaschine
Macchina da caf
Inhalt / Contenuto
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione 18
Sicherheitshinweise / Precauzioni di sicurezza 19-23
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina 24
Spezifikationen / Specifiche tecniche 24
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo 25
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè 25-26
Programmierung der Tassenllmenge / Programmazione della quantità di acqua 26
Energiesparmodus / Risparmio energetico 27
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica 27
Reinigung / Pulizia 28
Entkalkung / Decalcificazione 28-30
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor
einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo,
per la protezione antigelo o prima di una riparazione 30
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti 31
Entsorgung und Umweltschutz /
Smaltimento e protezione ambientale 31
Gewährleistung / Garanzia limitata 32
Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club 32
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 18 17.11.16 14:35
background
1919
DE
Sicherheitshinweise
Vorsicht: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Hinweis
für einen sicheren und
einwandfreien Betrieb Ihrer
Kaffeemaschine.
Vorsicht: Die
Sicherheitsvorkehrungen sind
Bestandteil des Gerätes. Bitte
lesen Sie die Anweisungen
und Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen
Anweisungen zuzubereiten.
Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den
bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die Nutzung
innerhalb von Gebäuden
und unter normalen
Temperaturbedingungen
entwickelt.
Schützen Sie das Gerät
vor direktem Sonnenlicht,
Spritzwasser und Feuchtigkeit.
Dieses Gerät dient dem Einsatz
in Haushalten. Es ist nicht für
die folgenden Umgebungen
geeignet: Aufenthaltsräume
von Geschäften, Büros oder
sonstigen Einrichtungen
des Arbeitslebens; in
Landwirtschaftlichen Anwesen;
für Gäste in Hotels, Pensionen;
Bed & Breakfast-Einrichtungen
und anderen Unterkünften.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab einem Alter von mindestens
8 Jahren verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden sowie
die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten
und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung der
Maschine sollten nicht von
Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
von Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis mangelt
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden sowie die Anweisung
zum sicheren Gebrauch des
Gerätes erhalten und die
damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder sollten das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung,
falscher Bedienung,
unsachgemäßem Gebrauch,
nicht fachgerechter Reparatur
oder bei Nichtbeachtung der
Anweisungen übernimmt der
Hersteller keine Haftung für
eventuelle Schäden. Ebenso sind
Gewährleistungen in solchen
Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.
Im Notfall: ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose.
Schließen Sie das Gerät nur
an eine geeignete, geerdete
Netzsteckdose an. Vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung
dieselbe ist wie auf dem
Typenschild angegeben. Bei
falschem Anschluss verfällt die
Gewährleistung.
Das Gerät darf erst
nach korrektem Aufbau
angeschlossen werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Kanten. Befestigen Sie
es oder lassen Sie es hängen.
Halten Sie das Kabel von Hitze
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 19 17.11.16 14:35
background
2020
DE
und Feuchtigkeit fern.
Wenn das Kabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Risiken zu
verhindern.
Das Gerät nicht in Betrieb
nehmen, wenn das Netzkabel
beschädigt ist. Sollte Ihr Gerät
einen Defekt aufweisen, wenden
Sie sich an den Nespresso Club.
Falls Sie ein Verlängerungskabel
benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1,5 mm².
Um gefährliche Schäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät
nie auf oder neben eine heiße
Oberäche wie Heizkörper,
Kochplatten, Gaskocher, offene
Flammen oder ähnliches.
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine stabile und ebene
Oberäche. Die Oberfläche
muss gegen Hitze und
Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Entkalkerlösung o.ä.
resistent sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, falls
Sie das Gerät für längere Zeit
nicht benutzen. Beim Trennen
vom Netz, ziehen Sie den
Stecker und zerren Sie nicht am
Kabel, das Kabel könnte sonst
beschädigt werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
Um den Aeroccino
auszuschalten, stoppen Sie die
Zubereitung und ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
Berühren Sie das Kabel nie mit
feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile
davon niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in die
Spülmaschine.
Die Verbindung von Elektrizität
und Wasser ist gefährlich
und kann zu tödlichen
Stromschlägen führen.
Öffnen Sie das Gerät nicht.
Die im Inneren vorhandene
Spannung ist gefährlich!
Stecken Sie nichts in die
Öffnungen. Dies kann zu einem
Brand oder einem Stromschlag
führen!
Die Verwendung von
Zubehörteilen, die vom Hersteller
nicht empfohlen werden, kann
zu Brand, elektrischem Schock
oder Verletzungen führen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der Bedienung
des Geräts.
Lassen Sie das Gerät während
der Anwendung nicht
unbeaufsichtigt.
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt
ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich zur Prüfung,
Reparatur oder Einstellung des
Gerätes an den Nespresso Club.
Ein beschädigtes Gerät kann zu
Stromschlag, Verbrennungen
und Brand führen.
Schließen Sie immer den Hebel
und öffnen Sie diesen niemals,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Dies könnte zu Verbhungen
führen.
Halten Sie den Finger nicht
unter den Kaffeeauslauf -
Verbrühungsgefahr!
Stecken Sie den Finger nicht
in das Kapselfach oder den
Kapselgang. Verletzungsgefahr!
Wasser könnte um die Kapsel
ießen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde
und das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie keine bereits
verwendete, beschädigte oder
verformte Kapsel.
Sollte eine Kapsel im System
feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Kontaktieren
Sie den Nespresso Club.
Füllen Sie den Wassertank
lediglich mit frischem
Leitungswasser.
Leeren Sie den Wassertank,
wenn Sie das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht
benutzen (Urlaub usw.).
Ersetzen Sie das Wasser im
Wassertank, wenn Sie das Gerät
während des Wochenendes
oder einen längeren Zeitraum
Sicherheitshinweise
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 20 17.11.16 14:35
background
DE
IT
21
Precauzioni di sicurezza
nicht benutzt haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Tropfschale und Tropfgitter,
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt
auf umliegende Flächen zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch zur Reinigung der
Geräteoberfläche.
Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
Wenn Sie die Maschine
auspacken, entfernen Sie die
Kunststofffolie und entsorgen
Sie diese.
Diese Maschine wurde speziell
für die Verwendung mit
Nespresso Kapseln entwickelt,
die nur über den Nespresso
Club erhältlich sind.
Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
Qualitskontrollen.
Belastungstests unter realen
Bedingungen werden im
Zufallsbetrieb mit ausgewählten
Produktionseinheiten
durchgeführt. Einige Geräte
können daher Spuren eines
vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
Nespresso behält sich das
Recht vor, Anweisungen ohne
vorherige Ankündigung zu
ändern.
Entkalkung
Das Nespresso Entkalkerset
hilft bei korrekter Anwendung,
die einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes
Kaffee-Erlebnis wie am ersten
Tag während ihrer gesamten
Lebensdauer zu erhalten.
Entkalken Sie entsprechend
der Empfehlung in der
Bedienungsanleitung.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG
AUF. Geben Sie sie an alle
weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
vergbar.
Attenzione: in presenza
di questo simbolo, leggere
le precauzioni di sicurezza
per evitare eventuali danni.
Informazioni: in
presenza di questo
simbolo, leggere le
indicazioni per un uso
sicuro e adeguato
dellapparecchio.
Avvertenza: Le
precauzioni di sicurezza
sono parte integrante
dellapparecchio.
Leggere attentamente le
precauzioni di sicurezza
prima di utilizzare
lapparecchio per la
prima volta. Conservare
le presenti istruzioni
in un luogo facilmente
accessibile per poterle
consultare quando
necessario.
Lapparecchio è destinato
alla preparazione di bevande
secondo le presenti istruzioni.
Non utilizzare lapparecchio
per un uso diverso da quello
previsto.
Lapparecchio è stato
concepito per uso interno e
in condizioni termiche non
estreme.
Proteggere lapparecchio dalla
luce diretta del sole, da schizzi
dacqua e dallumidità.
L'apparecchio è inteso
per l'uso esclusivamente
domestico, pertanto non è
destinato a: aree adibite a
cucina allinterno di negozi,
uffici e altri ambienti lavorativi;
agriturismi; clienti di alberghi,
motel, B&B e altri tipi di
strutture daccoglienza.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni, purché siano
controllati, abbiano ricevuto
istruzioni per un uso sicuro e
siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia
e la manutenzione non devono
essere effettuati da bambini a
meno che non abbiano une
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 21 17.11.16 14:35
background
22
IT
superiore agli 8 anni e non
siano controllati da un adulto.
Tenere lapparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini
sotto gli 8 anni di e.
Il presente apparecchio
può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali
o da coloro privi di una
sufficiente conoscenza o
esperienza, purc siano
controllati o abbiano ricevuto
istruzioni sullutilizzo sicuro
dellapparecchio e abbiano
compreso i pericoli inerenti.
I bambini non dovrebbero
utilizzare questo apparecchio
come un giocattolo.
In caso di uso commerciale,
di uso non conforme alle
istruzioni, di eventuali danni
derivanti dalluso per altri scopi,
di cattivo funzionamento, di
riparazione non professionale o
di inosservanza delle istruzioni,
il produttore declina qualsiasi
responsabili ed è autorizzato
a non applicare i termini di
garanzia.
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.
In caso di emergenza:
scollegare lapparecchio dalla
presa di alimentazione.
Collegare lapparecchio solo
alle prese con la messa a
terra adeguate e facilmente
accessibili. Verificare
che la tensione riportata
sullapparecchio corrisponda
alla tensione di alimentazione.
Luso di collegamenti errati
rende nulla la garanzia.
Lapparecchio deve essere
collegato solo dopo
linstallazione.
Non accostare il cavo a bordi
taglienti, fissarlo o lasciarlo
pendere.
Tenere il cavo lontano da fonti
di calore e umidità.
Se il cavo di alimentazione
risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore
o da personale qualificato, in
modo da evitare qualunque
rischio.
Se il cavo è danneggiato,
non utilizzare lapparecchio.
Portare lapparecchio al
Nespresso Club oppure a un
rappresentante autorizzato di
Nespresso.
Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
1.5 mm
2
o potenza di ingresso
corrispondente.
Per evitare eventuali
danni, non posizionare mai
lapparecchio accanto o su
ripiani caldi come caloriferi,
piano cottura, amme o simili.
Posizionare lapparecchio su
una supercie orizzontale,
piana e stabile. La supercie
deve essere resistente al
calore e ai liquidi come acqua,
caffè, decalcificanti e simili.
Durante lunghi periodi di
non utilizzo, scollegare
lapparecchio dalla presa di
alimentazione. Per evitare
di provocare danni al cavo,
scollegare lapparecchio
tirando la spina e non il cavo.
Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la
spina dalla presa di corrente
e lasciare raffreddare
lapparecchio.
Per scollegare lapparecchio,
interrompere eventuali
preparazioni in corso, quindi
rimuovere la spina dalla presa.
Non toccare mai la spina con
le mani bagnate.
Non immergere mai
lapparecchio, o parti di esso,
in acqua o altri liquidi.
Non mettere mai lapparecchio
o parti di esso in lavastoviglie.
Lacqua in presenza di
elettrici genera pericolo e
p essere causa di scariche
elettriche.
Non aprire lapparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
Non inserire alcun
oggetto nelle aperture
dellapparecchio. Pericolo
dincendio o di scariche
elettriche!
Luso di accessori non
consigliati dal produttore può
provocare incendi, scosse
elettriche o danni alle persone.
Precauzioni di sicurezza
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 22 17.11.16 14:35
background
IT
23
Evitare possibili danni
durante il funzionamento
dellapparecchio.
Non lasciare mai lapparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
Non usare lapparecchio
in caso di danni o di
funzionamento anomalo.
Staccare subito la spina dalla
presa di corrente. Contattare
il Nespresso Club o un
rappresentante autorizzato
Nespresso, affinché
lapparecchio sia esaminato,
riparato o regolato.
Un apparecchio danneggiato
può causare scariche
elettriche, ustioni e incendi.
Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla
quando lapparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
Non inserire le dita sotto
lerogatore di caffè. Rischio di
scottature.
Non inserire le dita allinterno
della vaschetta e del
contenitore di capsule. Rischio
di lesioni!
Qualora la capsula non sia
correttamente perforata
lacqua potrebbe scorrere
attorno alla capsula e causare
danni allapparecchio.
Non utilizzare capsule usare,
danneggiate o deformate.
Se una capsula fosse bloccata
nel vano capsula, spegnere la
macchina e staccare la spina
prima di qualsiasi operazione.
Chiamare il Nespresso Club o
un rappresentante autorizzato
Nespresso.
Riempire il serbatoio dellacqua
con acqua fresca e potabile.
Svuotare il serbatoio dellacqua
se lapparecchio non verrà
utilizzato per un periodo
prolungato (vacanze, ecc).
Cambiare lacqua del serbatoio
se la macchina non viene
utilizzata da più di due giorni.
Non utilizzare lapparecchio
senza il vassoio raccogligocce
e la griglia, per evitare
fuoriuscite di liquidi sulle
superfici circostanti.
Non utilizzare detersivi abrasivi
o solventi. Utilizzare un panno
umido e un detergente
delicato per pulire la supercie
della macchina.
Per pulire la macchina, usare
solo accessori puliti.
Quando si apre limballo
della macchina, rimuovere la
pellicola di plastica presente
sulla griglia.
Questo apparecchio è
progettato per capsule
Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso
Club. Lunione delle capsule
Nespresso e delle macchine
a sistema Nespresso offre il
piacere di un caffè corposo,
ricco di aromi e con una
crema densa, tazzina dopo
tazzina.
Tutte gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli
severi. Devono superare test
rigorosi in condizioni reali
che vengono eseguiti, su
selezionate uni, in modo
casuale. Per questo motivo,
possono essere presenti
tracce di utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di
modicare le presenti istruzioni
senza alcun preavviso.
Decalcicazione
La soluzione decalcicante
Nespresso, se usata
correttamente, contribuisce
a garantire il corretto
funzionamento della
macchina e unesperienza di
degustazione straordinaria
come il primo giorno.
Decalcificare secondo quanto
indicato nel manuale duso.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Le presenti istruzioni per
luso sono disponibili anche
in formato PDF su
www.nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 23 17.11.16 14:35
background
110 mm 205 mm 325 mm
EN85 Specifiche tecniche
EN85 Spezifikationen /
DE
24
IT
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina
Zubereitungstasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
Hebel
Leva
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Wassertank & Deckel
Coperchio e serbatoio
dell'acqua
Kapselbehälter für 5-6 Kapseln
Contenitore delle capsule per 5-6 capsule
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce
Abtropfschale
Vassoio raccogligocce
Restwasserschale
Base
raccogligocce
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 bar / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 l
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 24 17.11.16 14:35
background
DE
IT
25
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen.
Diesen Vorgang dreimal wiederholen.
Premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.
Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit
frischem Wasser füllen.
Stellen Sie einen Behälter (mind. 1L) unter den
Kaffeeauslauf.
Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
potabile.
Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto
l'erogatore di caffè.
Collegare alla rete elettrica.
Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um
die Maschine einzuschalten.
- Tasten blinken: Aufheizphase (25 Sekunden).
- Tasten leuchten konstant: betriebsbereit.
Premere il pulsante, Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
- Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec)
- Luci fisse: macchina pronta
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie automatisch in den Power Off-Modus
wechselt, drücken Sie die Espresso- und Lungotaste gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die
Espresso- oder Lungotaste.
Tasten blinken: Aufheizphase (25 Sekunden)
Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la
macchina.
Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec)
Luci fisse: macchina pronta
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
Schließen Sie den Hebel und
stellen Sie eine Tasse unter den
Kaffeeauslauf.
Chiudere la leva e posizionare
una tazzina sotto l'erogatore di
caffè.
Öffnen Sie den Hebel vollständig,
um die Kapsel einzulegen.
Sollevare completamente la leva
e inserire la capsula.
Lesen Sie zuchst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 25 17.11.16 14:35
background
DE
26
IT
Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml).
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu
stoppen oder die Kaffeemenge zu erhöhen, drücken Sie erneut.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml).
La preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l'erogazione
di caffè o per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il
pulsante.
Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel,
um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la
capsula usata nel contenitore delle capsule usate.
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren
während der Anwendung zu vermeiden.
Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Kaffeezubereitung / Preparazione del caf
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese
gedrückt.
Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge
erreicht ist.
Die LED blinkt dreimal, um die neue Einstellung zu bestätigen.
Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata.
Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova
impostazione.
Il livello di acqua è stato memorizzato.
Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie
betriebsbereit ist. (Tasten leuchten)
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie
eine Kapsel ein.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta
(luci fisse).
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire
la capsula.
Programmieren der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 26 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3
X
DE
IT
27
Energiesparmodus / Risparmio energetico
Drücken Sie bei ausgeschalteter
Maschine die Espressotaste und
halten Sie sie für 5 Sekunden
gedrückt.
Die Espressotaste blinkt, um die
derzeitige Einstellung anzuzeigen.
Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Espresso per
5 secondi.
Il pulsante Espresso lampeggerà
per indicare l’impostazione
corrente.
Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:
Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken:
Einmaliges Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach
30 Minuten.
Erneutes Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 9
Minuten.
1x Einmaliges Blinken: 9 Minuten Modus
2x Doppeltes Blinken: 30 Minuten Modus
Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:
Una volta per lo spegnimento automatico dopo 30 minuti.
Un'altra volta per lo spegnimento automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modali 9 minuti
2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti
Um den Energiesparmodus
zu verlassen, halten Sie die
Lungotaste für 5 Sekunden
gedrückt.
Per uscire dalla modalità di
risparmio energetico premere
il pulsante Lungo per 5
secondi.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Drücken Sie die Lungotaste bei
ausgeschalteter Maschine und
halten Sie sie für 5 Sekunden
gedrückt.
Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Lungo per 5
secondi.
Anschließend blinken die Tasten
in der Aufheizphase, bis die
Maschine betriebsbereit ist.
- Tasten leuchten konstant:
Maschine betriebsbereit.
I LED continueranno a
lampeggiare normalmente, come
nella fase di riscaldamento, fino
a quando la macchina non sarà
pronta.
- Luci fisse: macchina pronta
Schnelles, dreimaliges
Blinken der Tasten bestätigt
das Rücksetzen auf die
Werkseinstellungen.
I LED lampeggeranno
velocemente per 3 volte per
confermare che la macchina
è stata ripristinata con le
impostazioni di fabbrica.
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico.
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.
Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 27 17.11.16 14:35
background
DE
28
IT
Stromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die
Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. /
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. / Assicurarsi
di scollegare la spina prima della pulizia. / Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi, oggetti
appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.
Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale
und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls
Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem
sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend
mit warmem Wasser aus.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base
raccogligocce e il contenitore delle capsule usate ogni
giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell'acqua ed il suo
coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare
con acqua tiepida o calda.
Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch,
einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie alle
Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie
regelmäßig den Kaffeeauslauf und nach Herausnahme
von Kapselbehälter und Restwasserschale
auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem
feuchtem Tuch.
Asciugare tutti i componenti con un panno o un
asciugamano asciutto o con carta assorbente, poi
riassemblarli. Pulire regolarmente l'erogatore di caffè e
l'interno della macchina con un panno umido.
Entkalken / Decalcificazione
Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine
anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen nnen. Die folgende Tabelle bestimmt die
tige Entkalkungshäugkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte.r zusätzliche,
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
La soluzione decalcificante p essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente
tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della
macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.
Reinigung / Pulizia
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 28 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
DE
IT
29
Hebel öffnen und
schließen, um die Kapsel
in den Kapselbehälter
auszuwerfen.
Sollevare e chiudere la
leva per espellere la capsula
usata nel contenitore delle
capsule usate.
Leeren Sie die
Restwasserschale, die
Abtropfschale und den
Kapselbehälter.
Svuotare il vassoio
raccogligocce, la base
raccogligocce e il contenitore
delle capsule usate.
Füllen Sie den Wassertank
mit einem Beutel Nespresso
Entkalkerlösung und 0,6 L
Leitungswasser auf.
Versare la soluzione decalcificante
Nespresso nel serbatoio. Quindi
riempirlo con 0,6 L di acqua potabile.
Drücken Sie die
Lungotaste und warten
Sie, bis der Wassertank
leer gelaufen ist.
Premere il pulsante
Lungo e attendere fino
a quando il serbatoio
dell'acqua non sarà vuoto.
llen Sie den Wassertank erneut
mit der gebrauchten Entkalkerlösung
auf und wiederholen Sie die Punkte
4 und 7.
Riempire il serbatoio dell'acqua con
la soluzione raccolta nel contenitore e
ripetere i punti 4 e 7.
Leeren und spülen Sie den
Wassertank. Füllen Sie ihn
mit frischem Trinkwasser.
Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell'acqua.
Riempire con acqua potabile.
Platzieren Sie ein Gefäß
(mind. 1 L) unter dem
Kaffeeauslauf.
Posizionare un
contenitore (capacità
min. 1 L) sotto l'erogatore
di caffè.
Um den Entkalkungsvorgang
zu starten, während die Maschine
eingeschaltet ist, halten Sie
5 Sekunden lang gleichzeitig
die Espresso- und Lungotaste
gedrückt.
Per entrare nella modalità
di decalcificazione premere
entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 5 secondi, con la
macchina accesa.
Beide Tasten blinken.
Entrambi i LED lampeggiano.
Entkalken / Decalcificazione
Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
Durata: circa 15 minuti.
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 29 17.11.16 14:35
background
DE
30
IT
Entnehmen Sie den
Wassertank und öffnen
Sie den Hebel. Stellen Sie
einen Behälter unter den
Kaffeeauslauf.
Rimuovere il serbatoio
dell'acqua e sollevare la leva.
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore di caffè.
Der Entleerungsvorgang
startet.
Die Maschine schaltet sich
automatisch ab, wenn sie
leer ist.
Halten Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste für
5 Sekunden gedrückt.
Beide Tasten blinken
abwechselnd.
Premere insieme i pulsanti
Espresso e Lungo per 5 secondi.
Entrambi i LED lampeggiano
alternativamente.
Schließen Sie den Hebel.
Entleeren und reinigen Sie den Kapselbehälter, die
Restwasserschale und die Abtropfschale.
Chiudere la leva.
Svuotare e pulire il contenitore capsule usate, il vassoio
raccogligocce e la base raccogligocce.
Wenn Sie das System entleeren
möchten, drücken Sie gleichzeitig
die Espresso- und Lungotaste, um
die Maschine auszuschalten.
Per entrare nella modalità di
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.
Leeren des Systems
vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur /
Svuotamento del sistema
prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, halten Sie
gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden
gedrückt.
Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere
entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi.
Leeren Sie die Restwasserschale.
Svuotare la base raccogligocce.
Anschließend wiederholen
Sie die Schritte 4 und 7, um
die Maschine zu spülen.
Quando pronta, ripetere i
punti 4 e 7 per sciacquare
la macchina. Ripetere 2
volte.
Wasserhärte: / Durezza dell'acqua: Entkalkung nach: /
Decalcificare dopo:
fH dH CaCO3
(
40 ml)
H (HART) / (ALTO)
36 20 360 mg/l 300 fH
Französische Skala / Livello francese
M (MITTEL) / (MEDIO)
18 10 180 mg/l 600 dH
Deutsche Skala / Livello tedesco
L (WEICH) / (BASSO)
0 0 0 mg/l 1200 CaCO
3
Kalium Karbonat / Carbonato di calcio
Inizia lo svuotamento.
La macchina si spegnerà
automaticamente a serbatoio vuoto.
Entkalken / Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 30 17.11.16 14:35
background
DE
IT
31
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti
Die Kontrollleuchten leuchten
nicht.
- Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen.
Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club.
Kein Kaffee, kein Wasser.
- Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55 °C warmem Wasser
geß Anweisungen auf Seite 25 slen.
- Der Wassertank ist leer. Den Wassertank llen.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.
Der Kaffee läuft sehr langsam
heraus.
- Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.
Der Kaffee ist nicht he
genug.
- Tasse vorwärmen.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
Der Kapselbereich ist undicht
(Wasser im Kapselbelter).
- Position der Kapsel korrigieren. Besteht das Problem immer
noch, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Unregelßiges
Intervallblinken.
- Wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Es läuft kein Kaffee, sondern
nur Wasser heraus (trotz
eingelegter Kapsel).
- Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
Nessun indicatore luminoso è
acceso.
- Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso
di problemi, contattare il Nespresso Club.
Nessuna erogazione di cafo
acqua.
- Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
calda (max. 55°C) e avviare la macchina come da istruzioni
a pagina 25.
- Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio
dell'acqua.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento
al paragrafo Decalcificazione.
Il caffè è erogato molto lentamente.
- La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento
al paragrafo Decalcificazione.
Il caffè non è abbastanza caldo.
- Preriscaldare la tazzina.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione.
L'area delle capsule perde (acqua
nel contenitore capsule).
- Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste,
contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
- Inviare l'apparecchio al servizio di riparazione o contattare il
Nespresso Club.
Non esce caf, ma solo acqua
(nonostante l‘inserimento della
capsula).
- In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale
Dieses Gerä t entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien
und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien,
die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen
Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen
Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Erfahren Sie mehr über die Nespresso Nachhhaltigkeitsstrategie «The Positive Cup» auf
www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali dell'imballaggio
e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili. Il Suo apparecchio contiene
materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare
l'apparecchio in un'isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le
autorità locali.
Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito
www.nespresso.com/positive
25.
25
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 31 17.11.16 14:35
background
DE
32
IT
Gewährleistung / Garanzia limitata
Kontakt Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club
r jegliche weiterfü hrende Information, bei auftretenden Problemen oder auch
wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten
zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton
oder auf www.nespresso.com
È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora
desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di
problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. Le
informazioni per contattare il Nespresso Club più vicino o uno dei rivenditori autorizzati
Nespresso sono disponibili nella brochure di benvenuto Nespresso oppure su
www.nespresso.com
De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen
Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser
Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren
oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder
reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer
oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese
beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch
einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiss verursacht
wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang,
nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen,
Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren
Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass
Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu
erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o
dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo
De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto
difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per
la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di
quale sia il periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa
garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione
inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono
o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto
al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare
De’Longhi che Le indicherà come procedere per la riparazione.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 32 17.11.16 14:35
background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
ES
PT
33
Manual de instrucciones / Manual de Instruções
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin
excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de
extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada
cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único
que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande
precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao
café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
ATENCIÓN: cuando vea estembolo, consulte las
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o
lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización
correcta y segura de su máquina de café.
ATENÇÃO: Quando vir este símbolo, consulte as
precauções de segurança para evitar possíveis danos e
lees.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos
para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem
Cápsulas Nespresso de muestra
Oferta para degustação de cápsula Nespresso
Carpeta “Bienvenido a Nespresso”
Pasta de Boas-vindas Nespresso
Manual del usuario
Manual do utilizador
Máquina de café
Máquina de café
Índice / Índice
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem 33
Precauciones de seguridad / Precauções de Segurança 34-38
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina 39
Especificaciones / Especificações técnicas 39
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização 40
Preparación de café / Preparação de café 40-41
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água 41
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia 42
Restablecer los ajustes programados debrica / Repor as Definições de Origem 42
Limpieza / Limpeza 43
Descalcificación / Descalcificação 43-45
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la
congelación o antes de su reparación / Esvaziar o Sistema antes de um período
de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação 45
Resolución de problemas / Resolução de Problemas 46
Eliminación y protección del medio ambiente /
Eliminação e Proteção Ambiental 46
Garantía limitada / Garantia Limitada 47
Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso 47
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 33 17.11.16 14:35
background
3434
ES
Precauciones de seguridad
Atención: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
Información: cuando
vea este símbolo, siga los
consejos indicados para un
uso correcto y seguro de la
máquina.
Atencn: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
Esta máquina está destinada a
la elaboracn de bebidas según
indica el presente manual.
No la utilice para usos distintos
a los previstos.
Esta máquina ha sido diseñada
para usarse exclusivamente en
interiores y en condiciones de
temperatura no extremas.
Proteja la máquina de la luz
solar directa, del contacto
prolongado con salpicaduras de
agua y de la humedad.
Este aparato es para uso
exclusivamente doméstico.
No ha sido diseñado para ser
usado en: áreas de cocina
para empleados en tiendas,
oficinas y otros entornos
laborales; casas en fincas
agrarias; por clientes de hoteles
y pensiones y otros entornos
de tipo residencial ni de tipo
alojamiento y desayuno.
Esta máquina puede ser
utilizada por niños a partir
de ocho años siempre que
lo hagan bajo control y que
hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de
su uso. Los niños no podrán
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina
a menos que sean mayores de
ocho años y siempre bajo la
supervisión de un adulto.
Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
Esta máquina puede ser
utilizada por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o
que no tengan experiencia
o conocimientos sucientes,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar
la máquina de forma segura
y sean conscientes de los
posibles peligros.
Los niños no deben utilizar
el aparato como si fuera un
juguete.
El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad y
la garana quedará anulada
en caso de uso comercial
o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina,
así como por cualquier daño
que resulte de su uso para
otros propósitos, manejo
incorrecto, reparación por parte
de personal no cualicado
o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
ectricas mortales y de
incendios.
En caso de emergencia:
desenchufe inmediatamente de
la toma de corriente.
Enchufe la máquina únicamente
a una toma de corriente
adecuada, de fácil acceso y
con toma de tierra. Asegúrese
de que la tensión de red se
corresponde con la indicada en
la placa de especificaciones. El
uso de una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su
instalación.
No tense el cable sobre bordes
afilados, no lo je ni lo deje
colgando.
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
En caso de que el cable de
alimentación presente daños,
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 34 17.11.16 14:35
background
3535
ES
deberá ser reemplazado por
el fabricante, por el servicio
técnico o por personal
cualificado para evitar riesgos.
Si el cable está deteriorado,
no utilice la máquina. Envíe la
máquina al Club Nespresso o a
un representante autorizado de
Nespresso.
Si necesita un cable de
prolongación, emplee
únicamente uno cuyo
conductor tenga una seccn
como mínimo 1.5 mm
2
o que
sea adecuado a la potencia
especicada.
Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de supercies calientes,
como radiadores, fogones,
hornos, hornillos de gas, llamas
o similares.
Colóquela siempre sobre una
superficie horizontal, uniforme y
estable. La superficie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcificadores o similares.
Desconecte la máquina de
la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante un
largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable, ya
que este podría resultar dañado.
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o limpieza, desenchufe la
máquina de la toma de
corriente y deje que se enfe.
Para desconectar el aparato,
detenga cualquier preparación
en curso y desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nunca toque el cable con las
manos mojadas.
Nunca sumerja la máquina total
ni parcialmente en agua u otro
líquido.
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales.
No abra la máquina, ya que
podría recibir una descarga
eléctrica.
No introduzca ningún objeto por
las aberturas, ya que podría
provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
El uso de accesorios
complementarios no
recomendados por el fabricante
puede provocar fuego,
descargas eléctricas o lesiones.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
No utilice la máquina si
presenta algún daño, si
se ha caído o no funciona
correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o un
representante autorizado de
Nespresso para su examen,
reparación o ajuste.
Una máquina estropeada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante su
funcionamiento para evitar
quemaduras.
No coloque los dedos debajo de
la salida del café, ya que podría
sufrir quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que poda sufrir
lesiones.
Puede salir agua alrededor de la
cápsula si ésta no es perforada
por las cuchillas y podría dañar
la máquina.
Nunca debe usarse una cápsula
usada, dañada o deformada.
Si una cápsula queda atascada
en el compartimento de las
cápsulas, apague la máquina y
desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier
operación. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con
un representante autorizado
Nespresso.
Llene el depósito de agua solo
con agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la quina durante
un largo periodo de tiempo,
como por ejemplo durante las
vacaciones.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 35 17.11.16 14:35
background
ES
36
PT
Precauções de Segurança
Cambie el agua del depósito si
la máquina no se ha utilizado
durante un n de semana o un
periodo de tiempo similar.
No utilice la máquina sin la
bandeja ni la rejilla antigoteo
para evitar que se produzcan
derrames sobre las superficies
próximas.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un
paño húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de
limpieza limpios.
Al desembalar la máquina,
retire la película de plástico y
dechela.
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del
Club Nespresso o de su
representante autorizado
Nespresso.
Todas las máquinas Nespresso
se someten a estrictos
controles. Las pruebas de
abilidad se llevan a cabo en
condiciones de funcionamiento
reales sobre unidades
seleccionadas de forma
aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden presentar
señales de un uso previo.
Nespresso se reserva el
derecho a cambiar las
instrucciones sin previo aviso.
Descalcicación
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de su
máquina durante su vida útil, lo
que hará que su café sea tan
perfecto como el primer día.
Realice la descalcicación
según las recomendaciones
del manual.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también está
disponible en formato PDF en
nespresso.com
Ateão: Quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de seguraa
para evitar possíveis danos e
lesões.
Informação: Quando vir
este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
segura da sua máquina de
café.
Ateão: As precauções
de segurança fazem
parte da máquina de café.
Leia atentamente estas
instruções antes de utilizar
a sua nova máquina de café
Nespresso pela primeira
vez. Guarde estas instruções
num local onde possam ser
facilmente localizadas para
consulta.
O aparelho destina-se à
preparação de bebidas segundo
as instruções apresentadas.
Não utilize o aparelho para
outros ns que não os
previstos.
Este aparelho foi concebido
apenas para utilização no
interior e em condições de
temperatura não extrema.
Proteja o aparelho dos efeitos
da luz solar direta, do contacto
prolongado com salpicos de
água e da humidade.
Esta máquina é apenas para
utilização doméstica. Não foi
concebida para utilizar em:
áreas de copa de pessoal
em lojas, escritórios e outros
ambientes prossionais; por
clientes em hotéis, motéis e
outros espaços residenciais.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
pelo menos 8 anos de
idade, desde que sejam
supervisionadas e tenham
recebido instruções acerca
de como utilizar o aparelho
com segurança e estejam
plenamente conscientes dos
perigos envolvidos. A limpeza
e a manutenção do aparelho
pelo utilizador não devem ser
Precauciones de seguridad
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 36 17.11.16 14:35
background
37
PT
realizadas por crianças com
menos de 8 anos, e devem ser
supervisionadas por um adulto.
Mantenha o aparelho e o seu
cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos de idade.
Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou cuja experiência
ou conhecimento não seja
suficiente, desde que sejam
supervisionadas ou tenham
recebido instruções para utilizar
o aparelho com seguraa e
compreendam os perigos.
As crianças não devem utilizar o
dispositivo como um brinquedo.
O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade e a
garantia não será aplivel para
qualquer utilização comercial,
manipulação ou utilização
inadequada do aparelho,
qualquer dano decorrente da
utilização para outrosns,
funcionamento defeituoso,
reparação por não prossionais
ou não cumprimento das
instruções.
Evite o risco de choque
etrico fatal e incêndio.
Em caso de uma emergência:
retire imediatamente a cha da
tomada elétrica.
Ligue o aparelho apenas a
ligações com terra adequadas e
facilmente acessíveis. Verique
se a teno da corrente elétrica
coincide com a indicada na
placa de classicação. A
utilização de ligações erradas
implica a anulação da garantia.
O aparelho só deve ser ligado
após a instalação.
Não puxe o cabo sobre arestas
cortantes, não o aperte nem
permita queque suspenso.
Mantenha o cabo afastado do
calor e da humidade.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante,
por um Serviço de Assistência
Técnica autorizado ou por
técnicos devidamente
qualificados por forma a evitar
qualquer situação de perigo
para o utilizador.
Se o cabo estiver danificado,
não utilize o aparelho. Leve o
aparelho ao Clube Nespresso
ou a um representante
autorizado Nespresso.
Se for necessário utilizar uma
extensão, utilize apenas uma
com ligação à terra e com um
corte transversal do condutor
de pelo menos
1.5 mm
2
ou potência de
entrada correspondente.
Para evitar perigo devido
a danos, nunca coloque o
aparelho sobre ou ao lado de
superfícies quentes, tais como
radiadores, fogões, fornos,
bicos de gás, chamas ou locais
semelhantes.
Coloque-o sempre numa
superfície horizontal, estável
e uniforme. A superfície deve
ser resistente ao calor e a
líquidos, como a água, café,
descalcificante ou líquidos
idênticos.
Desligue o aparelho da tomada
quando não estiver em
utilização durante um longo
período. Desligue o aparelho
retirando a ficha e sem puxar
pelo cabo de alimentação, caso
contrio o cabo podecar
danificado.
Antes de proceder à limpeza
ou manutenção, retire a cha
da tomada e deixe o aparelho
arrefecer.
Para desligar o aparelho,
pare qualquer preparação e,
em seguida, retire a cha da
tomada.
Nunca toque no cabo com as
mãos molhadas.
Nunca mergulhe o aparelho ou
parte dele em água ou outro
líquido.
Nunca coloque o aparelho ou
parte dele numa máquina de
lavar louça.
A eletricidade e a água juntas
são perigosas e podem levar a
choques elétricos fatais.
Não abra o aparelho. Perigo de
alta tensão!
Não coloque nada sobre as
aberturas. Fazê-lo pode causar
um incêndio ou choque elétrico!
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 37 17.11.16 14:35
background
38
PT
A utilização de acessórios não
recomendados pelo fabricante
podem resultar em fogo,
choque elétrico ou ferimentos
em pessoas.
Evite possíveis danos durante
a utilização do aparelho.
Nunca deixe o aparelho
sem vigilância durante o
funcionamento.
Não utilize se estiver
danificado, se sofreu uma
queda ou não estiver a
funcionar corretamente. Retire
imediatamente a cha da
tomada. Contacte o Clube
Nespresso ou o um Serviço de
Assistência Técnica autorizado
Nespresso para avaliação,
reparação ou anação.
Um aparelho danificado pode
causar choques elétricos,
queimaduras e incêndio.
Feche sempre o manípulo por
completo e nunca o levante
durante a utilização. Risco de
queimaduras.
Não coloque os dedos sob a
saída de extração do café, corre
o risco de queimaduras.
Não coloque os dedos no
compartimento das psulas ou
no eixo da cápsula. Perigo de
ferimento!
A água pode uir em torno
de uma psula se esta não
for perfurada pelas lâminas e
danificar o aparelho.
Nunca utilize uma cápsula
já utilizada, danicada ou
deformada.
Se uma cápsula estiver
bloqueada no compartimento
das cápsulas, desligue a
máquina e retire a ficha da
tomada elétrica antes de
qualquer operação. Contacte
o Clube Nespresso ou o um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado Nespresso.
Encha o depósito de água com
água potável.
Esvazie o depósito de água
se a máquina de café não for
utilizada durante um longo
peodo de tempo (férias, etc.).
Substitua a água do depósito
de água antes de utilizar
novamente a máquina de café
depois de um m-de-semana
ou outro período de inatividade
semelhante.
Não utilize o aparelho sem a
gaveta de recolha de pingos
e respetiva grelha para evitar
o derramamento de qualquer
líquido nas superfícies
circundantes.
Não utilize produtos de limpeza
fortes ou solventes. Utilize um
pano húmido e detergente
suave para limpar a o corpo do
aparelho.
Para limpar a máquina utilize
apenas artigos de limpeza
limpos.
Quando retirar a máquina da
embalagem, remova a película e
deite-a fora.
Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso
disponíveis exclusivamente
através do Clube Nespresso ou
do seu representante autorizado
Nespresso.
Todas as máquinas Nespresso
são submetidas a rigorosos
testes de controlo de qualidade.
São ainda efetuados testes de
abilidade em condições reais
de funcionamento em máquinas
selecionadas aleatoriamente.
Deste modo, podem ser
detetados sinais de utilização
anterior da máquina.
A Nespresso reserva-se o direito
de alterar as instruções sem
aviso prévio.
Descalcicação
Descalcificante Nespresso,
quando utilizado corretamente,
ajuda a assegurar o correto
funcionamento da sua máquina
ao longo da vida útil e que a
sua experiência de café seja o
perfeita como no primeiro dia.
Descalcificar de acordo com
as instruções no manual de
utilizador.
GUARDE ESTAS
INSTRÕES
Entregue-as a qualquer
utilizador subsequente.
Este manual de instruções
também está disponível
em formato PDF em
nespresso.com
Precauções de Seguraa
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 38 17.11.16 14:35
background
110 mm 205 mm 325 mm
EN85 Especificações técnicas
EN85 Especificaciones /
ES
PT
39
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina
Botones de café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
Palanca
Manipulo
Salida de café
Saída de Extração de
Café
Depósito de agua y tapa
Depósito de Água
e Tampa
Contenedor para 5-6 cápsulas
Recipiente de Cápsulas Usadas
5-6 cápsulas
Rejilla antigoteo
Grelha da gavea de
recolha de pingos
Bandeja antigoteo
Gaveta de recolha de
pingos
Base antigoteo
Base antigota
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 bar / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 39 17.11.16 14:35
background
ES
40
PT
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização ou paós um longo período e não utilização
Pulse el botón Lungo para limpiar la máquina. Repita la operación 3 veces.
Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes.
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con
agua potable. Coloque un recipiente (mín. 1 l) debajo de
la salida de café.
Enchufe la máquina.
Lave o depósito de àgua antes de encher com àgua
potável. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da
saída de café.
Ligar à corrente.
Para encender la máquina pulse el botón
Espresso o Lungo.
- Luces intermitentes: la máquina se está
calentando (25 segundos)
- Luces fijas: la máquina está lista
Para ligar a máquina, pressione o botão
Espresso ou o botão Lungo.
- Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos)
- Luzes fixas: pronta
Para apagar la máquina antes de que pase al modo de apagado automático, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para desligar a máquina antes que passe para o modo de desligar automático,
pressione simultaneamente o botão Espresso e Lungo.
Para encender la máquina pulse el botón Espresso o
Lungo.
Luces intermitentes: la máquina se está calentando
(25 segundos)
Luces fijas: la máquina está lista
Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso ou o
botão Lungo.
Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos)
Luzes fixas: pronta
Preparación de café / Preparação de café
Cierre la palanca y coloque una
taza debajo de la salida de café.
Feche o manípulo e coloque
uma chávena por baixo da saída
de café.
Levante la palanca por completo
e introduzca la cápsula.
Levante o manípulo e insira a
cápsula.
Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
Em primeiro lugar, leia as precaões de seguraa para evitar riscos de choque etrico fatal e incêndio.
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml, modo de apagado automático: 9min.
Definições de origem: Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Modo desligado automático: 9 min
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 40 17.11.16 14:35
background
ES
PT
41
Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Lungo (110 ml) para
empezar. La preparación se detendrá automáticamente. Para
detener el flujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
Para iniciar pressione o botão Espresso (40ml) ou o botão Lungo
(110ml) Preparação irá parar automaticamente. Pressione de novo
para parar o fluxo ou encher mais a sua chávena.
Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula
al recipiente de cápsulas usadas.
Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula
no recipiente de cápsulas usadas.
Nunca levante la palanca durante el funcionamiento. Consulte las precauciones de seguridad para evitar dos cuando la quina
es funcionando.
Nunca levante o manípulo durante a a extração do café e consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos
durante a utilizão do aparelho.
Preparación de café / Preparação de café
Coloque una taza debajo de la salida de café.
Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo.
Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada.
El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar la nueva
configuración.
El volumen de agua ha quedado memorizado.
Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
Mantenha pressionados os botões de Espresso e Lungo.
Liberte o botão quando tiver o volume desejado.
LED irá piscar 3 vezes para confirmar a nova configuração.
O volume de água está agora memorizado.
Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces
fijas). Llene el depósito de agua con agua potable e inserte la
cápsula.
Ligue a máquina e espere até estar pronta (luzes fixas).
Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula.
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água
Durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadee. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista.
Durante o aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café enquanto piscam. O café sairá automaticamente quando a máquina estiver pronta.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 41 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3
X
ES
42
PT
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia
Con la máquina apagada, pulse
el botón Espresso durante 5
segundos.
El botón Espresso parpadeará
indicando el ajuste actual.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão
Espresso durante 5 segundos.
O botão Espresso irá piscar para
indicar a configuração atual.
Para cambiar este ajuste: Para alterar esta configuração:
Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso:
Una vez para el modo de apagado automático tras 30minutos
Otra vez para el modo de apagado automático tras 9minutos.
1x Un solo parpadeo: modo 9 minutos
2x Dos parpadeos: modo 30 minutos
Para alterar esta configuração pressione o botão Espresso:
Uma vez para Modo Desligar Automático após 30 minutos.
Uma vez mais para Modo Desligar Automático após 9
minutos.
1x Pisca uma vez: modo 9 min
2x Pisca duas vezes: modo 30 min
Para salir del modo de
ahorro de energía pulse
el botón Lungo durante 5
segundos.
Para sair do modo de
poupança de energia
pressione o botão Lungo
durante 5 segundos.
Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem
Con la máquina apagada, pulse el
botón Lungo durante 5 segundos.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão
Lungo durante 5 segundos.
Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
- Luces fijas: está lista.
Os LEDs irão continuar a
piscar normalmente durante o
aquecimento e até estar pronta.
- Luzes fixas: pronta.
El LED parpadeará
rápidamente 3 veces para
confirmar que la máquina
ha restablecido los ajustes
programados de fábrica.
Os LEDs irão piscar 3 vezes
rapidamente para confirmar
que foram repostas as
definições de origem.
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía.
A máquina está equipada com um modo de poupança de energia.
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml; modo de apagado automático: 9min
Definições de origem: Chávena Espresso: 40 ml, Chávena Lungo 110ml; Modo Desligar Automático: 9 min
La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos.
A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 42 17.11.16 14:35
background
ES
PT
43
Riesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. /
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas.
Risco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água. / Cerifique-se de que
desligou a quina antes de limpar. / Não utilize produtos de limpeza agressivos nem ou solventes. / Não utilize escovas,
objetos cortantes ou abrasivos. / Não coloque na máquina de lavar loa.
Vacíe la bandeja antigoteo, la base antigoteo y el
contenedor de cápsulas cada día.
Retire también el depósito de agua y su tapa y límpielos
con detergente sin olor enjuagando con agua templada o
caliente.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos, e respetiva base
o recipiente de cápsulas usadas diariamente.
Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com
detergente inodoro e enxague com água morna/quente.
Seque todas las piezas con una toalla, un
paño o una toallita de papel limpios y vuelva a
montarlas. Limpie la salida de café y el interior
de la máquina con regularidad utilizando un paño
húmedo.
Seque com um pano limpo. Limpe
regularmente a saída de extração de café e o
interior da máquina com um pano húmido.
Descalcificación / Descalcificação
La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y supercies. En la tabla siguiente
se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza
del agua. Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
A solão de descalcificão pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. A tabela
abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na
dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcicação, por favor contacte o Clube
Nespresso.
Limpieza / Limpeza
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 43 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
ES
44
PT
Levante y cierre la palanca
para expulsar la cápsula
al recipiente de cápsulas
usadas.
Levante e baixe o manípulo
para ejetar a cápsula
usada para o recipiente de
cápsulas usadas.
Vacíe la bandeja antigoteo, la
base antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Esvazie a gaveta de recolha
de pingos, respetiva base e
recipiente de cápsulas usadas.
Vierta 1 sobre de líquido
descalcificador de Nespresso en el
depósito de agua.
Llene el depósito de agua hasta la
línea de 0,6l con agua potable.
Deite no depósito de água
uma saqueta de descalcificante
Nespresso. Encha o depósito de água
até 0,6L com água potável.
Pulse el botón Lungo y
espere hasta que se vacíe
el depósito de agua.
Pressione o botão Lungo
e espere até o depósito de
água ficar vazio.
Rellene el depósito de agua con la
solución descalcificadora utilizada,
recogida en el recipiente, y repita los
pasos 4 y 7.
Encha novamente o depósito
de água com a solução do
descalcificante usado que se encontra
no recipiente.
Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
Esvazie e lave o depósito
de água. Encha com água
potável.
Coloque un recipiente
(volumen mín. 1L) debajo
de la salida de café.
Coloque um recipiente
(min. 1 L) por baixo da
saida de café.
Para entrar en el modo de
descalcificación, mientras
la máquina arranca, pulse los
botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 5
segundos.
Para entrar em modo de
descalcificação, com a máquina
ligada, pressione durante 5
segundos os botões de Espresso
e Lungo.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
Descalcificación / Descalcificação
Duración aproximada: 15 minutos.
Duração aproximada de 15 minutos.
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 44 17.11.16 14:35
background
ES
PT
45
Retire el depósito de agua
y abra la palanca. Coloque
un contenedor debajo de la
salida de café.
Remova o depósito de
água e levante o manípulo.
Coloque um recipiente por
baixo da saída de café.
Empezará el proceso de
vaciado.
La máquina se apagará
automáticamente cuando el
procedimiento finalice.
Pulse los botones Espresso
y Lungo simultáneamente
durante 5 segundos. Ambos LED
parpadean alternadamente.
Pressione durante 5 segundos
ambos os botões de Espresso e
Lungo. Ambos os LEDs piscam
alternadamente.
Cierre la palanca.
Vacíe y limpie el contenedor de cápsulas usadas,
la bandeja antigoteo y la base antigoteo.
Baixe o manípulo.
Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas, a
gaveta de recolha de pingos e respetiva base.
Para entrar en el modo de
vaciado, pulse los botones
Espresso y Lungo a la vez para
apagar la máquina.
Para entrar no modo de
esvaziamento, desligue a máquina
pressionando ambos os botões de
Espresso e Lungo.
Vaciar el sistema
antes de un largo periodo de inactividad para evitar la congelacn o antes de una reparación
/
Esvaziar o sistema
antes de um período de não utilizão ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação
Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos.
Para sair do modo de descalcificação, pressione durante 5
segundos ambos os botões de Espresso e Lungo.
Vacíe la base antigoteo.
Esvazie gaveta de recolha de
pingos.
Cuando esté listo, repita
los pasos 4 y 7 para
enjuagar la máquina. Repita
este proceso dos veces.
Quando estiver pronto,
repita os passos 4 e 7
para enxaguar a máquina.
Repita esta operação 3
vezes.
Dureza del agua: / Dureza da água: Descalcificar después: /
Descalcicão depois de:
fH dH CaCO3
(
40 ml)
H (ALTO) / H (Elevado)
36 20 360 mg/l 300 fH
Grado francés / Grau francês
M (MEDIO) / M (Mé dio)
18 10 180 mg/l 600 dH
Grado alemán/ Grau Alemão
L (BAJO) / L (Baixo)
0 0 0mg/l 1200 CaCO
3
Carbonato cálcico / Carbonato de cálcio
Inicia o processo de esvaziamento.
Quando o processo terminar a
máquina desliga-se automaticamente.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 45 17.11.16 14:35
background
ES
46
PT
Resolución de problemas / Resolução de Problemas
Indicadores luminosos
apagados.
- Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En
caso de problemas, llame al Club Nespresso.
No sale ca ni agua.
- Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada
(máx. 55°C) y revise la máquina según las instrucciones de la
página 40.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado
Descalcificación.
El ca sale muy lentamente.
- La velocidad del flujo depende de la variedad de café.
- Descalcifique la quina si es necesario; consulte el
apartado Descalcificación.
El ca no eslo bastante
caliente.
- Precaliente la taza.
- Descalcifique la quina si es necesario.
El área de cápsulas gotea
(hay agua en el recipiente
para psulas).
- Coloque la cápsula correctamente. Si observa una fuga, llame al
Club Nespresso.
Parpadeo irregular.
- Envíe el aparato a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale ca y el agua se
agota a pesar de haber
introducido una psula.
- En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Sem indicador luminoso.
- Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de
problemas, contacte o Clube Nespresso.
Sem café, sem água.
- Primeira utilização: encha o depósito de água com água
morna (max. 55ºC) e utilize a máquina de acordo com as
instruções na página 40.
- Depósito de água está vazio. Encha o depósito de água
- Descacifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
Café sai muito lentamente.
- O fluxo depende da variedade do café.
- Descalcifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
O café não fica suficientemente
quente.
- Preaqueça a chávena.
- Descalcifique se necessário.
Área das cápsulas a verter água
(água no recipiente das cápsulas).
- Coloque a cápsula corretamente. Se ocorrer uma fuga,
contacte o Clube Nespresso.
Piscar irregular.
- Envie a máquina para reparação ou contacte o Clube
Nespresso.
Sem café, apenas sai água (apesar
de inserida uma cápsula).
- Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Eliminación y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção do Ambiente
Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los
materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato
contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto
de materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de valiosas materias
primas. Deje el aparato en un punto de recogida. Puede obtener la información
necesaria de las autoridades locales.
Si desea más información sobre la estrategia en sostenibilidad de Nespresso, consulte
la página www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a diretiva EU 2012/19/CE. Tanto a
embalagem como o aparelho contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém
materiais valiosos que podem ser recuperados ou podem ser reciclados. A separação
dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas
valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais.
Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, consulte a página
www.nespresso.com/positive
40.
40.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 46 17.11.16 14:35
background
ES
PT
47
Garantía limitada / Garantia limitada
Contactar con el Club Nespresso /
Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si
necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente,
si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de
Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta “Bienvenido a
Nespresso” incluida en la caja de la máquina, o en nespresso.com
Contacte o Clube Nespresso
Como podemos nã o ter previsto todas as utilizaçõ es do seu aparelho, se
necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente
para obter conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu representante autorizado
Nespresso. As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu
representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta “Bem-vindo à
Nespresso” na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de
fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante
este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto
defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las
piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía
inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía
limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto,
un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté
previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen,
restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del
producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase
en contacto con De’Longhi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la
máquina para su reparación.
A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de
fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período,
a De’Longhi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem
custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em
garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto,
manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei
em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e
são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos.
Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a De’Longhi para instruções sobre
como colocá-lo em reparação.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 47 17.11.16 14:35
background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
HU
48
CZ
Használati útmutató / Návod k použití
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar
nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az
összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények
minden aromája.
Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak
až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s vysokou přesností tak, aby bylo možné
vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou
cremu.
Figyelem: ha ezt a jelet tja, az esetleges sérülések
és rok megelőzése érdeben olvassa el a biztonsági
előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
POZOR: pokud uvidíte tento symbol, přečte si
bezpečnost pokyny, abyste předešli mmu úrazu nebo
poškození přístroje.
INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
Csomag tartalma / Obsah balení
Nespresso kóstoló kapszulaszett
Nespresso testovací balíček
"Üdvözöljük a Nespressonál" mappa
Uvítací desky Nespresso
Használati útmutató
Uživatelská příručka
Kávéfőző
Kávovar
Tartalom / Obsah
Csomag tartalma / Obsah balení 48
Biztonsági előírások / Bezpečnostní pokyny 49-53
Készülék áttekintése / Popis přístroje 54
Műszaki adatok / Technické údaje 54
Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után /
První použití nebo použití po dlouhé době nečinnosti 55
Kávé készítés / Příprava kávy 55-56
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody 56
Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie 57
Gyári értékek visszaállítása / Obnovení továrního nastavení 57
Tisztítás / Čištění 58
Vízkőmentesítés / Odvápnění 58-60
Víztelenítés hosszabb használaton kívüli időszak előtt vagy fagykár
megelőzése céljából / Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti,
ed opravou nebo jako ochrana před mrazem 60
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch 61
Megsemmisítés és Környezetvédelem /
Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí 61
Korlátozott Garancia / Záruka 62
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-bal / Kontaktujte Nespresso club 62
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 48 17.11.16 14:35
background
4949
HU
Biztonsági előírások
Figyelmeztetés: ha ezt
a jelet tja, az esetleges
sek és károk
megezése érdekében
olvassa el a biztonsági
előírásokat.
Információ: ha ezt
a jelet tja, a készülék
biztonságos és megfele
használata érdekében
vegye gyelembe az adott
tanácsot.
Figyelem: a biztonsági
előírások a készülék
szét képezik. Olvassa
elgyelmesen az el
használat ett. Tartsa a
készük mellett, vagy
olyan helyen ahol később is
megtalálja.
A készük az útmutatóban
található eírásoknak
megfelelően italok készítésére
szolgál.
A készüket kilag
rendeltetésének megfelelően
használja.
A szüléket beltéri, nem
szélsőséges hőmérsékleti
viszonyok melletti használatra
tervezték.
Ügyeljen arra, hogy a
készüléket ne érje közvetlen
napsugárzás, illetve ne
tartsa nedves vagy s
környezetben.
A szülék kirólag
háztartási célú felhaszlásra
szolgál. Használatát nem
javasoljuk a követke
helyeken mint pélul:
üzletekben kialakított dolgozói
konyhákban, irodákban és
egyéb munkahelyeken, hotel-
és motelvendégek szára,
egyéb lakókörnyezetekben és
szálláshelyeken.
A szüléket 8 év feletti
gyermekek csak felügyelettel
használhatják, és ha a
biztongos használatról illetve
a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztast
kaptak. A tisztítást és
karbantartást gyermekek
ne végezzék, kivéve ha
idősebbek 8 évesnél, és egy
feltt felügyeli őket.
A készüket és a kábelét
tartsa távol a 8 év alatti
gyermekektől.
A készüket korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy kevés tapasztalattal és
szakismerettel rendelkező
személyek csak felügyelettel
haszlhatják, vagy ha a
biztonságos használatról
illetve a használattal
kapcsolatos veslyekről
jékoztast kaptak.
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
A gyártó nem vállal
felességet a szülék
kereskedelmi vagy nem
megfele használatáért,
az eírtaktól eltérő
célú használatból
következő rokért, hibás
ködtetért, nem
szakszerű javísért, illetve az
utasísok be nem tartásáért,
és ezekben az esetekben a
garancia sem érvényes.
Kerülje az áramütést és
zet okozó helyzeteket.
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.
A szüléket csak megfelelő,
könnyen elérhető, földelt
elektromos lózati
csatlakozóhoz csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik
a szülék adattábláján
feltüntetett feszültségértékkel.
Nem megfele csatlakozás
használata érvényteleníti a
garanciát.
A készüléket csak a
telepítést vetően
csatlakoztassa.
Ne vezesse át a kábelt éles
felületeken, ne szorítsa össze
és ne hagyja lelógni.
Védje a kábelt hőhatástól és
nedvességtől.
A lt tápkábelt kizárólag a
gyártó, annak szervizpartnere,
vagy hasonló képesítésű
szakember cserélheti ki, a
veszélyek elkerülése végett.
Ha a kábel sérült, ne
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 49 17.11.16 14:35
background
5050
HU
üzemeltesse a készüket.
A készüket juttassa vissza
a Nespresso Club mére
vagy a Nespresso hivatalos
képvisejéhez.
Ha szükség van
hosszabbítókábelre, kizárólag
legalább 1,5 mm
2
keresztmetszetű vagy
a bemeneti áramnak
megfele földelt vezetőbelt
haszljon.
A veszélyes sérüsek
elkerülése érdekében soha
ne helyezze a készüléket
forró felületre vagy annak
közelébe, például radiátor,
zőlap, sütő, gázégő vagy
hasonló eszzök és nyílt láng
közelébe.
A készüket mindig
vízszintes, stabil és sima
felületre tegye. A felületnek
ellenállónak kell lennie a hővel
és folyakokkal vízzel,
véval, zkőoldóval és
hasonlókkal szemben.
Ha hosszabb ideig nem
haszlja a készüléket,
húzza ki a tápbelt a
hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
ne abelt húzza, mert a
kábel meglhet!
Tisztítás és javís előtt húzza
ki a dugót a konnektorból, és
hagyja kihűlni a készüléket.
A szülék hálózatról való
leválasztásához állítsa le a
működést, majd húzza ki a
csatlakozót a fali aljzatból.
Soha ne fogja meg a kábelt
nedves zzel!
A szüléket vagy alkatrészeit
nem szabad vízbe vagy más
folyadékba meríteni.
A szüléket vagy
alkatrészeit soha ne tegye
mosogatógépbe.
A zzel érintkező elektromos
részek veszélyesek, halálos
áramütést okozhatnak.
A szülék nyílásaiba
ne dugjon semmit! Tűz
és áramütés lehet a
következménye!
A gyártó által nem javasolt
tartozékok használata zet,
elektrosokkot illetve személyi
sérülést okozhat.
A késlék használatakor
kelje a lehetges
seket.
ködtetés zben soha
ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket.
Ne használja a késléket,
ha a készülék sélt vagy
nem működik megfelelően.
Azonnal húzza ki a dugót a
konnektorból. Ellenőrzésre,
javísra vagy beállísra
a készüléket juttassa el
a Nespresso Club címére
vagy a Nespresso hivatalos
képvisejéhez.
A sérült készülék áramütést,
égési sérüst és tüzet
okozhat.
A készük működése
közben mindig zárja le
teljesen a kapszulakart, és
soha ne nyissa fel. Ilyenkor
leforrázhatja magát.
Ne tegye az ujját avékifolyó
alá, mert leforrázhatja magát.
Ne dugja be az ujját a
kapszularekeszbe vagy a
kapszulatartóba. Sérülést
okozhat!
Ha a kapszulát a pengék nem
fúrják át, a víz a kapszula
köré folyhat, és a készülék
megsérülhet.
Soha ne használjon sérült,
deforlódott vagy használt
kapszulát.
Ha kapszula szorult a
kapszularekeszbe, a tobbi
használat ett kapcsolja
ki a gépet, és húzza ki a
dugót a konnektorból. Hívja a
Nespresso Club munkart
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjét.
Csak friss ivóvizet töltsön a
víztartályba.
Ha a késket huzamosabb
ideig nem haszlja (pl.
vac), a víztartályt ürítse ki.
Ha a késket a tvén
vagy néhány napig nem
használta, cserélje ki a
víztartályban lévő vizet.
Ne érintse meg a forró
felületeket. Használjon
fogót, dett felületeket vagy
fogantyúkat.
Ne használjon erős súro-
vagy oldószert. A készüléket
Biztonsági előírások
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 50 17.11.16 14:35
background
HU
CZ
51
Bezpečnostní pokyny
nedves ruhával éslő
tisztítószerrel tisztítsa meg.
A gép tiszísához csak tiszta
eszközöket használjon.
Amikor kicsomagolja a
készüléket, vegye le és dobja
ki a anyag fólt.
A készüket Nespresso
vékapszukkal való
haszlatra tervezték,
amelyeket a Nespresso Club-
on keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képvisejénél
szerezhet be.
Minden Nespresso
készüléknek szigo
követelményeknek kell
megfelelnie. A megbízhatóság
ellerzésére szolló
teszteket véletlenszerűen
kilasztott készülékeken,
gyakorlati haszlat
során hajtjuk végre.
hány készüléken ezért
látszódhatnak korábbi
haszlatra utaló jelek.
A Nespresso fenntartja a
jogot az utasítások előzetes
figyelmeztetés nélkül rténő
megváltoztasára.
Vízkőmentesís
Helyes használat esetén a
Nespresso vízmentesítő
elősegíti gépe megfelelő
működését a készülék
élettartama alatt, és
gondoskodik arról, hogy
az Ön kávéja ugyanolyan
tökéletes legyen, mint az
el alkalommal.
A zkőmentesítést a
használati útmutató
leírása alapján végezze.
ŐRIZZE MEG EZT A
HASZLATI ÚTMUTAT
Adja át a készülék későbbi
használójának.
A használati utatás
letölthető PDF
fortumban a
www.nespresso.com
oldall.
Pozor: pokud uvidíte
tento symbol, přečtěte
si bezpečnostní pokyny,
abyste předešli mmu
úrazu nebo poškoze
přístroje.
Informace: pokud
uvidíte tento symbol,
vemte na vědomí
doporení pro bezpečné a
správpoužíní vašeho
přístroje.
Pozor: bezpečnostní
pokyny jsou soástí
přístroje. Pozorsi je
přečtěteed prvním
poitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
mís, kde budou kdykoli k
dispozici.
Přístroj je určen pro přípravu
nápojů v souladu s těmito
pokyny.
Nepoužívejte přístroj k jinému,
n danému účelu.
Přístroj byl navržen pro
poití v interiéru, pouze
za standardních teplotních
podmínek.
Chraňte přístroj před ímým
slunním svitem, vlhkostí a
deím působením vody.
Jedná se o domácí
spotřebič. Není uen pro
poití: v zastnaneckých
kuchyňkách obcho,
kanceláří a jiných pracovišť;
klienty v hotelech, motelech
a ostatních ubytovacích
zařízech.
Děti ve věku od 8 let mohou
přístroj používat jen pod
dohledem nebo byly-li
seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si pl
vědomy rizika s manipulací
souvisejím. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
Zajistěte, aby byl ístroj i
přívod kabel mimo dosah
tí mladších 8 let.
Osoby se sníženými
fyzickými, smyslomi či
devními schopnostmi nebo
s nedostatkem znalostí a
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 51 17.11.16 14:35
background
5252
CZ
zkenos mohou přístroj
poívat jen pod dohledem
nebo byly-li seznámeny s
bezpnostními pokyny a jsou
si vědomy rizika s manipulací
souvisejícím.
Dohlédněte na děti, aby si s
ístrojem nehrály.
robce nepřebírá žádnou
odpodnost a ruka se
nevztahuje na: komerční
využi ístroje, nevhodné
zacházení či poití, škody
způsobené používáním k jiným
účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami
nebo nedodržovám
bezpnostních pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a
proti požáru.
V přípa nebezpí: ihned
vytáhněte zástrčku ze
suvky.
ístroj připojujte pouze do
vhodch, snadno dostupných
a uzemněných elektricch
suvek. Ujistěte se, že napětí
elektrického zdroje je stej
jako natí uvedené na štítku
přístroje. Nesprávné připojení
vede k niku záruky.
Přístroj může být zapojen
do sítě až po komplet
instalaci.
Netahejte kabel přes ostré
hrany, přisvorkujte jej nebo
nechte volně viset.
Ujiste se, že kabel není
vystaven nadměrnému žáru
ani vlhkosti.
Pokud je kabel poškozen,
musí být, z vodu
bezpnosti, vyměněn
robcem, jeho servisem
nebo jinou kvalikovanou
osobou.
Pokud je kabel poškozen,
přístroj nepoívejte. Obrte
se na Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce
Nespresso.
Je-li nutné použít prodlovací
kabel, poívejte pouze
uzemněný kabel s vodičem o
pměru alespoň 1,5 mm a
odpodajícího příkonu.
Abyste předešli nebezpečí,
nikdy neumisťujte přístroj
na/k horm plochám, jako
jsou radiátory, trouby, plynové
hořáky apod.
Přístroj postavte na vodorov,
stabilní a rovný povrch. Povrch
musí být odolný či teplu
a tekutim, jako jsou káva,
voda, odvápňova prostředek
apod.
Odpojte ístroj ze sí, pokud
jej nebudete delší dobu
používat. Odpojte přístroj
vytením zástky, nikoli
tahem za kabel, mohlo by
dojít k poškození kabelu.
Před čištěním a servisem
přístroje jej odpojte od
elektrického proudu a nechte
vychladnout.
Chcete-li přístroj odpojit,
ukoete vkerou přípravu
nápojů a násled vyjměte
koncovku kabelu ze zásuvky.
Nikdy nesahejte na kabel
mokrýma rukama.
Nikdy neponořujte přístroj či
jeho části do vody ani jiné
tekutiny.
Nikdy nevkládejte přístroj či
jeho části do mky nádobí.
Elektric proud je v
kombinaci s vodou
nebezpný a může vést ke
smrtelnému úrazu.
Přístroj nerozebírejte. Je pod
napěm!
Do otvorů přístroje nevkládejte
žádné předměty. V opačném
přípaže dojít k požáru či
úrazu elektricm proudem!
Používání íslušenství, které
není doporučeno robcem
může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo
zraní osob.
Ochrana před úrazem
hem provozu přístroje.
Nikdy nenechávejte ístroj
hem provozu bez dozoru.
Nepoívejte přístroj, pokud
je poškozený nebo nepracuje
správně. Okamži vytáhněte
strčku ze suvky.
Kontaktujte Nespresso Club
nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní
sahy nebo úpravy přístroje.
Poškozený přístroj může
Bezpečnostní pokyny
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 52 17.11.16 14:35
background
5353
CZ
způsobit úraz elektrickým
proudem, popálení a pár.
dy zcela uzaete ku
ístroje a neotevírejte ji za
chodu přístroje. Nebezpí
opení!
Nikdy nesahejte pod výpusť
vy, hrozí nebezpečí opaře.
Nikdy nesahejte do prostoru
pro vklání a odstraňová
kapslí. Nebezpečí úrazu!
i neprorení kapsle
čepelemi může dojít k
protékání vody okolo kapsle a
poškození ístroje.
Nikdy nepoívejte již poité,
poškozené nebo deformované
kapsle.
Pokud je kapsle zablokovaná
v prostoru pro kapsle,
vypte přístroj a odpojte
jej z elektrického proudu.
Kontaktujte Nespresso Club
nebo autorizovaného zástupce
Nespresso.
Naplňte nádobu na vodu
čerstvou pitnou vodou.
Vyprázdte dobu na vodu,
pokud nebudete ístroj delší
dobu poívat.
Vyňte vodu v nádobě
na vodu, pokud jste přístroj
nepoužívali během víkendu
či jiného delšího časového
úseku.
Nepoívejte ístroj bez
odkavací nádoby a ížky,
abyste předešli riziku vylití či
vystříknutí tekutiny na okolní
plochy.
Nepoívejte žádný agresivní
čisticí prostředek. Povrch
přístroje otírejte vlhm
hadříkem a jemným čistim
prosedkem.
K čištění kávovaru používejte
pouze čisté vhodné pocky.
Při vybaloníístroje
odstrte plastovou fólii z
odkavací mřížky a vyhoďte
ji.
Tento přístroj je naven pro
Nespresso kávové kapsle,
které jsou dostupné výhrad
v Nespresso Clubu a
Nespresso Boutiques.
Všechny Nespresso
přístroje procházejí přísnými
kontrolními testy. Testy
kvality se v praxi provádějí
na náhodně vybrach
kávovarech, proto mohou
být patrné stopy předchozího
použití.
Nespresso si vyhrazuje pvo
na znu návodu k poití
bez předchozího upozornění.
Odvápnění
Nespresso odvápňovací
prosedek, je-li poíván
spvně, pomáhá zajistit řádné
fungoní vašeho přístroje po
dobu jeho životnosti a zajistí
dokonalý požitek z kávy, den
za dnem.
Odvápňujte podle instrukcí
uvedených v návodu k použi.
USCHOVEJTE TENTO
VOD
edejte jej dalšímu
uživateli.
Tentovod k použití je k
dispozici také v PDF verzi
na www.nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 53 17.11.16 14:35
background
110 mm 205 mm 325 mm
EN85 Technické údaje
EN85 Műszaki adatok /
HU
54
CZ
Készülék áttekinse / Popis přístroje
Funkció gombok (Espresso & Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo)
Kapszulakar
Páka
Kávékifolyó
Výpusť kávy
Víztartály és fedő
Nádrž na vodu a víčko
Használtkapszula-tartó
Nádoba na použité kapsle pro 5-6 kapslí
Csepprács
Odkapávací mřížka
Csepptartály
Odkapávací miska
Bázis
Odkapávací
základna
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 bar / 1,9 MPa
~ 2,3 kg
0,6 L
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 54 17.11.16 14:35
background
HU
CZ
55
Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után /
První použití nebo použití po delší době nečinnosti
Nyomja meg a Lungo gombot a készülék átöblítéséhez.
Stiskněte tlačítko Lungo pro vypláchnutí přístroje.
Opakujte třikrát.
Öblítse ki a víztartályt mielőtt feltölti tiszta csapvízzel.
Helyezzen egy edényt (min. 1 L) a kávékifolyó alá.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Opláchněte nádobu na vodu předtím, než ji naplníte
pitnou vodou.
Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu
minimálně 1 litr.
Zapojte přístroj do zásuvky.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg az
Espresso vagy a Lungo gombot.
- A gombok villogása a felfűtést jelzi
(25 másodperc)
- Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso
nebo Lungo.
- Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin)
- Tlačítka svítí: přístroj je připravem k použití
A készülék kikapcsolásához nyomja le egyszerre az Espresso és Lungo gombokat.
Chcete-li přístroj vypnout před automatickým vypnutím, stiskněte současně tlačítka
Espresso a Lungo.
A készülék bekapcsolásához nyomja le az Espresso vagy
Lungo gombot.
A gombok villogása a felfűtést jelzi (25 másodperc)
Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Přístroj zapněte stiskem tlačítka Espresso nebo Lungo.
Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin)
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití
Kávé készítés / íprava kávy
Zárja le a kapszulakart, és
helyezzen egy csészét a kifol
alá.
Zavřete páku a umístěte šálek
pod výpusť kávy.
Nyissa fel teljesen a
kapszulakart, és helyezzen be egy
kapszulát.
Zvedněte úplně páku a vložte
kapsli.
Először olvassa el a biztonsági utasításokat, a halos áramütés illetve tűz kockázatának elkerülése érdekében.
Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak rizikusahu elektrickým proudem a požáru.
Gyári beállítások: Espresso: 40 ml, Lungo 110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc.
Tovární nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 55 17.11.16 14:35
background
HU
56
CZ
Nyomja meg az Espresso (40 ml.) vagy Lungo (110 ml.) gombot
a kávéfőzés elindításához. A kávéfőzés automatikusan megáll. Ha
szeretné megszakítani a kávéfőzést, vagy többet szeretne főzni
nyomja meg a gombot még egyszer.
Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml).
Příprava kávy se ukončí automaticky. Pro předčasné zastavení
průtoku nebo doplnění šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
Vegye el a csészét. A kapszula kiejtéséhez nyissa fel, majd zárja le
a kapszulakart.
Odeberte šálek. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle bude
odstraněna do kontejneru na použité kapsle.
Sose nyissa fel a kapszulakart működés zben. A késlék dtetése közbeni lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa
el a biztonsági útmutatót.
Nikdy nezvedejte: páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostmi pokyny. Předejdete tak úrazu.
Kávé készítés / íprava kávy
Tegyen egy csészét a kifolyó alá.
Nyomja le és tartsa lenyomva a programozni kívánt gombot.
Ha eléri a kívánt mennyiéget, engedje el a gombot.
A gomb megerősítésként 3x felvillan.
Az új mennyiséget a készülék eltárolta.
Postavte šálek pod výpusť kávy.
Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo.
Pusťte tlačítko, jakmile dosáhnete požadovaného objemu.
LED kontrolka třikrát zabliká a potvrdí nové nastavení.
Objem vody je nyní nastaven pro dané tlačítko.
Kapcsolja be a készüléket, és várja meg amíg az felfűt.
Töltse fel a víztartályt friss, tiszta vízzel és helyezzen be egy
kapszulát.
Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití
(tlačítka svítí).
Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte kapsli.
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody
Felfűtés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelelő programot. A felfűtés befejeztével, a kávéfőzés automatikusan elindul.
Již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Příprava kávy začne po nahřátí.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 56 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3
X
HU
CZ
57
Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie
Kikapcsolt állapotban nyomja
le az Espresso gombot 5
másodpercig.
Az Espresso gomb villogása
mutatja az aktuális beállítást.
Přístroj je vypnutý, stiskněte a
držte tlačítko Espresso po dobu 5
vteřin.
Tlačítko Espresso zabliká a
potvrdí stávající nastavení.
Beállítás változtatása: Změna tohoto nastavení:
A beállítás megváltoztatásához nyomja le az Espresso gombot.
Ha azt szerethogy ap 30 perc tétlenség után kapcsoljon ki
akkor 1x nyomja le a gombot.
Ha szeretne visszatérni a 9 perces beállításhoz, akkor nyomja le
g egyszer a gombot.
1x egyszeri villogás: 9 perc
2x dupla villos: 30 perc
Pro změnu stávajícího nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
Jedenkrát pro automatické vypnutí po 30 minutách.
Dvakrát pro automaticvypnu po 9 minutách.
1x Jedno bliknutí: vypnupo 9 minuch
2x Dvě bliknutí: vypnutí po 30 minutách
Az energiatakéros üzemód
beállításából való kilépéshez
nyomja le a Lungo gombot 5
másodpercig.
Opusťte nastavení úspory
energie stiskem tlačítka Lungo
po dobu 5 vteřin.
Gyári beállítások visszaállítása / Obnovení továrního nastavení
Kikapcsolt állapotban nyomja le
és tartsa lenyomva 5 másodpercig
a Lungo gombot.
Přístroj je vypnutý, stiskněte a
držte tlačítko Lungo po dobu 5
vteřin.
Ezt követően elkezdődik a
felfűtés normál villogással.
- Folyamatos fény: A gép
készenlétben van.
Poté budou LED diody blikat
stejně jako při nahřívání, dokud
nebude přístroj připraven k použití.
- Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití.
A művelet megerősítéseként
a gombok 3x felvillanak.
LED kontrolky třikrát rychle
zablikají pro potvrzení obnovení
výrobního nastavení.
A készüléket ellátták energiatakrékos üzemóddal.
Tento kávovar je vybaven funkcí úspory energie.
Gyári beállítások: Espresso 40 ml, Lungo:110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc.
Výrobní nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.
A kávéfőző 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol.
Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 57 17.11.16 14:35
background
HU
58
CZ
Fennáll egy halálos áramütés vagy tűz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy alkatrészeit ne merítse vízbe.
/ Győződjön meg róla hogy tisztítás előtt áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne
használjon éles vagy durva felületű eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye mosogatógépbe.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a páru. Nikdy neponujte přístroj nebo jeho části do vody. / Ujiste se, že je
ístroj ed čišm odpojen ze sítě. Nepoužívejte žádagresivní čisticí prostředek. / Nepoužívejte ostré ani drsné předty
nebo kartáče. / Nemyjte přístroj v myčce dobí.
Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulakukát
minden nap.
Távolítsa el a víztartályt és a fedőt majd mossa el
őket szagtalan mosogatószerrel illetve öblítse el tiszta
meleg vízzel.
Vyprázdněte odkapávací misku, základnu a nádobu
na použité kapsle každý den.
Vyjměte také nádobu na vodu a víčko a vyčistěte je
saponátem bez vůně a opláchněte teplou/horkou
vodou.
Szárítsa meg egy tiszta ruhával, majd rakja
össze az alkatrészeket.
Nedves ruha segítségével törölje meg a készülék
belsejét és a kifolyót.
Vysušte všechny části čistým hadříkem,
utěrkou nebo papírovou utěrkou a sestavte je.
Pravidelně čistěte výpusť kávy a vnitřek přístroje
vlhkým hadříkem.
zkőmentesítés / Odvápnění
A vízkőoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi oldalakon találha
blázat segítsével meghatározhatja a zkőmentesítés gyakoriságát a kávéfőzéshez használtz keményge alapján. A
vizkőmentetéssel kapcsolatos további kérdéseivel keresse a Nespresso Clubbot.
Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhte se kontaktu s očima, pokožkou a jamkoli povrchem. Nikdy
nepoužívejte jiný robek n Nespresso odvápňova sadu, aby nedošlo k poškození vašeho ístroje.sleducí tabulka m
ukáže, jak často je poeba provést odpnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závi na tvrdosti vody. Dodat
informace ohled odpnězíste ve vašem Nespresso Clubu.
Tisztítás / Čiště
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 58 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
HU
CZ
59
A kapszula kiejtéséhez
nyissa fel majd csukja le a
kapszulakart.
Zvedněte a zavřete páku.
Ürítse ki a csepptálcát, a
bázist, és a használtkapszula-
tartót.
Vyprázdněte odkapávací
misku, základnu a nádobu na
použité kapsle.
Töltsön egy adag Nespresso
vízkőoldót a víztartályba.Töltse fel a
víztartályt 0,6 L tiszta vízzel.
Nalijte 1 sáček Nespresso
odvápňovacího roztoku do nádoby
na vodu. Doplňte vodou vodu až po
linku (0,6 L).
Nyomja meg a Lungo
gombot és várja meg míg
a víztartály kiürül.
Stiskněte tlačítko Lungo
a počkejte, dokud se
nádoba na vodu zcela
nevyprázdní.
A kifolyt és összegyűjtött vízkőoldót
töltse vissza a víztartályba és ismételje
meg a 4. és 7. lépést.
Naplňte nádobu na vodu použitým
odvápňovacím roztokem a zopakujte
kroky 4 a 7.
Ürítse ki és öblítse el a
víztartályt tiszta friss vízzel.
Vyprázdněte a důkladně
vypláchněte nádobu na
vodu. Naplňte ji pitnou vodou.
Helyezzen egy (min. 1 L)
edényt a kifolyó alá.
Postavte pod výpusť
kávy nádobu o objemu
minimálně 1 L.
A vízkőmentesítő mód
eléréséhez bekapcsolt készüléken
nyomja le és tartsa lenyomva az
Espresso és Lungo gombot 5
másodpercig.
Pro vstup do režimu odvápnění
stiskněte a přidržte tlačítka
Espresso a Lungo po dobu 5
vteřin.
Mindkét gomb villog.
Obě LED diody blikají.
zkőmentesítés / Odvápnění
A vízkőmentesítés kb. 15 percet vesz igénybe.
Doba trvání cca 15 minut.
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 59 17.11.16 14:35
background
HU
60
CZ
zkőmentesítés / Odvápnění
Távolítsa el a víztartályt
és nyissa fel a
kapszulakart. Helyezzen
egy edényt a kifolyó alá.
Vyjměte nádobu na vodu
a zvedněte páku. Pod
výpusť kávy umístěte
nádobu.
Az ürítési folyamat
megkezdődik.
A folyamat végén a készülék
automatikusan kikapcsol.
Nyomja le az Espresso és
Lungo gombokat egyszerre 5
másodpercig.
A két gomb felváltva kezd
villogni.
Stiskněte a přidržte tlačítka
Espresso a Lungo po dobu 5
vteřin.
Obě LED diody střídavě blikají.
Csukja le a kapszulakart.
Ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszula-
tartót a csepptálcát, és a bázist.
Zavřete páku.
Vymyjte kontejner na použité kapsle,
odkapávací misku a základnu.
A rendszer ürítésének
indításához kapcsolja ki a
készüléket az Espresso és a
Lungo gombok egyszerre történő
rövid lenyomásával.
Pro vstup do režimu vypouštění
stiskněte současně tlačítka
Espresso a Lungo, čímž vypnete
přístroj.
ztelenítés hosszabb
haszlaton kívüli időszak előtt vagy fagykár megelőzése céljából
/
Vypuštění systému
před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo jako ochrana před mrazem
A vízkőmentesítő üzemmódból való kilépéshez nyomja le és tartsa
lenyomva az Espresso és Lungo gombokat 5 másodpercig.
Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a
Lungo po dobu 5 vteřin.
Ürítse ki a bázist.
Vyprázdněte odkapávací základnu.
A készülék öblítéséhez
ismételje meg a 4. és 7
lépést két alkalommal.
Poté spusťte proces
proplachování zopakováním
kroků 4 a 7. Dvakrát
zopakujte.
Vízkeménység: / Tvrdost vody: Vízkőmentesítés esedékes: /
Odvápnění po:
fH dH CaCO3
(
40 ml)
M (MAGAS) / H (VYSOKÁ )
36 20 360 mg/l 300 fH
Francia keménységi fok / Fr. stupnice
K (KÖ ZEPES) / M (S EDNÍ)
18 10 180 mg/l 600 dH
Német keménységi fog / Něm. stupnice
A (ALACSONY) / L (NÍZKÁ )
0 0 0mg/l 1200 CaCO
3
Kalcium Karbonát / Uhličitan vápenatý
Spustí se proces vypouštění.
Kávovar se automaticky vypne jakmile
je proces ukončen.
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 60 17.11.16 14:35
background
HU
CZ
61
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch
Nem vigít semmi a
szüléken.
- Ellenőrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot.
Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot.
Sem z, sem nem folyik.
- Első használatnál: Töltse fel a ztartályt meleg zzel (max.
55°C) és folyassa át a készüléken a 72 oldalon leírtaknak
megfelelően.
- Üres a víztarly. Töltse fel vízzel.
- Vízmentesítsen, ha szükséges. Tobbi információt a
Vízmentesítés fejezetben tal.
Lassan folyik a kávé.
- A lefős sebessége függ a lasztott őrlenytől.
- zmentetsen, ha szükséges. Tobbi inforct a
zmentesítés fejezetben talál.
Nem elég meleg a kávé.
- Használat előtt melegítse fel a cszét.
- zmentetsen, ha szükséges. Tobbi inforct a
zmentesítés fejezetben talál.
A kapszula körül ereszt
a késlék.(víz a
haszltkapszula tartóban)
- Ügyeljen rá, hogy a kapszulát megfelelően helyezze a készülékbe.
Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Club-ot.
Szalytalan villogás.
- Küldje a készüléket szervízbe, illetve hívja a Nespresso Club-ot.
Csak z folyik, kávé nem. ( a
berakott kapszula ellenére)
- Hívja a Nespresso Club-ot.
Tlačítka nesvítí.
- Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky.
V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Neteče káva / voda.
- První použití: podle instrukcí na str. 72 propláchněte kávovar
teplou vodou o maximální teplotě 55° C.
- Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
Káva vytéká velmi pomalu.
- Průtok vody závisí na druhu zvolené kávy.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
Káva není dostatečně horká.
- Předehřejte šálek.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby.
Hlava kávovaru netěsní (voda v
kontejneru na použité kapsle).
- Zkontrolujte, zda je správně vložená kapsle. V případě
problémů kontaktujte Nespresso Club.
Tlačítka nepravidelně blikají.
- V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Neteče káva, vytépouze voda
(ačkoli je vložena kapsle).
- V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Megsemmisítés és Környezetvédelem / Likvidace odpadu a ochrana životho prostředí
Ez a ké szü k megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és a
készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben értékes, összegyűjthető
vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az
értékes nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a készüléket egy gyűjtőhelyen.Az
ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat.
Ha szeretne többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a
www.nespresso.com/positive weboldalra.
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují
recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven
nebo recyklován.
Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin.
Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních
správních orgánů.
Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte
www.nespresso.com/positive
55
55
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 61 17.11.16 14:35
background
HU
62
CZ
Korlátozott Garancia / Záruka
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-val / Kontaktujte Nespresso Club
Az elő bbiek rö vid ö sszefoglalá t adjá k, a készülékkel kapcsolatos esetleges
hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, vagy
valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy lépjen
kapcsolatba a Nespresso hivatalos képviselőjével. A Nespresso Club vagy Nespresso
hivatalos képviselőjének elérhetőségét az üdvözlőmappában találja, vagy látogasson el
a www. nespresso.com weboldalra.
Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte
Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejbližší Nespresso Club
nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o
Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com
A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától
számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék
garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik
több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem
rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű
használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei
nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék megvásárlásával
megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként
szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a De’Longhi ügyfélszolgálatához,
ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket.
De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu
dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo
nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele.
Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní
záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka
neplatí na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo
běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční
podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro
prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je
vadný, kontaktujte společnost De’Longhi ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání
přístroje do opravy.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 62 17.11.16 14:35
background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
PL
RU
63
Instrukcja obsługi / Руководствопоэксплуатации
Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za
każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny
system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z
parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość
wydobycia wszystkich aromatów z każdej kapsułki, nadać kawie odpowiednią
konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę).
Nespresso-этосистемаприготовленияидеальногоэспрессочашказачашкой.
ВсекофемашиныNespressoоснащеныпомпойвысокогодавления19бар,которая
обеспечиваетбезупречнуюэкстракцию.Каждыйпараметрсистемывычисленс
предельнойточностью,чтобыгарантироватьмаксимальноераскрытиеароматов
бленда,созданиетелакофеиплотнойбархатистойпенкиcrema.
OSTROŻNIE: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać s
z zasadami bezpieczstwa, aby uniknąć ewentualnych
obreń cia lub uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA:
gdypojawisiętenznak,należyzapoznaćsięzewskazówkami
dotyczącymiprawidłowegoibezpiecznegoużytkowaniaekspresu
.
ВНИМАНИЕ:
ЕслиВывидитеэтотзнак,
обратитеськинструкциипомерам
предосторожностивоизбежаниевозможных
травмиповреждений.
ИНФОРМАЦИЯ:
ЕслиВывидитеэтотзнак,следуйтерекомендациямпо
корректномуибезопасномуиспользованиюустройства.
Zawartość opakowania / Содержимоеупаковки
Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie
ДегустационныйнаборкапсулкофеNespresso
Broszura „Witamy w Nespresso
Буклет
«
ДобропожаловатьвNespresso
»
Instrukcja obsługi
Инструкцияпоэксплуатации
Ekspres do kawy
Кофемашина
Spis treści / Обзор
Zawartość opakowania /
Содержимоеупаковки
63
Zasady bezpieczeństwa /
Мерыпредосторожности
64-70
Opis urządzenia /
Обзоркофемашины
71
Dane techniczne /
Техническиехарактеристики
71
Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) /
Первоеиспользованиеилипоследлительногопериоданеиспользования
72
Przygotowanie kawy /
Приготовлениекофе
72-73
Programowanie ilości wody /
Программированиеобъемаводы
73
Tryb oszczędzania energii /
Режимэкономииэнергии
74
Przywracanie ustawień fabrycznych /
Возвраткзаводскимнастройкам
74
Czyszczenie /
Очистка
75
Odkamienianie /
Очисткаотнакипи
75-77
Opróżnianie układu przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed
mrozem lub przed naprawą /
Опустошениесистемынавремянеиспользования,
длязащитыотзамерзанияилипередремонтом
77
Rozwiązywanie problemów /
Устранениенеисправностей
78
Utylizacja i ochrona środowiska /
Утилизацияиохранаокружающейсреды
78
Ograniczona gwarancja /
Условиягарантии
79
Kontakt z klubem Nespresso /
КонтактыклубаNespresso
79
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 63 17.11.16 14:35
background
6464
PL
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga: gdy pojawi
się ten znak, należy
zapoznać się z zasadami
bezpieczstwa, aby
uniknąć ewentualnych
obrciała lub
uszkodzenia ekspresu.
Informacja: gdy
pojawi się ten znak,
należy zapoznać s
ze wskazówkami
dotyccymi
prawiowego
i bezpiecznego
użytkowania ekspresu.
Uwaga: zasady
bezpieczstwa
częścią urządzenia.
Należy je uwnie
przeczytać przed użyciem
nowego urządzenia po
raz pierwszy. Proszę
zachować je na przyszłość
i korzystz nich w razie
potrzeby.
Urządzenieuży do
przygotowywania napojów
zgodnie z niniejs instrukcją.
Urządzenia należy używać
wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Urządzenie zostało
zaprojektowane do użytku
wewtrz pomieszczeń.
Nie należy go używać
w temperaturach
ekstremalnych.
Należy chronić urządzenie
przed bezpośrednim
działaniem promieni
słonecznych, długotrwałym
kontaktem z wodą i wilgocią.
Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku
w warunkach domowych.
Nie należy używać go w
kuchniach sklepów, biur
i innych miejsc pracy,
przez klienw w hotelach,
motelach oraz innych
miejscach pobytu, takich
jak pensjonaty oferujące
zakwaterowanie ze
śniadaniem.
Urządzenie może być
ytkowane przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat,
pod warunkiem, że znajdują
s one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane
o sposobie bezpiecznej
obsługi urządzenia i w
pełni świadomi wszelkich
zagr. Czynności
wzakresie czyszczenia
oraz konserwacji nie mogą
wykonyw dzieci, chyba że
maone więcej n 8 lat i
znajdują spod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód
należy przechowywać z dala
od dzieci poniżej 8 roku
życia.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku
przez osoby, których
sprawność fizyczna,
zmyowa czy umysłowa
jest ograniczona oraz kre
nie maja doświadczenia
ani odpowiedniej wiedzy,
chyba że znajdują się one
pod nadzorem lub zostały
poinstruowane o sposobie
bezpiecznej obsługi
urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny używać
urządzenia jako zabawki.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności, a
gwarancja nie obejmuje
wykorzystania urządzenia
w celach komercyjnych,
nieprawidłowego
postępowania z urządzeniem
lub, uszkodzpowstałych
w wyniku użytkowania
urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem,
niewłaściwej obsługi,
samodzielnych napraw,
a także przypadków
nieprzestrzegania instrukcji
użytkowania.
Unikać ryzyka porenia
prądem i pożaru.
W przypadku awarii:
natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Urządzenie podłączać
wyłącznie do odpowiedniego,
łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego z uziemieniem.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 64 17.11.16 14:35
background
6565
PL
Sprawdz, czy napięcie
źródła zasilania odpowiada
napięciu określonemu na
tabliczce znamionowej
urządzenia. Niewłaściwe
poączenie urządzenia
spowoduje utra gwarancji.
Urządzenie należy
podłączyć do źdła
zasilania dopiero po
instalacji.
Nie przeciągprzewodu
po ostrych powierzchniach,
nie dociskać go oraz nie
dopuszczać do jego zwisania.
Chronić przed przed
wysoką temperaturą i
wilgocią.
Jeżeli przewód zasilający
jest uszkodzony, musi
on zostać wymieniony
przez autoryzowany punkt
serwisowy. Podjęcie takich
dzi pozwoli uniknąć
wszelkich potencjalnych
zagr.
W przypadku
uszkodzenia przewodu
nie używać urządzenia.
Zwrócić urządzenie
do Klubu Nespresso
lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
Jeżeli konieczne jest
zastosowanie przedłużacza,
należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego,
o przekroju przewodu
wynoszącym co najmniej
1.5 mm
2
lub
odpowiadającego mocy
wejściowej.
Aby uniknąć wystąpienia
niebezpiecznych uszkodz,
nie należy umieszcz
urządzenia na gorących
powierzchniach, takich jak
np. grzejniki, piece, kuchenki,
palniki gazowe czy źródła
otwartego ognia, ani w ich
pobliżu.
Urządzenie należy zawsze
ustawi w pozycji pionowej,
na stabilnej i równej
powierzchni. Powierzchnia ta
musi być odporna na wyso
temperaturę i kontakt z
ynami, takimi jak woda,
kawa, odkamieniacz itp.
Urządzenie nieużywane
przez dłuższy czas należy
odłączyć od źródła zasilania.
Urządzenie należy odłączyć,
wyciągając wtyczkę, a nie
pociągając za przewód. W
przeciwnym razie przewód
może ulec uszkodzeniu.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy wyjąć
wtyczz gniazdka i
pozwolić urządzeniu
ostygnąć.
Aby odłączyć urządzenie,
należy przerwać wszelkie
czynności, a naspnie wyjąć
wtyczz gniazdka.
Nie dotykać przewodu
mokrymi rękami.
Nie zanurzać urdzenia ani
jego części w wodzie ani w
żadnym innym ynie.
Nie m urządzenia ani jego
części w zmywarce.
Kontakt energii elektrycznej
z wodą jest bardzo
niebezpieczny i może
prowadz do śmiertelnego
porażenia pdem.
Nie otwierać urządzenia pod
groźbą porażenia pdem!
Nie umieszczać niczego w
otworach. Nieprzestrzeganie
tego zakazu może skutkować
pożarem lub porażeniem
prądem!
ycie akcesorw nie
zalecanych przez producenta,
może doprowadzdo
pożaru, porażenia pdem
lub zranienia.
Unikać możliwych
zagrożeń podczas obsługi
urządzenia.
Nie pozostawiać dziacego
urządzenia bez nadzoru.
Nie używać urządzenia w
przypadku jego uszkodzenia
lub niewłaściwego
działania. Niezwłocznie
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy skontaktować
się z Klubem Nespresso
lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso
w celu przeprowadzenia
kontroli, wykonania naprawy
lub regulacji.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 65 17.11.16 14:35
background
6666
PL
Uszkodzone urządzenie może
spowodowporażenie
prądem, oparzenia i pożar.
Należy zawsze dokładnie
zamykać dźwignię i nie
podnos jej w czasie
dziania urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego
zakazu może skutkow
poparzeniem.
Nie umieszcz palców pod
wylotem kawy, ponieważ
grozi to poparzeniem.
Nie wkładać palców do
komory ani do kanału na
kapsułki. Ryzyko urazu!
Jeżeli ostrza nie przebiją
kapsułki, woda może
wydostać się poza n i
doprowadz do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie używaj
ytej, uszkodzonej lub
zniekształconej kapski.
Jeżeli kapsułka zablokuje
s w komorze, należy
wyłączyć ekspres i odłączyć
go od źródła zasilania przed
podciem jakichkolwiek
dzi. Następnie
należy skontaktować
się z Klubem Nespresso
lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.
Zbiornik na wodę należy
napełniwyłącznie świeżą
wopitną.
Jeżeli urządzenie ma być
nieużywane przez dłuższy
okres czasu (podczas dni
wolnych od pracy itp.), należy
opróżnić zbiornik na wodę.
Jeżeli urządzenie nie było
używane podczas weekendu
lub w podobnym okresie
czasu, należy wymien wo
w zbiorniku.
Nie używ urządzenia bez
tacki i kratki ociekowej, aby
nie dopuścdo rozlewania
się ynów na sąsiednie
powierzchnie.
Nie stosować silnych
środw czyszccych
ani środków na bazie
rozpuszczalnika. Do
czyszczenia powierzchni
urządzenia używać wilgotnej
ściereczki i łagodnego środka
czyszccego.
Do czyszczenia ekspresu
ywać wyłącznie czystych
narzędzi.
Po rozpakowaniu ekspresu
należy zdjąć i wyrzucfol
zabezpieczają.
Urządzenie przystosowane
jest tylko do kapsułek
Nespresso dostępnych
wyłącznie w Klubie
Nespresso lub za
pośrednictwem
autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
Wszystkie urządzenia
Nespresso przechodzą
rygorystyczne kontrole.
Losowo wybrane
egzemplarze poddawane
są praktycznym testom
niezawodności prowadzonym
w warunkach praktycznych,
niektóre urządzenia
mo więc nosić ślady
wcześniejszego użytkowania.
Nespresso zastrzega sobie
prawo do zmiany treści
instrukcji bez uprzedniego
powiadamiania.
Odkamienianie
Prawidłowo stosowany
środek odkamieniający
Nespresso pomaga zapewnić
właściwe funkcjonowanie
urządzenia i zagwarantować,
że kawa zawsze będzie
smakować tak samo
doskonale jak pierwszego
dnia.
Odkamieniać zgodnie z
zaleceniami isntrukcji obsługi.
PROSZĘ ZACHOW
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Instrukcję przekazać
ewentualnemu kolejnemu
użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja
obsługi dostępna jest
także w formacie PDF na
stronie nespresso.com
Zasady bezpieczeństwa
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 66 17.11.16 14:35
background
RU
67
Внимание:Если
Вывидитеэтот
знак,обратитеськ
инструкциипомерам
предосторожностиво
избежаниевозможных
травмиповреждений.
Информация:Если
Вывидитеэтотзнак,
следуйтерекомендациям
покорректному
ибезопасному
использованию
устройства.
Внимание:Данные
мерыпредосторожности
являютсянеотъемлемой
частьюкофемашины.
Внимательноизучите
ихпередпервым
использованием
кофемашины.Храните
ихвдоступном
месте,чтобыпри
необходимости
обратитьсякним.
Кофемашина
предназначенадля
приготовлениянапитков
всоответствиисданной
инструкцией.
Неиспользуйтеданную
кофемашинунепо
назначению.
Даннаякофемашина
разработанадля
использованияв
закрытомпомещении
внормальных
температурных
условиях.
Недопускайте
попаданияпрямых
солнечныхлучей,
длительного
воздействиябрызгводы
ивлажности.
Даннаякофемашина
предназначена
длядомашнего
использования.
Непредназначена
дляиспользования
персоналоммагазинов
взонекухни,вофисах
идругихрабочих
помещениях,гостями
отелей,мотелей
ипрочихвидов
гостиничных.
Даннуюкофемашину
могутиспользовать(под
присмотромвзрослых)
дети,достигшие8лет
истарше,еслиони
проинструктированы
касательнобезопасного
использованияи
осознаютопасность
принеправильной
эксплуатации.Очистка
иремонткофемашины
детьмибезприсмотра
недопустимы.
Хранитекофемашину
иеешнурвместе,
недоступномдлядетей
младше8лет.
Даннаякофемашина
можетиспользоваться
лицамис
ограниченными
физическими,
сенсорнымиили
умственными
способностямиили
отсутствиемопыта
изнаний,еслиони
проинструктированы
касательнобезопасного
использованияи
осознаютопасность
принеправильной
эксплуатации.
Детинедолжныиграть
скофемашиной.
Производительне
несетответственности,
идействиегарантии
нераспространяется
наповреждения,
возникшиеврезультате
коммерческого
использования
кофемашины,
неправильного
использованияили
Мерыпредосторожности
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 67 17.11.16 14:35
background
68
RU
Мерыпредосторожности
использованиянепо
назначению,атакже
непрофессионального
ремонтаили
несоблюдения
настоящейинструкции.
Берегитесь
возникновения
пожараипоражения
электрическимтоком.
Вслучаеопасности
немедленноотключите
кофемашинуотсети,
выдернуввилкуиз
розетки.
Включайтекофемашину
тольковподходящую
илегкодоступную
электрическуюрозетку
сзаземлением.
Убедитесь,что
напряжениевсети
соответствует
рабочемунапряжению
кофемашины,
указанномунатабличке
техническихданных.
Принеправильном
подключении
кофемашиныксети
гарантияаннулируется.
Кофемашинадолжна
бытьподключенак
сетитолькопослеее
установки.
Непротягивайтекабель
околоострыхуглов.
Закрепитетак,чтобыон
несвисалвниз.
Недопускайте
нагреванияили
попаданиявлагина
кабель.
Есликабель
поврежден,следует
вернутькофемашину
производителю,в
сервисныйцентрили
лицаманалогичной
квалификации.
Неиспользуйте
кофемашину,если
видите,чтокабель
поврежден.Для
возвратакофемашины
обратитесьвКлуб
Nespressoили
кофициальным
представителям
Nespresso.
Есливовремя
использования
требуетсяподключение
спомощьюудлинителя,
используйтетолько
заземленный
удлинительссечением
кабелянеменее1,5мм²
илисоответствующий
входноймощности.
Воизбежание
поврежденияне
ставьтекофемашинуна
горячиеповерхности
иливблизитаковых,
например,радиаторов,
плит,газовыхгорелок,
открытогоогняипр.
Всегдаставьте
кофемашинунаровные
горизонтальные,
устойчивые
поверхности.
Поверхностьдолжна
бытьстойкойк
нагреваниюи
жидкостям,такимкак
вода,кофе,средстваот
накипиипр.
Отключайте
кофемашинуотсети
вслучаедлительного
неиспользования.
Приотключении
кофемашиныотсети,
вынимаявилкуиз
розетки,нетянитеза
проводвоизбежание
егоповреждения.
Передочисткойи
ремонтомвыньтевилку
изрозеткиидайте
кофемашинеостыть.
Чтобыотключить
устройство,остановите
приготовлениенапитка
иизвлекитевилкуиз
розетки.
Никогданетрогайте
кабельмокрыми
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 68 17.11.16 14:35
background
RU
69
руками.
Никогданепогружайте
кофемашинуилиее
частивводуилидругую
жидкость.
Никогданеиспользуйте
посудомоечную
машинудляочистки
кофемашиныилиее
частей.
Взаимодействие
водыитокаопасно
иможетпривестик
летальномуисходу
вследствиепоражения
электрическимтоком.
Кофемашинанаходится
поднапряжением-
никогданевскрывайте
еевоизбежаниеудара
электрическимтоком.
Невставляйте
посторонние
предметывотверстия
кофемашины.Это
можетпривести
кпоражению
электрическимтоком
иливозгоранию.
Использованиеприбора
непоназначению,
рекомендованному
производителем,
можетвызвать
возгорание,поражение
электрическимтоком
илипричинитьвред
здоровью.
Избегайте
возможныхтравм
прииспользовании
кофемашины.
Неоставляйте
кофемашинубез
присмотравовремя
работы.
Неиспользуйте
кофемашину,если
онаповреждена
илинеправильно
работает.Немедленно
отсоедините
кофемашинуот
сети.Свяжитесьс
клубомNespresso
илиофициальным
представителем
Nespressoдля
диагностики,
устранения
неисправностиили
ремонта.
Эксплуатация
поврежденной
кофемашиныможет
вызватьпоражение
электрическимтоком,
ожогиивозгорания.
Всегдазакрывайте
рычагиникогдане
поднимайтеегово
времяработы.Это
можетпривестик
ошпариванию.
Неподставляйтепальцы
подносикподачи
кофевоизбежание
ошпаривания.
Избегайтепопадания
пальцеввотверстие
длякапсул.Этоможет
привестиктравмам.
Водаможетпротечь
вокругкапсулы,не
проткнутойлезвиями,и
повредитькофемашину.
Настоятельно
рекомендуется
неиспользовать
отработанные,
поврежденныеили
деформированные
капсулы.Вслучае
застревания
капсулывотделении
капсулодержателя
выключитекофемашину
иотсоединитеот
сети,преждечем
предпринимать
какие-либодействия.
Позвонитев
КлубNespressoили
официальному
представителюNespresso.
Заполняйтерезервуар
толькочистойпитьевой
водой.
ЕслиВыпланируете
длительноевремя
неиспользовать
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 69 17.11.16 14:35
background
70
RU
кофемашину(например,
вовремяотпускаит.д.),
опорожняйтерезервуар
дляводы.
Заменитеводу
врезервуарена
свежую,еслиВы
неиспользовали
кофемашинувтечение
несколькихдней.
Неиспользуйте
кофемашинубез
поддонадлясбора
капельирешетки,
чтобынедопустить
попаданияжидкостей
наокружающие
поверхности.
Неиспользуйте
агрессивноечистящее
средствоили
растворителидля
химическойчистки.
Используйтевлажную
тканьимягкое
чистящеесредстводля
очисткиповерхности
кофемашины.
Дляочистки
кофемашины
используйтетолько
рекомендованные
средства.
Вынимаякофемашину
изупаковки,снимите
пленкусподдона
длясборакапельи
утилизируйтеее.
Даннаякофемашина
работаеттолькос
капсулами,созданными
Nespresso,которые
можноприобрести
исключительновКлубе
Nespresso,Бутиках
Nespresso,Интернет-
БутикеNespressoилис
помощьюмобильного
приложенияNespresso.
Всекофемашины
Nespressoпроходят
строгийконтроль
качества.На
случайноотобранных
кофемашинах
проводятсятестыв
условияхфактической
эксплуатации.Поэтому
нанекоторыхмашинах
могутостаться
следыпредыдущего
использования.
Nespressoоставляет
засобойправо
изменитьинструкции
безпредварительного
уведомления.
Очисткаотнакипи
Приправильном
использованиисредства
отнакипиNespresso
гарантируетисправную
работукофемашины
втечениевсегосрока
службыинеизменно
превосходныйвкус
кофе.
Проводитеочисткуот
накипивсоответствии
срекомендациями
винструкциии
оповещениями.
СОХРАНИТЕДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
Передайтеинструкцию
человеку,который
будетпользоваться
кофемашиной
впоследствии.
Даннуюинструкцию
можнонайтивформате
PDFнасайте
nespresso.com
Мерыпредосторожности
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 70 17.11.16 14:35
background
EN85Техническиехарактеристики
EN85 specification /
110 mm 205 mm 325 mm
PL
RU
71
Opis urządzenia / Обзоркофемашины
Przyciski parzenia kawy (Espresso i Lungo)
Кнопкивыборакофе(ЭспрессоиЛунго)
Dźwignia
Рычаг
Wylot kawy
Устройствоподачи
кофе
Zbiornik na wodę z
pokrywą
Резервуардляводы
скрышкой
Pojemnik na kapsułki mieszczący
5–6 kapsułek
Контейнердля
5–6использованныхкапсул
Kratka ociekowa
Решеткаподдонадля
капель
Tacka ociekowa
Поддондлякапель
Pojemnik ociekowy
Подставка
контейнерадля
использованных
капсул
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 barów/1,9 MPa /
Максимальноедавление19Бар/1.9Мпа
~ 2.3 kg / ~ 2.3
кг
0.6 L / 0.6 L
л
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 71 17.11.16 14:35
background
PL
72
RU
Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) /
Первоеиспользованиеилипоследлительногопериоданеиспользования
Nacisnąć przycisk Lungo w celu przepłukania ekspresu.
Powtórzyć trzykrotnie.
Нажмите
кнопкуЛунгодляпромывкикофемашины.
Повторите3раза.
Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go
wodą pitną. Umieścić pojemnik (o pojemności min. 1 L)
pod wylotem kawy. Podłączyć ekspres do źródła zasilania.
Промойте
резервуарпередзаполнением
питьевойводой.Разместитеконтейнер
(объемоммин.1л)подносикподачикофе.
Включитекофемашинувсеть.
Włączyć ekspres, naciskając przycisk Espresso lub
Lungo.
- Lampki migają: nagrzewanie (25 sekund)
- Lampki świecą się światłem stałym: urządzenie jest
gotowe do pracy
Нажмитекнопку
ЭспрессоилиЛунго
длявключениякофемашины.
-Индикатормигает:происходитнагрев
(25сек)
-Индикаторсветится:кофемашина
готова
Aby wyłączyć ekspres, zanim wyłączy się automatycznie, nacisnąć jednocześnie przyciski
Espresso i Lungo.
Длявыключения
кофемашины(дорежимаавтоматического
выключения)нажмитеодновременнокнопкиЭспрессоиЛунго.
Włączyć ekspres, naciskając przycisk Espresso lub Lungo.
- Lampki migają: nagrzewanie (25 sekund)
- Lampki świecą się światłem stałym: urządzenie jest
gotowe do pracy
Длявключения
кофемашинынажмите
кнопкуЭспрессоилиЛунго.
-Индикатормигает:происходитнагрев
(25сек)
-Индикаторсветится:кофемашинаготова
Przygotowanie kawy / Приготовлениекофе
Zamknąć dźwignię i umieścić
filiżankę pod wylotem kawy.
Опуститерычаг
и
поместитечашкупод
устройствоподачикофе.
Podnieść dźwignię do końca i
włożyć kapsułkę.
Полностью
поднимите
рычагивставьтекапсулу.
OSTROŻNIE: w pierwszej kolejnci należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia
prądem i pożaru.
ВНИМАНИЕ:
Впервуюочередьознакомьтесьсмерамибезопасностивоизбежаниериска
смертельногопораженияэлектрическимтокомилипожара.
Ustawienia fabryczne: filiżanka Espresso: 40 ml, fliżanka Lungo: 110 ml, tryb automatycznego wyłączania: po 9 min.
Заводскиенастройки:
чашкаЭспрессо:40мл,чашкаЛунго:110мл,автовыключение:через9мин.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 72 17.11.16 14:35
background
PL
RU
73
Nacisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), aby
rozpocząć przygotowywanie kawy. Proces ten zakończy się
automatycznie. Aby zatrzymać nalewanie lub dolać kawy, nacisnąć
przycisk ponownie.
Дляподачикофенажмите
кнопкуЭспрессо(40мл)
илиЛунго(110мл).Приготовлениекофеостановится
автоматически.Дляостановкиподачикофеили
добавкикофенажмитекнопкуещераз.
Zabrać filiżankę.
Podnieść i zamknąć dźwignię, aby usunąć kapsułkę do pojemnika na
zużyte kapsułki.
Уберитечашку
Поднимитеиопуститерычагдля
извлечениякапсулывконтейнердляиспользованных
капсул.
Nigdy nie podnosić wigni podczas pracy. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby unikć ewentualnych obraż podczas
użytkowania ekspresu.
Никогданеподнимайте
рычагвовремяработыкофемашины,обязательноознакомьтесьсмерами
предосторожностипередначаломэксплуатации.
Przygotowanie kawy / Приготовлениекофе
Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy.
Nacisnąć i przytrzymać wybrany przycisk Espresso lub Lungo.
Zwolnić przycisk po uzyskaniu żądanej ilości kawy.
Dioda programowanego przycisku zamiga trzykrotnie, aby potwierdzić
nowe ustawienie.
Ilość wody została zapisana.
Поставьтечашку
подустройствоподачикофе.
НажмитеиудерживайтекнопкуЭспрессоилиЛунго.
Отпуститекнопкупридостижениижелаемогообъема.
Индикаторымигнут3разадляподтвержденияновых
настроек.
Уровеньобъемаводысохранилсявпамяти.
Włączyć ekspres i poczekać, aż będzie gotowy do pracy (lampki
będą się świecić światłem stałym).
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną i włożyć kapsułkę.
Включитекофемашину
иподождитережима
готовности(постоянноесвечениеиндикаторов).
Наполнитерезервуарпитьевойводойивставьте
капсулу.
Programowanie ilości wody /Программированиеобъемаводы
Podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny migający przycisk parzenia kawy. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie.
Вовремянагрева
Выможетенажатьлюбуюкнопкуподачикофе.Кофебудетподаватьсяавтоматическипомереготовности.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 73 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3
X
PL
74
RU
Tryb oszczędzania energii / Режимэкономииэнергии
Gdy ekspres jest włączony,
nacisnąć i przytrzymać przycisk
Espresso przez 5 sekund.
Przycisk Espresso zamiga, aby
potwierdzić bieżące ustawienie.
Привыключенной
кофемашиненажмите
иудерживайтекнопку
Эспрессовтечение5
секунд.КнопкаЭспрессо
начнетмигать,показывая
текущиенастройки.
Aby zmienić to ustawienie:
Дляизменениянастроек:
Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk Espresso:
Jeden raz, aby ekspres wyłączał się automatycznie po 30
minutach. Dwa razy, aby ekspres wyłączał się automatycznie
po 9 minutach.
1x pojedyncze mignięcie: tryb 9 min.
2x podjne mignięcie: tryb 30 min.
Длясмены
значениянажмитекнопкуЭспрессо:
Одинраздляустановкиотключениячерез30
минут.
Дваразадляустановкиотключениячерез9
минут.
1x
единоразовоемигание:выключение
через9мин.
2x
двойноемигание:выключение
через30мин.
Aby wyjść z trybu
oszczędzania energii, naciskać
przycisk Lungo przez 5
sekund.
Длявыхода
изрежима
энергосбережения
нажмитеиудерживайте
кнопкуЛунговтечение
5секунд.
Przywracanie ustawień fabrycznych/Возвраткзаводскимнастройкам
Gdy ekspres jest wyłączony,
nacisnąć i przytrzymać przycisk
Lungo przez 5 sekund.
Привыключенной
кофемашиненажмите
кнопкуLungoиудерживайте
втечение5секунд.
Następnie diody będą migać
normalnie, jak w przypadku
nagrzewania, dopóki urządzenie nie
będzie gotowe do pracy.
- Światło stałe: urządzenie jest gotowe
do pracy
Индикаторыпродолжат
мигать,какпринагреве,до
готовности.
-Индикаторыгорятпостоянно:
кофемашинаготова
Diody przycisków zamigają
trzykrotnie, aby potwierdzić
przywrócenie ustawień
fabrycznych ekspresu.
Индикаторыбыстро
мигнут3разадля
подтверждениясбросак
заводскимнастройкам.
Ekspres jest wyposażony w funkcję oszczędzania energii.
Кофемашина
оснащенафункциейэнергосбережения.
Ustawienia fabryczne: Filiżanka Espresso: 40 ml,liżanka Lungo: 110 ml, tryb automatycznego wyłączania: 9 min.
Заводскиенастройки:
чашкаЭспрессо:40мл,чашкаЛунго:110мл,автоматическоевыключениечерез9мин.
Ekspres wyłącza się automatycznie po 9 minutach.
Кофемашина
автоматическипереходитврежимвыключениячерез9минут.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 74 17.11.16 14:35
background
PL
RU
75
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. / Przed
przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, że ekspres został odłączony od zasilania. / Nie stosować silnych środków
czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. / Nie używać ostrych przedmiotów, szczotek ani materiałów ściernych.
/ Nie myć w zmywarce.
Рискпораженияэлектрическимтоком.
Никогданепогружайтекофемашинуилиеечастив
воду./Передочисткойубедитесьчтокофемашинаотключенаотсети./Неиспользуйтеагрессивные
чистящиесредстваиличистящиесредстванаосноверастворителей./Нерекомендуетсяиспользовать
острыепредметы,щеткиилиабразивныесредства./Недопускаетсямойкавпосудомоечноймашине.
Codziennie opróżniać pojemnik ociekowy i pojemnik na
kapsułki. Wyjąć także zbiornik na wodę z pokrywą i wyczyścić
je za pomocą bezwonnego detergentu, a następnie spłukać
ciepłą/gorącą wodą.
Опустошайтеподдондлякапель,
подставку
контейнерадляиспользованныхкапсули
контейнердлякапсулежедневно.Такжеснимите
резервуардляводыскрышкойипромойтеих
моющимсредствомбеззапаха,сполосните
теплой/горячейводой.
Osuszyć czystym ręcznikiem, szmatką lub
ręczniczkiem papierowym, a następnie zamontować
wszystkie części. Regularnie czyścić wilgotną
ściereczką wylot kawy i wnętrze ekspresu.
Высушитевсе
частиприпомощи
чистогополотенца,тканевойсалфетки
илибумагиисновасоберитевседетали.
Регулярноочищайтеустройствоподачи
кофеивнутреннеепространство
кофемашинывлажнойтканью.
Odkamienianie / Очисткаотнакипи
Środek do odkamieniania me być szkodliwy. Unik kontaktu z oczami, skó i powierzchniami. Pozwoli to uniknąć
uszkodzenia ekspresu. W poniższej tabeli podano częstotliwć przeprowadzania procedury odkamieniania wymaganą
dla optymalnego działania urządzenia, ustaloną na podstawie twardci wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących odkamieniania proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.

Жидкостьдляочисткиотнакипиможетбытьопасна.
Избегайтеконтактасглазами,кожейи
поверхностямиматериалов.СледующаятаблицапоможетВамопределитьрегулярностьочистки
отнакипи.ЕслиуВасвозникнутдополнительныевопросыотносительноочисткиотнакипи,
обратитесьвКлубNespresso.
Czyszczenie /Очистка
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 75 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
PL
76
RU
Podnieść i zamknąć
dźwignię, aby usunąć
kapsułkę do pojemnika na
zużyte kapsułki.
Поднимитеи
опуститерычаг
для
извлечениякапсулы
вконтейнердля
использованных
капсул.
Opróżnić pojemnik ociekowy i
pojemnik na zużyte kapsułki.
Опустошитеподдон
длякапель,подставку
контейнерадля
использованныхкапсули
контейнердлякапсул.
Wlać zawartość jednej saszetki z
płynem odkamieniającym Nespresso
do zbiornika na wodę.
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną
do poziomu 0.6 L.
Налейте
1пакетсредствадля
удалениянакипиNespressoв
резервуардляводы.
Наполнитерезервуардля
воды0.6л.питьевойводы.
Nacisnąć przycisk Lungo
i poczekać, aż zbiornik na
wodę zostanie opróżniony.
Нажмите
накнопку
Лунгоидождитесь
полногосливаводы
изрезервуара.
Ponownie napełnić zbiornik na wodę
użytym wcześniej roztworem do
odkamieniania i powtórzyć czynności
4 i 7.
Налейте
использованный
растворврезервуари
повторитешаги4и7.
Opróżnić i przepłukać
zbiornik na wodę. Napełnić
wodą pitną.
Слейтераствор
и
промойтерезервуар
дляводы.Наполните
питьевойводой.
Umieścić pojemnik (o
pojemności min. 1 L) pod
wylotem kawy.
Поставьте
контейнер(минимум
1л)подустройство
подачикофе.
Aby uruchomić tryb
odkamieniania, należy przy
włączonym ekspresie nacisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund
przyciski Espresso i Lungo.
Дляактивациирежима
удалениянакипи,
нажмитеиудерживайте
кнопкиЭспрессоиЛунго
втечение5секундпри
включеннойкофемашине.
Oba przyciski migają.
Обаиндикаторамигают.
Odkamienianie / Очисткаотнакипи
Czas trwania procesu: około 15 minut.
Процессочистки
отнакипизанимаетоколо15минут.
www.nespresso.com/descaling
/
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 76 17.11.16 14:35
background
PL
RU
77
Wyjąć zbiornik na wodę i
otworzyć dźwignię. Umieścić
pojemnik pod wylotem kawy.
Отсоедините
резервуар
дляводы
иподнимитерычаг.
Поставьтеконтейнер
подустройствоподачи
кофе.
Rozpoczyna się proces
opróżniania.
Po zakończeniu procedury
urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Nacisnąć i przytrzymać przez
5 sekund przyciski Espresso i
Lungo. Obie diody będą migać
na przemian.
Нажмите
иудерживайте
кнопкиЭспрессои
Лунговтечение5секунд
одновременно.
Обаиндикаторамигают
попеременно.
Zamknąć dźwignię.
Opróżnić i wyczyścić pojemnik
na zużyte kapsułki oraz pojemnik
ociekowy.
Aby uruchomić tryb opróżniania
układu, należy nacisnąć jednocześnie
przyciski Espresso i Lungo, co
spowoduje wyłączenie ekspresu.
Длявхода
врежим
опустошениясистемы
одновременнонажмите
кнопкиЭспрессоиЛунгодля
отключениякофемашины.
Opróżnianie układu
Przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed mrozem lub przed naprawą
/
Опустошениесистемы
Навремянеиспользования,длязащитыотзамерзанияилипередремонтом
Aby wyjść z trybu odkamieniania, należy nacisnąć i
przytrzymać przez 5 sekund przyciski Espresso i Lungo.
Длявыхода
изрежимаудалениянакипинажмите
иудерживайтеодновременнокнопкиEspressoи
Lungoвтечение5секунд.
Opróżnić pojemnik ociekowy.
Опустошите
подставку
контейнерадля
использованныхкапсул.
Po napełnieniu powtórzyć
czynności 4 i 7, aby
przepłukać ekspres.
Powtórzyć dwukrotnie.
Когдавсё
будет
готово,повторите
шаги4и7для
повторнойпромывки
кофемашины.
Повторитедважды.
Twardość wody: /
Жесткостьводы:
Odkamienić po: /
Очисткаот
накипипосле:
fH dH CaCO
3
(
40 ml)
D (DUŻ A) /
В
(ВЫСОКАЯ)
36 20 360 mg/l 300 fH
Skala francuska /
Французскийстандарт
S ( Ś REDNIA) /
С
(СРЕДНЯЯ)
18 10 180 mg/l 600 dH
Skala niemiecka /
Немецкийстандарт
M (MAŁA) /
Н(НИЗКАЯ)
0 0 0mg/l 1200 CaCO
3
Węglan wapnia /
Карбонадкальция
Начинаетсяпроцесс
опустошениякофемашины.
Кофемашинаотключится
автоматическипозавершении
процесса.
Закройтерычаг.
Опустошитеиочиститеконтейнер
дляиспользованныхкапсул,
поддондлякапельиподставку
контейнерадляиспользованных
капсул.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 77 17.11.16 14:35
background
PL
78
RU
Rozwiązywanie problew / Устранениенеисправностей
Nie świecą się żadne diody. - Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie
problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
Urdzenie nie nalewa kawy
ani wody.
- Pierwszeycie: napełnić zbiornik na wodę cieą wodą
(maks. 5C) i przepuścić ją przez ekspres, postępując
zgodnie z instrukcjami podanymi na stronie 89.
- Zbiornik na wo jest pusty. Napnić zbiornik na wodę.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt
Odkamienianie.
Kawa nalewa się bardzo
wolno.
- Prędkość wyywu kawy zależy od jej odmiany.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt
Odkamienianie.
Kawa nie jest wystarczająco
gorąca.
- Podgrzać filankę.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres.
Wyciek z owicy parcej
(w pojemniku na kapski
znajduje się woda).
- Ustaw kapsułkę we właściwej pozycji. Jeli będą
występować wycieki, skontaktować s z Klubem Nespresso.
Nieregularne miganie. - W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso
Brak kawy, nalewa się
sama woda (mimoożonej
kapsułki).
- W razie problew skontaktować się z Klubem Nespresso.
Негоритиндикатор.
-
Проверьте
подключениексети:розетку,
напряжение,предохранитель.Привозникновении
проблем
позвоните
вКлубNespresso.
Нетподачикофеили
воды.
-Первоеиспользование:
заполните
резервуар
дляводытеплойводой(макс.55°C)идействуйте
согласноинструкциямнастр.89.
-Резервуардляводыпуст.
Заполните
резервуар
дляводы.
-Принеобходимости
удалитенакипь;
см.раздел
«Очисткаотнакипи».
Слабыйтоккофе.
-Токкофезависитотегосорта.
-Еслинеобходимаочисткаотнакипи;см.раздел
«Очисткаотнакипи».
Кофенедостаточногорячий.
-
Подогрейте
чашку.
-
Удалитенакипь
принеобходимости.
Протечкачерезконтейнер
(водавконтейнере).
-
Правильно
установитекапсулу.Припротечке
позвонитевКлубNespresso.
Миганиеснерегулярными
интервалами.
-
Отправьте
приборвремонтилипозвонитев
КлубNespresso.
Неткофе(течеттольковода
(несмотрянавставленную
капсулу).
-Вслучаепроблем,
позвоните
вКлубNespresso.
Rozwiązywanie problew /Утилизацияиохранаокружающейсреды
Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy EU Directive 2012/19/EC. Opakowanie
i urządzenie zawierają surowce wtórne. Urządzenie zostało wyprodukowane przy
użyciu cennych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja
odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Urządzenie przeznaczone do
utylizacji należy pozostawić w punkcie odbioru. Informacji na temat utylizacji udzielają
lokalne władze. www.nespresso.com/positive
Даннаякофемашинасоответствуетдирективе
EUDirective2012/19/EC.
Упаковочныйматериаликофемашинасодержатматериалы,которыемогутбыть
вторичнопереработаны.Вашакофемашинасодержитценныематериалы,которые
могутбытьвосстановленыиливторичнопереработаны.Разделениеутилизируемых
отходовпотипамоблегчаетповторнуюпереработкуценногосырья.Оставьтевашу
кофемашинувпунктесбора.Выможетеполучитьинформациюобутилизацииот
вашихместныхвластей.УзнатьбольшеопрограммеутилизацииNespressoВы
можетенасайтеwww.nespresso.com/positive
72.
72.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 78 17.11.16 14:35
background
PL
RU
79
Ograniczona gwarancja /
Условиягарантии
Kontakt z klubem Nespresso / КонтактыклубаNespresso
Być moż e nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego
w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu
uzyskania porady proszę skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe Klubu Nespresso lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso można znaleźć w broszurze «Witamy w Nespresso»
dołączonej do ekspresu lub na stronie internetowej pod adresem nespresso.com
Вслучаевозникновениядополнительныхпроблем
илипринеобходимости
получитькакую-либодополнительнуюинформациюобратитесьвКлубNespresso.
КонтактыКлубаNespressoилиближайшегопредставителяNespressoможнонайти
вбуклете"ДобропожаловатьвNespresso",атакжевразделе«Контакты»насайте
www.nespresso.com
De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i
wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi,
zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych
urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części
objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w
zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja
nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek,
nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego zużycia. Za
wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej
gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z
transakcją sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę
skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania
urządzenia do naprawy.
De’Longhi
гарантируетотсутствиедефектовматериаловисборкивтечение
двухлетсдатыприобретениякофе-машины.ВтечениеэтогопериодаDe’Longhi
обязуетсябесплатноотремонтироватьилизаменить(посвоемуусмотрению)все
неисправныедетали.Гарантиянаотремонтированныеилизамененныевпроцессе
ремонтазапчасти-6месяцевилидоконцадействияпервоначальногогарантийного
периода.Даннаягарантиянераспространяетсяналюбыенеисправностивозникшие
врезультатенесчастныхслучаев,неправильнойэксплуатацииилиобычного
износа.Заисключениемзаконодательныхнорм,условияданнойгарантиинемогут
бытьсокращеныилиизмененыисоответствуютнормам«Законаозащитеправ
потребителей».ЕслиВысчитаете,чтоВашакофе-машинанеисправнасвяжитесьс
КлубомDe’Longhi.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 79 17.11.16 14:35
background
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
GR
80
ΕγχειρίδιοΟδηγιών
Nespresso:ένααποκλειστικόσύστημαγιαναδημιουργείτετοντέλειοκαφέ,κάθεφορά.
ΌλεςοιμηχανέςNespressoείναιεξοπλισμένεςμεένααποκλειστικόσύστημαεκχύλισης
πουεγγυάταιπίεσηέωςκαι19bar.Κάθεπαράμετροςέχειυπολογιστείμεμεγάλη
ακρίβειαεξασφαλίζονταςότιόλατααρώματακάθεΕκλεκτήςΠοικιλίαςμπορούννα
απελευθερωθούνχαρίζονταςστονκαφέσώμακαιδημιουργώνταςμίαεξαιρετικάπαχιάκαι
βελούδινηκρέμα.
ΠΡΟΣΟΧΉ:
Ότανεμφανίζεταιαυτότοσήμα,
παρακαλούμεαναφερθείτεσταμέτραασφάλειας
γιανααποφευχθείοποιαδήποτεζημίακαιβλάβη.
ΠΛΉΡΟΦΟΡΊΕΣ:
Ότανβλέπετεαυτότοσήμα,παρακαλούμελάβετευπόψησαςτη
συμβουλήπουδίνεταιγιατηνορθήκαιασφαλήχρήσητηςσυσκευήςσας.
Περιεχόμενασυσκευασίας
ΚουτίΓευστικώνΠροτάσεων Nespresso
ΦάκελοςΚαλωσορίσματοςNespressoΕγχειρίδιοΧρήστη
ΜηχανήΚαφέ
Περιεχόμενα
Περιεχόμενασυσκευασίας
80
Μέτραασφαλείας
81-84
Επισκόπησημηχανής
85
Πρώτηχρήσηήμετάαπόπερίοδοαχρησίας
86
Παρασκευήκαφέ
86-87
Προγραμματισμόςόγκουνερού
87
Εξοικονόμησηενέργειας
88
Επαναφοράεργοστασιακώνρυθμίσεων
88
Καθαρισμός
89
Αφαίρεσηκαθαλατώσεων
89-91
Αδειάζονταςτοσύστημαότανπροβλέπεταιμεγάλοδιάστημααχρησίας,προστασίααπό
τονπαγετόήπριναπόμίαεπισκευή
91
Αντιμετώπισηπροβλημάτων
92
Διάθεσηαπορριμάτωνκαιπροστασίατουπεριβάλλοντος
92
Τεχνικάχαρακτηριστικά
92
Περιορισμένηεγγύηση
93
ΕπικοινωνίαμετοNespressoClub
93
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 80 17.11.16 14:35
background
GR
81
Προσοχή:Όταν
εμφανίζεταιαυτότο
σήμα,παρακαλούμε
αναφερθείτεσταμέτρα
ασφάλειαςγιανα
αποφευχθείοποιαδήποτε
ζημίακαιβλάβη.
Πληροφορίες:Όταν
βλέπετεαυτότοσήμα,
παρακαλούμελάβετε
υπόψησαςτησυμβουλή
πουδίνεταιγιατηνορθή
καιασφαλήχρήσητης
συσκευήςσας.
Προσοχή:Ταμέτρα
ασφάλειαςαποτελούν
μέροςτηςσυσκευής.
Διαβάστεταπροσεκτικά
πρινχρησιμοποιήσετε
τηνέασαςσυσκευή
γιαπρώτηφορά.
Φυλάξτετασεμίαθέση
όπουμπορείτενατα
βρείτεεύκολακαινα
αναφέρεστεσεαυτάστο
μέλλον.
Ησυσκευήπροορίζεται
γιατηνπαρασκευή
ροφημάτωνσύμφωνα
μετιςσυγκεκριμένες
οδηγίες.
Μηνχρησιμοποιείτετη
συσκευήγιαάλλονσκοπό
εκτόςαπόαυτόνγιατον
οποίοπροορίζεται.
Ησυσκευήαυτήέχει
σχεδιαστείμόνογια
χρήσησεεσωτερικό
χώροκαισεμηακραίες
συνθήκεςθερμοκρασίας.
Προστατέψτετησυσκευή
απότηνάμεσηέκθεση
σεηλιακήακτινοβολία,
τοσυχνόπιτσίλισμααπό
νερόκαιτηνυγρασία.
Ηενλόγωσυσκευή
προορίζεταινα
χρησιμοποιηθείμόνο
σενοικοκυριάήγια
παρόμοιεςεφαρμογές,
όπως:στοχώροτης
κουζίναςτουπροσωπικού
σεκαταστήματα,γραφεία
ήάλλαεργασιακά
περιβάλλοντα,από
πελάτεςσεξενοδοχεία,
μοτέλκαιάλλα
περιβάλλονταδιαμονής,
σεπεριβάλλοντύπου
«bedandbreakfast».
Ησυσκευήμπορείνα
χρησιμοποιηθείαπό
παιδιάτουλάχιστον8
ετώνκαιάνω,εφόσον
επιβλέπονταικαιτους
έχουνδοθείοδηγίες
γιατηνασφαλήχρήση
τηςσυσκευήςκαι
συνειδητοποιούνπλήρως
τουςεμπλεκόμενους
κινδύνους.Οκαθαρισμός
καιησυντήρησηδεθα
γίνονταιαπόπαιδιάεκτός
εάνείναιπάνωαπό8
ετώνκαιεπιβλέπονται
απόενήλικα.
Φυλάξτετησυσκευήκαι
τοκαλώδιότηςμακριά
απόπαιδιάκάτωτων8
ετών.
Ησυσκευήμπορείνα
χρησιμοποιηθείαπό
άτομαμεμειωμένη
φυσική,αισθητηριακή
ήνοητικήικανότητα
ήαπόάτομαπουδεν
διαθέτουνεπαρκήγνώση
ήεμπειρία,υπότον
όροότιεπιβλέπονταιή
έχουνλάβειοδηγίεςγια
τηνασφαλήχρήσητης
συσκευήςκαικατανοούν
τουςκινδύνους.
Ταπαιδιάδεθα
χρησιμοποιούντη
συσκευήωςπαιχνίδι.
Οκατασκευαστής
δεναποδέχεταικαμία
ευθύνηκαιηεγγύηση
δεθαισχύεισεκαμία
περίπτωσηεμπορικής
χρήσης,ακατάλληλου
χειρισμούήχρήσηςτης
συσκευής,καθώςκαι
γιαοποιαδήποτεβλάβη
προκληθείαπόχρήσηγια
άλλουςσκοπούς,κακή
Μέτραασφάλειας
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 81 17.11.16 14:35
background
8282
GR
λειτουργία,ερασιτεχνική
επισκευήήαδυναμία
συμμόρφωσηςμετιςεν
λόγωοδηγίες.
Αποφύγετεκινδύνους
μοιραίουηλεκτροσόκκαι
πυρκαγιάς.
Σεπερίπτωσηεκτάκτου
ανάγκης:βγάλτεαμέσως
τοφιςαπότηνπρίζα
παροχήςρεύματος.
Συνδέετετησυσκευή
μόνοσεκατάλληλη,
εύκολαπροσβάσιμη,
γειωμένηπαροχή
ρεύματος.Σιγουρευτείτε
ότιητάσητηςπαροχής
ρεύματοςείναιηίδιαμε
τηναναγραφόμενηστον
πίνακαχαρακτηριστικών.
Ηχρήσηακατάλληλης
σύνδεσηςεπισύρει
ακύρωσητηςεγγύησης.
Ήσυσκευήθαπρέπει
νασυνδέεταιμετο
ρεύμαμόνομετάτην
εγκατάστασήτης.
Μηντραβάτετοκαλώδιο
πάνωαπόαιχμηρά
άκρα,χρησιμοποιήστε
κατάλληλοτρόπο
συγκράτησηςήαφήστε
τονακρέμεταιελεύθερα.
Κρατήστετοκαλώδιο
μακριάαπόθερμότητα
καιυγρασία.
Εάντοκαλώδιο
τουρεύματοςείναι
κατεστραμμένο,θα
πρέπεινααντικατασταθεί
απότονκατασκευαστή,
εξουσιοδοτημένο
επισκευαστήήάλλο
αντίστοιχηςαρμοδιότητας
άτομο.
Εάντοκαλώδιοείναι
κατεστραμμένο,μη
λειτουργείτετησυσκευή.
Επιστρέψτετησυσκευή
στοNespressoClubή
σεεξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωποτης
Nespresso.
Εάναπαιτείται
καλώδιοεπέκτασης,
χρησιμοποιήστεμόνο
γειωμένοκαλώδιο
μεδιατομήαγωγού
τουλάχιστον1.5mm
2
ή
πουναανταποκρίνεται
στοπαρεχόμενορεύμα.
Γιατηναποφυγή
επικίνδυνηςβλάβης,μην
τοποθετείτεποτέτη
συσκευήπάνωήδίπλασε
επιφάνειεςμεθερμότητα,
όπωςθερμαντικά
σώματα,εστίεςκουζίνας,
καυστήρεςγκαζιού,
ακάλυπτηφλόγα,ή
παρόμοιεςπηγές.
Πάνταακουμπάτετη
συσκευήπάνωσεμία
οριζόντια,σταθερήκι
ομαλήεπιφάνεια.Η
επιφάνειαθαπρέπει
ναείναιανθεκτική
σεθερμότητακαι
υγρά,όπωςνερό,
καφέ,καθαριστικό
καθαλατώσεωνή
παρόμοια.
Αποσυνδέετετη
συσκευήαπότηνπαροχή
ρεύματος,ότανδεντην
χρησιμοποιείτεγιαμεγάλα
διαστήματα.Όταν
αποσυνδέετετησυσκευή
τραβήξτετοφιςκαιόχι
τοίδιοτοκαλώδιο,γιανα
μηνπροκαλέσετεζημιά
στοκαλώδιο.
Πριντονκαθαρισμόή
τησυσκευασία,βγάλτε
τοφιςαπότηνπρίζακι
αφήστετησυσκευήνα
κρυώσει.
Γιανααποσυνδέσετετη
συσκευή,σταματήστε
ό,τιετοιμάζετε,κιέπειτα
βγάλτετοφιςαπότην
πρίζαπαροχήςρεύματος.
Ποτέμηπιάνετετο
καλώδιομεβρεγμένα
χέρια.
Ποτέμηυθίζετετη
συσκευήήμέροςαυτής
σενερόήάλλουγρό.
Ποτέμητοποθετείτετη
συσκευήήμέροςαυτής
Μέτραασφάλειας
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 82 17.11.16 14:35
background
8383
GR
σεπλυντήριοπιάτων.
Οσυνδυασμός
ηλεκτρισμούκαινερού
είναιεπικίνδυνοςκαι
μπορείναπροκαλέσει
μοιραίαηλεκτροπληξία.
Μηνανοίγετετησυσκευή.
Ητάσητουρεύματος
στοεσωτερικόείναι
επικίνδυνη!
Μηντοποθετείτετίποτα
σταανοίγματατης
συσκευής.Εάντοκάνετε,
μπορείναπροκαλέσετε
φωτιάήηλεκτροσόκ!
Ηχρήσηεξαρτημάτων
πουδεσυνίσταταιαπό
τονκατασκευαστή
μπορείναοδηγήσεισε
φωτιά,ηλεκτροσόκή
τραυματισμό.
Αποφεύγονταςπιθανή
βλάβηκατάτηλειτουργία
τηςσυσκευής.
Ποτέμηναφήνετετη
συσκευήχωρίςεπίβλεψη
ότανείναισελειτουργία.
Μηχρησιμοποιείτετη
συσκευήστιςπεριπτώσεις
πουείναικατεστραμμένη,
έχειπέσειήδελειτουργεί
τέλεια.Βγάλτεαμέσως
τοφιςαπότηνπρίζα
παροχήςρεύματος.
Επικοινωνήστεμε
τοNespressoClub
ήεξουσιοδοτημένο
εκπρόσωποτης
Nespressoγιαέλεγχο,
επισκευήήρύθμισητης
συσκευής.
Μίακατεστραμμένη
συσκευήμπορείνα
προκαλέσειηλεκτροσόκ,
εγκαύματακαιφωτιά.
Πάντακλείνετετο
μοχλόμέχριτοτέλος
τηςδιαδρομήςτου,και
ποτέμηντονσηκώνετε,
ενώησυσκευήείναισε
λειτουργία.Μπορείνα
προκληθείέγκαυμα.
Μηβάζετεταδάχτυλά
σαςκάτωαπότοστόμιο
εκκροήςκαφέ,κίνδυνος
εγκαύματος.
Μηβάζετεταδάχτυλά
σαςστοτμήμακαψουλών
ήστοναγωγόκαψουλών.
Κίνδυνοςτραυματισμού!
Τονερόμπορείναρέει
γύρωαπότηνκάψουλα,
όταναυτήδενέχει
διατρυθείαπότιςλεπίδες,
προκαλώνταςβλάβηστη
συσκευή.
Μηχρησιμοποιείτε
μίακάψουλαπουέχει
ήδηχρησιμοποιηθεί,
καταστραφείή
παραμορφωθεί.
Εάνμίακάψουλαέχει
μπλοκάρειμέσαστο
τμήμακαψουλών,
σβήστετημηχανήκαι
βγάλτετηαπότην
πρίζα,πρινπροβείτεσε
οποιαδήποτεενέργεια.
ΚαλέστετοNespresso
Clubήεξουσιοδοτημένο
εκπρόσωποτης
Nespresso.
Γεμίστετοδοχείονερού
μεφρέσκοπόσιμονερό.
Αδειάζετετοδοχείο
νερού,ότανησυσκευή
δενπρόκειταινα
χρησιμοποιηθείγια
μεγάλοδιάστημα
(διακοπές,κ.λπ.).
Αντικαταστήστετο
νερόστοδοχείονερού,
εάνησυσκευήδεν
έχειλειτουργήσειγια
ένασαββατοκύριακο
ήπαρόμοιοχρονικό
διάστημα.
Μηχρησιμοποιείτε
τησυσκευήχωρίςτο
δίσκοκαιτοπλέγμα
αποστράγγισηςγιανα
αποφευχθείηδιαρροή
υγρώνσεγειτονικές
επιφάνειες.
Μηχρησιμοποιείτε
κανέναδυνατό
καθαριστικόπροϊόνή
διάλυμακαθαρισμού.
Χρησιμοποιήστεένα
βρεγμένοπανίκαιμαλακό
καθαριστικόπροϊόν
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 83 17.11.16 14:35
background
8484
GR
γιανακαθαρίσετετις
επιφάνειεςτηςμηχανής.
Γιανακαθαρίσετετη
συσκευή,χρησιμοποιήστε
μόνοκαθαράεργαλεία
καθαρισμού.
Όταναποσυσκευάζετετη
μηχανή,αφαιρέστετην
πλαστικήμεμβράνηκαι
πετάξτετη.
Ησυσκευήέχει
σχεδιαστείγιανα
χρησιμοποιείκάψουλες
καφέNespressoπου
διατίθενταιαποκλειστικά
απότοNespressoClub
τονεξουσιοδοτημένο
εκπρόσωποτης
Nespresso.
Όλεςοισυσκευές
Nespressoυποβάλλονται
σεαυστηρούςελέγχους.
Πραγματοποιούνταιτεστ
αξιοπιστίαςυπόσυνθήκες
πρακτικήςχρήσηςκατά
τυχαίαδιαστήματασε
επιλεγμένεςμονάδες.Για
τολόγοαυτό,ημηχανή
σαςμπορείναέχειίχνη
προηγούμενηςχρήσης.
ΗNespressoδιατηρείτο
δικαίωμανααλλάξειτις
οδηγίεςχωρίςπρότερη
ειδοποίηση.
Αφαίρεσηκαθαλατώσεων
Τοδιάλυμακαθαρισμού
καθαλατώσεωντης
Nespresso,όταν
χρησιμοποιείται
σωστά,βοηθάστονα
διασφαλιστείησωστή
λειτουργίατηςμηχανής
σαςκαθόλητηδιάρκεια
ζωήςτηςκαιηεμπειρία
καφέπουέχετενα
είναιτόσοτέλειαόσο
τηνπρώτηημέραπου
δοκιμάσατετονκαφέ.
Πραγματοποιήστετην
αφαίρεσηκαθαλατώσεων
όπωςαναφέρεταιστο
εγχειρίδιοχρήστη.
ΦΥΛΑΞΤΕΑΥΤΕΣΤΊΣ
ΟΔΉΓΊΕΣ
Δώστετιςστονεπόμενο
χρήστη.
Οιενλόγω«οδηγίες
χρήσης»διατίθενταικαι
σεμορφήαρχείουPDF
στηδιεύθυνση
www.nespresso.com
Μέτραασφάλειας
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 84 17.11.16 14:35
background
110 mm 205 mm 325 mm
EN85
Χαρακτηριστικά
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max
19 bar / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L
GR
85
Επισκόπησημηχανής
Κουμπιάκαφέ(EspressoκαιLungo)
Μοχλός
Στόμιοεκροήςκαφέ
Καπάκι&Δοχείο
νερού
Κάδοςχρησιμοποιημένωνκαψουλώνγια5-6
κάψουλες
ΣχάραΑποστράγγισης
Δίσκος
Αποστράγγισης
Βάση
αποστράγγισης
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 85 17.11.16 14:35
background
GR
86
Πρώτηχρήσηήμετάαπόπερίοδοαχρησίας
Πατήστε
τοκουμπίLungoγιαναξεπλυθείημηχανή.
Επαναλάβετε3φορές.
Ξεπλύνετετοδοχείο
νερούπριντογεμίσετε
μεπόσιμονερό.
Τοποθετήστεέναδοχείο(κατ’ελάχιστο1L)
κάτωαπότοστόμιοεκροήςκαφέ.
Βάλτετημηχανήστηνπρίζα.
Πατήστετοκουμπί
EspressoήLungo
γιαναενεργοποιήσετετημηχανή.
-Φωςπουαναβοσβήνει:προθέρμανση
(25δευτερόλεπτα)
-Σταθερόφως:μηχανήέτοιμηγια
λειτουργία
Γιανασβήσετε
τημηχανήπρινπεράσειαυτόματαλειτουργίααυτόματης
απενεργοποίησης,πατήστεταυτόχρονατακουμπιάEspressoκαιLungo.
Πατήστε
τοκουμπίEspressoήLungoγιανα
ενεργοποιήσετετημηχανή.
-Φωςπουαναβοσβήνει:προθέρμανση(25
δευτερόλεπτα)
-Σταθερόφως:μηχανήέτοιμηγιαλειτουργία
Παρασκευήκαφέ
Κλείστε
τομοχλόκαι
τοποθετήστεμίακούπα
κάτωαπότοστόμιοεκροής
τουκαφέ.
Ανασηκώστε
τελείωςτο
μοχλόκαιεισάγετετην
κάψουλα.

ΠΡΟΣΟΧΉ:
καταρχήνδιαβάστεταμέτραασφάλειαςγιατηναποφυγήκινδύνωνμοιραίαςηλεκτροπληξίας
καιπυρκαγιάς.
Εργοστασιακέςρυθμίσεις:

Espresso:40ml,Lungo:110ml,Λειτουργίααυτόματηςαπενεργοποίησης:9λεπτά.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 86 17.11.16 14:35
background
GR
87
Πατήστε
τοκουμπίEspresso(40ml)ήLungo(110ml)
γιαναξεκινήσειηδιαδικασία.
Ηπαρασκευήθασταματήσειαυτόματα.Γιανα
σταματήσετετηνεκροήτουκαφέήγιανααπογεμίσετε
τονκαφέσας,πατήστεξανά.
Απομακρύνετε
τηνκούπα.Ανασηκώστεκαιξανακλείστε
τομοχλόγιαναεξαχθείηκάψουλαμέσαστονκάδο
χρησιμοποιημένωνκαψουλών.
Μησηκώνετε
τομοχλόότανημηχανήείναισελειτουργίακαιαναφερθείτεσταμέτραασφάλειαςγιατην
αποφυγήπιθανούκινδύνουκατάτηλειτουργίατηςσυσκευής.
Παρασκευήκαφέ
Τοποθετήστε
μιακούπακάτωαπότοστόμιοεκροής.
ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίEspressoήLungo.
Αφήστετοκουμπίότανηεπιθυμητήδόσηέχειπαραχθεί.
Ταφώταθααναβοσβήσουνγρήγορα3φορέςγιαεπιβεβαίωση.
Τοεπίπεδοτουόγκουνερούέχειτώρααποθηκευτεί.
Ανάψτε
τημηχανήκαιπεριμένετεμέχριναείναι
έτοιμη(φώταανάβουνσταθερά).Γεμίστετοδοχείο
νερούμεπόσιμονερόκαιεισάγετετηνκάψουλα.
Προγραμματισμόςόγκουνερού
Κατάτηδιάρκεια
τηςπροθέρμανσης,μπορείτεναπατήσετεόποιοαπόταδύοκουμπιάκαφέότανταφώτααναβοσβήνουν.
Οκαφέςθααρχίσειναρέειαυτόματαότανημηχανήείναιέτοιμη.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 87 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3
X
GR
88
Εξοικονόμησηενέργειας
Μετη
μηχανή
σβησμένη,πατήστεκαι
κρατήστεπατημένοτο
κουμπίEspressoγια5
δευτερόλεπτα.
ΤοκουμπίEspressoθα
αναβοσβήσειγιαναδείξει
τηντρέχουσαρύθμιση.
Γιανααλλάξετεαυτήτηρύθμιση:
Γιανα
αλλάξετετηρύθμισηαυτήπατήστετο
κουμπίEspresso:
Μίαφοράγιατηλειτουργίααυτόματης
απενεργοποίησηςμετάαπό30λεπτά.
Μίαακόμαφοράγιατηλειτουργίααυτόματης
απενεργοποίησηςμετάαπό9λεπτά.
1x
Μιαφορά:9λεπτά
2x
Δύοφορές:30λεπτά
Γιανα
βγείτε
απότη
λειτουργίαεξοικονόμησης
ενέργειαςπατήστετο
κουμπίLungoγια5
δευτερόλεπτα.
Επαναφοράεργοστασιακώνρυθμίσεων
Μετη
μηχανήσβησμένη,
πατήστεκαικρατήστε
πατημένοτοκουμπίLungoγια
5δευτερόλεπτα.
Έπειτα,ταφώταθα
αναβοσβήνουν
κανονικά
κατάτηνπροθέρμανσημέχρι
ναείναιέτοιμηημηχανή.
Σταθερόφως:ημηχανήείναι
έτοιμη.
Ταφώτααναβοσβήνουν
γρήγορα3φορέςγια
ναεπιβεβαιώσουνότιη
μηχανήέχειεπανέλθει
στιςεργοστασιακές
ρυθμίσεις.
Ήμηχανήείναι
εξοπλισμένημελειτουργίαεξοικονόμησηςενέργειας.
Ημηχανήθαμπεισελειτουργίααυτόματηςαπενεργοποίησηςμετάαπό9λεπτά
.
Εργοστασιακέςρυθμίσεις:
Espresso:40ml,Lungo:110ml,Λειτουργίααυτόματηςαπενεργοποίησης:9λεπτά.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 88 17.11.16 14:35
background
GR
89
Κινδύνοςμοιραίουηλεκτροσόκκαιπυρκαγιάς.
Ποτέμηβυθίζετετησυσκευήήμέροςαυτήςσε
νερό./Σιγουρευτείτεότιέχετεβγάλειτημηχανήαπότηνπρίζαπριντονκαθαρισμό./Μηχρησιμοποιείτε
κανέναδυνατόκαθαριστικόπροϊόνήδιάλυμακαθαρισμού./Μηχρησιμοποιήτεαιχμηράαντικείμενα,
βούρτσεςήτραχιάλειαντικάμέσα./Μηντοποθετείτεσεπλυντήριοπιάτων.
Αδειάζετε
τοδίσκοαποστράγγισης,
τηβάσηαποστράγγισηςκαιτοδοχείο
χρησιμοποιημένωνκαψουλώνκάθεμέρα.
Επίσηςαφαιρέστετοδοχείονερούκαιτο
καπάκιτου,καθαρίστεταμευγρόπιάτωνκαι
ξεπλύνετεμεχλιαρό89/ζεστόνερό.
Στεγνώστε
μεμίακαθαρή,στεγνή
πετσέταήύφασμαπουδενχαράσεικαι
επανασυναρμολογήστεόλαταμέρη.
Καθαρίζετετακτικάτοστόμιοεκροής
καφέμεβρεγμένοπανί.
Αφαίρεσηκαθαλατώσεων
Τοδιάλυμααφαίρεσηςκαθαλατώσεωνμπορείναείναιεπιβλαβές.
Αποφύγετετηνεπαφήμετα
μάτια,τοδέρμακατιςεπιφάνειες.Οακόλουθοςπίνακαςπαρουσιάζειτησυχνότητααφαίρεσηςτον
καθαλατώσεωνπουαπαιτείταιγιατηβέλτιστηλειτουργίατηςμηχανήςσας,σύμφωναμετησκληρότητα
τουνερού.Γιαοποιεσδήποτεπρόσθετεςπληροφορίεςεπιθυμείτεσχετικάμετηναφαίρεσητων
καθαλατώσεων,παρακαλούμεεπικοινωνήστεμετοNespressoClub.
Καθαρισμός
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 89 17.11.16 14:35
background
> 5 sec
GR
90
Αφαιρέστε
την
κάψουλακαικλείστετο
μοχλό.
Αδειάστε
τοδίσκο
αποστράγγισης,τηβάση
αποστράγγισηςκαιτο
κάδοχρησιμοποιημένων
καψουλών.
Προσθέστε
1υγρόκαθαρισμού
Nespressoμέσαστοδοχείο
νερού.Γεμίστετοδοχείονερού
με0.6Lνερό.
Πατήστε
τοκουμπί
Lungoκαιπεριμένετε
μέχρινααδειάσειτο
δοχείονερού.
Ξαναγεμίστε
τοδοχείο
νερούμετοχρησιμοποιημένο
διάλυμακαθαριστικούπουέχει
συγκεντρωθείστοδοχείοκαι
επαναλάβατεταβήματα4και7.
Αδειάστε
καιξεπλύνετε
τοδοχείονερού.Γεμίστε
τομεπόσιμονερό.
Τοποθετήστε
ένα
δοχείο(κατ’ελάχιστο
1L)κάτωαπότο
στόμιοεκροήςκαφέ.
Γιαναμπείτε
σελειτουργία
καθαρισμούκαθαλατώσεων,
ότανημηχανήείναιαναμένη,
πατήστεκαιταδύοκουμπιά
EspressoκαιLungoγια5
δευτερόλεπτα.
ΚαιταδύοφώταLED
αναβοσβήνουν.
Αφαίρεσηκαθαλατώσεων
Διάρκεια

περίπου15λεπτά.
www.nespresso.com/descaling
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 90 17.11.16 14:35
background
GR
91
Αφαιρέστε
τοδοχείο
νερούκιανοίξτετο
μοχλό.Τοποθετήστε
έναδοχείοκάτωαπό
τοστόμιοεκροής.
Ήδιαδικασία
αδειάσματοςξεκινά.
Ημηχανήσβήνειαυτόματαότανθατελειώσει
διαδικασία.
Αφαιρέστε
τοδοχείο
νερούκιανοίξτετομοχλό.
Τοποθετήστεέναδοχείο
κάτωαπότοστόμιο
εκροής.
Κλείστετομοχλό.
Αδειάστεκαικαθαρίστετον
κάδοχρησιμοποιημένων
καψουλών,τοδίσκο
αποστράγγισηςκαιτηβάση
αποστράγγισης.
Γιανα
μπείτεσελειτουργία
αδειάσματος,πατήστεκαι
ταδύοκουμπιάEspresso
καιLungoγιανασβήσετετη
μηχανή.
Αδειάζονταςτοσύστημα
ότανπροβλέπεταιμεγάλοδιάστημααχρησίας,προστασίααπότονπαγετόήπριναπόμίαεπισκευή
Γιαναβγείτε
απότηλειτουργίακαθαρισμού
καθαλατώσεων,πατήστεκαιταδύοκουμπιάEpresso
καιLungoγια5δευτερόλεπτα.
Αδειάστε
τηβάση
αποστράγγισης.
Ότανείναιέτοιμη,
επαναλάβετεταβήματα
4και7γιαναξεπλύνετε
τώρατημηχανή.
Σκληρότητανερού: Αφαίρεσηαλάτων
μετάαπό:
fH dH CaCO3
(
40 ml)
Ή(υψηλή)
36 20 360 mg/l 300 fH
Γαλλικήκλίμακα
Μ(μέτρια)
18 10 180 mg/l 600 dH
Γερμανικήκλίμακα
L(χαμηλή)
0 0 0mg/l 1200 CaCO
3
Ανθρακικόασβέστιο
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 91 17.11.16 14:35
background
GR
92
Αντιμετώπισηπροβλημάτων
Καμίαφωτεινήένδειξη.
-
Ελέγξτε
τοκαλώδιο,τοφις,τηντάσηκαιτηνπρίζα.Σε
περίπτωσηπροβλήματος,καλέστετοNespressoClub.
Δενβγαίνεικαφές,ούτενερό.
-Πρώτηχρήση:ξεπλύνετετημηχανήμεζεστόνερόέως5C,
ακολουθώνταςτιςοδηγίες
στησελίδα86.
-Τοδοχείονερούείναιάδειο.
Γεμίστε
τοδοχείονερού.
-
Ανχρειαστεί,
καθαρίστεταάλατα.Βλ.ενότηταΑφαίρεση
καθαλατώσεων.
Οκαφέςπέφτειπολύαργά.
-Ηταχύτητατηςροήςεξαρτάταιαπότηνποικιλίατουκαφέ.
-
Ανχρειαστεί,
καθαρίστεταάλατα.Βλ.ενότηταΑφαίρεση
καθαλατώσεων.
Οκαφέςδενείναιαρκετάζεστός.
-
Προθερμάνετε
τοφλυτζάνι.
-
Ανχρειαστεί,
καθαρίστεταάλατα.Βλ.ενότηταΑφαίρεση
καθαλατώσεων.
Ήθήκητηςκάψουλαςπαρουσιάζει
διαρροή(βγαίνεινερόστοδοχείο
καψουλών).
-
Τοποθετήστε
τηνκάψουλασωστά.Ανηδιαρροήσυνεχιστεί,
καλέστετοNespressoClub.
Ταπλήκτρααναβοσβήνουν
ακανόνιστα.
-
Στείλτε
τησυσκευήγιαεπισκευήήκαλέστετοNespresso
Club.
Δεντρέχεικαφές,μόνονερό
(παρόλοπουέχειτοποθετηθεί
κάψουλα).
-
Σεπερίπτωση
προβλημάτων,καλέστετο
NespressoClub.
Διάθεσηαπορριμάτωνκαιπροστασίατουπεριβάλλοντος
ΉσυσκευήαυτήείναισύμφωνημετηνΟδηγία
ΕΕ2012/19/ECΤαυλικάσυσκευασίας
καιησυσκευήπεριέχουνανακυκλώσιμαυλικά.Ησυσκευήσαςπεριέχειπολύτιμαυλικά
ταοποίαμπορούνναεπαναχρησιμοποιηθούνήναανακυκλωθούν.Οδιαχωρισμόςτων
εναπομεινάντωναπορριμμάτωνσεδιαφορετικέςκατηγορίεςδιευκολύνειτηνανακύκλωση
πολύτιμωνπρώτωνυλών.Αφήστετησυσκευήσαςσεένασημείοσυλλογής.Πληροφορίες
σχετικάμετηδιάθεσηαπορριμμάτωνμπορείτεναέχετεαπότιςτοπικέςαρχές.
ΓιαπαραπάνωπληροφορίεςσχετικάμετιςδεσμεύσειςτηςNespressoγιατη
διατηρισιμότηταεπισκευθείτετο:www.nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 92 17.11.16 14:35
background
GR
93
Περιορισμένηεγγύηση
Ε
πικοινωνιαμετοNespressoClub
Επειδήμπορείναμηνέχουμεπροβλέψειόλεςτιςχρήσειςτηςσυσκευήςσας,
εάνθέλετεπρόσθετεςπληροφορίεςήσυμβουλές,καλέστετοNespressoClubήτον
εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπόσαςNespresso.ΤαστοιχείαεπικοινωνίαςτουκοντινότερούσαςNespresso ClubήεξουσιοδοτημένουαντιπροσώπουNespressoβρίσκονταιστονφάκελο
"ΚαλωσορίσατεστηNespresso"μέσαστοκουτίτηςμηχανήςσαςήστοwww.nespresso.com
ΉDe’Longhi
παρέχειεγγύησηγιατοσυγκεκριμένοπροϊόνκατάσφαλμάτωνυλικώνκαιεργασιών,γιαδύοέτηαπότηνημερομηνίααγοράς.Κατάτηδιάρκειααυτήτηςπεριόδου,
ηDe’Longhiθαεπισκευάσειήθααντικαταστήσει,κατάτηνκρίσητης,οποιοδήποτεελαττωματικόπροϊόν,ανεξόδωςγιατοναγοραστή.Τααντικατασταθένταπροϊόνταήτα
επισκευασμέναμέρηκαλύπτονταιμεεγγύηση,ηοποίαθαέχειδιάρκειατονχρόνοπουαπομένειαπότηναρχικήεγγύησηήέξιμήνες,όποιοδιάστημαείναιμεγαλύτερο.Ηπαρούσα
περιορισμένηεγγύησηδενισχύειγιαοποιοδήποτεελάττωμαοφείλεταισεατύχημα,κακήχρήση,ακατάλληλησυντήρησηήκανονικήφθορά.Εκτόςαπότοβαθμόπουεπιτρέπεταιαπότην
ισχύουσανομοθεσία,οιόροιτηςπαρούσαςπεριορισμένηςευθύνηςδεναποκλείουν,περιορίζουνήτροποποιούν,αλλάισχύουνεπιπρόσθετασταεπιβεβλημένανόμιμαδικαιώματαπου
αφορούντηνπώλησητουπροϊόντοςσεεσάς.Εάνπιστεύετεότιτοπροϊόνπουέχετεείναιελαττωματικό,επικοινωνήστεμετηνDe’Longhiγιαοδηγίεςσχετικάμετοπουθατοστείλετεή
θατοφέρετεγιαεπισκευή.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 93 17.11.16 14:35
background
94
A
+++
A
++
A
+
A
B
C
D
ENERG
IE IA
40
kWh /annum
/2016
ESSENZA MINI
EN85
A
+
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 94 17.11.16 14:35
background
95
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 95 17.11.16 14:35
background
ESSENZA Mini EN85
by Nespresso
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_DELONGHI.indb 96 17.11.16 14:36

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Delonghi EN85RAE Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: I am only getting water when a pod is placed in machine. Doesn’t appear to pierce the front fully Reply

Questions and Answers

Related Products